XPH06

Makita XPH06, XPH06Z Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita XPH06 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
21
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo XPH06
Concreto 13 mm (1/2")
Acero 13 mm (1/2")
Madera 38 mm (1-1/2")
Tornillo para madera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2")
Capacidades
Tornillo de máquina 6 mm (1/4")
Alta (2) 0 - 1 550 r/min
Velocidad sin carga (RPM)
Baja (1) 0 - 400 r/min
Alta (2) 0 - 23 000 r/min
Golpes por minuto
Baja (1) 0 - 6 000 r/min
Longitud total 199 mm (7-7/8")
Peso neto 1,5 kg (3,4 lbs) 1,8 kg (3,9 lbs)
Tensión nominal 18 V c.c.
Cartucho(s) de batería estándar
Advertencia: Use solamente la(s) batería(s) indicada(s).
BL1815 BL1830 / BL1840
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
GEA006-2
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra).
La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de
que sufra una descarga eléctrica.
6.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas.
La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o atrapados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
22
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La
utilización de un cable apropiado para uso en
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11.
Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos.
El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos
de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12.
Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la batería,
así como al levantar o cargar la herramienta.
Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en
el interruptor o enchufarlas con el interruptor
encendido hace que los accidentes sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las partes móviles,
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
24. Realice la recarga sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
que es adecuado para un solo tipo de batería
puede generar riesgo de incendio al ser utilizado
con otra batería.
23
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la
batería, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles (clips),
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos pequeños de metal los cuales pueden
actuar creando una conexión entre las
terminales de la batería. Cerrar el circuito de las
terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
Servicio de mantenimiento
28. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
29. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
GEB056-5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL ROTOMARTILLO
ATORNILLADOR INALÁMBRICO
1. Utilice protectores de oídos al usar el taladro
de percusión. La exposición al ruido puede
producir pérdida auditiva.
2. Utilice el/los mango(s) auxiliar(es) si es que
se incluye(n) en la herramienta. Una pérdida
del control puede ocasionar lesiones personales.
3. Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies aisladas de sujeción al realizar
una operación en la que el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con cables ocultos.
El accesorio de corte que haga contacto con un
cable electrificado puede dejarlo expuesto y
electrificar las piezas metálicas de la herramienta,
lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica al
operador.
4. Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas al realizar una
operación en la que el porta útil pueda entrar
en contacto con cables ocultos. Si el porta útil
entra en contacto con un cable con corriente, las
piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica se cargarán también de corriente y el
operario puede recibir una descarga.
5. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
6. Sujete la herramienta con firmeza.
7. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
8. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
9. No toque la broca o la pieza de trabajo
inmediatamente después de utilizarla; podrían
estar muy calientes y producirle quemaduras
de piel.
10. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en
este manual de instrucciones puede ocasionar
graves lesiones personales.
USD302-1
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
velocidad en vacío o sin carga
revoluciones o alternaciones por
minuto, frecuencia de rotación.
número de percusiones
24
ENC007-8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o exceder los 50 C (122 F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de
batería puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No use una batería dañada.
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
periodo extenso.
25
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier ajuste o comprobación en la
herramienta.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
1
2
3
014004
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
Sujete la herramienta y el cartucho de la
batería con firmeza al colocar o quitar el
cartucho. Si no se sujeta con firmeza la
herramienta y el cartucho de la batería, puede
ocasionar que se resbalen de sus manos
resultando en daños a la herramienta y al
cartucho, así como lesiones a la persona.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte
delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado fijo por completo.
PRECAUCIÓN:
Introduzca siempre completamente el cartucho de
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.
Si no, podría accidentalmente salirse de la
herramienta y caer al suelo causando una lesión a
usted o alguien a su alrededor.
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se
debe a que no está siendo insertado
correctamente.
Sistema de protección de batería (batería de
ión de litio con marca de estrella)
1
012128
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella
están equipadas con un sistema de protección. Este
sistema corta en forma automática el suministro de
energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la
batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una
manera que causa que consuma una
cantidad de corriente inusualmente alta.
