Haba 305873 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario
Rulebook
说明书
Spielanleitung
Règle du jeu
Instrucciones
게임 지침
打开神秘之锁! · Entschlüsselt! · Trésor à la clé !
¡Descifrado! ·
보석을 찾는 열쇠
Copyright - Spiele Bad Rodach 2020
Clever Keys
!
Reveal
the
treasure
2
3 把钥匙
1个藏宝室盖子
52 颗彩色宝石
1个游戏板
2个键槽板
18件游戏底座
1个图示的游戏盒底部
1本游戏说明书
3 keys
1 chamber cover
52 colored gemstones
1 game board
2 key-slot boards
18-piece game base
1 illustrated box bottom
1 rulebook
3 llaves
1 tapa
52 piedras preciosas
1 tablero
2 matrices perforadas
conjunto de 18 pegatinas
1 base de la caja
1 instrucciones
열쇠 3개
비밀의 방 문 1개
보석 52개
게임판 1개
열쇠 구멍판 2개
비밀의 방 바닥 18개
게임 박스 1개
게임 설명서 1개
3 Schlüssel
1 Abdeckung
52 bunte Edelsteine
1 Spielplan
2 Lochplatten
18-teiliger Stecksatz
für den Unterbau
1 illustrierter Schachtelboden
1 Spielanleitung
3 clés
1 cache
52 pierres précieuses
multicolores
1 plateau de jeu
2 plaques perforées
18 pièces à assembler
1 fond de la boîte
1 règle du jeu
1
Contents •
游戏用具
• Spielinhalt • Contenu du jeu •
Contenido del juego •
구성품
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
3
Game Setup • 游戏准备
• Spielvorbereitung • Préparation du jeu •
Preparación del juego •
게임 준비
4
1
2
3
4
第一轮游戏前 :
小心地从底板中取出纸板件。 所有人都参与进来,以便更快完成准备工作。 可以丢弃底板
框架和许多小纸板块。
现在如图所示将底座的 18 个部分组装到一起,然后插入两个带孔板之一。 让大人帮助你
们。 所插入的带孔板不区分正反面。 一旦组装,以后無需再拆卸底座。
Vor dem ersten Spiel:
Löst die Pappteile vorsichtig aus den Tableaus. Packt alle fleißig mit an, damit es schneller geht. Die Rahmen
der Tableaus und die vielen kleinen Papp-Plättchen können danach entsorgt werden.
Steckt nun wie abgebildet die 18 Teile des Unterbaus zusammen und setzt eine der beiden Lochplatten ein.
Lasst euch hierbei von einem Erwachsenen helfen. Die Ausrichtung der eingesetzten Lochplatte ist beliebig.
Einmal zusammengesetzt, wird der Unterbau künftig nicht mehr auseinandergebaut.
Before the First Game:
Carefully pop out the pieces from the cardboard punchboards. If everyone works together, this can be done
quickly. The punchboard frames and small scrap cardboard pieces can then be discarded.
Now put the 18 pieces of the game’s base together as illustrated, and place one of the key-slot boards
on top. You can have an adult help you with this. The orientation of the key-slot board is not important.
Once put together, the game base’s underlying structure is not taken apart again, only the key-slot board is
changed or rotated.
1
2
3
4
5
Antes de jugar por primera vez:
Separad con cuidado las piezas de cartón de su marco. Si trabajáis todos juntos terminaréis más rápido. Los
marcos de cartón y los recortes sobrantes pueden desecharse a continuación.
Montad ahora las 18 piezas de la base como se muestra en la ilustración y colocad una de las dos matrices
perforadas. Pedid ayuda a un adulto. No importa en qué sentido coloquéis la matriz perforada. Una vez
montada, la base no podrá volver a desmontarse.
첫 게임 시작 전 :
판지에서 구성품을 조심스럽게 떼어내요. 모든 플레이어들이 함께하면 더 빨리 떼어낼 수
있어요. 구성품을 떼어낸 판지는 버려도 돼요.
이제 그림과 같이 비밀의 방 바닥 18개를 조립하고 열쇠 구멍판 중 1개를 그 위에
올려놓아요. 부모님이나 선생님에게 도움을 요청할 수 있어요. 열쇠 구멍판의 방향은
중요하지 않아요. 한 번 조립한 비밀의 방 바닥은 다시 분해하지 않고, 열쇠 구멍판을
바꾸거나 돌려서 계속 사용할 수 있어요.
Avant de jouer pour la première fois:
Détachez délicatement les pièces cartonnées de leur cadre. Pour gagner du temps, tout le monde peut
participer. Vous pouvez ensuite jeter les cadres et les nombreuses petites chutes de carton.
À présent, assemblez les 18 éléments qui servent de fondation au plateau comme illustré et installez une des
deux plaques perforées. Pour ce faire, demandez à un adulte de vous aider. Il n’y a pas de sens particulier
pour l’installation de la plaque perforée. Une fois assemblée, la fondation ne sera plus démontée.
1
2
3
4
2
3
4
5
1
Inicialmente no hace falta colocar la segunda matriz perforada; sirve para una
variante del juego (más información al final de estas instrucciones). Colocadla en
la base de la caja del juego
1
, como se muestra en la ilustración. Colocad la base
con la primera matriz encima
2
y, por último, el tablero encima del conjunto
3
.
Para finalizar, llenad la cámara del tesoro con las piedras preciosas
4
y colocad la
tapa encima
5
. La habitación de la torre está lista. Preparad las tres llaves.
첫 번째 게임에서는 또 다른 열쇠 구멍판이 필요하지 않아요 – 게임
변형 방법에서 사용할 거예요 (자세한 설명은 게임 설명서의 뒷부분에
있어요). 그림과 같이 게임 박스를 놓고
1
, 열쇠 구멍판을 위에
올린 비밀의 방 바닥을 게임 박스에 넣은 후
2
, 게임판을 그 위에
올려놓아요
3
. 이제 비밀의 방에 보석을 숨기고
4
, 비밀의 방 문을
덮어요
5
. 이제 탑의 방이 완성되었고, 게임할 준비가 되었어요.
3개의 열쇠는 게임 박스 주변에 가까이 두어요.
Dans un premier temps, vous n’avez pas besoin de la seconde plaque perforée.
Elle sert dans la variante du jeu (voir à la fin de cette notice pour en savoir plus).
Placez une des 2 plaques perforées dans la partie inférieure de la boîte comme sur
l’illustration
1
, posez la fondation avec la première plaque perforée par-dessus
2
,
puis posez le plateau de jeu sur le dessus
3
. Remplissez ensuite la salle du trésor de
pierres précieuses
4
et posez le cache dessus
5
. La salle du donjon est fin prête.
Préparez les trois clés.
暂时不需要第二块键槽板,它用于另一种游戏玩法(本游戏指南末尾提
供有更多相关信息)。 如图所示将键槽板放入游戏盒
1
, 把另一个键槽
板放在底座上,然后放在盒子中
2
然后放上游戏板
3
。 最后在藏宝室
中装入宝石
4
并将藏宝室盖子盖到上方
5
。 准备工作完成,
可以开始游戏。 准备好三把钥匙。
Die zweite Lochplatte wird vorerst nicht benötigt, sie dient der Variation des
Spiels (mehr dazu am Ende dieser Anleitung). Legt sie wie abgebildet in den
Schachtelboden
1
, stellt den Unterbau samt erster Lochplatte darüber
2
und
setzt den Spielplan oben auf
3
. Abschließend befüllt ihr die Schatzkammer mit den
Edelsteinen
4
und legt die Abdeckung oben auf
5
. Fertig ist das Turmzimmer.
