Bauerfeind Spinova Classic Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Rev. 6 – 2022-02_112 039
All instructions for use:
www.bauerfeind.com/downloads
Spinov-Wirbelsäulenorthesen
Spinova® Stabi Classic
Spinova® Unload Classic
Spinova® Support Plus Classic
Spinova® Immo Plus Classic
Material
Grundbandage,
Bauchverschluss
Aluminium
Polyamid (PA)
Polyurethan (PUR)
Elastan (EL)
Polyester (PES)
Thermoplastisches
Polyurethan (TPU)
Polypropylen (PP)
Schale
Spinova Immo Plus
Classic
Polyethylen,
niedrige Dichte (PE- LD)
Edelstahl
Polyamid (PA)
Polyurethan (PUR)
Schalenbezug
Polyester (PES)
Elastan (EL)
Polyamid (PA)
Überbrückungsrahmen
Spinova Unload Classic
Polycarbonat (PC)
Aluminium
Ethylen-Vinylacetat (EVA)
Polyoxymethylen (POM)
Polyamid (PA)
Polyurethan (PUR)
Acrylat (AK)
Überbrückungspelotte
Spinova Support Plus
Classic
Polyamid (PA)
Glasfaser (GF)
Polyester (PES)
Polyurethan (PUR)
Polypropylen (PP)
Abdominalpelotte
Spinova Support Plus
Classic
Spinova Immo Plus
Classic
Polyethylen (PE)
Ethylen-Propylen-Dien-
Kautschuk (EPDM)
Polyurethan (PUR)
Polyamid (PA)
Baumwolle (CO)
Polyester (PES)
Elastan (EL)
Material
Base corsett,
Front closure
Aluminium
Polyamide (PA)
Polyurethane (PUR)
Elastane (EL)
Polyester (PES)
Thermoplastic
Polyurethane (TPU)
Polypropylene (PP)
Shell
Spinova Immo Plus
Classic
Polyethylene,
low density (PE- LD)
High-Grade Steel
Polyamide (PA)
Polyurethane (PUR)
Shell cover
Polyester (PES)
Elastane (EL)
Polyamide (PA)
Bridging frame –
Spinova Unload Classic
Polycarbonate (PC)
Aluminium
Ethylene Vinyl Acetate (EVA)
Polyoxymethylene (POM)
Polyamide (PA)
Polyurethane (PUR)
Acrylate (AK)
Back pad
Spinova Support Plus
Classic
Polyamide (PA)
Glass fiber (GF)
Polyester (PES)
Polyurethane (PUR)
Polypropylene (PP)
Abdominal pad
Spinova Support Plus
Classic
Spinova Immo Plus
Classic
Polyethylene (PE)
Ethylene Propylene Diene
M-Class Rubber (EPDM)
Polyurethane (PUR)
Polyamide (PA)
Cotton (CO)
Polyester (PES)
Elastane (EL)
30°C
86°F
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
BAUERFEIND.COM
AUSTRIA
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Hainburger Straße 33
1030 Wien
P +43 (0) 800 4430-130
F +43 (0) 800 4430-131
BENELUX
Bauerfeind Benelux B.V.
Waarderveldweg 1
2031 BK Haarlem
THE NETHERLANDS
P +31 (0) 23 531-9427
F +31 (0) 23 532-1970
BELGIUM
P +32 (0) 2 527-4060
F +32 (0) 2 792-5345
BOSNIA AND
HERZEGOVINA
Bauerfeind d.o.o.
Meše Selmovića 19
71000 Sarajevo
P +387 (0) 33 710-100
F +387 (0) 33 619-422
CROATIA
Bauerfeind d.o.o.
Goleška 20
10020 Zagreb
P +385 (0) 1 6542-855
F +385 (0) 1 6542-860
FRANCE
Bauerfeind France S.A.R.L.
B.P. 59258
95957 Roissy CDG Cedex
P +33 (0) 1 4863-2896
F +33 (0) 1 4863-2963
ITALY
Bauerfeind Italia Srl
Piazza Don Enrico Mapelli 75
20099 Sesto San Giovanni (MI)
P +39 02 8977 6310
F +39 02 8977 5900
NORDIC
Bauerfeind Nordic AB
Storgatan 14
114 55 Stockholm
P +46 (0) 774 100 020
REPUBLIC OF
NORTH MACEDONIA
Bauerfeind Dooel Skopje
50 Divizija 24 a
1000 Skopje
P +389 (0) 2 3179-002
F +389 (0) 2 3179-004
SERBIA
Bauerfeind d.o.o.
102 Omladinskih brigada
11070 Novi Beograd
P +381 (0) 11 2287-050
F +381 (0) 11 2287-052
SINGAPORE
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
Blk 41 Cambridge Road #01-21
Singapore 210041
P +65 6396-3497
F +65 6295-5062
SLOVENIA
Bauerfeind d.o.o.
Dolenjska cesta 242 b
1000 Ljubljana
P +386 (0) 1 4272-941
F +386 (0) 1 4272-951
SPAIN
Bauerfeind Ibérica, S.A.
C / San Vicente Mártir,
nº 71 – 4º - 7ª
46007 Valencia
P +34 96 385-6633
F +34 96 385-6699
SWITZERLAND
Bauerfeind AG
Vorderi Böde 5
5452 Oberrohrdorf
P +41 (0) 56 485-8242
F +41 (0) 56 485-8259
UNITED ARAB EMIRATES
Bauerfeind Middle East FZ LLC
Dubai Healthcare City
Building 40, Office 510
Dubai
P +971 4 4335-684
F +971 4 4370-344
UNITED KINGDOM
Bauerfeind UK
85 Tottenham Court Road
London
W1T 4TQ
P +44 (0) 121 446-5353
F +44 (0) 121 446-5454
USA
Bauerfeind USA, Inc.
75 14th St NE
Suite 2350
Atlanta, GA 30309
P +1 800 423-3405
P +1 404 201-7800
F +1 404 201-7839
Medical Device
Identifier of the data matrix as UDI
Hinweis: Setzen Sie das Produkt nie direkter Hitze (z. B. Heizung,
Sonneneinstrahlung, Lagerung im Pkw) aus! Schäden am
Material sind möglich. Dies kann die Wirksamkeit der Orthese
beeinträchtigen.
Anwendungshinweise
Anlegen
Die Spinova-Wirbelsäulenorthese sollte vor dem ersten Anlegen
von geschultem Fachpersonal1 angepasst werden.
Positionieren Sie die Orthese mittig auf Höhe der Taille, sodass
der untere Rücken bedeckt ist 1. Die eingeprägten Pfeile auf den
Innenseiten des Bauchverschlusses zeigen nach oben. Schieben
Sie nun die Finger von der Seite in die dafür vorgesehenen
Fingertaschen am Verschluss und ziehen Sie diese gleichmäßig zur
Seite 2. Erst danach ziehen Sie die Verschlüsse nach vorn. Heben
Sie den Bauch mit der linken Verschlusshälfte von unten leicht an
und legen Sie die rechte Verschlusshälfte soweit über die Linke, bis
Sie diese aufkletten können 3. Nehmen Sie nun die Zuggurte in
beide Hände. Ziehen Sie diese gleichzeitig und gleichmäßig erst zur
Seite bis die gewünschte Stabilisierung aufgebaut ist 4. Kletten
Sie die Zuggurte auf dem Bauchverschluss auf 5.
Ablegen
Önen Sie zum Ablegen der Orthese zuerst die Zuggurte. Greifen
Sie anschließend in die Einschubtaschen des Bauchverschlusses
und lösen Sie die Verklettung. Kletten Sie den Bauchverschluss
nach dem Ablegen der Orthese wieder zusammen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Kontraindikationen
Überempfindlichkeiten von Krankheitswert sind bis jetzt nicht
bekannt. Bei nachfolgenden Krankheitsbildern ist das Anlegen und
Tragen eines solchen Hilfsmittels nur nach Rücksprache mit Ihrem
Arzt angezeigt:
Hauterkrankungen / -verletzungen im versorgten Körperabschnitt,
insbesondere bei entzündlichen Erscheinungen, ebenso aufge-
worfene Narben mit Anschwellung, Rötung und Überwärmung
verstärkte Einschrän kung der Leistungs fähigkeit von Herz und
Lunge (Gefahr der Blutdrucksteigerung bei angelegtem Hilfsmittel
und verstärkter körperlicher Leistung)
Wartungshinweise
Bei richtiger Handhabung und Pflege ist das Produkt praktisch
wartungsfrei.
Hinweise zum Wiedereinsatz
Das Produkt ist zur Individualversorgung eines Patienten oder
einer Patientin vorgesehen.
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem das
Produkt erworben wurde. Vermuten Sie einen Gewährleistungsfall,
wenden Sie sich bitte zunächst direkt an denjenigen, von dem Sie
das Produkt erworben haben. Das Produkt ist vor Gewährleis-
tungsanzeige zu reinigen. Wurden die Hinweise zum Umgang und
zur Pflege des Produktes nicht beachtet, kann die Gewährleistung
beeinträchtigt oder ausgeschlossen sein. Die Gewährleistung ist
ausgeschlossen bei:
nicht indikationsgerechter Anwendung
Nichtbefolgen der Anweisung des Fachpersonals
• eigenmächtiger Produktveränderung
Meldepflicht
Aufgrund regionaler gesetzlicher Vorschriften sind Sie verpflichtet,
jeden schwerwiegenden Vorfall bei Anwendung dieses Medizinpro-
duktes sowohl dem Hersteller als auch dem BfArM (Bundesinstitut
für Arzneimittel und Medizinprodukte) unverzüglich zu melden.
Unsere Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite dieser Broschüre.
Entsorgung
Sie können das Produkt entsprechend den nationalen gesetzlichen
Vorschriften entsorgen.
Stand der Information: 2022-02
de deutsch
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Bauerfeind Produkt entschieden
haben.
Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung der medizinischen
Wirksamkeit unserer Produkte, denn Ihre Gesundheit liegt uns am
Herzen.
Bitte lesen und beachten Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Ihr Fachgeschäft.
Nachfolgende Hinweise betreen die Produkte:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Bitte beachten Sie auch die speziellen Anweisungen zu Ihrem
Produkt auf den nächsten Seiten.
Anwendungsrisiken
Vorsicht*
Bitte beachten Sie die Vorgaben dieser Gebrauchsanweisung und
die Hinweise des Fachpersonals genauestens.
Ihre Spinova-Wirbelsäulenorthese ist nur gemäß den Angaben
dieser Ge brauchsanweisung und den aufgeführten Anwendungs-
gebieten (Einsatzort) zu tragen. Sie ist ein verordnungsfähiges
Produkt, das unter ärztlicher Anleitung getragen werden muss. Um
einen optimalen Sitz der Orthese zu gewährleisten, sollte das Pro-
dukt individuell von geschultem Fachpersonal1 angepasst werden.
Bitte beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Einnähetikett. Das
Einnähetikett mit Informationen zu Größe, Hersteller, Pflegehin-
weisen und CE-Kennzeichnung befindet sich an der Innenseite der
Grundbandage.
Sprechen Sie eine Kombination mit anderen Produkten, z. B. im
Rahmen einer Kompressionstherapie (Kompressionsbody, Lymph-
kompressions strümpfe) vorher mit Ihrem behandelnden Arzt ab.
Nehmen Ihre Beschwerden zu oder stellen Sie außergewöhnliche
Veränderungen an sich fest, suchen Sie bitte umgehend Ihren Arzt
auf. Bei unsachgemäßer oder zweckentfremdeter Anwendung ist
eine Produkthaftung ausge schlos sen. Lassen Sie das Produkt nicht
mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen in Berüh-
rung kommen. Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus
betreen, sind bis jetzt nicht bekannt. Das sachgemäße Anwen-
den / Anlegen wird voraus gesetzt. Legen Sie die Orthese nicht zu
fest an, da es sonst zu lokalen Druckerscheinungen kommen kann.
In seltenen Fällen ist eine Einengung von Blutgefäßen und Nerven
möglich. Lassen Sie nach einer Operation die Wunde regelmäßig
durch einen Arzt kontrollieren.
14
5
2
4
3
B
B
A
A
C
D
E
F
G
VIV
III
I
IV
II
H
G
Spinova Stabi Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Immo Plus Classic
de deutsch ........................................2
en english..........................................5
fr français ........................................ 8
nl nederlands ................................11
it italiano .......................................14
es español ......................................18
pt português ..................................21
sv svenska ......................................24
no norsk ...........................................27
suomi ..........................................30
da dansk ..........................................33
pl polski ..........................................36
cs česky ...........................................39
hu magyar .......................................42
hr hrvatski ......................................45
sr srpski ..........................................48
sl slovenski....................................51
ro romanian ...................................54
tr türkçe .........................................57
ru русский ......................................60
et eesti ............................................64
lv latviešu.......................................67
lt lietuvių........................................70
ja 日本語 ........................................73
ko 한국어 .........................................75
zh .............................................78
ar يبرع ...........................................81
2
3
Spinova Stabi Classic
Zweckbestimmung / Einsatzort
Spinova Stabi Classic ist ein Medizinprodukt. Sie ist eine Orthese
zur moderaten Stabilisierung der Lendenwirbelsäule durch
Korsettstäbe.
Indikationen
mittelschweres (pseudo-) radikuläres Lumbalsyndrom
mittelschwere Lumboischialgie mit leichten Ausfällen bei
Bandscheiben protrusion / Prolaps
Z. n. Prolaps (konservativ / postoperativ)
Z. n. Diskektomie
Spondylolisthese Grad I
Bestandteile
A – Grundbandage
B – Bauchverschluss mit Fingertaschen
C – Zuggurte
D – Aluminiumstäbe
Zusammenbau- und Montageanweisung
Die Spinova Stabi Classic wird in Standardgrößen montiert geliefert.
Die Aluminium- und Korsettstäbe, der Bauchverschluss sowie die
Zuggurte sollten von geschultem Fachpersonal individuell angepasst
werden.
Reinigungshinweise
Bei Bedarf können Sie die Orthese mit einem milden Waschmittel
per Handwäsche reinigen. Lassen Sie die Orthese lufttrocknen.
Technische Daten / Parameter
Die Spinova Stabi Classic besteht aus einer Grundbandage mit
Aluminium- und Korsettstäben, einem Bauchverschluss sowie zwei
Zuggurten.
Spinova Unload Classic
Zweckbestimmung / Einsatzort
Spinova Unload Classic ist ein Medizinprodukt. Sie ist eine Orthese
zur moderaten Entlordosierung und Entlastung der Lendenwirbel-
säule mit abrüstbarem Überbrückungsrahmen.
Indikationen
stabile Wirbelfrakturen (LWS) mit Wirbelkörperschaden, Entlastung
der Wirbelhinterkante
Spondylolyse / Spondylolisthese Grad I – II
mittelschwere Lumboischialgie mit muskulären Ausfällen bei
erheblichen Bandscheibenprotrusionen / Prolaps
lumbale Spinalkanalstenosen auch mit Paresen (konservativ,
postoperativ)
mittelschweres (pseudo-) radikuläres Lumbalsyndrom
Facettensyndrom
Z. n. Diskektomie
Bestandteile
A – Grundbandage
B – Bauchverschluss mit Fingertaschen
C – Zuggurte
D – Aluminiumstäbe
E – Überbrückungsrahmen
Zusammenbau und Montageanweisung
Die Spinova Unload Classic wird in Standardgrößen montiert gelie-
fert. Die Aluminiumstäbe, die Korsettstäbe, der Bauchverschluss, der
Überbrückungsrahmen sowie die Zuggurte sollten von geschultem
Fachpersonal individuell angepasst werden.
Reinigungshinweise
Bei Bedarf können Sie die Spinova Unload Classic mit einem milden
Waschmittel per Handwäsche reinigen. Kletten Sie vor dem Waschen
den Überbrückungsrahmen E ab. Kletten Sie nach dem Trocknen den
Über brückungsrahmen wieder ein. Legen Sie dazu die Orthese mit
der Innenseite nach oben vor sich. Die Pfeile auf den
Innenseiten der
Bauchverschlüsse zeigen nach oben. Kletten Sie den Überbrückungs-
rahmen
mit Hilfe der Klettlaschen um die Streben des Rahmens
fest (Die Pfeile auf den Bügeln zeigen nach oben). Befestigen Sie die
beiden Bügel des Überbrückungsrahmens. Schieben Sie dazu einen
Klettstreifen von vorn durch die Öse des Bügels III.
Technische Daten / Parameter
Die Spinova Unload Classic besteht aus einer Grundbandage mit
Aluminium- und Korsettstäben, einem Bauchverschluss, zwei
Zuggurten sowie einem Überbrückungsrahmen.
Spinova Support Plus Classic
Zweckbestimmung / Einsatzort
Spinova Support Plus Classic ist ein Medizinprodukt. Sie ist eine
Orthese zur moderaten Stabilisierung der Lendenwirbelsäule mit
anatomisch geformter Rückenpelotte.
Indikationen
Wirbelfrakturen (LWS) mit Wirbelkorperschaden – Entlastung
Wirbelvorderkante
Spondylolyse / Spondylolisthese Grad II
mittelschwere Lumboischialgie mit muskularen Ausfallen bei
erheblichen Bandscheibenprotrusionen / Prolaps
lumbale Spinalkanalstenosen auch mit Paresen (konservativ,
postoperativ)
mittelschweres (pseudo-) radikulares Lumbalsyndrom
schwere Degeneration /muskulare Insuzienz
Zustand nach Prolaps (postoperativ / konservativ)
Zustand nach Diskektomie
Zustand nach Spondylodese / Kyphoplastie (einetagig / mehretagig)
Osteoporose
Bestandteile
A – Grundbandage
B – Bauchverschluss mit Fingertaschen
C – Zuggurte
D – Aluminiumstäbe
F – große Rückenpelotte
G – Bauchpelotte
Zusammenbau- und Montageanweisung
Die Spinova Support Plus Classic wird in Standardgrößen montiert
geliefert. Die Aluminiumstäbe, die Korsettstäbe, der Bauchver-
schluss sowie die Zuggurte sollten von geschultem Fachpersonal in-
dividuell angepasst werden. Überbrückungspelotte und Bauchpelotte
sollten in dieGrund bandage eingeklettet werden.
Reinigungshinweise
Bei Bedarf können Sie die Spinova Support Plus Classic mit einem
milden Waschmittel per Handwäsche reinigen. Kletten Sie vor dem
Waschen beide Pelotten ab F / G. Kletten Sie nach dem Trocknen
beide Pelotten wieder ein. Legen Sie dazu die Orthese mit der Innen-
seite nach oben vor sich. Die Pfeile auf den Innenseiten der Bauch-
verschlüsse zeigen nach oben. Kletten Sie die Rückenpelotte mit der
Spitze nach unten zeigend in der Bandagenmitte fest. Bringen Sie
nun die Bauchpelotte auf dem rechten Bauchverschluss anIV.
Technische Daten / Parameter
Die Spinova Support Plus Classic besteht aus einer Grundbandage
mit Aluminium stäben und Korsett stäben, einem Bauchverschluss,
zwei Zuggurten sowie einer Rücken- und einer Bauchpelotte.
Spinova Immo Plus Classic
Zweckbestimmung / Einsatzort
Spinova Immo Plus Classic ist ein Medizinprodukt. Sie ist eine
Orthese zur Immobilisierung der Lendenwirbelsäule mit Mobilisie-
rungsfunktion.
Ihre spezielle Konstruktion erlaubt eine gesteuerte Therapie gemäß
eines individuell anzupassenden Stufenschemas.
Stufe 1 (Stabilisierungsphase):
Zur Sicherung der Wirbelsäule nach einer Operation oder zu Beginn
einer nichtoperativen Behandlung wird die Orthese zusammen mit
Schale ver wendet.
4 5
Stufe 2 (Mobilisierungsphase):
Bei beginnender Mobilisierung mit fortschreitendem Heilungs-
prozess wird die Schale entfernt. Die Grundbandage ist im zu versor-
genden Lenden- / Kreuzbein-Bereich durch die Aluminium- und
Korsettstäbe verstärkt.
Bitte erfragen Sie bei Ihrem Arzt den Zeitpunkt der Entnahme der
Schale.
Indikationen
stabile Wirbelfrakturen (LWS) mit Wirbelkörperschaden, – Entlas-
tung Wirbelvorder- und / oder -hinterkante
schwerste Lumboischialgie mit muskulären Ausfällen bei
Bandscheiben protrusionen / Prolaps
lumbale Spinalkanalstenosen auch mit Paresen (konservativ,
postoperativ)
Tumore (Metastasen)
schwere Degeneration / muskuläre Insuzienz der Wirbelsäule
Spondylolyse / Spondylolisthese Grad II – III
Facettensyndrom / Spondylitis
schwerstes (pseudo-) radikuläres Lumbalsyndrom
Foraminastenosen
Z. n. Prolaps (konservativ / postoperativ)
Z. n. Diskektomie
Z. n. Spondylodese / Kyphoplastie (einetagig / mehretagig)
Osteochondrose
Bestandteile
A – Grundbandage
B – Bauchverschluss mit Fingertaschen
C – Zuggurte
D – Aluminiumstäbe
G – Bauchpelotte
H – Schale mit Textilbezug
Zusammenbau- und Montageanweisung
Die Spinova Immo Plus Classic wird in Standardgrößen montiert
geliefert. Die Schale, die Stäbe, der Bauchverschluss sowie die
Zuggurte sollten von geschultem Fachpersonal individuell angepasst
werden. Die Bauch pelotte sollte in die Grundbandage eingeklettet
werden.
Zum Abnehmen des textilen Bezuges streifen Sie die beiden Gummi-
bänder an der Grundbandage über die vorderen Ränder der Schale
V
.
Entfernen Sie danach den textilen Bezug. Zum Abnehmen der Schale
von der Orthese lösen Sie die mittlere Schraube im Rückenbereich.
Nehmen Sie die Schale von der Grundbandage. Danach können Sie
die Grundbandage ohne Schale verwenden.
Reinigungshinweise
Wischen Sie die Schale mit einem weichen Tuch und einem milden
Reinigungsmittel ab. Lassen Sie die Orthese danach an der Luft
trocknen. Bei Verwendung der Spinova Immo Plus Classic ohne
Schale (Mobilisierungs phase) kann die Orthese bei Bedarf in Hand-
wäsche gereinigt werden.
Technische Daten / Parameter
Die Spinova Immo Plus Classic besteht aus einer Grundbandage
mit Aluminium- und Korsettstäben, einem Bauch verschluss, zwei
Zuggurten, einer Schale sowie einer Bauchpelotte.
Fachpersonal1
Nachfolgende Hinweise betreen die Produkte:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Bitte beachten Sie auch die speziellen Anweisungen zum jeweiligen
Produkt.
Allgemeine Hinweise
Passen Sie die Orthese entsprechend den Anwendungsgebieten
(Indika tionen) und dem Körperbau (Anatomie) an. Überprüfen Sie
nach der ersten Versorgung den optimalen und individuellen Sitz der
Orthese. Üben Sie das richtige Anlegen mit dem Patienten 1 5.
Eine unsachgemäße Änderung am Produkt darf nicht vorgenom-
men werden. Bei Nichtbeachtung kann die Leistung des Produktes
beeinträchtigt werden, sodass eine Produkthaftung ausgeschlossen
wird. Die Spinova Wirbelsäulenorthese ist zur Versorgung nur eines
Patienten vorgesehen.
Positionieren Sie die Orthese mittig auf Höhe der Taille, sodass der
untere Rücken bedeckt ist. Dabei zeigen die eingeprägten Pfeile
auf den Innenseiten des Bauchverschlusses nach oben. Um eine
optimale Wirkung zu gewährleisten, sollte die Orthese möglichst
tief angelegt werden, ohne dass sie beim aufrechten Sitzen in der
Leistengegend drückt.
Anpassen / Montage
Anpassen der Stäbe (dorsale Aluminiumstäbe und Korsettstäbe)
Um einen optimalen Sitz der Orthese ohne Druckstellen zu gewähr-
leisten, können die Stäbe an die Anatomie des Patienten angepasst
werden D.
Entnehmen Sie dazu die Stäbe aus den Stabtaschen der Grund-
bandage und formen Sie diese an die individuelle Körperform des
Patienten an. Stecken Sie die Stäbe wieder in die Stabtaschen ein.
Kürzen der Zuggurte
Lösen Sie zunächst die Klettenden der Zuggurte und heften Sie diese
mittig auf den Verschluss. Nehmen Sie die Zuggurte in beide Hände
und ziehen Sie, oder Ihr Patient, diese gleichzeitig nach vorn bis die
ge wünschte Krafteinleitung aufgebaut ist. Kletten Sie die Zuggurte
in der optimalen Länge an die Klettenden und kürzen Sie den Gurt
entsprechend.
Anpassen der Bauchverschlüsse an die Körperform des Patienten
Sie haben die Möglichkeit, die Bauchverschlüsse individuell in Winkel
und Breite zu verstellen. Lösen Sie hierzu die Bauchverschlüsse
und kletten diese in neuer Position an. Überstehender Velours an
der Grundbandage kann nach der Anpassung mit einer Stoschere
abgeschnitten werden. Überstehender Klett muss mit einem
Velourstreifen abgedeckt werden, um Beschädigungen zu vermei-
den. Grundsätzlich besteht die Möglichkeit, den äußeren Klettstreifen
komplett abzuschneiden, sollte er nicht benötigt werden.
Spinova Stabi Classic
Anpassen / Montage
Passen Sie Stäbe, Zuggurte und Bauchverschluss wie oben
beschrieben an.
Spinova Unload Classic
Anpassen / Montage
Passen Sie Stäbe, Zuggurte und Bauchverschluss wie oben
beschrieben an.
Anpassung des Überbrückungsrahmens
Zur Anpassung des Überbrückungsrahmens lösen Sie diesen
von der Grundbandage. Entfernen Sie dazu die zwei Klettstreifen
vom Über brückungsrahmen und önen die zwei Klettlaschen
an der Grundbandage. Sie können die Aluminiumstreben des
Überbrückungsrahmens individuell anformen. Kletten Sie den
Überbrückungsrahmen anschließend wieder ein. Positionieren Sie
ihn so, dass er entsprechend der Körperform des Patienten seine
entlordosierende Funktion optimal entfaltet. Die Pfeile auf den Bügeln
des Rahmens und den Innenseiten der Bauchverschlüsse zeigen
dabei nach oben. Beachten Sie, dass die Spinova Unload Classic in
zwei Höhen erhältlich ist.
Spinova Support Plus Classic
Anpassen / Montage
Passen Sie Stäbe, Zuggurte und Bauchverschluss wie oben
beschrieben an.
Positionieren der Pelotten
Legen Sie die Orthese mit der Innenseite nach oben vor sich. Die Pfei-
le auf den Innenseiten der Bauchverschlüsse zeigen nach oben.
IV
.
Kletten Sie die große Rückenpelotte mit der Spitze nach unten
zeigend in der Bandagenmitte fest. Bringen Sie nun die Bauchpelotte
auf dem linken Bauchverschluss an. Die Oberkante der Rücken-
pelotte sollte ca. 3 cm unter den Schulterblättern sitzen. Beachten
Sie, dass die Spinova Support Plus Classic in zwei Höhen erhältlich
ist.
Spinova Immo Plus Classic
Anpassen / Montage
Passen Sie Stäbe, Zuggurte und Bauchverschluss wie oben
beschrieben an.
Benötigte Werkzeuge
Inbusschlüssel 2,5 mm (als Zubehör erhältlich)
Abnehmen der Schale von der Orthese
Lösen Sie die mittlere Schraube an der Rückseite. Streifen Sie die
beiden Gummibänder an der Grundbandage über die vorderen
Ränder der Schale V. Nehmen Sie die Grundbandage von der
Rückenschale. Entfernen Sie ggf. den textilen Bezug von der Schale.
Höhen-Breiten- und Winkeleinstellung der Schale
Nach dem Abnehmen der Schale von der Grundbandage lockern Sie
per Hand die Mutter in der Schalenmitte sowie die obere und untere
Schraube mit einem Inbusschlüssel, sodass die Schalenhälften
leichtgängig gegeneinander verschiebbar sind. Positionieren Sie die
Schale so am Rumpf, dass die Mulden der Beckenfassung direkt
oberhalb der Beckenkämme des Patienten sitzen. Verschieben und
neigen Sie die beiden Hälften der Schale, bis diese so flächig wie
möglich am Rumpf des Patienten anliegen. Anschließend fixieren
Sie die drei Verschraubungen wieder. Achten Sie dabei auf eine
möglichst symmetrische Ausrichtung VI. Der obere Rand sollte
ca.3 cm unterhalb der Schulterblätter enden. Bei Bedarf kann zur
Änderung der Schalenhöhe der obere Rand gekürzt werden. Beach-
ten Sie, dass die Spinova Immo Plus Classic in zwei Höhen erhältlich
ist. Zum Anbringen der Schale an die Grundbandage gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge wie im Punkt Abnehmen der Schale
beschrieben vor.
Hinweis: Der Kunststo lässt sich mit einer handelsüblichen
Lederschere zuschneiden. Um Verletzungen zu vermeiden, ent-
graten Sie den Schnitt (z. B. mit Sandpapier).
Positionieren der Bauchpelotte
Legen Sie die Orthese mit der Innenseite nach oben vor sich. Die
Pfeile auf den Innenseiten der Bauchverschlüsse zeigen nach oben.
Kletten Sie die Bauchpelotte auf dem linken Bauchverschluss an.
* Hinweis auf Gefahr von Personenschäden (Verletzungs-, Gesundheits- und
Unfall risiko) ggf. Sachschaden (Schäden am Produkt).
1 Fachpersonal ist jede Person, die nach den für Sie geltenden staatlichen
Regelungen zur Anpassung und Einweisung in den Gebrauch von Orthesen
befugt ist.
en english
Dear Customer,
thank you for choosing a Bauerfeind product.
We work to improve the medical eectiveness of our products every
day – because your health is very important to us. Please read
and observe these instructions for use carefully. If you have any
questions, please contact your doctor or medical retailer.
The following information relates to these products:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Please also read the specific instructions relating to your product on
the following pages.
Risks of using this product
Caution*
Please closely observe the specifications in these instructions for
use and the instructions given by the specialist.
Your Spinova spine orthosis must only be worn in accordance with
the specifications contained in these instructions for use and used
for the areas of application listed (parts of the body this product is
used for). It is a prescribed product that should be applied under a
physician‘s guidance. To ensure the best possible fit, the orthosis
must be individually adjusted by a trained specialist1. Please refer
to the care instructions on the sewn-in label. The sewn-in label
contains information on the size, manufacturer, care instructions,
and CE marking and is located on the inside of the base support.
Use in combination with other products, e. g. as part of compression
treatment (compression body support, lymph compression
stockings), must be discussed beforehand with your physician.