En este caso, libere el gatillo interruptor en la
herramienta y detenga la aplicación que
causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor
para reanudar el funcionamiento.
Si la herramienta no empieza a funcionar,
significa que la batería se sobrecalentó. En
este caso, espere que la batería se enfríe
antes de volver a jalar el gatillo interruptor.
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es
demasiado baja y la herramienta no
funcionará. En este caso, extraiga la batería
y vuelva a cargarla.
Indicación de la capacidad restante de la
batería
1
014006
Cuando jale el gatillo interruptor, la luz indicadora
muestra la capacidad restante de la batería de acuerdo
a como se indica en la siguiente tabla.
1. Capacidad de la
batería
1. Marca de
estrella
1. Indicador rojo
2. Botón
3. Cartucho de
batería
26
Estado de las luces
indicadoras
Capacidad restante de la batería
Alrededor de 50% o más
Alrededor de 20% a 50%
Alrededor de menos del 20%
013980
NOTA:
La luz indicadora se desactiva aproximadamente
un minuto tras haber liberado el gatillo interruptor
para el ahorro de energía de la batería. Para
consultar la capacidad restante de la batería, jale
levemente el gatillo interruptor.
Si la luz indicadora se enciende pero la
herramienta no se accione incluso con un
cartucho de batería recargado, permita que la
herramienta se enfríe por completo. Si esta
condición no cambia, lleve la herramienta a
reparación por un centro de servicio Makita en su
región.
Accionamiento del interruptor
1
013970
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de batería en la
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando
lo suelta.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la
herramienta aumenta incrementando la presión en el
gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Iluminación de la lámpara delantera
1
013969
PRECAUCIÓN:
No mire a la luz ni vea la fuente de luz
directamente.
Apriete el interruptor de gatillo para encender la
lámpara. La lámpara seguirá encendida mientras el
gatillo esté siendo apretado. La lámpara se apaga 10-
15 segundos después de soltarse el gatillo.
NOTA:
Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se
desactiva automáticamente generando destellos
de luz a través de lámpara. En este caso, suelte el
gatillo interruptor. La lámpara se apaga en un
minuto.
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la
lente de la linterna, porque podrá disminuir la
iluminación.
Accionamiento del conmutador de inversión
de giro
A
B
1
013963
PRECAUCIÓN:
Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación.
Utilice el conmutador de inversión solamente
después de que la herramienta haya parado
completamente. Si cambia la dirección de giro
antes de que la herramienta haya parado podrá
dañarla.
Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga
siempre la palanca del conmutador de inversión
en la posición neutral.
1. Palanca del
conmutador de
inversión de giro
1. Lámpara
1. Gatillo interruptor
27
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para
cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la
palanca del conmutador de inversión del lado A para
giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la
izquierda.
Cuando la palanca del conmutador de inversión esté en
la posición neutral, no se podrá apretar el gatillo
interruptor.
Cambio de velocidad
1
013964
PRECAUCIÓN:
Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad
completamente en la posición correcta. Si utiliza la
herramienta con la palanca de cambio de
velocidad puesta a medias entre las posiciones
"1" y "2", la herramienta podrá dañarse.
No utilice la palanca de cambio de velocidad
mientras la herramienta esté en marcha. Podría
dañarse la herramienta.
Si la herramienta desciende extremadamente
durante la operación en “2”, deslice la palanca a
“1” y retome la operación.
Posición de la palanca
de ajuste de velocidad
Velocidad Torsión Operación aplicable
1
2
Baja
Alta Baja
Alta
Operación de carga pesada
Operación de carga ligera
013983
Para cambiar la velocidad, apague primero la
herramienta. Seleccione el lado “2” para velocidad alta
o “1” para velocidad baja pero mayor torsión. Asegúrese
de que la palanca de cambio de velocidad esté en la
posición correcta antes de la operación.