Haltet die drei Schlüssel bereit.
At first, the second key-slot board is not required – it is used in a variant of the
game (more information at the end of the rules). Place it as pictured in the bottom
of the box
1
, place the game’s base structure with the other key-slot board on
top
2
, then place the game board on top of that
3
. Then fill the secret chamber
with gemstones
4
and place the cover on the chamber
5
. The tower room is now
complete, and you are ready to play. Keep the three Keys handy.
6
1
2
3
4
Note: The game area around the
secret chamber is divided into 8 sections.
Each section has 4 slots. A key can only
be inserted into 3 of the 4 slots. In the
4th slot, the key will not fit and the red
mark will show on the key.
相关信息: 游戏区围绕藏宝室分
为 8 个区域。 每个区域有 4 个键
槽。 密钥可以插入 4 个键槽中的
3 个,不能插入另外一个。
Zur Info: Das Spielfeld ist um die
Schatzkammer herum in 8 Bereiche
eingeteilt. Jeder Bereich hat 4 Schlitze.
In jeweils 3 der 4 Schlitze lassen
sich die Schlüssel bis zum Anschlag
hineinstecken, in jeweils einem dagegen
nicht.
Remarque : l’espace de jeu est divisé
en 8 zones autour de la salle du trésor.
Chaque zone comporte 4 fentes. Les
clés s’enfoncent jusqu’à la butée dans
3 des 4 fentes. Dans la quatrième, c’est
impossible.
Nota: La zona de juego en torno a
la cámara del tesoro está dividida
en 8 áreas. Cada área cuenta con 4
hendiduras. En 3 de las 4 hendiduras
pueden ntroducirse las llaves hasta el
tope; en una de ellas, no.
주의: 비밀의 방을 중심으로 8개의
게임 영역이 나누어져 있어요. 각
영역마다 4개의 열쇠 구멍이 있어요.
1개의 열쇠는 4개 중 3개의 열쇠
구멍에만 끝까지 꽂을 수 있어요.
나머지 1개의 열쇠 구멍에 열쇠를
꽂으면, 열쇠의 빨간 부분이 보이게
될 거예요.
2
3
4
5
1
7
1
2
3
4
1
2
3
4
You and your friends are exploring an old abandoned castle. Curious, you wander through many passages and chambers until you reach a large tower
room. You find three giant keys and notice the stone floor is covered with deep slots. You quickly put two and two together, placing one of the keys into
a slot and watch as a hatch opens in the middle of the room. In the revealed secret chamber, you briefly spy lots and lots of sparkling gemstones. This
is your chance to get rich! With a good memory, a little luck, and a healthy dose of courage, you try and insert the keys into the right slots and grab as
many gemstones as possible. But be careful – if you pick the wrong slot you won’t get anything!
The player with the most gemstones at the end of the game wins.
Players take turns in a clockwise direction. The last player to have visited a real castle starts.
On your turn, pick any one of the 3 keys to try and unlock the secret chamber.
Do you want a key that is not yet in a slot?
Then take that key and insert it into any free slot that is in a section that is not locked.
Do you want a key that is already in a slot?
Then take that key and insert it into any free slot in the next unlocked section. Always move keys in a clockwise
direction, skipping any locked sections.
How to Play
A section is locked
if a key is already
inserted into one of its
slots with the red mark
showing.
Always insert the keys
gently and straight up
and down so that they
are not at an angle.
A revealing memory game for 2 to 5 players ages 5 years and up.
Game Designers: Leo Colovini & Teodoro Mitidieri · Illustrator: Gus Batts
Game Developer: Thade Precht
Licensor: studiogiochi · Playtime: about 20 minutes
8
Clever Keys!
Reveal
the
treasure
The Treasure
Hunter’s Pledge
No one will peek into the slots to
try and gain an advantage!
Example: It’s Valerie’s turn.
She could insert Key A into any
section except the one currently
locked by Key C. If she picks
Key B she would not be able
to insert it into the next section
because it is locked by Key C,
and would need to move one
section further. If she picks Key
C, she could insert it into the
next section.
A
B
C
The color of gemstones is unimportant;
the only thing that matters is the number.
Next, check to see if you unlocked the secret chamber:
Were you able to insert the key all the way into the slot?
• No – the red mark is still sticking out
Shucks! You don’t get anything. Take one gemstone out of the secret chamber and put it into the open corner
of the game board – it is now out of reach for all players. Leave the key where it is, locking that section for
the time being. Your turn is now over and it’s the next player‘s turn. .
Yes – the red mark cannot be seen
Excellent, the treasure is so close you can nearly touch it! You could earn the number of gemstones equal to
the number of keys in the section you put your key into – between 1 and 3 gemstones. All players say the number of gemstones
you‘ll earn together.
Option 1: Stop
Take the stated number of gemstones out of the secret chamber and place them in front of you.
Leave the key where it is. This ends your turn and the next player takes their turn.
Now you have two options:
Option 2: Take a risk and keep playing
Pull the same key out and insert it into any free slot in the next unlocked section.
Now check again to see if you earned a reward:
Were you able to insert the key all the way into the new slot?
9
• No – the red mark is still sticking out
Oh no! No reward for you. Take a gemstone out of the secret chamber and put it in the open corner of the game
board. Leave the key where it is, locking that section. Your turn is now over and it‘s the next player‘s turn.
Yes – the red mark cannot be seen
Fantastic! In addition to the reward that you’ve are already earned, you add as many gemstones as there are keys in
this new section to your total. All of the players should say together the total number of gemstones you can win
Now, you need to make a decision about whether to stop and collect your reward or take the risk and try to unlock one
more section. If you keep playing you can increase your reward again – or lose everything. Either way, your turn is over
after you place the key a third time as you may only move the key up to three times per turn.
Example: On her turn, Valerie decided to use Key A. First, she inserts it
into an empty slot in the section that Key B is already in. The key goes all
the way in, and Valerie could get 2 gemstones as a reward (because there
are now 2 keys in this section). The players announce the number “2”
together. Valerie could end her turn now and take 2 gemstones. Instead,
she decides to take a risk and keep playing. She takes Key A out again and
inserts it into a slot in the second section in a clockwise direction, because
the next immediate section is locked by Key C. The key once again goes all
the way in, and Valerie could get 1 more gemstone as a reward (as there
is now 1 key in this section). Together, the players announce the sum of
the two potential rewards, “3.” Valerie could end her turn now and take
3 gemstones. Instead she decides, one last time, to take a risk and keep
playing. She takes Key A out again and inserts it into a slot in the next
section in a clockwise direction. But this time the key doesn’t go all the
way in, and the red mark stays visible. Instead of increasing her reward
to a total of 4 gemstones, she goes away empty handed. She takes one
gemstone out of the secret chamber and puts it into the open corner of
the game board, removing that gemstone from the game. Her turn is over
and it’s now the next player’s turn.
The game ends when the secret chamber is empty of all its treasure. It’s possible that the last player won’t be able to collect their full reward.
The player who has collected the most gemstones wins. In the event of a tie, the tied players share the win.
