KTM 250 EXC-F Six Days 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017
250 EXCF
N.° art. 3213478es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM 1
*3213478es*
3213478es
07/2016
ESTIMADO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Introduzca el número de serie del vehículo abajo.
Número de chasis ( pág. 12) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 12)
Número de la llave ( pág. 12)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de las motocicletas.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
250 EXCF EU (F8103Q9)
250 EXCF Six Days EU (F8103Q2)
250 EXCF AU (F8160Q9)
250 EXCF BR (F8140Q9)
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 5
1.2 Tipografía específica ......................................... 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 6
2.1 Definición del uso previsto................................. 6
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 6
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 6
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 6
2.5 Funcionamiento seguro...................................... 7
2.6 Ropa de protección ........................................... 7
2.7 Normas de trabajo............................................. 7
2.8 Medio ambiente................................................ 7
2.9 Manual de instrucciones.................................... 8
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 9
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................ 9
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 9
3.4 Mantenimiento ................................................. 9
3.5 Imágenes ......................................................... 9
3.6 Servicio de atención al cliente............................ 9
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................ 10
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)..... 10
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ...... 11
5 NÚMEROS DE SERIE................................................. 12
5.1 Número de chasis ........................................... 12
5.2 Placa de características................................... 12
5.3 Número de la llave.......................................... 12
5.4 Número del motor........................................... 12
5.5 Referencia de la horquilla................................ 12
5.6 Número de artículo del amortiguador ................ 13
6 MANDOS................................................................... 14
6.1 Maneta del embrague...................................... 14
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 14
6.3 Puño del acelerador ........................................ 14
6.4 Botón de parada ............................................. 14
6.5 Pulsador de la bocina...................................... 14
6.6 Mando de las luces ......................................... 15
6.7 Interruptor de los intermitentes ........................ 15
6.8 Interruptor de parada de emergencia................. 15
6.9 Botón del motor de arranque............................ 15
6.10 Interruptor combinado (EXCF Six Days)............ 16
6.11 Visión general de los testigos de control ............ 16
6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible........ 16
6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 17
6.14 Botón de arranque en frío ................................ 17
6.15 Tornillo de regulación del régimen de ralentí ..... 18
6.16 Pedal de cambio ............................................. 18
6.17 Pedal del freno ............................................... 18
6.18 Caballete lateral.............................................. 19
6.19 Cerradura del manillar ..................................... 19
6.20 Bloquear el manillar........................................ 19
6.21 Desbloquear el manillar................................... 20
7 VELOCÍMETRO .......................................................... 21
7.1 Visión general del velocímetro .......................... 21
7.2 Activación y prueba......................................... 21
7.3 Ajustar kilómetros o millas............................... 21
7.4 Ajustar las funciones del velocímetro ................ 22
7.5 Ajustar la hora ................................................ 22
7.6 Consultar el tiempo por vuelta.......................... 23
7.7 Modo de visualizado SPEED (velocidad) ............ 23
7.8 Modo de visualizado SPEED/H (horas de
servicio) ......................................................... 23
7.9 Menú Setup ................................................... 24
7.10 Ajustar la unidad de medida ............................ 24
7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora) ............ 25
7.12 Ajustar la hora ................................................ 25
7.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por
vuelta) ........................................................... 25
7.14 Consultar el tiempo por vuelta.......................... 26
7.15 Modo de visualizado SPEED/ODO
(cuentakilómetros) .......................................... 26
7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster
1).................................................................. 26
7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster
2).................................................................. 27
7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2) ........................... 27
7.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad
media 1) ........................................................ 27
7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad
media 2) ........................................................ 28
7.21 Modo de visualizado SPEED/S1
(cronómetro 1)................................................ 28
7.22 Modo de visualizado SPEED/S2
(cronómetro 2)................................................ 28
7.23 Resumen de funciones .................................... 29
7.24 Resumen de condiciones y posibilidades de
activación ...................................................... 30
8 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 31
8.1 Indicaciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 31
8.2 Rodaje del motor ............................................ 32
8.3 Potencia de arranque de las baterías de iones
de litio con temperaturas bajas (EXCF EU/AU,
EXCF Six Days) .............................................. 32
8.4 Preparar el vehículo para condiciones
extremas ........................................................ 32
8.5 Preparativos para circular por tierra seca ........... 33
8.6 Preparativos para circular por tierra mojada ....... 33
8.7 Preparativos para circular por trayectos
mojados y embarrados ..................................... 34
8.8 Preparativos para circular con alta temperatura
y lentamente .................................................. 34
8.9 Preparativos para circular con bajas
temperaturas o con nieve................................. 34
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............................ 35
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio ................................... 35
9.2 Arrancar el motor ............................................ 35
9.3 Activar Launch Control (EXCF Six Days) ........... 36
9.4 Activación del control de tracción
(EXCF Six Days)............................................. 37
9.5 Ponerse en marcha.......................................... 37
9.6 Cambiar de marcha, conducir........................... 37
9.7 Frenar............................................................ 38
9.8 Detener y estacionar el vehículo ....................... 38
9.9 Transporte...................................................... 39
9.10 Repostar combustible...................................... 39
10 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 41
10.1 Información adicional...................................... 41
10.2 Trabajos obligatorios ....................................... 41
10.3 Trabajos recomendados ................................... 42
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 43
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor ............................... 43
ÍNDICE 3
11.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 43
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador................................... 43
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed en el amortiguador ........................ 44
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 44
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 45
11.7 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 45
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 46
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .............................................. 46
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................... 47
11.11 Comprobar el reglaje básico de la horquilla........ 47
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión en
la horquilla..................................................... 47
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión en la
horquilla ........................................................ 48
11.14 Ajustar el pretensado del muelle de la
horquilla (EXCF Six Days) ............................... 49
11.15 Posición del manillar....................................... 50
11.16 Ajustar la posición del manillar ..................... 51
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 53
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ......................................................... 53
12.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........ 53
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 53
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 53
12.5 Desmontar el protector de la horquilla............... 54
12.6 Montar el protector de la horquilla.................... 54
12.7 Desmontar las botellas de la horquilla ........... 54
12.8 Montar las botellas de la horquilla ................. 55
12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
(EXCF EU/AU/BR) .......................................... 56
12.10 Desmontar la tija inferior de la horquilla
(EXCF Six Days)............................................. 57
12.11 Montar la tija inferior de la horquilla
(EXCF EU/AU/BR) .......................................... 57
12.12 Montar la tija inferior de la horquilla
(EXCF Six Days)............................................. 59
12.13 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa
de la dirección................................................ 61
12.14 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección (EXCF EU/AU/BR) ........................ 61
12.15 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección (EXCF Six Days) ........................... 62
12.16 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 62
12.17 Desmontar el guardabarros delantero ................ 63
12.18 Montar el guardabarros delantero...................... 63
12.19 Desmontar el amortiguador ........................... 64
12.20 Montar el amortiguador ................................ 64
12.21 Desmontar el asiento....................................... 65
12.22 Montar el asiento ............................................ 65
12.23 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire .... 65
12.24 Montar la tapa de la caja del filtro de aire ......... 66
12.25 Desmontar el filtro de aire ............................ 66
12.26 Montar el filtro de aire ................................. 67
12.27 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire ............................................................ 67
12.28 Sellar la caja del filtro de aire ....................... 68
12.29 Asegurar la tapa de la caja del filtro de aire ... 68
12.30 Desmontar el silenciador.................................. 68
12.31 Montar el silenciador....................................... 68
12.32 Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el
silenciador .................................................. 69
12.33 Desmontar el depósito de combustible .......... 69
12.34 Montar el depósito de combustible ................ 70
12.35 Controlar la suciedad de la cadena ................... 72
12.36 Limpiar la cadena ........................................... 72
12.37 Controlar la tensión de la cadena...................... 72
12.38 Ajustar la tensión de la cadena......................... 73
12.39 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................ 74
12.40 Controlar el chasis ....................................... 76
12.41 Controlar el basculante ................................ 76
12.42 Controlar el tendido del cable bowden del gas.... 76
12.43 Comprobar la empuñadura de goma.................. 77
12.44 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague....................................................... 77
12.45 Controlar y corregir el nivel de líquido del
embrague hidráulico........................................ 77
12.46 Cambiar el líquido del embrague hidráulico ... 78
12.47 Desmontar el protector del motor
(EXCF Six Days)............................................. 79
12.48 Montar el protector del motor
(EXCF Six Days)............................................. 79
13 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 80
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 80
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 80
13.3 Controlar los discos de freno ............................ 80
13.4 Controlar el nivel de líquido del freno
delantero........................................................ 81
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
delantera .................................................... 81
13.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera........................................................ 82
13.7 Sustituir las pastillas del freno de la rueda
delantera .................................................... 82
13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 84
13.9 Ajustar la posición básica del pedal del
freno .......................................................... 85
13.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 85
13.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ........................................................ 86
13.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ........................................................... 87
13.13 Sustituir las pastillas del freno trasero ........... 87
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 90
14.1 Desmontar la rueda delantera ....................... 90
14.2 Montar la rueda delantera ............................ 90
14.3 Desmontar la rueda trasera ........................... 91
14.4 Montar la rueda trasera ................................ 92
14.5 Comprobar el estado de los neumáticos............. 93
14.6 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 93
14.7 Comprobar la tensión de los radios ................... 94
ÍNDICE 4
15 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................ 95
15.1 Desmontar la batería .................................... 95
15.2 Montar la batería ......................................... 96
15.3 Cargar la batería .......................................... 96
15.4 Cambiar el fusible principal ............................. 98
15.5 Sustituir los fusibles en los distintos
consumidores eléctricos................................... 99
15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro ....... 100
15.7 Montar la cubierta del faro con el faro............. 101
15.8 Cambiar la bombilla del faro .......................... 101
15.9 Comprobar el ajuste del faro .......................... 102
15.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro....... 102
15.11 Cambiar la bombilla del intermitente .............. 102
15.12 Sustituir la pila del velocímetro ...................... 103
15.13 Conector de diagnóstico................................. 104
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................. 105
16.1 Sistema de refrigeración ................................ 105
16.2 Comprobar la protección anticongelante y el
nivel de líquido refrigerante ........................... 105
16.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante ....... 106
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ....................... 106
16.5 Llenar el líquido refrigerante ....................... 107
17 ADAPTAR EL MOTOR ............................................... 108
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del
acelerador .................................................... 108
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador ................................................ 108
17.3 Ajustar la característica de la admisión de
gasolina .................................................... 109
17.4 Modificar el mapping (EXCF Six Days) ........... 110
17.5 Ajustar el régimen de ralentí ....................... 110
17.6 Programar la posición de la válvula de
mariposa...................................................... 111
17.7 Controlar la posición básica del pedal de
cambio ........................................................ 111
17.8 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio ..................................................... 111
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................. 113
18.1 Sustituir el tamiz de combustible ................ 113
18.2 Controlar el nivel de aceite del motor .............. 114
18.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de
aceite, limpiar el tamiz de aceite ................ 114
18.4 Completar el aceite del motor......................... 116
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................................ 117
19.1 Limpiar la motocicleta................................... 117
19.2 Trabajos de inspección y cuidado para el
invierno........................................................ 118
20 ALMACENAMIENTO ................................................. 119
20.1 Almacenamiento ........................................... 119
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de
inmovilización .............................................. 120
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ....................................... 121
22 DATOS TÉCNICOS.................................................... 123
22.1 Motor........................................................... 123
22.2 Pares de apriete del motor ............................. 123
22.3 Cantidades de llenado ................................... 125
22.3.1 Aceite del motor ....................................... 125
22.3.2 Líquido refrigerante................................... 125
22.3.3 Combustible............................................. 125
22.4 Chasis.......................................................... 125
22.5 Sistema eléctrico .......................................... 126
22.6 Neumáticos.................................................. 127
22.7 Horquilla...................................................... 127
22.7.1 EXCF EU/AU/BR ...................................... 127
22.7.2 EXCF Six Days......................................... 127
22.8 Amortiguador................................................ 128
22.9 Pares de apriete del chasis ............................ 128
23 AGENTES DE SERVICIO ........................................... 130
24 AGENTES AUXILIARES ............................................ 132
25 NORMAS................................................................. 133
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............................ 134
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 135
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ............................................. 136
28.1 Símbolos amarillos y naranjas ........................ 136
28.2 Símbolos verdes y azules ............................... 136
ÍNDICES......................................................................... 137
1 REPRESENTACIÓN 5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Realiza una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un paso de comprobación.