Should you notice any unusual changes or increased symptoms,
please contact your physician without delay. No product liability is
accepted in the event of improper use. Do not allow the product to
come into contact with ointments, lotions, or substances containing
grease or acids. No side eects that aect the entire body have been
reported to date. Correct usage / fitting is assumed. Do not put the
orthosis on too tightly as this could lead to local pressure symptoms.
In rare cases, constriction of blood vessels and nerves may occur.
After surgery, make sure that the wound is regularly checked by a
physician.
Note: Never expose the product to direct heat (e. g. heaters,
sunlight, in your car, etc.)! This may cause damage to the material,
which can impair the eectiveness of the orthosis.
Application instructions
Putting on the orthosis
The Spinova spine orthosis must be adapted by a trained specialist1
before the first fitting.
1 Position the orthosis centrally, at waist height, so that the lower
back is covered. The stamped arrows on the inside of the abdominal
fastening should be pointing upward. 2 Slide your fingers from the
side into the finger pockets provided on the fastening and pull the
pockets evenly to the side. Now pull the fastenings forward. 3 Lift
the abdomen slightly from below with the left half of the fastening
and position the right half of the fastening on top of the left half so
that it can be fastened to it. Now take hold of the tensioning straps
with both hands. 4 Pull these simultaneously and evenly, to the
side at first, until the desired degree of stabilization is achieved. 5
Fasten the tensioning straps to the abdominal fastening.
Taking o the orthosis
To take o the orthosis, start by undoing the tensioning straps. Then
reach into the pockets of the abdominal fastening and unfasten
the closure. After removing the orthosis, refasten the abdominal
fastening to avoid damage.
Contraindications
No clinically significant hypersensitive reactions have been reported
to date. If you have any of the following conditions, such aids should
only be fitted and worn after consultation with your physician:
Skin disorders / injuries to the relevant part of the body, particularly
if inflammation is present. Likewise, any raised scars with swelling,
redness, and excessive heat build-up
Severe restriction of the performance of the heart and lungs (risk
of a rise in blood pressure if the aid is worn during intense physical
exertion)
Maintenance instructions
If handled and cared for correctly, the product is practically
maintenance-free.
Notes on reuse
This product is intended to be fitted to one patient only.
Warranty
The statutory regulations of the country of purchase apply. Please
first contact the retailer from whom you obtained the product
directly in the event of a potential claim under the warranty. The
product must be cleaned before submitting it in case of warranty
claims. Warranty may be limited or excluded if the instructions on
how to handle and care for the product have not been observed.
Warranty is excluded if:
The product was not used according to the indication
The instructions given by the specialist were not observed
The product was modified arbitrarily
Duty to report
Due to regional legal regulations, you are required to immediately
report any serious incident involving the use of this medical device
6 7
with this requirement may adversely aect product performance,
thereby canceling any product liability. The Spinova spine orthosis is
intended for the treatment of one patient only.
Position the orthosis centrally, at waist height, so that the lower
back is covered. The stamped arrows on the inside of the abdominal
fastening should be pointing upward. To ensure optimal eective-
ness, the orthosis should be positioned as low as possible without
pressing against the groin area while the patient is sitting upright.
Fitting / assembly
Fitting the stays (dorsal aluminum stays and corset stays)
To ensure that the orthosis fits optimally without pressure points,
the stays can be adjusted to suit the patient‘s anatomy D. Take the
stays out of the stay pockets on the base support and shape them to
the patient‘s individual body shape. Reinsert the stays into the stay
pockets.
Shortening the tensioning straps I
First loosen the Velcro ends of the tensioning straps and attach them
onto the middle of the fastening. Either you or your patient must
then take hold of the tensioning straps in both hands and pull them
forward until the desired level of tension is achieved. Fasten the
tensioning straps with the Velcro ends at the optimum length and
shorten the strap accordingly.
Adapting the abdominal fastenings to the patient‘s body shape
You can adjust the angle and width of the abdominal fastenings
to suit individual requirements. To do so, loosen the abdominal
fastenings and fasten them in a new position. Any protruding velor
fabric on the base support can be cut o with fabric scissors once
the product has been fitted. Protruding Velcro must be covered with
a velor strip to avoid damage. In principle, you can also cut o the
outer Velcro strip completely if it is not required. II
Spinova Stabi Classic
Fitting / assembly
Adjust the stays, tensioning straps, and abdominal fastening as
described above.
Spinova Unload Classic
Fitting / assembly
Adjust the stays, tensioning straps, and abdominal fastening as
described above.
Adjusting the bridging frame
To adjust the bridging frame, unfasten it from the base support.
Remove the two Velcro strips from the bridging frame and open the
two Velcro tabs on the base support. The aluminum stays on the
bridging frame can be individually shaped. Then reattach the bridg-
ing frame, positioning it according to the patient’s body shape so that
its delordosing function works to optimum eect. The arrows on the
bars of the frame and the inside of the abdominal fastenings should
be pointing upward. Please note that the Spinova Unload Classic is
available in two heights III.
Spinova Support Plus Classic
Fitting / assembly
Adjust the stays, tensioning straps, and abdominal fastening as
described above.
Positioning the pads
Place the orthosis in front of you with the inside facing upward. The
arrows on the inside of the abdominal fastenings should be pointing
upward IV .
Fasten the large back pad firmly onto the center of the support with
the tapered end pointing downward. Now attach the abdominal pad
to the left abdominal fastening. The upper edge of the back pad
should sit approximately 3 cm below the shoulder blades. Please
note that the Spinova Support Plus Classic is available in two
heights.
Its special design permits controlled treatment according to an
individually adaptable multi-stage regimen.
Stage 1 (Stabilization phase):
To secure the spine after surgery or at the start of non-surgical
treatment, use the orthosis in combination with the shell.
Stage 2 (Mobilization phase):
During the initial stages of mobilization with a progressive recovery
process, the shell is removed and the base support is reinforced with
the aluminum and corset stays in the aected lumbar / sacral area.
Please ask your physician when you can remove the shell.
Indications
Stable vertebral fractures (lumbar spine) with vertebral body
damage, relieving the front and / or rear edges of vertebrae
Most severe lumbosciatica with muscular deficiencies in cases of
intervertebral disk protrusions / herniated disks
Lumbar spinal canal stenosis, also with paresis (non-surgical,
post-operative)
Tumors (metastases)
Severe degeneration / muscular insuciency of the spine
Spondylolysis / spondylolisthesis, grades II – III
Facet syndrome / spondylitis
Most severe (pseudo) radicular lumbar syndrome
Foraminal stenosis
Condition after herniated disks (non-surgical / post-operative)
Condition after hiscectomy
Condition after spondylodesis / kyphoplasty (one or more levels)
Osteochondrosis
Components
A – Base support
B Abdominal fastening with finger pockets
C – Tensioning straps
D – Aluminum stays
G – Abdominal pad
H Shell with fabric top cover
Assembly and fitting instructions
The Spinova Immo Plus Classic is supplied as a pre-assembled
orthosis in standard sizes. The shell, the stays, the abdominal
fastening, and the tensioning straps must be individually adjusted
by a trained specialist. The abdominal pad must be fastened to the
base support.
V To detach the fabric top cover, slip both the rubber bands on the
base support over the front edges of the shell. Then remove the
fabric top cover. To detach the shell from the orthosis, undo the
middle screw in the back area. Remove the shell from the base
support, then you can use the base support without it.
Cleaning instructions
Wipe the shell with a soft cloth and a mild cleaning agent. Then leave
the orthosis to air dry. When using the Spinova Immo Plus Classic
without the shell (mobilization phase), the orthosis can be washed by
hand if necessary.
Technical specifications / parameters
The Spinova Immo Plus Classic is made up of a base support with
aluminum and corset stays, an abdominal fastening, two tensioning
straps, a shell, and an abdominal pad.
Specialists1
The following information relates to these products:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Please also read the specific instructions relating to each product.
General instructions
1 5 Adapt the orthosis according to the areas of application
(indications) and the anatomy of the patient. Check the optimal and
individual fit of the orthosis after the first fitting. Practice the correct
procedure for putting on the orthosis with the patient. No improper
modifications may be made to the product. Failure to comply
Cleaning instructions
If necessary, you can wash the Spinova Unload Classic by hand
with a mild cleaning agent. Unfasten the bridging frame E before
washing. Refasten the bridging frame after drying. To do this, place
the orthosis in front of you with the inside facing upward. The arrows
on the inside of the abdominal fastenings should be pointing upward.
Fasten the bridging frame firmly around the struts of the frame
using the Velcro tabs (the arrows on the bars should be pointing
upward). Secure both bars on the bridging frame. Push one Velcro
strip through the eye of the bar from the front III .
Technical specifications / parameters
The Spinova Unload Classic is made up of a base support with
aluminum and corset stays, an abdominal fastening, two tensioning
straps, and a bridging frame.
Spinova Support Plus Classic
Intended use / part of the body this product is used for
Spinova Support Plus Classic is a medical product. It is an orthosis
for moderately stabilizing the lumbar spine with an anatomically
contoured back pad.
Indications
Vertebral fractures (lumbar spine) with vertebral body damage –
relief of the anterior vertebral edges
Spondylolysis / spondylolisthesis, grade II
Moderate lumbosciatica with muscular deficiencies in cases of
significant intervertebral disk protrusions / herniated disks
Lumbar spinal canal stenosis, also with paresis (non-surgical,
post-operative)
Moderate (pseudo) radicular lumbar syndrome
Severe degeneration / muscular insuciency
Condition following herniation (post-operative / non-surgical)
Condition following discectomy
Condition following spinal fusion / kyphoplasty (one or more levels)
• Osteoporosis
Components
A – Base support
B Abdominal fastening with finger pockets
C – Tensioning straps
D – Aluminum stays
F – Large back pad
G – Abdominal pad
Assembly and fitting instructions
The Spinova Support Plus Classic is supplied as a pre-assembled
orthosis in standard sizes. The aluminum and corset stays, the
abdominal fastening, and the tensioning straps must be individually
adjusted by a trained specialist. The bridging pad and abdominal pad
must be fastened to the base support.
Cleaning instructions
If necessary, you can wash the Spinova Support Plus Classic by hand
with a mild cleaning agent. Unfasten both pads F / G before washing.
Refasten both pads after drying. To do this, place the orthosis in
front of you with the inside facing upward. The arrows on the inside
of the abdominal fastenings should be pointing upward. Fasten
the back pad firmly onto the center of the support with the tapered
end pointing downward. Now attach the abdominal pad to the right
abdominal fasteningIV.
Technical specifications / parameters
The Spinova Support Plus Classic is made up of a base support with
aluminum and corset stays, an abdominal fastening, two tensioning
straps, a back pad, and an abdominal pad.
Spinova Immo Plus Classic
Intended use / part of the body this product is used for
Spinova Immo Plus Classic is a medical product. It is an orthosis for
immobilizing the lumbar spine with mobilization function.
to both the manufacturer and the responsible authority. Our contact
details can be found on the back of this brochure.
Disposal
You can dispose of the product in accordance with national legal
requirements.
Version: 2020-02
Spinova Stabi Classic
Intended use / part of the body this product is used for
Spinova Stabi Classic is a medical product. It is an orthosis for
moderately stabilizing the lumbar spine using corset stays.
Indications
Moderate (pseudo) radicular lumbar syndrome
Moderate lumbosciatica with slight deficiencies in the case of
intervertebral disk protrusions / herniated disks
Condition after Herniated disks (non-surgical / post-operative)
Condition after Discectomy
Spondylolisthesis, grade I
Components
A – Base support
B Abdominal fastening with finger pockets
C – Tensioning straps
D – Aluminum stays
Assembly and fitting instructions
The Spinova Stabi Classic is supplied as a pre-assembled orthosis
in standard sizes. The aluminum and corset stays, the abdominal
fastening and the tensioning straps should be individually adjusted
by a trained specialist.
Cleaning instructions
If necessary, you can wash the orthosis by hand with a mild cleaning
agent. Leave the orthosis to air dry.
Technical specifications / parameters
The Spinova Stabi Classic consists of a base support with aluminum
and corset stays, an abdominal fastening, and two tensioning straps.
Spinova Unload Classic
Intended use / part of the body this product is used for
Spinova Unload Classic is a medical product. It is an orthosis for
moderately reducing and relieving lordosis of the lumbar spine with
removable bridging frame.
Indications
Stable vertebral fractures (lumbar spine) with vertebral body
damage, relieving the rear edges of vertebrae
Spondylolysis / spondylolisthesis, grades I – II
Moderate lumbosciatica with muscular deficiencies in cases of
significant intervertebral disk protrusions / herniated disks
Lumbar spinal canal stenosis, also with paresis (non-surgical,
post-operative)
Moderate (pseudo) radicular lumbar syndrome
Facet syndrome
Condition after Discectomy
Components
A – Base support
B Abdominal fastening with finger pockets
C – Tensioning straps
D – Aluminum stays
E – Bridging frame
Assembly and fitting instructions
The Spinova Unload Classic is supplied as a pre-assembled orthosis
in standard sizes. The aluminum and corset stays, the abdominal
fastening, the bridging frame, and the tensioning straps must be
individually adjusted by a trained specialist.
8 9
sur l’étiquette cousue. L’étiquette cousue comprenant des informa-
tions sur la taille, le fabricant, les consignes d’entretien et le sigle CE
se trouve à l’intérieur du bandage de base.
Une combinaison avec d’autres produits, par ex. dans le cadre d’un
traitement de compression médicale veineuse (body de
compression, bas de compression lymphatique), doit préalablement
faire l’objet d’une consultation auprès de votre médecin traitant. Si
vous deviez constater une aggravation des problèmes ou des
changements hors du commun, veuillez consulter immédiatement
votre médecin. Nous déclinons toute responsabilité en cas
d’utilisation incorrecte ou inadaptée. Le produit ne doit pas être
utilisé au contact de substances grasses ou acides, de crèmes ou de
lotions. À ce jour, aucun eet secondaire aectant l’ensemble de
l’organisme n’est connu. Il est cependant indispensable que ce
dispositif soit correctement mis en place et utilisé. L’orthèse ne doit
pas être portée trop serrée afin d’éviter des pressions locales
excessives. Une compression des vaisseaux sanguins et des nerfs
est possible dans de rares cas. Suite à une opération, faites contrôler
régulièrement la cicatrice par un médecin.
Remarque: N’exposez jamais le produit à la chaleur directe
(par ex. chauage, soleil, dans une voiture)! La chaleur peut
endommager le matériau. Cela peut limiter l’ecacité de
l’orthèse.
Conseils d’utilisation
Mise en place
L’orthèse pour colonne vertébrale Spinova doit être réglée indivi-
duellement par un professionnel formé1 avant la première mise en
place.
1 Positionnez l’orthèse au milieu, au niveau de la taille, de sorte
à couvrir le bas du dos. Les flèches imprimées sur les faces
intérieures de la fermeture abdominale doivent pointer vers le haut.
2 Passez les doigts dans les passants prévus à cet eet au niveau
de la fermeture et tirez de manière régulière la fermeture vers le
côté. Ce n’est qu’après que vous pouvez tirer les fermetures vers
l’avant. 3 Soulevez le côté gauche de la fermeture sur le ventre et
amenez le côté droit de la fermeture par-dessus le côté gauche, de
sorte à pouvoir fixer le «velcro». Prenez maintenant les sangles
du système de traction dans les deux mains. 4 Tirez-les ensemble
et de manière régulière tout d’abord vers le côté jusqu’à obtenir la
stabilisation souhaitée.
5 Attachez les sangles de traction sur la fermeture abdominale.
Retrait
Pour retirer l’orthèse, ouvrez d’abord la sangle de traction. Ensuite,
placez les mains au niveau des poches à rabat de la fermeture
ventrale et desserrez la fermeture «velcro». Attachez la fermeture
ventrale à l’aide du «velcro» après le retrait de l’orthèse pour éviter
tout dommage.
Contre-indications
Aucune hypersensibilité de caractère pathologique n’est connue
à ce jour. En cas d’existence ou d’apparition des symptômes cités
ci-après, l’application et le port de ce produit doivent préalablement
faire l’objet d’une consultation auprès de votre médecin habituel:
Dermatoses / lésions cutanées dans la zone en contact avec
l’appareillage, notamment en cas d’inflammations; il en va
de même en cas de cicatrices avec gonflement, de rougeur et
d‘hyperthermie
Forte limitation de la capacité fonctionnelle du cœur et des
poumons (risque d’élévation de la tension artérielle lors d’un eort
physique marqué, l’orthèse étant mise)
Conseils d’entretien
S’il est manipulé et entretenu correctement, ce produit n’exige
pratiquement aucune maintenance particulière.
Conseils pour une réutilisation
Ce dispositif est réservé à la prise en charge individuelle d’un seul
patient ou d’une seule patiente.
Garantie
La législation en vigueur est celle du pays où le produit a été
acheté. Si un cas de garantie est présumé, veuillez vous adresser
premièrement à la personne à qui vous avez acheté le produit. Le
produit doit être nettoyé avant de notifier un cas de garantie. En cas
de non-respect des indications sur le maniement et l’entretien de le
Spinova Immo Plus Classic
Fitting / assembly
Adjust the stays, tensioning straps, and abdominal fastening as
described above.
Tools required
2.5 mm Allen key (available as an accessory)
Removing the shell from the orthosis
V Undo the middle screw on the back. Slip both the rubber bands
on the base support over the front edges of the shell. Remove the
base support from the back shell. If necessary, remove the fabric top
cover from the shell.
Setting the height, width, and angle of the shell
After removing the shell from the base support, loosen the nut in the
center of the shell by hand and undo the upper and lower screws
with an Allen key so that both halves of the shell can be moved
easily toward or away from each other. Position the shell on the
patient‘s torso so that the recesses of the pelvic frame sit directly
above the iliac crests. Shift and bend the two halves of the shell until
it is as flat as possible against the patient‘s torso. Then tighten the
three screw connections up again, making sure that they are aligned
as symmetrically as possible V. The upper edge should end ap-
proximately 3 cm below the shoulder blades. If necessary, the upper
edge can be shortened to change the height of the shell. Please note
that the Spinova Immo Plus Classic is available in two heights. To
attach the shell to the base support, carry out the steps listed in the
Removing the shell section in reverse.
Note: The plastic can be cut with standard leather shears. Smooth
the cut edge (e. g. with sandpaper) to avoid causing injuries.
Positioning the abdominal pads
Place the orthosis in front of you with the inside facing upward. The
arrows on the inside of the abdominal fastenings should be pointing
upward. Attach the abdominal pad to the left abdominal fastening.
* Note on the risk of personal injury (risk of injury, harm to health, and accidents)
or damage to property (damage to the product).
1 A specialist is any person who is authorized according to the state regulations
for fitting and instruction in the use of orthoses which are relevant to you.
fr français
Chère cliente, cher client,
merci d‘avoir choisi un produit Bauerfeind.
Tous les jours, nous travaillons à l’amélioration de l’ecacité
médicale de nos produits, car votre santé nous tient particulièrement
à cœur.
Veuillez lire attentivement et tenir compte cette notice d’utilisation.
Pour toutes questions, veuillez vous adresser à votre médecin ou à
votre revendeur spécialisé.
Les remarques suivantes concernent les produits:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Veuillez également respecter les consignes spécifiques liées à votre
produit et mentionnées sur les pages suivantes.
Risques d’utilisation
Attention*
Veuillez suivre méticuleusement les indications de la présente
notice d’utilisation ainsi que les remarques du professionnel
formé.
Votre orthèse pour colonne vertébrale Spinova doit impérativement
être portée conformément aux recommandations de cette notice
d’utilisation et dans le respect des indications données (position-
nement). Il s’agit d’un produit soumis à la prescription et qui doit
être porté sous contrôle médical. Pour garantir un positionnement
optimal de l’orthèse, la taille doit être exactement déterminée par un
professionnel formé1. Veuillez tenir compte des conseils d’entretien
Composants
A Bandage de base
B Fermeture abdominale avec passants
C – Sangles de traction
D Renforts en aluminium
E – Cadre de transfert de force
Instructions d’assemblage et d’adaptation
Spinova Unload Classic est fournie montée dans les tailles standard.
Les renforts en aluminium, les baleines du corset, la fermeture
abdominale, le cadre de transfert de force ainsi que les sangles de
traction doivent être ajustés individuellement par un professionnel
qualifié.
Conseils de nettoyage
Au besoin, il est possible de nettoyer SpinovaUnload Classic à
la main avec un détergent doux. Décrochez le cadre de transfert
de force E avant le lavage. Une fois secs, attachez de nouveau le
cadre de transfert de force et la pelote ventrale. Posez l’orthèse
devant vous, la face interne vers le haut. Les flèches sur les faces
intérieures des fermetures abdominales doivent pointer vers le haut.
Attachez le cadre de transfert de force autour des barres du cadre
à l’aide des languettes auto-agrippantes (les flèches sur les étriers
pointant vers le haut). Fixez les deux étriers du cadre de transfert de
force. Pour cela, insérez par le devant une bande auto-agrippante
dans l’œillet de l’étrier III.
Caractéristiques techniques / Paramètres
La Spinova Unload Classic se compose d’un bandage de base avec
renforts en aluminium et baleines de corset, d’une fermeture abdomi-
nale, de deux sangles de traction et d’un cadre de transfert de force.
Spinova Support Plus Classic
Utilisation / Position d’utilisation
Spinova Support Plus Classic est un dispositif médical. Il s‘agit d‘une
orthèse destinée à la stabilisation modérée des vertèbres lombaires
avec pelote dorsale de forme anatomique.
Indications
Fractures des vertèbres (rachis lombaire) avec dommage du corps
vertébral; soulagement du bord antérieur des vertèbres
Spondylolyse / spondylolisthèse stade II
Lombosciatique modérée avec défaillance musculaire en cas de
protrusion discale / prolapsus grave
Sténoses lombaires du canal rachidien également avec parèses
(traitement conservateur, post-opératoire)
Syndrome lombaire (pseudo-)radiculaire modéré
Dégénération sévère / insusance musculaire
Situation après prolapsus (post-opératoire / conservateur)
Situation à la suite d‘une discectomie
Situation après une spondylodèse / cyphoplastie (une journée /
plusieurs journées)
• Ostéoporose
Composants
A Bandage de base
B Fermeture abdominale avec passants
C – Sangles de traction
D Renforts en aluminium
F – Grande pelote dorsale
G – Pelote ventrale
Instructions d’assemblage et d’adaptation
Spinova Support Plus Classic est fournie montée dans les tailles
standard. Les renforts en aluminium, les baleines du corset, la
fermeture abdominale ainsi que les sangles de traction doivent être
ajustés individuellement par un professionnel qualifié. La pelote de
transfert de force et la pelote ventrale doivent être attachées par
bande «velcro» dans le bandage de base.
Conseils de nettoyage
Au besoin, il est possible de nettoyer Spinova Support Plus Classic à
la main avec un détergent doux. Décrochez les deux pelotes avant le
lavage F / G. Une fois sèches, attachez de nouveau les deux pelotes.
dispositif, la garantie peut être compromise, voire devenir nulle et
non avenue.
La garantie est caduque dans les cas suivants:
Utilisation non conforme aux indications
Non-respect des consignes du professionnel formé
Altération arbitraire du produit
Obligation de déclaration
Conformément aux dispositions légales en vigueur à l’échelle
régionale, il vous incombe de signaler immédiatement, aussi bien
au fabricant qu’aux autorités compétentes, tout incident grave
lié à l’utilisation de ce produit médical. Vous pourrez trouver nos
coordonnées au verso de cette brochure.
Mise au rebut
Vous pouvez éliminer le produit conformément aux dispositions
légales en vigueur dans votre pays.
Mise à jour de l’information: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Utilisation / Position d’utilisation
Spinova Stabi Classic est un dispositif médical. Il s‘agit d‘une orthèse
destinée à la stabilisation modérée des vertèbres lombaires via des
baleines de corset.
Indications
Syndrome lombaire (pseudo-)radiculaire modéré
Lombosciatique modérée avec de légères défaillances en cas de
protrusion discale / prolapsus
État apr. prolapsus (traitement conservateur, post-opératoire)
État apr. discectomie
Spondylolisthèse degré I
Composants
A Bandage de base
B Fermeture abdominale avec passants
C – Sangles de traction
D Renforts en aluminium
Instructions d’assemblage et d’adaptation
Spinova Stabi Classic est fournie montée dans les tailles standard.
Les baleines du corset et les renforts en aluminium, la fermeture
abdominale ainsi que les sangles de traction doivent être ajustés
individuellement par un professionnel qualifié.
Conseils de nettoyage
Au besoin, il est possible de nettoyer l‘orthèse à la main avec un
détergent doux. Laissez sécher l’orthèse à l’air.
Caractéristiques techniques / Paramètres
La Spinova Stabi Classic se compose d’un bandage de base avec
baleines de corset et renforts en aluminium, d‘une fermeture
abdominale ainsi que de deux sangles de traction.
Spinova Unload Classic
Utilisation / Position d’utilisation
Spinova Unload Classic est un dispositif médical. Il s‘agit d‘une
orthèse destinée à la stabilisation modérée en délordose et à la
décharge des vertèbres lombaires avec un cadre de transfert de
force démontable.
Indications
Fractures des vertèbres (rachis lombaire) stables avec dommage
du corps vertébral – soulagement du bord postérieur des vertèbres
Spondylolyse / spondylolisthèse degré I – II
Lombosciatique modérée avec défaillance musculaire en cas de
protrusion discale / prolapsus grave
Sténoses lombaires du canal rachidien également avec parèses
(traitement conservateur, post-opératoire)
Syndrome lombaire (pseudo-)radiculaire modéré
Syndrome facettaire
État apr. Discectomie
10 11
nl nederlands
Geachte klant,
hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van Bauerfeind.
Elke dag werken wij aan de verbetering van de medische eectiviteit
van onze producten. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te
lezen en in acht te nemen. Neem voor vragen contact op met uw arts
of uw speciaalzaak.
Deze gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de volgende producten:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Let op de specifieke aanwijzingen over uw product op de volgende
pagina’s.
Gebruiksrisico’s
Let op*
Gelieve de instructies van deze gebruiksaanwijzing en de
opmerkingen van het geschoolde personeel heel nauwkeurig op
te volgen.
U mag de Spinova orthese voor de wervelkolom alleen dragen
volgens deze gebruiksaanwijzing en voor de genoemde
toepassingsgebieden (beoogde plaats). Deze orthese wordt door een
arts voorgeschreven en mag alleen onder medisch toezicht worden
gebruikt. Om een optimale pasvorm van de orthese te kunnen
garanderen, moet het product door geschoold personeel1 bij de
patiënt worden aangemeten. Let op de richtlijnen voor verzorging
op het ingenaaide etiket. Het ingenaaide etiket met informatie over
maat, fabrikant, richtlijnen voor verzorging en CE-keurmerk bevindt
zich aan de binnenzijde van de basisbandage.
Bespreek een combinatie met andere producten, bijv. in het kader van
een compressietherapie (compressiebody, compressiekousen voor
lymfoedeem), vooraf met de behandelende arts. Indien de klachten
verergeren of indien u buitengewone veranderingen constateert,
neem dan onmiddellijk contact op met uw arts. Bij onjuist of oneigen-
lijk gebruik aanvaardt Bauerfeind geen productaansprakelijkheid.
Laat het product niet in contact komen met vet- en zuurhoudende
middelen, zalf of lotion. Bijwerkingen die het gehele organisme
betreen, zijn tot op heden niet bekend. Voorwaarde hiervoor is dat
het hulpmiddel deskundig wordt gebruikt / aangebracht. Doe de
orthese niet te strak om, hierdoor kunnen lokale drukverschijnselen
ontstaan. Sporadisch kunnen bloedvaten en zenuwen bekneld raken.
Laat na een operatie, de operatiewond regelmatig door een arts
controleren.
Opmerkingen: Stel het product nooit rechtstreeks bloot aan hitte
(bijvoorbeeld verwarming, zonlicht, bewaren in de auto)! Hierdoor
kan het materiaal beschadigd raken. Dit kan nadelige gevolgen
hebben voor de werking van de orthese.
Gebruiksinstructies
Aantrekken
De Spinova orthese voor de wervelkolom moet voordat het de
eerste keer wordt aangelegd, worden aangemeten door geschoold
personeel1.
1
Leg de orthese om het midden van de romp ter hoogte van de
taille zodat de onderrug bedekt is. De pijlen aan de binnenzijden van
de buiksluiting wijzen naar boven.
2
Schuif uw hand aan de zijkant
in de daarvoor bedoelde vingeropeningen op de sluiting en trek de
sluiting gelijkmatig opzij. Pas daarna trekt u de sluitingen naar voren.
3
Til uw buik met de linker sluitinghelft van onderen iets omhoog en
leg de rechter sluitinghelft zo ver over de linker heen tot u deze kunt
vastklitten. Neem nu de klittenbanden in beide handen.
4
Trek ze
eerst tegelijkertijd en gelijkmatig opzij tot de gewenste stabilisatie is
opgebouwd.
5
Zet de klittenbanden op de buiksluiting vast.
Uittrekken
Om de orthese af te doen, opent u eerst de klittenbanden. Grijp
vervolgens in de vingeropeningen van de buiksluiting en maak de
klittenband los. Klit de buiksluiting na het uittrekken van de orthese
weer dicht om beschadigingen te voorkomen
Ajustement du cadre de transfert de force
Pour ajuster le cadre de transfert, desserrez celui-ci du bandage
de base. Pour cela, retirez les deux bandes «velcro» du cadre de
transfert et ouvrez les deux languettes «velcro» situées sur le
bandage de base. Vous pouvez modeler individuellement les tiges
en aluminium du cadre de transfert. Ensuite, attachez de nouveau
le cadre de transfert. Positionnez-le de telle sorte qu’il puisse
déployer optimalement sa fonction de délordosation en fonction
de la morphologie du patient. Les flèches sur les étriers du cadre
de transfert et les faces intérieures des fermetures abdominales
doivent pointer vers le haut. Notez que l’orthèse Spinova Unload
Classic est disponible en deux hauteurs III .
Spinova Support Plus Classic
Adaptation / Assemblage
Adaptez les baleines, les sangles de traction et la fermeture
abdominale comme décrit ci-dessus.
Positionnement des pelotes
Posez l’orthèse devant vous, la face interne vers le haut. Les flèches
sur les faces intérieures des fermetures abdominales doivent
pointer vers le haut IV.
Attachez la grande pelote dorsale avec la pointe dirigée vers le bas
au milieu du bandage. Placez maintenant la pelote ventrale sur la
fermeture abdominale gauche à l’aide du « velcro ». L’extrémité
supérieure de la pelote dorsale doit se trouver à env. 3 cm sous les
omoplates. Notez que l’orthèse Spinova Support Plus Classic est
disponible en deux hauteurs.