The game base and the board can remain assembled when you put the game away. Place the keys flat onto top of the board and the gemstones back
into the secret chamber so that everything fits in the box when you put the lid on.
How to keep the treasure hunt unpredictable and exciting:
To prepare for future games, after the end of a game of Clever Keys, lift and remove the game board using the open corner. Then carefully take the
key-slot board out of the game base. You can turn it over, rotate it or swap it for the second key-slot board. Put everything back together and you’re
ready to play again.
End of the Game
B
C
A
一款启发性记忆游戏,适合 2-5 名 5 周岁以上玩家。
作者:Leo Colovini 和 Teodoro Mitidieri · 插画:Gus Batts
编辑:Thade Precht · 授权人 : studiogiochi
游戏时长: 约 20 分钟
10
一款启发性记忆游戏,适合 2-5 名 5 周岁以上玩家。
作者:Leo Colovini 和 Teodoro Mitidieri · 插画:Gus Batts
编辑:Thade Precht · 授权人 : studiogiochi
游戏时长: 约 20 分钟
你和朋友们正在一座废弃的古老城堡中进行探索。 你们充满好奇地走过许多走廊和房间,最后来到一间大塔房。 石地
板上布满了很深的键槽,旁边有三把大钥匙。 你们迅速地数了一下,将其中一把钥匙插入键槽,然后看到: 在房屋
中间,一个洞口像魔术一样打开,过了好长时间才看到下面的密室,里面有许多闪闪发光的宝石。 快来一起猎寻大宝
藏! 凭借良好记忆力,一点点运气,还有足够的勇气,你尝试将钥匙插入正确键槽,努力获得尽可能多的宝石。 但要
小心: 如果你插入了错误的键槽,将一无所获!
游戏结束时,收集最多宝石的玩家获胜。
以顺时针方向进行游戏。 从最近到过真实城堡塔楼的玩家开始。轮到你时,从 3 把钥匙
中任意选择一把:
所选钥匙还没有插入游戏板?将这把钥匙插入任何未锁定区域中的空的键槽。
所选钥匙已经插入游戏板?
将这把钥匙拔出,然后插入顺时针的下一个未锁定区域的空的键槽中。 这样就跳过了被锁定区域。
游戏过程
区域在以下情况下
被锁定:
该区域已经插有一
把钥匙
而且钥匙的红色标
记露出。
应总是平缓地将钥匙
垂直插入键槽,这样它
们 就不会歪斜。
11
打开神秘之锁 !
一步
一步
地开
启大宝藏
诺:
绝对不会为了获得宝藏而从
上方向键槽内看!
举例: 现在轮到了 Valerie。 钥
匙 A 可以插入当前被钥匙 C 锁
定的区域之外的任何区域。 对
于钥匙 B,由于下一个区域已
经被钥匙 C 封锁,它必须插
入顺时针的下下个区域。 钥
匙 C 必须插入顺时针的下一个
区域。
A
B
C
宝石的颜色无关紧要,
最后只看收集的宝石数量。
接下来查看你是否获得了奖赏: 你是否能够将所选钥匙完全插入键槽?
不能 – 红色标记仍露在外面
真可惜,你空手而归。 从藏宝室中拿出一颗宝石,将其放到游戏板的一个开口角,
所有玩家都无法再得到它。 你插入的钥匙留在键槽中,并暂时锁定了该区域。
你的轮次结束了,现在轮到下一位玩家。
能 - 红色标记看不见了
真棒,你可以拿到珍宝了! 作为奖赏,
你得到的宝石数量与所选区域中现在插入的钥匙数量相同:至少 1 颗宝石,最多 3 颗宝石。
所有玩家共同宣布奖赏数量。
拿宝收手
从藏宝室取出已宣布数量的宝石并放到你面前。 你插入的钥匙留在键槽中。 你的轮次结束了,现在轮到下一位玩家。
冒险继续玩
将已插入的同一把钥匙拔出,
然后插入顺时针的下一个未锁定区域中的任意空闲键槽。
现在你有两个选择:
现在再次查看你是否获得奖赏:
你是否仍能将钥匙完全插入键槽?
12
不能 – 红色标记仍露在外面
真可惜,你的奖赏被清零,你空手而归。 这时继续执行前面说明的“不能”规则: 从藏宝室中拿出一颗宝石,
将其放到游戏板的一个开口角。 你插入的钥匙留在键槽中。 你的轮次结束了,现在轮到下一位玩家。
能 - 红色标记看不见了
太棒了! 除了先前宣布的奖赏外,你还能获得与该区域中现在插入的钥匙数量相同的宝石。 所有玩家再次
共同算出并宣布你应得到的宝石数量。现在你面临最终选择:收手并拿走已宣布的奖赏,或者冒险继续玩。
如果你选择继续,奖赏可能再次增加,也可能全部清零。 无论结果如何,你的轮次都将结束,因为你每个轮
次插入钥匙的次数最多 3 次。
举例: Valerie 在自己的回合选择了钥匙 A。 在已经插有钥匙 B 的区域,
她将钥匙 A 插入一个空的键槽中: 钥匙 A 完全插入键槽,Valerie 获得 2
颗宝石作为奖赏(因为该区域中现在插有 2 把钥匙)。 玩家共同宣布数
量 2。 Valerie 现在可以结束她的轮次并获得 2 颗宝石。 但她决定冒险继
续玩: 她拔出钥匙 A,由于顺时针的下一个区域被钥匙 C 锁定,她将钥
匙 A 插入下下个区域中的一个键槽。 钥匙 A 再次完全插入键槽,Valerie
又获得一颗宝石作为奖赏(因为该区域现在插有 1 把钥匙)。 玩家们共
同宣布两次奖赏的总和为 3。 Valerie 现在可以结束她的轮次并获得 3 颗
宝石。 但她决定最后一次仍然冒险继续玩: 她将钥匙 A 再次拔出,然后
插入顺时针的下一个区域中的一个键槽。 但是这次钥匙 A 没有完全插入
键槽,仍然可以看到红色标记。 因此,她的奖赏数量没有增加到总共 4
颗宝石,而是完全清零。 她从藏宝室中拿出一颗宝石,将其放到游戏板
的一个开口角。 她的轮次结束了,现在轮到下一位玩家。
当藏宝室完全变空后,游戏结束。 可能会出现最后一位玩家无法获得全额奖赏的情况。 收集宝石最多的玩家获胜。
如果发生平局,则有多个赢家。
将底座和游戏板保持组装状态。 将钥匙平放在上方,全部都可以装入盒子。
因此,大宝藏猎宝总是难以预料而又令人兴奋:
要为以后的游戏场次做好准备,可以从开口角抬起并取下游戏板,最好在游戏结束后马上这样做。 然后小心地将键槽板从底
座取出。 可以选择将键槽板翻转,再旋转一格,或者用第二个键槽板替换。 最后再将所有物件组装到一起,准备完毕。
游戏结束
13
B
C
A
Du bist mit deinen Freunden auf Erkundungstour in einer alten, verlassenen Burg. Neugierig durchstreift ihr die vielen Gänge und Kammern,
bis ihr schließlich in ein großes Turmzimmer gelangt. Der steinerne Boden ist übersät mit tiefen Schlitzen – und drei riesige Schlüssel liegen bereit.
