Wacker Neuson GP3800A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP3800A es un generador portátil potente y confiable diseñado para diversas aplicaciones. Con una potencia máxima de 3800 vatios y una potencia nominal de 3200 vatios, puede alimentar de manera eficiente una variedad de herramientas y dispositivos. Su diseño compacto y liviano lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su tanque de combustible de 4 galones garantiza una operación continua durante varias horas. El GP3800A también cuenta con un panel de control intuitivo con indicadores LED claros, lo que lo convierte en una opción conveniente y fácil de usar.

El Wacker Neuson GP3800A es un generador portátil potente y confiable diseñado para diversas aplicaciones. Con una potencia máxima de 3800 vatios y una potencia nominal de 3200 vatios, puede alimentar de manera eficiente una variedad de herramientas y dispositivos. Su diseño compacto y liviano lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su tanque de combustible de 4 galones garantiza una operación continua durante varias horas. El GP3800A también cuenta con un panel de control intuitivo con indicadores LED claros, lo que lo convierte en una opción conveniente y fácil de usar.

www.wackergroup.com
0620104 102
07.2008
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GP 3800A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP 3800A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620104 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
GP 3800A
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620104 - 102
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
12
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
16
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
24
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriques de Moteur
26
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
28
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
31
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
32
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
34
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
36
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
38
Piston
Kolben
Pistón
Piston
40
GP 3800A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620104 - 102
5
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GP 3800A
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
0620104 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0160995 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3 0160982 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
3800W
7 0162816 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
7 0163669 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
8 0162815 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0161004 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
12 0112046 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,79 x 1.5in
13 0162884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
20 0162901 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
66 0164096 3
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
72 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
100 0162913 6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
111 0025555 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
28Nm/20ft.lbs
115 0162926 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
127 0011319 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
140 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
160 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
162 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
164 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
174 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
300 0162512 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/11ft.lbs
GP 3800A
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0620104 - 102
9
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GP 3800A
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
10
0620104 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
301 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
GP 3800A
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0620104 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161686 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0160999 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5.5gal
6 0161005 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0162250 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
11 0161006 1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
30 0161010 1
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
60 0164135 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
61 0162900 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
146
62 0162771 1
Fuel filter & shutoff valve
Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn
Filtro de combustible y grifo
Filtre à carburant et robinet
3/16in
63 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
64 0088166 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
65 0164274 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28in
67 0162899 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
1/4 NPT x 3/16in
68 0025025 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
122 0162747 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x M8 x 10
8Nm/5ft.lbs
125 0011553 3
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 16
3Nm/2ft.lbs
126 0088806 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
128 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
5Nm/3ft.lbs
130 0073164 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
14Nm/10ft.lbs
142 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26Nm/19ft.lbs
144 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13Nm/9ft.lbs
145 0088190 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
146 0010880 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
12Nm/8ft.lbs
147 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
149 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
GP 3800A
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
0620104 - 102
13
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
GP 3800A
Regulador compl.
Commande compl.
16
0620104 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0161698 1
Control panel w/label
Schalttafel mit Aufkleber
Tablero de mando con calcomania
Tableau de commande avec autocollant
32 0164428 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
33 0162301 3
Circuit protector
Sicherungsautomat
Fusible automático
Disjoncteur
20A
34 0161013 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4PDT
35 0162739 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
36 0161309 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
DPST
37 0163895 1
Module
Modul
Módulo
Module
37 0163871 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
38 0082951 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/120V
40 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
41 0161015 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
42 0165596 1
Auto Idle Module Kit
Automatischer Leerlaufmodul
Juego de módulo de auto-ralenti
Jeu de module de auto-ralenti
110 0162264 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
3Nm/2ft.lbs
112 0162712 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3Nm/2ft.lbs
148 0010370 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
GP 3800A
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620104 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162485 1
Stator
Stator
Estator
Stator
2 0162518 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4 0162497 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5 0162508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162926 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
7 0162491 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
8 0162475 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10 0162476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11 0162511 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12 0162503 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0162478 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14 0162512 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/11ft.lbs
15 0162499 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
16 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
17 0162502 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0162483 8
Washer-spring
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24 0162495 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GP 3800A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620104 - 102
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0162494 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
26 0162474 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
27 0162501 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
28 0162473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
151 0163382 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M5
165 0163383 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M5
169 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304
GP 3800A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620104 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
46 0162272 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
GP 3800A
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
0620104 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081623 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5 0081624 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0089273 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0158496 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 96
13 0217447 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
14 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
18 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
19 0158498 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
19 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
GP 3800A
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
0620104 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0081622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0081666 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
7 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081669 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
9 0151030 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
10 0081661 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0074634 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
15 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
17 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
19 0074629 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
20 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
21 0071700 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP 3800A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620104 - 102
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0089274 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
7 0081667 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
9 0071700 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
16 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
GP 3800A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620104 - 102
39
Piston
Kolben
GP 3800A
Pistón
Piston
40
0620104 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162617 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0162619 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,25
1 0162623 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.50
1 0162628 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.75
2 0081625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0162634 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.25
2 0162639 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.50
3 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 0158500 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
STD.