Spinova Immo Plus Classic
Adaptation / Assemblage
Adaptez les baleines, les sangles de traction et la fermeture
abdominale comme décrit ci-dessus.
Outils nécessaires
Clé Allen 2,5 mm (disponible en accessoire)
Retirer la coque de l’orthèse
V Desserrez la vis du milieu au niveau du dos. Faites glisser les
deux bandes de caoutchouc du bandage de base par-dessus les
bords avant de la coque. Retirez le bandage de base de la coque
dorsale. Le cas échéant, retirez le revêtement textile de la coque.
Réglage en hauteur, largeur et angle de la coque
Après avoir retiré la coque du bandage de base, desserrez à la
main l’écrou situé au milieu de la coque ainsi que la vis supérieure
et inférieure à l’aide d’une clé Allen, de sorte que les deux moitiés
de coque puissent se déplacer aisément l’une par rapport à l’autre.
Positionnez l’orthèse sur le tronc de manière à ce que les creux
formant le soutien du bassin se situent directement au-dessus
des os iliaques du patient. Déplacez et inclinez les deux parties de
la coque pour qu’elles se mettent à fleur au maximum au niveau
du tronc du patient. Refixez ensuite les trois raccords à vis. Veillez
à un ajustement le plus symétrique possible V. L’extrémité du
bord supérieur doit se trouver à env. 3 cm sous les omoplates. Si
nécessaire, le bord supérieur peut être raccourci pour modifier la
hauteur de coque. Notez que l’orthèse Spinova Immo Plus Classic est
disponible en deux hauteurs. Pour placer la coque sur le bandage de
base, procédez en sens inverse, comme décrit dans le point Retrait
de la coque.
Remarque: Le plastique peut se découper à l’aide de ciseaux pour
cuir du commerce. Ébavurez les bords de la coupe (par ex. au
papier de verre) pour prévenir toute blessure.
Positionnement de la pelote ventrale
Posez l’orthèse devant vous, la face interne vers le haut. Les flèches
sur les faces intérieures des fermetures abdominales doivent pointer
vers le haut. Attachez la pelote ventrale sur la fermeture abdominale
gauche à l’aide du « velcro ».
*
Informations sur les risques de dommages personnels (risques de blessures et
d’accidents, dangers sanitaires) et, le cas échéant, de dommages matériels (sur
le produit).
1 Un professionnel qualifié est une personne fore à l’utilisation des orthèses
conformément aux réglementations nationales en vigueur vous concernant
ainsi qu’à l’adaptation et à la mise en place de ce type de produit.
employée sans coque (en phase de mobilisation), l’orthèse peut, au
besoin, être nettoyée à la main.
Caractéristiques techniques / Paramètres
La Spinova Immo Plus Classic se compose d’un bandage de base
avec renforts en aluminium et baleines de corset, d’une fermeture
abdominale, de deux sangles de traction ainsi que d’une pelote
dorsale, d‘une coque et d’une pelote ventrale.
Personnel formé1
Les remarques suivantes concernent les produits:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Veuillez également respecter les consignes spécifiques liées à
chaque produit.
Généralités
1 5 Ajustez l’orthèse en fonction de son utilisation (indications)
et de l’anatomie du patient. Vérifiez, lors de la première prise
en charge, le positionnement optimal et individuel de l’orthèse.
Entraînez le patient au bon positionnement. Aucune modification
inadéquate du produit n‘est autorisée. En cas de non-respect de ces
consignes, la performance du produit peut s’en trouver aectée et
notre responsabilité dégagée. L’orthèse pour colonne vertébrale
Spinova n’est prévue que pour la prise en charge d’un seul patient.
Positionnez l’orthèse au milieu, au niveau de la taille, de sorte
à couvrir le bas du dos. Les flèches imprimées sur les faces
intérieures de la fermeture abdominale doivent pointer vers le haut.
Pour un eet optimal, il convient de mettre en place l’orthèse le plus
bas possible, sans que cela soit désagréable en position assise au
niveau de l’aine.
Adaptation / Assemblage
Ajustage des baleines (baleines de corset et renforts dorsaux en
aluminium)
Pour garantir un positionnement optimal de l’orthèse sans zones de
pression, les baleines doivent être ajustées à l’anatomie du patient
D. Sortez les baleines des poches du bandage de base et ajustez
à l’anatomie du patient. Réinsérez les baleines dans les poches
prévues à cet eet.
Raccourcissement des sangles de traction I
Défaites tout d‘abord les extrémités auto-grippantes des sangles
de traction et attachez-les au centre de la fermeture. Prenez
maintenant les deux sangles de traction dans vos mains et tirez-les
(vous ou le patient) vers l’avant en même temps jusqu’à obtenir
l’eet (force) souhaité (stabilisation). Attachez les sangles de traction
à la longueur optimale dans les extrémités auto-agrippantes et
raccourcissez la sangle en conséquence.
Ajustement des fermetures abdominales au corps du patient
Vous avez la possibilité de régler individuellement l‘angle et la
largeur des fermetures abdominales. Desserrez pour ce faire les
fermetures abdominales et attachez ces dernières sur leur nouvelle
position. La partie velours du velcro qui dépasse sur le bandage de
base peut être coupée à la bonne longueur à l‘aide de ciseaux pour
tissus. La partie auto-agrippante du velcro qui dépasse doit être
recouverte par une bande de velours pour éviter toute détérioration.
En principe, il est possible de découper entièrement la partie auto-
agrippante extérieure si elle est totalement inutile II .
Spinova Stabi Classic
Adaptation / Assemblage
Adaptez les baleines, les sangles de traction et la fermeture
abdominale comme décrit ci-dessus.
Spinova Unload Classic
Adaptation / Assemblage
Adaptez les baleines, les sangles de traction et la fermeture
abdominale comme décrit ci-dessus.
Posez l’orthèse devant vous, la face interne vers le haut. Les flèches
sur les faces intérieures des fermetures abdominales doivent
pointer vers le haut. Attachez la pelote dorsale avec la pointe dirigée
vers le bas au milieu du bandage. Placez maintenant la pelote
ventrale sur la fermeture abdominale droiteIV.
Caractéristiques techniques / Paramètres
La Spinova Support Plus Classic se compose d’un bandage de base
avec renforts en aluminium et baleines de corset, d’une fermeture
abdominale, de deux sangles de traction ainsi que d’une pelote
dorsale et d’une pelote ventrale.
Spinova Immo Plus Classic
Utilisation / Position d’utilisation
Spinova Immo Plus Classic est un dispositif médical. Il s‘agit d‘une
orthèse d‘immobilisation des vertèbres lombaires avec fonction de
mobilisation.
Sa construction spéciale permet une thérapie contrôlée selon un
schéma à plusieurs niveaux adaptables individuellement.
Niveau 1 (phase de stabilisation) :
L’orthèse est employée avec la coque pour sécuriser la colonne
vertébrale après une opération ou au commencement d’un
traitement non chirurgical.
Niveau 2 (phase de mobilisation) :
La coque est retirée au début de la mobilisation accompagnée d’un
processus de guérison progressif. Le bandage de base est renforcé
par des baleines de corset et des renforts en aluminium dans la
région lombaire / sacrum à soigner.
Veuillez demander à votre médecin à quel moment la coque pourra
être retirée.
Indications
Fractures des vertèbres (rachis lombaire) stables avec dommage
du corps vertébral – soulagement du bord antérieur et / ou
postérieur des vertèbres
Lombosciatique très avancée avec défaillance musculaire en cas
de protrusion discale / prolapsus
Sténoses lombaires du canal rachidien également avec parèses
(traitement conservateur, post-opératoire)
Tumeurs (métastases)
Dégénérescence grave / insusance musculaire de la colonne
Spondylolyse / spondylolisthèse degré II – III
Syndrome facettaire / spondylite
Syndrome lombaire (pseudo-)radiculaire très grave
Sténoses foraminales
État apr. prolapsus (traitement conservateur, post-opératoire)
État apr. discectomie
État apr. spondylodèse / cyphoplastie (une journée / plusieurs
journées)
Ostéochondrose
Composants
A Bandage de base
B Fermeture abdominale avec passants
C – Sangles de traction
D Renforts en aluminium
G – Pelote ventrale
H Coque avec revêtement textile
Instructions d’assemblage et d’adaptation
Spinova Immo Plus Classic est fournie montée dans les tailles
standard. La coque, les baleines, la fermeture abdominale ainsi que
les sangles de traction doivent être ajustées individuellement par
un professionnel qualifié. La pelote ventrale doit être attachée par
bande «velcro» dans le bandage de base.
V Pour retirer le revêtement textile, faites glisser les deux bandes
de caoutchouc du bandage de base par-dessus les bords avant de
la coque. Ensuite, retirez le revêtement textile. Pour retirer la coque
de l’orthèse, desserrez la vis du milieu au niveau du dos. Retirez la
coque du bandage de base. Ensuite, vous pouvez utiliser le bandage
de base sans la coque.
Conseils de nettoyage
Nettoyez la coque avec un chion et un détergent doux. Laissez
ensuite sécher l’orthèse à l’air. Quand Spinova Immo Plus Classic est
12 13
Contra-indicaties
Over betekenis van overgevoeligheid is tot nu toe niets bekend. Bij
de volgende ziektebeelden is het raadzaam om vóór het aanbrengen
en dragen van een dergelijk hulpmiddel eerst met uw arts te
overleggen:
Huidaandoeningen / -verwondingen van het te behandelen
lichaamsdeel, vooral bij ontstekingen. Tevens bij verdikte littekens
die gezwollen zijn, er rood uitzien en warm aanvoelen
Verhoogde beperkingen van het prestatievermogen van hart
en longen (gevaar voor stijging van de bloeddruk bij intensieve
lichamelijke inspanning tijdens het dragen van het hulpmiddel)
Onderhoudsinstructies
Bij juist gebruik en de juiste verzorging is het product vrijwel
onderhoudsvrij.
Aanwijzingen voor hergebruik
Het product is bedoeld voor individueel gebruik door één patiënt(e).
Garantie
De wettelijke bepalingen van het land waar het product is gekocht
gelden. Als u meent dat u aanspraak op garantie kunt maken,
neem dan in eerste instantie contact op met degene van wie u het
product hebt gekocht. Het product dient te worden gereinigd vóór
de aansprakelijkstelling. Indien de aanwijzingen over het gebruik en
het onderhoud van de product niet zijn nageleefd, kan de garantie
worden beperkt of uitgesloten.
De garantie is uitgesloten bij:
• Oneigenlijk gebruik
Het niet opvolgen van de aanwijzingen van geschoold personeel
• Eigenmachtige productwijziging
Meldingsplicht
Op grond van de regionale wettelijke voorschriften bent u verplicht
elk ernstig voorval bij gebruik van dit medische hulpmiddel,
onmiddellijk te melden bij zowel de fabrikant als de bevoegde
instantie. Onze contactgegevens vindt u op de achterkant van deze
brochure.
Verwijderen
U kunt het product volgens de in uw land geldende voorschriften
verwijderen.
Datum: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Beoogd gebruik / Plaats van gebruik
Spinova Stabi Classic is een medisch hulpmiddel. Het is een orthese
voor de gematigde stabilisatie van de lendenwervelkolom door
middel van korsetbaleinen.
Indicaties
Matig (pseudo-) radiculair lumbaalsyndroom
Middelzware lumbo-ischialgie met lichte uitvalsverschijnselen bij
hernia van de tussenwervelschijven / prolaps
Na een prolaps (conservatief / postoperatief)
Na een discectomie
Spondylolisthesis graad I
Onderdelen
A – Basisbandage
B Buiksluiting met vingeropeningen
C – Klittenbanden
D – Aluminium staven
Montage instructies
De Spinova Stabi Classic wordt in standaardmaten gemonteerd
geleverd. De aluminium staven en korsetbaleinen, de buiksluiting
en de klittenbanden moeten individueel worden aangepast door
geschoold personeel.
Wasvoorschrift
Indien gewenst kan de orthese met de hand worden gereinigd met
een mild wasmiddel. Laat de orthese aan de lucht drogen.
Instructies voor samenstelling en montage
De Spinova Immo Plus Classic wordt in standaardmaten gemonteerd
geleverd. De schaal, de baleinen, de buiksluiting en de klittenbanden
moeten door geschoold personeel individueel worden aangemeten.
De buikpelotte moet met klittenband aan de basisbandage worden
bevestigd.
V Om de stoen bekleding te verwijderen, moeten de twee
elastische banden aan de basisbandage over de randen aan de
voorkant van de schaal worden geschoven. Verwijder vervolgens de
stoen bekleding. Om de schaal van de orthese te verwijderen, moet
de middelste schroef van de rugcassette worden losgedraaid. Maak
de schaal los van de basisbandage. Daarna kunt u de basisbandage
zonder schaal gebruiken.
Wasvoorschrift
De schaal kan met een zachte doek en een mild reinigingsmiddel
worden schoongemaakt. Laat de orthese daarna aan de lucht
drogen. Bij gebruik van de Spinova Immo Plus Classic zonder schaal
(mobiliteitsfase) kan de orthese indien gewenst met de hand worden
gewassen.
Technische gegevens / parameters
De Spinova Immo Plus Classic bestaat uit een basisbandage
met aluminium staven en korsetbaleinen, een buiksluiting, twee
klittenbanden, een schaal en een buikpelotte.
Geschoold personeel1
De hierna volgende aanwijzingen hebben betrekking op de
producten:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Let ook op de speciale aanwijzingen over het betreende product.
Algemene instructies
1 5 Meet de orthese al naar gelang de toepassingsgebieden
(indicaties) en de lichaamsbouw (anatomie) aan. Controleer na de
eerste verzorging of de orthese optimaal zit en goed is aangepast.
Oefen het correct aanleggen met de patiënt. Ondeskundige
wijzigingen aan het product zijn niet toegestaan. Wanneer dit wel
gebeurt, kan dit de werking van het product negatief beïnvloeden
zodat productaansprakelijkheid is uitgesloten. De Spinova orthese
voor de wervelkolom is uitsluitend bestemd voor de behandeling van
één patiënt.
Leg de orthese om het midden van de romp ter hoogte van de taille
zodat de onderrug bedekt is. De pijlen aan de binnenzijden van de
buiksluiting wijzen hierbij naar boven. Om een optimale werking te
garanderen moet de orthese zo laag mogelijk worden aangelegd
zonder dat deze bij een rechte zithouding in de liesstreek drukt.
Aanpassen / Montage
Aanpassen van de staven (dorsale aluminium staven en
korsetbaleinen)
Om een optimale pasvorm van de orthese zonder drukplekken te
garanderen, moeten de staven en baleinen aan de anatomie van
de patiënt worden aangepast D. Verwijder hiervoor de staven uit de
staafpockets van de basisbandage en pas deze aan de individuele
lichaamsvorm van de patiënt aan. Steek de staven weer in de
staafpockets.
Inkorten van de klittenbanden I
Maak eerst de klittenbanduiteinden los en hecht ze vast op het
midden van de sluiting. Neem de klittenbanden in beide handen en
trek ze (of laat de patiënt dit doen) tegelijkertijd naar voren tot de
gewenste kracht is opgebouwd. Bevestig de klittenbanden met de
optimale lengte aan de klittenbanduiteinden en verstel zo de band.
Aanpassen van de buiksluitingen aan de anatomie van de patiënt
U hebt de mogelijkheid, de hoek en breedte van de buiksluitingen
individueel te verstellen. Hiervoor moet u de buiksluitingen losmaken
en ze in een nieuwe positie vastklitten. Uitstekende velours bij de
basisbandage kan na de aanpassing met een stofschaar worden
afgeknipt. Om beschadigingen te voorkomen, moet uitstekende
Onderdelen
A – Basisbandage
B Buiksluiting met vingeropeningen
C – Klittenbanden
D – Aluminium staven
F – Grote rugpelotte
G – Buikpelotte
Instructies voor samenstelling en montage
Die Spinova Support Plus Classic wordt in standaardmaten
gemonteerd geleverd. De aluminium staven, de korsetbaleinen, het
overbruggingsframe en de klittenbanden moeten door geschoold
personeel individueel worden aangemeten. De overbruggingspelotte
en buikpelotte moeten met klittenband aan de basisbandage worden
bevestigd.
Wasvoorschrift
Indien gewenst kan de Spinova Support Plus Classic met een mild
wasmiddel op de hand worden gereinigd. Verwijder de twee pelotten
vóór het wassen F / G. Maak de twee pelotten na het drogen weer
met klittenband vast. Leg de orthese daartoe voor u neer met
de binnenzijde naar boven. De pijlen aan de binnenzijden van de
buiksluiting wijzen naar boven. Zet de rugpelotte met de punt naar
beneden met het klittenband vast in het midden van de bandage.
Breng nu de buikpelotte aan op de rechter buiksluitingIV.
Technische gegevens / parameters
De Spinova Support Plus Classic bestaat uit een basisbandage
met aluminium staven en korsetbaleinen, een buiksluiting, twee
klittenbanden evenals een rug- en buikpelotte.
Spinova Immo Plus Classic
Beoogd gebruik / Plaats van gebruik
Spinova Immo Plus Classic is een medisch hulpmiddel. Het is een
orthese voor de immobilisatie van de lendenwervelkolom met
mobiliserende functie.
De speciale constructie maakt een gefaseerde behandeling mogelijk
waarbij de stappen aan de patiënt worden aangepast.
Stap 1 (stabilisatiefase):
De orthese wordt samen met de schaal gebruikt om de wervelkolom
te stabiliseren na een operatie of bij aanvang van een niet-operatieve
behandeling.
Stap 2 (mobilisatiefase):
Bij beginnende mobilisatie en een voortschrijdend genezingsproces
wordt de schaal verwijderd. De basisbandage is in het te behandelen
lenden- / heiligbeengebied versterkt met aluminium staven en
korsetbaleinen.
Vraag uw arts naar het tijdstip van het verwijderen van de schaal.
Indicaties
Stabiele wervelfracturen (LWK) met wervellichaamletsel, ontlasting
van de voor- en / of achterkant van de wervelkolom
Ernstigste vorm van lumbo-ischialgie met uitval van spieren bij
hernia van de tussenwervelschijven / prolaps
Lumbale spinale kanaalstenosen ook met paresen (conservatief,
postoperatief)
Tumoren (metastasen)
Ernstige degeneratie / spierinsuciëntie van de wervelkolom
Spondylolyse / spondylolisthesis graad II – III
Facetsyndroom / spondylitis
Ernstigste vorm van (pseudo-) radiculair lumbaalsyndroom
Foramenstenosen
Na een prolaps (conservatief / postoperatief)
Na een discectomie
Na een spondylodese / kyfoplastie (eendaags / meerdaags)
Osteochondrose
Onderdelen
A – Basisbandage
B Buiksluiting met vingeropeningen
C – Klittenbanden
D – Aluminium staven
G – Buikpelotte
H Schaal bekleed met stof
Technische gegevens / parameters
De Spinova Stabi Classic bestaat uit een basisbandage met
aluminium staven en korsetbaleinen, een buiksluiting en twee
klittenbanden.
Spinova Unload Classic
Beoogd gebruik / Plaats van gebruik
Spinova Unload Classic is een medisch hulpmiddel. Het is een
orthese voor gematigde delordosering en ontlasting van de
lendenwervelkolom met afneembaar overbruggingsframe.
Indicaties
Stabiele wervelfracturen (LWK) met wervellichaamletsel, ontlasting
van de achterkant van de wervelkolom
Spondylolyse / spondylolisthesis graad I – II
Middelzware lumbo-ischialgie met uitval van spieren bij
aanzienlijke hernia van de tussenwervelschijven / prolaps
Lumbale spinale kanaalstenosen ook met paresen (conservatief,
postoperatief)
Matig (pseudo-) radiculair lumbaalsyndroom
Facetsyndroom
Na een discectomie
Onderdelen
A – Basisbandage
B Buiksluiting met vingeropeningen
C – Klittenbanden
D – Aluminium staven
E – Overbruggingsframe
Montage instructies
Die Spinova Unload Classic wordt in standaardmaten gemonteerd
geleverd. De aluminium staven, de korsetbaleinen, de buiksluiting,
het overbruggingsframe en de klittenbanden moeten individueel
worden aangepast door geschoold personeel.
Wasvoorschrift
Indien gewenst kan de Spinova Unload Classic met een mild was-
middel met de hand worden gereinigd. Verwijder het overbruggings-
frame E vóór het wassen. Maak het overbruggingsframe na het
drogen met de klittenband weer vast. Leg de orthese daartoe voor u
neer met de binnenzijde naar boven. De pijlen aan de binnenzijden
van de buiksluiting wijzen naar boven. Maak het overbruggingsframe
met behulp van de klittenbanden om de baleinen van het frame
vast (de pijlen op de beugels wijzen naar boven). Bevestig de twee
beugels van het overbruggingsframe. Schuif hiervoor één strook
klittenband van voren door het oog van de beugel III.
Technische gegevens / parameters
De Spinova Unload Classic bestaat uit een basisbandage met
aluminium staven en korsetbaleinen, een buiksluiting, twee
klittenbanden en een overbruggingsframe.
Spinova Support Plus Classic
Beoogd gebruik / Plaats van gebruik
Spinova Support Plus Classic is een medisch hulpmiddel. Het is een
orthese voor de gematigde stabilisatie van de lendenwervelkolom
met een anatomisch gevormde rugpelotte.
Indicaties
Wervelfracturen (LWK) met wervellichaamletsel, ontlasting van de
voorkant van de wervelkolom
Spondylolyse / spondylolisthesis graad II
Middelzware lumbo-ischialgie met uitval van spieren bij aanzienlijke
hernia van de tussenwervelschijven / prolaps
Lumbale spinale kanaalstenosen ook met paresen (conservatief,
postoperatief)
Matig (pseudo-) radiculair lumbaalsyndroom
Ernstige degeneratie / spierinsuciëntie
Toestand na prolaps (postoperatief / conservatief)
Toestand na discectomie
Toestand na spondylodese / kyfoplastie (eendaags / meerdaags)
• Osteoporose
14 15
klittenband worden afgedekt met een strook velours. In principe
bestaat de mogelijkheid de buitenste strook klittenband geheel af te
knippen, indien deze niet meer nodig is. II
Spinova Stabi Classic
Aanpassen / Montage
Voor het aanpassen van staven. klittenbanden en buiksluiting zie
gebruiksaanwijzing.
Spinova Unload Classic
Aanpassen / Montage
Pas staven, klittenbanden en buiksluiting aan zoals voorheen
beschreven.
Aanpassen van het overbruggingsframe
Maak de basisbandage los van het overbruggingsframe om deze
aan te passen. Verwijder hiervoor de twee stroken klittenband van
het overbruggingsframe en open de twee klittenbandlussen van de
basisbandage. Zo kunnen de aluminiumbaleinen van het overbrug-
gingsframe individueel worden aangepast. Maak het overbruggings-
frame vervolgens weer vast met de klittenband. Plaats het frame
zo, dat overeenkomstig de vorm van het lichaam van de patiënt, de
delordoserende werking van het frame optimaal is. De pijlen op de
beugels van het frame en de binnenzijden van de buiksluiting wijzen
daarbij naar boven. Let op dat de Spinova Unload Classic in twee
hoogten verkrijgbaar is III .
Spinova Support Plus Classic
Aanpassen / Montage
Pas staven, klittenbanden en buiksluiting aan zoals voorheen
beschreven.
Positioneren van de pelotten
Leg de orthese voor u neer met de binnenzijde naar boven. De pijlen
aan de binnenzijden van de buiksluiting wijzen naar boven IV.
Zet de grote rugpelotte met de punt naar beneden met het
klittenband vast in het midden van de bandage. Breng nu de
buikpelotte aan op de linker buiksluiting. De bovenkant van de
rugpelotte moet ca. 3 cm onder de schouderbladen zitten. Let op dat
de Spinova Support Plus Classic in twee hoogten verkrijgbaar is.
Spinova Immo Plus Classic
Aanpassen / Montage
Pas staven, klittenbanden en buiksluiting aan zoals voorheen
beschreven.
Benodigd gereedschap
Inbussleutel 2,5 mm (als accessoire verkrijgbaar)
Verwijderen van de schaal van de orthese
V Draai de middelste schroef van de rugcassette los. Schuif de twee
elastische banden aan de basisbandage over de voorste randen van
de schaal. Maak de rugschaal los van de basisbandage. Verwijder
evt. de stoen bekleding van de schaal.
Hoogte-, breedte- en hoekinstelling van de schaal
Nadat de schaal is losgemaakt van de basisbandage, maakt u
handmatig de moeren in het midden van de schaal en de bovenste
en onderste schroef met een inbussleutel los, zodat de helften van
de schaal gemakkelijk tegen elkaar kunnen worden verschoven.
Plaats de schaal zodanig op de romp dat de uithollingen van het
bekkenframe direct boven de bekkenrand van de patiënt zitten.
Verschuif en kantel de twee helften van de schaal tot deze zo plat
mogelijk tegen de romp van de patiënt aanliggen. Daarna draait
u de drie schroefverbindingen weer vast. Zorg ervoor dat u ze
zo symmetrisch mogelijk uitlijnt V. De bovenste rand moet ca.
3 cm onder de schouderbladen eindigen. Indien nodig kan voor
de aanpassing van de schaalhoogte de bovenste rand worden
ingekort. Let op dat de Spinova Immo Plus Classic in twee hoogten
verkrijgbaar is. Om de schaal vast te maken aan de basisbandage,
gaat u in omgekeerde volgorde te werk zoals is beschreven in punt
Verwijderen van de schaal.
Esito in seguito a prolasso (impiego conservativo, post-operatorio)
Esito in seguito a discectomia
Spondilolistesi grado I
Componenti
A – Bendaggio base
B Chiusura addominale con taschini per le dita
C – Cinturini di trazione
D Stecche in alluminio
Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio
L‘ortesi Spinova Stabi Classic è fornita montata in taglie standard.
Le stecche in alluminio e le stecche del corsetto, la chiusura
addominale e i cinturini di trazione devono essere adattati
individualmente da personale specializzato adeguatamente formato.
Avvertenze per la pulizia
Se necessario l’ortesi può essere lavata a mano con un detergente
delicato. Lasciare asciugare l‘ortesi all‘aria.
Dati / parametri tecnici
Spinova Stabi Classic è composta da un bendaggio base con stecche
in alluminio, stecche del corsetto, una chiusura addominale e due
cinturini di trazione.
Spinova Unload Classic
Destinazione d’uso / zona di applicazione
Spinova Unload Classic è un prodotto medicale. Si tratta di un‘ortesi
per la delordosizzazione e lo scarico moderati del rachide lombare
mediante un telaio di collegamento rimovibile.
Indicazioni
Fratture vertebrali semplici (rachide lombare) con danneggiamento
dei corpi vertebrali, scarico del margine posteriore dei corpi
vertebrali
Spondilolisi / spondilolistesi, grado I – II
Lombosciatalgia moderata con disturbi muscolari in caso di
considerevoli protrusioni discali / prolasso
Stenosi del canale lombare anche con paresi (conservativo, post-
operatorio)
Sindrome lombalgica (pseudo) radicolare moderata
Sindrome delle faccette articolari
Esito in seguito a discectomia
Componenti
A – Bendaggio base
B Chiusura addominale con taschini per le dita
C – Cinturini di trazione
D Stecche in alluminio
E – Telaio di collegamento
Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio
L‘ortesi Spinova Unload Classic è fornita montata in taglie standard.
Le stecche in alluminio, le stecche del corsetto, la chiusura
addominale, il telaio di collegamento e i cinturini di trazione
devono essere adattati individualmente da personale specializzato
adeguatamente addestrato.
Avvertenze per la pulizia
Se necessario Spinova Unload Classic può essere lavata a mano
con un detergente delicato. Prima del lavaggio rimuovere il telaio
di collegamento E. Una volta asciutta, fissare nuovamente con il
velcro il telaio di collegamento. Collocare davanti a sé l’ortesi con il
lato interno rivolto verso l’alto. Le frecce all’interno delle chiusure
addominali sono rivolte verso l’alto. Fissare il telaio di collegamento
attorno ai montanti del telaio con l’ausilio delle linguette in velcro (le
frecce sulle stae sono rivolte verso l’alto). Fissare le due stae del
telaio di collegamento. A tale scopo, infilare dal davanti una striscia
in velcro nell’occhiello della staa III .
Dati / parametri tecnici
Spinova Unload Classic è composta da un bendaggio base
con stecche in alluminio e stecche del corsetto, una chiusura
addominale, due cinturini di trazione e un telaio di collegamento.
1 Posizionare l’ortesi centralmente all’altezza della vita, in modo
che la parte inferiore del dorso sia coperta. Le frecce incise sul
lato interno della chiusura addominale sono rivolte verso l’alto. 2
Infilare ora le dita lateralmente negli appositi taschini delle due metà
della chiusura e tirare uniformemente sui due lati la chiusura. Solo
a questo punto tirare le due metà della chiusura davanti a sé. 3
Sollevare leggermente l’addome dal basso con la metà sinistra della
chiusura e sovrapporre la metà destra alla sinistra fino a far aderire
tra loro le estremità in velcro. Ora aerrare i cinturini di trazione
con entrambe le mani. 4 Tirarli contemporaneamente e in modo
uniforme in senso laterale fino a raggiungere la stabilizzazione
desiderata. 5 Fissare i cinturini di trazione sulla chiusura
addominale.
Come togliere l’ortesi
Per togliere l’ortesi, aprire innanzitutto i cinturini di trazione.
Aerrare i taschini della chiusura addominale e aprire la chiusura in
velcro. Dopo aver tolto l’ortesi, chiudere nuovamente con il velcro la
chiusura addominale per evitare danni.
Controindicazioni
Ipersensibilizzazioni di entità patologica o controindicazioni
sistemiche sono al momento ignote. Nel caso delle malattie seguenti
l’impiego di questo ausilio è consentito solo previa consultazione del
proprio medico:
Dermatiti o lesioni cutanee della zona trattata, in particolare nei
casi di manifestazioni infiammatorie, nonché in caso di cicatrici
sporgenti gonfie, surriscaldate e arrossate
Grave insucienza della capacità cardiaca e polmonare (rischio di
aumento pressorio a ortesi indossata e di aaticamento corporeo)
Avvertenze per la manutenzione
Se correttamente utilizzato e trattato, il prodotto non necessita di
manutenzione.
Avvertenze per il riutilizzo
Questo prodotto è stato concepito per il trattamento individuale di
un / a solo / a paziente.