Rasch zählt ihr eins und eins zusammen, steckt einen der Schlüssel in einen Schlitz und siehe da: In der Mitte des Zimmers öffnet sich wie von
Geister hand eine Luke, gerade lange genug, um den Blick auf eine darunterliegende Kammer mit etlichen funkelnden Edelsteinen freizugeben.
Los geht die große Schatzjagd! Mit einem guten Gedächtnis, etwas Glück und einer gesunden Portion Mut versucht ihr, die Schlüssel in die richtigen
Schlitze zu stecken, um möglichst viele Edelsteine zu erbeuten. Doch Vorsicht: Wer einen falschen Schlitz erwischt, geht leer aus!
Wer am Ende des Spiels die meisten Edelsteine gesammelt hat, gewinnt.
Gespielt wird reihum im Uhrzeigersinn. Der Spieler, der zuletzt in einem echten Burgturm war, beginnt.
In deinem Spielzug wählst du einen beliebigen der 3 Schlüssel aus:
Steckt der gewählte Schlüssel bisher noch nicht im Spielplan?
Dann steckst du ihn nun in einen beliebigen freien Schlitz eines beliebigen, nicht gesperrten Bereichs.
Steckt der gewählte Schlüssel bereits im Spielplan?
Dann ziehst du ihn heraus und steckst ihn in einen beliebigen freien Schlitz des im Uhrzeigersinn nächstfolgenden,
nicht gesperrten Bereichs. Gesperrte Bereiche werden also übersprungen.
Spielablauf
Gesperrt ist ein
Bereich immer dann,
wenn hier bereits ein
Schlüssel mit seiner
roten Markierung
herausragt.
Steckt die Schlüssel immer
sanft und senkrecht in
die Schlitze, damit sie nicht
verkanten.
Ein aufschlussreiches Memospiel für 2-5 Spieler ab 5 Jahren.
Autoren: Leo Colovini & Teodoro Mitidieri · Illustration: Gus Batts · Redaktion: Thade Precht
Lizenzgeber: studiogiochi · Spieldauer: ca. 20 Minuten
E
n
t
schlüs
s
e
l
t!
Schritt
für
Schritt
zum
großen
Schatz
14
Großes
Schatzjägerehrenwort:
Keiner von euch darf von oben
in die Schlitze hineinspähen,
um sich einen vermeintlichen
Vorteil zu verschaffen!
Beispiel: Valerie ist am Zug.
Schlüssel A könnte sie in jeden
Bereich mit Ausnahme des aktu
-
ell durch Schlüssel C gesperrten
Bereichs stecken. Schlüssel B
müsste sie – weil der nächstfol
-
gende Bereich ja bereits durch
Schlüssel C gesperrt ist – in den
im Uhrzeigersinn übernächsten
Bereich stecken. Schlüssel C
müsste sie in den im Uhrzeiger
-
sinn nächsten Bereich stecken.
A
B
C
Die Farbe der Edelsteine spielt keine Rolle –
es kommt nur auf die gesammelte Anzahl an.
Als Nächstes prüfst du, ob dir eine Belohnung winkt:
Konntest du den gewählten Schlüssel bis zum Anschlag hineinstecken?
• Nein – die rote Markierung ragt noch heraus
Schade, du gehst leider leer aus. Nimm einen Edelstein aus der Schatzkammer und wirf ihn in die offene Ecke
des Spielplans – er ist damit für alle Spieler verloren. Den Schlüssel lässt du stecken und der entsprechende
Bereich ist nun vorerst gesperrt. Dein Spielzug ist beendet und der nächste Spieler ist an der Reihe.
Ja – die rote Markierung ist nicht mehr zu sehen
Super, der Schatz ist zum Greifen nah! Die Menge an Edelsteinen, die dir als Belohnung winken, entspricht
der Anzahl an Schlüsseln, die nun insgesamt in dem gewählten Bereich stecken – also mindestens 1 und
höchstens 3 Edelsteine. Alle Spieler sagen gemeinsam die zutreffende Zahl an.
Aufhören
Nimm dir die angesagte Zahl an Edelsteinen aus der Schatzkammer und lege sie vor dir ab.
Den Schlüssel lässt du an Ort und Stelle stecken. Damit ist dein Spielzug beendet und der
nächste Spieler an der Reihe.
Jetzt hast du zwei Möglichkeiten:
Auf Risiko weiterspielen
Ziehe denselben Schlüssel wieder heraus und stecke ihn in einen beliebigen,
freien Schlitz des im Uhrzeigersinn nächstfolgenden, nicht gesperrten Bereichs.
Nun prüfst du erneut, ob dir eine Belohnung winkt:
Konntest du den Schlüssel wieder bis zum Anschlag hineinstecken?
15
Un jeu de mémoire et de stop ou encore pour 2 à 5 joueurs à partir de 5 ans.
Auteurs : Leo Colovini & Teodoro Mitidieri · Illustration : Gus Batts · Rédaction : Thade Precht
Concédant de licence : studiogiochi · Durée du jeu : env. 20 minutes
• Nein – die rote Markierung ragt noch heraus
Schade, deine Belohnung ist futsch und du gehst leer aus. Es gilt die zuvor bereits beschriebene „Nein“-Regel:
Nimm einen Edelstein aus der Schatzkammer und wirf ihn in die offene Ecke des Spielplans. Den Schlüssel lässt du
stecken. Dein Spielzug ist beendet und der nächste Spieler an der Reihe.
Ja – die rote Markierung ist nicht mehr zu sehen
Fantastisch! Zu deiner bisher angesagten Belohnung kommen so viele Edelsteine hinzu, wie nun Schlüssel in diesem
Bereich stecken. Alle Spieler zählen gemeinsam weiter, wie viele Edelsteine dir damit insgesamt in Aussicht stehen.
Noch ein letztes Mal stehst du nun vor der Entscheidung: aufhören und die angesagte Belohnung einkassieren oder
auf Risiko weiter spielen. Spielst du weiter, kannst du deine Belohnung abermals erhöhen – oder alles verlieren.
Anschließend ist dein Spielzug in jedem Fall beendet, da du den Schlüssel pro Spielzug nur bis zu dreimal setzen darfst.
Beispiel: Valerie hat sich in ihrem Spielzug für Schlüssel A entschieden.
Zunächst steckt sie ihn in einen freien Schlitz des Bereichs, in dem bereits
Schlüssel B steckt: Der Schlüssel gleitet bis zum Anschlag hinein und Vale
-
rie winken 2 Edelsteine als Belohnung (da in diesem Bereich nun
2 Schlüssel stecken). Die Spieler sagen gemeinsam die Zahl 2 an. Valerie
könnte ihren Spielzug nun beenden und sich die 2 Edelsteine sichern. Sie
entscheidet sich aber dafür, auf Risiko weiterzuspielen: Sie zieht Schlüssel
A wieder heraus und steckt ihn – da der im Uhrzeigersinn nächstfolgende
Bereich durch Schlüssel C gesperrt ist – in einen Schlitz des übernächsten
Bereichs. Der Schlüssel gleitet wiederum bis zum Anschlag hinein und Va
-
lerie winkt ein weiterer Edelstein als Belohnung (da in diesem Bereich nun
1 Schlüssel steckt). Die Spieler sagen gemeinsam die Summe der beiden
potenziellen Belohnungen an, also 3. Valerie könnte ihren Spielzug nun
beenden und sich die 3 Edelsteine sichern. Sie entscheidet sich aber ein
letztes Mal dafür, auf Risiko weiterzuspielen: Sie zieht Schlüssel A wieder
heraus und steckt ihn in einen Schlitz des im Uhrzeigersinn nächstfolgen
-
den Bereichs. Doch gleitet der Schlüssel dieses Mal leider nicht bis zum
Anschlag hinein und die rote Markierung bleibt sichtbar. Anstatt ihre
Ausbeute also auf insgesamt 4 Edelsteine zu erhöhen, geht sie komplett
leer aus. Sie nimmt einen Edelstein aus der Schatzkammer und wirft ihn
in die offene Ecke des Spielplans. Ihr Spielzug ist beendet und der nächste
Spieler ist an der Reihe.