Selección del modo de accionamiento
PRECAUCIÓN:
Ponga siempre el anillo correctamente en la
marca del modo que desee. Si utiliza la
herramienta con el anillo puesto a medias entre
las marcas de modo, la herramienta podrá
dañarse.
1
2
3
4
013971
Esta herramienta cuenta con tres modos de
accionamiento.
Modo de taladrado (rotación solamente)
Modo de taladrado y martilleo (rotación con
percusión)
Modo de atornillado (rotación con embrague)
Seleccione el modo apropiado para el trabajo en
cuestión. Gire el anillo cambiador del modo de acción y
alinee la marca que haya seleccionado con la flecha en
el cuerpo de la herramienta.
Ajuste de la torsión de fijación
1
2
3
4
013971
La fijación de torsión puede ajustarse en 16 niveles al
girar el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la
flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede conseguir
una fijación de torsión mínima en 1 y una torsión
máxima en 16.
Antes de la operación real, coloque un tornillo de
prueba en el material o algún duplicado del material
para determinar qué nivel de torsión se requiere para la
aplicación particular.
A continuación se muestra una idea general de la
relación entre el tamaño del tornillo y la graduación.
1. Anillo de cambio
del modo de
acción
2. Anillo de ajuste
3. Graduación
4. Flecha
1. Anillo de cambio
del modo de
acción
2. Anillo de ajuste
3. Graduación
4. Flecha
1. Palanca de
cambio de
velocidad
28
3,5 x 22
3,5 x 22 4,1x 38
4,1x 38
12 4 6 8 10 12 14 16
4 mm 5 mm 6 mm
Guía para torsión de fijación
Graduaciones de ajuste
Tornillo de máquina
Tornillo para
madera
Madera suave
(p.ej. pino)
Madera dura
(p.ej. laminado
de madera)
013981
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier trabajo en la misma.
Instalación o desinstalación de la punta de
atornillar o broca de taladrar
1
013967
Gire el anillo hacia la izquierda para abrir las garras del
mandril. Ponga la broca o punta en el mandril a tope.
Gire el anillo hacia la derecha para apretar el mandril.
Para desmontar la broca, gire el anillo hacia la izquierda.
Instalación del gancho
1
2
3
014005
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la
herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
lados de la herramienta.
Para instalar el gancho, insértelo en una ranura del
alojamiento de la herramienta de cualquiera de los
lados y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo,
afloje el tornillo y después sáquelo.
Instalación del portapuntas
(accesorio opcional)
1
2
013966
Coloque el portabrocas en la protuberancia al pie de la
herramienta ya sea por el costado derecho o izquierdo
y fíjelo con un tornillo.
Al no estar utilizando las brocas, consérvelas en sus
portabrocas. Las brocas de 45 mm (1-3/4") de largo
pueden almacenarse ahí.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Inserte siempre el cartucho de la batería a tope
hasta que se bloquee en su sitio. Si puede ver la
parte roja del lado superior del botón, no estará
bloqueado completamente. Insértelo
completamente hasta que no pueda verse la parte
roja. En caso contrario, podrá caerse
accidentalmente de la herramienta y ocasionarle
heridas a usted o a alguien que se encuentre
cerca de usted.
Cuando la velocidad se reduce drásticamente,
disminuya la carga de trabajo o pare la
herramienta para evitar daños en ésta.
1. Portapuntas
2. Punta de atornillar
1. Ranura
2. Gancho
3. Tornillo
1. Base de mandril
29
013972
Sujete la herramienta con firmeza con una mano en la
empuñadura y la otra mano en la parte inferior de la
batería para controlar la torsión.
Operación de taladrado con percusión
PRECAUCIÓN:
En el momento de comenzar a penetrar, cuando
se atasca el agujero con virutas y partículas, o
cuando se topa contra varillas de refuerzo de
hormigón armado, se ejerce una tremenda y
repentina fuerza de torsión sobre la
herramienta/broca.