Garanzia
Si applicano le disposizioni di legge vigenti nel Paese in cui il
prodotto è stato acquistato. Nel caso in cui si ritenga di aver titolo
per usufruire della garanzia, rivolgersi in primo luogo al rivenditore
presso cui si è acquistato il prodotto. Prima di poter usufruire
della garanzia il prodotto deve essere lavato. Qualora non fossero
state rispettate le indicazioni per la cura e l’utilizzo di prodotto, ciò
potrebbe comportare una limitazione o un’esclusione della garanzia.
La garanzia è esclusa in caso di:
Utilizzo non conforme alle indicazioni
Mancata osservanza delle indicazioni fornite dal personale
specializzato
Modifica arbitraria del prodotto
Obbligo di notifica
In base alle disposizioni di legge in vigore a livello regionale,
qualsiasi inconveniente / incidente verificatosi durante l’uso del
presente prodotto medicale deve essere immediatamente notificato
al produttore e all’autorità competente. I nostri dati di contatto si
trovano sul retro della presente brochure.
Smaltimento
Il prodotto può essere smaltito conformemente alle disposizioni di
legge nazionali.
Informazioni aggiornate al: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Destinazione d’uso / zona di applicazione
Spinova Stabi Classic è un prodotto medicale. Si tratta di un‘ortesi
per la stabilizzazione moderata del rachide lombare mediante
stecche del corsetto.
Indicazioni
Sindrome lombalgica (pseudo) radicolare moderata
Lombosciatalgia moderata con lievi disturbi in caso di protrusioni
discali / prolasso
Opmerkingen: Het kunststof kan worden aangepast met een in
de handel verkrijgbare leerschaar. Om blessures te voorkomen,
moet u de afgeknipte rand afbramen (bijv. met schuurpapier).
Plaats de buikpelotte
Leg de orthese voor u neer met de binnenzijde naar boven. De pijlen
aan de binnenzijden van de buiksluiting wijzen naar boven.
Klit de buikpelotte vast op de linker buiksluiting.
* Informatie over gevaar voor persoonlijk letsel (blessures, gezondheids- en
ongevallen risico) en eventueel materiële schade (schade aan het product).
1 Geschoold personeel is iedere persoon die volgens de regels die voor hem
van toepassing zijn, bevoegd is om orthesen aan te meten en patiënten te
instrueren over het gebruik ervan.
it italiano
Gentile cliente,
la ringraziamo per aver scelto un prodotto Bauerfeind.
Ogni giorno lavoriamo per migliorare l’ecacia medicale dei
nostri prodotti, al fine di garantirle la massima soddisfazione. La
preghiamo leggere e osservare attentamente queste istruzioni
per l’uso. Per eventuali domande contatti il suo medico o il suo
rivenditore specializzato.
Le indicazioni illustrate di seguito si applicano ai prodotti:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Prestare inoltre attenzione alle istruzioni specifiche per il proprio
prodotto nelle pagine seguenti.
Rischi di impiego
Cautela*
Si prega di attenersi scupolosamente alle indicazioni della
presente istruzione per l’uso e alle avvertenze del personale
specializzato.
L’ortesi per la colonna vertebrale Spinova deve essere indossata
esclusivamente secondo le indicazioni contenute nelle presenti
istruzioni e nell’ambito dei campi applicativi indicati (zona di
applicazione). È un prodotto che richiede prescrizione medica e
dovrebbe essere indossato sotto controllo medico. Per garantire
il posizionamento ottimale dell’ortesi, essa deve essere adattata
individualmente sul paziente da personale specializzato1. Rispettare
le indicazioni per il lavaggio riportate sull’etichetta. L’etichetta con
le informazioni relative a nome del prodotto, taglia, produttore,
indicazioni per il lavaggio e marchio CE è cucita sul lato interno del
bendaggio base.
Discutere dell’eventuale combinazione con altri prodotti, ad es.
nell’ambito di una terapia di compressione (body compressivo, calze
compressive medicali per patologie linfatiche), con il proprio medico
curante. Qualora i dolori aumentino o nel caso in cui si osservino
cambiamenti inusuali, consultare immediatamente il proprio medico
curante. L’uso improprio o non conforme allo scopo previsto non è
coperto da garanzia. Evitare il contatto del prodotto con pomate e
lozioni contenenti acidi e grassi. Non sono noti eetti collaterali a
carico dell’organismo. Si presuppone un uso appropriato del
prodotto. Non indossare l’ortesi troppo stretta, poiché potrebbe
provocare fenomeni di compressione locale. In casi rari, è possibile
una costrizione di vasi sanguigni e nervi. In seguito a un intervento
chirurgico, far controllare regolarmente la ferita a un medico.
Nota: non esporre mai il prodotto al calore diretto (ad es.
termosifoni, raggi solari), non lasciarlo in automobile! Il materiale
del prodotto potrebbe deteriorarsi, compromettendone l’ecacia.
Avvertenze d’impiego
Come indossare l’ortesi
Prima di essere indossata per la prima volta, l’ortesi per la colonna
vertebrale Spinova deve essere adattata da personale specializzato1
adeguatamente addestrato.
16 17
Spinova Support Plus Classic
Destinazione d’uso / zona di applicazione
Spinova Support Plus Classic è un prodotto medicale. Si tratta
di un‘ortesi per la stabilizzazione moderata del rachide lombare
mediante una pelotta dorsale anatomica.
Indicazioni
Fratture vertebrali (rachide lombare) con danneggiamento dei corpi
vertebrali - scarico del margine anteriore dei corpi vertebrali
Spondilolisi / spondilolistesi, grado II
Lombosciatalgia moderata con disturbi muscolari in caso di
considerevoli protrusioni discali / prolasso
Stenosi del canale spinale lombare anche con paresi (conservativo,
post-operatorio)
Sindrome lombalgica (pseudo) radicolare moderata
Grave degenerazione / insucienza muscolare
Condizioni in seguito a prolasso (post-operatorio / conservativo)
Esito in seguito a discectomia
Condizioni in seguito a spondilodesi / cifoplastica
(un giorno / più giorni)
• Osteoporosi
Componenti
A – Bendaggio base
B Chiusura addominale con taschini per le dita
C – Cinturini di trazione
D Stecche in alluminio
F – Grande pelotta dorsale
G – Pelotta addominale
Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio
L’ortesi Spinova Support Plus Classic è fornita montata in taglie
standard. Le stecche in alluminio, le stecche del corsetto, la
chiusura addominale e i cinturini di trazione devono essere adattati
individualmente da personale specializzato adeguatamente
addestrato. La pelotta di collegamento e la pelotta addominale
devono essere fissate con il velcro sul bendaggio base.
Avvertenze per la pulizia
Se necessario Spinova Support Plus Classic può essere lavata a
mano con un detergente delicato. Prima del lavaggio rimuovere
entrambe le pelotte F / G. Una volta asciutta, fissare nuovamente
con il velcro le due pelotte. Collocare davanti a sé l’ortesi con il
lato interno rivolto verso l’alto. Le frecce all’interno delle chiusure
addominali sono rivolte verso l’alto. Fissare con il velcro la pelotta
dorsale al centro del bendaggio con la punta rivolta verso il basso.
Quindi fissare la pelotta addominale sulla chiusura addominale
destraIV .
Dati / parametri tecnici
Spinova Support Plus Classic è composta da un bendaggio base
con stecche in alluminio e stecche del corsetto, una chiusura
addominale, due cinturini di trazione, una pelotta dorsale e una
addominale.
Spinova Immo Plus Classic
Destinazione d’uso / zona di applicazione
Spinova Immo Plus Classic è un prodotto medicale. Si tratta di
un‘ortesi per l’immobilizzazione del rachide lombare con funzione di
mobilizzazione.
La sua speciale struttura consente una terapia mirata sulla base di
un protocollo terapeutico a stadi adattabile.
Stadio 1 (fase di stabilizzazione):
Per il bloccaggio della colonna vertebrale in seguito a un intervento
chirurgico o all’inizio di un trattamento non operatorio, l’ortesi viene
utilizzata con il guscio.
Stadio 2 (fase di mobilizzazione):
All’inizio della mobilizzazione e con il progressivo processo di
guarigione il guscio viene rimosso. Il bendaggio base è irrigidito
nella zona lombo-sacrale da trattare mediante stecche in alluminio e
le stecche del corsetto.
Chiedere al proprio medico il momento esatto in cui deve essere
tolto il guscio.
Spinova Immo Plus Classic
Adattamento / montaggio
Adattare le stecche, i cinturini di trazione e la chiusura addominale
come precedentemente descritto.
Attrezzatura necessaria
Chiave a brugola 2,5 mm (disponibile come accessorio)
Rimozione del guscio dall’ortesi
V Allentare la vite centrale sul lato dorsale. Infilare entrambe le
fasce in gomma del bendaggio base lungo i bordi anteriori del guscio
. Rimuovere il bendaggio base dal guscio dorsale. Eventualmente
rimuovere il rivestimento in tessuto dal guscio.
Regolazione in altezza, larghezza e angolazione del guscio
Una volta rimosso il guscio dal bendaggio base, allentare a mano
il dado al centro del guscio nonché le viti inferiore e superiore
utilizzando una chiave a brugola, in modo da poter fare scorrere le
due metà del guscio allontanandole o avvicinandole. Posizionare
il guscio sul tronco in modo che gli avvallamenti del sostegno per
il bacino si trovino direttamente al di sopra delle creste iliache del
paziente. Far scorrere e inclinare le due metà del guscio fino a
farle aderire al tronco del paziente in posizione più piana possibile.
Dopodiché serrare nuovamente i tre collegamenti a vite. Accertarsi
che l’ortesi sia il più possibile simmetrica V. Il bordo superiore deve
terminare circa 3 cm al di sotto delle scapole. In caso di necessità
è possibile modificare l’altezza del guscio accorciando il bordo
superiore. Attenzione: Spinova Immo Plus Classic è disponibile
in due diverse altezze. Per inserire il guscio nel bendaggio base
eseguire le operazioni descritte nel paragrafo Rimozione del guscio
in ordine inverso.
Nota: il materiale plastico può essere tagliato utilizzando delle
comuni forbici per cuoio. Per evitare lesioni, levigare il bordo del
taglio (per es. con carta vetrata).
Posizionamento della pelotta addominale
Collocare davanti a sé l’ortesi con il lato interno rivolto verso l’alto.
Le frecce all’interno delle chiusure addominali sono rivolte verso
l’alto. Fissare con la chiusura a strappo la pelotta addominale sulla
chiusura addominale sinistra.
* Avvertenza sul pericolo di danni alle persone (rischio di lesioni, di danni alla
salute e di infortuni) o alle cose (danni al prodotto).
1 Per personale specializzato si intende qualsiasi persona autorizzata
all’adattamento e all’addestramento all’impiego di ortesi secondo le direttive
nazionali vigenti nel Paese di utilizzo.
es español
Estimado / a cliente / a,
muchas gracias por haberse decidido por un producto Bauerfeind.
Una de nuestras prioridades es su salud, por lo que todos los
días trabajamos para mejorar la eficacia medicinal de nuestros
productos.
Por favor, lea y siga estas instrucciones de uso atentamente. Para
cualquier pregunta, póngase en contacto con su médico o su tienda
especializada.
Las siguientes indicaciones son aplicables a los productos:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Por favor, consulte también las instrucciones especiales para su
producto en las siguientes páginas.
Riesgos derivados de su uso
Precaución*
Observe atentamente las especificaciones de estas instrucciones
de uso, así como las indicaciones del personal especializado.
La ortesis para la columna vertebral Spinova debe llevarse solo
siguiendo las instrucciones de uso aquí mencionadas y para los
ámbitos de aplicación descritos (lugar de aplicación). Se trata de un
producto de prescripción que se debe usar bajo supervisión médica.
della chiusura addominale sono rivolte verso l’alto. Per garantire
l’ecacia ottimale, l’ortesi dovrebbe essere indossata il più in basso
possibile evitando tuttavia che, sedendo con la schiena eretta, essa
comprima la regione inguinale.
Adattamento / montaggio
Adattamento delle stecche (stecche dorsali in alluminio e stecche
del corsetto)
Per garantire il posizionamento ottimale dell’ortesi senza la
comparsa di punti di pressione, è possibile adattare le stecche
all’anatomia del paziente D. A tale scopo rimuovere le stecche
dalle relative tasche del bendaggio base e modellarle in modo da
adattarle alla corporatura del paziente. Inserire nuovamente le
stecche nelle apposite tasche.
Accorciamento dei cinturini di trazione I
Togliere innanzitutto le estremità in velcro dai cinturini di trazione
e attaccarle al centro della chiusura. Aerrare i cinturini di trazione
con entrambe le mani e tirarli contemporaneamente, o farli tirare al
paziente, davanti al paziente fino ad applicare la forza desiderata.
Fissare i cinturini di trazione, nella lunghezza ottimale, alle chiusure
a velcro e accorciare la cinghia quanto necessario.
Adattamento delle chiusure addominali alla corporatura del
paziente
È possibile regolare individualmente l’angolo e la larghezza delle
chiusure addominali. A tal fine aprire le chiusure addominali e
fissarle con il velcro nella nuova posizione. Una volta completato
l’adattamento è possibile tagliare la parte sporgente in velluto
sul bendaggio base utilizzando delle forbici per stoa. Il velcro
sporgente può essere coperto con strisce di velluto per evitarne il
danneggiamento. In linea di principio esiste la possibilità di tagliare e
rimuovere completamente la striscia in velcro esterna, qualora non
dovesse più essere necessaria. II
Spinova Stabi Classic
Adattamento / montaggio
Adattare le stecche, i cinturini di trazione e la chiusura addominale
come precedentemente descritto.
Spinova Unload Classic
Adattamento / montaggio
Adattare le stecche, i cinturini di trazione e la chiusura addominale
come precedentemente descritto.
Adattamento del telaio di collegamento
Per adattare il telaio di collegamento staccarlo dal bendaggio
base. A tal fine rimuovere le due strisce di velcro dal telaio di
collegamento e aprire le due linguette in velcro sul bendaggio
base. È possibile adattare individualmente la forma dei montanti in
alluminio del telaio di collegamento. Infine bloccare nuovamente il
telaio di collegamento utilizzando le chiusure in velcro. Posizionarlo
in modo tale da garantire la massima ecacia dell’azione di
riduzione della lordosi, in considerazione della corporatura del
paziente. Le frecce sulle stae del telaio e all’interno delle chiusure
addominali sono rivolte verso l’alto. Attenzione: Spinova Unload
Classic è disponibile in due diverse altezze III .
Spinova Support Plus Classic
Adattamento / montaggio
Adattare le stecche, i cinturini di trazione e la chiusura addominale
come precedentemente descritto.
Posizionamento delle pelotte
Collocare davanti a sé l’ortesi con il lato interno rivolto verso l’alto.
Le frecce all’interno delle chiusure addominali sono rivolte verso
l’alto IV .
Fissare con il velcro la grande pelotta dorsale al centro del
bendaggio con la punta rivolta verso il basso. Quindi fissare la
pelotta addominale sulla chiusura addominale sinistra. Il bordo
superiore della pelotta dorsale deve essere posizionato circa 3 cm
al di sotto dalle scapole. Attenzione: Spinova Support Plus Classic è
disponibile in due diverse altezze.
Indicazioni
Fratture vertebrali semplici (rachide lombare) con danneggiamento
dei corpi vertebrali, scarico del margine anteriore e / o posteriore
dei corpi vertebrali
Lombosciatalgia gravissima con disturbi muscolari in caso di
protrusioni discali / prolasso
Stenosi del canale lombare anche con paresi (conservativo, post-
operatorio)
Tumori (metastasi)
Grave degenerazione / insucienza muscolare della colonna
vertebrale
Spondilolisi / spondilolistesi, grado II – III
Sindrome delle faccette articolari / spondilite
Sindrome lombalgica gravissima (pseudo)radicolare
Stenosi foraminali
Esito in seguito a prolasso (impiego conservativo, post-operatorio)
Esito in seguito a discectomia
Esito in seguito a spondilodesi / cifoplastica (un giorno / più giorni)
Osteocondrosi
Componenti
A – Bendaggio base
B Chiusura addominale con taschini per le dita
C – Cinturini di trazione
D Stecche in alluminio
G – Pelotta addominale
H Guscio con rivestimento in tessuto
Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio
L’ortesi Spinova Immo Plus Classic è fornita montata in taglie
standard. Il guscio, le stecche, la chiusura addominale e i cinturini
di trazione devono essere adattati individualmente da personale
specializzato adeguatamente addestrato. La pelotta addominale
deve essere fissata con il velcro sul bendaggio base.
V Per rimuovere il rivestimento in tessuto infilare entrambe le fasce
in gomma del bendaggio base lungo i bordi anteriori del guscio.
Dopodiché rimuovere il rivestimento in tessuto. Per rimuovere
il guscio dall’ortesi allentare la vite centrale nell’area dorsale.
Rimuovere il guscio dal bendaggio base. Ora è possibile utilizzare il
bendaggio base senza il guscio.
Avvertenze per la pulizia
Pulire il guscio con un panno morbido imbevuto di detergente
delicato. Lasciare asciugare l’ortesi all’aria. Se si utilizza Spinova
Immo Plus Classic senza guscio (fase di mobilizzazione) l’ortesi, se
necessario, può essere lavata a mano.
Dati / parametri tecnici
Spinova Immo Plus Classic è composta da un bendaggio base
con stecche in alluminio e stecche del corsetto, una chiusura
addominale, due cinturini di trazione, un guscio e una pelotta
addominale.
Personale specializzato1
Le indicazioni illustrate di seguito si applicano ai prodotti:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Prestare inoltre attenzione alle istruzioni specifiche per il relativo
prodotto.
Avvertenze generali
1 5 Adattare l’ortesi in base ai campi di applicazione (indicazioni)
e alla corporatura (anatomia) del paziente. Dopo il primo
trattamento, tenuto conto della situazione individuale del paziente,
verificare che l’ortesi sia posizionata correttamente. Fare esercitare
il paziente a indossare correttamente il prodotto. Il prodotto non va
modificato in modo improprio. L’inadempienza di tale indicazione
può comprometterne l’ecacia e precludere ogni garanzia. L’ortesi
per la colonna vertebrale Spinova è prevista esclusivamente per il
trattamento personale di un paziente.
Posizionare l’ortesi centralmente all’altezza della vita, in modo che la
parte inferiore del dorso sia coperta. Le frecce incise sul lato interno
18 19
Para garantizar la óptima colocación de la ortesis, el producto debe
adaptarse individualmente por personal competente1 con la debida
formación. Por favor, observe las instrucciones para el cuidado en
la etiqueta cosida. La etiqueta cosida, que contiene datos como la
talla, el fabricante, instrucciones para el cuidado y símbolo CE, se
encuentra en la parte interior del vendaje base.
El uso en combinación con otros productos, p. ej. en el marco de una
terapia de compresión (body de compresión, medias de compresión
linfática), solo puede realizarse previo consejo médico. Si aumentan
las molestias o detecta cambios anormales en su cuerpo, consulte
inmediatamente a su médico. En caso de una utilización inadecuada
del producto o de un uso no conforme al estipulado, se excluye
cualquier tipo de responsabilidad. Evite que el producto entre en
contacto con pomadas, lociones o ungüentos que contengan grasas
o ácidos. Hasta la fecha no se conocen efectos secundarios que
afecten a todo el organismo, siempre que el producto esté
debidamente colocado y se use correctamente. No se ajuste la
ortesis demasiado apretada, ya que puede producir signos locales
de presión. En casos muy excepcionales, es posible que se produzca
una constricción en los vasos sanguíneos y los nervios. Tras una
operación, acuda regularmente a un médico para que controle la
herida.
Recomendación: ¡Nunca exponga el producto a una fuente de
calor directa (p. ej. calefacción, rayos del sol, almacenamiento en
el coche)! Es posible que se dañe el material. Puede mermarse la
efectividad de la ortesis.
Indicaciones de uso
Colocación
Antes de colocarse por primera vez la ortesis para la columna
vertebral Spinova, ésta debe ser ajustada por personal competente1
con la debida formación.
1 Coloque la ortesis centrada a la altura de la cintura, de manera
que cubra la parte inferior de la espalda. Las flechas impresas en el
lado interior del cierre abdominal señalarán hacia arriba. 2 Ahora,
meta los dedos desde el lateral en las aberturas para los dedos
previstas para ellos en el cierre y tire uniformemente hacia el lado.
Después, tire de los cierres hacia delante. 3 Presione la mitad
izquierda del cierre sobre el abdomen para elevarlo y cubra la mitad
izquierda del cierre con la mitad derecha hasta que pueda cerrar el
velcro. Ahora sujete los cinturones de tracción con ambas manos.
4 Tire de ellos de manera uniforme y simultánea, primero hacia
un lado hasta conseguir la estabilización deseada. 5 Cierre los
cinturones de tracción con el velcro en el cierre abdominal.
Retirada
Para quitarse la ortesis, primero abra los cinturones de tracción. A
continuación, agarre las aberturas de inserción del cierre abdominal
y suelte el velcro. Para evitar daños, vuelva a adherir el cierre
abdominal con el velcro después de quitarse la ortesis.
Contraindicaciones
No se han constatado reacciones de hipersensibilidad hasta la fecha.
En el caso de presentarse alguno de los cuadros clínicos que se
indican a continuación, deberá consultar con su médico la utilización
de este producto ortopédico:
Afecciones / lesiones cutáneas en la zona correspondiente del
cuerpo, especialmente inflamaciones, así como cicatrices abiertas
con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor
Limitaciones importantes de la eficacia cardiopulmonar (peligro de
aumento de la presión sanguínea al realizar grandes esfuerzos con
la ortesis colocada).
Instrucciones de mantenimiento
Si se manipula y cuida de modo apropiado, el producto apenas exige
mantenimiento.
Información sobre su reutilización
El producto está destinado al tratamiento individual de un paciente.
Garantía
Serán aplicables las disposiciones legales del país en el que se
haya adquirido el producto. Por favor, en caso de reclamaciones
de garantía, diríjase directamente al punto de venta donde haya
adquirido el producto. El producto debe limpiarse antes de
entregarse para la prestación de los servicios en garantía. No
señalando hacia abajo en el centro del vendaje. Ahora, coloque la
almohadilla abdominal sobre el cierre abdominal derechoIV.
Datos técnicos / parámetros
La Spinova Support Plus Classic se compone de un vendaje base con
varillas de aluminio y de corsé, un cierre abdominal, dos cinturones
de tracción, una almohadilla dorsal y una abdominal.
Spinova Immo Plus Classic
Ámbito de aplicación / lugar de aplicación
Spinova Immo Plus Classic es un producto médico. Se trata de una
ortesis para la inmovilización de la columna lumbar con función de
movilización.
Su estructura especial permite una terapia controlada según un
esquema gradual adaptable individualmente.
Etapa 1 (fase de estabilización):
Para estabilizar la columna vertebral tras una operación al comienzo
de un tratamiento no quirúrgico, la ortesis se utiliza junto con su
cubierta.
Etapa 2 (fase de movilización):
Cuando empieza la movilización, con el proceso de curación
avanzado, se retira la cubierta. Se refuerza el vendaje base en la
zona lumbar / sacra correspondiente con las varillas de aluminio o
de corsé.
Por favor, consulte a su médico el momento de retirada de la
cubierta.
Indicaciones
Fracturas de vértebras (columna vertebral lumbar) estables con
lesiones del cuerpo vertebral, descarga de la cara anterior o
posterior de las vértebras
Lumboisquialgia de grado muy grave con fallos musculares en
caso de protrusiones en los discos intervertebrales
Destenosis lumbares del canal espinal incluso con paresis
(conservador, postoperatoria)
Tumores (metástasis)
Degeneración grave / insuficiencia muscular de la columna vertebral
Espondilólisis / espondilolistesis de grados II – III
Síndrome facetario / espondilitis
Síndrome lumbar (pseudo-)radicular muy grave
Estenosis foraminal
Estados tras prolapso (conservador, postoperatorio)
Estados tras discectomía
Estados tras espondilodesis / cifoplastia (de una / varias fases)
Osteocondrosis
Componentes
A – Vendaje base
B Cierre abdominal con aberturas para los dedos
C – Cinturones de tracción
D Varillas de aluminio
G – Almohadilla abdominal
H Cubierta con funda textil
Indicaciones para su colocación y montaje
La Spinova Immo Plus Classic se suministra en talla estándar ya
montada. La cubierta, las varillas, el cierre abdominal, así como
los cinturones de tracción, deben ajustarse individualmente por
personal competente. La almohadilla abdominal deberá fijarse con
velcro en el vendaje base.
V Para retirar el revestimiento textil, pase las dos bandas de goma
del vendaje base por encima de los bordes delanteros de la cubierta.
A continuación, retire el revestimiento textil. Para retirar la cubierta
de la ortesis, suelte el tornillo central en la zona de la espalda. Retire
la cubierta del vendaje base. A continuación puede utilizar el vendaje
base sin cubierta.
Indicaciones de limpieza
Limpie la cubierta con un paño y un detergente suaves. Después,
deje que la ortesis se seque al aire. Si se usa la Spinova Immo Plus
Classic sin cubierta (fase de movilización), la ortesis se puede lavar
a mano si es necesario.
Componentes
A – Vendaje base
B Cierre abdominal con aberturas para los dedos
C – Cinturones de tracción
D Varillas de aluminio
E – Marco de transición
Indicaciones para su colocación y montaje
La Spinova Unload Classic se suministra en talla estándar ya
montada. Las varillas de aluminio, las varillas de corsé, el cierre
abdominal, el marco de transición, así como los cinturones de
tracción, deberían ser ajustados individualmente por personal
competente.
Indicaciones de limpieza
En caso de necesidad, la Spinova Unload Classic se puede lavar a
mano con un detergente suave. Antes del lavado, retire el marco de
transición E. Tras el secado, vuelva a colocar el marco de transición.
Para ello, coloque frente a sí la ortesis con el interior hacia arriba.
Las flechas en el lado interior del cierre abdominal señalarán hacia
arriba. Cierre el marco de transición usando las lengüetas de velcro
en torno a los nervios del marco (las flechas de la parte inferior de
los nervios apuntan hacia arriba). Fije los dos arcos del marco de
transición. Para ello, pase una lengüeta de velcro desde delante a
través de la presilla del arco III .
Datos técnicos / parámetros
La ortesis Spinova Unload Classic se compone de un vendaje
base con varillas de aluminio y de corsé, un cierre abdominal, dos
cinturones de tracción y un marco de transición.
Spinova Support Plus Classic
Ámbito de aplicación / lugar de aplicación
Spinova Support Plus Classic es un producto médico. Se trata de una
ortesis para la estabilización moderada de la columna lumbar con
almohadilla lumbar de forma anatómica.
Indicaciones
Fracturas de vértebras (columna vertebral lumbar) con lesiones del
cuerpo vertebral; descarga de la cara anterior de las vértebras
Espondilolisis / espondilolistesis de grado II
Lumboisquialgia moderada con fallos musculares en caso de
protrusiones considerables en los discos intervertebrales / prolapso
Destenosis lumbares del canal espinal incluso con paresis
(conservador, postoperatoria)
Síndrome lumbar (pseudo-)radicular moderado
Degeneración grave / insuficiencia muscular
Estado tras un prolapso (posoperatorio / conservador)
Estado tras una disquectomía
Estado tras espondilodesis / cifoplastia (de una / varias fases)
• Osteoporosis
Componentes
A – Vendaje base
B Cierre abdominal con aberturas para los dedos
C – Cinturones de tracción
D Varillas de aluminio
F – Gran almohadilla lumbar
G – Almohadilla abdominal
Indicaciones para su colocación y montaje
La Spinova Support Plus Classic se suministra en talla estándar ya
montada. Las varillas de aluminio, las varillas de corsé, el cierre
abdominal, así como los cinturones de tracción, deben ser ajustados
individualmente por personal competente. La almohadilla de
transición deberá fijarse con velcro en el vendaje base.
Indicaciones de limpieza
En caso de necesidad, la Spinova Support Plus Classic se puede
lavar a mano con un detergente suave. Antes del lavado, retire las
dos almohadillas F / G. Tras el secado, vuelva a insertar ambas
almohadillas. Para ello, coloque frente a sí la ortesis con el interior
hacia arriba. Las flechas en el lado interior del cierre abdominal
señalarán hacia arriba. Fije la almohadilla lumbar con la punta
respetar las indicaciones sobre el uso y el cuidado del producto
puede afectar o excluir la garantía.
Queda excluida la garantía en caso de:
Uso no conforme al indicado
No seguir las indicaciones del personal competente
Realizar cambios arbitrarios en el producto
Obligación de informar
De conformidad a las normas legales regionales vigentes, usted
tiene la obligación de informar inmediatamente sobre cualquier
hecho grave aparecido durante el uso de este producto médico
tanto al fabricante como a las autoridades competentes. Encontrará
nuestros datos de contacto en el reverso del folleto del producto.
Eliminación
Puede desechar el producto conforme a la legislación vigente
correspondiente.
Información actualizada: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Ámbito de aplicación / lugar de aplicación
Spinova Stabi Classic es un producto médico. Se trata de una ortesis
para la estabilización moderada de la columna lumbar mediante
varillas de corsé.
Indicaciones
Síndrome lumbar (pseudo-)radicular moderado
Lumboisquialgia moderada con fallos leves en caso de
protrusiones en los discos intervertebrales / prolapso
Estados tras prolapso (conservador, postoperatorio)
Estados tras discectomía
Espondilolistesis de grado I
Componentes
A – Vendaje base
B Cierre abdominal con aberturas para los dedos
C – Cinturones de tracción
D Varillas de aluminio
Indicaciones para su colocación y montaje
La Spinova Stabi Classic se suministra en talla estándar ya montada.
Las varillas de corsé y de aluminio, el cierre abdominal, así como los
cinturones de tracción, deberían ser ajustados individualmente por
personal competente.
Indicaciones para la limpieza
En caso de necesidad, la ortesis se puede lavar a mano con un
detergente suave. Deje secar la ortesis al aire.
Datos técnicos / parámetros
La Spinova Stabi Classic se compone de un vendaje base con
varillas de corsé y varillas de aluminio, un cierre abdominal y dos
cinturones de tracción.
Spinova Unload Classic
Ámbito de aplicación / lugar de aplicación
Spinova Unload Classic es un producto médico. Se trata de una
ortesis para la deslordosis moderada y la descarga de la columna
lumbar con marco de transición desmontable.
Indicaciones
Fracturas de vértebras (columna vertebral lumbar) estables con
lesiones del cuerpo vertebral, descarga de la cara posterior de las
vértebras
Espondilólisis / espondilolistesis, grados I – II
Lumboisquialgia moderada con fallos musculares en caso de
protrusiones considerables en los discos intervertebrales / prolapso
Destenosis lumbares del canal espinal incluso con paresis
(conservador, postoperatoria)
Síndrome lumbar (pseudo-)radicular moderado
Síndrome facetario
Estados tras discectomía
20 21
Datos técnicos / parámetros
La Spinova Immo Plus Classic se compone de un vendaje base con
varillas de aluminio y de corsé, un cierre abdominal, dos cinturones
de tracción, una cubierta y una almohadilla abdominal.
Personal competente1
Las siguientes indicaciones son aplicables a los productos:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Por favor, consulte también las instrucciones especiales para el
producto correspondiente.
Indicaciones generales
1 5 Ajuste la ortesis conforme a los lugares de aplicación (indi-
caciones) y a la anatomía. Tras el primer tratamiento, compruebe la
óptima adaptación individual de la ortesis. Practique con el paciente
la correcta colocación del producto. No se permite realizar ninguna
alteración inadecuada del producto. De no observarse esta adverten-
cia, el rendimiento del producto podría verse afectado, en cuyo caso
se perderá la garantía. La ortesis para la columna vertebral Spinova
está destinada para el tratamiento de un solo paciente.
Coloque la ortesis centrada a la altura de la cintura, de manera que
cubra la parte inferior de la espalda. Tenga en cuenta que las flechas
impresas en el lado interior del cierre abdominal deberán señalar
hacia arriba. Para garantizar un efecto óptimo, la ortesis debe situar-
se lo más baja posible, sin que ejerza presión en la región inguinal
cuando el paciente está sentado.
Adaptación / montaje
Adaptación de las varillas (varillas de aluminio dorsales y varillas
de corsé)
Para garantizar que la ortesis quede colocada de manera óptima
sin formar zonas de presión, las varillas pueden adaptarse a la
anatomía del paciente D. Para ello, retire las varillas de las aberturas
y adáptelas a la anatomía individual del paciente. Vuelva a introducir
las varillas en las aberturas correspondientes.
Acortar los cinturones de tracción I
En primer lugar, suelte los extremos del velcro de los cinturones
de tracción y fíjelos en el centro del cierre. Sujete los cinturones
de tracción con ambas manos y ahora, usted o su paciente, tire
simultáneamente de ellos hacia delante, hasta lograr la aplicación
de fuerza deseada. Fije con velcro los cinturones de tracción con la
longitud óptima en los extremos del velcro y acorte el cinturón.
Adaptación de los cierres abdominales a la forma del cuerpo del
paciente
Tiene la posibilidad de ajustar los cierres abdominales
individualmente en cuanto a la inclinación y el ancho. Para ello,
afloje los cierres abdominales y vuelva a pegar éstos a la nueva
posición. El terciopelo sobrante del vendaje base puede recortarse
después de la adaptación con unas tijeras para tela. El velcro que
sobresalga tiene que cubrirse con una tira de terciopelo para evitar
daños. En general, existe la posibilidad de recortar completamente
la tira de velcro exterior, en caso de no necesitarse. II
Spinova Stabi Classic
Adaptación / montaje
Adapte las varillas, los cinturones de tracción y el cierre abdominal
del modo anteriormente descrito.
Spinova Unload Classic
Adaptación / montaje
Adapte las varillas, los cinturones de tracción y el cierre abdominal
del modo anteriormente descrito.
Adaptación del marco de transición
Para adaptar el marco de transición, suéltelo del vendaje base. Para
ello, retire dos tiras de velcro del marco de transición y abra las dos
lengüetas de velcro del vendaje base. Puede adaptar los nervios de
aluminio del marco de transición individualmente. A continuación,
a fixação. Aperte novamente o fecho abdominal após a remoção da
ortótese, para evitar danos.
Contra-indicações
Até ao momento, não são conhecidas reações de hipersensibilidade
ao produto. Se o seu quadro clínico apresentar uma das seguintes
condições, recomendamos que coloque e use a ortótese só depois
de consultar o seu médico:
Doenças de pele ou lesões na parte do corpo que está a ser tratada,
especialmente se existirem sintomas inflamatórios, cicatrizes
abertas com edema, vermelhidão e sensação de calor
Limitação acentuada do desempenho cardíaco e pulmonar (risco de
aumento da pressão arterial ao realizar esforços físicos de maior
intensidade com meios auxiliares colocados)
Indicações de manutenção
O produto praticamente não necessita de manutenção em caso de
manuseamento e conservação corretos.
Indicações sobre a reutilização
O produto destina-se ao tratamento individual de um paciente.
Garantia
Aplicam-se os regulamentos legais do país no qual o produto foi
adquirido. Caso presuma uma reclamação de garantia, dirija-se
diretamente à pessoa junto da qual adquiriu o produto. O produto
deve ser limpo antes de uma reclamação ao abrigo da garantia.
Caso as instruções sobre o manuseamento e os cuidados com o
produto não tenham sido observadas, a garantia pode ser limitada
ou excluída.
Exclui-se a garantia nos seguintes casos:
Utilização não conforme com as instruções
Não observância das instruções dos profissionais de saúde
Alterações não autorizadas ao produto
Dever de notificação
Devido a normas legais regionais, é obrigado(a) a comunicar de ime-
diato, tanto ao fabricante como à autoridade competente, qualquer
incidente grave durante a utilização deste produto médico. Encontra
os nossos dados para contacto no verso deste desdobrável.
Eliminação
Pode eliminar o produto de acordo com as normas legais nacionais.
Versão atualizada em: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Finalidade / Local de aplicação
A Spinova Stabi Classic é um produto médico. É uma ortótese para
a estabilização moderada da coluna lombar através de varetas
dorsais.
Indicações
Síndrome lombar moderada (pseudo) radicular
Lombociática moderada com falhas ligeiras em caso de protusão
dos discos intervertebrais / prolapso
Em condições de prolapso (conservador / pós-operatório)
Em condições de discectomia
Espodilolistese, grau I
Componentes
A Ligadura de base
B Fecho abdominal com abertura para os dedos
C – Cintas de aperto
D Varetas de alumínio
Instruções de montagem
O Spinova Stabi Classic é fornecido montado em tamanho padrão. As
varetas de alumínio e as varetas dorsais, o fecho abdominal, assim
como as cintas de aperto têm de ser ajustados individualmente por
pessoal técnico qualificado.
Indicações de limpeza
Em caso de necessidade, pode lavar à mão a ortótese com um
detergente suave. Deixe a ortótese a secar ao ar.
pt português
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter optado por um produto da Bauerfeind.
Trabalhamos diariamente para melhorarmos a eficácia médica
dos nossos produtos, pois a sua saúde é a nossa prioridade. Leia e
observe estas instruções de utilização atentamente. Em caso de
dúvida, contacte o seu médico ou a sua loja da especialidade.
As instruções seguintes aplicam-se aos produtos:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Observe também as instruções sobre o seu produto apresentadas
nas páginas seguintes.
Riscos inerentes à utilização
Cuidado*
Observe cuidadosamente as especificações destas instruções de
utilização e das indicações do pessoal técnico.
A sua ortótese Spinova para coluna vertebral só pode ser utilizada
de acordo com as indicações deste manual de utilização e nas
áreas de aplicação (local de aplicação) mencionadas. Trata-se de
um produto que depende de prescrição e que só deve ser usado
sob orientação médica. Para garantir uma colocação perfeita da
ortótese, o produto tem de ser ajustado individualmente por pessoal
técnico qualificado1. Respeite as indicações de lavagem na etiqueta.
A etiqueta com informações relativas ao tamanho, fabricante,
indicações de lavagem e marcação CE do produto encontra-se no
lado interior da ligadura de base.
Se pretender combinar a utilização com outros produtos, por ex. no
âmbito de um tratamento de compressão (body de compressão,
meias de compressão), consulte previamente o seu médico. Caso
sinta um aumento das dores ou note alterações incomuns, consulte
imediatamente o seu médico. Não assumiremos responsabilidade
pelo produto no caso de uma utilização para outra finalidade que
não a indicada. Não utilize com o produto pomadas, loções ou
substâncias gordurosas ou que contenham ácidos. Até ao momento
não são conhecidos efeitos secundários que afetem todo o
organismo.
Parte-se do princípio de que o produto é aplicado / colocado
corretamente. Não aperte demasiado a ortótese, pois tal poderá
provocar compressões locais. Em alguns casos raros pode ocorrer
um aperto nos vasos sanguíneos e nervos. Após uma operação, a
ferida deve ser regularmente controlada por um médico.
Indicação: Nunca exponha o produto ao calor direto (por
ex. aquecimento, radiação solar, no interior de veículos)!
Possibilidade de danos no material. Isto pode comprometer a
eficácia da ortótese.
Indicações de utilização
Colocação
A ortótese para coluna vertebral Spinova deve ser ajustada, antes da
primeira colocação, pelo técnico qualificado1.
1 Posicione a ortótese ao centro, à altura da cintura, de modo que
a parte inferior das costas fique coberta. As setas gravadas nos
lados interiores do fecho abdominal estão direcionadas para cima.
2 Mova agora os dedos, a partir do lado, até às aberturas para os
dedos existentes no fecho, e puxe-as uniformemente para o lado até
atingir a estabilização pretendida. Só depois puxe os fechos para
a frente. 3 Levante o abdómen com a metade esquerda do fecho
e coloque a metade direita do fecho por cima da parte esquerda,
até a conseguir fechar com o fecho de velcro. Segure agora as
cintas de aperto em ambas as mãos. 4 Puxe-os em simultâneo
e uniformemente para o lado apenas até obter a estabilização
pretendida. 5 Engate as cintas de aperto no fecho abdominal.
Remoção
Para retirar a ortótese, abra primeiro as cintas de aperto. Em
seguida, agarre nas bolsas de inserção do fecho abdominal e solte
vuelva a colocar con el velcro el marco de transición. Posiciónelo
de tal modo, que realice su función de apoyo y descarga de manera
óptima, conforme a la forma del cuerpo del paciente. Las flechas en
los arcos del marco y en el interior del cierre abdominal señalarán
hacia arriba. Tenga en cuenta que la Spinova Unload Classic está
disponible en dos alturas III.
Spinova Support Plus Classic
Adaptación / montaje
Adapte las varillas, los cinturones de tracción y el cierre abdominal
del modo anteriormente descrito.
Colocación de las almohadillas
Coloque frente a sí la ortesis con el interior hacia arriba. Las flechas
en el lado interior del cierre abdominal señalarán hacia arriba IV.
Fije la gran almohadilla lumbar con la punta señalando hacia abajo
en el centro del vendaje. Ahora, fije la almohadilla abdominal al
cierre abdominal izquierdo. El borde superior de la almohadilla
lumbar debería terminar a aprox. 3 cm por debajo de los omóplatos.
Tenga en cuenta que la Spinova Support Plus Classic está disponible
en dos alturas.
Spinova Immo Plus Classic
Adaptación / montaje
Adapte las varillas, los cinturones de tracción y el cierre abdominal
del modo anteriormente descrito.
Herramientas necesarias
Llave Allen 2,5 mm (disponible como accesorio)
Retirada de la cubierta de la ortesis
V Suelte el tornillo central en la zona de la férula de espalda.
Pase las dos bandas de goma del vendaje base por encima de
los bordes delanteros de la cubierta. Retire el vendaje base de la
cubierta lumbar. En caso necesario, retire el revestimiento textil de
la cubierta.
Ajuste de altura, anchura e inclinación de la cubierta
Una vez retirada la cubierta del vendaje base, suelte a mano la
tuerca del centro de la cubierta, así como el tornillo superior e
inferior, de manera que las mitades de la cubierta se puedan mover
fácilmente entre sí. Coloque la cubierta en el tronco de tal modo,
que las hendiduras de la valva para la pelvis queden directamente
encima de la cresta ilíaca del paciente. Desplace e incline las dos
mitades de la cubierta hasta que queden tan a ras del tronco del
paciente como sea posible. A continuación, vuelva a apretar los tres
tornillos. Al hacerlo, asegúrese de alinearlos con la mayor simetría
posible V.
El borde superior debería terminar a unos 3 cm por debajo de los
omóplatos. En caso necesario se puede acortar el borde superior
para modificar la altura de la cubierta. Tenga en cuenta que la
Spinova Immo Plus Classic está disponible en dos alturas. Para
colocar la cubierta en el vendaje base, proceda en orden inverso al
descrito en el punto Retirada de la cubierta.
Recomendación: El plástico se puede cortar con unas tijeras
convencionales para cuero. Para evitar lesiones, alise el borde
cortado (p. ej. con papel de lija).
Colocación de la almohadilla abdominal
Coloque frente a sí la ortesis con el interior hacia arriba. Las flechas
en el lado interior del cierre abdominal señalarán hacia arriba.
Pegue la almohadilla abdominal sobre el cierre abdominal izquierdo.
* Indicación sobre el riesgo de daños personales (riesgo de lesiones, para la
salud y accidentes) o daños materiales (daños al producto).
1 Se considera personal competente a toda aquella persona que, conforme a
la normativa estatal aplicable, esté autorizada para adaptar ortesis e instruir
sobre su uso.
22 23
Dados técnicos / Parâmetros
A Spinova Stabi Classic é constituída por uma ligadura de base com
varetas de alumínio e varetas dorsais, um fecho abdominal, assim
como duas cintas de aperto.
Spinova Unload Classic
Finalidade / Local de aplicação
A Spinova Unload Classic é um produto médico. É uma ortótese para
a deslordose moderada e o alívio da coluna lombar com armação
de transição.
Indicações
Fraturas vertebrais estáveis (coluna lombar) com danos no corpo
vertebral, alívio da parte traseira das vértebras
Espondilólise / espondilolistese, grau I – II
Lombociática moderada com falhas musculares em caso de
elevada protusão dos discos intervertebrais / prolapso
Estenoses lombares do canal espinal também com paresia
(conservadoras, pós-operatórias)
Síndrome lombar moderada (pseudo) radicular
Síndroma das facetas
Em condições de discectomia
Componentes
A Ligadura de base
B Fecho abdominal com abertura para os dedos
C – Cintas de aperto
D Varetas de alumínio
E – Armação de transição
Instruções de montagem
O Spinova Unload Classic é fornecido montado em tamanho padrão.
As varetas de alumínio, as varetas dorsais, o fecho abdominal, a
armação de transição, assim como as cintas de aperto devem ser
ajustados individualmente por pessoal técnico qualificado.
Indicações de limpeza
Em caso de necessidade, pode lavar à mão o Spinova Unload
Classic com um detergente suave. Antes da lavagem, desengate a
armação de transição E. Depois de secar, fixe novamente a armação
de transição. Para isso, coloque a ortótese à sua frente com o lado
interior virado para cima. As setas nos lados interiores dos fechos
abdominais estão direcionadas para cima. Engate a armação de
transição à volta dos suportes da armação com a ajuda das fitas de
velcro (as setas nos estribos estão viradas para cima). Fixe os dois
estribos da armação de transição. Para isso, desloque uma fita de
velcro da frente através do olhal do estribo III .
Dados técnicos / Parâmetros
A Spinova Unload Classic é constituída por uma ligadura de base
com varetas de alumínio e varetas dorsais, um fecho abdominal,
duas cintas de aperto, assim como uma armação de transição.
Spinova Support Plus Classic
Finalidade / Local de aplicação
A Spinova Support Plus Classic é um produto médico. É uma
ortótese para a estabilização moderada da coluna lombar com
almofada lombar anatomicamente moldada.
Indicações
Fraturas vertebrais (coluna lombar) com danos no corpo vertebral –
alívio da parte frontal das vértebras
• Espondilólise / espondilolistese, grau II
Lombociática moderada com falhas musculares em caso de
elevada protusão dos discos intervertebrais / prolapso
Estenoses lombares do canal espinal também com paresia
(conservadoras, pós-operatórias)
Síndrome lombar moderada (pseudo) radicular
• Degeneração grave / insuficiência muscular
Condição após prolapso (pós-operatório / conservador)
Condição após discectomia
Condição após espondilose / cifoplastia (um só dia / vários dias)
• Osteoporose
Spinova Stabi Classic
Ajuste / montagem
Ajuste as varetas, as cintas de aperto e o fecho abdominal como
descrito em cima.
Spinova Unload Classic
Ajuste / montagem
Ajuste as varetas, as cintas de aperto e o fecho abdominal como
descrito em cima.
Ajuste da armação de transição
Para ajustar a armação de transição, solte-a da ligadura de base.
Para isso, remova as duas fitas de velcro da armação de transição
e abra as duas fitas de velcro na ligadura de base. Pode moldar
individualmente as hastes de alumínio da armação de transição.
Prenda novamente a armação de transição. Posicione-a de forma a
que a sua função de deslordose atue de forma adequada à forma do
corpo do paciente. As setas nos suportes da armação e nos lados
interiores dos fechos abdominais estão direcionadas para cima.
Lembre-se de que o Spinova Unload Classic está disponível em duas
alturasIII.
Spinova Support Plus Classic
Ajuste / montagem
Ajuste as varetas, as cintas de aperto e o fecho abdominal como
descrito em cima.
Posicionamento das almofadas
Posicione a ortótese com o lado interior virado para cima. As setas
nos lados interiores dos fechos abdominais estão direcionadas para
cima IV.
Prenda a almofada lombar grande com a ponta virada para baixo, no
centro da ligadura. Em seguida, coloque a almofada abdominal no
fecho abdominal esquerdo. A aresta superior da almofada lombar
deve assentar aprox. 3 cm abaixo das omoplatas. Lembre-se de que
o Spinova Support Plus Classic está disponível em duas alturas.
Spinova Immo Plus Classic
Ajuste / montagem
Ajuste as varetas, as cintas de aperto e o fecho abdominal como
descrito em cima.
Ferramentas necessárias
Chave sextavada de 2,5 mm (disponível como acessório)
Remover a cápsula da ortótese
V Solte o parafuso intermédio no lado posterior. Passe as duas
faixas de borracha na ligadura de base por cima dos rebordos
dianteiros da cápsula. Retire a ligadura de base da cápsula lombar.
Se necessário, retire o revestimento têxtil da cápsula.
Ajuste de altura, largura e ângulo da cápsula
Após remoção da cápsula da ligadura de base, solte manualmente a
porca no meio da cápsula assim como o parafuso superior e inferior
usando uma chave sextavada, para que as metades da cápsula
possam ser deslocadas facilmente uma contra a outra. Posicione a
cápsula no tronco de forma a que os apoios da cinta de apoio fiquem
posicionados diretamente por cima da crista ilíaca do paciente. Des-
lize e incline ambas as metades da cápsula até estas assentarem de
forma mais plana possível no tronco do paciente. De seguida fixe no-
vamente as três uniões roscadas. Tenha em atenção o alinhamento
o mais simétrico possível V. O rebordo superior deve terminar cer-
ca de 3 cm abaixo das omoplatas. Se necessário, o rebordo superior
pode ser encurtado para se alterar a altura da cápsula. Lembre-se
de que o Spinova Immo Plus Classic está disponível em duas alturas.
Para colocar a cápsula na ligadura de base, proceda pela ordem
inversa, conforme descrito no ponto Remover a cápsula.
Indicação: O plástico pode ser recortado com uma tesoura de
couro disponível no mercado. Para evitar ferimentos, rebarbe o
corte (p. ex. com lixa de papel).
Instruções de montagem
O Spinova Immo Plus Classic é fornecido montado em tamanho
padrão. A cápsula, as varetas, o fecho abdominal, assim como as
cintas de aperto, têm de ser ajustados individualmente por pessoal
técnico qualificado. A almofada abdominal deve ser engatada na
ligadura de base.
V Para remoção do revestimento têxtil, passe as duas faixas de
borracha na ligadura de base por cima dos rebordos dianteiros da
cápsula. Em seguida, remova o revestimento têxtil. Para remover
a cápsula da ortótese, solte o parafuso intermédio na área lombar.
Retire a cápsula da ligadura de base. Em seguida, pode usar a
ligadura de base sem a cápsula.
Indicações de limpeza
Limpe a cápsula com um pano e detergentes suaves. Em seguida,
deixe a ortótese secar ao ar. Ao utilizar o Spinova Immo Plus Classic
sem a cápsula (fase de mobilização) é possível, se necessário, lavar
a ortótese à mão.
Dados técnicos / Parâmetros
A Spinova Immo Plus Classic é constituída por uma ligadura de base
com varetas de alumínio e varetas dorsais, um fecho abdominal,
duas cintas de aperto, uma cápsula, assim como uma almofada
abdominal.
Pessoal técnico1
As instruções seguintes aplicam-se aos produtos:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Observe também as instruções sobre o respetivo produto.
Indicações gerais
1 5 Ajuste a ortótese às áreas de aplicação (indicações) e à
estrutura corporal (anatomia). Depois do primeiro tratamento,
certifique-se de que a ortótese está colocada de forma ideal de
acordo com o caso em questão. Pratique a colocação correta com
o paciente. Não é permitido introduzir modificações incorretas no
produto. Em caso de inobservância, o produto pode não produzir o
efeito pretendido. Nesse caso, não assumiremos responsabilidade
pelo produto. A ortótese para coluna vertebral Spinova foi concebida
para o tratamento de apenas um paciente.
Posicione a ortótese ao centro, à altura da cintura, de modo que a
parte inferior das costas fique coberta. Ao fazê-lo, as setas gravadas
nos lados interiores do fecho abdominal estão direccionadas
para cima. Para garantir um efeito perfeito, a ortótese deve ser
colocada o mais profunda possível, sem que se exerça uma pressão
desagradável na região inguinal quando sentado.
Ajuste / montagem
Ajuste das varetas (varetas de alumínio dorsais e varetas dorsais)
Para garantir uma colocação perfeita da ortótese sem pontos de
pressão, as varetas podem ser ajustadas à anatomia do paciente
D. Retire as varetas das bolsas de varetas da ligadura de base e
molde-as à forma do corpo individual do paciente. Volte a inserir as
varetas na bolsa de varetas.
Redução das cintas de aperto I
Desaperte primeiro as extremidades adesivas das cintas de aperto
e junte-as de forma centrada no fecho. Segure as cintas de aperto
com ambas as mãos e puxe-as, ou o seu paciente pode puxá-las, ao
mesmo tempo para a frente até obter a força de aperto pretendida.
Prenda as cintas de aperto no comprimento ideal nas extremidades
adesivas e encurte a cinta em conformidade.
Ajuste dos fechos abdominais à forma do corpo do paciente
Tem a possibilidade de ajustar individualmente os fechos
abdominais em ângulo e largura. Para isso, desaperte os fechos
abdominais e prenda-os numa nova posição. Pode cortar o veludo
excedente na ligadura de base com uma tesoura após o ajuste. O
velcro excedente tem de ser coberto com uma fita de veludo para
evitar danos. Em geral existe a possibilidade de cortar totalmente a
fita de velcro exterior se não for necessária. II
Componentes
A Ligadura de base
B Fecho abdominal com abertura para os dedos
C – Cintas de aperto
D Varetas de alumínio
F – Almofada lombar grande
G – Almofada abdominal
Instruções de montagem
O Spinova Support Plus Classic é fornecido montado em tamanho
padrão. As varetas de alumínio, as varetas dorsais, a cavidade
abdominal, assim como as cintas de aperto devem ser ajustados
individualmente por pessoal técnico qualificado. A almofada de
transição e abdominal devem ser engatadas naligadura de base.
Indicações de limpeza
Em caso de necessidade, pode lavar à mão o Spinova Support Plus
Classic com um detergente suave. Desengate ambas as almofadas
antes da lavagem F / G. Depois de estarem secas, fixe novamente
as duas almofadas. Para isso, coloque a ortótese à sua frente com
o lado interior virado para cima. As setas nos lados interiores
dos fechos abdominais estão direcionadas para cima. Prenda a
almofada lombar com a ponta virada para baixo, no centro da
ligadura. Coloque, em seguida, a almofada abdominal sobre o fecho
abdominal direitoIV .
Dados técnicos / Parâmetros
A Spinova Support Plus Classic é constituída por uma ligadura
de base com varetas de alumínio e varetas dorsais, um fecho
abdominal, duas cintas de aperto, assim como uma almofada
lombar e abdominal.
Spinova Immo Plus Classic
Finalidade / Local de aplicação
A Spinova Immo Plus Classic é um produto médico. É uma ortótese
para a imobilização da coluna lombar com função de mobilização.
A construção especial permite uma terapia controlada consoante
um esquema nivelar que deve ser adaptado individualmente.
Nível 1 (fase de estabilização):
A ortótese é utilizada juntamente com a barra de estabilização para
proteger a coluna vertebral após uma operação ou para iniciar um
tratamento não operatório.
Nível 2 (fase de mobilização):
Quando se inicia a mobilização com um processo de cura mais
avançado remove-se a cápsula. A ligadura de base é reforçada pelas
varetas dorsais, na área lombar e do sacro.
Pergunte ao seu médico qual o momento de remoção da cápsula.
Indicações
Fraturas vertebrais estáveis (coluna lombar) com danos no corpo
vertebral – alívio da parte frontal e / ou traseira das vértebras
Lombociática grave com falhas musculares em caso de elevada
protusão dos discos intervertebrais / prolapso
Estenoses lombares do canal espinal também com paresia
(conservadoras, pós-operatórias)
Tumores (metástases)
Degeneração grave / insuficiência muscular da coluna vertebral
Espondilolise / espondilolistese, grau II – III
Síndrome das facetas / espondilite
Síndrome lombar grave (pseudo) radicular grave
Estenoses foraminais
Em condições de prolapso (conservador / pós-operatório)
Em condições de discectomia
Em condições de espondilose / cifoplastia (um só dia / vários dias)
Osteocondrose
Componentes
A Ligadura de base
B Fecho abdominal com abertura para os dedos
C – Cintas de aperto
D Varetas de alumínio
G – Almofada abdominal
H Cápsula com revestimento em tecido
24 25
Posicionamento da almofada abdominal
Posicione a ortótese com o lado interior virado para cima. As setas
nos lados interiores dos fechos abdominais estão direcionadas para
cima. Engate a almofada abdominal no fecho abdominal esquerdo.
* Indicação acerca do perigo de lesões (risco de ferimentos, de saúde e de
acidente) ou danos materiais (danos no produto).
1 Por pessoal técnico entende-se qualquer pessoa que, de acordo com os
regulamentos oficiais em vigor no seu país, esteja autorizada a efectuar o
ajuste e o fornecimento de instruções relativamente à utilização de ortóteses.
sv svenska
Bästa kund,
tack för du har valt en produkt från Bauerfeind.
Eftersom din hälsa är viktig för oss arbetar vi varje dag med att
förbättra den medicinska eekten hos våra produkter. Läs och
följ denna bruksanvisning noggrant. Vänd dig till din läkare eller
fackhandel om du har frågor.
Följande anvisningar avser produkterna:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Beakta även de specifika anvisningarna för den enskilda produkten
på följande sidor.
Användningsrisker
Observera*
Följ noggrant anvisningarna i denna bruksanvisning samt
instruktioner från fackpersonal.
Din Spinova ryggradsortos ska användas endast enligt anvisningarna
i denna bruksanvisning och de här angivna användningsområdena
(se rubriken Ändamålsbestämning / användningsområde). Ortosen
är en produkt som ordineras av läkare och ska användas enligt
läkarens anvisningar. För att säkerställa att ortosen sitter optimalt
bör produkten provas ut individuellt av utbildad fackpersonal1.
Beakta skötselanvisningarna på den isydda etiketten. Den isydda
etiketten med information om storlek, tillverkare, skötselanvisningar
och CE-märkning sitter på insidan av det inre stödförbandet.
Tala med den behandlande läkaren innan du kombinerar olika
produkter, tex inom ramen för en kompressionsbehandling
(kompressionsbody, lymfkompressionsstrumpor). Om besvären
tilltar eller du noterar ovanliga förändringar, kontakta omgående din
läkare. Produktgarantin gäller inte vid felaktig eller icke
ändamålsenlig användning. Utsätt inte produkten för fett- och
syrahaltiga medel, salvor och lotioner. Biverkningar på kroppen i sin
helhet är hittills inte kända. En förutsättning är att produkten
används på föreskrivet sätt. Spänn inte fast ortosen för hårt
eftersom det kan leda till lokala trycksymptom. I sällsynta fall kan
blodkärl eller nerver komma i kläm. Låt en läkare kontrollera såret
regelbundet efter en operation.
Observera: Utsätt aldrig produkten för direkt hetta (tex
värmeelement, solljus, förvaring i personbil)! Materialet kan
skadas. Detta kan påverka ortosens funktion negativt.
Användningsinformation
Påtagning
Före första användningstillfället bör din Spinova ryggradsortos
tillpassas av utbildad fackpersonal1.
1 Placera ortosen centrerad i höjd med midjan så att ortosen täcker
nedre ryggen. Då pekar de inpräglade pilarna på insidan av mag-
knäppningen uppåt. 2 För nu in fingrarna från sidan i de för detta
ändamål avsedda fingerfickorna på knäppningen och dra fickorna
med jämn kraft åt sidorna. Dra först därefter knäppningarna framåt.
3 Lyft upp magen lätt underifrån med den vänstra halvan av knäpp-
ningen och placera den högra halvan av knäppningen så långt över
den vänstra att den går att trycka fast. Ta nu tag med båda händerna
i dragremmarna. 4 Dra remmarna samtidigt och med jämn kraft
Delar
A – Inre stödförband
B Magknäppning med fingerfickor
C – Dragremmar
D – Aluminiumstavar
F – Stor ryggpelott
G – Magpelott
Ihopbyggnad och monteringsanvisning
Spinova Support Plus Classic levereras monterad i
standardstorlekar. Aluminiumstavarna, korsettstavarna,
magknäppningen samt dragremmarna bör ställas in individuellt av
utbildad fackpersonal. Överbryggningspelotten och magpelotten bör
sättas fast i detinre stödförbandet.
Rengöringsanvisningar
Vid behov kan din Spinova Support Plus Classic tvättas för hand
med ett milt tvättmedel. Ta loss de båda pelotterna F / G före tvätt.
Sätt åter fast de båda pelotterna efter att ortosen har torkat. Placera
ortosen med insidan vänd uppåt framför dig. Pilarna på insidan av
magknäppningarna pekar uppåt. Tryck fast ryggpelotten mitt på det
inre stödförbandet så att pelottens spets pekar nedåt. Sätt nu fast
magpelotten på den högra magknäppningenIV .
Tekniska data / parametrar
Spinova Support Plus Classic består av ett inre stödförband
med aluminiumstavar och korsettstavar, en magknäppning, två
dragremmar samt en rygg- och en magpelott.
Spinova Immo Plus Classic
Ändamålsbestämning / användningsområde
Spinova Immo Plus Classic är en medicinsk produkt. Det är en ortos
för immobilisering av ländryggen med mobiliseringsfunktion.
Ortosens speciella konstruktion möjliggör en riktad behandling
enligt ett individuellt anpassat nivåschema.