Das Spiel endet, sobald die Schatzkammer komplett geleert ist. Dabei kann es vorkommen, dass der letzte Spieler nicht mehr vollständig ausgezahlt
werden kann. Es gewinnt der Spieler mit den meisten gesammelten Edelsteinen. Bei Gleichstand gibt es entsprechend mehrere Gewinner.
Den Unterbau und den Spielplan lasst ihr einfach zusammengebaut. Legt die Schlüssel flach oben auf – schon passt alles bequem in die Schachtel.
So bleibt die große Schatzjagd stets unvorhersehbar und spannend:
Zur Vorbereitung künftiger Spielrunden könnt ihr – am besten immer direkt nach Spielende – den Spielplan an der offenen Ecke anheben und abnehmen.
Nehmt dann behutsam die Lochplatte aus dem Unterbau. Ihr könnt sie wahlweise wenden, eine Stufe weiterdrehen oder mit der zweiten Lochplatte
tauschen. Setzt anschließend alles wieder zusammen, fertig.
Spielende
B
C
A
16
Un jeu de mémoire et de stop ou encore pour 2 à 5 joueurs à partir de 5 ans.
Auteurs : Leo Colovini & Teodoro Mitidieri · Illustration : Gus Batts · Rédaction : Thade Precht
Concédant de licence : studiogiochi · Durée du jeu : env. 20 minutes
Tu pars explorer avec tes amis un vieux château abandonné. Vous parcourez les couloirs et les pièces jusqu’à atteindre finalement la
grande salle du donjon. Le sol en pierre est parsemé de fentes profondes, et trois immenses clés vous attendent. Pas besoin de vous faire un dessin !
Vous enfoncez une des clés dans une fente et voilà qu’au milieu de la pièce s’ouvre comme par enchantement un espace juste assez grand pour vous
laisser apercevoir la salle située en dessous : elle regorge de pierres précieuses scintillantes ! La grande chasse au trésor est ouverte ! Avec une bonne
mémoire, un peu de chance et une bonne dose de courage, vous tentez d’enfoncer les clés dans les bonnes fentes pour récupérer autant de pierres
précieuses que possible. Mais attention, si vous tombez sur une mauvaise fente, vous repartirez les mains vides !
Le joueur qui réunit le plus grand nombre de pierres précieuses gagne la partie.
17
On joue dans le sens des aiguilles d’une montre. Le dernier à être allé dans un vrai donjon commence.
Pendant ton tour, tu joues avec une clé de ton choix parmi les 3 :
La clé sélectionnée n’est pas encore enfoncée dans le plateau de jeu ?
Enfonce-la dans la fente disponible de ton choix dans la zone de ton choix, parmi celles qui ne sont pas verrouillées.
La clé sélectionnée est déjà enfoncée dans le plateau de jeu ?
Retire-la, puis enfonce-la dans la fente de ton choix de la prochaine zone non verrouillée disponible dans le sens
des aiguilles d’une montre. On passe donc par-dessus les zones verrouillées.
Déroulement de la partie
Une zone est
verrouillée lorsqu’on
y trouve une clé dont
le marquage rouge
dépasse.
Veillez à enfoncer les
clés délicatement à la
verticale dans la fente
pour ne pas les tordre.
Trésor à la clé !
Pas
à
pas
vers
le
trésor…
La couleur des pierres précieuses n’influe
pas sur le jeu, seul leur nombre importe.
Vérifie ensuite si une récompense te revient :
Es-tu parvenu à enfoncer la clé jusqu’à la butée ?
• Non, le marquage rouge dépasse
Dommage, tu repars les mains vides. Prends une pierre précieuse de la salle du trésor et jette-la dans le coin
ouvert du plateau de jeu. Personne ne la gagnera. Laisse la clé dans la fente ; cette zone est désormais
verrouillée. Ton tour est alors terminé et c’est au tour du joueur suivant.
Oui, le marquage rouge n’est plus visible
Super, le trésor est à portée de main ! Le nombre de pierres précieuses de ta récompense dépend du
nombre de clés actuellement enfoncées dans cette zone : minimum 1, maximum 3 pierres précieuses.
Tous les joueurs déterminent ensemble le bon nombre.
Arrêter
Prends le nombre de pierres précieuses annoncé dans la salle du trésor et pose-les devant toi.
Tu laisses la clé là où tu l’as enfoncée. Ton tour est ainsi terminé et c’est au tour du joueur suivant.
Prendre le risque de continuer
Retire la clé dont tu viens de te servir, puis enfonce-la dans la fente disponible de ton
choix de la prochaine zone non verrouillée dans le sens des aiguilles d’une montre.
Deux possibilités s’offrent désormais à toi :
Tu vérifies à nouveau si une récompense te revient :
Es-tu encore parvenu à enfoncer la clé jusqu’à la butée ?
18
Code dhoeur des
chaeur de trésors :
aucun d’entre vous n’a le droit
de regarder à travers la fente
pour bénéficier d’un éventuel
avantage !
Exemple : C’est au tour de Valérie.
Trois choix s’offre à elle :
- elle peut enfoncer la clé A dans
toutes les zones, à l’exception de
celle déjà verrouillée par la clé C.
- comme la zone adjacente à la clé
B (dans le sens des aiguilles d’une
montre) est déjà verrouillée par
la clé C, elle ne peut enfoncer la
clé B que dans la deuxième zone
suivante.
- elle peut enfoncer la clé C dans
la prochaine zone dans le sens des
aiguilles d’une montre.
A
B
C
• Non, le marquage rouge dépasse
Dommage, ta récompense te file entre les doigts et tu repars les mains vides. Comme énoncé précédemment,
prends une pierre précieuse de la salle du trésor et jette-la dans le coin ouvert du plateau de jeu.
Laisse la clé là où tu l’as enfoncée. Ton tour est alors terminé et c’est au tour du joueur suivant.
Oui, le marquage rouge n’est plus visible
Génial ! À ta récompense précédente s’ajoutent autant de pierres précieuses qu’il y a de clés dans cette zone.
Tous les joueurs continuent de compter ensemble le nombre de pierres précieuses qui pourrait te revenir au total.
Tu vas devoir faire un dernier choix : arrêter et conserver la récompense promise ou prendre le risque de continuer.
Si tu rejoues, tu peux obtenir une récompense plus importante ou tout perdre. Quoi qu’il arrive, ton tour s‘achèvera
ensuite, car tu ne peux enfoncer la clé que trois fois maximum par tour.