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en
la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 6
2.1 Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua-
les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
El vehículo solo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas sobre su funcionamiento. El vehículo solo cuenta
con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (estrangulada).
La versión no estrangulada del vehículo únicamente se puede utilizar en recintos cerrados al tráfico público.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través, y en principio no se trata de un vehículo para
competiciones de motocross.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
2.5 Funcionamiento seguro
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos,
antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguridad y respe-
tando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el carné de conducir correspondiente.
Las averías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y cha-
queta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 8
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual
de instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la
motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o
lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con-
firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de
garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garan-
tía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 10
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
H01673-10
1 Maneta del freno de mano ( pág. 14)
2 Maneta del embrague ( pág. 14)
3 Tapón del depósito de combustible
4 Número del motor ( pág. 12)
5 Caballete lateral ( pág. 19)
6 Pedal de cambio ( pág. 18)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 11
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
K00580-10
1 Botón de parada ( pág. 14)
1 Pulsador de la bocina ( pág. 14)
1 Mando de las luces ( pág. 15)
1 Interruptor de los intermitentes ( pág. 15)
2 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 15)
2 Botón del motor de arranque ( pág. 15)
3 Puño del acelerador ( pág. 14)
4 Número de chasis ( pág. 12)
4 Placa de características ( pág. 12)
5 Referencia de la horquilla ( pág. 12)
6 Pedal del freno ( pág. 18)
7 Número de artículo del amortiguador ( pág. 13)
5 NÚMEROS DE SERIE 12
5.1 Número de chasis
401945-10
El número de chasis
está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha.
5.2 Placa de características
401946-10
La placa de características
se encuentra en la parte delantera de la pipa de la
dirección.
5.3 Número de la llave
402247-10
El número de llave
de la cerradura de la dirección está grabado en el colgante.
5.4 Número del motor
H01047-10
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del motor, encima del piñón
de la cadena.
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5 NÚMEROS DE SERIE 13
5.6 Número de artículo del amortiguador
0
0
11
401948-10
El número de artículo del amortiguador
está grabado en la parte superior del amor-
tiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
6 MANDOS 14
6.1 Maneta del embrague
S01305-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
S01306-10
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
6.3 Puño del acelerador
S01308-10
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada
S01302-10
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
6.5 Pulsador de la bocina
S01303-10
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
6 MANDOS 15
6.6 Mando de las luces
S01307-10
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está en la posición
central. En esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto
trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces está girado en sen-
tido antihorario. En esta posición están encendidas la luz de carretera y
el piloto trasero.
6.7 Interruptor de los intermitentes
S01304-10
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados El interruptor de los intermitentes está
en la posición central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados El interruptor de los
intermitentes está basculado hacia la izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados El interruptor de los inter-
mitentes está basculado hacia la derecha.
6.8 Interruptor de parada de emergencia
S01300-10
El interruptor de parada de emergencia
se encuentra en el lado derecho del mani-
llar.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha y no es posible
arrancarlo si está parado.
Encendido conectado En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
6.9 Botón del motor de arranque
S01301-10
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque pulsado En esta posición se acciona el motor de
arranque.
6 MANDOS 16
6.10 Interruptor combinado (EXCF Six Days)
H01181-10
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
1 STANDARD Cuando está encendido el LED 1, STANDARD Mapping
está activado.
1TC STANDARD con TC Cuando están encendidos los LED 1 y TC, STAN-
DARD Mapping está activado con el control de tracción.
2 ADVANCED Cuando está encendido el LED 2, ADVANCED Mapping
está activado.
2TC ADVANCED con TC Cuando están encendidos los LED 2 y TC, ADVAN-
CED Mapping está activado con el control de tracción.
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguroUna
vez montado el interruptor combinado, se cancela el permiso de circulación del
vehículo.
Una vez montado el interruptor combinado, utilice el vehículo solo en cir-
cuitos cerrados fuera de la vía pública.
La tecla MAP del interruptor combinado permite modificar la característica del motor.
Con el interruptor combinado también pueden activarse Launch Control y el control de
tracción.
6.11 Visión general de los testigos de control
E00314-01
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz
de carretera está activada.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en
amarillo El OBD ha detectado un error crítico para las emisiones o la
seguridad.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo El
nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El inter-
mitente está activado.
6.12 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
6 MANDOS 17
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
V00325-10
Oprimir el botón de desbloqueo
, girar el tapón del depósito en sentido antihora-
rio y desmontarlo hacia arriba.
6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible
V00325-11
Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el
botón de desbloqueo
.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
sin dobleces.
6.14 Botón de arranque en frío
S01310-10
El botón de arranque en frío
se encuentra en la parte inferior del cuerpo de la vál-
vula de mariposa.
Cuando el motor está frío y la temperatura exterior es baja, el sistema de inyección
alarga el tiempo de inyección. Para quemar esta mayor cantidad de combustible, se
pulsa el botón de arranque en frío para suministrar una cantidad adicional de oxígeno
al motor.
Al acelerar brevemente y soltar el puño del acelerador o girar el puño del acelerador
hacia delante, el botón de arranque en frío vuelve a la posición inicial.
Información
Comprobar que el botón de arranque en frío ha vuelto a su posición básica.
Posibles estados
Botón de arranque en frío activado El botón de arranque en frío está introducido
hasta el tope.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de arranque en frío se encuentra
en la posición básica.
6 MANDOS 18
6.15 Tornillo de regulación del régimen de ralentí
S01309-10
El ajuste del ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa influye considerablemente
en la capacidad de arranque del motor, la estabilidad del ralentí y la respuesta al ace-
lerador.
Un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará más fácilmente que uno con
un ralentí mal ajustado.
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de regulación del régimen de ralentí
.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido horario se aumenta
el régimen de ralentí.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido antihorario se reduce
el régimen de ralentí.
6.16 Pedal de cambio
401950-10
El pedal del cambio
está montado en el lado izquierdo del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6.17 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno permite accionar el freno de la rueda trasera.
6 MANDOS 19
6.18 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
401944-10
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral
tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma
.
6.19 Cerradura del manillar
S01311-10
La cerradura del manillar
se encuentra a la izquierda de la pipa de la dirección.
Con la cerradura del manillar puede bloquearse el movimiento del manillar. De ese
modo resulta imposible girar el manillar y por tanto conducir.
6.20 Bloquear el manillar
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
400732-01
Estacionar el vehículo.
Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope.
Engrasar regularmente la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 132)
Introducir la llave en la cerradura del manillar ( pág. 19), girarla hacia la
izquierda, presionarla hacia dentro y luego girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
Con ello, no es posible girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
6 MANDOS 20
6.21 Desbloquear el manillar
400731-01
Introducir la llave en la cerradura del manillar ( pág. 19), girarla hacia la
izquierda, tirar hacia fuera y luego girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
Con ello, es posible de nuevo girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
7 VELOCÍMETRO 21
7.1 Visión general del velocímetro
401761-01
El botón permite controlar distintas funciones.
El botón permite controlar distintas funciones.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de
visualización SPEED/H y SPEED/ODO.
7.2 Activación y prueba
400313-01
Activar el velocímetro
El velocímetro se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del encoder
del número de revoluciones de la rueda.
Prueba del display
Todos los indicadores se iluminan brevemente para verificar su funcionamiento.
400314-01
WS (wheel size)
Después del control de funcionamiento de la pantalla, se muestra el perímetro de la
rueda WS (wheel size).
Información
El número 2205 se corresponde con la circunferencia de la rueda delantera de
21" con neumáticos de serie.
A continuación, se visualiza el último modo seleccionado.
7.3 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Al realizar el cambio, los valores TR1, TR2, A1, A2 y S1 se borran.
Condición
La motocicleta está parada.
400329-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización Km/h / Mph empiece a
parpadear.
Ajuste Km/h
Pulsar el botón .
Ajuste Mph
Pulsar el botón .
Esperar 3 - 5 segundos
Se guardan los ajustes.
Información
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10-12 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
7 VELOCÍMETRO 22
7.4 Ajustar las funciones del velocímetro
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualización SPEED/H y SPEED/ODO.
Condición
La motocicleta está parada.
400318-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 10-12 segundos, los ajustes se guar-
dan automáticamente.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un impulso
del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automática-
mente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la función deseada empiece a parpa-
dear.
Parpadea la función seleccionada.
Activar la función
Pulsar el botón .
El símbolo permanece en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente
función.
Desactivar la función
Pulsar el botón .
Se apaga el símbolo en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente fun-
ción.
7.5 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
400330-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Parpadean las horas en el display.
Ajustar las horas con el botón o bien con el botón .
Esperar 3 - 5 segundos
Ahora parpadea el siguiente segmento del display y puede ajustarse del mismo
modo.
El botón y el botón permiten ajustar los siguientes segmentos, igual que se
hace para la hora.
Información
Los segundos sólo pueden ponerse a cero.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 15-20 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
7 VELOCÍMETRO 23
7.6 Consultar el tiempo por vuelta
Información
Esta función solo puede abrirse después de parar los tiempos por vuelta.
Condición
La motocicleta está parada.
400321-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
En la parte izquierda del display se muestra LAP 1.
Con el botón pueden consultarse las vueltas 1-10.
Mantener pulsado el botón durante 3-5 segundos.
Se borran los tiempos por vuelta.
Pulsar brevemente el botón .
Siguiente modo de visualizado
Información
Cuando se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la
rueda, el lado izquierdo del display regresa al modo SPEED.
7.7 Modo de visualizado SPEED (velocidad)
400317-02
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte izquierda del dis-
play se muestre SPEED.
El modo de visualizado SPEED muestra la velocidad actual.
La velocidad actual puede visualizarse en Km/h o en Mph.
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se recibe un impulso de la rueda delantera, la parte izquierda del dis-
play del velocímetro cambia al modo SPEED y se muestra la velocidad actual.
7.8 Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
400316-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
El modo de visualizado H muestra las horas de servicio del motor.
El contador de horas de servicio guarda el tiempo de conducción total.
Información
El contador de horas de servicio es necesario para poder realizar puntualmente
los mantenimientos.
Si, al ponerse en marcha, el velocímetro está en el modo de visualizado H, cam-
bia automáticamente al modo de visualizado ODO.
El modo de visualizado H se oculta durante la conducción.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de las funciones del
velocímetro.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 24
7.9 Menú Setup
400344-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
En el menú Setup se muestran las funciones activadas.
Información
Pulsar repetidamente el botón hasta llegar a la función deseada.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, los ajustes se guardan auto-
máticamente.
Pulsar brevemente
el botón .
Activa la visualización que parpadea y cambia a la siguiente
visualización
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Desactiva la visualización que parpadea y cambia a la
siguiente visualización
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3 - 5
segundos
Pasa a la siguiente visualización sin realizar cambios
Esperar 10 - 12
segundos
Se inicia el menú Setup, guarda los ajustes y cambia a H u
ODO.
