Troy-Bilt 26J Mini-Rider Instrucciones de operación

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Manual del OperadOr
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Lawn Tractor — 26J Mini-Rider
Asistencia al Cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.troybilt.com/Tutorials
Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 828-5500 o (330) 558-7220

Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por Troy-
Bilt. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para
familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento.

cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes
modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas
en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos.
Troy-Bilt se reserva el derecho de modificar las especificaciones de
los productos, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar
responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
En su caso, la información de pruebas de potencia utilizados
para establecer la potencia nominal del motor equipado en esta
máquina se puede encontrar en www.opei.org o en el sitio web
del fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a su
distribuidor de servicio local Troy-Bilt autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Cud Cadet se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /

un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en el
área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo
mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia
al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local,
necesitará esta información.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Al propietario
1
39
Medidas importantes de seguridad .................... 38
Montaje y Conguración ...................................... 45
Controles y Características ................................... 49
Funcionamiento .................................................... 52
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 55
Servicio ................................................................... 59
Solución de problemas ......................................... 63
Piezas de reemplazo ............................................. 64
Aditamentos y accesorios ..................................... 65
Garantía ................................................................. 68
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
40
Funcionamiento general
 Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
3. 

deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
 Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una
lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los
observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la
zona.
 Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
7. Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes y obstrucciones que podrían
provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
8. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
 Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS
ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
41Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
 Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la
cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la
cubierta de descarga o el colector de recortes de césped.
 No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
 Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar
el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
 Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o
caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
 Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o
en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la
vía pública.
 No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
 Corte el césped solamente con luz de día o con una buena
luz artificial.
 Nunca transporte pasajeros.
 Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás.
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.
 
máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
20. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste.
 Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire
la llave antes de bajarse del vehículo.
22. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
23. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
 Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes
de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables,
cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador
podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que
podría resultar en lesiones graves.
25. Desenganche todos los embragues de los accesorios,
presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral
antes de intentar arrancar el motor.
 La máquina está diseñada para cortar césped residencial

césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un
peligro de incendio
27. Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para
esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones proporcionadas con los
accesorios o aditamentos aprobados.
28. 
años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor corta césped en forma suficientemente segura para
protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
 Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Si necesita
ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no
se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.
Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye
como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es

ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
 Pode hacia arriba y abajo de las pendientes, no de forma
transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al
operar en pendiente.
2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos
ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
3. Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente
baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios
mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían
perder tracción sobre las pendientes aún cuando los
frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la
máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para
poder frenar con el motor.
 Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
5. Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros
aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de
la máquina.
 Haga que todos los movimientos en las pendientes sean
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos
pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé
una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones
graves.
7. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los
neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
 No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es
posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso.
2. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o
terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un
acantilado, zanja o si un borde se desmorona.
3. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.
 No utilice un colector de césped en pendientes empinadas.
5. No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría
causar derrapes.
42 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
 No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de
velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la
máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte.
7. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por
ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad
para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como
un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque).
Niños
 Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está atento a la presencia de niños. Por lo general, los
niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar
donde los vio por última vez.
a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al
área.
c. Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás
y cuide que no haya niños.
d. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada.
Podrían caerse y resultar severamente heridos o
interferir con la operación segura de la máquina.
e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
f. Para evitar accidentes al operar en marcha atrás,
siempre desenganche las cuchillas antes de
colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo
Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse
cuando hay niños u otras personas presentes.
g. Mantenga a los niños alejados de los motores en
marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un
silenciador caliente.
h. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia,
evite que una persona sin autorización la maneje.
2. 

leer y entender las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Remolque
 Remolque únicamente con una máquina que cuente con
un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
3. Nunca permita la presencia de niños u otras personas
dentro o sobre los equipos remolcados.
 En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
5. Desplácese lentamente y deje distancia adicional para
frenado.
 No cambie a transmisión neutral para descender.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:
 Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
de combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo
menos antes de guardarla.
Servicio general
 Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
43Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
3. Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado MTD.
 Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de
frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación
normal. Ajuste y efectúe mantenimiento según se requiera.
5. Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)
cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de

uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la

 Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones
cuando efectúe mantenimiento.
7. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
8. Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.
 Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
 Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina
mientras el motor está en marcha.
 Los componentes del colector de césped y la cubierta de
descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se
arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del

que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría tener como resultado un rendimiento

 No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima segura de funcionamiento del motor.
 Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
 Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
 Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para

operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
44 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblar y operar.
Symbol Description

leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar

Nunca transporte pasajeros. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada.

Para evitar accidentes, mantener a los niños lejos de la máquina mientras está en
funcionamiento..

Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes.

Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para
evitar accidentes.

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad..

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad.

Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos.
CUESTAS

ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.

Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No funcione a menos que la tapa
de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.
45Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Symbol Description

Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de
combustible.

Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.

No se pare sobre la plataforma de corte.
46 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
(ACEPTAR)
(DEMASIADO ESCARPADO)
USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR
SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA!
Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente:
1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua.
2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edificio, una valla, un árbol, etc.)
3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ).
4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente
(consultar Figura 1 and Figura 2).
5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por
operación segura (consultar Figura 2 above).
12° línea discontinua
Pendiente
de Calibre
Figura 2Figura 1
12° Pendiente
12° Pendiente
ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con un vuelco y renovación de los accidentes que pueden

precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped arriba y
abajo las pendientes, nunca en toda la superficie de la cuesta.
Montaje y Configuración
3
47
Contenido del cajón
• UnTractorCortacésped • Unconjuntodeasiento • Unatapadepedestaldedirección
• Unconjuntoderueda/ejededirección • Unatapatraseradelmotor • Unconjuntodecanaldedescarga
• Unaplacadeenganchetrasera • Unamangaparadrenadodeaceite • Unpaquetedeelementosdeferretería
• UnManualdeloperadordelTractor
Cortacésped
• UnManualdeoperacióndelmotor • Unatarjetapararegistrarelproducto
Contenido del paquete de elementos de ferretería
Antes de comenzar la instalación, extraiga todo el contenido de la
caja y todos
los elementos de ferretería del paquete para comprobar que no
falte nada.
Los elementos de ferretería se detallan a continuación. Los
números de pieza
se indican entre paréntesis.
• Placa de enganche
• Soporte de montaje del asiento (con dos pernos con
reborde y tuercas
de sujeción instalados)
Herramientas recomendadas para el montaje
• Llave de 3/8” (o de cubo) • Llave de cubo de 9” y 16”
• Llave de 1/2” (o de cubo) • Llave de 7/16”
• Llave de 5/8” (o de cubo) • Destornillador Phillips
• Llave de trinquete de 1/4”
Instalación del conjunto del volante
Si el conjunto del volante del tractor no vino ya instalado, siga los
pasos a continuación:
1. Deslice la tapa del pedestal sobre el eje de la dirección de
manera que dicho eje se instale en el tractor, la tapa del
pedestal quedará vertical como se indica en la Figura 3-1.
2. Retire el tornillo Allen y el eje de la tuerca de dirección del
tractor y guardarlos para los pasos posteriores.
3. Con el conjunto del volante vertical y ubicado de manera
que quede sobre el eje inferior de la dirección del tractor,
se debe alinear el volante de manera que con las ruedas
del tractor derechas, la abertura grande del volante esté
orientada hacia adelante.
Figura 3-1
4. Bajo el conjunto de volante en la dirección inferior del eje y
asegúrelo con el tornillo y la tuerca de seguridad retirados.
Vea la Figura 3-2.
1
2
2
Figura 3-2
48 Sección 3 — Montaje y configuración
5. Apriete el perno y la tuerca con una llave de 9/16 “y 7/16”
llave o toma.
6. Quitar la fábrica pedestal casquillo montaje Tornillo
hexagonal instalada y ubicada en el tractor de dirección
consola. Guarde el tornillo para instrucciones posteriores.
7. Deslice la tapa del Pedestal hacia el tractor (1) y gire
ligeramente a la derecha para el clip en su lugar. Fije el
pedestal con el tornillo hexagonal (2) retirado. Vea la Figura
3-3.
1
2
Figura 3-3
Instalación del asiento
Si su tractor no traía el asiento instalado de fábrica, siga las
instrucciones correspondientes que se incluyen a continuación
para instalarlo.
1. Retire los pernos de hombro y las tuercas de fijación del
asiento soporte incluido en su paquete de hardware de
montaje. Vea la Figure 3-4.
Figure 3-4
2. Autorroscantes Quite los dos pernos de fábrica instalada en
el tractor. Vea la Figure 3-5.
Figure 3-5
3. Alinear el soporte del asiento en su lugar sobre los agujeros
de donde fueron retirados los tornillos autorroscantes,
como se muestra en la Figura 3-6.
4. Extraiga los dos pernos autorroscantes que se instalan en el
tractor en la fábrica y coloque el soporte del asiento en su
lugar sobre los orificios. Vea la Figura 3-6.
Figura 3-6
CAUTION: No use ninguna herramienta eléctrica
(por ejemplo pistola de impacto o taladro eléctrico
con el extractor de tuercas colocado) para apretar
los pernos autorroscantes para sujetar el soporte del
asiento.
5. Ubique el conjunto del asiento sobre el soporte de montaje
del asiento, alineando los orificios suministrados.
49Sección 3 — Montaje y configuración
6. Coloque los dos pernos con reborde que se incluyen en
el paquete de elementos de ferretería y sujete con dos
tuercas de seguridad. Vea la Figura 3-7.
Perilla de ala
Figura 3-7
Nota: Compruebe que el reborde del pernos quede
completamente embutido en el soporte del asiento
cuando sujete la tuerca de seguridad. Vea el recuadro de la
Figura 3-7.
7. Para ajustar la posición del asiento, retire el mando del
ala en la parte inferior del asiento. Deslice el asiento hacia
adelante o hacia atrás según se desee. Vuelva a colocar el
mando del ala. Consulte la Figure 3-7.
Instalación del canal de la plataforma
WARNING! NUNCA opere este tractor si no tiene
colocados el tapón de abono o el canal de la
plataforma.
1. Retire los pomos de mariposa instalados en la plataforma
de corte y conserve para su posterior instalación.
2. Instale el conducto de la plataforma dentro de la abertura
de descarga de la cubierta de la cubierta. Los pernos en la
superficie de la cubierta se ajuste a través de los agujeros
en la parte superior de la tolva cubierta. La lengüeta
pequeña en la zona del labio cubierta se ajuste a través
del orificio cuadrado en la parte inferior de la rampa de la
cubierta. Vea la Figura 3-8.
Nota: asegúrese de que la parte superior trasera de la tolva
de cubierta está presionando el interruptor de seguridad
situado en la superficie de la cubierta. El motor no
arrancará sin la rampa cubierta en su lugar.
3. Asegurar la manga cubierta apretando los pomos de
mariposa extraídos anteriormente. Consulte la Figura 3-8
1
2
Figura 3-8
Instalación de la clavija de abono
ADVERTENCIA! NUNCA opere este tractor sin que
el clavija de abono o canaleta cubierta instalada.
1. Remove the wing knobs installed on the mowing deck and
retain for later installation.
2. Instale la clavija de abono en la abertura de descarga de
la cubierta de la cubierta. Los pernos en la superficie de la
cubierta se ajuste a través de los agujeros en la parte superior
de la clavija de abono. La pequeña pestaña en la zona del
labio cubierta se ajuste a través de la abertura cuadrada en la
parte inferior de la clavija de abono. Vea la Figura 3-9.
Nota: Asegúrese de que la parte superior trasera de la
clavija de abono se presiona el interruptor de seguridad
situado en la superficie de la cubierta. El motor no
arrancará sin la clavija de abono en su lugar.
1
2
Figura 3-9
3. Asegure la clavija de abono apretando los pomos de
mariposa extraídos anteriormente.
50 Sección 3 — Montaje y configuración
Coloque la tapa trasera del motor
1. Retire los tornillos hexagonales de dos instalado de fábrica
ubicados en el soporte de montaje de la cubierta de motor
trasero. Guarde los tornillos para instrucciones posteriores.
Vea la figura 3-10.
2. Instale la cubierta del motor trasero colocando en su lugar
como se muestra en la figura 3-10. La punta de la tapa
del motor hacia adelante para encajarlo en las ranuras
correspondientes y, a continuación, gírelo hacia atrás para
alinear los agujeros de montaje.
Figura 3-10
3. Asegure la cubierta con los dos tornillos hexagonales
retirados. No apriete demasiado.
Instalación de la placa de enganche
1. Retire la placa de enganche instalado de fábrica montaje
en la parte trasera del tractor. Vea la figura 3-11.
2. Coloque la placa de enganche, embalada con las piezas
sueltas, con el lado plano hacia arriba como se muestra
en la figura 3-11. Sujete con los dos pernos y tuercas
hexagonales retiradas.
Figura 3-11
Conexión de los cables de la batería
PROPOSICIÓN 65 de California Advertencia: Los
bornes, terminales y accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo,
sustancias químicas que el Estado de California que
causan cáncer y daños al sistema reproductivo.
Lávese las manos después de manipular.
PRECAUCIÓN: Cuando conecte los cables de la
batería, conecte siempre el positivo (rojo) de cable a
su terminal en primer lugar, seguido por la negativa
(Negro) de alambre.
Por razones relacionadas con el envío, los dos cables de la batería
de su equipo pueden haber sido desconectados de los bornes
en fábrica. Para conectar los cables de la batería, proceda de la
siguiente manera:
NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como
Pos (+). El borne negativo de la batería está marcado como
Neg (-).
1. Retire los pernos hexagonales de instalado de fábrica y
tuercas sems ubicadas en el extremo del mazo de cables.
Conserve los herrajes para instrucciones posteriores.
2. Retire la tapa de plástico, si está presente, desde el terminal
positivo de la batería y conecte el cable rojo al terminal
positiva (+) de la batería con uno de los pernos y las tuercas
hexagonales, retiradas, utilizando una llave de 7/16 de
pulgada y el zócalo. Vea la figura 3-12.
Figura 3-12
3. Retire la tapa de plástico, si está presente, desde el terminal
negativo de la batería y conecte el cable negro al terminal
negativo de la batería (-) con el restante perno y la tuerca
hexagonal. Vea la figura 3-12.
4. Coloque el goma rojo sobre el positivo de la batería
terminal para ayudar a protegerlo de la corrosión.
NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después
de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la
misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección
Mantenimiento de su Manual del Operador antes de hacer
funcionar el tractor.
51Sección 3 — Montaje y configuración
Presión de los Neumáticos
ADVERTENCIA! Presión de los neumáticos debe
dar la misma en todo momento. Nunca exceda la
presión máxima de inflado figuran en el flanco del
neumático.
La presión de funcionamiento de los neumáticos recomendada es:
• Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros
• Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros
IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos
para fabricantes de neumáticos exacta de psi recomendados
o máximos. No inflar demasiado. La presión desigual del
neumático puede causar la plataforma de corte para cortar de
forma desigual.
Gas y de llenado de aceite-up
El tanque de gasolina se encuentra debajo del guardabarros. No
llene en exceso.
ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al
manipular la gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores son explosivos. Nunca
cargue combustible en la máquina o mientras el
motor está caliente o en marcha. Apagar los
cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición.
IMPORTANTE: Su tractor se envía con aceite de motor en el
motor. Sin embargo, debe comprobar el nivel de aceite antes de
operar. Tenga cuidado de no llenar en exceso.
De servicio y revise el aceite del motor como se indica en el
motor por separado del operador / propietario Manual se incluye
con su tractor. Lea las instrucciones cuidadosamente.
IMPORTANTE: Es importante no fuera poco el tanque de
combustible durante el llenado de combustible. Dejar un área de
expansión disponible en el interior del tanque de combustible
para permitir que el combustible se expanda y una ventilación
adecuada. De lo contrario la unidad no se ejecute correctamente.
Llenar el tanque de acuerdo con la Figura 3-13.
Figura 3-13
Controles y Características
4
52
dulo del interruptor de
encendido
Palanca de control de
velocidad y freno de mano
Pedal de freno/embrague
Palanca de cambios
Taza de
titular
Palanca de
estrangulador/obturador
Palanca de elevación
de la plataforma
Palanca de potencia de arranque
(PTO) (enganche de cuchilla)
Tapón de llenado
De llenado de combustible Cap
Indicador de nivel de
combustible
Figura 4-1
Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes.
¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección
Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las
instrucciones puede provocar lesiones personales.
Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido
contrario a la posición OFF. Véase la Figura 4-3.
ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte
la toma de fuerza, mueva la palanca de cambios a la
posición neutral, ponga el freno de estacionamiento,
apague el motor y retire la llave para evitar que se encienda
accidentalmente.
IMPORTANTE: Antes de operar el tractor, se refieren tanto
a los interruptores entrecruzados de seguridad y arrancar el
motor en la sección Funcionamiento de este manual para
obtener instrucciones detalladas del Módulo del Interruptor
de Encendido y funcionamiento del tractor en MODO DE
PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS.
Pedal de freno-embrague
El pedal del embrague-freno está ubicado del lado izquierdo del
tractor corta césped, a lo largo del estribo. Presione el pedal del
embrague-freno parcialmente hacia abajo cuando disminuya la
velocidad del tractor cambiando de marchas (Consulte la sección
Palanca de control de velocidad). Presione el pedal totalmente
hacia abajo para colocar el freno de disco y hacer que el tractor
se detenga por completo.
NOTA: Para encender el motor se debe presionar el pedal .
Consulte Interruptores de Bloqueo de Seguridad en la sección
Funcionamiento de este manual.
Palanca de cambios
La palanca de cambios está ubicada del lado izquierdo del
guardabarros y tiene tres posiciones, MARCHA DIRECTA,
NEUTRAL Y MARCHA ATRÁS. Cuando mueva la palanca de
cambios, el pedal debe estar presionado y el tractor no debe
estar en movimiento. Vea la Figura 4-4.
IMPORTANTE: Nunca fuerce la palanca de cambios.
De hacerlo, puede dañarse seriamente la transmisión del tractor.
Figura 4-4
Acelerador / Control del estrangulador
La palanca de control del acelerador está situado en el
guardabarros izquierdo del tractor sentado en la posición del
operador, ver Figura 4-1. Esta palanca controla la velocidad del
motor, así como el estrangulador cuando se empuja hasta el
fondo. Cuando se encuentra en una posición determinada, el
regulador mantendrá una velocidad de motor uniforme.
IMPORTANTE: Cuando opere el tractor con la plataforma de
corte colocada, asegúrese de que la palanca del regulador esté
siempre en la posición FAST (rápido; representado por una liebre).
Control del obturador
Si se lleva la palanca del regulador totalmente hacia adelante,
se activa el control del obturador del motor. Consulte Arranque
del Motor en la sección Funcionamiento de este manual para ver
instrucciones de arranque en detalle. Vea la .Figura 4-2.
FAST
SL OW
Figura 4-2
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido se encuentra en el guardabarros
derecho del tractor sentado en la posición del operador, al
lado del acelerador / Control del estrangulador. Para arrancar
el motor, inserte la llave en el interruptor de encendido y girar
las agujas del reloj hasta la posición START. Suelte la llave en la
posición CORTE NORMAL MODE una vez que haya arrancado el
motor. Los faros se activarán en los normales (y los modos de
PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS).
posición de
parada
Reverse Mode
Precaución
Corte
Normal
Posición
inicial
Figura 4-3
53Sección 4— controleS y caracteríSticaS
Palanca de elevación de la plataforma
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de
elevación de la plataforma se utiliza para cambiar la altura de
la plataforma de corte. Para utilizarla, mueva la palanca hacia la
izquierda, luego colóquela en la muesca que mejor se adapte a la
aplicación deseada.
Palanca de potencia de arranque (PTO) (enganche
de cuchilla)
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de
toma de fuerza (PTO) (enganche de cuchilla) se utiliza para dar
alimentación a la plataforma de corte o a otros aditamentos
(disponibles por separado). Para hacerla funcionar, mueva
la palanca totalmente hacia adelante. Moviendo la palanca
totalmente hacia atrás, en la posición PTO OFF (potencia de
arranque desconectada), se corta la energía a la plataforma de
corte/aditamento.
NOTA: Al encender el motor, la palanca PTO (enganche de
cuchilla) debe encontrarse en posición desconectada (OFF).
De llenado de combustible Cap
La tapa de llenado de combustible está situado debajo del
asiento. Consulte la sección Configuración de este manual para
obtener instrucciones sobre alimentando este tractor.
Tapón de llenado
La tapa de llenado de aceite se encuentra por debajo del asiento.
Consulte la sección Configuración de este manual para obtener
instrucciones sobre el control y la adición de aceite a este tractor.
De Velocidad
La palanca de control de velocidad, ubicado en el lado izquierdo
del tablero del tractor de la consola, le permite regular la
velocidad baja del tractor del césped.
Para usarlo, presione el pedal de freno-embrague y mover la
palanca de la muesca de freno de estacionamiento y hacia
delante para aumentar la velocidad en tierra del tractor. Cuando
la velocidad deseada se ha llegado a soltar la palanca en una
muesca adecuada para mantener esa velocidad.
Para frenar la velocidad en tierra del tractor, presione el pedal
de freno-embrague y mover la palanca de control de velocidad
hacia atrás y se lanza a una muesca.
Freno de estacionamiento
Para ajustar el freno de estacionamiento: completamente el
pedal de freno. Mover la palanca del freno de estacionamiento
en la posición del freno de estacionamiento. Suelte el pedal del
freno para que el freno de estacionamiento a participar.
Para liberar el freno de estacionamiento: Presione el pedal de
freno y la palanca del freno de estacionamiento se moverá de la
posición del freno de estacionamiento por su propia cuenta. El
freno de estacionamiento será puesto en libertad. Suelte el pedal
de freno.
NOTA: El freno de estacionamiento se debe establecer si el
operador deja el asiento con el motor en marcha o el motor se
apagará automáticamente.
Indicador de combustible palanca
El indicador de la palanca de combustible se encuentra debajo