Exemple : Valérie a choisit la clé A pour ce tour. Elle commence par l’en-
foncer dans une fente disponible de la zone où la clé B est déjà enfoncée :
la clé s’enfonce jusqu’à la butée et Valérie a droit à 2 pierres précieuses
en récompense (car il y a actuellement 2 clés enfoncées dans cette zone).
Les joueurs déterminent ensemble le chiffre 2. Valérie pourrait maintenant
arrêter de jouer et mettre ses 2 pierres précieuses en sécurité. Mais elle
décide de prendre le risque de continuer à jouer : elle retire la clé A et
l’enfonce dans une fente de la deuxième zone suivante, étant donné que
la clé C verrouille la zone voisine dans le sens des aiguilles d’une montre.
La clé s’enfonce une fois encore jusqu’à la butée et Valérie a droit à 1
pierre précieuse supplémentaire en récompense (car il y a actuellement
1 clé enfoncée dans cette zone). Les joueurs annoncent ensemble la
somme des deux éventuelles récompenses, c’est-à-dire 3. Valérie pourrait
maintenant arrêter de jouer et mettre ses 3 pierres précieuses en sécurité
devant elle. Mais elle décide de prendre le risque de continuer à jouer une
dernière fois. Elle retire à nouveau la clé A et l’enfonce dans une fente de
la prochaine zone dans le sens des aiguilles d’une montre.
Malheureusement, la clé ne s’enfonce pas jusqu’à la butée et le marquage
rouge reste visible. Au lieu d’augmenter son butin pour atteindre 4 pierres
précieuses, elle ne remporte rien du tout. Elle prend une pierre précieuse
de la salle du trésor et la jette dans le coin ouvert du plateau de jeu.
Son tour est alors terminé et c’est au tour du joueur suivant.
La partie se termine dès que la salle du trésor est parfaitement vide. Il peut alors arriver que le dernier joueur ne puisse pas obtenir l’intégralité des
pierres précieuses qu’il aurait dû recevoir. Le joueur qui a réuni le plus de pierres précieuses gagne la partie. En cas d’égalité, il y a plusieurs gagnants.
Laissez la fondation et le plateau de jeu tels quels. Posez les clés à plat par-dessus et tout rentre aisément dans la boîte.
Pour que cette grande chasse au trésor reste toujours aussi captivante et pleine de surprises :
En prévision de la prochaine partie, vous pouvez soulever et retirer le plateau de jeu, de préférence juste à la fin de la partie. Retirez ensuite délicatement
la plaque perforée de la fondation. Vous pouvez la retourner ou la faire tourner ou encore la remplacer par la seconde plaque perforée. Replacez ensuite
tous les éléments, et tout est prêt pour la prochaine partie.
Fin de la partie
19
B
C
A
Un instructivo juego de memoria para 2-5 jugadores a partir de 5 años.
Autores: Leo Colovini & Teodoro Mitidieri · Ilustración: Gus Batts · Redacción: Thade Precht
Administrador de la licencia: studiogiochi · Duración del juego: 20 minutos aprox.
Estás explorando un viejo castillo abandonado con tus amigos. La curiosidad os lleva a vagar por los numerosos pasillos y habitaciones del castillo
hasta que llegáis a una gran sala en la torre. El suelo de piedra está lleno de hondas hendiduras y también hay tres enormes llaves. Veis rápidamente
la relación e introducís una de las llaves en una de las hendiduras. Entonces veis que en el centro de la habitación se abre como por arte de magia
un tragaluz lo suficientemente largo como para poder echar un vistazo a otra estancia que está debajo, donde resplandecen un montón de piedras
preciosas. Y ahí comienza la gran aventura para hacerse con el tesoro. Con buena memoria, algo de suerte y una buena dosis de valor, vais a intentar
introducir las llaves en las hendiduras correctas para haceros con el mayor número posible de piedras preciosas. Pero, ¡cuidado! A quien le toque una
hendidura incorrecta se irá con las manos vacías.
Ganará quien más piedras preciosas haya acumulado al final de la partida.
Se jugará por turnos en el sentido de las agujas del reloj. Empieza el jugador que haya sido el último en estar en la torre de un castillo de verdad.
En tu turno, elige una llave cualquiera de las 3.
Si la llave elegida no estaba aún en el tablero:
Introdúcela en cualquier hendidura libre de cualquier área que no esté bloqueada.
Si la llave elegida ya estaba en el tablero:
Entonces retírala e introdúcela en cualquier hendidura libre del área siguiente (en el sentido de las agujas del reloj)
que no esté bloqueada. Las áreas bloqueadas se saltan.
Desarrollo del juego
Un área está
bloqueada si
ya hay una llave
insertada y sobresale
la parte de la marca
roja.
Introducid las llaves
siempre suavemente y en
vertical en las hendiduras,
para que no se estropeen
los bordes.
20
¡Descifrado!
Paso
a paso
hacia
un
gran
tesoro
El compromiso de
los cazadores de tesoros:
Ninguno de vosotros puede mirar
dentro de las hendiduras desde
arriba, para no tener ventaja
respecto a los demás.
Ejemplo: Es el turno de Valeria.
Podría introducir la llave A en
cualquier área menos en la que
está bloqueada actualmente con
la llave C. La llave B tiene que
introducirla no en la siguiente
área (en el sentido de las agujas
del reloj), sino dos más allá, ya
que la siguiente está bloquea
-
da con la llave C. Si escoge la
llave C, debe introducirla en la
siguiente área en el sentido de
las agujas del reloj
.
A
B
C
El color de las piedras preciosas no importa.
Lo único que cuenta es la cantidad.
A continuación comprobarás si has conseguido tu recompensa.
¿Has podido introducir la llave elegida hasta el tope?
• No, la marca roja aún sobresale.
¡Qué lástima! Te vas con las manos vacías. Coge una piedra preciosa de la cámara del tesoro y lánzala a
la esquina abierta del tablero. Esa piedra preciosa no será para nadie. Puedes dejar la llave donde está,
bloqueando el área de momento. Tu turno ha terminado y ahora le toca al siguiente jugador.
Sí, la marca roja ya no se ve.
¡Qué bien! Estás a un paso de hacerte con el tesoro. La cantidad de piedras preciosas que te corresponden
como recompensa corresponderá al número de llaves que se hallan en este momento en el área elegida; es
decir, 1 como mínimo y 3 como máximo. Todos los jugadores dicen juntos el número correspondiente.
Terminar
Retira de la cámara del tesoro el número de piedras preciosas que habéis dicho juntos y déjalas
delante tuyo. Deja la llave en donde está. Tu turno termina así y ahora le toca al siguiente jugador.
Correr el riesgo y seguir jugando
Retira la misma llave e introdúcela en cualquier hendidura libre del área siguiente
(en el sentido de las agujas del reloj) que no esté bloqueada.
Ahora tienes dos posibilidades:
A continuación, comprobarás de nuevo si has conseguido tu recompensa.
¿Has podido volver a introducir la llave hasta el tope?
21
• No, la marca roja aún sobresale.
¡Qué lástima! No obtienes ninguna recompensa. Se aplica la regla descrita: “Para nadie”. Hazte con una piedra
preciosa de la cámara del tesoro y lánzala a la esquina abierta del tablero. Deja la llave donde está introducida.
Tu turno ha terminado y ahora le toca al siguiente jugador.
Sí, la marca roja ya no se ve.