7.10 Ajustar la unidad de medida
400329-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización Km/h / Mph empiece a
parpadear.
En el modo de unidades de medida se puede cambiar la unidad de medida.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 5 segundos, los ajustes se guardan auto-
máticamente.
Pulsar brevemente
el botón .
Acceder a la selección, activa la visualización de Km/h
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Activa la visualización de Mph
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3 - 5
segundos
Cambia a la siguiente visualización, cambia de la selección al
menú Setup
Esperar 10 - 12
segundos
Guarda y cierra el menú Setup
7 VELOCÍMETRO 25
7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora)
400319-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
El modo de visualizado CLK muestra la hora.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de la hora.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.12 Ajustar la hora
400319-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor
Pulsar brevemente
el botón .
Aumenta el valor
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor
Esperar 3 - 5
segundos
Pasa al siguiente valor
Esperar 10 - 12
segundos
Salir del menú SETUP
7.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
400320-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
En el modo de visualizado LAP, el cronómetro permite registrar hasta 10 tiempo por
vuelta.
Información
Si el tiempo por vuelta continúa funcionando después de pulsar el botón ,
significa que hay ocupados 9 puestos de memoria.
Para parar la vuelta 10 debe utilizarse el botón .
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por vuelta.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Para el reloj.
Pulsar brevemente
el botón .
Inicia el reloj, para y guarda el tiempo por vuelta actual, y el
cronómetro inicia la siguiente vuelta.
7 VELOCÍMETRO 26
7.14 Consultar el tiempo por vuelta
400321-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por vuelta.
Pulsar brevemente
el botón .
Seleccionar las vueltas 1-10
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Abrir el siguiente tiempo por vuelta.
7.15 Modo de visualizado SPEED/ODO (cuentakilómetros)
400317-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre ODO.
El modo de visualizado ODO muestra el kilometraje total.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
400323-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR1.
El TR1 (Tripmaster 1) funciona constantemente y llega hasta 999,9.
Permite medir el kilometraje entre salidas o la distancia entre dos repostajes.
TR1 está vinculado con A1 (velocidad media 1) y S1 (cronómetro 1).
Información
Cuando se pasa de 999,9, los valores TR1, A1 y S1 se restablecen automática-
mente a 0,0.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 27
7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR2.
El TR2 (Tripmaster 2) funciona constantemente y llega hasta 999,9.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Borra los valores TR2 y A2.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor TR2.
7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR2.
Mantener pulsado el botón 2 - 3 segundos hasta que TR2 empiece a parpadear.
El valor visualizado se puede ajustar manualmente con el botón y el botón . Esta
función resulta muy práctica para los trayectos con el Roadbook.
Información
El valor TR2 también se puede corregir manualmente durante la marcha con el
botón y el botón .
Al pasar de 999,9, el valor TR2 se restablece automáticamente a 0,0.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Aumenta el valor TR2.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor TR2.
Esperar 10 - 12
segundos
Guarda y cierra el menú Setup
7.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
400325-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre A1.
A1 (velocidad media 1) indica la velocidad media calculada a partir de TR1 (Tripmas-
ter 1) y S1 (cronómetro 1).
El cálculo de este valor se activa con el primer impulso del encoder del número de
revoluciones de la rueda y finaliza 3 después del último impulso.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 28
7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
400326-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre A2.
Cuando está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2), A2 (velocidad media 2)
indica la velocidad media a partir de la velocidad actual.
Información
Si S2 no se detuvo al terminar de conducir, el valor visualizado podría diferir de
la velocidad media real.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.21 Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
400327-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre S1.
S1 (cronómetro 1) indica el tiempo de conducción a partir de TR1, y se reanuda en
cuanto se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda.
El cálculo de este valor empieza con el primer impulso del encoder del número de revo-
luciones de la rueda y finaliza 3 después del último impulso.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.22 Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
400328-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre S2.
S2 (cronómetro 2) es un cronómetro manual.
Cuando S2 está funcionando en segundo plano, en el display del velocímetro parpadea
la visualización S2.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de S2 y A2 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Inicia y detiene el S2.
7 VELOCÍMETRO 29
7.23 Resumen de funciones
Indicador Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Esperar 3 - 5
segundos
Esperar 10 - 12
segundos
Modo de visua-
lizado SPEED/H
(horas de servicio)
La visualización
cambia al menú
Setup de las
funciones del
velocímetro.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Menú Setup Sin función Activa la visuali-
zación que par-
padea y cambia
a la siguiente
visualización
Sin función Desactiva la
visualización
que parpadea
y cambia a la
siguiente visua-
lización
Pasa a la
siguiente
visualización sin
realizar cambios
Se inicia el
menú Setup,
guarda los ajus-
tes y cambia a H
u ODO.
Ajustar la unidad
de medida
Sin función Acceder a la
selección, activa
la visualización
de Km/h
Sin función Activa la visuali-
zación de Mph
Cambia a la
siguiente visua-
lización, cambia
de la selección
al menú Setup
Guarda y cierra
el menú Setup
Modo de visuali-
zado SPEED/CLK
(hora)
La visualiza-
ción cambia al
menú Setup de
la hora.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Ajustar la hora Aumenta el
valor
Aumenta el
valor
Reduce el valor Reduce el valor Pasa al
siguiente valor
Salir del menú
SETUP
Modo de visuali-
zado SPEED/LAP
(tiempo por vuelta)
Se restablecen
el cronómetro
y el tiempo por
vuelta.
Siguiente modo
de visualizado
Para el reloj. Inicia el reloj,
para y guarda
el tiempo por
vuelta actual,
y el cronóme-
tro inicia la
siguiente vuelta.
Consultar el
tiempo por vuelta
Se restablecen
el cronómetro
y el tiempo por
vuelta.
Seleccionar las
vueltas 1-10
Sin función Abrir el
siguiente
tiempo por
vuelta.
Modo de visuali-
zado SPEED/ODO
(cuentakilómetros)
Sin función Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de visuali-
zado SPEED/TR1
(Tripmaster 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de visuali-
zado SPEED/TR2
(Tripmaster 2)
Borra los valores
TR2 y A2.
Siguiente modo
de visualizado
Reduce el valor
TR2.
Reduce el valor
TR2.
Ajuste de TR2
(Tripmaster 2)
Aumenta el
valor TR2.
Aumenta el
valor TR2.
Reduce el valor
TR2.
Reduce el valor
TR2.
Guarda y cierra
el menú Setup
Modo de
visualizado
SPEED/A1
(velocidad
media 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de
visualizado
SPEED/A2
(velocidad
media 2)
Sin función Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de visua-
lizado SPEED/S1
(cronómetro 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
7 VELOCÍMETRO 30
Indicador Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Esperar 3 - 5
segundos
Esperar 10 - 12
segundos
Modo de visua-
lizado SPEED/S2
(cronómetro 2)
Las visualizacio-
nes de S2 y A2
se ponen a 0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Inicia y detiene
el S2.
7.24 Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador La motocicleta está
parada.
Menú activable
Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
Menú Setup
Ajustar la unidad de medida
Ajustar la hora
Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
Consultar el tiempo por vuelta
Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
8 PUESTA EN SERVICIO 31
8.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y cha-
queta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conducción.
Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No debe llevarse ningún acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 77)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 80)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 85)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 111)
Antes de realizar un trayecto exigente, debe familiarizarse con el manejo de la motocicleta en un lugar adecuado.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo para poder pres-
tarse ayuda mutuamente.
8 PUESTA EN SERVICIO 32
Intente también conducir su vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 94)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Rodaje del motor. ( pág. 32)
8.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio 75%
¡Evite circular a pleno gas!
8.3 Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas (EXCF EU/AU,
EXCF Six Days)
402555-01
En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y
tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con tem-
peraturas por encima de 15 °C (60 °F). Sin embargo, la potencia de arranque de las
baterías de iones de litio se ve más afectada por las temperaturas bajas que la de las
baterías de plomo.
Es posible que deba intentarse arrancar varias veces. Pulsar el botón del motor de
arranque durante 5 segundos y esperar 30 segundos entre cada intento. Estas pau-
sas son necesarias para que el calor que se genera pueda distribuirse por la batería de
iones de litio y para evitar que esta resulte dañada.
Si, con una temperatura inferior a 15 °C (60 °F), una batería de iones de litio cargada
no es capaz de accionar el motor de arranque o si solo lo acciona débilmente, debe
calentarse internamente para aumentar la potencia de arranque (salida de corriente).
A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la potencia de arranque.
8.4 Preparar el vehículo para condiciones extremas
Información
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componen-
tes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el
plazo de mantenimiento actual.
Para hacer frente a las condiciones extremas y aumentar el rendimiento, KTM recomienda utilizar el aceite del motor especificado.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 130)
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
8 PUESTA EN SERVICIO 33
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Sellar la caja del filtro de aire. ( pág. 68)
Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores y que estén bien sujetos.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
Limpiar y secar los conectores y, si fuera necesario, sustituirlos.
Se consideran condiciones extremas:
Circular por tierra seca. ( pág. 33)
Circular por tierra mojada. ( pág. 33)
Circular por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 34)
Circular con alta temperatura y lentamente. ( pág. 34)
Circular con bajas temperaturas o con nieve. ( pág. 34)
8.5 Preparativos para circular por tierra seca
102136-01
Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire.
Microfiltro de polvo para filtro de aire (79006920000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
102138-01
Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Microfiltro contra arena para filtro de aire (79006922000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 132)
Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
8.6 Preparativos para circular por tierra mojada
102137-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (79006921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
8 PUESTA EN SERVICIO 34
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 132)
Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
8.7 Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados
102137-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (79006921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
600868-01
Montar la corona dentada de acero.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 117)
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
8.8 Preparativos para circular con alta temperatura y lentamente
600868-01
Ajustar la transmisión secundaria al trayecto.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido a que la trans-
misión secundaria es demasiado larga, el aceite del motor se calienta rápi-
damente.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 132)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 106)
8.9 Preparativos para circular con bajas temperaturas o con nieve
102137-01
Montar una protección contra la entrada de agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (79006921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 35
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
Controlar el equipo eléctrico.
Controlar el nivel de líquido del freno delantero. ( pág. 81)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 85)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 87)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 106)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 72)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 74)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 72)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 93)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 93)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 94)
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regularmente ya que, si no es correcta, puede afectar negativamente a la
seguridad de la conducción.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 53)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 53)
Controlar el filtro de aire.
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
401944-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral
y asegurar el caballete lateral con
la cinta de goma
.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Pulsar el interruptor de parada de emergencia a la posición .
Condición
Temperatura ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 36
400733-01
(EXCF EU/AU, EXCF Six Days)
Pulsar el botón del motor de arranque.
Información
Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos como
máximo. A continuación, esperar 30 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Con temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posible que deba inten-
tarse arrancar varias veces para calentar la batería de iones de litio y
aumentar así la potencia de arranque.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina al arrancar el
motor.
(EXCF BR)
Pulsar el botón del motor de arranque.
Información
Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos como
máximo. A continuación, esperar 30 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina al arrancar el
motor.
9.3 Activar Launch Control (EXCF Six Days)
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguroUna vez montado el interruptor combinado, se can-
cela el permiso de circulación del vehículo.
Una vez montado el interruptor combinado, utilice el vehículo solo en circuitos cerrados fuera de la vía pública.