del asiento en el lado izquierdo de la posición del operador en
el panel de controles. Utilice esta ventana para identificar las
necesidades de los tractores de combustible. Consulte la Figura
4-5.
Figura 4-5
54 Sección 4— controleS y caracteríSticaS
WARNING
Evitar lesiones graves o la muerte
• Conozcalaubicaciónyfuncióndetodosloscontroles.
• Retirelosobjetosquepuedanserlanzadosporlascuchil-
las.
• Subirybajarpendientes,notodo.
• Tengamuchocuidadoenlaspendientes.Nocorteel
céspedpendientessuperioresa12grados.Evitegiros
repentinos.Utilicelavelocidadbaja.
• Noutilicelamáquinadondesepuedeinclinarodesliza-
miento.
• Silamáquinadejadesubirunacuesta,dejedehojasy
pocoapocohaciaabajo.
• Antesdesalirdelaposicióndeloperador,desenganchelas
hojas,elfrenodeestacionamiento,apagueyretirelallave.
• Asegúresedequelashojasyelmotorsedetuvoantesde
colocarlasmanosolospiescercadelascuchillas.
• Mantenerlosdispositivosdeseguridad(protectores,
escudos,interruptores,etc)ensulugaryfuncionando.
• Mantengaalosespectadoresdedistancia.
• Dejequelamáquinaseenfríeantesdealimentaro
almacenar.
• Mantengalamáquinalibrederesiduos.
Read Operator’s Manual
Interruptores de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo
funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en
contacto con un distribuidor de servicio MTD autorizado.
• El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor
arranque o se encienda a menos que esté colocado el
freno de mano y la palanca de potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla) esté en posición desconectada (OFF).
• Si el operador abandona su asiento antes de colocar el
freno de mano, el motor se apagará automáticamente.
• El motor se apagará automáticamente si el operador
abandona el asiento del tractor con la palanca de la
potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la
posición enganchada (ON), independientemente de que el
freno de mano esté colocado o no.
• El motor se apagará automáticamente si la PTO (enganche
de cuchilla) la palanca se mueve a los novios (ON) con la
palanca de cambios en reversa.
ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema
de bloqueo no funciona correctamente. Este sistema
fue diseñado para su seguridad y protección.
Colocación del freno de mano
Para colocar el freno de mano:
1. Presione totalmente el pedal del embrague-freno y
manténgalo hacia abajo con el pie.
2. Mueva la palanca de control de velocidad totalmente hacia
abajo en la posición de freno de mano.
3. Suelte el pedal del embrague-freno para permitir que el
freno de mano engrane.
Para sacar el freno de mano:
1. Presione el pedal del embrague-freno, saque la palanca
de control de velocidad de la posición de freno de
estacionamiento y llévela a la velocidad deseada.
Fijación de la altura de corte
1. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte
colocando la palanca de elevación de la plataforma en
cualquiera seis muescas de diferente altura de corte, del
lado derecho del guardabarros.
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y pies
alejados de la abertura de descarga de la plataforma
de corte.
Consulte la sección Nivelación en la sección Mantenimiento
de este manual para obtener instrucciones detalladas sobre
diferentes ajustes de la plataforma.
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema de
bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado para
brindarle seguridad y protección.
NOTA: Consulte las instrucciones para el llenado de gasolina y
aceite en la sección Montaje y configuración de este manual.
1. Inserte la llave del tractor en el interruptor de encendido.
2. Coloque la palanca de la potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada).
3. Coloque el freno de mano del tractor.
4. Active el control del obturador.
5. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición START (ENCENDIDO). Una vez que
arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición ON
(o de corte normal).
PRECAUCIÓN: NO mantenga la llave en la posición
START (ARRANQUE) durante más de diez segundos
por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al
arrancador eléctrico del motor.
6. Después de que arranque el motor, desactive el control del
obturador y coloque el control del regulador en posición
FAST (velocidad rápida).
NOTA: NO deje el control del obturador activado mientras
opera el tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de
combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad.
Funcionamiento
5
55
Detención del motor
¡ADVERTENCIA! Si golpea contra algún objeto
extraño, detenga el motor, desconecte el(los)
cable(s) de la bujía y conecte el motor a masa.
Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de volver a
arrancar el motor y operar la máquina.
1. Si las cuchillas están enganchadas, coloque la palanca de
la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la
posición OFF (desconectada)
2. Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas
del reloj a la posición STOP (detención).
3. Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que
alguien encienda accidentalmente el motor.
Conducción del tractor
¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente,
desarrollar excesiva velocidad y detenerse de
repente.
¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del
tractor sin colocar primero la palanca de la potencia
de arranque PTO (enganche de cuchilla) en la
posición (OFF) (desenganchada), presionando el
pedal del freno y colocando el freno de mano. Si
deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire
la llave de encendido.
¡ADVERTENCIA! Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes y mientras se desplaza marcha atrás, para
evitar un accidente.
1. Move the throttle lever into the FAST (rabbit) position.
2. Place the shift lever in either the FORWARD or reverse
position.
3. Depress the clutch-brake pedal and move the speed
control lever out of the parking brake position and into the
desired speed setting.
4. Release clutch-brake pedal slowly to put unit into motion.
5. The lawn tractor is brought to a stop by depressing the
clutch-brake pedal.
IMPORTANT: Do NOT use the shift lever to change the direction
of travel when the tractor is in motion. Always use the clutch-
brake pedal to bring the tractor to a complete stop before
shifting.
IMPORTANT: First-time operators should use speed positions 1
or 2. Become completely familiar with the tractor’s operation and
controls before operating the tractor in higher speed positions.
NOTE: When operating the unit initially, there will be little
difference between the highest two speeds until after the belts
have seated themselves into the software systems during the
break in period.
¡ADVERTENCIA! Antes de abandonar la posición del
operador, desenganche las cuchillas, coloque la
palanca en neutral, coloque el freno de mano,
apague el motor y retire la llave de encendido.
IMPORTANTE: Siempre que detenga el tractor por cualquier
razón en un área de césped, haga lo siguiente:
1. Coloque la palanca de cambios en neutral,
2. Coloque el freno de estacionamiento,
3. Apague el motor y retire la llave. Eso permitirá reducir al
mínimo la posibilidad de que su césped resulte quemado
por el escape caliente del motor en funcionamiento.
Si la unidad se detiene con el control de velocidad en la posición
de alta velocidad, o si la unidad no funciona con la palanca de
control de velocidad en la posición de baja velocidad, realice lo
siguiente:
1. Coloque la palanca de cambios en posición NEUTRAL.
2. Vuelva a encender el motor.
3. Coloque la palanca de control de velocidad en la posición
de velocidad más alta.
4. Suelte completamente el pedal del embrague-freno.
5. Presione el pedal del embrague-freno.
6. Coloque la palanca de control de velocidad en la posición
deseada.
7. Coloque la palanca de cambios en la posición FORWARD
(marcha directa) o REVERSE (marcha atrás), y siga el
procedimiento normal de operación.
Modo inverso de precaución
La posición de modo inverso de precaución del módulo llave
permite el tractor a la maniobra de marcha atrás con la cuchilla
(PTO) enganchadas.
Nota: No se recomienda cortar el césped en reversa.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al operar
el tractor en el modo de precaución marcha atrás.
Siempre mire hacia abajo y detrás antes y durante la
marcha atrás. No opere el tractor cuando niños u
otras personas que están alrededor. Detenga el
tractor inmediatamente si alguien entra en la zona.
Para utilizar el modo de precaución marcha atrás:
Nota: El operador debe estar sentado en el asiento del
tractor.
1. Arranque el motor como se indica anteriormente en la
página anterior.
2. Gire la llave de la posición de poda NORMAL (verde) a la
posición de modo de precaución marcha atrás (amarillo)
del módulo de interruptor de llave. Vea la Figure 5-1.
Indicator
Light
Reverse
Push Button
Stop
Position
Start
Position
Reverse
Caution Mode
Position
Figure 5-1
56 Sección 5 — Funcionamiento
3. Presione el botón de empuje inverso (naranja, botón
Triangular) en la esquina superior derecha del módulo
de interruptor de llave. La luz indicadora roja en la parte
superior, izquierda del módulo de interruptor de llave
estará encendido mientras activado. Vea la Figure 5-1.
4. Una vez activado (piloto encendido), se puede conducir
el tractor en marcha atrás con la cuchilla de corte (PTO)
enganchadas.
5. Siempre mire hacia abajo y detrás antes y durante la
marcha atrás para hacer que no haya niños alrededor.
Después de reanudar la marcha hacia adelante, vuelva a
colocar la llave a la posición de corte NORMAL.
El modo de precaución marcha atrás permanecerá activado
hasta que:
a. La clave es colocar en la posición de corte NORMAL
o en posición de parada o
b. El operador abandona el asiento.
Operación en pendientes
Consulte el INDICADOR DE PENDIENTES en la sección Medidas
importantes de seguridad del manual para contribuir a
determinar en qué pendientes puede operar el tractor con
seguridad.
¡ADVERTENCIA! No corte el césped en
inclinaciones mayores a 12 grados (elevación
aproximada de 2 pies por cada 10 pies). El tractor
podría voltearse y causar lesiones severas.
• Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, NUNCA en
forma transversal.
• Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en
pendiente.
• Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
• Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si
debiera realizar un giro, baje de la pendiente. Subir una
pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que
el vehículo dé una vuelta de campana.
• Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese
necesario detenerse mientras sube una pendiente,
arranque suave y cuidadosamente para reducir la
posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás.
Enganche de las cuchillas
Cuando se engancha la potencia de arranque PTO (enganche de
cuchillas) se suministra alimentación a la plataforma de corte o
a otros aditamentos (disponibles por separado). Para conectar las
cuchillas, haga lo siguiente:
1. Mueva la palanca de control del regulador a la posición
FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre).
2. Tome la potencia de arranque PTO (enganche de cuchillas)
y gírela totalmente hacia adelante hasta la posición
enganchada (ON) .
Nota: Mantenga la palanca del acelerador en la posición de
FAST (conejo) para el uso más eficiente de la plataforma de
corte.
IMPORTANTE: La palanca de potencia de arranque (enganche de
cuchilla) debe estar en la posición OFF (desconectada) al arrancar
el motor, cuando se viaja en sentido contrario, y si el operador
abandona el asiento. Consulte interruptores de enclavamiento de
seguridad en la sección de operación de este manual.
Mulching
Un kit de abono está disponible como un archivo adjunto. El
pajote es un proceso de recirculación de la hierba cortada varias
veces por debajo de la plataforma de corte. Los recortes de ultra-
finas se ven obligados de nuevo en el césped, donde actúan
como fertilizante natural. Un kit de abono se puede comprar. Vea
la sección Accesorios y accesorios de este manual para obtener
más información sobre la compra de un kit de mantillo.
Utilización de la palanca de elevación de la plataforma
Para elevar la plataforma de corte, mueva la palanca de elevación
de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que
mejor se adapte a la aplicación deseada. Consulte Ajuste de la
altura de corte unas páginas atrás en esta misma sección.
Corte de césped
¡ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar el contacto con
las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea
arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes,
niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la
máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
¡ADVERTENCIA! Planifique el patrón de corte,
para evitar que la descarga de materiales se realice
hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes u
obstrucciones que podrían hacer que el material
descargado rebote contra el operador.
• Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar
los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga
hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas,
cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera,
para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al
césped.
• No corte el césped demasiado corto. El césped corto es
propicio para el crecimiento de malezas y se pone amarillo
rápidamente cuando escasea la lluvia.
• NO intente cortar malezas frondosas o césped
extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el
césped, NO para podar malezas.
• Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando
se desgasten. Consulte Cuchillas de corte en la sección
Servicio de este manual para obtener instrucciones sobre
cómo afilar correctamente las cuchillas.
57Sección 5 — Funcionamiento
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento o servicio, desenganche todos los
controles y detenga el motor. Espere a que se detengan
completamente todas las piezas móviles. Desconecte el
cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el
motor para evitar que se encienda accidentalmente.
Motor
Consulte el manual del propietario del motor para instrucciones
de mantenimiento del motor.
Revise el nivel de aceite del motor antes de cada uso según las
instrucciones en el manual del propietario del motor se incluye
con su unidad. Siga las instrucciones cuidadosamente.
Cambio de aceite del motor
Para drenar el aceite del cárter del motor, proceda de la siguiente
manera:
1. Haga funcionar el motor durante unos minutos para que el
aceite en el cárter del motor se caliente. El aceite caliente
fluye más libremente y se llevan más de los sedimentos del
motor que se haya asentado en la parte inferior del cárter.
Tenga cuidado para evitar quemaduras por el aceite caliente.
2. Localice la válvula de drenaje en el lado derecho del motor y
la tapa de llenado de aceite en la parte superior del motor.
3. Desenroscar el tapón de llenado y retire la tira reactiva del
tubo de llenado de aceite.
4. Ajustar el extremo pequeño de la manga de drenaje de
aceite en el espacio proporcionan alrededor de la válvula
de drenaje de aceite. Ver Figura 6-1.
Figura 6-1
5. Abra la tapa de la válvula de drenaje como se muestra en la
Figura 6-1.
6. Gire la válvula de drenaje hacia la izquierda para abrir la
válvula y comenzar el flujo de petróleo. De drenaje de
aceite en un recipiente adecuado con una capacidad de no
menos de 64 oz
7. Cierre la válvula de drenaje de aceite girando en sentido
horario, vuelva a instalar la tapa
8. Vuelva a llenar el motor con aceite de motor nuevo como
se indica en el manual del propietario del motor se incluye
con su unidad.
IMPORTANTE: Consulte el manual del propietario del motor se
incluye con su unidad de información con respecto a la cantidad
y viscosidad correcta del aceite de motor.
Un aire más limpio
Servicio de la pre-filtro (si corresponde) y el cartucho / elemento
del filtro de aire como se indica en el manual del propietario del
motor se incluye con su unidad.
Bujía
La bujía debe ser limpiada y la brecha de restablecer una vez por
temporada. Reemplazo de las bujías se recomienda al inicio de
cada temporada de la siega. Consulte el manual del propietario
del motor para el tipo de enchufe correcto y la brecha de las
especificaciones.
Lubricación
¡ADVERTENCIA! Antes de lubricar, reparar o
inspeccionar, desconecte la toma de fuerza, mover
la palanca de cambios en posición neutral, el freno
de estacionamiento, apague el motor y retire la llave
para prevenir no deseados de partida.
Motor
Lubricar el motor con aceite de motor como se indica en el
manual del motor se incluye con su unidad.
Puntos de pivote y Vinculación
Lubrique todos los puntos de pivote en el sistema de tracción,
freno de estacionamiento y la vinculación de elevación por lo
menos una vez por temporada con aceite ligero.
Ruedas traseras
Las ruedas traseras deben ser retirados de los ejes de una vez por
temporada. Lubrique los ejes y las llantas y con una grasa de uso
general antes de volver a instalar.
Mantenimiento y Ajustes
6
58
Batería
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles
de ácido no se pueden controlar.
• Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de
elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería.
• Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una
capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
• Siempre mantenga los capuchones de goma colocados
sobre el borne positivo para prevenir un cortocircuito.
IMPORTANTE: Si quita la batería por cualquier razón, desconecte
primero el cable NEGATIVO (negro) de su terminal y a
continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar
la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su
borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese
que los cables estén conectados a los terminales correctos, ya
que si los cambia se podría invertir la polaridad y provocar un
daño al sistema alternador del motor.
Limpieza de la batería
Limpie la batería retirándola del tractor y lavándola con
bicarbonato de sodio y solución de agua. Si es necesario, raspe
los bornes de la batería con un cepillo de alambre para quitar los
depósitos. Cubra los bornes y los cables expuestos con grasa o
vaselina para prevenir la corrosión.
Ajustes
¡ADVERTENCIA! Nunca intente realizar ajustes
mientras el motor está en marcha, salvo que se
especifique en el manual del operador.
Ajuste de dirección
Si el tractor se vuelve más serio en una dirección que en otra, o
si el tirante delantero está siendo reemplazada debido a daños o
desgaste, la dirección tendrá que ser ajustado.
Para ajustar la punta de entrada/salida de las ruedas delanteras:
1. Retire el clip de corbata de lazo asegurando la férula del
tirante a la asamblea del eje delantero derecho, y colocar la
varilla hacia abajo para ajustar. Ver Figura 6-3.
Figura 6-3
Dirección de piñón y cremallera
Una vez por temporada, o cada 25 horas de funcionamiento, será
necesario para la lubricación de la cremallera y piñón situado en
la parte delantera de la unidad. Con grasa automotriz estándar,
aplique grasa en la parte frontal y parte posterior de la cremallera
de dirección, como se indica en la Figura 6-2.
Figura 6-2
Limpieza del motor y la cubierta
Si el motor ha estado funcionando, deje que se enfríe por lo
menos media hora antes de la limpieza. Periódicamente, elimine
la acumulación de suciedad del motor. Limpie las aletas de
refrigeración de 25 horas. Limpie con un cepillo o aire comprimido.
IMPORTANTE: No rocíe el motor con agua para limpiar porque el
agua podría contaminar el combustible. Usando una manguera de
jardín o equipo de lavado a presión también se puede forzar el agua
en el filtro de aire o la abertura del silenciador. De agua en el filtro
de aire absorberá el elemento de papel, y el agua que pasa por el
elemento o el silenciador puede entrar en el cilindro, causando daños.
Cualquier combustible o aceite derramado en la máquina
debería ser borrado rápidamente. NO permita que los desechos
que se acumulan alrededor de las aletas de refrigeración del
motor o en cualquier otra parte de la máquina.
IMPORTANTE: El uso de una lavadora a presión para limpiar
el tractor no se recomienda. Puede causar daños a los
componentes eléctricos, ejes, poleas, rodamientos o el motor.
¡ADVERTENCIA! Acumulación de residuos
alrededor del silenciador podría provocar un
incendio. Inspeccionar y limpiar antes de cada uso.
Silenciador
¡ADVERTENCIA! Temperatura del silenciador y las
áreas cercanas del motor puede superar los 150 ˚ F
(65˚ C). Evite el contacto con estas áreas.
Inspeccione periódicamente el silenciador, y reemplazar si es
necesario. Piezas de recambio para el silenciador debe ser el
mismo y se instala en la misma posición que las piezas originales
59Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
2. Pase el casquillo hacia el interior para “dedo del pie-en” las
ruedas, o hacia fuera para “los dedos hacia afuera” de las ruedas.
3. Vuelva a colocar la varilla férula en el conjunto del lado del
eje derecho y seguro con el pasador de pajarita retiró en el
paso 1.
NOTA: Enhebrado de la férula demasiado lejos en el tirante
causará que los neumáticos delanteros a “dedo del pie-en”
demasiado lejos. Adecuada dedo del pie-in es entre 1/16 “ y 5/16.
Neumático delantero en punta-se puede medir de la siguiente
manera:
1. Coloque el volante en posición para viajar en línea recta.
2. En frente del eje, mida la distancia horizontal desde el
interior de la llanta izquierda al interior de la llanta derecha.
Tenga en cuenta la distancia.
3. Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el interior
de la llanta izquierda al interior de la llanta derecha. Tenga
en cuenta la distancia.
4. La medida tomada por delante del eje debe estar entre
1/16“ y 5/16” menos que la medida tomada por detrás del
eje. Ajustar si es necesario.
Asiento de ajuste
Se refieren a la Set-Up y en la sección de la Asamblea de este
manual para el ajuste del asiento.
Ajuste del freno de estacionamiento
¡ADVERTENCIA! Nunca trate de ajustar los frenos,
mientras que el motor está en marcha. Siempre
desconecte la toma de fuerza, mover la palanca de
cambios en posición neutral, apague el motor y
retire la llave para evitar un arranque accidental.
Si el tractor no llegar a una parada completa cuando el pedal del
freno está totalmente deprimido, o si las ruedas traseras del tractor
puede rodar con el freno de estacionamiento, el freno está en la
necesidad de ajuste. Ver una autorización Troy-Bilt distribuidor de
servicio para que los frenos ajustados correctamente.
Nivelación de la plataforma
NOTA: Revise la presión de los neumáticos del tractor antes de
realizar cualquier ajuste nivelación de la plataforma. Se refieren
a los neumáticos, en esta misma sección de este manual para
obtener más información sobre la presión de los neumáticos.
Adelante hacia atrás
Es posible ajustar la inclinación de la plataforma de corte. El frente
de la plataforma debe estar entre 0“(nivel) y 1/4” más baja que la
parte trasera de la cubierta. Ajustar si es necesario lo siguiente:
1. Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y
nivelada, coloque la palanca para levantar la plataforma
en la posición media y gire la hoja de manera que quede
alineada con la parte delantera y trasera del tractor.
2. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de
la pala al suelo y la parte de atrás de la punta de la pala en
el suelo. La primera medida tomada debe estar entre 0“
(nivel) y1/4” a menos de la segunda medición. Determinar
la distancia aproximada necesaria para un ajuste adecuado
y proceder, si fuera necesario, con el siguiente paso.
3. Localice la tuerca de la brida en el extremo frontal de la
Barra de Elevación PTO. Ver Figura 6-4.
Figura 6-4
• Apretar la tuerca de la brida para elevar la parte
delantera de la cubierta;
• Afloje la tuerca de fijación brida para reducir la parte
delantera de la cubierta.
Neumáticos
¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima
de inflado figuran en el flanco del neumático.
La presión de funcionamiento de los neumáticos recomendada es:
• Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros
• Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros
IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos para
fabricantes de neumáticos exacta de psi recomendados o
máximos. No inflar demasiado. La presión desigual del neumático
puede causar la plataforma de corte para cortar de forma desigual.
Fuera de temporada de almacenamiento
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene el tractor
cortacésped con combustible en el interior del
tanque o en áreas mal ventiladas donde los vapores
de combustible puede alcanzar una llama abierta,
chispas o luz piloto, como en un horno, calentador
de agua, secadoras de ropa, o un aparato de gas.
Preparación del motor
IMPORTANTE: El combustible en el tanque de combustible
durante el tiempo caliente se deteriora y puede causar graves
problemas de arranque.
Para evitar que se formen depósitos de goma en el interior del
carburador del motor y causar un posible mal funcionamiento
del motor, el sistema de combustible debe ser vaciado
completamente, o la gasolina debe ser tratado con un
estabilizador para evitar su deterioro.
1. Si se utiliza un estabilizador de combustible:
• Lea las instrucciones del fabricante del producto y
las recomendaciones.
60 Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
Programa De Mantenimiento
Antes de
cada uso
Cada 10
horas
Cada 25
horas
Cada 50
horas
Cada 100
horas
Antes de
almacenar
Revise el nivel de aceite del motor
P P
Revise el filtro de aire para las piezas sucias,
sueltas o dañadas
P
Espuma limpia y Re aceite del filtro de aire de
Pre-limpiador (si tiene)
P
Reemplazar filtro de aire
P
Cambio de aceite del motor y reemplazar el filtro
de aceite (si tiene)
P
Limpie los terminales de la batería
P P
Lubricación ejes delantero y llantas
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Compruebe chispa condición Plug & Brecha
P P
Reemplace el filtro de combustible
P
IMPORTANTE: Es importante consultar el manual del operador del motor específico que se incluye con esta máquina para los
procedimientos detallados de motor e intervalos de mantenimiento.
• Añadir a la gasolina limpia y fresca la cantidad
correcta de estabilizador de la capacidad del sistema
de combustible.
• Llene el tanque de combustible con combustible tratado
y haga funcionar el motor durante 2-3 minutos para
obtener el combustible estabilizado en el carburador.
2. Si el vaciado del sistema de combustible:
• No drenar el combustible cuando el motor está
caliente. Deje que el motor en tiempo adecuado para
enfriar. Drenaje de combustible al aire libre en un
contenedor aprobado, alejado de las llamas.
• Drenar el gran volumen de combustible desde el
tanque al desconectar la manguera de combustible del
filtro de combustible en la línea cerca del motor. Vea
las instrucciones completas para drenar el combustible
más adelante en esta sección.
¡ADVERTENCIA! La gasolina es extremadamente
inflamable y puede ser explosiva bajo ciertas
condiciones. Vacíe la gasolina antes de guardar el
equipo durante largos períodos. Drenaje de combustible
sólo al aire libre en un contenedor aprobado, lejos de
una llama abierta. Deje que el motor se enfríe. Apagar
los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición
antes de drenaje de combustible. Guarde la gasolina en
un recipiente aprobado en un lugar seguro.
• Vuelva a conectar la manguera de combustible y
hacer funcionar el motor hasta que empieza a fallar, a
continuación, utilizar el estrangulador para mantener el
motor en marcha hasta que todo el combustible en el
carburador se ha agotado.
• Desconecte la manguera de combustible y drenar el
resto de la gasolina en el sistema.
¡ADVERTENCIA! La gasolina es una sustancia
tóxica. Disponer de la gasolina correctamente.
Póngase en contacto con las autoridades locales de
los métodos de eliminación autorizados.
• Remove the spark plug and pour one (1) ounce of
engine oil through the spark plug hole into the
cylinder. Crank the engine several times to distribute
the oil. Replace the spark plug.
Drenar el combustible
1. Localice el filtro de combustible, que se encuentra en el
lado izquierdo del motor, y puede ser conectada al motor
con una correa de empate.
2. Cortar la correa de corbata, si está presente, entonces apriete
la pinza en línea en el filtro de combustible con un par de
alicates, deslice la abrazadera de la manguera de combustible.
3. Tire de la línea de combustible sin el filtro y ponga el
extremo abierto de la línea en un recipiente aprobado para
drenar el combustible.
Preparación del tractor del césped
1. Limpiar y lubricar tractor a fondo como se describe en las
instrucciones de lubricación.
2. No utilizar agua a presión o una manguera de jardín para
limpiar la unidad.
3. Tienda de cortadoras de césped en un área seca y limpia. No
almacenar cerca de materiales corrosivos, como los fertilizantes.
61Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
5. Retire el resto de la pajarita-chavetas asegurar la cubierta a
la unidad, como se muestra en la Figura 7-3.
Figura 7-3
NOTA: Los clips de corbata de lazo, se debe volver a
instalarse desde arriba hacia abajo.
6. Desconecte el cable flexible de cable del interruptor de la
cubierta.
7. Mover la palanca de elevación de la plataforma en la
primera clase en el guardabarros derecho a elevar los
brazos cubierta hacia arriba y fuera del camino.
8. Retire con cuidado el cable de la toma de fuerza desde
la parte trasera de la plataforma de corte mediante la
eliminación de la chaveta de pajarita que lo sujeta. Retire el
resorte del soporte de rodillo cubierta. Ver Figura 7-4.
Figura 7-4
9. Deslice suavemente la unidad de corte (en el lado
izquierdo) de debajo del tractor.
Eliminación de la cubierta de corte
Para eliminar la plataforma de corte, haga lo siguiente:
1. Coloque la PTO (enganche de cuchilla) en la palanca de
desconexión (OFF) y el freno de estacionamiento.
2. Baje la plataforma moviendo la palanca de elevación de la
plataforma en la ranura inferior del guardabarros derecho.
3. Retire el pasador de pajarita y una arandela plana de la
asamblea elevación de la plataforma, y retener para su
reinstalación después. Ver Figura 7-1.
Figura 7-1
4. Retire la correa de la polea alrededor de la toma de fuerza
del tractor. Ver Figura 7-2.
Figura 7-2
Servicio
7
62
Cambio de la correa cubierta
NOTA: Es posible cambiar la correa de la cubierta con la
plataforma de corte sigue instalado en el tractor, sin embargo,
es mucho más fácil quitar la cubierta en primer lugar, cambiar la
correa de la cubierta, vuelva a instalar la plataforma de corte.
Para cambiar la correa de la plataforma de corte, haga lo siguiente:
1. Es más fácil cambiar la correa de la cubierta, en primer lugar
la eliminación de la plataforma de corte como se indica
anteriormente en esta sección en primer lugar. Omita este
paso si la decisión de cambiar la correa de la cubierta con
la plataforma de corte sigue instalado en la unidad. En caso
contrario, retire la plataforma de corte actual.
2. Si se cambia la correa de la cubierta con la plataforma de
corte sigue instalado en la unidad, bajar la plataforma
hasta la posición más baja de siega.
3. Quitar la correa de la cubierta de todo PTO polea de
la unidad la unidad como se muestra en la Figura 7-2.
Simplemente coloque un lado de la correa de la polea y el
trabajo que fuera de la polea, continuando alrededor de la
polea hasta que la correa está fuera de la polea.
4. Tire de la correa hacia la parte trasera de la unidad, tirando
de él a través y fuera del soporte de cinturón de guardián,
que se muestra en la Figura 7-2.
5. Quite la cubierta de la cubierta, quitando los tres tornillos
hexagonales que lo sujetan. Ver Figura 7-5.
Figura 7-5
6. Quite el fijador de la correa retirando el perno hexagonal
que lo fija. Ver Figura 7-6.
Cinturón Guardián Perno hexagonal
Figura 7-6
7. Cambiar la correa vuelva a instalar el quitar todos los
componentes en el orden inverso empezando con la polea,
y luego cubierta de la correa.
8. Alimentar el cinturón de la cubierta a través del soporte
guardacorrea y trabajar a su alrededor y en la polea de
transmisión de la TDF, como se muestra en la Figure 7-2.
Batería
¡PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA!
Bornes de la batería, y accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias
químicas que el Estado de California que causan cáncer
y daños al sistema reproductivo. Lávese las manos
después de manipular.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería, desconecte el
borne NEGATIVO (Negro) cable de su borne primer
lugar, seguido por el positivo (rojo). Cuando vuelva a
instalar la batería, conecte siempre el positivo (rojo)
a su borne primer lugar, seguido por la negativa
(Negro) de alambre.
Los fracasos de la batería
Algunas causas comunes de fallo de la batería son los siguientes:
• Inicial de activación incorrecta
• La sobrecarga
• congelación
• con carga baja
• conexiones oxidadas
Estos fracasos no son cubiertos por la garantía de su tractor.
63Sección 7 — Servicio
Jump Starting
¡ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería
dañada o congelada. Asegúrese de que los vehículos
no se toquen, y encendidos se apagan. No permita
que las abrazaderas de cable para tocar.
1. Conecte el positivo (+) cable para borne positivo (+) de la
batería descargada de su tractor.
2. Conecte el otro extremo del cable a la (positivo +) de la
batería del puente.
3. Conecte el segundo cable negativo (-) para el otro puesto
de la batería del puente.
4. Hacer la conexión final en el bloque del motor del tractor,
lejos de la batería. Se adhieren a una parte sin pintar para
asegurar una buena conexión.
PRECAUCIÓN: Si la batería del puente está instalado
en un vehículo (coche, es decir, camiones), NO arranque
el motor del vehículo cuando arranque su tractor.
5. Arranque el tractor como se indica en la sección de
Operación de este manual.
6. Aplique el freno de estacionamiento del tractor antes de retirar
los cables de arranque, en el orden inverso de la conexión.
De carga
¡ADVERTENCIA! Las baterías emiten un gas explosivo
durante la carga. Cargue la batería en un lugar bien
ventilado y manténgalo alejado de una llama abierta o
luz piloto, como en un calentador de agua, calefacción,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
PRECAUCIÓN: Cuando cargue la batería de su
tractor, utilice únicamente un cargador diseñado
para 12V de plomo-ácido. Lea el Manual del
propietario del cargador de batería de antes de la