¡Estupendo! A la recompensa que ya habías obtenido hay que añadir tantas piedras preciosas como llaves haya ahora
mismo introducidas en esta área. Todos los jugadores cuentan juntos cuántas piedras preciosas te vas a llevar gracias
a esta jugada. Y tienes que decidir por última vez: terminar y cobrar la recompensa anunciada, o arriesgarte a seguir
jugando. Si sigues jugando, puedes aumentar tu recompensa… o perderlo todo. Con esto termina tu turno, ya que solo
puede introducirse la llave un máximo de tres veces por turno.
Ejemplo: Valeria se ha decidido por la llave A en su turno. La introduce
en una hendidura libre en el área en la que ya está la llave B. La llave
entra hasta el tope y Valeria se lleva 2 piedras preciosas como recompensa
(porque en esta área había 2 llaves introducidas). Los jugadores anuncian
juntos el número 2. Valeria podría terminar así su turno y asegurarse las
2 piedras preciosas. Pero decide arriesgarse y seguir jugando. Retira la llave
A y la introduce en una hendidura no del área siguiente, sino de dos áreas
más allá (ya que el área siguiente en el sentido de las agujas del reloj está
bloqueada por la llave C ). La llave entra de nuevo hasta el tope y Valeria
se lleva otra piedra preciosa más como recompensa (porque en esta área
había 1 llave introducida). Los jugadores anuncian juntos la suma de
ambas recompensas potenciales, que sería 3. Valeria podría terminar así
su turno y asegurarse las 3 piedras preciosas. Pero decide arriesgarse por
última vez y seguir jugando. Retira la llave A y la introduce en una hen
-
didura no del área siguiente, sino de dos áreas más allá (en el sentido de
las agujas del reloj). Lamentablemente, esta vez la llave no entra hasta el
tope y la marca roja queda a la vista. En lugar de ganar 4 piedras preciosas
más, se va con las manos vacías. Coge una piedra preciosa de la cámara
del tesoro y la lanza en la esquina abierta del tablero. Su turno termina y
ahora le toca al siguiente jugador.
El juego termina cuando la habitación del tesoro queda vacía. Puede suceder que no pueda concederse la recompensa íntegra al último jugador.
Gana quien que haya reunido más piedras preciosas. En caso de empate, habrá, lógicamente, varios ganadores.
Podéis dejar la base y el tablero montados, sin más. Colocad las llaves en horizontal encima y ya está todo listo para guardarlo.
La gran aventura para hacerse con el tesoro es siempre imprevisible y emocionante.
Para preparar futuras partidas, nada más que acabe el juego podéis levantar el tablero por la esquina abierta y retirarlo. A continuación, con mucho
cuidado, retirad de la base la matriz perforada. Podéis elegir darle la vuelta, girarla una posición o sustituirla por la otra matriz. Volved a colocar todo
de nuevo ¡y listos!
Finalización del juego
만 5세 이상이 플레이할 수 있는 보석을 찾는 2~5인용 기억력 게임
게임 디자이너: Leo Colovini & Teodoro Mitidieri · 일러스트: Gus Batts
개발자: Thade Precht
저작권: studiogiochi · 게임시간: 약 20분
22
B
C
A
만 5세 이상이 플레이할 수 있는 보석을 찾는 2~5인용 기억력 게임
게임 디자이너: Leo Colovini & Teodoro Mitidieri · 일러스트: Gus Batts
개발자: Thade Precht
저작권: studiogiochi · 게임시간: 약 20분
친구들과 함께 낡고 버려진 성을 탐험해요. 높은 탑에 있는 비밀의 방에 도착할 때까지 여러 개의 복도와 방을
지나가야 해요. 도착한 비밀의 방에서 3개의 거대한 열쇠를 발견하고, 돌로 된 바닥에는 수많은 열쇠 구멍이 있다는
것을 알아차렸어요. 열쇠 1개를 열쇠 구멍에 꽂는 순간, 한가운데 있는 비밀의 방 문이 열렸고, 모습을 드러 낸 비밀의
방은 반짝이는 수많은 보석들로 가득 차 있었어요. 부자가 될 수 있는 기회예요! 좋은 기억력과 약간의 행운, 그리고
두둑한 배짱으로, 알맞은 열쇠 구멍에 열쇠를 꽂아 가능한 한 많은 보석들을 획득해요. 하지만 조심해야 해요 – 만약
잘못된 열쇠 구멍을 선택하면 아무것도 획득하지 못할 거예요!
게임이 끝났을 때 가장 많은 보석을 가진 플레이어가 승리해요.
시계 방향으로 차례대로 진행해요. 최근에 성에 갔었던 플레이어가 먼저 시작해요.
자신의 차례가 되면, 3개의 키 중에서 1개를 선택해서 비밀의 방을 열어요.
아직 열쇠 구멍에 넣지 않은 열쇠를 선택했나요?
그렇다면 선택한 열쇠를 가져와서 잠겨있지 않은 영역에 있는 구멍 중에서 원하는 곳에 꽂아요.
이미 열쇠 구멍에 꽂혀있는 열쇠를 선택했나요?
그렇다면 선택한 열쇠를 가져와서 잠겨있지 않은 바로 옆 영역의 원하는 열쇠 구멍에 꽂아요.
열쇠는 항상 시계 방향으로 이동하고, 잠겨 있는 영역은 건너 뛰어요.
게임 방법
잠겨있는 영역은
빨간 부분이 보이는
열쇠가 꽂혀있는 곳을
의미해요.
열쇠는 항상 비스듬하게
놓이지 않도록 조심스럽게
위에서 아래로 똑바로
꽂아요.
23
보석을 찾는 열쇠!
석 사냥의 약속:
아무도 열쇠 구멍 안을
들여다봐는 안돼!
예: 발레리의 차례예요. 발레리는
현재 C 열쇠로 잠겨있는 영역을
제외하고, 다른 모든 영역에 A 열
쇠를 꽂을 수 있어요. 만약 B 열
쇠를 선택한다면, 바로 옆에 있는
영역은 C 열쇠로 잠겨있기 때문
에 꽂을 수 없고, 한 영역을 더 이
동해서 꽂아야 해요. C 열쇠를 선
택한다면, 바로 옆에 있는 영역에
꽂을 수 있어요.
A
B
C
보석의 색깔은 중요하지 않아요;
중요한 것은 보석의 개수에요.
그다음, 비밀의 방이 열렸는지 확인해요:
열쇠를 열쇠 구멍 안에 끝까지 꽂을 수 있었나요?
아니요 – 열쇠의 빨간 부분이 보여요
이런! 아무것도 획득할 수 없어요. 비밀의 방에서 보석 하나를 꺼내서 게임판의 한 쪽
모서리 부분의 빈 공간에 모아요 – 이 보석은 모든 플레이어가 사용할 수 없게 되었어요.
열쇠를 그 자리에 그대로 꽂아 놓고, 이제 그 영역은 잠겨있는 상태가 되었어요.
이제 다음 플레이어의 차례에요.
네 – 열쇠의 빨간 부분이 보이지 않아요
잘했어요, 이제 곧 보석을 획득할 수 있어요! 열쇠를 꽂은 영역에 있는 열쇠의 개수와
동일한 개수의 보석을 획득해요 – 1~3개의 보석을 획득할 수 있어요. 획득한 보석의 개수를
모든 플레이어들이 다 함께 큰 소리로 외쳐요.