4 0162643 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
0,25
5 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
GP 3800A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620104 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151027 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
2 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
3 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
5 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0074681 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0074683 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
11 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
13 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
14 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
16 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
17 0151750 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
GP 3800A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620104 - 102
43
Starter Complete
Starter Komplett
GP 3800A
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
44
0620104 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
3 0162673 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
5 0081641 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0125836 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
14 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GP 3800A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0620104 - 102
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0074760 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8 0213347 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0074757 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
12 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
13 0158467 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0081629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0081630 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
16 0158529 1
Valve-solenoid, assembly
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
17 0162659 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
18 0158469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0158470 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
20 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Tige articulée
21 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
22 0158473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0158475 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
25 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
GP 3800A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620104 - 102
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0158479 1
Guide
Führung
Guía
Guide
29 0158480 1
Valve-check
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
30 0158481 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
31 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
32 0158483 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0158484 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
34 0158485 1
Washer-thrust
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
35 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
36 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
37 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0151801 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
39 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
40 0158488 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0158489 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
42 0158490 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4,0
43 0158491 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7,0
44 0158492 4
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
45 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
46 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
47 0162704 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
75
47 0213400 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
47 0127765 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
80
48 0125843 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
45
49 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
GP 3800A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620104 - 102
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158501 1
Tube-breather
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
3 0158502 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
4 0158503 1
Air filter housing, front
Filtergehäuse (vorne)
Caja del filtro (delantera)
Boîtier de filtre (d'avant)
5 0158504 1
Air filter housing, rear
Filtergehäuse (hinten)
Caja del filtro (de atrás)
Boîtier de filtre (arrière)
6 0158505 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
8 0158506 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
9 0158507 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
10 0158508 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
11 0158509 1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
12 0158510 1
Drain tube filter
Abflußrohrfilter
Filtro del tubo de salida
Filtre du tuyau d'écoulement
15 0156650 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M5
16 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
GP 3800A
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0620104 - 102
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
3 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
7 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
14 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
16 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
GP 3800A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620104 - 102
57
Throttle Control
Gasregler
GP 3800A
Acelerador
Commande des Gaz
58
0620104 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162658 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2 0162660 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
3 0162661 1
Solenoid cpl.
Solenoid kpl.
Solenoide compl.
Solénoïde compl.
4 0162662 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0162663 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
6 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
7 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8 0162688 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
9 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
10 0162693 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
GP 3800A
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
0620104 - 102
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213381 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0209992 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
3 0213382 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0209786 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
5 0208623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
8 0158511 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
GP 3800A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620104 - 102
63
Wheel Kit
Radsatz
GP 3800A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
66
0620104 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161308 1
Transport kit
Transportsatz
Juego de transporte
Jeu de transport
128 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
300 0161073 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
301 0162810 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
302 0161265 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
16 x 675
303 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
304 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
305 0161351 2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
306 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
307 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
308 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
309 0162803 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
310 0162811 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
313 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
314 0029117 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
8Nm/5ft.lbs
315 0085957 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
GP 3800A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620104 - 102
67

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0620104 102 07.2008 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GP 3800A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GP 3800A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620104 - 102 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention GP 3800A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0620104 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GP 3800A Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur 8 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis 12 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 16 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 22 Wiring Harness/Main Hauptkabelbaum Conjunto Principal de Cables Harnais Principal de Câbles Électriques 24 Wiring Harness/Engine Motorkabelbaum Conjunto de Cables de Motor Harnais de Câbles Électriques de Moteur 26 Wiring Harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles Électriques 28 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 31 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle 32 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 34 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 36 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 38 Piston Kolben Pistón Piston 40 0620104 - 102 5 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GP 3800A 8 0620104 - 102 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0160995 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 3 0160982 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 7 0162816 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 