carga de la batería de su tractor. Siempre siga las
instrucciones y preste atención a sus advertencias.
Si su tractor no se ha puesto en uso durante un período
prolongado de tiempo, cargue la batería de la siguiente manera:
1. Configurar su cargador de batería para ofrecer un máximo
de 10 amperios.
Si el cargador de la batería es automático, cargue la batería hasta
el cargador indica que la carga está completa. Si el cargador no
es de carga automática, por no menos de ocho horas.
Fusible
Un fusible de 15 AMP se instala en el cableado de su tractor
situado justo encima de la batería, en la defensa izquierda, para
proteger el sistema eléctrico del tractor de los daños causados
por el exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no
arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado.
Se puede encontrar en la parte trasera de la unidad, debajo del
guardabarros situado junto a la batería.
¡ADVERTENCIA! Use siempre un fusible con la
capacidad de amperaje para su sustitución.
Corte de la hoja
¡ADVERTENCIA! Apague el motor y retire la llave
de encendido antes de retirar la cuchilla de corte (s)
para afilar o reemplazo. Proteja sus manos con
guantes gruesos para agarrar la pala.
¡ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente los
ejes hoja en busca de grietas o daños, especialmente
si usted golpea un objeto extraño. Reemplace
inmediatamente si tiene averías.
Las palas pueden ser removidos de la siguiente manera:
NOTA: Puede ser más fácil de cambiar la hoja en primer
lugar, la eliminación de la cubierta de la parte inferior del
tractor, (consulte la eliminación de la cubierta de corte
anteriormente en esta sección) y luego se tira suavemente
de la cubierta para dejar al descubierto su parte inferior. Es
posible el cambio de hoja, sin embargo, con la cubierta aún
en el tractor. Si intenta cambiar la hoja con la cubierta aún
está instalado en el tractor, primero mueva la palanca de
elevación de la plataforma a su posición de corte más alta.
1. Retire el tapón de paja, manga de la cubierta o tolva de
ensacado, si lo tiene, dejando al descubierto la abertura de
canaleta cubierta.
2. El uso de un bloque de madera o dos x 4, se inserta en la
abertura de la cubierta y gire en torno a la hoja hasta que
las cuñas de madera entre la abertura de la cubierta y la
cuchilla de corte, como se muestra en la Figura 7-7.
Figura 7-7
3. Retire la tuerca de la brida hexagonal que sujeta la hoja con
el vástago. Ver el recuadro de la Figura 7-7.
NOTA: El eje de la cubierta tiene una rosca normal. Para
aflojar, gire la tuerca de fijación brida de las agujas del reloj.
64 Sección 7 — Servicio
4. Para afinar correctamente las cuchillas de corte, eliminar la
misma cantidad de metal de ambos extremos de las palas
a lo largo de los bordes cortantes, paralelo al borde de
salida, en un 25°-30°. Siempre moler cada filo de la cuchilla
de corte igualmente a mantener el equilibrio de la cuchilla
adecuada. Ver Figura 7-8.
Figura 7-8
¡ADVERTENCIA! Si el filo de la hoja ha sido
previamente afilado, o si la separación de metales,
reemplace las cuchillas por otras nuevas.
¡ADVERTENCIA! Una cuchilla desequilibrada
causará vibración excesiva, puede provocar daños
en el tractor y / o causar lesiones personales.
5. Prueba de equilibrio de la hoja con un equilibrador de
la hoja. Muela de metal del lado pesado hasta que se
equilibra de manera uniforme.
NOTA: Al cambiar la hoja, asegúrese de instalar la lámina
con el lado de la hoja marcada fondo’’’’(o con un número
estampado en él) frente a la tierra cuando el cortacésped
en la posición de funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Utilice una llave de torsión para
ajustar el eje del disco tuerca hexagonal brida a
entre 70 libras-pie y 90 libras-pie.
Cambiar la correa de transmisión
NOTA: Varios componentes deben ser retirados y herramientas
especiales (es decir, aire / llave de impacto) con el fin de cambiar
la correa del tractor unidad. Ver autorizado Troy-Bilt distribuidor
de servicio para que su correa de transmisión reemplazado
o soporte telefónico al cliente como se indica en la página
2 para obtener información sobre cómo pedir el manual de
mantenimiento.
65Sección 7 — Servicio
Problem Cause Remedy
Motor no arranca 1. Perilla de potencia de arranque (PTO)
conectada.
2. No está colocado el freno de mano.
3. Se ha desconectado el cable de las bujías.
4. La palanca de control del regulador no está
en la posición de arranque correcta.
5. No se ha activado el cebador
6. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
7. La línea del combustible está bloqueada.
8. Las bujías no funcionan correctamente.
9. Fusible fundido (s)
1. Coloque la perilla en la posición de
desconexión (OFF).
2. Coloque el freno de mano.
3. Conecte el cable a las bujías.
4. Mueva la palanca del regulador a la posición
FAST (rápido).
5. Tire el control del CEBADOR hacia afuera.
6. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva
(de menos de 30 días).
7. Limpie la línea de combustible y reemplace el
filtro de combustible.
8. Limpie o cambie las bujías o ajuste la
separación.
9. Reemplace el fusible (s)
El motor funciona errática 1. La unidad está funcionando con el CEBADOR
activado.
2. Se han aflojado los cables de la bujía.
3. La línea del combustible está tapada o el
combustible se ha echado a perder.
4. La ventilación en la tapa del combustible
está obstruida.
5. Agua o suciedad en el sistema del
combustible.
6. El filtro de aire está sucio.
1. Presione el control del CEBADOR.
2. Conecte los cables de la bujía.
3. Limpie la línea de combustible; llene el
tanque con gasolina limpia y nueva y
reemplace el filtro de combustible.
4. Destape la ventilación o reemplace la tapa si
está dañada.
5. Vacíe el tanque de combustible. Llene el
tanque con gasolina limpia y nueva.
6. Reemplace el elemento de papel del filtro de
aire o limpie el depurador de espuma.
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor está bajo.
2. Flujo de aire restringido.
1. Llene el cárter con la adecuada cantidad y
peso de aceite.
2. Limpie los recortes de pasto y la suciedad
acumulados alrededor de las aletas de
refrigeración del motor y del alojamiento
del soplador.
El motor vacila a altas
revoluciones
1. La separación de las bujías es muy pequeña. 1. Retire las bujías y reajuste la separación
El motor funciona con
dificultad en ralentí
1. Bujía atorada, averiada o exceso de
separación.
2. El filtro de aire está sucio.
1. Reemplace las bujías. Configure la separación
de la bujía.
2. Reemplace el elemento del filtro de aire y/o
limpie el depurador.
Demasiada vibración 1. Cuchilla de corte floja o descentrada.
2. Cuchilla dañada o curvada
1. Apriete la cuchilla y el husillo.
2. Reemplace la cuchilla.
La cortadora de césped no
regresa el recorte de césped
como abono
1. La velocidad del motor es demasiado lenta.
2. Césped húmedo.
3. Césped demasiado alto.
4. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
1. Coloque el control del regulador en
la posición FAST (velocidad rápida,
representada por una liebre).
2. No realice abono cuando el césped es
húmedo.
3. Corte una vez a una altura de corte elevada
y luego vuelva a cortar el césped a la altura
deseada, o haga una pasada de corte más
angosta.
4. Afile o cambie la cuchilla.
Corte desigual 1. La plataforma no está correctamente nivelada.
2. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
3. Presión de neumáticos desigual.
1. Realice un ajuste de la plataforma lado a lado.
2. Afile o cambie la cuchilla.
3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos.
Trouble sho oting
8
66
NOTE: Descargue un Manual de Partes completo gratuitamente en www.troybilt.com o teléfono (800) 828-5500 para comprar un Manual
de Partes. Esté seguro para tener su número modelo y número de serie listo. Éstos pueden ser encontrados en el plato modelo localizado
bajo el asiento. Refiérase a la página 2 para más información en cuanto a la localización de su modelo y números de serie.
Componente Número de Parte y Descripción
954-04318 Cinturón de Paseo
918-04822A Huso de Cubierta
942-04385 Lámina (30”)
925-1707D Batería
951-12179A Gorra de Depósito de combustible
951-04366 Gorra de Depósito de combustible (CA)
625-05002 Llave
734-0591 Neumático (delanteros) 16 x 6.5 x 8
746-04829 Control/Cable de Regulador
731-09323 Asamblea de Tolva de Descarga
Piezas de reemplazo
9
67
Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con el tractor del césped Troy-Bilt. Consulte con el establecimiento donde
compró su tractor, un distribuidor autorizado de Troy-Bilt distribuidor de servicio o en el teléfono (800) 828-5500 para obtener
información sobre precios y disponibilidad.
PRECAUCIÓN: Los Tractores Corta Modelo NO han sido diseñados para ser utilizados con accesorios que penetran en el
suelo (como, por ejemplo, cultivadoras o arados). El uso de este tipo de equipamiento INVALIDARÁ la garantía del tractor.
Model Number Description
19A30014OEM Kit Doble Bagger
490-850-0008 Petróleo Sifón
490-850-0005 Hoja Removal Tool
19A30013OEM Mulch Kit
490-290-0013 Tractor Cubierta
490-900-0045 Llave del filtro de aceite
SPW-136 La llave para bujías
490-325-L021 1 Galón Tire & Tube Sealant por la ayuda del
neumático
490-325-L019 24 oz Tire & Tube Sealant por la ayuda del neumático
490-850-L013 Deluxe neumático / tubo Foot Pump Aid Al Tire
490-850-L014 Tire Aid Kit Deluxe Plug Tire Tire por la ayuda
22216 32 Oz
STA-BIL ®
Aditamentos y accesorios
10
68
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTDConsumerGroupInc,laAgenciadeProtecciónMedioambientaldelosEstadosUnidos(EPA),yparaaquellosproductoscertificadosparasuventaeneles-
tadodeCalifornia,elDepartamentodelosRecursosdelAiredeCalifornia(CARB)secomplacenenexplicarlagarantíaquecubrealsistemadecontrol(ECS)de
emisiones(evaporativasy/odeescape)desuequipoymotor(motordeequiposdeexteriores)deencendidoporchispaparatodoterreno,pequeño,deexteriores
delaño2006yañosposterioresEnCalifornia,losnuevosmotoresdeequiposdeexterioresdebenestardiseñados,construidosyequipadosparacumplirconlas
estrictasnormasantipolucióndelEstado(enotrosestados,losequiposdelaño1997ymodelosposterioresdebenserestardiseñados,construidosyequipados
paracumplirconlasregulacionesdemotoresdeencendidoporchispaparatodoterrenopequeñosdelaAgenciadeProtecciónMedioambientaldelosEstados
Unidos,(EPA).MTDConsumerGroupInc.debegarantizarelsistemadecontroldeemisiones(ECS)desumotordeequiposdeexterioresporelperíodode
tiempoindicadomásabajo,siempreycuandonoexistausoincorrecto,negligenciaomantenimientoinadecuadodedichomotor.
SuECSpuedeincluirpiezastalescomoelcarburador,elsistemadeinyeccióndecombustible,elsistemadeencendido,elconvertidorcatalítico,losdepósitos
decombustible,laslíneasdecombustible,lostaponesdecombustible,lasválvulas,contenedores,filtros,manguerasdevapor,abrazaderas,conectoresyotros
componentesafinesrelacionadosconlasemisiones.
Dondeexistaunacondicncubiertaporlagarantía,MTDConsumerGroupInc.repararásumotordeequiposdeexterioressincostoalgunoincluyendoel
diagnóstico,laspiezasylamanodeobra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Estesistemadecontroldeemisionessegarantizaporeltérminodedosaños.Sialgunapiezarelacionadaconlasemisionesdesumotordeequiposde
exterioresesdefectuosa,MTDCONSUMERGROUPINC.repararáosustituirádichapieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
Ensucarácterdepropietariodelmotordeequiposdeexteriores,ustedesresponsabledelmantenimientorequeridoqueseespecificaenelmanualdelpropieta-
rio.MTDConsumerGroupInclerecomiendaqueconservetodoslosrecibosquecubrenelmantenimientodesumotor,noobstantelocualMTDConsumerGroup
Incnopodrádenegarelcumplimientodelagarantíaúnicamenteporlafaltadelosrecibos.
Comopropietariodelmotordeequiposdeexteriores,usteddebesaberqueMTDConsumerGroupInc.puededenegarlacoberturadelagarantíasisumotoro
unapiezadelmismofallandebidoausoincorrecto,negligencia,mantenimientoindebidooamodificacionesnoaprobadas.
UstedesresponsabledepresentarsumotoralcentrodedistribuciónoserviciotécnicodeMTDConsumerGroupInc.tanprontocomoaparezcaelproblema.Las
reparacionescubiertasporlagarantíasedebenllevaracaboenunlapsorazonablequenoexcedade30días.Sitienealgunapreguntarespectodelacobertura
delagarantía,póngaseencontactoconelDepartamentodelServicioTécnicodeMTDConsumerGroupInc.alteléfono1-800-800-7310oporcorreoelectrónico
enhttp://support.mtdproducts.com
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTDConsumerGroupIncgarantizaalcompradorfinalyacadacompradorsubsiguientequeelmotordeequiposdeexteriores:estádiseñado,construidoy
equipadodemododecumplircontodaslasregulacionesaplicablesyqueseencuentralibrededefectosdematerialesydefabricaciónquepudierencausarla
falladeunapiezagarantizadaidéntica,entodoslosaspectosmaterialesalapiezadescriptaenlasolicituddecertificacióndeMTDConsumerGroupInc.
Elperíododegarantíacomienzaenlafechadeentregadelmotoralcompradorfinaloenlafechaenquelamáquinaseponeenfuncionamientoporprimeravez.
Elperíododegarantíaesdedosaños.
Sujetoaciertascondicionesyexclusionesqueseindicanacontinuación,lagarantíadelaspiezasrelacionadasconlasemisioneseslasiguiente:
1. Cualquierpiezagarantizadaquenoestéprogramadaparaserreemplazadacomopartedelmantenimientorequeridoenlasinstruccionesescritassuminis-
tradassegarantizaporelperíododegarantíaarribamencionado.Silapiezafalladuranteelperíododecoberturadelagarantía,lamismaseráreparada
oreemplazadaporMTDConsumerGroupInc.deacuerdoconelpárrafo(4)acontinuación.Cualquierpiezareparadaoreemplazadasegúnlagarantíase
garantizaráporelrestodelperíododegarantía.
2. Cualquierpiezagarantizadaqueestéprogramadasolamenteparainspecciónregularenlasinstruccionesescritassuministradassegarantizaporelperíodo
degarantíaarribamencionado.Cualquierpiezareparadaoreemplazadasegúnlagarantíasegarantizaráporelrestodelperíodo.
3. Cualquierpiezagarantizadaqueestéprogramadaparareemplazosegúnelmantenimientorequeridodeconformidadconlasinstruccionesescritassuminis-
tradas,segarantizaporelperíododetiempoanterioralaprimerafechadereemplazoprogramadaparaesapieza.Silapiezafallaantesdelprimerreemplazo
programado,lamismaseráreparadaoreemplazadaporMTDConsumerGroupInc.deacuerdoconelpárrafo(4)acontinuación.Cualquierpiezareparadao
reemplazadabajogarantíasegarantizaráporelrestodelperíodoanterioralprimerreemplazoprogramadopuntualparaesapieza.
4. Lareparaciónoelreemplazodecualquierpiezagarantizadadeconformidadconlasdisposicionesdelagarantíaqueaquíseestipulasedebenrealizarenun
centrodegarantíasincostoalgunoparaelpropietario.
5. Noobstantelasdisposicionesqueaquíseestipulan,losserviciosoreparacionesbajogarantíasesuministraránentodosnuestroscentrosdedistribuciónbajo
franquiciademantenimientoparalosmotoresoequiposencuestión.
6. Elpropietariodelmotordeequiposdeexterioresnodeberápagareltrabajodediagnósticodirectamenteasociadoconunapiezagarantizadadefectuosaen
relacnconlasemisiones,siempreycuandodichotrabajodediagnósticoserealiceenuncentrocubiertoporlagarantía.
7. MTDConsumerGroupIncesresponsablepordañoscausadosaotroscomponentesdemotoresoequiposderivadosdelafallabajogarantíadecualquier
piezagarantizada.
GDOC-100223
8. Durantelatotalidaddelperíododegarantíadelmotoryequipoparatodoterrenoarribamencionado,MTDConsumerGroupIncmantendráunsuministro
depiezasbajogarantíasuficienteparasatisfacerlademandaesperadadetalespiezas.
9. Cualquierpiezadereemplazosepodráusarparaelcumplimientodelmantenimientoolasreparacionesbajogarantíaysesuministraránsincargopara
elpropietario.DichousonoreducirálasobligacionesdegarantíadeMTDConsumerGroupInc.
10.NosepodránusarpiezasadicionalesnimodificadasquenoesténexentasdeacuerdoconelDepartamentodelosRecursosdelAire(AirResourcesBoard).
Elusodecualquierpiezaadicionalomodificadanoexentaporelcompradorfinalserácausaldeinvalidezdelosreclamosbajogarantía.MTDConsumer
GroupIncnotendráresponsabilidadporlagarantíadefallasdepiezasgarantizadasquefuerencausadasporelusodeunapiezaadicionalnoexenta
omodificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
Lareparacnoelreemplazodecualquierpiezagarantizadaquedeotromodopudieseestarcubiertaporlagarantíapodráserexcluidadetalcoberturade
garantíasiMTDConsumerGroupIncdemuestraqueelmotoresobjetodeusoincorrecto,negligenciaomantenimientoinadecuado,yquetalusoincorrecto,
negligenciaomantenimientoinadecuadofuecausadirectadelanecesidaddereparacnoreemplazodedichapieza.Noobstanteloantedicho,cualquierajuste
deuncomponenteconundispositivodelimitacióndeajusteinstaladoenfábricayquefuncioneadecuadamente,podrásercubiertoporlagarantía.Además,
lacoberturabajoestagarantíaseextiendesoloapiezasqueestuvieronpresentesenelmotoryequipotodoterrenoadquiridos.
Estáncubiertaslassiguientespiezascongarantíaparaemisiones(decorresponder):
(1)Sistemademedicióndecombustible
• Sistemademejoraparainicioenfrío(cebadosuave)
• Carburadorypiezasinternas(osistemadeinyeccnporcombustible)
• Bombadecombustible
• Depósitodecombustible
(2)Sistemadeinduccióndeaire
• Purificadordeaire
• Colectordeadmisión
(3)Sistemadeencendido
• Bujía(s)deencendido
• Sistemadeencendidopormagneto
(4)Sistemadeencendido
• Convertidorcatalítico
• SAI(válvulaReed)
(5)Componentesvariosutilizadosenelsistemaanterior
• Válvulaseinterruptoresdevacío,temperatura,posiciónsensiblesaltiempo
• Conectoresymontajes
(6)Controlevaporativo
• Mangueradecombustible
• Abrazaderasdelamangueradecombustible
• Tapóndelcombustibleatadoporcorrea
• Cajadecarbono
• Líneasdevapor
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,

Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
las Piezas y Accesorios con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o
de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del

sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios
o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los)
producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un

original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la

su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al
distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC


En Canadá


mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos
y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita sen lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con
respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta
garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas,
daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Lawn Tractor — 26J Mini-Rider ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por TroyBilt. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Troy-Bilt se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Índice En su caso, la información de pruebas de potencia utilizados para establecer la potencia nominal del motor equipado en esta máquina se puede encontrar en www.opei.org o en el sitio web del fabricante del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a su distribuidor de servicio local Troy-Bilt autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Cud Cadet se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su máquina. Medidas importantes de seguridad..................... 38 Montaje y Configuración....................................... 45 Controles y Características.................................... 49 Funcionamiento..................................................... 52 Mantenimiento y Ajustes....................................... 55 Servicio.................................................................... 59 Solución de problemas.......................................... 63 Piezas de reemplazo.............................................. 64 Aditamentos y accesorios...................................... 65 Garantía.................................................................. 68 Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: ◊ Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.troybilt.com/Tutorials ◊ Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 828-5500 o (330) 558-7220 ◊ Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 39 2 Medidas importantes de seguridad ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS! PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Funcionamiento general 40 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetos extraños que podrían ser recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. 7. Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir para evitar la descarga de material hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador. 8. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves. 9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 10. Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la cubierta de descarga o el colector de recortes de césped. 11. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de manos y pies. 12. Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o caminos de grava y cuando no esté cortando el césped. Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la vía pública. No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de drogas. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Nunca transporte pasajeros. Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes. Reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. Opere la máquina suavemente. Evite la operación errática y la velocidad excesiva. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s) cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal, retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire la llave antes de bajarse del vehículo. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse y provocar lesiones personales graves. En las rampas la máquina se debe empujar manualmente para cargarla o descargarla correctamente. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables, cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que podría resultar en lesiones graves. Desenganche todos los embragues de los accesorios, presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral antes de intentar arrancar el motor. La máquina está diseñada para cortar césped residencial normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un peligro de incendio Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones proporcionadas con los accesorios o aditamentos aprobados. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60 años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos operadores deben evaluar su capacidad para operar el tractor corta césped en forma suficientemente segura para protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones graves. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante de asistencia al cliente. Funcionamiento en pendientes Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no se siente seguro, no realice ninguna operación de corte. Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es mayor de 12 grados según el medidor, no opere esta máquina en ese sector, pues podría causar lesiones graves. Haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pode hacia arriba y abajo de las pendientes, no de forma transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en pendiente. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían perder tracción sobre las pendientes aún cuando los frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para poder frenar con el motor. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la máquina. Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de la máquina. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones graves. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y descienda lentamente la pendiente. No haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un acantilado, zanja o si un borde se desmorona. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas. No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría causar derrapes. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 41 6. 7. No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos (carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque). Servicio Manejo seguro de la gasolina: 1. Niños 1. 2. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general, los niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto responsable además del propio operador. b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al área. c. Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás y cuide que no haya niños. d. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. Podrían caerse y resultar severamente heridos o interferir con la operación segura de la máquina. e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño que se cruce en el recorrido de la máquina. f. Para evitar accidentes al operar en marcha atrás, siempre desenganche las cuchillas antes de colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse cuando hay niños u otras personas presentes. g. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente. h. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, evite que una persona sin autorización la maneje. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. Remolque 1. 2. 3. 4. 5. 6. 42 Remolque únicamente con una máquina que cuente con un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo remolcado excepto en el punto de enganche. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta a los límites de peso de los equipos a remolcar y al remolque en pendientes. Nunca permita la presencia de niños u otras personas dentro o sobre los equipos remolcados. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar pérdida de tracción y pérdida de control de la máquina. Desplácese lentamente y deje distancia adicional para frenado. No cambie a transmisión neutral para descender. Section 2 — Medidas importantes de seguridad Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de realizar la carga. c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. f. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos de combustible. l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo menos antes de guardarla. Servicio general 1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas se detengan por completo en aproximadamente cinco (5) segundos después de accionar el control de desenganche de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su distribuidor de servicio autorizado MTD. Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación normal. Ajuste y efectúe mantenimiento según se requiera. Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del motor a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s) cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s) cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones cuando efectúe mantenimiento. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina mientras el motor está en marcha. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del equipo original, listados en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima segura de funcionamiento del motor. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. 15. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (si las hay). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Section 2 — Medidas importantes de seguridad 43 Símbolos De Seguridad Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblar y operar. Symbol Description LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y funcionar PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Nunca transporte pasajeros. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Para evitar accidentes, mantener a los niños lejos de la máquina mientras está en funcionamiento.. PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes. PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes. PELIGRO— ESCOMBROS LANZADOS Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de seguridad.. PELIGRO— ESCOMBROS LANZADOS Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de seguridad. ERSONAS PRESENTES Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos. PELIGRO— CUESTAS Use extra la precaución en cuestas. No siegue cuestas mayores que 12. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. PELIGRO— GIRANDO HOJAS Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No funcione a menos que la tapa de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya inmediatamente. 44 Section 2 — Medidas importantes de seguridad Symbol Description GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de combustible. ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE No se pare sobre la plataforma de corte. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 45 46 Section 2 — Medidas importantes de seguridad Figura 1 12° Pendiente ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con un vuelco y renovación de los accidentes que pueden provocar lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina en pendientes de más de 15 grados. Todos pendientes requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped arriba y abajo las pendientes, nunca en toda la superficie de la cuesta. Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente: 1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua. 2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edificio, una valla, un árbol, etc.) 3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ). 4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente (consultar Figura 1 and Figura 2). 5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura (consultar Figura 2 above). a Figura 2 (DEMASIADO ESCARPADO) ontinu ea disc 12° lín USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA! (ACEPTAR) 12° Pendiente Pendiente de Calibre 3 Montaje y Configuración Contenido del cajón • Un Tractor Cortacésped • Un conjunto de asiento • Una tapa de pedestal de dirección • Un conjunto de rueda/eje de dirección • Una tapa trasera del motor • Un conjunto de canal de descarga • Una placa de enganche trasera • Una manga para drenado de aceite • Un paquete de elementos de ferretería • Un Manual del operador del Tractor Cortacésped • Un Manual de operación del motor • Una tarjeta para registrar el producto Contenido del paquete de elementos de ferretería Antes de comenzar la instalación, extraiga todo el contenido de la caja y todos los elementos de ferretería del paquete para comprobar que no falte nada. Los elementos de ferretería se detallan a continuación. Los números de pieza se indican entre paréntesis. • Placa de enganche • Soporte de montaje del asiento (con dos pernos con reborde y tuercas de sujeción instalados) Herramientas recomendadas para el montaje • Llave de 3/8” (o de cubo) • Llave de cubo de 9” y 16” • • • Llave de 1/2” (o de cubo) Llave de 5/8” (o de cubo) Llave de trinquete de 1/4” • • Llave de 7/16” Destornillador Phillips Instalación del conjunto del volante Si el conjunto del volante del tractor no vino ya instalado, siga los pasos a continuación: 1. Deslice la tapa del pedestal sobre el eje de la dirección de manera que dicho eje se instale en el tractor, la tapa del pedestal quedará vertical como se indica en la Figura 3-1. 2. Retire el tornillo Allen y el eje de la tuerca de dirección del tractor y guardarlos para los pasos posteriores. 3. Con el conjunto del volante vertical y ubicado de manera que quede sobre el eje inferior de la dirección del tractor, se debe alinear el volante de manera que con las ruedas del tractor derechas, la abertura grande del volante esté orientada hacia adelante. 4. Figura 3-1 Bajo el conjunto de volante en la dirección inferior del eje y asegúrelo con el tornillo y la tuerca de seguridad retirados. Vea la Figura 3-2. 1 2 2 Figura 3-2 47 5. Apriete el perno y la tuerca con una llave de 9/16 “y 7/16” llave o toma. 6. Quitar la fábrica pedestal casquillo montaje Tornillo hexagonal instalada y ubicada en el tractor de dirección consola. Guarde el tornillo para instrucciones posteriores. 7. Deslice la tapa del Pedestal hacia el tractor (1) y gire ligeramente a la derecha para el clip en su lugar. Fije el pedestal con el tornillo hexagonal (2) retirado. Vea la Figura 3-3. 2 1 Figure 3-5 3. Alinear el soporte del asiento en su lugar sobre los agujeros de donde fueron retirados los tornillos autorroscantes, como se muestra en la Figura 3-6. 4. Extraiga los dos pernos autorroscantes que se instalan en el tractor en la fábrica y coloque el soporte del asiento en su lugar sobre los orificios. Vea la Figura 3-6. Figura 3-3 Instalación del asiento Si su tractor no traía el asiento instalado de fábrica, siga las instrucciones correspondientes que se incluyen a continuación para instalarlo. 1. Retire los pernos de hombro y las tuercas de fijación del asiento soporte incluido en su paquete de hardware de montaje. Vea la Figure 3-4. Figura 3-6 CAUTION: No use ninguna herramienta eléctrica (por ejemplo pistola de impacto o taladro eléctrico con el extractor de tuercas colocado) para apretar los pernos autorroscantes para sujetar el soporte del asiento. Figure 3-4 2. Autorroscantes Quite los dos pernos de fábrica instalada en el tractor. Vea la Figure 3-5. 5. 48 Sección 3 — Montaje y Configuración Ubique el conjunto del asiento sobre el soporte de montaje del asiento, alineando los orificios suministrados. 6. Coloque los dos pernos con reborde que se incluyen en el paquete de elementos de ferretería y sujete con dos tuercas de seguridad. Vea la Figura 3-7. 1 2 Perilla de ala Figura 3-8 Instalación de la clavija de abono ADVERTENCIA! NUNCA opere este tractor sin que el clavija de abono o canaleta cubierta instalada. Figura 3-7 Nota: Compruebe que el reborde del pernos quede completamente embutido en el soporte del asiento cuando sujete la tuerca de seguridad. Vea el recuadro de la Figura 3-7. 7. Para ajustar la posición del asiento, retire el mando del ala en la parte inferior del asiento. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás según se desee. Vuelva a colocar el mando del ala. Consulte la Figure 3-7. 1. 2. Instalación del canal de la plataforma WARNING! NUNCA opere este tractor si no tiene colocados el tapón de abono o el canal de la plataforma. 1. Retire los pomos de mariposa instalados en la plataforma de corte y conserve para su posterior instalación. 2. Instale el conducto de la plataforma dentro de la abertura de descarga de la cubierta de la cubierta. Los pernos en la superficie de la cubierta se ajuste a través de los agujeros en la parte superior de la tolva cubierta. La lengüeta pequeña en la zona del labio cubierta se ajuste a través del orificio cuadrado en la parte inferior de la rampa de la cubierta. Vea la Figura 3-8. Remove the wing knobs installed on the mowing deck and retain for later installation. Instale la clavija de abono en la abertura de descarga de la cubierta de la cubierta. Los pernos en la superficie de la cubierta se ajuste a través de los agujeros en la parte superior de la clavija de abono. La pequeña pestaña en la zona del labio cubierta se ajuste a través de la abertura cuadrada en la parte inferior de la clavija de abono. Vea la Figura 3-9. Nota: Asegúrese de que la parte superior trasera de la clavija de abono se presiona el interruptor de seguridad situado en la superficie de la cubierta. El motor no arrancará sin la clavija de abono en su lugar. 1 2 Nota: asegúrese de que la parte superior trasera de la tolva de cubierta está presionando el interruptor de seguridad situado en la superficie de la cubierta. El motor no arrancará sin la rampa cubierta en su lugar. 3. Asegurar la manga cubierta apretando los pomos de mariposa extraídos anteriormente. Consulte la Figura 3-8 3. Figura 3-9 Asegure la clavija de abono apretando los pomos de mariposa extraídos anteriormente. Sección 3 — Montaje y Configuración 49 Coloque la tapa trasera del motor 1. Retire los tornillos hexagonales de dos instalado de fábrica ubicados en el soporte de montaje de la cubierta de motor trasero. Guarde los tornillos para instrucciones posteriores. Vea la figura 3-10. 2. Instale la cubierta del motor trasero colocando en su lugar como se muestra en la figura 3-10. La punta de la tapa del motor hacia adelante para encajarlo en las ranuras correspondientes y, a continuación, gírelo hacia atrás para alinear los agujeros de montaje. Conexión de los cables de la batería PROPOSICIÓN 65 de California Advertencia: Los bornes, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que el Estado de California que causan cáncer y daños al sistema reproductivo. Lávese las manos después de manipular. PRECAUCIÓN: Cuando conecte los cables de la batería, conecte siempre el positivo (rojo) de cable a su terminal en primer lugar, seguido por la negativa (Negro) de alambre. Por razones relacionadas con el envío, los dos cables de la batería de su equipo pueden haber sido desconectados de los bornes en fábrica. Para conectar los cables de la batería, proceda de la siguiente manera: NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+). El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-). 1. Retire los pernos hexagonales de instalado de fábrica y tuercas sems ubicadas en el extremo del mazo de cables. Conserve los herrajes para instrucciones posteriores. 2. Retire la tapa de plástico, si está presente, desde el terminal positivo de la batería y conecte el cable rojo al terminal positiva (+) de la batería con uno de los pernos y las tuercas hexagonales, retiradas, utilizando una llave de 7/16 de pulgada y el zócalo. Vea la figura 3-12. 3. Retire la tapa de plástico, si está presente, desde el terminal negativo de la batería y conecte el cable negro al terminal negativo de la batería (-) con el restante perno y la tuerca hexagonal. Vea la figura 3-12. 4. Coloque el goma rojo sobre el positivo de la batería terminal para ayudar a protegerlo de la corrosión. Figura 3-10 3. Asegure la cubierta con los dos tornillos hexagonales retirados. No apriete demasiado. Instalación de la placa de enganche 1. 2. Retire la placa de enganche instalado de fábrica montaje en la parte trasera del tractor. Vea la figura 3-11. Coloque la placa de enganche, embalada con las piezas sueltas, con el lado plano hacia arriba como se muestra en la figura 3-11. Sujete con los dos pernos y tuercas hexagonales retiradas. Figura 3-12 Figura 3-11 50 Sección 3 — Montaje y Configuración NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento de su Manual del Operador antes de hacer funcionar el tractor. Presión de los Neumáticos ADVERTENCIA! Presión de los neumáticos debe dar la misma en todo momento. Nunca exceda la presión máxima de inflado figuran en el flanco del neumático. La presión de funcionamiento de los neumáticos recomendada es: • Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros • Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos para fabricantes de neumáticos exacta de psi recomendados o máximos. No inflar demasiado. La presión desigual del neumático puede causar la plataforma de corte para cortar de forma desigual. Gas y de llenado de aceite-up El tanque de gasolina se encuentra debajo del guardabarros. No llene en exceso. ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores son explosivos. Nunca cargue combustible en la máquina o mientras el motor está caliente o en marcha. Apagar los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición. IMPORTANTE: Su tractor se envía con aceite de motor en el motor. Sin embargo, debe comprobar el nivel de aceite antes de operar. Tenga cuidado de no llenar en exceso. De servicio y revise el aceite del motor como se indica en el motor por separado del operador / propietario Manual se incluye con su tractor. Lea las instrucciones cuidadosamente. IMPORTANTE: Es importante no fuera poco el tanque de combustible durante el llenado de combustible. Dejar un área de expansión disponible en el interior del tanque de combustible para permitir que el combustible se expanda y una ventilación adecuada. De lo contrario la unidad no se ejecute correctamente. Llenar el tanque de acuerdo con la Figura 3-13. Figura 3-13 Sección 3 — Montaje y Configuración 51 Controles y Características Pedal de freno/embrague 4 Palanca de control de velocidad y freno de mano Palanca de cambios Indicador de nivel de combustible De llenado de combustible Cap Módulo del interruptor de encendido Palanca de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) Palanca de estrangulador/obturador Taza de titular Tapón de llenado Palanca de elevación de la plataforma Figura 4-1 Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes. ¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las instrucciones puede provocar lesiones personales. 52 Acelerador / Control del estrangulador La palanca de control del acelerador está situado en el guardabarros izquierdo del tractor sentado en la posición del operador, ver Figura 4-1. Esta palanca controla la velocidad del motor, así como el estrangulador cuando se empuja hasta el fondo. Cuando se encuentra en una posición determinada, el regulador mantendrá una velocidad de motor uniforme. IMPORTANTE: Cuando opere el tractor con la plataforma de corte colocada, asegúrese de que la palanca del regulador esté siempre en la posición FAST (rápido; representado por una liebre). Control del obturador Si se lleva la palanca del regulador totalmente hacia adelante, se activa el control del obturador del motor. Consulte Arranque del Motor en la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones de arranque en detalle. Vea la .Figura 4-2. FAST Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido contrario a la posición OFF. Véase la Figura 4-3. ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la toma de fuerza, mueva la palanca de cambios a la posición neutral, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave para evitar que se encienda accidentalmente. IMPORTANTE: Antes de operar el tractor, se refieren tanto a los interruptores entrecruzados de seguridad y arrancar el motor en la sección Funcionamiento de este manual para obtener instrucciones detalladas del Módulo del Interruptor de Encendido y funcionamiento del tractor en MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS. Pedal de freno-embrague El pedal del embrague-freno está ubicado del lado izquierdo del tractor corta césped, a lo largo del estribo. Presione el pedal del embrague-freno parcialmente hacia abajo cuando disminuya la velocidad del tractor cambiando de marchas (Consulte la sección Palanca de control de velocidad). Presione el pedal totalmente hacia abajo para colocar el freno de disco y hacer que el tractor se detenga por completo. NOTA: Para encender el motor se debe presionar el pedal . Consulte Interruptores de Bloqueo de Seguridad en la sección Funcionamiento de este manual. Palanca de cambios La palanca de cambios está ubicada del lado izquierdo del guardabarros y tiene tres posiciones, MARCHA DIRECTA, NEUTRAL Y MARCHA ATRÁS. Cuando mueva la palanca de cambios, el pedal debe estar presionado y el tractor no debe estar en movimiento. Vea la Figura 4-4. SL OW Figura 4-2 IMPORTANTE: Nunca fuerce la palanca de cambios. De hacerlo, puede dañarse seriamente la transmisión del tractor. Interruptor de encendido El interruptor de encendido se encuentra en el guardabarros derecho del tractor sentado en la posición del operador, al lado del acelerador / Control del estrangulador. Para arrancar el motor, inserte la llave en el interruptor de encendido y girar las agujas del reloj hasta la posición START. Suelte la llave en la posición CORTE NORMAL MODE una vez que haya arrancado el motor. Los faros se activarán en los normales (y los modos de PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS). Reverse Mode Precaución Corte Normal posición de parada Posición inicial Figura 4-4 Figura 4-3 Sección 4— Controles y Características 53 De Velocidad Palanca de elevación de la plataforma La palanca de control de velocidad, ubicado en el lado izquierdo del tablero del tractor de la consola, le permite regular la velocidad baja del tractor del césped. Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de elevación de la plataforma se utiliza para cambiar la altura de la plataforma de corte. Para utilizarla, mueva la palanca hacia la izquierda, luego colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. Para usarlo, presione el pedal de freno-embrague y mover la palanca de la muesca de freno de estacionamiento y hacia delante para aumentar la velocidad en tierra del tractor. Cuando la velocidad deseada se ha llegado a soltar la palanca en una muesca adecuada para mantener esa velocidad. Para frenar la velocidad en tierra del tractor, presione el pedal de freno-embrague y mover la palanca de control de velocidad hacia atrás y se lanza a una muesca. Freno de estacionamiento Para ajustar el freno de estacionamiento: completamente el pedal de freno. Mover la palanca del freno de estacionamiento en la posición del freno de estacionamiento. Suelte el pedal del freno para que el freno de estacionamiento a participar. Para liberar el freno de estacionamiento: Presione el pedal de freno y la palanca del freno de estacionamiento se moverá de la posición del freno de estacionamiento por su propia cuenta. El freno de estacionamiento será puesto en libertad. Suelte el pedal de freno. NOTA: El freno de estacionamiento se debe establecer si el operador deja el asiento con el motor en marcha o el motor se apagará automáticamente. Indicador de combustible palanca El indicador de la palanca de combustible se encuentra debajo del asiento en el lado izquierdo de la posición del operador en el panel de controles. Utilice esta ventana para identificar las necesidades de los tractores de combustible. Consulte la Figura 4-5. Figura 4-5 54 Sección 4— Controles y Características Palanca de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de toma de fuerza (PTO) (enganche de cuchilla) se utiliza para dar alimentación a la plataforma de corte o a otros aditamentos (disponibles por separado). Para hacerla funcionar, mueva la palanca totalmente hacia adelante. Moviendo la palanca totalmente hacia atrás, en la posición PTO OFF (potencia de arranque desconectada), se corta la energía a la plataforma de corte/aditamento. NOTA: Al encender el motor, la palanca PTO (enganche de cuchilla) debe encontrarse en posición desconectada (OFF). De llenado de combustible Cap La tapa de llenado de combustible está situado debajo del asiento. Consulte la sección Configuración de este manual para obtener instrucciones sobre alimentando este tractor. Tapón de llenado La tapa de llenado de aceite se encuentra por debajo del asiento. Consulte la sección Configuración de este manual para obtener instrucciones sobre el control y la adición de aceite a este tractor. 5 Funcionamiento WARNING • • • • • • • • • • • • Evitar lesiones graves o la muerte Conozca la ubicación y función de todos los controles. Retire los objetos que puedan ser lanzados por las cuchillas. Subir y bajar pendientes, no todo. Tenga mucho cuidado en las pendientes. No corte el césped pendientes superiores a 12 grados. Evite giros repentinos. Utilice la velocidad baja. No utilice la máquina donde se puede inclinar o deslizamiento. Si la máquina deja de subir una cuesta, deje de hojas y poco a poco hacia abajo. Antes de salir de la posición del operador, desenganche las hojas, el freno de estacionamiento, apague y retire la llave. Asegúrese de que las hojas y el motor se detuvo antes de colocar las manos o los pies cerca de las cuchillas. Mantener los dispositivos de seguridad (protectores, escudos, interruptores, etc) en su lugar y funcionando. Mantenga a los espectadores de distancia. Deje que la máquina se enfríe antes de alimentar o almacenar. Mantenga la máquina libre de residuos. Read Operator’s Manual Interruptores de bloqueo de seguridad Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en contacto con un distribuidor de servicio MTD autorizado. • • • • El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor arranque o se encienda a menos que esté colocado el freno de mano y la palanca de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) esté en posición desconectada (OFF). Si el operador abandona su asiento antes de colocar el freno de mano, el motor se apagará automáticamente. El motor se apagará automáticamente si el operador abandona el asiento del tractor con la palanca de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición enganchada (ON), independientemente de que el freno de mano esté colocado o no. El motor se apagará automáticamente si la PTO (enganche de cuchilla) la palanca se mueve a los novios (ON) con la palanca de cambios en reversa. ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema de bloqueo no funciona correctamente. Este sistema fue diseñado para su seguridad y protección. Colocación del freno de mano Para colocar el freno de mano: 1. 2. 3. Presione totalmente el pedal del embrague-freno y manténgalo hacia abajo con el pie. Mueva la palanca de control de velocidad totalmente hacia abajo en la posición de freno de mano. Suelte el pedal del embrague-freno para permitir que el freno de mano engrane. Para sacar el freno de mano: 1. Presione el pedal del embrague-freno, saque la palanca de control de velocidad de la posición de freno de estacionamiento y llévela a la velocidad deseada. Fijación de la altura de corte 1. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte colocando la palanca de elevación de la plataforma en cualquiera seis muescas de diferente altura de corte, del lado derecho del guardabarros. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y pies alejados de la abertura de descarga de la plataforma de corte. Consulte la sección Nivelación en la sección Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma. Encendido del motor ¡ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado para brindarle seguridad y protección. NOTA: Consulte las instrucciones para el llenado de gasolina y aceite en la sección Montaje y configuración de este manual. 1. Inserte la llave del tractor en el interruptor de encendido. 2. Coloque la palanca de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada). 3. Coloque el freno de mano del tractor. 4. Active el control del obturador. 5. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición START (ENCENDIDO). Una vez que arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición ON (o de corte normal). PRECAUCIÓN: NO mantenga la llave en la posición START (ARRANQUE) durante más de diez segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al arrancador eléctrico del motor. 6. Después de que arranque el motor, desactive el control del obturador y coloque el control del regulador en posición FAST (velocidad rápida). NOTA: NO deje el control del obturador activado mientras opera el tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad. 55 Detención del motor ¡ADVERTENCIA! Si golpea contra algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el(los) cable(s) de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de volver a arrancar el motor y operar la máquina. 1. Si las cuchillas están enganchadas, coloque la palanca de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada) 2. Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición STOP (detención). 3. Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Conducción del tractor ¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente, desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente. ¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del tractor sin colocar primero la palanca de la potencia de arranque PTO (enganche de cuchilla) en la posición (OFF) (desenganchada), presionando el pedal del freno y colocando el freno de mano. Si deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire la llave de encendido. 1. 2. 3. Coloque la palanca de cambios en neutral, Coloque el freno de estacionamiento, Apague el motor y retire la llave. Eso permitirá reducir al mínimo la posibilidad de que su césped resulte quemado por el escape caliente del motor en funcionamiento. Si la unidad se detiene con el control de velocidad en la posición de alta velocidad, o si la unidad no funciona con la palanca de control de velocidad en la posición de baja velocidad, realice lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Coloque la palanca de cambios en posición NEUTRAL. Vuelva a encender el motor. Coloque la palanca de control de velocidad en la posición de velocidad más alta. Suelte completamente el pedal del embrague-freno. Presione el pedal del embrague-freno. Coloque la palanca de control de velocidad en la posición deseada. Coloque la palanca de cambios en la posición FORWARD (marcha directa) o REVERSE (marcha atrás), y siga el procedimiento normal de operación. Modo inverso de precaución La posición de modo inverso de precaución del módulo llave permite el tractor a la maniobra de marcha atrás con la cuchilla (PTO) enganchadas. Nota: No se recomienda cortar el césped en reversa. ¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al operar el tractor en el modo de precaución marcha atrás. Siempre mire hacia abajo y detrás antes y durante la marcha atrás. No opere el tractor cuando niños u otras personas que están alrededor. Detenga el tractor inmediatamente si alguien entra en la zona. ¡ADVERTENCIA! Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras se desplaza marcha atrás, para evitar un accidente. 1. Move the throttle lever into the FAST (rabbit) position. 2. Place the shift lever in either the FORWARD or reverse position. 3. Depress the clutch-brake pedal and move the speed control lever out of the parking brake position and into the desired speed setting. 4. Release clutch-brake pedal slowly to put unit into motion. 5. The lawn tractor is brought to a stop by depressing the clutch-brake pedal. IMPORTANT: Do NOT use the shift lever to change the direction of travel when the tractor is in motion. Always use the clutchbrake pedal to bring the tractor to a complete stop before shifting. IMPORTANT: First-time operators should use speed positions 1 or 2. Become completely familiar with the tractor’s operation and controls before operating the tractor in higher speed positions. NOTE: When operating the unit initially, there will be little difference between the highest two speeds until after the belts have seated themselves into the software systems during the break in period. Para utilizar el modo de precaución marcha atrás: Nota: El operador debe estar sentado en el asiento del tractor. 1. Arranque el motor como se indica anteriormente en la página anterior. 2. Gire la llave de la posición de poda NORMAL (verde) a la posición de modo de precaución marcha atrás (amarillo) del módulo de interruptor de llave. Vea la Figure 5-1. Reverse Push Button Indicator Light Reverse Caution Mode Position Stop Position Start Position ¡ADVERTENCIA! Antes de abandonar la posición del operador, desenganche las cuchillas, coloque la palanca en neutral, coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave de encendido. IMPORTANTE: Siempre que detenga el tractor por cualquier razón en un área de césped, haga lo siguiente: 56 Sección 5 — Funcionamiento Figure 5-1 3. Presione el botón de empuje inverso (naranja, botón Triangular) en la esquina superior derecha del módulo de interruptor de llave. La luz indicadora roja en la parte superior, izquierda del módulo de interruptor de llave estará encendido mientras activado. Vea la Figure 5-1. 4. Una vez activado (piloto encendido), se puede conducir el tractor en marcha atrás con la cuchilla de corte (PTO) enganchadas. 5. Siempre mire hacia abajo y detrás antes y durante la marcha atrás para hacer que no haya niños alrededor. Después de reanudar la marcha hacia adelante, vuelva a colocar la llave a la posición de corte NORMAL. El modo de precaución marcha atrás permanecerá activado hasta que: a. La clave es colocar en la posición de corte NORMAL o en posición de parada o b. El operador abandona el asiento. Mulching Un kit de abono está disponible como un archivo adjunto. El pajote es un proceso de recirculación de la hierba cortada varias veces por debajo de la plataforma de corte. Los recortes de ultrafinas se ven obligados de nuevo en el césped, donde actúan como fertilizante natural. Un kit de abono se puede comprar. Vea la sección Accesorios y accesorios de este manual para obtener más información sobre la compra de un kit de mantillo. Utilización de la palanca de elevación de la plataforma Para elevar la plataforma de corte, mueva la palanca de elevación de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. Consulte Ajuste de la altura de corte unas páginas atrás en esta misma sección. Corte de césped ¡ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. Operación en pendientes Consulte el INDICADOR DE PENDIENTES en la sección Medidas importantes de seguridad del manual para contribuir a determinar en qué pendientes puede operar el tractor con seguridad. ¡ADVERTENCIA! Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga de materiales se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes u obstrucciones que podrían hacer que el material descargado rebote contra el operador. ¡ADVERTENCIA! No corte el césped en • • • • • inclinaciones mayores a 12 grados (elevación aproximada de 2 pies por cada 10 pies). El tractor podría voltearse y causar lesiones severas. Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, NUNCA en forma transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en pendiente. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si debiera realizar un giro, baje de la pendiente. Subir una pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que el vehículo dé una vuelta de campana. Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese necesario detenerse mientras sube una pendiente, arranque suave y cuidadosamente para reducir la posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás. • Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped. • No corte el césped demasiado corto. El césped corto es propicio para el crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente cuando escasea la lluvia. • NO intente cortar malezas frondosas o césped extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el césped, NO para podar malezas. • Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando se desgasten. Consulte Cuchillas de corte en la sección Servicio de este manual para obtener instrucciones sobre cómo afilar correctamente las cuchillas. Enganche de las cuchillas Cuando se engancha la potencia de arranque PTO (enganche de cuchillas) se suministra alimentación a la plataforma de corte o a otros aditamentos (disponibles por separado). Para conectar las cuchillas, haga lo siguiente: 1. Mueva la palanca de control del regulador a la posición FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre). 2. Tome la potencia de arranque PTO (enganche de cuchillas) y gírela totalmente hacia adelante hasta la posición enganchada (ON) . Nota: Mantenga la palanca del acelerador en la posición de FAST (conejo) para el uso más eficiente de la plataforma de corte. IMPORTANTE: La palanca de potencia de arranque (enganche de cuchilla) debe estar en la posición OFF (desconectada) al arrancar el motor, cuando se viaja en sentido contrario, y si el operador abandona el asiento. Consulte interruptores de enclavamiento de seguridad en la sección de operación de este manual. Sección 5 — Funcionamiento 57 Mantenimiento y Ajustes Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Motor 6 5. Abra la tapa de la válvula de drenaje como se muestra en la Figura 6-1. 6. Gire la válvula de drenaje hacia la izquierda para abrir la válvula y comenzar el flujo de petróleo. De drenaje de aceite en un recipiente adecuado con una capacidad de no menos de 64 oz 7. Cierre la válvula de drenaje de aceite girando en sentido horario, vuelva a instalar la tapa 8. Vuelva a llenar el motor con aceite de motor nuevo como se indica en el manual del propietario del motor se incluye con su unidad. Consulte el manual del propietario del motor para instrucciones de mantenimiento del motor. Revise el nivel de aceite del motor antes de cada uso según las instrucciones en el manual del propietario del motor se incluye con su unidad. Siga las instrucciones cuidadosamente. IMPORTANTE: Consulte el manual del propietario del motor se incluye con su unidad de información con respecto a la cantidad y viscosidad correcta del aceite de motor. Cambio de aceite del motor Un aire más limpio Para drenar el aceite del cárter del motor, proceda de la siguiente manera: 1. Haga funcionar el motor durante unos minutos para que el aceite en el cárter del motor se caliente. El aceite caliente fluye más libremente y se llevan más de los sedimentos del motor que se haya asentado en la parte inferior del cárter. Tenga cuidado para evitar quemaduras por el aceite caliente. Servicio de la pre-filtro (si corresponde) y el cartucho / elemento del filtro de aire como se indica en el manual del propietario del motor se incluye con su unidad. Bujía 2. Localice la válvula de drenaje en el lado derecho del motor y la tapa de llenado de aceite en la parte superior del motor. La bujía debe ser limpiada y la brecha de restablecer una vez por temporada. Reemplazo de las bujías se recomienda al inicio de cada temporada de la siega. Consulte el manual del propietario del motor para el tipo de enchufe correcto y la brecha de las especificaciones. 3. Desenroscar el tapón de llenado y retire la tira reactiva del tubo de llenado de aceite. Lubricación 4. Ajustar el extremo pequeño de la manga de drenaje de aceite en el espacio proporcionan alrededor de la válvula de drenaje de aceite. Ver Figura 6-1. ¡ADVERTENCIA! Antes de lubricar, reparar o inspeccionar, desconecte la toma de fuerza, mover la palanca de cambios en posición neutral, el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave para prevenir no deseados de partida. Motor Lubricar el motor con aceite de motor como se indica en el manual del motor se incluye con su unidad. Puntos de pivote y Vinculación Lubrique todos los puntos de pivote en el sistema de tracción, freno de estacionamiento y la vinculación de elevación por lo menos una vez por temporada con aceite ligero. Ruedas traseras Las ruedas traseras deben ser retirados de los ejes de una vez por temporada. Lubrique los ejes y las llantas y con una grasa de uso general antes de volver a instalar. Figura 6-1 58 Dirección de piñón y cremallera Batería Una vez por temporada, o cada 25 horas de funcionamiento, será necesario para la lubricación de la cremallera y piñón situado en la parte delantera de la unidad. Con grasa automotriz estándar, aplique grasa en la parte frontal y parte posterior de la cremallera de dirección, como se indica en la Figura 6-2. La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles de ácido no se pueden controlar. • Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería. • Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes. • Siempre mantenga los capuchones de goma colocados sobre el borne positivo para prevenir un cortocircuito. IMPORTANTE: Si quita la batería por cualquier razón, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su terminal y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese que los cables estén conectados a los terminales correctos, ya que si los cambia se podría invertir la polaridad y provocar un daño al sistema alternador del motor. Limpieza de la batería Figura 6-2 Limpieza del motor y la cubierta Si el motor ha estado funcionando, deje que se enfríe por lo menos media hora antes de la limpieza. Periódicamente, elimine la acumulación de suciedad del motor. Limpie las aletas de refrigeración de 25 horas. Limpie con un cepillo o aire comprimido. IMPORTANTE: No rocíe el motor con agua para limpiar porque el agua podría contaminar el combustible. Usando una manguera de jardín o equipo de lavado a presión también se puede forzar el agua en el filtro de aire o la abertura del silenciador. De agua en el filtro de aire absorberá el elemento de papel, y el agua que pasa por el elemento o el silenciador puede entrar en el cilindro, causando daños. Cualquier combustible o aceite derramado en la máquina debería ser borrado rápidamente. NO permita que los desechos que se acumulan alrededor de las aletas de refrigeración del motor o en cualquier otra parte de la máquina. Limpie la batería retirándola del tractor y lavándola con bicarbonato de sodio y solución de agua. Si es necesario, raspe los bornes de la batería con un cepillo de alambre para quitar los depósitos. Cubra los bornes y los cables expuestos con grasa o vaselina para prevenir la corrosión. Ajustes ¡ADVERTENCIA! Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha, salvo que se especifique en el manual del operador. Ajuste de dirección Si el tractor se vuelve más serio en una dirección que en otra, o si el tirante delantero está siendo reemplazada debido a daños o desgaste, la dirección tendrá que ser ajustado. Para ajustar la punta de entrada/salida de las ruedas delanteras: 1. Retire el clip de corbata de lazo asegurando la férula del tirante a la asamblea del eje delantero derecho, y colocar la varilla hacia abajo para ajustar. Ver Figura 6-3. IMPORTANTE: El uso de una lavadora a presión para limpiar el tractor no se recomienda. Puede causar daños a los componentes eléctricos, ejes, poleas, rodamientos o el motor. ¡ADVERTENCIA! Acumulación de residuos alrededor del silenciador podría provocar un incendio. Inspeccionar y limpiar antes de cada uso. Silenciador ¡ADVERTENCIA! Temperatura del silenciador y las áreas cercanas del motor puede superar los 150 ˚ F (65˚ C). Evite el contacto con estas áreas. Inspeccione periódicamente el silenciador, y reemplazar si es necesario. Piezas de recambio para el silenciador debe ser el mismo y se instala en la misma posición que las piezas originales Figura 6-3 Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 59 2. Pase el casquillo hacia el interior para “dedo del pie-en” las ruedas, o hacia fuera para “los dedos hacia afuera” de las ruedas. 3. Vuelva a colocar la varilla férula en el conjunto del lado del eje derecho y seguro con el pasador de pajarita retiró en el paso 1. 3. Localice la tuerca de la brida en el extremo frontal de la Barra de Elevación PTO. Ver Figura 6-4. NOTA: Enhebrado de la férula demasiado lejos en el tirante causará que los neumáticos delanteros a “dedo del pie-en” demasiado lejos. Adecuada dedo del pie-in es entre 1/16 “ y 5/16”. Neumático delantero en punta-se puede medir de la siguiente manera: 1. Coloque el volante en posición para viajar en línea recta. 2. En frente del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda al interior de la llanta derecha. Tenga en cuenta la distancia. 3. Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda al interior de la llanta derecha. Tenga en cuenta la distancia. 4. La medida tomada por delante del eje debe estar entre 1/16“ y 5/16” menos que la medida tomada por detrás del eje. Ajustar si es necesario. Figura 6-4 Asiento de ajuste Se refieren a la Set-Up y en la sección de la Asamblea de este manual para el ajuste del asiento. • Apretar la tuerca de la brida para elevar la parte delantera de la cubierta; • Afloje la tuerca de fijación brida para reducir la parte delantera de la cubierta. Neumáticos Ajuste del freno de estacionamiento ¡ADVERTENCIA! Nunca trate de ajustar los frenos, mientras que el motor está en marcha. Siempre desconecte la toma de fuerza, mover la palanca de cambios en posición neutral, apague el motor y retire la llave para evitar un arranque accidental. Si el tractor no llegar a una parada completa cuando el pedal del freno está totalmente deprimido, o si las ruedas traseras del tractor puede rodar con el freno de estacionamiento, el freno está en la necesidad de ajuste. Ver una autorización Troy-Bilt distribuidor de servicio para que los frenos ajustados correctamente. Nivelación de la plataforma ¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima de inflado figuran en el flanco del neumático. La presión de funcionamiento de los neumáticos recomendada es: • Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros • Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros IMPORTANTE: Consulte los laterales de los neumáticos para fabricantes de neumáticos exacta de psi recomendados o máximos. No inflar demasiado. La presión desigual del neumático puede causar la plataforma de corte para cortar de forma desigual. Fuera de temporada de almacenamiento ¡ADVERTENCIA! Nunca almacene el tractor cortacésped con combustible en el interior del tanque o en áreas mal ventiladas donde los vapores de combustible puede alcanzar una llama abierta, chispas o luz piloto, como en un horno, calentador de agua, secadoras de ropa, o un aparato de gas. NOTA: Revise la presión de los neumáticos del tractor antes de realizar cualquier ajuste nivelación de la plataforma. Se refieren a los neumáticos, en esta misma sección de este manual para obtener más información sobre la presión de los neumáticos. Adelante hacia atrás Es posible ajustar la inclinación de la plataforma de corte. El frente de la plataforma debe estar entre 0“(nivel) y 1/4” más baja que la parte trasera de la cubierta. Ajustar si es necesario lo siguiente: 1. 2. 60 Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada, coloque la palanca para levantar la plataforma en la posición media y gire la hoja de manera que quede alineada con la parte delantera y trasera del tractor. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la pala al suelo y la parte de atrás de la punta de la pala en el suelo. La primera medida tomada debe estar entre 0“ (nivel) y1/4” a menos de la segunda medición. Determinar la distancia aproximada necesaria para un ajuste adecuado y proceder, si fuera necesario, con el siguiente paso. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes Preparación del motor IMPORTANTE: El combustible en el tanque de combustible durante el tiempo caliente se deteriora y puede causar graves problemas de arranque. Para evitar que se formen depósitos de goma en el interior del carburador del motor y causar un posible mal funcionamiento del motor, el sistema de combustible debe ser vaciado completamente, o la gasolina debe ser tratado con un estabilizador para evitar su deterioro. 1. Si se utiliza un estabilizador de combustible: • Lea las instrucciones del fabricante del producto y las recomendaciones. 2. • Añadir a la gasolina limpia y fresca la cantidad correcta de estabilizador de la capacidad del sistema de combustible. • Llene el tanque de combustible con combustible tratado y haga funcionar el motor durante 2-3 minutos para obtener el combustible estabilizado en el carburador. • ¡ADVERTENCIA! La gasolina es una sustancia tóxica. Disponer de la gasolina correctamente. Póngase en contacto con las autoridades locales de los métodos de eliminación autorizados. • Si el vaciado del sistema de combustible: • No drenar el combustible cuando el motor está caliente. Deje que el motor en tiempo adecuado para enfriar. Drenaje de combustible al aire libre en un contenedor aprobado, alejado de las llamas. • Drenar el gran volumen de combustible desde el tanque al desconectar la manguera de combustible del filtro de combustible en la línea cerca del motor. Vea las instrucciones completas para drenar el combustible más adelante en esta sección. • Vuelva a conectar la manguera de combustible y hacer funcionar el motor hasta que empieza a fallar, a continuación, utilizar el estrangulador para mantener el motor en marcha hasta que todo el combustible en el carburador se ha agotado. Remove the spark plug and pour one (1) ounce of engine oil through the spark plug hole into the cylinder. Crank the engine several times to distribute the oil. Replace the spark plug. Drenar el combustible 1. Localice el filtro de combustible, que se encuentra en el lado izquierdo del motor, y puede ser conectada al motor con una correa de empate. 2. Cortar la correa de corbata, si está presente, entonces apriete la pinza en línea en el filtro de combustible con un par de alicates, deslice la abrazadera de la manguera de combustible. 3. Tire de la línea de combustible sin el filtro y ponga el extremo abierto de la línea en un recipiente aprobado para drenar el combustible. ¡ADVERTENCIA! La gasolina es extremadamente inflamable y puede ser explosiva bajo ciertas condiciones. Vacíe la gasolina antes de guardar el equipo durante largos períodos. Drenaje de combustible sólo al aire libre en un contenedor aprobado, lejos de una llama abierta. Deje que el motor se enfríe. Apagar los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición antes de drenaje de combustible. Guarde la gasolina en un recipiente aprobado en un lugar seguro. Desconecte la manguera de combustible y drenar el resto de la gasolina en el sistema. Preparación del tractor del césped 1. Limpiar y lubricar tractor a fondo como se describe en las instrucciones de lubricación. 2. No utilizar agua a presión o una manguera de jardín para limpiar la unidad. 3. Tienda de cortadoras de césped en un área seca y limpia. No almacenar cerca de materiales corrosivos, como los fertilizantes. Programa De Mantenimiento Revise el nivel de aceite del motor Revise el filtro de aire para las piezas sucias, sueltas o dañadas Antes de cada uso Cada 10 horas P P P Espuma limpia y Re aceite del filtro de aire de Pre-limpiador (si tiene) Cada 25 horas Cada 50 horas P Cambio de aceite del motor y reemplazar el filtro de aceite (si tiene) Lubricación ejes delantero y llantas Limpie las aletas de refrigeración del motor Compruebe chispa condición Plug & Brecha Reemplace el filtro de combustible Antes de almacenar P Reemplazar filtro de aire Limpie los terminales de la batería Cada 100 horas P P P P P P P P P P IMPORTANTE: Es importante consultar el manual del operador del motor específico que se incluye con esta máquina para los procedimientos detallados de motor e intervalos de mantenimiento. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 61 7 Servicio Eliminación de la cubierta de corte 5. Para eliminar la plataforma de corte, haga lo siguiente: 1. Coloque la PTO (enganche de cuchilla) en la palanca de desconexión (OFF) y el freno de estacionamiento. 2. Baje la plataforma moviendo la palanca de elevación de la plataforma en la ranura inferior del guardabarros derecho. 3. Retire el pasador de pajarita y una arandela plana de la asamblea elevación de la plataforma, y retener para su reinstalación después. Ver Figura 7-1. Retire el resto de la pajarita-chavetas asegurar la cubierta a la unidad, como se muestra en la Figura 7-3. Figura 7-3 NOTA: Los clips de corbata de lazo, se debe volver a instalarse desde arriba hacia abajo. 6. Desconecte el cable flexible de cable del interruptor de la cubierta. 7. Mover la palanca de elevación de la plataforma en la primera clase en el guardabarros derecho a elevar los brazos cubierta hacia arriba y fuera del camino. 8. Retire con cuidado el cable de la toma de fuerza desde la parte trasera de la plataforma de corte mediante la eliminación de la chaveta de pajarita que lo sujeta. Retire el resorte del soporte de rodillo cubierta. Ver Figura 7-4. Figura 7-1 4. Retire la correa de la polea alrededor de la toma de fuerza del tractor. Ver Figura 7-2. Figura 7-4 Figura 7-2 9. 62 Deslice suavemente la unidad de corte (en el lado izquierdo) de debajo del tractor. Cambio de la correa cubierta 6. NOTA: Es posible cambiar la correa de la cubierta con la plataforma de corte sigue instalado en el tractor, sin embargo, es mucho más fácil quitar la cubierta en primer lugar, cambiar la correa de la cubierta, vuelva a instalar la plataforma de corte. Quite el fijador de la correa retirando el perno hexagonal que lo fija. Ver Figura 7-6. Para cambiar la correa de la plataforma de corte, haga lo siguiente: 1. Es más fácil cambiar la correa de la cubierta, en primer lugar la eliminación de la plataforma de corte como se indica anteriormente en esta sección en primer lugar. Omita este paso si la decisión de cambiar la correa de la cubierta con la plataforma de corte sigue instalado en la unidad. En caso contrario, retire la plataforma de corte actual. 2. Si se cambia la correa de la cubierta con la plataforma de corte sigue instalado en la unidad, bajar la plataforma hasta la posición más baja de siega. 3. Quitar la correa de la cubierta de todo PTO polea de la unidad la unidad como se muestra en la Figura 7-2. Simplemente coloque un lado de la correa de la polea y el trabajo que fuera de la polea, continuando alrededor de la polea hasta que la correa está fuera de la polea. 4. 5. Tire de la correa hacia la parte trasera de la unidad, tirando de él a través y fuera del soporte de cinturón de guardián, que se muestra en la Figura 7-2. Quite la cubierta de la cubierta, quitando los tres tornillos hexagonales que lo sujetan. Ver Figura 7-5. Cinturón Guardián Perno hexagonal Figura 7-6 7. Cambiar la correa vuelva a instalar el quitar todos los componentes en el orden inverso empezando con la polea, y luego cubierta de la correa. 8. Alimentar el cinturón de la cubierta a través del soporte guardacorrea y trabajar a su alrededor y en la polea de transmisión de la TDF, como se muestra en la Figure 7-2. Batería ¡PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA! Bornes de la batería, y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que el Estado de California que causan cáncer y daños al sistema reproductivo. Lávese las manos después de manipular. PRECAUCIÓN: Si extrae la batería, desconecte el borne NEGATIVO (Negro) cable de su borne primer lugar, seguido por el positivo (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre el positivo (rojo) a su borne primer lugar, seguido por la negativa (Negro) de alambre. Los fracasos de la batería Figura 7-5 Algunas causas comunes de fallo de la batería son los siguientes: • Inicial de activación incorrecta • La sobrecarga • congelación • con carga baja • conexiones oxidadas Estos fracasos no son cubiertos por la garantía de su tractor. Sección 7 — Servicio 63 Jump Starting Corte de la hoja ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería dañada o congelada. Asegúrese de que los vehículos no se toquen, y encendidos se apagan. No permita que las abrazaderas de cable para tocar. 1. Conecte el positivo (+) cable para borne positivo (+) de la batería descargada de su tractor. 2. Conecte el otro extremo del cable a la (positivo +) de la batería del puente. 3. Conecte el segundo cable negativo (-) para el otro puesto de la batería del puente. 4. Hacer la conexión final en el bloque del motor del tractor, lejos de la batería. Se adhieren a una parte sin pintar para asegurar una buena conexión. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor y retire la llave de encendido antes de retirar la cuchilla de corte (s) para afilar o reemplazo. Proteja sus manos con guantes gruesos para agarrar la pala. ¡ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente los ejes hoja en busca de grietas o daños, especialmente si usted golpea un objeto extraño. Reemplace inmediatamente si tiene averías. Las palas pueden ser removidos de la siguiente manera: NOTA: Puede ser más fácil de cambiar la hoja en primer lugar, la eliminación de la cubierta de la parte inferior del tractor, (consulte la eliminación de la cubierta de corte anteriormente en esta sección) y luego se tira suavemente de la cubierta para dejar al descubierto su parte inferior. Es posible el cambio de hoja, sin embargo, con la cubierta aún en el tractor. Si intenta cambiar la hoja con la cubierta aún está instalado en el tractor, primero mueva la palanca de elevación de la plataforma a su posición de corte más alta. PRECAUCIÓN: Si la batería del puente está instalado en un vehículo (coche, es decir, camiones), NO arranque el motor del vehículo cuando arranque su tractor. 5. Arranque el tractor como se indica en la sección de Operación de este manual. 6. Aplique el freno de estacionamiento del tractor antes de retirar los cables de arranque, en el orden inverso de la conexión. De carga 1. Retire el tapón de paja, manga de la cubierta o tolva de ensacado, si lo tiene, dejando al descubierto la abertura de canaleta cubierta. 2. El uso de un bloque de madera o dos x 4, se inserta en la abertura de la cubierta y gire en torno a la hoja hasta que las cuñas de madera entre la abertura de la cubierta y la cuchilla de corte, como se muestra en la Figura 7-7. ¡ADVERTENCIA! Las baterías emiten un gas explosivo durante la carga. Cargue la batería en un lugar bien ventilado y manténgalo alejado de una llama abierta o luz piloto, como en un calentador de agua, calefacción, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. PRECAUCIÓN: Cuando cargue la batería de su tractor, utilice únicamente un cargador diseñado para 12V de plomo-ácido. Lea el Manual del propietario del cargador de batería de antes de la carga de la batería de su tractor. Siempre siga las instrucciones y preste atención a sus advertencias. Si su tractor no se ha puesto en uso durante un período prolongado de tiempo, cargue la batería de la siguiente manera: 1. Configurar su cargador de batería para ofrecer un máximo de 10 amperios. Si el cargador de la batería es automático, cargue la batería hasta el cargador indica que la carga está completa. Si el cargador no es de carga automática, por no menos de ocho horas. Figura 7-7 Fusible Un fusible de 15 AMP se instala en el cableado de su tractor situado justo encima de la batería, en la defensa izquierda, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los daños causados ​​ por el exceso de amperaje. Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado. Se puede encontrar en la parte trasera de la unidad, debajo del guardabarros situado junto a la batería. ¡ADVERTENCIA! Use siempre un fusible con la capacidad de amperaje para su sustitución. 64 Sección 7 — Servicio 3. Retire la tuerca de la brida hexagonal que sujeta la hoja con el vástago. Ver el recuadro de la Figura 7-7. NOTA: El eje de la cubierta tiene una rosca normal. Para aflojar, gire la tuerca de fijación brida de las agujas del reloj. 4. Para afinar correctamente las cuchillas de corte, eliminar la misma cantidad de metal de ambos extremos de las palas a lo largo de los bordes cortantes, paralelo al borde de salida, en un 25°-30°. Siempre moler cada filo de la cuchilla de corte igualmente a mantener el equilibrio de la cuchilla adecuada. Ver Figura 7-8. Figura 7-8 ¡ADVERTENCIA! Si el filo de la hoja ha sido previamente afilado, o si la separación de metales, reemplace las cuchillas por otras nuevas. ¡ADVERTENCIA! Una cuchilla desequilibrada causará vibración excesiva, puede provocar daños en el tractor y / o causar lesiones personales. 5. Prueba de equilibrio de la hoja con un equilibrador de la hoja. Muela de metal del lado pesado hasta que se equilibra de manera uniforme. NOTA: Al cambiar la hoja, asegúrese de instalar la lámina con el lado de la hoja marcada fondo’’’’(o con un número estampado en él) frente a la tierra cuando el cortacésped en la posición de funcionamiento. PRECAUCIÓN: Utilice una llave de torsión para ajustar el eje del disco tuerca hexagonal brida a entre 70 libras-pie y 90 libras-pie. Cambiar la correa de transmisión NOTA: Varios componentes deben ser retirados y herramientas especiales (es decir, aire / llave de impacto) con el fin de cambiar la correa del tractor unidad. Ver autorizado Troy-Bilt distribuidor de servicio para que su correa de transmisión reemplazado o soporte telefónico al cliente como se indica en la página 2 para obtener información sobre cómo pedir el manual de mantenimiento. Sección 7 — Servicio 65 8 Troubleshooting Problem Motor no arranca Remedy 1. Perilla de potencia de arranque (PTO) conectada. 1. Coloque la perilla en la posición de desconexión (OFF). 2. No está colocado el freno de mano. 2. Coloque el freno de mano. 3. Se ha desconectado el cable de las bujías. 3. Conecte el cable a las bujías. 4. La palanca de control del regulador no está en la posición de arranque correcta. 4. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (rápido). 5. No se ha activado el cebador 5. Tire el control del CEBADOR hacia afuera. 6. El depósito de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 6. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva (de menos de 30 días). 7. La línea del combustible está bloqueada. 7. Limpie la línea de combustible y reemplace el filtro de combustible. 8. Las bujías no funcionan correctamente. 8. Limpie o cambie las bujías o ajuste la separación. 9. Fusible fundido (s) 9. Reemplace el fusible (s) 1. La unidad está funcionando con el CEBADOR activado. 1. Presione el control del CEBADOR. 2. Se han aflojado los cables de la bujía. 2. Conecte los cables de la bujía. 3. La línea del combustible está tapada o el combustible se ha echado a perder. 3. Limpie la línea de combustible; llene el tanque con gasolina limpia y nueva y reemplace el filtro de combustible. 4. La ventilación en la tapa del combustible está obstruida. 4. Destape la ventilación o reemplace la tapa si está dañada. 5. Agua o suciedad en el sistema del combustible. 5. Vacíe el tanque de combustible. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva. 6. El filtro de aire está sucio. 6. Reemplace el elemento de papel del filtro de aire o limpie el depurador de espuma. 1. El nivel de aceite del motor está bajo. 1. Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso de aceite. 2. Flujo de aire restringido. 2. Limpie los recortes de pasto y la suciedad acumulados alrededor de las aletas de refrigeración del motor y del alojamiento del soplador. El motor vacila a altas revoluciones 1. La separación de las bujías es muy pequeña. 1. Retire las bujías y reajuste la separación El motor funciona con dificultad en ralentí 1. Bujía atorada, averiada o exceso de separación. 1. Reemplace las bujías. Configure la separación de la bujía. 2. El filtro de aire está sucio. 2. Reemplace el elemento del filtro de aire y/o limpie el depurador. 1. Cuchilla de corte floja o descentrada. 1. Apriete la cuchilla y el husillo. 2. Cuchilla dañada o curvada 2. Reemplace la cuchilla. 1. La velocidad del motor es demasiado lenta. 1. Coloque el control del regulador en la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). 2. Césped húmedo. 2. No realice abono cuando el césped está húmedo. 3. Césped demasiado alto. 3. Corte una vez a una altura de corte elevada y luego vuelva a cortar el césped a la altura deseada, o haga una pasada de corte más angosta. 4. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 4. Afile o cambie la cuchilla. 1. La plataforma no está correctamente nivelada. 1. Realice un ajuste de la plataforma lado a lado. 2. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 2. Afile o cambie la cuchilla. 3. Presión de neumáticos desigual. 3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos. El motor funciona errática El motor recalienta Demasiada vibración La cortadora de césped no regresa el recorte de césped como abono Corte desigual 66 Cause 9 Piezas de reemplazo Componente Número de Parte y Descripción 954-04318 Cinturón de Paseo 918-04822A Huso de Cubierta 942-04385 Lámina (30”) 925-1707D Batería 951-12179A 951-04366 Gorra de Depósito de combustible Gorra de Depósito de combustible (CA) 625-05002 Llave 734-0591 Neumático (delanteros) 16 x 6.5 x 8 746-04829 Control/Cable de Regulador 731-09323 Asamblea de Tolva de Descarga NOTE: Descargue un Manual de Partes completo gratuitamente en www.troybilt.com o teléfono (800) 828-5500 para comprar un Manual de Partes. Esté seguro para tener su número modelo y número de serie listo. Éstos pueden ser encontrados en el plato modelo localizado bajo el asiento. Refiérase a la página 2 para más información en cuanto a la localización de su modelo y números de serie. 67 Aditamentos y accesorios 10 Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con el tractor del césped Troy-Bilt. Consulte con el establecimiento donde compró su tractor, un distribuidor autorizado de Troy-Bilt distribuidor de servicio o en el teléfono (800) 828-5500 para obtener información sobre precios y disponibilidad. PRECAUCIÓN: Los Tractores Corta Modelo NO han sido diseñados para ser utilizados con accesorios que penetran en el suelo (como, por ejemplo, cultivadoras o arados). El uso de este tipo de equipamiento INVALIDARÁ la garantía del tractor. Model Number 19A30014OEM Kit Doble Bagger 490-850-0008 Petróleo Sifón 490-850-0005 Hoja Removal Tool 19A30013OEM Mulch Kit 490-290-0013 Tractor Cubierta 490-900-0045 Llave del filtro de aceite SPW-136 La llave para bujías 490-325-L021 1 Galón Tire & Tube Sealant por la ayuda del neumático 490-325-L019 24 oz Tire & Tube Sealant por la ayuda del neumático 490-850-L013 Deluxe neumático / tubo Foot Pump Aid Al Tire 490-850-L014 Tire Aid Kit Deluxe Plug Tire Tire por la ayuda 22216 68 Description 32 Oz STA-BIL ® DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor. Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión. 6. El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía. 7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos. Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder): (1) Sistema de medición de combustible • Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave) • Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible) • Bomba de combustible • Depósito de combustible (2) Sistema de inducción de aire • Purificador de aire • Colector de admisión (3) Sistema de encendido • Bujía(s) de encendido • Sistema de encendido por magneto (4) Sistema de encendido • Convertidor catalítico • SAI (válvula Reed) (5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior • Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo • Conectores y montajes (6) Control evaporativo • Manguera de combustible • Abrazaderas de la manguera de combustible • Tapón del combustible atado por correa • Caja de carbono • Líneas de vapor GDOC-100223 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Troy-Bilt”). Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables proporcionada con el producto. “Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos. Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a elementos tales como: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840-6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com. En Canadá Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www. mtdcanada.com. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante. b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una garantía separada de un año. c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt. f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt. g. Gastos de transporte y visitas técnicas. h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial. No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra original para obtener la cobertura de la garantía. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100020 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Troy-Bilt 26J Mini-Rider Instrucciones de operación

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para