옵션 1: 멈춤
획득할 수 있는 개수의 보석을 비밀의 방에서 꺼낸 후 자신의 앞에 놓아요.
열쇠는 제자리에 그대로 두어요. 이제 다음 플레이어의 차례에요.
옵션 2: 위험을 무릅쓰고 계속 플레이하기
방금 꽂았던 열쇠를 다시 뽑아서 잠겨있지 않은 다음 영역의 열쇠 구멍에 꽂아요.
이제 2가지 옵션이 있어요:
이제 보석을 획득할 수 있는지 다시 확인해요:
열쇠를 새로운 열쇠 구멍 안에 끝까지 꽂을 수 있었나요?
24
아니요 – 열쇠의 빨간 부분이 보여요
이런! 아무것도 획득할 수 없어요. 비밀의 방에서 보석 하나를 꺼내서 게임판의 한 쪽 모서리 부분의
빈 공간에 모아요. 열쇠를 그 자리에 그대로 꽂아 놓고, 그 영역은 잠겨있는 상태가 되었어요. 이제 다음
플레이어의 차례에요.
네 – 열쇠의 빨간 부분이 보이지 않아요
잘했어요! 이미 획득한 보석 외에, 이 새로운 영역에 있는 열쇠의 개수만큼의 보석을 추가로 획득해요. 획득한
보석의 총개수를 모든 플레이어들이 다 함께 큰 소리로 외쳐요.
이제, 그만 멈추고 보석을 획득할지, 아니면 위험을 무릅쓰고 한 번 더 플레이할지 결정해야 해요. 만약 계속
플레이하기로 결정했다면, 더 많은 보석을 획득할 수 있어요 – 아니면 모든 것을 잃을 수도 있어요. 어느 쪽이든
자신의 차례에 3번까지만 열쇠를 옮길 수 있기 때문에, 열쇠를 3번 꽂으면 다음 플레이어의 차례가 되어요.
예: 발레리는 A 열쇠를 사용하기로 결정했어요. 먼저 B 열쇠가 이미 꽂혀있는 영
역에 A 열쇠를 꽂았어요. 열쇠는 끝까지 들어가서 꽂혔고, 발레리는 보상으로 2
개의 보석을 획득할 수 있게 되었어요 (해당 영역에 2개의 열쇠가 꽂혀 있기 때문
이에요). 플레이어들이 다 함께 숫자 “2”를 큰 소리로 외쳐요. 발레리는 이제 자신
의 차례를 끝내고 2개의 보석을 가져갈 수 있어요. 하지만 그 대신, 위험을 무릅쓰
고 계속 플레이하기로 결정했어요. A 열쇠를 다시 꺼낸 후, 열쇠가 꽂혀있던 영역
에서 시계 방향으로 첫 번째 영역은 C 열쇠로 잠겨 있기 때문에 건너뛰었고, 두 번
째 영역에 A 열쇠를 꽂았어요. 열쇠는 다시 한번 끝까지 들어가서 꽂혔고 발레리
는 보상으로 보석 1개를 더 획득할 수 있게 되었어요 (현재 이 영역에 1개의 열쇠
가 꽂혀 있기 때문이에요). 2번의 플레이로 획득할 수 있는 보석의 개수를 더한 “3”
을 다 함께 큰 소리로 외쳐요. 발레리는 이제 자신의 차례를 끝내고 3개의 보석을
가져갈 수도 있어요. 하지만 그 대신, 또 한 번 위험을 무릅쓰고 계속 플레이하기
로 결심했어요. 발레리는 다시 A 열쇠를 꺼내 시계 방향으로 바로 옆에 있는 영역
의 열쇠 구멍에 열쇠를 꽂았어요. 그런데 이번에는 열쇠가 끝까지 들어가지 않고,
열쇠의 빨간 부분이 보이게 꽂혀졌어요. 총 4개의 보석을 획득하는 것에 실패하고
아무것도 획득하지 못했어요. 그래서 비밀의 방에서 보석 1개를 꺼내어 게임판의
한 쪽 모서리에 있는 공간에 넣어 게임에서 그 보석을 제외했어요. 발레리의 이번
차례는 끝이 났고, 이제 다음 플레이어의 차례에요.
비밀의 방에 있는 모든 보석을 꺼내면 게임이 끝나요. 마지막 플레이어는 열쇠의 개수만큼 충분한 보석을 가져가지 못할 가능성도
있어요. 보석을 가장 많이 모은 플레이어가 승리해요. 동점일 경우, 동점인 플레이어들이 함께 승리해요.
게임을 정리해도 비밀의 방 바닥과 게임판은 조립된 상태로 남겨 놓아도 괜찮아요. 게임 박스의 뚜껑을 덮을 때 모든 구성품이 게임
박스에 들어가도록 열쇠를 게임판 위에 평평하게 놓고, 보석들은 다시 비밀의 방에 넣어요.
예측 불가능하고 흥미진진한 게임 변형 방법:
새로 시작하는 게임을 준비하기 위해 한 쪽 모서리의 빈 공간을 이용해 게임판을 들어 올려요. 그런 다음 비밀의 방 바닥에서
조심스럽게 열쇠 구멍판을 떼어내요. 열쇠 구멍판을 뒤집거나, 돌리거나 또 다른 열쇠 구멍판과 교체할 수 있어요. 모든 구성품을
조립하여 다시 합치면, 다시 게임할 준비가 끝났어요.
게임 종료
25
B
C
A
Dear Children and Parents,
After a fun round, you suddenly discover that a part of this HABA game is missing
and nowhere to be found? No problem! At www.haba.de/Ersatzteile you can
find out whether this part is still available for delivery.
亲爱的孩子和家长,
经过一轮的乐趣,你会突然发现,缺少的这个HABA游戏的部件,无处可寻。
没问题!
www.haba.de/ Ersatzteile,你可以找出这部件仍然可发货。
Liebe Kinder, liebe Eltern,
nach einer lustigen Spielerunde fehlt diesem HABA-Spiel plötzlich ein Teil des Spielmaterials
und es ist nirgendwo wiederzufinden? Kein Problem! Unter www.haba.de/Ersatzteile
können Sie nachfragen, ob das Teil noch lieferbar ist.
Chers enfants, chers parents,
Après une partie de jeu amusante, vous vous rendez compte qu’il manque soudain
une pièce au jeu HABA et vous ne la trouvez nulle part. Pas de problème ! Vous
pouvez demander via www.haba.de/Ersatzteile si la pièce est encore disponible.
Queridos niños y niñas, queridas familias:
Después de una entretenida ronda de juego se descubre repentinamente que falta una pieza
que no se puede encontrar en ninguna parte. ¡Ningún problema!
En www.haba.de/Ersatzteile podrá consultar si esta pieza está disponible como repuesto.
아이들과 부모님들꺼,
게임을 즐겁게 진행하다가 HABA 게임의 구성품을 잃어버렸나요? 그래도 괜찮습니다!
공식 홈페이지(www.haba.de/Ersatzteile)에 접속하면 잃어버린 구성품에 대한 구매 및
배송 여부를 문의할 수 있어요.
HABA Sales GmbH & Co.KG
August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany
www.haba.de
Art. Nr.: 305873 TL A116509 1/20
CHOKING HAZARD -
Small parts. Not for
children under 3 years.
WARNING:
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Haba 305873 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario