Intex 57441EP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

186
(186) 2-IN-1 INSERT PLUG 12 LANGUAGES 7.5” X 10.3” 04/19/2019
186-***-R0-2004
1
2
3
1
2 3
Exhaust hole
Valve cap
Valve housing
In ate
De ate
(1a)
Separate valve cap from
valve housing and press
valve housing rmly into
exhaust hole.
(1b)
If valve housing already
inserted inside exhaust
hole, pull valve cap to
open.
2. Insert pump hose or nozzle.
CAUTION: To prevent
bursting, do not use a high
pressure pump such as an air
compressor.
3. Replace cap
securely.
1. Pull out valve
cap.
2. Pull in ation valve
housing to release
air.
3. Replace in ation
valve housing and
cap securely.
1
2
3
1
2 3
Sortie de dégon age
Bouchon de valve
Support de valve anti-retour
Gon er
Dégon er
(1a)
Retirez le bouchon de la valve
du support de valve anti-retour et
enfoncez fermement le support de
valve dans la sortie de dégon age.
(1b)
Si le support de valve
anti-retour est déjà
inséré dans la sortie de
dégon age, tirez sur le
bouchon de valve.
2. Insérez le tuyau de la
pompe ou la buse.
ATTENTION : A n d’éviter
tout risque, n’utilisez pas
de compresseur.
3. Replacez
le bouchon
fermement.
1. Retirez le bouchon
de la valve.
2. Retirez le support
de valve anti-retour
pour libérer l'air.
3. Replacez le support
de valve anti-retour
et le bouchon
fermement.
1
2
3
1
2 3
Ablassöffnung
Ventilkappe
Ventil
Aufpumpen
Ablassen
(1a)
Nehmen Sie die
Ventilkappe vom Ventil ab
und drücken Sie das Ventil
fest in die Ablassöffnung.
(1b)
Falls das Ventil bereits
in die Ablassöffnung
gesteckt ist, ziehen Sie
die Ventilkappe ab, um
es zu öffnen.
2. Stecken Sie die Luftpumpe bzw.
die Düse ins Aufblasventil.
ACHTUNG: Um ein Platzen
zu vermeiden, verwenden Sie
keine Hochdruckpumpe, wie
z.B. einen Kompressor. Nicht zu
stark aufblasen.
3. Setzen Sie die
Kappe wieder fest
auf.
1. Ziehen Sie die
Ventilkappe
heraus.
2. Ziehen Sie das
Ventil heraus, um
Luft abzulassen.
3. Setzen Sie das
Ventil wieder ein
und Kappe fest
auf.
1
2
3
1
2 3
Ori cio de vaciado
Tapa de la válvula
Compartimento de la válvula
In ar
Desin ar
(1a)
Separar la tapa del
compartimento de la válvula
y presionarlo rmemente
hacia el ori cio de vaciado.
(1b)
Si la válvula ya está
dentro del ori cio de
vaciado, tirar de la tapa
para abrirla.
2. Inserte el tubo del in ador o la
boquilla correspondiente.
PRECAUCION: Para evitar
que el colchon se reviente,
no utilizar bomba de alta
compresión.
3. Vuelva a
colocar la tapa
rmemente.
1. Retire la tapa de
la válvula.
2. Tirar del
compartimento
de la válvula para
liberar el aire.
3. Volver a colocar
el compartimento
y la tapa de la
válvula.
1
2
3
1
2 3
Ventielgat
Ventiel afsluitdop
Ventiel
Opblazen
Leeg laten lopen
(1a)
Haal de afsluitdop uit het
ventiel en duw het ventiel
stevig in het ventiel gat.
(1b)
Indien het ventiel
al in het ventiel gat
geplaatst is verwijder
dan de afsluitdop uit
het ventiel.
2. Plaats de slang of het
opzetstuk van de pomp in het
ventiel.
WAARSCHUWING: Om
openbarsten te voorkomen,
GEEN compressor-pomp
gebruiken.
3. Duw de
afsluitdop
goed terug in
het ventiel.
1. Trek de afsluitdop
eruit.
2. Trek het ventiel uit
het ventiel gat om
de lucht eruit te
laten.
3. Plaats het gehele
ventiel terug in het
ventiel gat.
1
2
3
1
2 3
Foro di uscita
Tappo valvola
Valvola
Gon are
Sgon are
(1a)
Separare il tappo dalla
valvola e inserire la valvola
nel foro di uscita.
(1b)
Se la valvola è già
inserita nel foro di
uscita, tirare il tappo
per aprirla.
2. Inserire il tubo della pompa o
il connettore.
ATTENZIONE: Evitate l’uso
di pompe ad alta pressione
quali compressori d’aria per
prevenire il rischio di scoppi.
3. Rimettere
il tappo
fermamente.
1. Estrarre il tappo
della valvola.
2. Tirare la valvola
per far uscire
l’aria.
3. Chiudere
saldamente
il tappo della
valvola per evitare
fuoriuscita di aria.
©2019 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp. All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos
reservados/Alle Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas
utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/
Intex Marketing Ltd. to/à/a/
an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801
• Distributed in the
European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/
Intex Trading B.V.,
Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
www.intexcorp.com
#11538
#11538
#11538
#11538
#11538
#11538

Transcripción de documentos

(186) 2-IN-1 INSERT PLUG 12 LANGUAGES 7.5” X 10.3” 04/19/2019 186 Exhaust hole Sortie de dégonflage Valve cap Valve housing Bouchon de valve Support de valve anti-retour #11538 Inflate 1 #11538 Gonfler (1b) If valve housing already inserted inside exhaust hole, pull valve cap to open. 2. Insert pump hose or nozzle. CAUTION: To prevent bursting, do not use a high pressure pump such as an air compressor. 2 (1a) Separate valve cap from valve housing and press valve housing firmly into exhaust hole. Deflate 1 3. Replace cap securely. Dégonfler 3 1. Pull out valve cap. Orificio de vaciado 3 3. Replacez le bouchon fermement. 2 1 2. Pull inflation valve housing to release air. 3. Replace inflation valve housing and cap securely. 1. Retirez le bouchon de la valve. 3 2. Retirez le support de valve anti-retour pour libérer l'air. Ablassöffnung Tapa de la válvula Compartimento de la válvula (1b) Si la válvula ya está dentro del orificio de vaciado, tirar de la tapa para abrirla. 1 #11538 2. Inserte el tubo del inflador o la boquilla correspondiente. PRECAUCION: Para evitar que el colchon se reviente, no utilizar bomba de alta compresión. 2 (1a) Separar la tapa del compartimento de la válvula y presionarlo firmemente hacia el orificio de vaciado. Desinflar 1. Retire la tapa de la válvula. Aufpumpen (1a) Nehmen Sie die Ventilkappe vom Ventil ab und drücken Sie das Ventil fest in die Ablassöffnung. 3. Vuelva a colocar la tapa firmemente. Ablassen 3 3 3. Volver a colocar el compartimento y la tapa de la válvula. 1. Ziehen Sie die Ventilkappe heraus. 3 2. Ziehen Sie das Ventil heraus, um Luft abzulassen. Ventielgat Tappo valvola Valvola (1b) Se la valvola è già inserita nel foro di uscita, tirare il tappo per aprirla. 1 #11538 2. Inserire il tubo della pompa o il connettore. ATTENZIONE: Evitate l’uso di pompe ad alta pressione quali compressori d’aria per prevenire il rischio di scoppi. 3 2 (1a) Separare il tappo dalla valvola e inserire la valvola nel foro di uscita. Sgonfiare 1. Estrarre il tappo della valvola. Opblazen 1 3. Chiudere saldamente il tappo della valvola per evitare fuoriuscita di aria. 2 (1a) Haal de afsluitdop uit het ventiel en duw het ventiel stevig in het ventiel gat. Leeg laten lopen 3 2. Tirare la valvola per far uscire l’aria. (1b) Indien het ventiel al in het ventiel gat geplaatst is verwijder dan de afsluitdop uit het ventiel. 1 3. Rimettere il tappo fermamente. 2 1 3. Setzen Sie das Ventil wieder ein und Kappe fest auf. Ventiel afsluitdop Ventiel #11538 Gonfiare 2. Stecken Sie die Luftpumpe bzw. die Düse ins Aufblasventil. ACHTUNG: Um ein Platzen zu vermeiden, verwenden Sie keine Hochdruckpumpe, wie z.B. einen Kompressor. Nicht zu stark aufblasen. 3. Setzen Sie die Kappe wieder fest auf. 2 1 2. Tirar del compartimento de la válvula para liberar el aire. Foro di uscita (1b) Falls das Ventil bereits 2 in die Ablassöffnung gesteckt ist, ziehen Sie die Ventilkappe ab, um es zu öffnen. 1 3 2 1 3. Replacez le support de valve anti-retour et le bouchon fermement. Ventilkappe Ventil #11538 Inflar 2. Insérez le tuyau de la pompe ou la buse. ATTENTION : Afin d’éviter tout risque, n’utilisez pas de compresseur. 2 (1a) Retirez le bouchon de la valve du support de valve anti-retour et enfoncez fermement le support de valve dans la sortie de dégonflage. 3 2 1 (1b) Si le support de valve anti-retour est déjà inséré dans la sortie de dégonflage, tirez sur le bouchon de valve. 1. Trek de afsluitdop eruit. 3 2. Plaats de slang of het opzetstuk van de pomp in het ventiel. WAARSCHUWING: Om openbarsten te voorkomen, GEEN compressor-pomp gebruiken. 3. Duw de afsluitdop goed terug in het ventiel. 2 3 2. Trek het ventiel uit het ventiel gat om de lucht eruit te laten. 3. Plaats het gehele ventiel terug in het ventiel gat. ©2019 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp. All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China. ®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/ an Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands www.intexcorp.com 186-***-R0-2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Intex 57441EP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para