En primer lugar, gire el anillo de cambio del modo de
accionamiento de forma que la flecha que hay en el
cuerpo de la herramienta apunte a la marca
. El
anillo de ajuste puede estar alineado en cualquier nivel
de torsión para esta operación.
Asegúrese de utilizar una broca de punta de carburo de
tungsteno.
Posicione la broca donde desee hacer el agujero,
después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la
herramienta. Los mejores resultados se obtienen con
una ligera presión. Mantenga la herramienta en
posición y evite que se deslice y se salga del agujero.
No aplique más presión cuando el agujero se atore con
virutas y partículas. En su lugar, haga funcionar la
herramienta sin presión, después saque parcialmente la
broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se
limpiará el agujero y se podrá reanudar el taladrado
normal.
Soplador (Accesorio opcional)
1
002449
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para
limpiar el polvo del agujero.
Operación de atornillado
En primer lugar, gire el anillo de cambio del modo de
accionamiento de forma que la flecha que hay en el
cuerpo de la herramienta apunte a la marca
. Calibre
el anillo de ajuste al nivel de apriete apropiado para su
trabajo. Después proceda de la forma siguiente.
Ponga la punta de atornillar sobre la cabeza del tornillo
y aplique presión en la herramienta. Haga funcionar la
herramienta despacio y después aumente la velocidad
gradualmente. Suelte el gatillo interruptor en cuanto el
embrague patine.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que la punta de atornillar esté
insertada en línea recta en la cabeza del tornillo, o
de lo contrario podrá dañar el tornillo y/o la punta
de atornillar.
NOTA:
Al estar atornillando piezas de madera, pretaladre
un orificio de preparación de 2/3 del diámetro del
tornillo. Esto facilitará el atornillado y evitará que
la pieza de trabajo se parta.
Operación de taladrado
Primero, gire el anillo de ajuste de forma que el puntero
quede apuntando a la marca
. Después proceda de
la forma siguiente.
PRECAUCIÓN:
Con ejercer una presión excesiva sobre la
herramienta no conseguirá taladrar más rápido.
De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para
dañar la punta de la broca, disminuir el
rendimiento de la herramienta y acortar su vida de
servicio.
Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la
broca/herramienta en el momento de traspasar el
orificio. Sostenga firmemente la herramienta y
tenga cuidado cuando la broca comience a
penetrar la pieza de trabajo.
Una broca atorada podrá extraerse simplemente
poniendo el interruptor de inversión en giro
contrario para que retroceda. Sin embargo, la
herramienta podrá retroceder bruscamente si no
la sujeta firmemente.
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en
un taburete o con un dispositivo de sujeción
similar.
Si utiliza la herramienta continuamente hasta
descargar el cartucho de batería, deje descansar
la herramienta durante 15 minutos antes de
proceder con una batería fresca.
1. Soplador
30
Taladrado en Madera
Al taladrar en madera, los mejores resultados se
obtienen con taladros para madera equipados con un
tornillo de guía. El tornillo de guía facilita el taladrado al
deslizar la broca en la pieza de trabajo.
Taladrado en metal
Para evitar que la broca resbale al comenzar a hacer un
orificio, haga una cavidad con un martillo de golpe
central sobre el punto a ser taladrado. Coloque la punta
de la broca en la cavidad y comience a taladrar.
Use un lubricante para cortes al taladrar metales. Las
excepciones son el hierro y el latón (bronce) los cuales
deben taladrarse en seco.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de intentar realizar una inspección o
mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizarse con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualquier otro accesorio o aditamento puede
conllevar el riesgo de lesiones personales. Use los
accesorios o aditamentos sólo para los propósitos
para los que fueron diseñados.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Brocas de taladrado
Broca con punta de carburo de tungsteno
Punta Phillips
Punta ranurada
Dados con zanco
Soplador
Batería y cargador originales de Makita
Gancho
Portabrocas
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
32
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending o n how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscó
picas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885225-942 XPH06-1
/