Información
Launch Control ayuda a acelerar la motocicleta óptimamente al principio de una carrera. El número de revoluciones máximo del
motor con la válvula de mariposa completamente abierta (pleno gas) se reduce y, después de ponerse en marcha, se va libe-
rando gradualmente hasta alcanzar el número de revoluciones máximo del motor. Durante todo ese tiempo, el conductor tiene
que apretar el acelerador al máximo. El embrague debe dosificarse exactamente igual que si Launch Control no estuviera acti-
vado.
Condición
La motocicleta está parada.
El motor está en marcha al régimen de ralentí.
Posición de punto muerto
H01179-10
Mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas MAP y TC.
El testigo de aviso FI parpadea rápidamente en color naranja.
Información
Launch Control se desactiva automáticamente unos segundos después de
ponerse en marcha.
La función Launch Control también se desactiva en los casos siguientes (el
testigo de aviso FI deja de parpadear): la válvula de mariposa se ha cerrado
más de 1/3 de la carrera total después de acelerar al máximo y/o no se ha
producido ningún arranque en el intervalo de 3 minutos.
Por motivos de seguridad, antes de que Launch Control se pueda activar
otra vez, el motor debe pararse durante 10 segundos como mínimo. Esto
es independiente de si el vehículo se ha puesto en marcha o no.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 37
9.4 Activación del control de tracción (EXCF Six Days)
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguroUna vez montado el interruptor combinado, se can-
cela el permiso de circulación del vehículo.
Una vez montado el interruptor combinado, utilice el vehículo solo en circuitos cerrados fuera de la vía pública.
Información
El control de tracción reduce el deslizamiento excesivo de la rueda trasera, lo que aumenta el control y la propulsión, sobre
todo cuando la calzada está mojada.
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuertemente o al circular por super-
ficies con poca adherencia.
El control de tracción también se puede conectar o desconectar durante el trayecto.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
H01179-11
Pulsar la tecla TC para conectar o desconectar el control de tracción.
Prescripción
Número de revoluciones 4.000 rpm
Cuando el control de tracción está activado, el LED TC está encendido.
9.5 Ponerse en marcha
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo.
9.6 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea la rueda tra-
sera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
La marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. Para ello, soltar el acele-
rador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se
reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, frenar y disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 38
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor, el motor y el
sistema de refrigeración se calientan.
Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
9.7 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.
Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más
corta, conforme con la velocidad.
En los descensos prolongados, aproveche el freno motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar
el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria del equipo de frenos, y no existe peligro de que se recaliente.
9.8 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos,
antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 39
9.9 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
9.10 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 16)
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 40
401226-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
35 mm (1,38 in)
Capacidad total
aprox. del depó-
sito de combusti-
ble
8,5 l
(2,25 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octa-
nos / RON 95 / PON 91) ( pág. 130)
(EXCF EU/AU, EXCF Six Days)
Gasolina súper sin plomo tipo C (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( pág. 131)
(EXCF BR)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 17)
10 PROGRAMA DE SERVICIO 41
10.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
10.2 Trabajos obligatorios
Cada 30 horas de servicio / después de cada carrera
Cada 15 horas de servicio
Una vez después de 1 hora de servicio
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar y cargar la batería.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 87)
Controlar los discos de freno. ( pág. 80)
Controlar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 85)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 84)
Comprobar el chasis y el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Controlar el cojinete giratorio en la parte superior e inferior del amortiguador.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 93)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 93)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar los cubos de las ruedas.
Comprobar el alabeo de las llantas.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 94)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 74)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 72)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y comprobar que funcionen con sua-
vidad.
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 77)
Controlar el nivel de líquido del freno delantero. ( pág. 81)
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 80)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 61)
Comprobar el juego de las válvulas.
Comprobar el embrague.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. ( pág. 114)
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las mangueras (p. ej., de com-
bustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 105)
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el silenciador. ( pág. 69)
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 102)
Sustituir el tamiz de combustible. ( pág. 113)
Comprobar la presión del combustible.
Comprobar el ralentí.
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. (EXCF Six Days)
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
10 PROGRAMA DE SERVICIO 42
Intervalo único
Intervalo periódico
10.3 Trabajos recomendados
Anualmente
Cada 135 horas de servicio
cada 70 horas de servicio bajo condiciones deportivas
Cada 45 horas de servicio / cada 10 horas de servicio para condiciones deportivas
Una vez después de 10 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 78)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 62)
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Realizar el mantenimiento del motor, incluido el desmontaje y el montaje del motor. (Sustituir la bujía
y la pipa de la bujía. Cambiar el pistón. Comprobar/medir el cilindro. Comprobar la culata. Sustituir las
válvulas, los muelles de las válvulas y los platillos de los muelles de las válvulas. Comprobar el árbol de
levas y el balancín de un solo brazo. Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. Sus-
tituir los anillos de retén de la bomba de agua. Comprobar el cambio de marchas y la caja de cambios.
Comprobar la válvula de regulación de la presión del aceite. Sustituir la bomba de aspiración. Comprobar
la bomba de presión y el sistema de lubricación. Comprobar el mando de las válvulas. Sustituir la cadena
de distribución. Sustituir todos los apoyos del motor. Sustituir el piñón libre.)
Intervalo único
Intervalo periódico
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 43
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes de la suspensión al peso del conductor.
Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un
conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75… 85 kg (165… 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, tiene que adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado
del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que montar muelles diferentes.
11.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición de High Speed a Low Speed es fluida. Por consiguiente, los cam-
bios realizados en la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
S01312-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario con un destornillador hasta notar la
última muesca.
Información
No soltar la unión atornillada
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 44
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed en el amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
S01313-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
española.
Información
No soltar la unión atornillada
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
S01314-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 45
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
402415-10
Trabajo principal
Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la distancia hasta la
marca SAG del guardabarros trasero.
Calibre de suspensión (00029090100)
Pasador para calibre de suspensión (00029990010)
Anotar el valor como cota
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
11.7 Controlar el recorrido estático de la suspensión
402416-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 45)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición vertical.
Volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca SAG del guardabarros tra-
sero utilizando el calibre de suspensión.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 46)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 46
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
402417-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 45)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor debe
tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección
completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplazar el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona debe volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca SAG del
guardabarros trasero utilizando el calibre de suspensión.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
y
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor
110 mm (4,33 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 47)
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 64)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
402659-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (90129051000)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota prescrita
.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort 8 mm (0,31 in)
Estándar 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 47
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 64)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 64)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
60 N/mm (343 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
63 N/mm (360 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar modificando el
pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 64)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 45)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 46)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 44)
11.11 Comprobar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual
que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado del muelle.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse), se
deben montar muelles más duros en la horquilla a fin de evitar que se pueda dete-
riorar la horquilla o el chasis.
Si la horquilla se siente anormalmente dura tras un uso prolongado, deberán pur-
garse las botellas de la horquilla.
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 48
E00323-10
(EXCF EU/AU/BR)
Girar el tornillo de ajuste blanco
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella de la hor-
quilla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la
extensión se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (tornillo
de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función
del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
E00324-10
(EXCF Six Days)
Girar el tornillo de ajuste blanco
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella de la hor-
quilla izquierda COM (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la
extensión se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (tornillo
de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función
del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
E00326-10
(EXCF EU/AU/BR)
Girar el tornillo de ajuste rojo
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor-
quilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda COMP (torni-
llo de ajuste blanco).
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 49
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función
del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
E00325-10
(EXCF Six Days)
Girar el tornillo de ajuste rojo
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor-
quilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo
de ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función
del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
11.14 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla (EXCF Six Days)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
S01315-10
Trabajo principal
Girar las paletas de ajuste
en sentido antihorario hasta el tope.
La marca +0 queda alineada con la paleta derecha.
Información
Realizar el ajuste únicamente a mano. No utilizar herramientas.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
Girar las paletas de ajuste en sentido horario.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort +0
Estándar +0
Sport +3
Las paletas de ajuste se encastran perceptiblemente en los valores numéricos.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 50
Información
Ajustar el pretensado del muelle únicamente en los valores numéricos,
puesto que las mariposas de ajuste no se pueden encastrar entre los valores
numéricos.
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en
sentido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje de amortigua-
ción del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado del
muelle mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la extensión.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
11.15 Posición del manillar
M00993-10
(EXCF EU/AU/BR)
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia
.
Distancia de los orifi-
cios
15 mm (0,59 in)
Los orificios de los alojamientos del manillar están situados a una distancia
del
centro.
Distancia de los orifi-
cios
3,5 mm (0,138 in)
Los alojamientos del manillar se pueden montar en 4 posiciones diferentes.
M00987-10
(EXCF Six Days)
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia
.
Distancia de los orifi-
cios
15 mm (0,59 in)
Los orificios de los alojamientos del manillar están situados a una distancia
del
centro.
Distancia de los orifi-
cios
3,5 mm (0,138 in)
Los alojamientos del manillar se pueden montar en 4 posiciones diferentes.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 51
11.16 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir rotura en
el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
M00993-11
(EXCF EU/AU/BR)
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y
colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Quitar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada. Montar y apretar
los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la izquierda y
a la derecha.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas del manillar en su posición. Montar y apretar uniformemente
los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
M00987-11
(EXCF Six Days)
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y
colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Quitar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada. Montar y apretar
los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la izquierda y
a la derecha.
Colocar el manillar en su posición.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 52
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas del manillar en su posición. Montar y apretar uniformemente
los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 53
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
401942-01
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (78129955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
12.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401943-10
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, abrir el caballete lateral
hasta el suelo con el
pie y apoyar la motocicleta encima.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma.
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
402556-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 54)
K00070-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta sucie-
dad, pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de fre-
nos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores de las dos bote-
llas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 132)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 54)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.5 Desmontar el protector de la horquilla
V00332-10
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza.
Quitar los tornillos
de la botella izquierda de la horquilla y desmontar el protec-
tor izquierdo de la horquilla.
Quitar los tornillos
de la botella derecha de la horquilla y desmontar el protec-
tor derecho de la horquilla.
12.6 Montar el protector de la horquilla
V00332-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el tubo del freno, el ramal de cables y la pinza. Montar y apretar los tor-
nillos
.
Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha de la horquilla. Montar
y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.7 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 100)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 90)
K00545-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
y desmontar la pinza.
Retirar las cintas sujetacables.
Retirar los tornillos
y desmontar la pinza del freno.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de frenos colgando de un
lado sin tensiones mecánicas.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
E00379-10
(EXCF EU/AU/BR)
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
E00378-10
(EXCF Six Days)
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
12.8 Montar las botellas de la horquilla
402556-10
Trabajo principal
(EXCF EU/AU/BR)
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
E00379-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
402556-10
(EXCF Six Days)
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor-
quilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo
de ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
E00378-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
K00546-10
Posicionar la pinza del freno, montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar las cintas sujetacables.
Colocar la conducción del líquido de frenos, el ramal de cables y la pinza. Montar y
apretar los tornillos
.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 90)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 102)
12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla (EXCF EU/AU/BR)
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 100)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 90)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 54)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 63)
Quitar el acolchado del manillar.
E00380-10
Trabajo principal
Abrir el portacables que hay delante del radiador derecho y soltar el ramal de
cables.
Retirar los tornillos
y dejar el regulador de tensión colgando de un lado.
Abrir el portacables que hay delante del radiador izquierdo y soltar el ramal de
cables.
Soltar el tornillo
.
Retirar el tornillo
.
Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
E00381-10
Retirar la junta tórica
y el anillo de protección
.
Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
12.10 Desmontar la tija inferior de la horquilla (EXCF Six Days)
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 100)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 90)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 54)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 63)
Quitar el acolchado del manillar.
E00382-10
Trabajo principal
Abrir el portacables que hay delante del radiador derecho y soltar el ramal de
cables.