7 0110252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride Parachispas Pare-étincelles Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3800W M8 25Nm/18ft.lbs 7 0163669 1 Spark arrester Funkenfänger 8 0162815 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0161004 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 12 0112046 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 13 0162884 1 Bracket Konsole Soporte Support 14 0088535 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 20 0162901 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 66 0164096 3 Tube Rohr Tubo Tube 72 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 100 0162913 6 Rivet Niet Remache Rivet 111 0025555 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1-1/4in 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 127 0011319 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 45 140 0089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 142 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 160 0025649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 162 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 164 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 174 0111458 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 300 0162512 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 115 0162926 0620104 - 102 9 0,79 x 1.5in 40 x 20-45 Sh 15.3 x 2.9 x 16 28Nm/20ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 19Nm/14ft.lbs 16Nm/11ft.lbs Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GP 3800A 10 0620104 - 102 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 301 0162925 Qty. St. 1 0620104 - 102 Description Beschreibung Descripción Description Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0161686 5 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0160999 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0161005 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 0162250 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 11 0161006 1 Lifting eye bracket Aufhängeöse Punto de izaje Etrier de suspension 30 0161010 1 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 60 0164135 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 61 0162900 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 146 62 0162771 1 Fuel filter & shutoff valve Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn Filtro de combustible y grifo Filtre à carburant et robinet 3/16in 63 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 64 0088166 1 Bushing Buchse Buje Douille 65 0164274 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 28in 67 0162899 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 1/4 NPT x 3/16in 68 0025025 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 122 0162747 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x M8 x 10 125 0011553 3 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 16 126 0088806 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 128 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 130 0073164 10 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 142 0030066 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 145 0088190 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M6 146 0010880 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M6 147 0010895 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M6 149 0089386 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 144 0010368 0620104 - 102 13 5.5gal 8Nm/5ft.lbs 3Nm/2ft.lbs 5Nm/3ft.lbs 14Nm/10ft.lbs 26Nm/19ft.lbs 13Nm/9ft.lbs 12Nm/8ft.lbs Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GP 3800A 16 0620104 - 102 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 31 0161698 1 Control panel w/label Schalttafel mit Aufkleber Tablero de mando con calcomania Tableau de commande avec autocollant 32 0164428 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 33 0162301 3 Circuit protector Sicherungsautomat Fusible automático Disjoncteur 20A 34 0161013 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 4PDT 35 0162739 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 36 0161309 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 37 0163895 1 Module Modul Módulo Module 37 0163871 1 Wire Kabel Alambre Fil 38 0082951 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/120V 40 0082948 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A/125V 41 0161015 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A 42 0165596 1 Auto Idle Module Kit Automatischer Leerlaufmodul Juego de módulo de auto-ralenti Jeu de module de auto-ralenti 110 0162264 4 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 112 0162712 10 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 148 0010370 13 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 0620104 - 102 17 DPST 3Nm/2ft.lbs 3Nm/2ft.lbs 2Nm/1ft.lbs Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162485 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stator Stator Estator Stator 0162518 1 Rotor w/bearing Rotor mit Lager Rotor con rodamiento Rotor avec roulement 2 0162517 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0162925 1 Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 4 0162497 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement 5 0162508 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0162926 4 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0162491 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 8 0162475 7 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0162490 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 10 0162476 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 18 11 0162511 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 20 12 0162503 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0162478 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0162512 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 15 0162499 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 16 0162509 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 17 0162502 1 Plate Platte Placa Plaque 18 0162472 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 19 0162477 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 20 20 0162482 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0162483 8 Washer-spring Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 22 0162481 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0162496 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 24 0162495 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 0620104 - 102 19 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M5 x 14 M5 16Nm/11ft.lbs Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0162494 1 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 26 0162474 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0162501 1 Plate Platte Placa Plaque 28 0162473 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 151 0163382 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M5 165 0163383 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M5 169 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 0620104 - 102 21 M5 x 12 Wiring Harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles Électriques GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 46 0162272 Qty. St. 1 0620104 - 102 Description Beschreibung Descripción Description Wire Kabel Alambre Fil 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081623 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0089273 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0158496 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 96 13 0217447 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 40 14 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 18 0074647 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M10 x 80 19 0158498 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage BPR5ES (NGK) 19 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0620104 - 102 33 11,9 49Nm/36ft.lbs Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0081622 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0081666 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0110113 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 7 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081669 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 9 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 10 0081661 1 Holder Halter Soporte Attache 11 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 12 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 15 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 17 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 18 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 x 12 19 0074629 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 35 20 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 21 0071700 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0620104 - 102 37 25Nm/18ft.lbs Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0089274 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 7 0081667 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 9 0071700 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 16 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 0620104 - 102 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 Piston Kolben Pistón Piston GP 3800A 40 0620104 - 102 Piston Kolben Pistón Piston GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162617 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0162619 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,25 1 0162623 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0.50 1 0162628 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0.75 2 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 0162634 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.25 2 0162639 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.50 3 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 4 0158500 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle STD. 4 0162643 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 0,25 5 0075807 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 6 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 0620104 - 102 41 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151027 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 3 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 4 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 5 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 6 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0074681 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 8 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 9 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 10 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 11 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 12 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 13 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 14 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8M 16 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-28in 17 0151750 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0620104 - 102 43 Starter Complete Starter Komplett Juego de Arrancador Jeu de Démarreur GP 3800A 44 0620104 - 102 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 3 0162673 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 5 0081641 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0125836 1 Stop button switch Haltknopf Botón de parada Bouton d'arrêt 14 0053990 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0620104 - 102 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Carburetor Vergaser Carburador Carburateur GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162604 1 Carburetor gasket Vergaserdichtung Junta de carburador Joint de carburateur 2 0074759 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 3 0074760 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0158520 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0151786 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0162650 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 8 0213347 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 9 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 10 0151790 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 11 0074757 1 Jet Düse Chicler Gicleur 12 0089281 1 Collar Set Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 13 0158467 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0081630 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 16 0158529 1 Valve-solenoid, assembly Ventil-Solenoid kpl. Válvula-solenoide compl. Soupape-solénoide compl. 17 0162659 1 Bracket cpl. Konsole kpl. Soporte compl. Support compl. 18 0158469 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0158470 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 20 0158471 1 Joint rod Gelenkstange Barra articulada Tige articulée 21 0158472 1 Rod Stange Varilla Tringle 22 0158473 1 Bracket Konsole Soporte Support 23 0158474 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 0158475 2 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 25 0158476 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 0620104 - 102 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0158478 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 28 0158479 1 Guide Führung Guía Guide 29 0158480 1 Valve-check Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 30 0158481 1 Bushing Buchse Buje Douille 31 0158482 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 32 0158483 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 0158484 2 Seal Dichtung Empaque Joint 34 0158485 1 Washer-thrust Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 35 0158486 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 36 0158530 1 Wiring harness clip Kabelbaumhalter Abrazadera para conjunto de cables Attache d'harnais de câbles électriques 37 0158487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0151801 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 x 12 39 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 40 0158488 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 41 0158489 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 2,0 42 0158490 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4,0 43 0158491 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 7,0 44 0158492 4 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples 45 0162694 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 130 46 0162694 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 130 47 0162704 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 75 47 0213400 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 47 0127765 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 80 48 0125843 1 Jet Düse Chicler Gicleur 45 49 0162670 1 Rod Stange Varilla Tringle 0620104 - 102 51 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158501 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Tube-breather Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 0158502 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 4 0158503 1 Air filter housing, front Filtergehäuse (vorne) Caja del filtro (delantera) Boîtier de filtre (d'avant) 5 0158504 1 Air filter housing, rear Filtergehäuse (hinten) Caja del filtro (de atrás) Boîtier de filtre (arrière) 6 0158505 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 8 0158506 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 9 0158507 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 10 0158508 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 11 0158509 1 Seal-air cleaner Luftfilterdichtung Empaque de filtro del aire Joint du filtre à air 12 0158510 1 Drain tube filter Abflußrohrfilter Filtro del tubo de salida Filtre du tuyau d'écoulement 15 0156650 6 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M5 16 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0620104 - 102 53 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 3 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 7 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0081663 1 Wire Kabel Alambre Fil 14 0070966 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 16 0076375 0620104 - 102 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz GP 3800A 58 0620104 - 102 Engine Auto Idle cpl. Satz - Auto Idle Conjunto - Auto Idle Ensemble - Auto Idle GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162658 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 0162660 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 3 0162661 1 Solenoid cpl. Solenoid kpl. Solenoide compl. Solénoïde compl. 4 0162662 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 5 0162663 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 6 0162683 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 7 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 8 0162688 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 9 0162690 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 8 10 0162693 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4 0620104 - 102 61 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213381 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 0209992 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 3 0213382 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0209786 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Autocollant-étrangleur 5 0208623 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 8 0158511 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Autocollant-étrangleur 0620104 - 102 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GP 3800A 66 0620104 - 102 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GP 3800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0161308 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Transport kit Transportsatz Juego de transporte Jeu de transport 128 0028949 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 142 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 300 0161073 1 Handle Handgriff Manija Poignée 301 0162810 1 Bracket Konsole Soporte Support 302 0161265 1 Shaft Welle Eje Arbre 16 x 675 303 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 304 0152457 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 305 0161351 2 Mount Konsole Ménsula Support 306 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 307 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 308 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 x 1 309 0162803 1 Handle Handgriff Manija Poignée 310 0162811 2 Bracket Konsole Soporte Support 313 0011470 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 314 0029117 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 315 0085957 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 1 0620104 - 102 67 10Nm/7ft.lbs 19Nm/14ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 8Nm/5ft.lbs 25Nm/18ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wacker Neuson GP3800A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP3800A es un generador portátil potente y confiable diseñado para diversas aplicaciones. Con una potencia máxima de 3800 vatios y una potencia nominal de 3200 vatios, puede alimentar de manera eficiente una variedad de herramientas y dispositivos. Su diseño compacto y liviano lo hace fácil de transportar y almacenar, mientras que su tanque de combustible de 4 galones garantiza una operación continua durante varias horas. El GP3800A también cuenta con un panel de control intuitivo con indicadores LED claros, lo que lo convierte en una opción conveniente y fácil de usar.

en otros idiomas