Retirar los tornillos
y dejar el regulador de tensión colgando de un lado.
Abrir el portacables que hay delante del radiador izquierdo y soltar el ramal de
cables.
Retirar el tornillo
.
Retirar el tornillo
.
Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
E00383-10
Retirar la junta tórica
y el anillo de protección
.
Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12.11 Montar la tija inferior de la horquilla (EXCF EU/AU/BR)
B01605-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 132)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla. Montar
el cojinete superior de la pipa de la dirección.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
está colocada correc-
tamente.
Colocar el anillo de protección
y la junta tórica
.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58
K00548-11
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo
sin apretarlo todavía.
Fijar el ramal de cables y la conducción del embrague con el portacables.
Colocar el regulador de tensión, montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
H01672-10
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas
hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde
superior de la tija superior de la horquilla.
E00384-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
K00550-11
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
K00550-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
E00384-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Fijar el ramal de cables con el portacables

.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59
K00546-11
Posicionar la pinza del freno, montar y apretar los tornillos

.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar las cintas sujetacables.
Colocar la conducción del líquido de frenos, el ramal de cables y la pinza. Montar y
apretar los tornillos

.
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 63)
Montar la rueda delantera. ( pág. 90)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague queden bien tendidos y que puedan moverse correctamente.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 61)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 102)
12.12 Montar la tija inferior de la horquilla (EXCF Six Days)
B01604-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 132)
Posicionar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete
superior de la pipa de la dirección.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
está colocada correc-
tamente.
Montar el anillo de protección
y la junta tórica
.
E00385-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo
sin apretarlo todavía.
Fijar el ramal de cables y la conducción del embrague con el portacables.
Colocar el regulador de tensión, montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60
H01672-10
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la horquilla
derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la compresión
se encuentra en la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de ajuste
blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas
hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde
superior de la tija superior de la horquilla.
E00386-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
E00387-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
E00388-10
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija,
arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
E00386-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Fijar el ramal de cables con el portacables

.
K00546-11
Posicionar la pinza del freno, montar y apretar los tornillos

.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar las cintas sujetacables.
Colocar la conducción del líquido de frenos, el ramal de cables y la pinza. Montar y
apretar los tornillos

.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 63)
Montar la rueda delantera. ( pág. 90)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague queden bien tendidos y que puedan moverse correctamente.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 61)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 102)
12.13 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el comportamiento durante la con-
ducción y daña los componentes.
Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se producirán daños en los coji-
netes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se nota holgura:
(EXCF EU/AU/BR)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 61)
(EXCF Six Days)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 62)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de todo el recorrido de la
dirección. No debe notarse dificultad de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
(EXCF EU/AU/BR)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 61)
(EXCF Six Days)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 62)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesa-
rio.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.14 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección (EXCF EU/AU/BR)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62
K00544-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
y
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de goma para
aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 61)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.15 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección (EXCF Six Days)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
E00397-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
.
Retirar el tornillo
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de plástico para
aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija,
arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 61)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.16 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
800010-10
(EXCF EU/AU/BR)
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 56)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 57)
(EXCF Six Days)
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 57)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 59)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 63
12.17 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 100)
V00340-10
Trabajo principal
(EXCF EU/AU/BR)
Retirar los tornillos
.
V00341-10
Retirar los tornillos
. Desmontar el guardabarros delantero.
K00576-10
(EXCF Six Days)
Retirar los tornillos
.
S01321-10
Retirar los tornillos
. Desmontar el guardabarros delantero.
12.18 Montar el guardabarros delantero
V00340-10
Trabajo principal
(EXCF EU/AU/BR)
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los torni-
llos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 64
V00341-10
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
K00576-10
(EXCF Six Days)
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los torni-
llos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
S01321-10
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 102)
12.19 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
K00551-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posición
más baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la rueda tra-
sera en esta posición.
Soltar el tornillo
, empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras
y
desmontar el amortiguador.
12.20 Montar el amortiguador
K00551-11
Trabajo principal
Empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras
y colocar el amortigua-
dor en su lugar. Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador,
arriba
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador,
abajo
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 65
Información
El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante cuenta con un reves-
timiento de teflón. No hay que lubricarlo con grasa, ni con ningún otro tipo
de lubricante. Los lubricantes destruyen el revestimiento de teflón y redu-
cen drásticamente la duración de esta pieza.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.21 Desmontar el asiento
V00342-10
Retirar los tornillos
.
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y extraerlo hacia
arriba.
12.22 Montar el asiento
V00343-10
Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito de
combustible, bajar la parte trasera y empujarlo hacia delante.
Comprobar que el asiento esté enclavado correctamente.
V00342-10
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.23 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
K00554-10
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada.
Retirar el tornillo
.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 66
K00554-11
Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona
y desmon-
tarla hacia delante.
12.24 Montar la tapa de la caja del filtro de aire
K00554-12
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona
y enclavarla en la
zona
.
K00554-10
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la caja del fil-
tro de aire
EJOT PT
®
K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
12.25 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 65)
K00552-10
Trabajo principal
Desenganchar la lengüeta de sujeción
. Retirar el filtro de aire con el soporte del
filtro.
Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 67
12.26 Montar el filtro de aire
L00943-10
Trabajo principal
Montar el filtro de aire limpio en el soporte.
Engrasar la zona
del filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 132)
K00553-10
Montar el filtro de aire y colocar la espiga de retención
en el casquillo
.
El filtro de aire está colocado correctamente.
Enganchar la lengüeta de sujeción
.
La espiga de retención
queda fijada mediante la lengüeta de sujeción
.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría entrar polvo y
suciedad al motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 66)
12.27 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 65)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 66)
102191-01
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 132)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 132)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Controlar si la tubuladura de aspiración está deteriorada y bien asentada.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 67)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 66)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 68
12.28 Sellar la caja del filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 65)
S00847-10
Trabajo principal
Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada
.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 66)
12.29 Asegurar la tapa de la caja del filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 65)
S00846-10
Trabajo principal
Perforar un agujero en la marca
.
Prescripción
Diámetro 6 mm (0,24 in)
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 66)
12.30 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
K00575-10
Desenganchar el muelle
.
Gancho para muelles (50305017000)
Soltar los tornillos
y desmontar el silenciador.
12.31 Montar el silenciador
K00575-11
Colocar el silenciador. Montar los tornillos
sin apretarlos todavía.
Enganchar el muelle
.
Gancho para muelles (50305017000)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 69
12.32 Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo el vellón de la fibra de vidrio desaparece, el silenciador los "quema".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 68)
101955-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Quitar el tapón final
con la junta tórica
.
Retirar el relleno de fibra de vidrio.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a
montar.
Montar el relleno de fibra de vidrio nuevo
en el silenciador.
Montar una junta tórica en el tapón final.
Posicionar el tapón final.
Montar y apretar todos los tornillos.
Prescripción
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 68)
12.33 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 65)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 70
K00555-10
Trabajo principal
Desenchufar el conector
de la bomba de combustible.
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
K00557-10
Limpiar a fondo el conector de la manguera de combustible con aire comprimido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el conector de la manguera de combustible.
Montar el juego de tapones de lavado
.
Juego de tapones de lavado (81212016100)
K00558-10
Retirar los tornillos
con los casquillos de collarín.
Dejar la bocina con el soporte colgando hacia un lado.
K00556-11
Retirar el tornillo
con el casquillo de goma.
K00559-10
Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depó-
sito de combustible hacia arriba.
12.34 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 71
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 76)
Colocar el depósito de combustible y enganchar los dos spoilers laterales antes del
radiador.
Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deteriorarse ningún cable eléc-
trico ni cable bowden.
K00556-10
Conectar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
Montar y apretar el tornillo
con el casquillo de goma.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
K00558-11
Colocar la bocina en su posición junto con el soporte.
Montar y apretar los tornillos
con los casquillos de collarín.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
K00560-10
Enchufar el conector
de la bomba de combustible.
Retirar el juego de tapones de lavado.
Limpiar a fondo el conector de la manguera de combustible con aire comprimido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Lubricar la junta tórica y enchufar el conector
de la manguera de combustible.
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una distancia segura del
sistema de escape.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 65)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 72
12.35 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 72)
12.36 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 132)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 132)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.37 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el coji-
nete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuen-
cia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 73
V00354-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena
.
Información
La sección inferior de la cadena
tiene que estar tensada.
Cuando está montado el guardacadena, la cadena debe poderse mover hacia
arriba, como mínimo, hasta el tope en el guardacadena
.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 73)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.38 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el coji-
nete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuen-
cia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 72)
E00330-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha hasta que las mar-
cas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena estén en la misma posición
respecto a las marcas de referencia
. De esta manera, la rueda trasera queda
alineada correctamente.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 74
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,26 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.39 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
400227-01
Trabajo principal
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre con-
juntamente.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con la fuerza indicada
.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la
cadena
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de
la cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Separación máxima
en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
es mayor que la cota indicada:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al
mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan
sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 75
E00390-10
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Comprobar que esté bien apretada la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
E00391-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Comprobar que esté bien apretada la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
401760-01
Controlar el desgaste de la guía de la cadena.
Información
El desgaste puede verse en la parte frontal de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
E00333-01
Comprobar que esté bien apretada la guía de la cadena.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 76
12.40 Controlar el chasis
S01316-10
Controlar si el chasis está agrietado y deformado.
» Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
12.41 Controlar el basculante
S01317-10
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Sustituir siempre un basculante que haya resultado dañado. KTM no
permite reparar el basculante.
12.42 Controlar el tendido del cable bowden del gas
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 65)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 69)
E00392-01
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del gas.
Los dos cables bowden del gas deben pasar juntos por la parte posterior del
manillar, por encima del soporte del depósito de combustible, hacia el cuerpo de
la válvula de mariposa. Los dos cables bowden del gas deben estar asegurados
detrás de la cinta de goma del soporte del depósito de combustible.
» Si el cable bowden del gas no está tendido de acuerdo con la especificación:
Corregir el tendido del cable bowden del gas.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 70)
Montar el asiento. ( pág. 65)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 77
12.43 Comprobar la empuñadura de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterioradas o desgasta-
das y si están colocadas firmemente.
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el lado izquierdo a un
casquillo y en el lado derecho al tubo del puño del acelerador. El casqui-
llo izquierdo está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir junto con el casqui-
llo o el tubo del acelerador.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir la empuñadura de goma.
K00547-10
Comprobar que el tornillo
esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm
(3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
El rombo
debe estar arriba.
12.44 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
V00322-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano,
girando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague
se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
12.45 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 78
E00337-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 131)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.46 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
E00337-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 79
S01327-10
Llenar la jeringa de purga de aire
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 131)
Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor del embrague
y
montar la jeringa de purga de aire
.
E00339-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por
las aberturas
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor,
para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.47 Desmontar el protector del motor (EXCF Six Days)
H01638-10
Retirar los tornillos
y desmontar el protector del motor.
12.48 Montar el protector del motor (EXCF Six Days)
H01638-10
Enganchar la parte posterior del protector del motor en el chasis y bascular la parte
delantera hacia arriba.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13 EQUIPO DE FRENOS 80
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno de la
rueda delantera.
Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
K00561-11
Empujar la maneta del freno de mano hacia el manillar y comprobar la carrera en
vacío
.
Carrera en vacío en la maneta del freno
de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 80)
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
K00561-10
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 80)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano girando el tornillo de
ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se reduce la carrera en vacío.
El punto de resistencia se aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se aumenta la carrera en
vacío. El punto de resistencia se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
13.3 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
A
A
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - Límite de desgaste (EXCF EU/AU/BR)
delante 2,5 mm (0,098 in)
detrás 3,5 mm (0,138 in)
Discos de freno - Límite de desgaste (EXCF Six Days)
delante 2,5 mm (0,098 in)
detrás 3,7 mm (0,146 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno de la rueda delantera y trasera están deteriorados,
agrietados o deformados.
13 EQUIPO DE FRENOS 81
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Cambiar el disco de freno.
13.4 Controlar el nivel de líquido del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
K00562-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 81)
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
13 EQUIPO DE FRENOS 82
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
K00574-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 131)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
E00342-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
13.7 Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS 83
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción
de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno origi-
nales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homo-
logación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
K00574-11
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los
pistones del freno hacia atrás. Asegurarse de que no rebose líquido de frenos del
depósito de líquido de frenos y, si fuera necesario, aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
13 EQUIPO DE FRENOS 84
E00344-10
Retirar el pasador elástico
, extraer el perno
y quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
100397-01
Comprobar que el muelle de láminas
de la pinza del freno y la chapa desli-
zante
del soporte de la pinza de freno estén colocados correctamente.
E00345-10
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y montar el pasador elás-
tico.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
K00574-12
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 131)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 85)
Enganchar el muelle
.
13 EQUIPO DE FRENOS 85
13.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
K00563-10
Desenganchar el muelle
.
Soltar la tuerca
y girar hacia atrás con el vástago de apriete
hasta alcanzar
la carrera en vacío máxima.
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca
y girar el tornillo
en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el vástago de presión
para obtener una carrera en vacío
. En caso
necesario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el tornillo
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Sujetar el vástago de apriete
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
.
13.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
K00564-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera. ( pág. 86)
13 EQUIPO DE FRENOS 86
13.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 87)
K00565-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
con la membrana
y la junta tórica.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 131)
Montar el tapón roscado con la membrana y la junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13 EQUIPO DE FRENOS 87
13.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
E00349-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 87)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 87)
13.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción
de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno origi-
nales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homo-
logación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
13 EQUIPO DE FRENOS 88
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
K00566-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
con la membrana
y la junta tórica.
Oprimir el pistón de freno en su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido de frenos del depósito de líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
E00351-10
Retirar el pasador elástico
, extraer el perno
y quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
E00352-10
Comprobar que el muelle de láminas
de la pinza del freno y la chapa desli-
zante
del soporte de la pinza de freno estén colocados correctamente.
E00353-01
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y montar el pasador elás-
tico.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
13 EQUIPO DE FRENOS 89
K00565-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 131)
Montar el tapón roscado
con la membrana
y la junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 90
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
V00363-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los
pistones del freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
V00364-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
.
Soltar los tornillos
.
Ejercer presión sobre el tornillo
para hacer salir el eje de la rueda del puño de
la horquilla.
Retirar el tornillo
.
V00365-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de fre-
nado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte
dañado.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
H00934-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 91
H00935-10
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda delantera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 132)
Montar los casquillos distanciadores.
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
V00364-11
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm
(25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las pastillas de freno
se apoyen en el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias
veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
V00366-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar el
pistón de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Retirar la tuerca
.
Retirar el tensor de la cadena
. Extraer el eje de la rueda
solo en la medida
que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de fre-
nado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte
dañado.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la rueda trasera.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 92
H00936-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00937-10
Trabajo principal
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 132)
Montar los casquillos distanciadores.
V00367-10
Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda
.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar la cadena.
V00368-10
Colocar los tensores de la cadena
. Montar la tuerca
, pero no apretarla toda-
vía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 72)
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,26 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 93
14.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u
otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor sobre la profundi-
dad mínima del perfil.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en
la inscripción de los mismos y puede saberse por las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabri-
cación y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años,
independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
14.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Una presión de inflado insuficiente provoca un desgaste anómalo y sobrecalentamiento en los neumáticos.
La presión de inflado correcta garantiza el confort durante la conducción y la máxima vida útil para los neumáticos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para carretera
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 94
14.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se forma un alabeo
lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 95
15.1 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLas baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
No desechar las baterías en la basura doméstica.
Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 65)
F00138-10
Trabajo principal
(EXCF EU/AU, EXCF Six Days)
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías contienen sustancias peligrosas.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventila-
dos.
Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sus-
tancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel
mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comen-
zar el proceso de carga
9 V
Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por
debajo del nivel mínimo de tensión.
Separar el cable del polo negativo
de la batería.
Retraer la cubierta del polo positivo
y separar el cable del polo positivo de
la batería.
Retirar el tornillo
.
Empujar el estribo de sujeción
hacia delante y retirar la batería hacia
arriba.
(EXCF BR)
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y
pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga
únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En
caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua
durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Separar el cable del polo negativo
de la batería.
Retraer la cubierta del polo positivo
y separar el cable del polo positivo de
la batería.
Retirar el tornillo
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 96
Empujar el estribo de sujeción
hacia delante y retirar la batería hacia
arriba.
15.2 Montar la batería
H00386-10
Trabajo principal
Introducir la batería en el compartimento de la batería con los polos hacia delante
y fijarla con el estribo de sujeción
.
(EXCF EU/AU, EXCF Six Days)
Batería (HJTZ5S-FP) ( pág. 126)
(EXCF BR)
Batería (YTX5L-BS) ( pág. 126)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conectar el cable del polo positivo
a la batería.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Colocar la cubierta del polo positivo
en el polo positivo.
Conectar el cable del polo negativo
a la batería.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Los discos de contacto
deben montarse con las uñas hacia el polo de la bate-
ría debajo de los tornillos
y los terminales de los cables
.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 65)
15.3 Cargar la batería
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLas baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
No desechar las baterías en la basura doméstica.
Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 65)
Desmontar la batería. ( pág. 95)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 97
S00863-10
Trabajo principal
(EXCF EU/AU, EXCF Six Days)
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías contienen sustancias peligrosas.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventila-
dos.
Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sus-
tancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel
mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comen-
zar el proceso de carga
9 V
Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por
debajo del nivel mínimo de tensión.
Comprobar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
No cargar la batería.
Sustituir la batería y eliminar la batería usada correctamente.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: 9 V
Cargar la batería.
Prescripción
Tensión de carga máxima 14,4 V
Corriente de carga máxima 3,0 A
Duración máxima de la carga 12 h
Si no se utiliza la motocicleta,
recargar la batería periódica-
mente
6 meses
Temperatura ideal para carga y
almacenamiento de la batería de
iones de litio
10… 20 °C (50… 68 °F)
Información
Si se sobrepasa la corriente de carga, la tensión de carga o el
tiempo de carga, se estropea la batería.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produciría
descarga profunda y una pérdida de capacidad, dos circunstan-
cias que destruirían la batería.
La batería no precisa mantenimiento.
No quitar la tapa
bajo ningún concepto.
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con temperaturas bajas, el tiempo de carga podría alargarse.
Este cargador no es adecuado para la carga de conservación de baterías de
iones de litio.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 98
400240-10
(EXCF BR)
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y
pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga
únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En
caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con agua
durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad
de arranque de la batería y el alternador. Además, este aparato impide que se
sobrecargue la batería.
Información
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de
carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas
de seguridad. Esto provoca que la batería pierda capacidad.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen
la descarga completa y sulfatación y se destruye la batería.
La batería no precisa mantenimiento. No debe controlarse el nivel de
ácido.
No quitar la tapa
bajo ningún concepto.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la
carcasa de la batería
.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recar-
gar la batería periódicamente
3 meses
Trabajo posterior
Montar la batería. ( pág. 96)
Montar el asiento. ( pág. 65)
15.4 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 65)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 99
E00361-10
Trabajo principal
Extraer el relé de arranque
del soporte.
E00362-10
Quitar las cubiertas de protección
.
Retirar el fusible principal
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109120) ( pág. 126)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Colocar las cubiertas de protección.
Insertar el relé de arranque en el soporte y tender el cable.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 65)
15.5 Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 65)
E00394-10
Trabajo principal
Retirar la centralita electrónica EFI
del soporte y dejarla colgando de un lado.
E00395-10
Abrir la tapa de la caja de fusibles
.
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
(EXCF EU, EXCF Six Days)
Fusible 1 10 A - Centralita electrónica EFI, sonda lambda, velocímetro,
interruptor combinado (opcional), inyección de combustible, conector de
diagnóstico, fusible 4
(EXCF AU/BR)
Fusible 1 10 A - Centralita electrónica EFI, velocímetro, interruptor combi-
nado (opcional), inyección de combustible, conector de diagnóstico, fusible 4
15 SISTEMA ELÉCTRICO 100
Fusible 2 - 10 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto tra-
sero, luz de la placa de matrícula
Fusible 3 - 10 A - Ventilador del radiador (opcional), bocina, luz de freno, inter-
mitente
Fusible 4 - 5 A - Bomba de combustible
Fusibles res - 10 A - Fusible de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléc-
trico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088010) ( pág. 126)
Fusible (58011109105) ( pág. 126)
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusibles para poder dispo-
ner de ellos en caso de necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
E00394-10
Montar la centralita electrónica EFI
en el soporte.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 65)
15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro
E00396-10
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desenganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables de la
cubierta del faro.
Soltar las cintas de goma
. Empujar la cubierta del faro hacia arriba y bascularla
hacia delante.
E00356-10
Separar las conexiones
y quitar la cubierta del faro con el faro.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 101
15.7 Montar la cubierta del faro con el faro
E00356-11
Trabajo principal
Enchufar los conectores
.
E00396-11
Posicionar la cubierta del faro y fijarla con la cinta de goma
.
Los talones de sujeción encajan en el guardabarros.
Posicionar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en la guía del
tubo del freno.
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 102)
15.8 Cambiar la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 100)
E00358-10
Trabajo principal
Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de protección
junto con
el portalámparas que tiene debajo y retirarla.
Extraer del reflector el portalámparas
de la luz de posición.
E00359-10
Extraer la bombilla del faro
.
Colocar una bombilla del faro nueva.
Faro (HS1 / portalámparas PX43t) ( pág. 126)
Introducir la cubierta de protección con el portalámparas en el reflector y girarla en
sentido horario hasta el tope.
Información
Comprobar que la junta tórica
esté asentada correctamente.
Introducir el portalámparas de la luz de posición en el reflector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 102)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 102
15.9 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de una pared clara y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer otra marca a la distancia
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
de la pared.
Prescripción
Distancia
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta.
Encender la luz de cruce.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro/oscuro con la motocicleta en orden de marcha y el conductor debe
estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro/oscuro no coincide con lo especificado:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 102)
15.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 102)
V00369-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor
tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el
control del ajuste del faro).
Información
Los cambios en el peso pueden provocar que sea necesario corregir la dis-
tancia de alumbrado del faro.
Apretar el tornillo
.
15.11 Cambiar la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 103
E00360-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de la parte trasera de la carcasa del intermitente.
Con cuidado, quitar el cristal dispersor
.
Comprimir ligeramente y extraer la tapa naranja
en el área de los talones de
sujeción.
Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el portalámparas, girarla
aproximadamente 30° en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
Información
No tocar el reflector con los dedos y mantenerlo limpio.
Presionar la nueva bombilla del intermitente ligeramente contra el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitentes (R10W / portalámparas BA15s) ( pág. 126)
Montar la tapa naranja.
Posicionar el cristal dispersor.
Colocar el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario hasta que se enclave en
el paso de rosca con un pequeño tirón. Apretar ligeramente el tornillo.
Trabajo posterior
Comprobar el funcionamiento de los intermitentes.
15.12 Sustituir la pila del velocímetro
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 100)
V00370-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
con las arandelas.
Extraer del soporte el velocímetro hacia arriba.
V00371-10
Girar la protección
con una moneda hasta el tope en sentido antihorario y reti-
rarla.
Extraer la pila del velocímetro
.
Introducir una pila nueva con la inscripción hacia arriba.
Pila del velocímetro (CR 2430) ( pág. 126)
Comprobar la junta tórica de la protección si está bien asentada.
V00372-10
Posicionar la protección
y girar con una moneda hasta el tope en sentido hora-
rio.
Pulsar un botón cualquiera del velocímetro.
El velocímetro se activa.
Posicionar el velocímetro en el soporte.
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 101)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 102)
Ajustar kilómetros o millas. ( pág. 21)
Ajustar las funciones del velocímetro. ( pág. 22)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 104
Ajustar la hora. ( pág. 22)
15.13 Conector de diagnóstico
H00933-12
El conector de diagnóstico
se encuentra debajo del asiento.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 105
16.1 Sistema de refrigeración
K00541-10
La bomba de agua
del motor hace circular de manera forzada el líquido refrige-
rante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se regula
por medio de una válvula situada en el tapón del radiador
. De esta manera, el refri-
gerante puede alcanzar la temperatura especificada sin provocar ningún problema de
funcionamiento.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
(EXCF Six Days)
El ventilador del radiador favorece la refrigeración del motor. La conexión del venti-
lador se regula mediante un interruptor bimetálico.
16.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 106
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 131)
Montar el tapón del radiador.
16.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 131)
Montar el tapón del radiador.
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 107
Condición
El motor está frío.
K00542-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
Retirar el tornillo
. Desmontar el tapón del radiador
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
16.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
K00543-10
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo
está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
por encima de las láminas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
Líquido refrige-
rante
1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 131)
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Realizar un recorrido de prueba corto.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 106)
17 ADAPTAR EL MOTOR 108
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador
ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden
del acelerador
.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 108)
Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
Si se gira el puño del acelerador hacia delante, el botón de arranque en frío
vuelve a la posición inicial.
» Si el botón de arranque en frío no vuelve a la posición inicial:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 108)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en el mar-
gen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 108)
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
Información
Si los cables bowden del acelerador ya están tendidos correctamente, no se debe desmontar el depósito de combustible.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 65)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 69)
Controlar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 76)
S01318-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
.
Soltar la tuerca
.
Enroscar completamente el tornillo de ajuste
.
Soltar la tuerca
.
Introducir el botón de arranque en frío
hasta el tope.
Girar el tornillo de ajuste
hasta que el botón de arranque en frío se coloque en
la posición básica cuando el puño del acelerador se gire hacia delante.
Apretar la tuerca
.
Girar el tornillo de ajuste
de manera que en el puño del acelerador se aprecie la
holgura del cable bowden del acelerador.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la tuerca
.
17 ADAPTAR EL MOTOR 109
Colocar el manguito
.
Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 108)
17.3 Ajustar la característica de la admisión de gasolina
Información
Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gasolina.
En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente.
S01319-10
Trabajo principal
Retraer el manguito
.
Soltar los tornillos
y las medias piezas
.
Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el tubo del puño del acele-
rador.
102246-10
Retirar la brida
del tubo del puño del acelerador
.
Posicionar la brida deseada en el tubo del puño del acelerador.
Prescripción
La inscripción OUTSIDE debe estar visible. La marca
debe estar junto a la
marca
.
Alternativa 1
Brida gris (79002014000)
Alternativa 2
Brida negra (79002014100)
Información
La brida de color gris abre la válvula de mariposa más lentamente.
La brida de color negro abre la válvula de mariposa más rápido.
En la motocicleta recién salida de fábrica está instalada la brida de color
gris.
S01320-10
Limpiar el exterior del manillar y el interior del tubo del puño del acelerador. Colo-
car el tubo del puño del acelerador en el manillar.
Enganchar los cables bowden del acelerador a la brida y tenderlos correctamente.
Posicionar las medias piezas
y montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Colocar el manguito
y comprobar que el puño del acelerador se mueva con sua-
vidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 108)
17 ADAPTAR EL MOTOR 110
17.4 Modificar el mapping (EXCF Six Days)
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguroUna vez montado el interruptor combinado, se can-
cela el permiso de circulación del vehículo.
Una vez montado el interruptor combinado, utilice el vehículo solo en circuitos cerrados fuera de la vía pública.
Información
Con la tecla MAP del interruptor combinado se puede ajustar la característica de motor que se desee.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
Con la tecla TC puede activarse también el control de tracción en cualquier mapping.
El mapping también se puede modificar durante el trayecto.
H01180-10
Activar STANDARD Mapping:
Pulsar la tecla MAP hasta que el LED 1 se encienda.
Prescripción
Número de revoluciones < 4.000 rpm
STANDARD Respuesta equilibrada
H01180-11
Activar ADVANCED Mapping:
Pulsar la tecla MAP hasta que el LED 2 se encienda.
Prescripción
Número de revoluciones < 4.000 rpm
ADVANCED Respuesta directa
17.5 Ajustar el régimen de ralentí
Advertencia
Peligro de accidenteSi el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera repentina.
El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
S01309-10
Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de arranque en frío se
encuentra en la posición básica. ( pág. 17)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Girar el tornillo de regulación del régimen de ralentí
para ajustar el régimen de
ralentí.
Prescripción
Régimen de ralentí 2.050… 2.150 rpm
Cuentarrevoluciones (45129075000)
17 ADAPTAR EL MOTOR 111
Información
Girando en sentido antihorario se reduce el régimen de ralentí.
Girando en sentido horario se aumenta el régimen de ralentí.
17.6 Programar la posición de la válvula de mariposa
Información
Si la unidad de mando reconoce que la posición de la válvula de mariposa debe volver a programarse al ralentí, el testigo de
control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la
muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Dejar el vehículo al ralentí.
El testigo de control de fallo de funcionamiento deja de parpadear cuando se haya completado la programación.
Información
Si el motor se calienta demasiado, realizar un recorrido a régimen medio de revoluciones para enfriarlo.
A continuación, no parar el motor, sino dejarlo funcionando en régimen de ralentí hasta que se complete la programación.
17.7 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
La palanca de cambios no puede apoyarse en la bota en posición básica durante la conducción.
Si la palanca de cambios se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
400692-10
Montarse en el vehículo en la posición de conducción y determinar la distancia
entre el borde superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia del pedal de cambio al borde
superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 111)
17.8 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo
con la arandela y quitar el pedal de cambio
.
17 ADAPTAR EL MOTOR 112
401951-10
Limpiar el dentado
del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol de mando del cam-
bio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar, el pedal de cambio no debe entrar en contacto con ninguno de
los componentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam-
bio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 113
18.1 Sustituir el tamiz de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
K00577-10
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector
de la manguera de combusti-
ble.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el conector de la manguera de combustible.
Información
Por la manguera de combustible podrían salir restos de combustible.
Extraer el tamiz de combustible
de la pieza de conexión.
Introducir el nuevo tamiz de combustible en la pieza de conexión hasta el tope.
Lubricar la junta tórica y conectar el conector de la manguera de combustible.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar su reacción.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 114
18.2 Controlar el nivel de aceite del motor
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
K00578-10
Condiciones
El motor está caliente.
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar el con-
trol.
El aceite del motor se encuentra entre el borde inferior de la mirilla
y el
centro de la mirilla
.
»
Si el aceite del motor no alcanza el borde inferior de la mirilla
:
Completar el aceite del motor. ( pág. 116)
18.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
(EXCF Six Days)
Desmontar el protector del motor. ( pág. 79)
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
K00567-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor
con el imán y el anillo de hermeti-
zado.
Información
No retirar los tornillos
.
K00568-10
Extraer el tapón roscado
con el tamiz de aceite
y las juntas tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 115
K00569-10
Colocar el tamiz de aceite
con las juntas tóricas en una llave de espigón.
Colocar la llave de espigón a través del orificio del tapón roscado en la semicarcasa
opuesta del motor.
Introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el tope.
K00570-10
Montar y apretar el tapón roscado
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor
con el imán y un nuevo
anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
K00571-10
Retirar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
K00572-10
Extraer el filtro de aceite
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
K00573-10
Colocar la motocicleta hacia el lado derecho y reponer la carcasa del filtro de aceite
con aprox. de aceite del motor.
Colocar el filtro de aceite en la carcasa del filtro de aceite.
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite
y montarla con esta.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Levantar la motocicleta.
401955-12
Extraer el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica de la tapa del embra-
gue y agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,0 l (1,1 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 130)
Aceite del motor
alternativo para
condiciones extre-
mas y para poten-
ciar las prestacio-
nes
Aceite del motor
(SAE 10W/60)
(00062010035)
( pág. 130)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 116
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste
prematuro del motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
(EXCF Six Days)
Montar el protector del motor. ( pág. 79)
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
18.4 Completar el aceite del motor
Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
K00579-10
Trabajo principal
Quitar el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica de la tapa del embra-
gue.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla
.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 130)
Alternativa 1
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 130)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desa-
conseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 117
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.
Eliminar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional,
utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 132)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional
y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe
mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla
bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de fre-
nos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de
las pastillas de freno y los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de apoyo y
de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 72)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio anticorrosivo
(excepto los discos de freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 132)
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo con un producto de
limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 132)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 118
Engrasar la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 132)
19.2 Trabajos de inspección y cuidado para el invierno
Información
Si se utiliza el vehículo en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por este motivo,
deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por un lugar con sal de deshielo, al terminar de utilizarlo se deberá lavar con agua fría. El agua
caliente potenciaría los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 117)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las
pinzas y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua
fría y secarlas completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar el vehículo a
fondo con agua fría, y secarlo bien.
Tratar con un agente protector contra la corrosión a base de cera el motor, el bas-
culante y todas las demás piezas no tratadas o galvanizadas (excepto los discos de
freno).
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcanzar bajo ningún con-
cepto a los discos de freno, puesto que su rendimiento se vería afectado
gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 72)
20 ALMACENAMIENTO 119
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén desgastadas. Si hay que
llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las
épocas de menor ocupación en los talleres). De esta manera se evitarán los largos tiempos de espera que se producen en los
talleres al inicio de la temporada.
401058-01
Durante el último repostaje antes de dejar de utilizar la motocicleta, mezclar adi-
tivo en el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 132)
Repostar combustible. ( pág. 39)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 117)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 114)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 105)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 93)
Desmontar la batería. ( pág. 95)
Cargar la batería. ( pág. 96)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes
de la temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Lo mejor es cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirables. No utili-
zar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la humedad que-
daría atrapada y se formaría corrosión.
Información
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor
de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
20 ALMACENAMIENTO 120
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de inmovilización
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Montar la batería. ( pág. 96)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 35)
Realizar un recorrido de prueba.
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 121
Avería Posible causa Medida
El motor no gira (motor de arranque
eléctrico)
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 35)
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 96)
Controlar la tensión de carga.
Controlar la corriente de reposo.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
Se ha fundido el fusible principal Cambiar el fusible principal. ( pág. 98)
Relé de arranque defectuoso Comprobar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 35)
El conector de la manguera de com-
bustible no está enchufada
Conectar el conector de la manguera de com-
bustible.
Fusible 1 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 99)
Fusible 4 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 99)
Régimen de ralentí mal ajustado Ajustar el régimen de ralentí. ( pág. 110)
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Distancia excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
1,0 mm (0,039 in)
Equipo de encendido averiado Controlar el sistema de encendido.
Rozaduras en el cable de cortocir-
cuito en el ramal de cables, botón
de parada o interruptor de parada de
emergencia defectuoso
Controlar el mazo de cables. (Inspección
visual)
Controlar el equipo eléctrico.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
El motor no gira Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el devanado
secundario.
Controlar la pipa de la bujía.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. ( pág. 67)
El filtro de combustible está muy
sucio
Sustituir el filtro de combustible.
Tamiz de carburante muy sucio Sustituir el tamiz de combustible.
( pág. 113)
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el
silenciador. ( pág. 69)
El juego de las válvulas es insufi-
ciente
Ajustar el juego de las válvulas.
Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el devanado
secundario.
Controlar la pipa de la bujía.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 122
Avería Posible causa Medida
El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 39)
Fusible 1 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 99)
Fusible 4 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 99)
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 106)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. ( pág. 106)
Llenar el líquido refrigerante. ( pág. 107)
Manguera del radiador doblada Cambiar la manguera del radiador.
Termostato defectuoso Comprobar el termostato.
Prescripción
Temperatura de apertura: 70 °C (158 °F)
Avería en el sistema del ventilador del
radiador (EXCF Six Days)
Controlar el fusible del ventilador del radiador.
Controlar el fusible 4.
Comprobar el ventilador del radiador.
El testigo de control de fallo de fun-
cionamiento se ilumina o parpadea
Error en el sistema de inyección de
combustible
Parar la motocicleta e identificar el compo-
nente defectuoso con ayuda del código de des-
tello.
Controlar si los cables están dañados y si las
conexiones eléctricas están dañadas o contie-
nen corrosión.
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del
motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin doble-
ces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 114)
La viscosidad del motor es insufi-
ciente
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar el tamiz de aceite. ( pág. 114)
Pistón o cilindro desgastado Pistón/cilindro - Determinar el juego inicial.
Batería descargada El alternador no carga la batería Controlar la tensión de carga.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
Consumo eléctrico no previsto Controlar la corriente de reposo.
Se borran los parámetros del velocí-
metro (hora, cronómetro, tiempo por
vuelta)
La pila del velocímetro está gastada Sustituir la pila del velocímetro. ( pág. 103)
La luz de carretera, la luz de cruce, el
piloto trasero, la luz de delimitación
y la luz de la placa de matrícula no
funcionan
Fusible 2 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 99)
La bocina, la luz de freno, el inter-
mitente y el ventilador del radiador
(opcional) no funcionan
Fusible 3 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 99)
22 DATOS TÉCNICOS 123
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por
agua
Cilindrada 249,91 cm³ (15,2505 cu in)
Carrera 52,3 mm (2,059 in)
Diámetro 78 mm (3,07 in)
Relación de compresión 12,8:1
Régimen de ralentí 2.050… 2.150 rpm
Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo brazo,
accionamiento mediante cadena de distribución
Diámetro de la válvula de admisión 32,5 mm (1,28 in)
Diámetro de la válvula de escape 26,5 mm (1,043 in)
Juego de las válvulas
Admisión con: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,13… 0,18 mm (0,0051… 0,0071 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Casquillo del cojinete
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 2 bombas Eaton
Desmultiplicación primaria 24:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 13:32
2.ª marcha 16:30
3.ª marcha 16:24
4.ª marcha 23:28
5.ª marcha 23:23
6.ª marcha 26:20
Alternador 12 V, 168 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI-10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
22.2 Pares de apriete del motor
Boquilla de ventilación del recinto del
cigüeñal
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación del
árbol de compensación
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete de la biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación del
embrague
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de refrigeración del
alternador
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del eyector de aceite de refri-
geración de los pistones
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS 124
Eyector de aceite para lubricar el
balancín de un solo brazo
M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigeración del
pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del canal de aceite de
la tapa del alternador
M5 1,2 Nm (0,89 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del estátor M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del perno del cojinete del
piñón intermedio de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Espárrago de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra caída
de la cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril guía de la cadena de
distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Engrasado con aceite del
motor
Tuerca del rodete de la bomba de agua M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de levas M7x1 14 Nm (10,3 lbf ft) Engrasado con aceite del
motor
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril del tensor de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Bujía M10x1 10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del eje del balancín de
un solo brazo
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Rosca lubricada con aceite
del motor / cono desengra-
sado
Tornillo para desbloqueo del tensor de
la cadena de distribución
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 125
Espárrago de la culata M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal.
1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
50 Nm (36,9 lbf ft)
Rosca lubricada con aceite
del motor / arandela desen-
grasada
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de descarga de la válvula de
regulación de la presión del aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M18LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,0 l (1,1 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 130)
Aceite del motor alternativo
para condiciones extremas y
para potenciar las prestaciones
Aceite del motor (SAE
10W/60) (00062010035)
( pág. 130)
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 131)
22.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible
8,5 l (2,25 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 130) (EXCF EU/AU, EXCF Six Days)
Gasolina súper sin plomo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( pág. 131) (EXCF BR)
Reserva aprox. de combustible. 1,5 l (1,6 qt.)
22.4 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno
Horquilla (EXCF EU/AU/BR) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Horquilla (EXCF Six Days) WP Performance SystemsXplor 48
Recorrido de la suspensión
delante 300 mm (11,81 in)
detrás 310 mm (12,2 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Amortiguador WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
22 DATOS TÉCNICOS 126
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Límite de desgaste (EXCF EU/AU/BR)
delante 2,5 mm (0,098 in)
detrás 3,5 mm (0,138 in)
Discos de freno - Límite de desgaste (EXCF Six Days)
delante 2,5 mm (0,098 in)
detrás 3,7 mm (0,146 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para carretera
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Transmisión secundaria (EXCF EU/AU, EXCF Six Days) 14:52 (13:52)
Transmisión secundaria (EXCF BR) 13:52
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 48, 50, 52
Ángulo de la dirección
63,5°
Distancia entre ejes 1.482±10 mm (58,35±0,39 in)
Altura del asiento sin carga 960 mm (37,8 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 355 mm (13,98 in)
Peso aprox. sin combustible (EXCF EU/AU/BR) 103 kg (227 lb.)
Peso aprox. sin combustible (EXCF Six Days) 103,5 kg (228,2 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
22.5 Sistema eléctrico
Batería (EXCF EU/AU, EXCF Six Days) HJTZ5S-FP Batería de iones de litio
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 2,0 Ah
Exenta de mantenimiento
Batería (EXCF BR) YTX5L-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 4 Ah
Exenta de mantenimiento
Pila del velocímetro CR 2430 Tensión de la batería: 3 V
Fusible 58011109105 5 A
Fusible 75011088010 10 A
Fusible 58011109120 20 A
Faro HS1 / portalámparas PX43t 12 V
35/35 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Testigos de control W2,3W / portalámparas W2x4,6d 12 V
2,3 W
Intermitentes R10W / portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
Luz de la placa de matrícula LED
22 DATOS TÉCNICOS 127
22.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(EXCF EU/AU) 80/100 - 21 M/C 51M TT
MAXXIS Maxx EnduPro
140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
MAXXIS Maxx EnduPro
(EXCF BR, EXCF Six Days) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme
140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio"
en:
http://www.ktm.com
22.7 Horquilla
22.7.1 EXCF EU/AU/BR
Referencia de la horquilla 14.18.8Q.67
Horquilla WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 474 mm (18,66 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Longitud de la horquilla 928 mm (36,54 in)
Longitud de la cámara de aire 110
+10
20
mm (4,33
+0,39
0,79
in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
600 ml (20,29 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 130)
22.7.2 EXCF Six Days
Referencia de la horquilla 14.15.8Q.67
Horquilla WP Performance SystemsXplor 48
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort +0
Estándar +0
Sport +3
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 477 mm (18,78 in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 475 mm (18,7 in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 477 mm (18,78 in)
22 DATOS TÉCNICOS 128
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Longitud de la horquilla 932 mm (36,69 in)
Longitud de la cámara de aire 110
+10
20
mm (4,33
+0,39
0,79
in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
610 ml (20,62 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 130)
22.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 12.18.7Q.63
Amortiguador WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle
Confort 8 mm (0,31 in)
Estándar 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 60 N/mm (343 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 63 N/mm (360 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 66 N/mm (377 lb/in)
Longitud del muelle 225 mm (8,86 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 110 mm (4,33 in)
Longitud de montaje 415 mm (16,34 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
( pág. 130)
22.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo del regulador de presión EJOT PT
®
K60x25Z 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del mando de las luces M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 129
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura del
aire de admisión
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de arranque M6 4 Nm (3 lbf ft)
Conexión de combustible de la bomba
de combustible
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete lateral M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior
(EXCF Six Days)
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior
(EXCF EU/AU/BR)
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior
(EXCF Six Days)
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo de la tija superior
(EXCF EU/AU/BR)
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de los tirantes del motor M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del tubo de la tija, arriba
(EXCF Six Days)
M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la tija, arriba
(EXCF EU/AU/BR)
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del soporte del neumático M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del amortiguador, arriba M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca de fijación de la bomba de
combustible
M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de fijación del asiento M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Empalmes roscados del sistema de
refrigeración
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
23 AGENTES DE SERVICIO 130
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 133) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 133)
SAE ( pág. 133) (SAE 10W/60)
KTM LC4 2007+
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 133)
SAE ( pág. 133) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 133) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
23 AGENTES DE SERVICIO 131
Gasolina súper sin plomo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norma / clasificación
Beschluss Nr. 57 der ANP (Agência Nacional do Petróleo) (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con las normas indicadas a continuación o equivalentes.
Puede utilizarse gasolina súper sin plomo con un 19 a 27 % de etanol.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100).
No utilice combustibles con un volumen de etanol inferior al 19 % (p. ej., E10).
No utilice combustibles con un volumen de etanol superior al 27 % (p.ej. E30, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los paí-
ses con temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse
espuma.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
protección anticorrosión y anticongelante
agua destilada
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
24 AGENTES AUXILIARES 132
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Liquid Power
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
25 NORMAS 133
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 134
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los valores relevantes para las
emisiones y la seguridad
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 135
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 136
28.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas tam-
bién muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en amarillo El OBD ha detectado un
error crítico para las emisiones o la seguridad.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo El nivel de combustible ha alcanzado la
marca de reserva.
28.2 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El intermitente está activado.
ÍNDICES 137
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del faro
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-120
Amortiguación de la compresión
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 46
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 45
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
B
Basculante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Potencia de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Bombilla del intermitente
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Botellas de la horquilla
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Comprobar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Caja del filtro de aire
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sellar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 125
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 125
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 125
Característica de la admisión de gasolina
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Baja temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Control de tracción
Activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Chasis
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121-122
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . 77
Empuñadura de goma
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-89
ÍNDICES 138
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Funcionamiento en invierno
Trabajos de inspección y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . 118
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fusible
Cambiar el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sustituir en los distintos consumidores eléctricos . . . . . 99
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L
Launch Control
Activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 81
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Comprobar la protección anticongelante y el nivel . . . . 105
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Manillar
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mapping
Modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 53
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
N
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Nivel de líquido de frenos
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 85
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Pastillas de freno
Comprobar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . 82
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 87
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 82
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Posición de la válvula de mariposa
Programar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con
temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Protección anticongelante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Protector de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ÍNDICES 139
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . 120
Indicaciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 31
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régimen de ralentí
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
S
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silenciador
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 69
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
T
Tamiz de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Tamiz de combustible
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Tapa de la caja del filtro de aire
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tendido del cable bowden del gas
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59
Tornillo de regulación del régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . 18
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Velocímetro
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Visión general de los testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
*3213478es*
3213478es
07/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

KTM 250 EXC-F Six Days 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para