Nivå 1 (stabiliseringsfas):
För fixering av ryggraden efter en operation eller för att påbörja en
icke operativ behandling används ortosen ihop med ett skal.
Nivå 2 (mobiliseringsfas):
Vid påbörjad mobilisering med framskriden läkningsprocess
avlägsnas skalet. Det inre stödförbandet är förstärkt med
aluminium- och korsettstavarna i länd- / korsbensområdet som ska
behandlas.
Rådfråga läkaren i vilket skede som skalet ska läggas bort.
Indikationer
Stabila kotfrakturer (i ländryggen) med skador på kotkroppen,
avlastning av kotans fram- och / eller bakkant
Svåraste formen av lumboischialgi med muskelbortfall vid
diskprotrusion / prolaps
Lumbala spinalkanalstenoser, även med pares (konservativt,
postoperativt)
Tumörer (metastaser)
Svår degeneration / muskulär insuciens i ryggraden
Spondylolys / spondylolistes grad II – III
Facettsyndrom / spondylit
Svåraste formen av (pseudo-)radikulärt lumbalsyndrom
Foraminal stenos
Tillstånd efter prolaps (konservativt / postoperativt)
Tillstånd efter diskektomi
Tillstånd efter spondylodes / kyfoplastik (två sammanväxta
kotor / fler sammanväxta kotor)
Osteokondros
Delar
A – Inre stödförband
B Magknäppning med fingerfickor
C – Dragremmar
D – Aluminiumstavar
G – Magpelott
H Skal med textilöverdrag
Rengöringsanvisningar
Vid behov kan ortosen tvättas för hand med ett milt tvättmedel. Låt
ortosen lufttorka.
Tekniska data / parametrar
Spinova Stabi Classic består av ett inre stödförband med aluminium-
och korsettstavar, en magknäppning samt två dragremmar.
Spinova Unload Classic
Ändamålsbestämning / användningsområde
Spinova Unload Classic är en medicinsk produkt. Det är en ortos
som motverkar lordosering måttligt och avlastar ländryggraden med
avtagbar överbryggningsram.
Indikationer
Stabila kotfrakturer (i ländryggen) med skador på kotkroppen,
avlastning av kotans bakkant
Spondylolys / spondylolistes grad I – II
Medelsvår lumboischialgi med muskelbortfall vid kraftig
diskprotrusion / prolaps
Lumbala spinalkanalstenoser, även med pares (konservativt,
postoperativt)
Medelsvårt (pseudo)radikulärt lumbalsyndrom
Facettsyndrom
Tillstånd efter diskektomi
Delar
A – Inre stödförband
B Magknäppning med fingerfickor
C – Dragremmar
D – Aluminiumstavar
E – Överbryggningsram
Hopsättnings- och monteringsanvisning
Spinova Unload Classic levereras monterad i standardstorlekar.
Aluminiumstavarna, korsettstavarna, magknäppningen,
överbryggningsramen och dragremmarna ska ställas in av utbildad
fackpersonal individuellt efter patienten.
Rengöringsanvisningar
Vid behov kan din Spinova Unload Classic tvättas för hand med
ett milt tvättmedel. Ta loss överbryggningsramen E före tvätt. Sätt
åter fast överbryggningsramen efter att ortosen har torkat. Placera
ortosen med insidan vänd uppåt framför dig. Pilarna på insidan av
magknäppningarna pekar uppåt. Sätt fast överbryggningsramen
genom att trä kardborreflikarna runt ramens stag (pilarna på
byglarna pekar uppåt). Sätt fast överbryggningsramens båda byglar.
För ett kardborreband framifrån igenom bygelns ögla III.
Tekniska data / parametrar
Spinova Unload Classic består av ett inre stödförband med
aluminium- och korsettstavar, en magknäppning, två dragremmar
samt en överbryggningsram.
Spinova Support Plus Classic
Ändamålsbestämning / användningsområde
Spinova Support Plus Classic är en medicinsk produkt. Det är en
ortos för måttlig stabilisering av ländryggraden med anatomiskt
formad ryggpelott.
Indikationer
Kotfrakturer (i ländryggraden) med skador på kotkroppen –
avlastning av kotans framkant
Spondylolys / spondylolistes grad II
Medelsvår lumboischialgi med muskelbortfall vid kraftig
diskprotrusion / prolaps
Lumbala spinalkanalstenoser, även med pares (konservativt,
postoperativt)
Medelsvårt (pseudo)radikulärt lumbalsyndrom
Svår degeneration / muskulär insuciens
Tillstånd efter prolaps (postoperativt / konservativt)
Tillstånd efter diskektomi
Tillstånd efter spondylodes / kyfoplastik (två / flera sammanväxta
kotor)
• Osteoporos
först åt sidorna tills önskad stabilisering har uppnåtts. 5 Tryck nu
fast dragremmarna på magknäppningen.
Avtagning
Öppna först dragremmarna för att kunna ta av ortosen. Ta
därefter tag i magknäppningens inskjutningsfickor och lossa
kardborreknäppningen. Stäng magknäppningen igen när du har tagit
av ortosen – detta för att undvika skador.
Kontraindikationer
Överkänslighetsreaktioner av medicinsk karaktär är hittills inte
kända. Vid följande kliniska symtom ska hjälpmedlet användas först
efter att en läkare har rådfrågats:
Hudsjukdomar / -skador på den behandlade kroppsdelen, särskilt
vid inflammatoriska symptom liksom uppspruckna ärr som
uppvisar svullnad och rodnad och som hettar
Kraftigare begränsning av hjärtats och lungornas kapacitet (risk för
ökat blodtryck vid användning av hjälpmedlet och kraftigare fysisk
ansträngning)
Skötselanvisningar
Vid rätt hantering och skötsel är produkten praktiskt taget
underhållsfri.
Information om återanvändning
Produkten är avsedd för individuell användning av en patient.
Garanti
För produkten gäller de lagstadgade bestämmelserna i det land
där produkten är införskaad. Vid garantiärenden ska du i första
hand vända dig till den återförsäljare som du köpte produkten av.
Produkten ska rengöras innan den visas upp i garantiärenden. Om
anvisningarna om hantering och skötsel av produkt inte har följts
kan garantin begränsas eller upphöra att gälla.
Garantin upphör att gälla om:
Produkten inte har använts enligt indikationen
Anvisningarna från fackpersonalen inte har följts
Du har utfört ändringar på produkten på eget initiativ
Rapporteringsskyldighet
På grund av regional lagstiftning är du skyldig att utan dröjsmål
rapportera alla allvarligare tillbud vid användning av detta
medicinska hjälpmedel till såväl tillverkaren som ansvarig
myndighet. Du hittar våra kontaktuppgifter på baksidan av denna
broschyr.
Avfallshantering
Avfallshantera produkten i enlighet med tillämpliga nationella
bestämmelser.
Senaste uppdatering: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Ändamålsbestämning / användningsområde
Spinova Stabi Classic är en medicinsk produkt. Det är en ortos för
måttlig stabilisering av ländryggraden genom korsettstavar.
Indikationer
Medelsvårt (pseudo)radikulärt lumbalsyndrom
Medelsvår lumboischialgi med lätt bortfall vid
diskprotrusion / prolaps
Tillstånd efter prolaps (konservativt / postoperativt)
Tillstånd efter diskektomi
Spondylolistes grad I
Delar
A – Inre stödförband
B Magknäppning med fingerfickor
C – Dragremmar
D – Aluminiumstavar
Hopsättnings- och monteringsanvisning
Spinova Stabi Classic levereras monterad i standardstorlekar.
Aluminium- och korsettstavarna, magknäppningen och
dragremmarna ska ställas in av utbildad fackpersonal individuellt
efter patienten.
26 27
Ihopbyggnad och monteringsanvisning
Spinova Immo Plus Classic levereras monterad i standardstorlekar.
Skalet, stavarna, magknäppningen samt dragremmarna bör ställas
in individuellt av utbildad fackpersonal. Magpelotten bör sättas fast i
det inre stödförbandet.
V För att ta loss det textila överdraget, stryk de båda gummibanden
på det inre stödförbandet över de främre kanterna på skalet. Dra
därefter bort det textila överdraget. För att ta bort skalet från
ortosen ska den mellanliggande skruven lossas i ryggsektionen. Lyft
av skalet från det inre stödförbandet. Därefter kan du använda det
inre stödförbandet utan skal.
Rengöringsanvisningar
Torka av skalet med en mjuk duk och ett milt rengöringsmedel. Låt
ortosen därefter lufttorka. Vid användning av Spinova Immo Plus
Classic utan skal (mobiliseringsfasen) kan ortosen, vid behov, tvättas
för hand.
Tekniska data / parametrar
Spinova Immo Plus Classic består av ett inre stödförband med
aluminium- och korsettstavar, en magknäppning, två dragremmar,
ett skal och en magpelott.
Fackpersonal1
Följande anvisningar avser produkterna:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Beakta även de specifika anvisningarna för den enskilda produkten.
Allmänna anvisningar
1 5 Anpassa ortosen till respektive användningsområde (indika-
tionerna) och kroppsbyggnad (anatomin). Kontrollera efter det första
behandlingstillfället att ortosen sitter optimalt och har tillpassats
individuellt. Öva korrekt påtagning tillsammans med patienten.
Icke fackmässig ändring av produkten får inte göras. Om detta
inte beaktas kan produktens funktion försämras, vilket innebär att
produktansvaret bortfaller. En unik Spinova ryggradsortos är avsedd
att användas endast av en enskild patient.
Placera ortosen centrerat i höjd med midjan så att ortosen täcker
nedre ryggen. Då pekar de inpräglade pilarna på insidan av
magknäppningen uppåt. För att ortosen ska fungera optimalt ska
den placeras så långt ner som möjligt utan att den trycker mot
ljumskområdet när man sitter upprätt.
Anpassning / montering
Inställning av stavarna (dorsala aluminiumstavar och
korsettstavar)
För att garantera att ortosen sitter optimalt utan att förorsaka
tryckställen kan stavarna D anpassas till patientens anatomi.
Dra ut stavarna ur stavfickorna i det inre stödförbandet och
forma dem efter patientens unika kroppsform. Skjut in stavarna i
stavfickorna igen.
Avkortning av dragremmarna I
Lossa först dragremmarnas kardborreändar och tryck fast dem
mitt på knäppningen. Ta tag i dragremmarna med båda händerna
och dra, eller låt patienten dra, dessa samtidigt framåt tills önskad
kraftpåverkan har uppnåtts. Tryck fast dragremmarna i optimal
längd på kardborrebandets ändar och korta av remmen.
Anpassning av magknäppningarna till patientens kroppsform
Möjlighet finns att justera magknäppningarna i individuella vinklar
och bredder. Lossa då magknäppningarna och tryck fast dem på ett
annat ställe. Överskjutande velourmaterial på det inre stödförbandet
kan efter justeringen klippas bort med en textilsax. Överskjutande
kardborreband måste täckas med en velourremsa för att undvika
skador. I princip kan den yttre kardborreremsan klippas bort i sin
helhet om den inte behövs. II
Kontraindikasjoner
Det er hittil ikke rapportert om helseskadelige overfølsomhets-
reaksjoner. Ved følgende helsetilstander bør slike hjelpemidler kun
tilpasses og brukes etter at du har rådført deg med din lege:
Hudsykdommer / -skader på den behandlede delen av kroppen,
særlig ved betennelse; samt ved arr med hevelse, rødhet og
overoppheting
Økt begrensning av hjerte- og lungefunksjonen (fare for forhøyet
blodtrykk ved anvendt hjelpemiddel og økt fysisk prestasjon)
Vedlikeholdsanvisninger
Ved riktig bruk og pleie er produktet så å si vedlikeholdsfritt.
Anvisninger for gjenbruk
Produktet er beregnet til individuell behandling av én pasient.
Garanti
Lovbestemmelsene i landet hvor produktet ble kjøpt, gjelder. Hvis du
mistenker et garantitilfelle, ta først direkte kontakt med forhandleren
som du kjøpte produktet av. Produktet skal rengjøres før det vises i
garantitilfeller. Hvis anvisningene om håndtering og vedlikehold av
utstyr ikke er overholdt, kan garantien bli påvirket eller utelukket.
Garantien utelukkes ved:
Bruk som ikke er i samsvar med indikasjonene
Manglende overholdelse av instruksjonene fra fagpersonalet
Uautorisert endring av produktet
Meldeplikt
På grunn av regionale lovbestemmelser, er du forpliktet til å
rapportere alvorlige hendelser ved bruk av dette medisinske utstyret
til både produsenten og den ansvarlige myndigheten umiddelbart.
Vår kontaktinformasjon finner du på baksiden av denne brosjyren.
Avfallshåndtering
Du kan avhende produktet i samsvar med lokale lover og regler.
Informasjonen ble sist oppdatert: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Produktets hensikt / bruksområde
Spinova Stabi Classic er et medisinsk utstyr. Den er en ortose for
moderat stabilisering av lendevirvelsøylen ved hjelp av korsettspiler.
Indikasjoner
Middels alvorlig (pseudo-) radikulært lumbalsyndrom
Middels alvorlig lumbago-isjias med lett muskelsvikt ved
skiveprotrusjon / prolaps
Tilstand ved prolaps (konservativ / postoperativ)
Tilstand ved diskektomi
Spondylolistese grad I
Består av
A – Basisstøtte
B Midjefeste med fingerlommer
C – Strammebelte
D – Aluminiumsspiler
Monteringsinstrukser
Spinova Stabi Classic leveres montert i standardstørrelser.
Aluminiums- og korsettspilene, midjefestet og strammebeltet skal
tilpasses individuelt av opplært fagpersonell.
Anvisninger for rengjøring
Ved behov kan du rengjøre ortosen for hånd med et mildt
vaskemiddel. La ortosen tørke i luften.
Tekniske data / parametre
Spinova Stabi Classic består av en basisstøtte med aluminiums- og
korsettspiler, et midjefeste og to strammebelter.
Spinova Unload Classic
Produktets hensikt / bruksområde
Spinova Unload Classic er et medisinsk utstyr. Den er en ortose for
moderat oppretting og avlasting av lendevirvelsøylen med avtakbar
broramme.
* Risk för personskador (skaderisk, hälsorisk och olycksrisk) resp. sakskador
(skador på produkten).
1 Som fackpersonal betraktas var och en som enligt gällande nationella
bestämmelser är behörig att justera ortoser och instruera om deras
användning.
no norsk
Kjære kunde,
tusen takk for at du har bestemt deg for et produkt fra Bauerfeind.
Vi jobber for å forbedre den medisinske eektiviteten av våre
produkter hver dag, fordi helsen din er viktig for oss. Vi ber deg om å
lese og følge denne bruksanvisningen nøye. Hvis du har spørsmål,
kontakt legen din eller spesialforretningen.
Følgende merknader gjelder for produktene:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Vær også oppmerksom på spesielle instrukser til produktet på de
neste sidene.
Risiko ved anvendelse
OBS*
Følg nøye instruksene i denne bruksanvisningen og merknadene
til fagpersonale.
Spinova ryggsøyleortose skal kun brukes i henhold til
spesifikasjonene i denne bruksanvisningen, og i de oppførte
bruksområdene (plassering). Det er et reseptfritt produkt som
må brukes under veiledning fra lege. For å garantere optimal
plassering av ortosen, må produktet tilpasses individuelt av
opplært fagpersonale1. Vær oppmerksom på vaskeanvisningen
på merkelappen. Etiketten som er sydd på, med informasjon om
størrelse, produsent, anvisning om stell og CE-merke, befinner seg
på basisstøttens innside.
I kombinasjon med andre produkter, f.eks. ved kompresjons-
behandling (kompresjonsdrakt, lymfekompresjonsstrømpe), rådfører
du deg først med en lege. Hvis smertene øker eller du legger merke
til uvanlige forandringer på deg selv, må du straks oppsøke en lege.
Ved feilaktig bruk eller bruk til et formål annet enn det som er angitt,
ugyldiggjøres produktgarantien. Ikke la produktet komme i kontakt
med fett- og syreholdige midler, salver og kremer. Bivirkninger som
kan påvirke hele kroppen, er hittil ikke kjent. Sakkyndig
bruk / tilpasning forutsettes. Ikke fest ortosen for stramt. Dette kan
føre til lokale trykkmerker. I sjeldne tilfeller kan blodårer og nerver
innsnevres. Etter en operasjon skal såret regelmessig sjekkes av
lege.
Merk: Ikke utsett produktet for direkte varme (f. eks. ovn, direkte
sollys, oppbevaring i bilen)! Dette kan skade materialet. Det kan
redusere ortosens eektivitet.
Anvisninger for bruk
Påføring
Før første gangs påføring må Spinova ryggsøyleortose tilpasses av
skolert fagpersonale1.
1 Plasser ortosen sentrert på midjen, slik at nedre del av ryggen
dekkes. Pilene på innsiden av midjefestet peker oppover. 2 Skyv
fingrene fra siden og inn i fingerlommene på festet, og trekk dem
jevnt til siden. Etter dette trekker du festene forover. 3 Løft magen
litt opp nedenfra med den venstre festehalvdelen og legg den
høyre festehalvdelen så langt over den venstre at du kan feste den
på borrelåsen. Ta nå tak i strammebeltene med begge hendene.
4 Trekk til disse samtidig og jevnt først til side, helt til ønsket
stabilisering er oppnådd. 5 Fest strammebeltene på midjebeltet
med borrelåsen.
Fjerning
Åpne først strammebeltet for å ta av ortosen. Deretter griper du tak i
lommene til midjefestet og løsner borrelåsen. Lukk midjefestet igjen
etter du har tatt av ortosen, for å unngå eventuelle skader.
Spinova Stabi Classic
Anpassning / montering
Ställ in stavarna, dragremmarna och magknäppningen enligt
beskrivningen ovan.
Spinova Unload Classic
Anpassning / montering
Ställ in stavarna, dragremmarna och magknäppningen enligt
beskrivningen ovan.
Anpassning av överbryggningsramen
För att kunna ställa in överbryggningsramen ska den lossas från
det inre stödförbandet. Dra loss de båda kardborreremsorna från
överbryggningsramen och öppna de båda kardborreflikarna på
det inre stödförbandet. Det går att forma överbryggningsramens
aluminiumstavar individuellt. Sätt därefter tillbaka
överbryggningsramen. Positionera överbryggningsramen efter
patientens kroppsform på sådant sätt att funktionen som motverkar
lordosering verkar optimalt. Pilarna på ramens byglar och på insidan
av magknäppningarna pekar då uppåt. Observera att Spinova Unload
Classic finns i två höjder III .
Spinova Support Plus Classic
Anpassning / montering
Ställ in stavarna, dragremmarna och magknäppningen enligt
beskrivningen ovan.
Positionering av pelotterna
Placera ortosen med insidan vänd uppåt framför dig. Pilarna på
insidan av magknäppningarna pekar uppåt IV.
Tryck fast den stora ryggpelotten mitt på det inre stödförbandet så
att pelottens spets pekar nedåt. Tryck nu fast magpelotten på den
vänstra magknäppningen. Överkanten på ryggpelotten bör hamna
ca 3 cm under skulderbladen. Observera att Spinova Support Plus
Classic finns i två höjder.
Spinova Immo Plus Classic
Anpassning / montering
Ställ in stavarna, dragremmarna och magknäppningen enligt
beskrivningen ovan.
Nödvändiga verktyg
Sexkantnyckel 2,5 mm (finns som tillbehör)
Avtagning av skalet från ortosen
V Lossa den mellanliggande skruven på ryggsidan. Stryk de båda
gummibanden på det inre stödförbandet över de främre kanterna
på skalet. Lyft av det inre stödförbandet från ryggskalet. Dra i
förekommande fall av överdraget från skalet.
Höjd-, bredd- och vinkelinställning av skalet
Efter att skalet har lyfts bort från det inre stödförbandet, lossa för
hand muttern i skalets mitt liksom den övre och undre skruven
med en sexkantnyckel så att skalhalvorna löper lätt och kan
förskjutas mot varandra. Positionera skalet på bålen på sådant sätt
att bäckenselens fördjupningar hamnar direkt ovanför patientens
höftkammar. Förskjut och vinkla de båda skalhalvorna tills de
ligger an så dikt som möjligt mot patientens bål. Därefter ska de
tre förskruvningarna dras åt igen. Se till att få en så symmetrisk
riktning som möjligt V. Den övre kanten bör sluta ca 3 cm under
skulderbladen. Vid behov kan den övre kanten kapas för att ändra
skalets höjd. Observera att Spinova Immo Plus Classic finns i två
höjder. För fastsättning av skalet på det inre stödförbandet: gå
tillväga i omvänd ordningsföljd jämfört med beskrivningen under
punkt Avtagning av skalet.
Observera: Det går att klippa i plasten med en vanlig lädersax. För
att förhindra skador, avgrada snittkanten (tex med sandpapper).
Positionering av magpelotten
Placera ortosen med insidan vänd uppåt framför dig. Pilarna på
insidan av magknäppningarna pekar uppåt. Fäst magpelotten på den
vänstra magknäppningen.
28 29
Indikasjoner
Stabile virvelfrakturer (LWS) med skade på ryggvirvel – avlastning
av virvelens bakkant
Spondylolyse / spondylolistese grad I – II
Middels alvorlig lumbago-isjias med muskelsvikt ved betydelig
skiveprotrusjon / prolaps
Lumbale spinalkanalstenoser med pareser (konservativ, postoperativ)
Middels alvorlig (pseudo-) radikulært lumbalsyndrom
Fasettsyndrom
Tilstand ved diskektomi
Består av
A – Basisstøtte
B Midjefeste med fingerlommer
C – Strammebelte
D – Aluminiumsspiler
E – Broramme
Monteringsinstrukser
Spinova Unload Classic leveres montert i standardstørrelser.
Aluminiumsspilene, korsettspilene, midjefestet, brorammen og
strammebeltene skal tilpasses individuelt av opplært fagpersonell.
Anvisninger for rengjøring
Ved behov kan du vaske Spinova Unload Classic for hånd med et
mildt vaskemiddel. Før vask åpnes borrelåsene og brorammen E tas
av. Etter den er tørket, fester du brorammen igjen. For å gjøre dette,
legger du ortosen med innsiden vendt oppover. Pilene på innsiden
av midjefestet peker oppover. Fest brorammen rundt rammens
avstivere ved hjelp av borrelåsklaene (pilene på bøylene peker
oppover). Fest begge bøylene til brorammen. For å gjøre dette skyver
du et borrelåsbånd forfra gjennom maljen på bøylen III.
Tekniske data / parametre
Spinova Unload Classic består av en basisstøtte med aluminiums-
og korsettspiler, et midjefeste, to strammebelter og en broramme.
Spinova Support Plus Classic
Produktets hensikt / bruksområde
Spinova Support Plus Classic er et medisinsk utstyr. Den er en
ortose for moderat stabilisering av lendevirvelsøylen med anatomisk
formet rygg-pelotte.
Indikasjoner
Virvelfrakturer (LWS) med skade på ryggvirvel – avlastning av
virvelens forkant
Spondylolyse / spondylolistese grad II
Middels alvorlig lumbago-isjias med muskelsvikt ved betydelig
skiveprotrusjon / prolaps
Lumbale spinalkanalstenoser med pareser (konservativ,
postoperativ)
Middels alvorlig (pseudo-) radikulært lumbalsyndrom
Alvorlig degenerasjon / muskulær insusiens
Tilstand etter prolaps (postoperativ / konservativ)
Tilstand etter diskektomi
Tilstand etter spondylodese / kyfoplastikk (en / flere dagers)
• Osteoporose
Består av
A – Basisstøtte
B Midjefeste med fingerlommer
C – Strammebelte
D – Aluminiumsspiler
F – Stor ryggpelotte
G – Magepelotte
Sammensettings- og monteringsanvisning
Spinova Support Plus Classic leveres montert i standardstørrelser.
Aluminiumsspilene, korsettspilene, midjefestet og strammebeltene
må tilpasses individuelt av opplært fagpersonell. Bropelotten og
magepelotten må festes i basisstøtten med borrelåsen.
Anvisninger for rengjøring
Ved behov kan du vaske Spinova Support Plus Classic for hånd
med et mildt vaskemiddel. Før vask åpnes borrelåsene og begge
Posisjonering av pelotten
Legg ortosen med innsiden vendt oppover. Pilene på innsiden av
midjefestet peker oppover IV .
Den store ryggpelotten settes inn i midten av støtten med spissen
pekende nedover, og festes med borrelåsen. Så legger du mage-
pelotten på det venstre midjefestet. Den øvre kanten av ryggpelotten
skal sitte ca. 3 cm under skulderbladene. Vær oppmerksom på at
Spinova Support Plus Classic finnes i to forskjellige høyder.
Spinova Immo Plus Classic
Tilpasning / festing
Tilpass spiler, strammebelter og midjefestet slik det står beskrevet
over.
Nødvendig verktøy
Unbrakonøkkel 2,5 mm (tilgjengelig som tilbehør)
Ta av skallet fra ortosen
V Løsne den midterste skruen på baksiden. Trekk begge
gummistrikkene på basisstøtten over skallets fremre kanter. Ta
basisstøtten av ryggskallet. Fjern eventuelt tekstilbelegget fra
skallet.
Justering av skallets høyde, bredde og vinkel
Etter du har tatt av skallet fra basisstøtten, bruker du en unbrakonøk-
kel til å løsne mutteren i midten av skallet for hånd, i tillegg til den
øvre og nedre skruen, slik at skallets halvdeler lett kan beveges mot
hverandre. Posisjoner skallet rundt torsoen slik at de formstøpte
delene på bekkenrammen sitter i plastskallet rett over hoftekam-
mene på pasienten. Skyv begge halvdelene av skallet og legg dem
på skrå, slik at disse ligger så flatt som mulig mot pasientens torso.
Til slutt skrur du på de tre skruene igjen. Sørg da for en mest mulig
symmetrisk innretting
V
. Den øvre kanten skal ende ca. 3 cm under
skulderbladene. Ved behov kan den øvre kanten gjøres kortere. Dette
endrer høyden på skallet. Vær oppmerksom på at Spinova Immo
Plus Classic finnes i to forskjellige høyder. For å feste skallet til
basisstøtten går du fram i omvendt rekkefølge som beskrevet i delen
Ta av skallet.
Merk: Plasten kan kuttes med en vanlig skinnsaks. Fjern
ujevnheter fra snittet (f. eks. med sandpapir) for å unngå skader.
Plassering av magepelotten
Legg ortosen med innsiden vendt oppover. Pilene på innsiden av
midjefestet peker oppover. Fest mage-pelotten på det venstre
midjefestet med borrelåsen.
* Henvisninger om fare for personskader (risiko for ulykker, person- og
helseskader) ev. materielle skader (skader på produktet).
1 Fagpersonale er enhver person som har tillatelse til å tilpasse og gi
instruksjon om bruk av ortoser i henhold til de statlige bestemmelser som
gjelder for deg.
suomi
Hyvä asiakkaamme,
kiitos päätöksestäsi ostaa Bauerfeind-tuote.
Teemme joka päivä työtä hoitotuotteidemme tehokkuuden
parantamiseksi entisestään, sillä terveytesi on meille tärkeää. Lue ja
noudata huolellisesti näitä käyttöohjeita. Jos sinulla on kysyttävää,
ota yhteyttä hoitavaan lääkäriisi tai tuotteen jälleenmyyjään.
Seuraavat ohjeet koskevat tuotteita
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Noudata myös seuraavilla sivuilla olevia tuotekohtaisia ohjeita.
Fagpersonale1
Følgende merknader gjelder for produktene:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Vær også oppmerksom på spesielle instrukser til hver av
produktene.
Generelle anvisninger
15 Tilpass ortosen etter anvendelsesområder (indikasjoner)
og kroppsbygning (anatomi). Etter den første tilpasningen, må
optimal og individuell tilpasning av ortosen kontrolleres. Øv på
riktig tilpasning sammen med pasienten. Det må ikke foretas
ukyndige endringer av produktet. Hvis ikke bruksanvisningen følges,
kan produktets ytelse reduseres, og produsenten påtar seg da
intet produktansvar. Spinova ryggsøyleortose er bare beregnet til
tilpasning for én enkelt pasient.
Plasser ortosen midt over midjen, slik at den nedre delen av ryggen
er dekket. Pilene, som er preget inn på midjefestets innside, peker
da oppover. For å sikre en optimal virkning, må ortosen plasseres så
langt ned som mulig uten at den trykker mot skrittet når man sitter
oppreist.
Tilpasning / festing
Tilpasning av spilene (dorsale aluminiumsspiler og korsettspiler)
For å sikre at ortosen sitter optimalt uten å trykke, kan spilene
tilpasses pasientens anatomi D. For å gjøre dette tar du spilene ut av
spilelommene til basisstøtten og former dem i henhold til pasientens
individuelle kroppsform. Stikk spilene inn i lommene igjen.
Avkorte strammebeltene I
Løsne borrelåsens ende på strammebeltene og fest dem midt på
festet. Ta tak i strammebeltene med begge hender og trekk, eller la
pasienten trekke, dem samtidig forover til den ønskede strammingen
er oppnådd. Fest strammebeltene på borrelåsens ender med
optimal lengde, og forkort beltet tilsvarende.
Tilpasning av midjefestene etter pasientens kroppsfasong
Du kan vinkle midjefestene individuelt til pasienten, i tillegg til å
justere bredden. For å gjøre dette må du løsne midjefestene og feste
dem i ny posisjon. Overflødig velur på basisstøtten kan klippes av
med en saks etter tilpasning. Overflødig borrelås må dekkes med
velurbiter, for å unngå skader. I utgangspunktet skal det være mulig
å skjære bort hele den ytterste borrelåsen hvis man ikke trenger
den II .
Spinova Stabi Classic
Tilpasning / festing
Tilpass spiler, strammebelter og midjefestet slik det står beskrevet
over.
Spinova Unload Classic
Tilpasning / festing
Tilpass spiler, strammebelter og midjefestet slik det står beskrevet
over.
Tilpasning av brorammen
For å tilpasse brorammen løsner du den fra basisstøtten. For å gjøre
dette fjerner du de to borrelåsene fra brorammen og åpner de to
borrelåsfikene på basisstøtten. Du kan forme aluminiumsstenderne
til brorammen enkeltvis. Fest deretter brorammen igjen. Plasser
den slik i henhold til pasientens kroppsform, slik at man kan dra full
nytte av dens delordoserende funksjon. Pilene på bøylene til rammen
og innsiden av midjefestene peker oppover. Vær oppmerksom på at
Spinova Unload Classic finnes i to forskjellige høyder III.
Spinova Support Plus Classic
Tilpasning / festing
Tilpass spiler, strammebelter og midjefestet slik det står beskrevet
over.
pelottene fjernes F / G. Når de er tørre, settes begge pelottene inn
igjen og festes med borrelåsene. For å gjøre dette, legger du ortosen
med innsiden vendt oppover. Pilene på innsiden av midjefestet peker
oppover. Ryggpelotten settes inn i midten av støtten med spissen
pekende nedover, og festes med borrelåsen. Nå plasseres mage-
pelotten på det høyre midjefestetIV.
Tekniske data / parametre
Spinova Support Plus Classic består av en basisstøtte med
aluminiumsspiler og korsettspiler, et midjefeste, to strammebelter,
en rygg-pelotte og en mage-pelotte.
Spinova Immo Plus Classic
Produktets hensikt / bruksområde
Spinova Immo Plus Classic er et medisinsk utstyr. Den er en ortose
for immobilisering av lendevirvelsøylen med mobiliseringsfunksjon.
Den spesielle konstruksjonen tillater en styrt terapi i henhold til et
individuelt tilpasset skjema med ulike trinn.
1. trinn (stabiliseringsfase):
For å sikre ryggsøylen etter en operasjon, eller ved begynnelsen av
en ikke operativ behandling, brukes ortosen sammen med et skall.
2. trinn (mobiliseringsfase):
Ved begynnende mobilisering med fremskredet tilheling blir skallet
fjernet. Basisstøtten er avstivet med aluminiums- og korsettspiler i
det lende- / korsben-området som skal behandles.
Spør legen din om tidspunktet for når skallet skal fjernes.
Indikasjoner
Stabile virvelfrakturer (LWS) med skade på ryggvirvel – avlastning
av virvelens forkant og / eller bakkant
Alvorlig lumbago-isjias med muskelsvikt ved
skiveprotrusjon / prolaps
Lumbale spinalkanalstenoser med pareser (konservativ,
postoperativ)
Tumorer (metastaser)
Alvorlig degenerasjon / muskulær insusiens i ryggsøylen
Spondylolyse / spondylolistese grad II – III
Fasettsyndrom / spondylitt
Meget alvorlig (pseudo-) radikulært lumbalsyndrom
Foraminal stenose
Tilstand ved prolaps (konservativ / postoperativ)
Tilstand ved diskektomi
Tilstand ved spondylodese / kyfoplastikk (én / flere dagers)
Osteokondrose
Består av
A – Basisstøtte
B Midjefeste med fingerlommer
C – Strammebelte
D – Aluminiumsspiler
G – Magepelotte
H Skall med tekstilbelegg
Sammensettings- og monteringsanvisning
Spinova Immo Plus Classic leveres montert i standardstørrelser.
Skallet, pinnene til midjefestet og strammebeltet må tilpasses
individuelt av opplært fagpersonell. Magepelotten må festes i
basisstøtten med borrelåsen.
V For å ta av tekstilbelegget trekker du begge gummistrikkene
på basisstøtten over skallets fremre kanter. Deretter fjerner du
tekstilbelegget. For å ta skallet av ortosen løsner du den midterste
skruen ved ryggområdet. Ta skallet bort fra basisstøtten. Så kan du
bruke basisstøtten uten skall.
Anvisninger for rengjøring
Tørk av skallet med en myk klut og et mildt rengjøringsmiddel. La
ortosen lufttørke deretter. Ved bruk av Spinova Immo Plus Classic
uten skall (mobiliseringsfase) kan ortosen ved behov vaskes for
hånd.
Tekniske data / parametre
Spinova Immo Plus Classic består av en basisstøtte med
aluminiums- og korsettspiler, et midjefeste, to strammebelter, et
skall og en mage-pelotte.
30 31
Käyttöön liittyvät riskit
Huomio*
Noudata tarkasti käyttöohjeen määräyksiä ja ammattihenkilöstön
antamia ohjeita.
Spinova-selkärankaortoosia saa käyttää ainoastaan tämän
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti ja mainittuihin käyttöaiheisiin
(käyttökohteeseen). Se on lääkärin määräyksellä saatava tuote, jota
on käytettävä lääkärin ohjeiden mukaisesti. Ortoosin optimaalisen
istuvuuden takaamiseksi ammattihenkilöstön1 on sovitettava tuote
yksilöllisten tarpeiden mukaisesti. Noudata ommellussa tuote-
etiketissä olevia hoito-ohjeita. Perusosan sisäpuolelle on ommeltu
tuote-etiketti, johon on merkitty koko, valmistaja, pesuohje ja
CE-merkintä.
Keskustele hoitavan lääkärisi kanssa, jos aiot käyttää tuotetta
yhdessä muiden lääkinnällisten hoitotuotteiden (esimerkiksi
lääkinnällisten vartalo-ortoosien tai imunestekiertoa parantavien
lääkinnällisten hoitosukkien) kanssa. Jos vaivasi pahenevat tai
huomaat kehossasi poikkeavia muutoksia, ota välittömästi yhteyttä
hoitavaan lääkäriisi. Tuotetakuu ei ole voimassa, jos tuotetta ei
käytetä sen käyttötarkoituksen mukaisesti tai jos sitä käytetään
muuhun kuin varsinaiseen käyttötarkoitukseensa. Tuote ei saa joutua
kosketuksiin voiteiden tai kosteusemulsioiden eikä rasvoja tai
happoja sisältävien aineiden kanssa. Koko elimistöön kohdistuvista
haittavaikutuksista ei ole ilmoitettu tähän mennessä. Tuotetta on
käytettävä ja se on laitettava paikalleen asianmukaisesti. Älä käytä
ortoosia liian kireällä, sillä se saattaa aiheuttaa paikallisia
painaumia. Harvinaisissa tapauksissa ortoosi saattaa painaa
verisuonia ja hermoja. Tarkistuta leikkaushaava säännöllisesti
lääkärillä käyttäessäsi ortoosia leikkauksen jälkeen.
Ohje: Älä altista tuotetta suoralle kuumuudelle (esimerkiksi
lämmityspatterit, auringonvalo, säilytys kuumassa autossa)!
Se voi vaurioittaa materiaalia. Materiaalin vaurioituminen voi
puolestaan heikentää ortoosin toimivuutta.
Käyttöohjeet
Pukeminen
Ennen ensimmäistä pukemiskertaa Spinova-selkärankaortoosi on
annettava koulutetun ammattihenkilöstön1 sovitettavaksi.
1 Aseta ortoosi vyötärön keskiosaan siten, että alaselkä on
peitossa. Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella olevien
nuolten on osoitettava ylöspäin. 2 Työnnä nyt sormet sivultapäin
kiinnitysosan sormitaskuihin ja vedä kiinnitysosia tasaisesti
sivullepäin. Vedä kiinnitysosat eteen vasta tämän jälkeen. 3 Nosta
vatsaa kevyesti vasemmanpuoleisen kiinnitysosan avulla ja aseta
oikeanpuoleinen kiinnitysosa vasemmanpuoleisen kiinnitysosan
päälle siten, että voit kiinnittää osat tarralla toisiinsa. Ota nyt
molemmilla käsillä kiinni kiristyshihnoista. 4 Vedä molempia
hihnoja samanaikaisesti ja tasaisesti sivullepäin, kunnes saat aikaan
haluamasi tuen. 5 Kiinnitä kiristyshihnat tarralla vatsan päälle
tulevaan kiinnitysosaan.
Riisuminen
Ortoosin riisumista varten avaa ensin kiristyshihnat. Tartu vatsan
päällä olevan kiinnikkeen taskuihin ja irrota tarrakiinnike. Kiinnitä
vatsan päälle tuleva kiinnitysosa ortoosin riisumisen jälkeen tarroilla
yhteen vaurioiden välttämiseksi.
Käyttörajoitukset
Yliherkkyyksistä aiheutuvista terveydellisistä haittavaikutuksista ei
ole ilmoitettu tähän mennessä. Seuraavissa tilanteissa tuotetta saa
käyttää vain lääkärin harkinnan mukaisesti:
Ihosairaudet / vammat hoidettavalla alueella, varsinkin jos kyseinen
alue on tulehtunut tai sillä on koholla olevia arpia, joissa esiintyy
turvotusta, punoitusta tai kuumotusta
Sydämen ja keuhkojen huomattava vajaatoiminta (verenpaineen
nousun riski käytettäessä apuvälinettä voimakkaan ruumiillisen
rasituksen aikana)
Puhdistusohjeet
Ortoosi voidaan tarvittaessa puhdistaa miedolla pesuaineella käsin
pesemällä. Anna ortoosin kuivua tämän jälkeen ilmavassa paikassa.
Huolto-ohjeet
Jos tuotetta käsitellään ja hoidetaan asianmukaisesti, sitä ei tarvitse
huoltaa.
Puhdistusohjeet
Spinova Support Plus Classic -ortoosi voidaan tarvittaessa
puhdistaa miedolla pesuaineella käsin pesemällä. Irrota molemmat
pelotit ennen pesua F / G. Kun pelotit ovat kuivuneet, kiinnitä ne
tarrakiinnityksellä takaisin ortoosiin. Aseta ortoosi eteesi siten, että
sisäpuoli osoittaa ylöspäin. Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien
sisäpuolella olevat nuolet osoittavat ylöspäin. Kiinnitä selkäpelotti
tuen keskiosaan siten, että kapea kärki osoittaa alaspäin. Kiinnitä nyt
vatsapelotti oikeanpuoleiseen vatsan päälle tulevaan kiinnitysosaan
IV.
Tekniset tiedot ja parametrit
Spinova Support Plus Classic koostuu tuen perusosasta, jossa
on alumiinikiskot ja korsettituet, sekä vatsan päälle tulevasta
kiinnitysosasta, kahdesta kiristyshihnasta, selkäpelotista ja
vatsapelotista.
Spinova Immo Plus Classic
Käyttötarkoitus / käyttöalue
Spinova Immo Plus Classic on terveydenhuollon tarvike. Se on
lannerankaa immobilisoiva ortoosi, joka mahdollistaa mobilisaation.
Ortoosin erityinen rakenne mahdollistaa hoidon yksilöllisesti
sovitettavan vaiheittaisen suunnitelman mukaisesti.
Vaihe 1 (stabilointivaihe):
Leikkauksen jälkeen tai ei-operatiivisen hoidon alussa ortoosissa
käytetään tukiosaa selkärangan tukemiseksi.
Vaihe 2 (mobilisointivaihe):
Tukiosa poistetaan mobilisoinnin alkuvaiheessa, kun
parantumisprosessi on edennyt. Hoidettavaa lanneranka-ristiluun
aluetta tukevat tällöin perusosan alumiinikiskot ja korsettituet.
Kysy lääkäriltä, milloin tukiosa voidaan poistaa.
Käyttöaiheet
Stabiilit (lannerangan) nikamamurtumat, joihin liittyy
nikamasolmujen vaurioita; nikaman etu- ja / tai takareunaan
kohdistuvan kuormituksen vähentäminen
Erittäin vaikea lumbosakraalinen iskiaskipu ja lihasten
toimimattomuus välilevyn protruusioissa / prolapseissa
Lannerangan spinaalistenoosi myös pareesin yhteydessä
(konservatiivinen ja leikkauksen jälkeinen)
Kasvaimet (etäpesäkkeet)
Selkärangan lihasten vaikea rappeuma / toiminnanvajaus
Spondylolyysi / spondylolisteesi, II – III aste
Fasettioireyhtymä / spondyliitti
Erittäin vaikea (pseudo-)radikulaarinen lumbaalioireyhtymä
Foraminaalinen stenoosi
Prolapsin jälkihoito (konservatiivinen ja leikkauksen jälkeinen)
Nikamavälilevyn poistoleikkauksen jälkihoito
Spondylodeesin / kyfoplastian jälkihoito (yhden / usean päivän ajan)
Osteokondroosi
Osat
A – Tuen perusosa
B Vatsan päälle tulevat kiinnitysosat, joissa sormitaskut
C – Kiristyshihnat
D – Alumiinikiskot
G – Vatsapelotti
H – Kangaspäällysteinen tukiosa
Kokoamis- ja asennusohje
Spinova Immo Plus Classic toimitetaan standardikokoisena. Tuki-
osan, tukien, vatsan päälle tulevan kiinnitysosan sekä kiristyshihno-
jen säätäminen on annettava koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi
potilaan yksilöllisten tarpeiden mukaan. Vatsapelotti on kiinnitettävä
tarralla tuen perusosaan.
V
Kangaspäällyste irrotetaan viemällä tuen perusosan kuminauhat
tukiosan ulkoreunojen yli. Sen jälkeen kangaspäällyste voidaan ottaa
pois. Tukiosa irrotetaan ortoosista irrottamalla selkäosan keskiruuvi.
Irrota tukiosa tuen perusosasta. Sen jälkeen voit käyttää tuen perus-
osaa ilman tukiosaa.
Puhdistusohjeet
Pyyhi tukiosa mietoon puhdistusaineeseen kostetulla liinalla.
Anna ortoosin kuivua tämän jälkeen ilmavassa paikassa. Kun
Lannerangan spinaalistenoosi myös pareesin yhteydessä
(konservatiivinen ja leikkauksen jälkeinen)
Keskivaikea (pseudo-)radikulaarinen lumbaalioireyhtymä
Fasettioireyhtymä
Nikamavälilevyn poistoleikkauksen jälkihoito
Osat
A – Tuen perusosa
B Vatsan päälle tulevat kiinnitysosat, joissa sormitaskut
C – Kiristyshihnat
D – Alumiinikiskot
E – Sauvasiltakehikko
Kokoamis- ja asennusohje
Spinova Unload Classic toimitetaan vakiokokona ja valmiiksi
yhteen koottuna. Koulutetun ammattihenkilöstön on sovitettava
alumiinikiskot, korsettituet, vatsan päälle tuleva kiinnitysosa,
sauvasiltakehikko sekä kiristyshihnat potilaalle yksilöllisesti.
Puhdistusohjeet
Spinova Unload Classic -ortoosi voidaan tarvittaessa puhdistaa
miedolla pesuaineella käsin pesemällä. Irrota sauvasiltakehikko E
ennen pesua. Kun ortoosi on kuivunut, kiinnitä sauvasiltakehikko
takaisin siihen. Aseta ortoosi eteesi siten, että sisäpuoli osoittaa
ylöspäin. Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella olevat
nuolet osoittavat ylöspäin. Kiinnitä sauvasiltakehikko tarranauhojen
avulla kehikon tukien ympäri (kaarten nuolet osoittavat ylöspäin).
Kiinnitä sauvasiltakehikon molemmat kaaret paikalleen Työntämällä
yksi tarranauha edestäpäin kaaressa III olevan lenkin läpi.
Tekniset tiedot ja parametrit
Spinova Unload Classic koostuu tuen perusosasta, jossa on
alumiinikiskot ja korsettituet, sekä vatsan päälle tulevasta
kiinnitysosasta, kahdesta kiristyshihnasta ja sauvasiltakehikosta.
Spinova Support Plus Classic
Käyttötarkoitus / käyttöalue
Spinova Support Plus Classic on terveydenhuollon tarvike. Se on
lannerankaa kohtalaisesti vakauttava ortoosi, jossa on anatomisesti
muotoiltu selkäpelotti.
Käyttöaiheet
(Lannerangan) nikamamurtumat, joihin liittyy nikamasolmujen
vaurioita; nikaman etureunaan kohdistuvan kuormituksen
vähentäminen
• Spondylolyysi / spondylolisteesi, II aste
Keskivaikea lumbosakraalinen iskiaskipu ja lihasten toimintahäiriöt
laaja-alaisissa välilevyn protruusioissa / prolapseissa
Lannerangan spinaalistenoosi myös pareesin yhteydessä
(konservatiivinen ja leikkauksen jälkeinen)
Keskivaikea (pseudo-)radikulaarinen lumbaalioireyhtymä
• Vaikea rappeuma / lihasten vajaatoiminta
Prolapsin jälkeinen tila (leikkauksen jälkeinen / konservatiivinen)
Nikamavälilevyn poistoleikkauksen jälkeinen tila
Spondylodeesin / kyfoplastian jälkeinen tila (yhden / usean
päivän ajan)
• Osteoporoosi
Osat
A – Tuen perusosa
B Vatsan päälle tulevat kiinnitysosat, joissa sormitaskut
C – Kiristyshihnat
D – Alumiinikiskot
F – Suuri selkäpelotti
G – Vatsapelotti
Kokoamis- ja asennusohje
Spinova Support Plus Classic toimitetaan standardikokoisena.
Alumiinikiskojen, korsettitukien, vatsan päälle tulevan kiinnitysosan
sekä kiristyshihnojen säätäminen on annettava koulutetun
ammattihenkilön tehtäväksi potilaan yksilöllisten tarpeiden mukaan.
Sauvasiltakehikko ja vatsapelotti on kiinnitettävä tarralla tuen
perusosaan.
Tuotteen uudelleenkäyttö
Tuote on tarkoitettu vain yhdelle potilaalle.
Tuotetakuu
Tuotteeseen sovelletaan sen ostomaan lainsäädäntöä. Mahdollisessa
takuutapauksessa ota ensin yhteyttä tuotteen myyjään. Tuote on
puhdistettava ennen takuuvaatimuksen esittämistä. Jos tuote hoito-
ja käsittelyohjeita ei ole noudatettu, takuuta voidaan rajoittaa tai se
voi raueta kokonaan.
Takuu ei ole voimassa, jos:
Tuotetta on käytetty käyttöaiheiden vastaisesti
Ammattihenkilöstön antamia ohjeita ei ole noudatettu
Tuotteeseen on tehty omavaltaisia muutoksia
Ilmoitusvelvollisuus
Alueellisen lainsäädännön nojalla kaikista tämän terveydenhuollon
tarvikkeen käyttöön liittyvistä vakavista haittatapahtumista
on ilmoitettava sekä valmistajalle että toimivaltaiselle
valvontaviranomaiselle. Valmistajan yhteystiedot ovat tämän
esitteen takakannessa.
Hävittäminen
Hävitä tuote käytön päätyttyä paikallisten määräysten mukaisesti.
Tiedot päivitetty: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Käyttötarkoitus / käyttöalue
Spinova Stabi Classic on terveydenhuollon tarvike. Se on ortoosi,
joka vakauttaa lannerankaa kohtalaisesti korsettitukien avulla.
Käyttöaiheet
Keskivaikea (pseudo-)radikulaarinen lumbaalioireyhtymä
Keskivaikeat lumbosakraaliset iskiaskivut ja lievät toimintahäiriöt
välilevyn protruusioissa / prolapseissa
Prolapsin jälkihoito (konservatiivinen ja leikkauksen jälkeinen)
Nikamavälilevyn poistoleikkauksen jälkihoito
Spondylolisteesi, I aste
Osat
A – Tuen perusosa
B Vatsan päälle tulevat kiinnitysosat, joissa sormitaskut
C – Kiristyshihnat
D – Alumiinikiskot
Kokoamis- ja asennusohje
Spinova Stabi Classic toimitetaan vakiokokona ja valmiiksi
yhteen koottuna. Koulutetun ammattihenkilöstön on sovitettava
alumiinikiskot, korsettituet, vatsan päälle tuleva kiinnitysosa sekä
kiristyshihnat potilaalle yksilöllisesti.
Puhdistusohjeet
Ortoosi voidaan tarvittaessa puhdistaa miedolla pesuaineella käsin
pesemällä. Anna ortoosin kuivua ilmavassa paikassa.
Tekniset tiedot ja parametrit
Spinova Stabi Classic koostuu tuen perusosasta, jossa on
alumiinikiskot ja korsettituet, sekä vatsan päälle tulevasta
kiinnitysosasta ja kahdesta kiristyshihnasta.
Spinova Unload Classic
Käyttötarkoitus / käyttöalue
Spinova Unload Classic on terveydenhuollon tarvike. Se
on lannerangan lordoosia kohtalaisesti ojentava ja siihen
kohdistuvaa kuormitusta vähentävä ortoosi, jossa on irrotettava
sauvasiltakehikko.
Käyttöaiheet
Stabiilit (lannerangan) nikamamurtumat, joihin liittyy
nikamasolmujen vaurioita; nikaman takareunaan kohdistuvan
kuormituksen vähentäminen
Spondylolyysi / spondylolisteesi, I – II aste
Keskivaikea lumbosakraalinen iskiaskipu ja lihasten toimintahäiriöt
laaja-alaisissa välilevyn protruusioissa / prolapseissa
32 33
Spinova Immo Plus Classic -ortoosia käytetään ilman tukiosaa
(mobilisointivaihe), ortoosi voidaan tarvittaessa puhdistaa käsin
pesemällä.
Tekniset tiedot ja parametrit
Spinova Immo Plus Classic koostuu tuen perusosasta, jossa
on alumiinikiskot ja korsettituet, sekä vatsan päälle tulevasta
kiinnitysosasta, kahdesta kiristyshihnasta, tukiosasta ja
vatsapelotista.
Ammattihenkilöstö1
Seuraavat ohjeet koskevat tuotteita
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Noudata myös erityisiä tuotekohtaisia ohjeita.
Yleisiä ohjeita
1
5
Sovita ortoosi käyttökohteiden (käyttöaiheiden) ja kehon
rakenteen (anatomian) mukaisesti. Tarkista ensimmäisen hoitokerran
jälkeen, että ortoosi istuu kunnolla ja potilaan yksilöllisten tarpeiden
mukaisesti. Harjoittele tuen pukemista potilaan kanssa. Tuotteeseen
ei saa tehdä epäasianmukaisia muutoksia. Ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi heikentää tuotteen toimivuutta ja johtaa tuotevastuun
raukeamiseen. Spinova-selkärankaortoosi on tarkoitettu ainoastaan
potilaan yksilölliseen hoitoon.
Aseta ortoosi vyötärön keskiosaan siten, että alaselkä on peitossa.
Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella olevien nuolten on
osoitettava ylöspäin. Parhaan mahdollisen vaikutuksen takaamiseksi
ortoosi on asetettava mahdollisimman alhaalle, mutta se ei saa
painaa nivusaluetta istuttaessa selkä suorana.
Sovittaminen / kokoonpano
Kiskojen ja tukien sovittaminen (dorsaaliset alumiinikiskot ja
korsettituet)
Ortoosin optimaalisen istuvuuden takaamiseksi sekä painaumien
välttämiseksi kiskot ja tuet on sovitettava potilaan anatomian
mukaan D.
Ota tätä varten tuen perusosan tukitaskuissa olevat tukikiskot ja
muokkaa ne potilaan kehon mukaan sopiviksi. Pane kiskot ja tuet
takaisin taskuihin.
Kiristyshihnojen lyhentäminen I
Irrota ensin säädettävien vöiden tarrapäät ja kiinnitä ne ortoosin
kiinnitysosan keskelle. Ota nyt molemmilla käsillä kiinni
kiristyshihnoista ja vedä (tai pyydä potilastasi vetämään) niitä
tasaisesti eteenpäin, kunnes haluttu kireys on saatu aikaan. Kiinnitä
kiristyshihnat avonaisiin tarrapäihin sopivassa pituudessa ja lyhennä
hihnoja tarpeen mukaan.
Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sovittaminen potilaan kehon
mukaan
Vatsan päälle tulevien kiinnikkeiden kulmaa ja leveyttä voidaan
säätää. Löysää kiinnikkeitä ja kiinnitä ne uuteen kohtaan. Tuen
perusosan yli menevä veluuri voidaan sovittamisen jälkeen leikata
kangassaksilla pois. Ylimenevä tarrakiinnitys on peitettävä veluurilla,
jotta se ei pääse vahingoittamaan tuotetta. Ulompi tarranauha
voidaan periaatteessa myös leikata pois, jos sitä ei tarvita II .
Spinova Stabi Classic
Sovittaminen / kokoonpano
Sovita tangot, kiristyshihnat ja vatsan päälle tulevat kiinnitysosat
edellä kuvatulla tavalla.
Spinova Unload Classic
Sovittaminen / kokoonpano
Sovita tangot, kiristyshihnat ja vatsan päälle tulevat kiinnitysosat
edellä kuvatulla tavalla.
Hudsygdomme / -skader i det berørte område af kroppen, især
ved betændelsestilstande; ligeledes opsvulmede ar med hævelse,
rødme og hypertermi
Forøget nedsættelse af hjerte- og lungefunktionen (risiko for
forhøjet blodtryk, når hjælpemidlet er taget på og der udføres øget
fysisk aktivitet)
Vedligeholdelse
Ved korrekt håndtering og pleje er produktet næsten
vedligeholdelsesfrit.
Oplysninger vedrørende brugen
Produktet er beregnet til individuel behandling af én patient.
Garanti
Lovbestemmelserne i det land, hvor produktet blev købt, er
gældende. Henvend dig i garantitilfælde først direkte til den
forhandler, hvor du har købt produktet. Produktet skal renses, inden
det indsendes i garantitilfælde. Hvis oplysningerne vedrørende
håndtering og pleje af udstyr ikke blev overholdt, kan garantien være
begrænset eller bortfalde helt.
Garantien er udelukket ved:
Ved tilsidesættelse af indikationen
Hvis det faguddannede personales instruktioner ikke følges
Egenrådige ændringer på produktet
Indberetningspligt
På grund af regional lovgivning er du forpligtet til straks at
indberette enhver alvorlig hændelse i forbindelse med brugen af
dette medicinske udstyr både til producenten og til den kompetente
myndighed. Vores kontaktdata fremgår af denne brochures bagside.
Bortskaelse
Produktet bortskaes i henhold til gældende, nationale regler.
Informationens udgivelsesdato: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Anvendelsesområde
Spinova Stabi Classic er medicinsk udstyr. Det er en ortose
til moderat stabilisering af lændehvirvelsøjlen ved hjælp af
korsetstivere.
Indikationer
Middelsvært (pseudo-) radikulært iskias-syndrom
Middelsvær lumbago-iskias med lette svigt ved
båndskiveprotrusioner / prolaps
Tid efter prolaps (konservativt / postoperativt)
Tid efter diskektomi
Spondylolistese grad I
Komponenter
A – Basisbandage
B Mavelukning med fingerlommer
C – Stropper
D – Aluminiumsstivere
Samle- og monteringsvejledning
Spinova Stabi Classic leveres monteret i standardstørrelser.
Aluminiums- og korsetstiverne, mavelukningen og stropperne skal
tilpasses individuelt af faguddannet personale.
Rengøring
Ved behov kan ortosen håndvaskes med et mildt vaskemiddel. Lad
ortosen lufttørre.
Tekniske data / parametre
Spinova Stabi Classic består af en basisbandage med aluminiums-
og korsetstivere, en mavelukning plus to stropper.
Spinova Unload Classic
Anvendelsesområde
Spinova Unload Classic er medicinsk udstyr. Den er en ortose til
moderat aflordisering og aflastning af lændehvirvelsøjlen med
afmonterbart støttestativ.
da dansk
Kære kunde
Tak, fordi du har valgt et Bauerfeind-produkt.
Vi arbejder hver dag på at forbedre den medicinske eekt af
vores produkter, fordi dit helbred ligger os på hjertet. Læs og følg
nærværende brugsanvisning nøje. Hvis du skulle have spørgsmål,
så kontakt din egen læge eller din forhandler.
De efterfølgende oplysninger gælder for produkterne:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Vær også opmærksom på de særlige instruktioner til dit produkt på
de efterfølgende sider.
Bivirkninger
Forsigtig*
Vær opmærksom på angivelserne i denne brugsanvisning og det
faguddannede fagpersonalets oplysninger.
Spinova ortose til rygsøjlen bør kun anvendes i henhold til
angivelserne i denne brugsanvisning og kun til de angivne
anvendelsesområder (anvendelsessted). Den er et produkt, som
kan ordineres af lægen, og som skal anvendes i henhold til lægens
anvisninger. For at opnå en optimal pasform, bør ortosen tilpasses
individuelt af faguddannet personale1. Vær opmærksom på
symbolerne på tøjmærket. Tøjmærket med informationer såsom
størrelse, fabrikant, vaskeinstruktion og CE-mærke sidder på
indersiden af basisbandagen.
En evt. kombination med andre produkter, f. eks. i forbindelse med
kompressionsbehandling (kompressionsbody, lymfe-
kompressionsstrømper) skal først aftales med den behandlende
læge. Hvis smerterne tiltager, eller du konstaterer udsædvanlige
forandringer, så kontakt omgående din egen læge. Producenten
hæfter ikke ved ukorrekt eller ikke tilsigtet anvendelse. Sørg for, at
produktet ikke kommer i berøring med fedt- og syreholdige midler,
salver eller lotioner. Der er ingen kendte bivirkninger, som vedrører
hele organismen. Faglig korrekt brug / påtagning forudsættes. Du må
ikke stramme ortosen for meget, da der ellers lokalt kan forekomme
tryksteder. I sjældne tilfælde kan det medføre indsnævringer af
blodkar og nerver. Få såret kontrolleret regelmæssigt af en læge
efter en operation.
Bemærk: Produktet må aldrig udsættes for direkte varme
(f. eks. fra radiator, solen, opbevaring i bil)! Materialet kan blive
beskadiget. Det kan påvirke ortosens funktion.
Brugsanvisning
Påtagning
Spinova ortose til rygsøjlen skal tilpasses af faguddannet personale1
før den tages på første gang.
1 Placer ortosen midt på i samme højde som taljen, så den
nederste del af ryggen er dækket. Pilene på indersiderne af
mavelukningen skal pege opad. 2 Skub nu fingrene fra siden ind i
fingerlommerne på lukningen og træk dem lige meget ud til siden.
Først derefter skal du trække lukningerne fremad.
3 Løft maven en smule nedefra med venstre side af lukningen og
læg højre side af lukningen så langt hen over den venstre, til du kan
sætte den fast på den. Tag nu fat i stropperne med begge hænder.
4 Træk dem først til siden på samme tid og lige meget, indtil den
ønskede stabilisering er bygget op.
5 Sæt stropperne fast på mavelukningen.
Aftagning
Åbn stropperne, før du tager ortosen af. Grib så ind i fingerlommerne
på mavelukningen og løsn velcrolukningen. For at undgå skader, skal
du lukke mavelukningen igen, når du har taget ortosen af.
Kontraindikationer
Overfølsomheder med sygdomskarakter er hidtil ikke konstateret.
Ved nedenstående sygdomsbilleder er påtagning og brug af et
sådant hjælpemiddel kun tilrådelig i samråd med lægen:
Sauvasiltakehikon sovittaminen
Sauvasiltakehikon sovittamista varten se on irrotettava tuen perus-
osasta. Sitä varten irrota sauvasiltakehikon kaksi tarranauhaa ja
irrota tuen perusosan kaksi tarraläppää. Sauvasiltakehikon alumii-
nitukitankoja voi muokata potilaalle sopivaksi. Sen jälkeen kiinnitä
sauvasiltakehikko takaisin. Aseta se siten, että sen selkää suoristava
vaikutus tulee optimaalisesti esille potilaan kehon muodon mukaan.
Kehikon kaaren ja vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella
olevat nuolet osoittavat ylöspäin. Huomaa, että Spinova Unload
Classicia on saatavana kahta korkeutta III.
Spinova Support Plus Classic
Sovittaminen / kokoonpano
Sovita tangot, kiristyshihnat ja vatsan päälle tulevat kiinnitysosat
edellä kuvatulla tavalla.
Pelottien asettaminen
Aseta ortoosi eteesi siten, että sisäpuoli osoittaa ylöspäin. Vatsan
päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella olevat nuolet osoittavat
ylöspäin IV.
Kiinnitä suuri selkäpelotti tuen keskiosaan siten, että kapea kärki
osoittaa alaspäin. Kiinnitä nyt vatsapelotti vasemmanpuoleiseen
vatsan päälle tulevaan kiinnitysosaan. Selkäpelotin yläreunan tulee
ulottua n. 3 cm lapaluiden alapuolelle. Huomaa, että Spinova Support
Plus Classicia on saatavana kahta korkeutta.
Spinova Immo Plus Classic
Sovittaminen / kokoonpano
Sovita tangot, kiristyshihnat ja vatsan päälle tulevat kiinnitysosat
edellä kuvatulla tavalla.
Tarvittavat työkalut
Kuusiokoloavain 2,5 mm (saatavana lisätarvikkeena)
Tukiosan irrottaminen ortoosista
V Irrota selkäosan keskiruuvi. Vie tuen perusosan kuminauhat
tukiosan ulkoreunojen yli . Irrota tuen perusosa selkätuesta. Irrota
kangaspäällyste tarvittaessa tukiosasta.
Tukiosan korkeuden, leveyden ja kulman säätäminen
Kun tukiosa on irrotettu tuen perusosasta, löysää tukiosan
keskellä olevaa mutteria käsin sekä ylempää ja alempaa ruuvia
kuusiokoloavaimella siten, että tukiosan puoliskoja pystyy helposti
työntämään toisiaan vasten. Aseta tukiosa vartaloa vasten siten, että
lantiota tukevat syventymät ovat potilaan lonkkaluun harjanteen
yläpuolella. Siirrä ja taivuta tukiosan molemmat puoliskot siten, että
ne ovat mahdollisimman tasaisesti potilaan vartaloa vasten. Kiristä
tämän jälkeen kolme ruuvia jälleen kiinni. Varmista symmetrisen
linjan säilyminen V. Yläreunan tulisi olla noin 3 cm lapaluiden
alapuolella. Tukiosan korkeutta voi muuttaa yläreunaa lyhentämällä.
Huomaa, että Spinova Immo Plus Classicia on saatavana kahta
korkeutta. Tukiosa asetetaan tuen perusosaan päinvastaisessa
järjestyksessä kuin kohdassa Tukiosan irrottaminen.
Ohje: Muovia voi leikata tavanomaisilla nahkasaksilla. Tasoita
terävä leikkausreuna (esim. hiekkapaperilla) loukkaantumisten
välttämiseksi.
Vatsapelotin asettaminen
Aseta ortoosi eteesi siten, että sisäpuoli osoittaa ylöspäin.
Vatsan päälle tulevien kiinnitysosien sisäpuolella olevat nuolet
osoittavat ylöspäin. Kiinnitä vatsapelotti tarrakiinnityksellä
vasemmanpuoleiseen vatsan päälle tulevaan kiinnitysosaan.
* Henkilövahinkoja (loukkaantumis-, terveys- ja tapaturmavaara) ja mahdollisia
esinevahinkoja (tuotteen vaurioituminen) koskeva ohje.
1 Ammattihenkilöstöön lukeutuvat henkilöt, jotka voimassa olevien kansallisten
määräysten mukaisesti ovat valtuutettuja sovittamaan ortoosia ja opastamaan
sen käytössä.
34 35
Indikationer
Stabile ryghvirvel frakturer (lændehvirvelsøjle) med skader på
hvirvellegemer – aflastning af bagerste hvirvelkant
Spondylolyse / spondylolistese grad I – II
Middelsvær lumbago-iskias med muskulære svigt ved betydelige
båndskiveprotrusioner / prolaps
Lumbal spinalstenose, også med pareser (konservativ,
postoperativ)
Middelsvært (pseudo-) radikulært iskias-syndrom
Facetsyndrom
Tid efter diskektomi
Komponenter
A – Basisbandage
B Mavelukning med fingerlommer
C – Stropper
D – Aluminiumsstivere
E – Støttestativ
Samle- og monteringsvejledning
Spinova Unload Classic leveres monteret i standardstørrelser.
Aluminiumsstiverne, korsetstiverne, mavelukningen, støttestativet
og stropperne skal tilpasses individuelt af faguddannet personale.
Rengøring
Ved behov kan Spinova Unload Classic håndvaskes med et mildt
vaskemiddel. Tag støttestativet af før vask E. Sæt støttestativet
fast igen efter tørringen. Læg ortosen foran dig med indersiden
opad. Pilene på indersiden af mavelukningerne peger opad. Sæt
støttestativet fast med velcroen rundt om stativets stivere (pilene på
bøjlerne peger opad). Fastgør begge støttestativets bøjler. Det gøres
ved at skubbe et velcrobånd for fra gennem bøjlens øje III.
Tekniske data / parametre
Spinova Unload Classic består af en basisbandage med aluminiums-
og korsetstivere, en mavelukning, to stropper og et støttestativ.
Spinova Support Plus Classic
Anvendelsesområde
Spinova Support Plus Classic er medicinsk udstyr. Den er en ortose
til moderat stabilisering af lændehvirvelsøjlen med anatomisk
formet rygpelotte.
Indikationer
Ryghvirvel frakturer (lænderygsøjle) med skader på
lænderygsøjlen – aflastning af forreste hvirvelkant
• Spondylolyse / spondylolistese grad II
Middelsvær lumbago-iskias med muskulære svigt ved betydelige
båndskiveprotrusioner / prolaps
Lumbal spinalstenose, også med pareser (konservativ, postoperativ)
Middelsvært (pseudo-) radikulært iskias-syndrom
• Svær degeneration / muskulær insuciens
Tilstand efter prolaps (postoperativ / konservativ)
Tilstand efter diskektomi
Tilstand efter spondylodese / kyphoplasti (en etage / flere etager)
• Osteoporose
Komponenter
A – Basisbandage
B Mavelukning med fingerlommer
C – Stropper
D – Aluminiumsstivere
F – Stor rygpelotte
G – Mavepelotte
Samle- og monteringsvejledning
Spinova Support Plus Classic leveres monteret i standardstørrelser.
Aluminiumsstiverne, korsetstiverne, mavelukningen og stropperne
skal tilpasses individuelt af faguddannet personale. Støttepelotten
og mavepelotten bør sættes fast i basisbandagen.
Rengøring
Ved behov kan Spinova Support Plus Classic håndvaskes med et
mildt vaskemiddel. Tag begge pelotter af før vask F / G. Sæt begge
pelotter fast igen efter tørringen. Læg ortosen foran dig med
indersiden opad. Pilene på indersiden af mavelukningerne peger
opad. Sæt den store rygpelotte fast midt på bandagen med spidsen
nedad. Sæt nu mavepelotten fast på højre mavelukningIV.
Tekniske data / parametre
Spinova Support Plus Classic består af en basisbandage med
aluminiumsstivere og korsetstivere, en mavelukning, to stropper
samt en ryg- og en mavepelotte.
Spinova Immo Plus Classic
Anvendelsesområde
Spinova Immo Plus Classic er medicinsk udstyr. Den er en ortose til
immobilisering af lændehvirvelsøjlen med mobiliseringsfunktion.
Dens specielle konstruktion tillader en styret behandling iht. et
trinopbygget skema, der skal tilpasses individuelt.
Trin 1 (stabiliseringsfase):
Til sikring af hvirvelsøjlen efter en operation eller i starten af en ikke
operativ behandling anvendes ortosen sammen med skålen.
Trin 2 (mobiliseringsfase):
Ved begyndende mobilisering med fremskreden helingsproces
fjernes skålen. Basisbandagen er forstærket ved lænden / korsbenet
med aluminiums- og korsetstivere.
Spørg lægen om tidspunktet for aftagning af skålen.
Indikationer
Stabile hvirvelfrakturer (lændehvirvelsøjle) med skader på
hvirvellegemerne – aflastning af forreste og / eller bagerste
hvirvelkant
Svær lumbago-iskias med muskulære svigt ved betydelige
båndskiveprotrusioner / prolaps
Lumbal spinalstenose, også med pareser (konservativ,
postoperativ)
Tumorer (metastaser)
Svær degeneration / muskulær insuciens af lændehvirvelsøjlen
Spondylolyse / spondylolistese grad II – III
Facetsyndrom / spondylitis
Alvorligt (pseudo-) radikulært iskias-syndrom
Foraminalstenose
Tid efter prolaps (konservativt / postoperativt)
Tid efter diskektomi
Tid efter spondylodese / kyphoplasti (en etage / flere etager)
Osteochondrose
Komponenter
A – Basisbandage
B Mavelukning med fingerlommer
C – Stropper
D – Aluminiumsstivere
G – Mavepelotte
H Skål med tekstilbetræk
Samle- og monteringsvejledning
Spinova Immo Plus Classic leveres monteret i standardstørrelser.
Skålen, stiverne, mavelukningen og stropperne skal tilpasses
individuelt af faguddannet personale. Mavepelotten bør sættes fast
i basisbandagen.
V Træk de to gummibånd på basisbandagen hen over skålens
kanter foran, for at tage tekstilbetrækket af. Tag så tekstilbetrækket
af. Løsn skruen i midten af ryggen for at tage skålen af ortosen. Tag
skålen af basisbandagen. Herefter kan basisbandagen anvendes
uden skål.
Rengøring
Tør skålen af med en blød klud og et mildt rengøringsmiddel. Lad
ortosen lufttørre bagefter. Hvis Spinova Immo Plus Classic anvendes
uden skål (mobiliseringsfase) kan ortosen håndvaskes ved behov.
Tekniske data / parametre
Spinova Immo Plus Classic består af en basisbandage med
aluminium- og korsetstivere, en mavelukning, to stropper, en skål og
en mavepelotte.
Placering af pelotterne
Læg ortosen foran dig med indersiden opad. Pilene på indersiden af
mavelukningerne peger opad IV.
Sæt den store rygpelotte fast midt på bandagen med spidsen nedad.
Sæt nu mavepelotten fast på venstre mavelukning. Rygpelottens
øverste kant skal sidde ca. 3 cm under skulderbladene. Vær
opmærksom på, at Spinova Support Plus Classic fås i to forskellige
højder.
Spinova Immo Plus Classic
Tilpasning / montering
Tilpas stivere, stropper og mavelukning som beskrevet ovenfor.
Nødvendigt værktøj
Unbraconøgle 2,5 mm (fås som tilbehør)
Aftagning af skålen fra ortosen
V Løsn den midterste skrue på bagsiden. Træk de to gummibånd på
basisbandagen hen over skålens forreste kanter. Tag basisbandagen
af rygskålen. Tag så evt. tekstilbetrækket af skålen.
Højde-, bredde- og vinkeljustering af skålen
Tag skålen af basisbandagen og løsn så møtrikken i midten af skålen
med hånden samt øverste og nederste skrue med en unbraconøgle,
således at skålens halvdele let kan forskydes i forhold til hinanden.
Placer skålen på kroppen, så fordybningerne i bækkenstøtten
sidder direkte over patientens bækkenkamme. Forskyd og bøj de
to halve skåle, indtil de ligger så tæt som muligt ind til patientens
krop. Fikser derpå de tre skruer igen. Sørg for at skålen er så
symmetrisk som mulig V. Den øverste kant skal ende ca. 3 cm
under skulderbladene. Den øverste kant kan evt. afkortes for at
ændre skålens højde. Vær opmærksom på, at Spinova Immo Plus
Classic fås i to forskellige højder. Følg til anbringning af skålen den i
punktet Aftagning af skålen beskrevne fremgangsmåde i omvendt
rækkefølge.
Bemærk: Plastmaterialet kan tilskæres med en almindelig
lædersaks. For at undgå skader slibes snittet (f. eks. med
sandpapir).
Placering af mavepelotten
Læg ortosen foran dig med indersiden opad. Pilene på indersiden
af mavelukningerne peger opad. Sæt mavepelotten fast på venstre
mavelukning.
* Oplysning om risiko for personskader (risiko for kvæstelser, sundhedsskader
og ulykker) evt. materielle skader (skader på produktet).
1 En faguddannet er en person, som iht. gældende lovgivning er bemyndiget til
at tilpasse og instruere i brugen af ortoser.
pl polski
Szanowni Klienci,
dziękujemy za zaufanie okazane produktom Bauerfeind.
Każdego dnia pracujemy nad poprawą skuteczności medycznej
naszych produktów, ponieważ Państwa zdrowie jest dla nas bardzo
ważne. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowa-
nia i stosować się do zawartych w niej wytycznych. Wszelkie pytania
należy kierować do lekarza prowadzącego lub sklepu specjalistycz-
nego, w którym nabyli Państwo wyrób.
Poniższe informacje dotyczą produktów:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Należy również przestrzegać specjalnych wskazówek dla danego
produktu zamieszczonych na kolejnych stronach.
Faguddannet personale1
De efterfølgende oplysninger gælder for produkterne:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Vær også opmærksom på de særlige instruktioner til det respektive
produkt.
Generelle oplysninger
1 5 Tilpas ortosen i forhold til anvendelsesområdet (indikationer)
og kropsbygningen (anatomi). Kontroller efter første påtagning om
ortosen passer, og om den sidder optimalt. Øv korrekt påtagning
sammen med patienten. Der må ikke foretages usagkyndige
ændringer på produktet. Overholdes dette ikke, kan det påvirke
produktets ydelse, og produktansvaret bortfalder. Spinova ortose
til ryghvirvelsøjlen er udelukkende beregnet til behandling af én
patient.
Placer ortosen midt på i samme højde som taljen, så den nederste
del af ryggen er dækket. Pilene på indersiderne af mavelukningen
skal pege opad. For at opnå en optimal virkning, bør ortosen
placeres så lavt som muligt, uden at den trykker mod lysken, når
man sidder ret op.
Tilpasning / montering
Tilpasning af stiverne (dorsale aluminiumsstivere og
korsetstivere)
For at opnå en optimal pasform uden tryksteder, skal ortosens
stivere tilpasses patientens anatomi D. Tag hertil stiverne ud af
lommerne på basisbandagen og tilpas dem individuelt til patientens
kropsform. Sæt stiverne tilbage i lommerne igen.
Afkortning af stropperne I
Løsn først stroppernes velkroender og sæt dem midt på lukningen.
Tag nu fat i en strop med hver hånd og træk dem fremad samtidig,
indtil den ønskede kraftpåvirkning er nået. Sæt stropperne i optimal
position på velcroenderne, og afkort remmen tilsvarende.
Tilpasning af mavelukningerne til patientens kropsform
Mavelukningerne kan justeres individuelt mht. vinkel og bredde.
Løsn til dette formål mavelukningerne, og sæt dem fast i en
ny position. Overskydende velour på basisbandagen kan efter
tilpasningen klippes af med en stofsaks. Overskydende velcro skal
dækkes med en velourstrimmel for at undgå beskadigelser. Det er
generelt muligt at klippe den udvendige velcrostrimmel helt af, hvis
der ikke er brug for den II .
Spinova Stabi Classic
Tilpasning / montering
Tilpas stivere, stropper og mavelukning som beskrevet ovenfor.
Spinova Unload Classic
Tilpasning / montering
Tilpas stivere, stropper og mavelukning som beskrevet ovenfor.
Tilpasning af støttestativet
Løsn støttestativet fra basisbandagen for at tilpasse det. Fjern
de to velcrobånd fra støttestativet og åbn de to velcrobånd på
basisbandagen. Aluminiums stiverne på støttestativet kan justeres
individuelt. Sæt støttestativet på igen. Placer stativet således, at
det tilpasses patientens anatomiske kropsform og udfolder sin
aflordoserende funktion optimalt. Pilene på stativets bøjler og
indersiden af mavelukningerne peger opad. Vær opmærksom på, at
Spinova Unload Classic fås i to forskellige højder III .
Spinova Support Plus Classic
Tilpasning / montering
Tilpas stivere, stropper og mavelukning som beskrevet ovenfor.
36 37
Zagrożenia wynikające z zastosowania
Uwaga*
Należy ściśle stosować się do instrukcji użytkowania i wskazówek
fachowców.
Ortezę kręgosłupa Spinova wolno stosować wyłącznie zgodnie z
informacjami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji i wskazaniami
dotyczącymi jej użytkowania (miejsce zastosowania). Jest to produkt
przepisywany przez lekarza i musi być stosowany pod jego kontrolą.
Aby zapewnić optymalne ułożenie ortezy, powinien ją indywidualnie
dopasować przeszkolony specjalista1. Przestrzegać instrukcji
znajdujących się na wszywce. Wszywka z informacjami na temat
rozmiaru, producenta, wskazówkami dotyczącymi pielęgnacji i
oznakowaniem CE znajduje się na wewnętrznej stronie aktywnej
ortezy podstawowej.
Jednoczesne stosowanie innych produktów, np. w ramach
kompresoterapii (body uciskowe, wyroby uciskowe wspomagające
odpływ limfy), należy uprzednio skonsultować z lekarzem
prowadzącym. W przypadku nasilenia się objawów lub zauważenia
niepokojących zmian należy niezwłocznie skontaktować się z
lekarzem. W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z
przeznaczeniem stosowania producent nie ponosi
odpowiedzialności. Wyrób należy chronić przed bezpośrednim
kontaktem ze środkami zawierającymi tłuszcze lub kwasy, z
maściami i balsamami. Dotychczas nie stwierdzono występowania
działań ubocznych dotyczących całego organizmu. Warunkiem
wystąpienia zamierzonego działania jest poprawne
stosowanie / zakładanie produktu. Nie zakładać ortezy zbyt ciasno,
ponieważ może to być przyczyną miejscowych ucisków. W rzadkich
przypadkach może dojść do zwężenia naczyń krwionośnych i ucisku
na nerwy. Ranę pooperacyjną musi regularnie kontrolować lekarz.
Wskazówka: Produktu nie wolno wystawiać na działanie
bezpośredniego źródła ciepła (np. ogrzewania, promieni
słonecznych, nie pozostawiać w nagrzanym samochodzie)!
Może to spowodować uszkodzenie materiału i prowadzić do
zmniejszenia skuteczności ortezy.
Wskazówki dotyczące zastosowania
Zakładanie
Przed pierwszym założeniem ortezę kręgosłupa Spinova powinien
dopasować specjalista1.
1 Ustawić ortezę na środku na wysokości talii, tak aby część dolna
pleców była zakryta. Strzałki wytłoczone na wewnętrznych stronach
zapięcia na brzuchu powinny być skierowane w górę. 2 Następnie
należy wsunąć z boku palce w specjalne kieszonki znajdujące się na
zapięciu i rozciągnąć je równomiernie na boki. Dopiero potem należy
naciągnąć zapięcia do przodu. 3 Lewą połową zapięcia unieść lekko
brzuch od dołu i naciągnąć prawe zapięcie na lewe, tak aby zapiąć
rzep. Następnie należy w obie ręce chwycić pasy naciągające. 4
Jednocześnie i równomiernie rozciągnąć je na boki, aż do osiągnięcia
wymaganej stabilizacji. 5 Zapiąć na rzep pasy naciągające na
zapięciu na brzuchu.
Zdejmowanie
W celu zdjęcia ortezy najpierw rozpiąć pasy naciągające. Następnie
włożyć ręce do kieszeni zapięcia na brzuchu i rozpiąć rzep. Po
zdjęciu ortezy spiąć ponownie zapięcie na rzepy na brzuchu, aby
zapobiec jej uszkodzeniu.
Przeciwwskazania
D
o tej pory nie odnotowano występowania nadwrażliwości o cha-
rakterze chorobowym. W przypadku wymienionych poniżej chorób
zakładanie i noszenie tego typu produktów należy bezwzględnie
konsultować z lekarzem:
Choroby skóry, rany w miejscach przykrytych ortezą, w
szczególności stany zapalne; występowanie nabrzmiałych,
zaczerwienionych i przegrzanych blizn
Znaczne ograniczenie wydolności serca i płuc (zagrożenie
wystąpienia podwyższonego ciśnienia podczas noszenia produktu
oraz w przypadku podjęcia intensywnego wysiłku)
Wskazówki dotyczące konserwacji
Wyrób praktycznie nie wymaga konserwacji pod warunkiem
należytego stosowania i pielęgnacji.
i przednią wkładkę uciskową należy przypiąć na rzepy do aktywnej
ortezy podstawowej.
Czyszczenie
W razie potrzeby ortezę Spinova Support Plus Classic można prać
ręcznie, stosując łagodny środek do prania. Przed przystąpieniem do
prania należy odczepić obie wkładki uciskowe F / G. Po wyschnięciu
przypiąć obie wkładki uciskowe. W tym celu ortezę ułożyć przed sobą
wewnętrzną stroną do góry. Strzałki znajdujące się na wewnętrznych
stronach zapięć na brzuchu powinny być skierowane w górę.
Przypiąć tylną wkładkę uciskową skierowaną wąskim końcem
do dołu na środku aktywnej ortezy. Następnie umieścić przednią
wkładkę uciskową na prawym zapięciu na brzuchuIV .
Dane techniczne / parametry
Spinova Support Plus Classic składa się z aktywnej ortezy
podstawowej ze wzmocnieniami aluminiowymi i gorsetowymi,
zapięcia na brzuchu, dwóch pasów naciągających oraz tylnej i
przedniej wkładki uciskowej.
Spinova Immo Plus Classic
Przeznaczenie / miejsce zastosowania
Spinova Immo Plus Classic to produkt medyczny. Jest to orteza do
unieruchomienia kręgosłupa lędźwiowego o działaniu mobilizującym.
Jej specjalna konstrukcja pozwala na prowadzenie terapii według
dostosowanego do indywidualnych potrzeb kilkuetapowego
schematu.
Etap 1 (faza stabilizacji):
Do zabezpieczenia kręgosłupa po operacji lub na początku leczenia
nieoperacyjnego orteza stosowana jest razem z łupiną.
Etap 2 (faza mobilizacji):
Podczas rozpoczynającej się mobilizacji wraz postępującym
procesem leczenia łupinę się usuwa. Przy użyciu wzmocnień
aluminiowych i gorsetowych wzmacnia się aktywną ortezę
podstawową w obszarze zaopatrywanego odcinka lędźwiowo-
krzyżowego.
Termin usunięcia łupiny należy uzgodnić z lekarzem.
Wskazania
Stabilne złamanie kręgu (odcinka lędźwiowego) oraz uszkodzenie
trzonu kręgowego, odciążenie przednich i / lub tylnych krawędzi
trzonów kręgowych
Rwa kulszowa o najcięższym przebiegu, z zanikiem mięśni przy
wysunięciu / wypadnięciu dysku
Stenozy kanału kręgowego w odcinku lędźwiowym z niedowładem
(leczenie zachowawcze, pooperacyjne)
Guzy (przerzuty)
Ciężkie zwyrodnienie / niedowład mięśni kręgosłupa
Spondyloliza / spondylolisteza stopnia II – III
Zespół bólowy stawów międzykręgowych / zapalenie kręgów
(Pseudo-) korzeniowy zespół lędźwiowy najcięższego stopnia
Stenozy otworów międzykręgowych
Stan po przepuklinie (leczenie zachowawcze / pooperacyjne)
Stan po discektomii
Stan po spondylodezie / kifoplastyce (przez jeden dzień / wiele dni)
Osteochondroza
Elementy
A Aktywna orteza podstawowa
B Zapięcie na brzuchu z kieszonkami na palce
C – Pasy naciągające
D – Wzmocnienia aluminiowe
G Przednia wkładka uciskowa
H Łupina z powleczeniem tekstylnym
Instrukcja składania i montażu
Ortezę Spinova Immo Plus Classic dostarczamy w rozmiarach
standardowych, w stanie zmontowanym. Łupinę, wzmocnienia,
zapięcie na brzuchu oraz pasy naciągające powinien indywidualnie
dopasować przeszkolony specjalista. Przednią wkładkę uciskową
należy przypiąć na rzepy do aktywnej ortezy podstawowej.
V Aby zdjąć powleczenie tekstylne, nałożyć obie taśmy gumowe
aktywnej ortezy podstawowej na przednie krawędzie łupiny.
Następnie zdjąć powleczenie tekstylne. Aby usunąć łupinę z ortezy,
Rwa kulszowa o umiarkowanym przebiegu, z zanikiem mięśni przy
znacznym wysunięciu / wypadnięciu dysku
Stenozy kanału kręgowego w odcinku lędźwiowym z niedowładem
(leczenie zachowawcze, pooperacyjne)
(Pseudo-) korzeniowy zespół lędźwiowy średniego stopnia
Zespół bólowy stawów międzykręgowych
Stan po discektomii
Elementy
A Aktywna orteza podstawowa
B Zapięcie na brzuchu z kieszonkami na palce
C – Pasy naciągające
D – Wzmocnienia aluminiowe
E – Stelaż mostowy
Instrukcja składania i montażu
Ortezę Spinova Unload Classic dostarczamy w rozmiarach
standardowych, w stanie zmontowanym. Wzmocnienia aluminiowe,
wzmocnienia gorsetowe, zapięcie na brzuchu, stelaż mostowy oraz
pasy naciągające powinien indywidualnie dopasować przeszkolony
specjalista.
Czyszczenie
W razie potrzeby ortezę Spinova Unload Classic można prać ręcznie,
stosując łagodny środek do prania. Przed przystąpieniem do prania
należy odczepić stelaż mostowy E. Po wyschnięciu ponownie
przypiąć stelaż mostowy. W tym celu ortezę ułożyć przed sobą
wewnętrzną stroną do góry. Strzałki znajdujące się na wewnętrznych
stronach zapięć na brzuchu powinny być skierowane w górę. Stelaż
mostowy przypiąć zapięciami na rzep do podpór stelaża (strzałki
znajdujące się na pałąkach powinny być skierowane w górę).
Przymocować oba pałąki stelaża mostowego. W tym celu pasek na
rzep przełożyć od przodu przez zaczep pałąka III.
Dane techniczne / parametry
Spinova Unload Classic składa się z aktywnej ortezy podstawowej ze
wzmocnieniami aluminiowymi i gorsetowymi, zapięcia na brzuchu,
dwóch pasów naciągających oraz stelaża mostowego.
Spinova Support Plus Classic
Przeznaczenie / miejsce zastosowania
Spinova Support Plus Classic to produkt medyczny. Jest to orteza
do umiarkowanej stabilizacji kręgosłupa lędźwiowego za pomocą
anatomicznie ukształtowanej tylnej wkładki uciskowej.
Wskazania
Złamania kręgów (odcinka lędźwiowego) z uszkodzeniem trzonu
kręgowego – odciążenie przednich krawędzi trzonów kręgowych
Spondyloliza / spondylolisteza II stopnia
Rwa kulszowa o umiarkowanym przebiegu, z zanikiem mięśni przy
znacznym wysunięciu / wypadnięciu dysku
Stenozy kanału kręgowego w odcinku lędźwiowym z niedowładem
(leczenie zachowawcze, pooperacyjne)
(Rzekomo-)korzeniowy zespół bólowy kręgosłupa lędźwiowego o
umiarkowanym przebiegu
Ciężkie zwyrodnienie / niedowłady mięśni
Stan po przepuklinie (leczenie pooperacyjne / zachowawcze)
Stan po discektomii
Stan po spondylodezie / kifoplastyce (przez jeden dzień / wiele dni)
• Osteoporoza
Elementy
A Aktywna orteza podstawowa
B Zapięcie na brzuchu z kieszonkami na palce
C – Pasy naciągające
D – Wzmocnienia aluminiowe
F – Duża tylna wkładka uciskowa
G Przednia wkładka uciskowa
Instrukcja składania i montażu
Ortezę Spinova Support Plus Classic dostarczamy w rozmiarach
standardowych, w stanie zmontowanym. Wzmocnienia aluminiowe,
wzmocnienia gorsetowe, zapięcie na brzuchu oraz pasy naciągające
powinien indywidualnie dopasować przeszkolony specjalista. Tylną
Wskazówki na temat ponownego zastosowania
Produkt przeznaczony jest do indywidualnego zaopatrzenia jednego
pacjenta.
Gwarancja
Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym zakupiono wyrób. W
razie ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi należy się najpierw
zwrócić bezpośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono
wyrób. Przed oddaniem do reklamacji produkt należy oczyścić.
Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących użytkowania i czyszczenia
produkt może ograniczyć zakres roszczeń z tytułu rękojmi lub jej
wyłączenie.
Wyłączenie rękojmi następuje w przypadku:
Użytkowania niezgodnego ze wskazaniami
Nieprzestrzegania instrukcji specjalisty
Samowolnych modyfikacji produktu
Obowiązek zgłaszania
Na podstawie regionalnych przepisów prawa użytkownik jest
zobowiązany do niezwłocznego zgłaszania wszelkich poważnych
incydentów związanych z użyciem tego wyrobu medycznego –
zarówno producentowi, jak i właściwemu organowi. Nasze dane
kontaktowe można znaleźć na odwrocie broszury.
Utylizacja
Wyrób można utylizować zgodnie z krajowymi regulacjami
ustawowymi.
Ostatnia aktualizacja informacji: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Przeznaczenie / miejsce zastosowania
Spinova Stabi Classic to produkt medyczny. Jest to orteza do
umiarkowanej stabilizacji kręgosłupa lędźwiowego za pomocą
wzmocnień gorsetowych.
Wskazania
(Pseudo-) korzeniowy zespół lędźwiowy średniego stopnia
Rwa kulszowa o umiarkowanym przebiegu z lekkim
wysunięciem / wypadnięciem dysku
Stan po przepuklinie (leczenie zachowawcze / pooperacyjne)
Stan po discektomii
Spondylolisteza stopnia I
Elementy
A Aktywna orteza podstawowa
B Zapięcie na brzuchu z kieszonkami na palce
C – Pasy naciągające
D – Wzmocnienia aluminiowe
Instrukcja składania i montażu
Ortezę Spinova Stabi Classic dostarczamy w rozmiarach standardo-
wych, w stanie zmontowanym. Wzmocnienia aluminiowe i wzmocnie-
nia gorsetowe, zapięcie na brzuchu oraz pasy naciągające powinny
zostać indywidualnie dopasowane przez przeszkolonego specjalistę.
Czyszczenie
W razie potrzeby ortezę można prać ręcznie, stosując łagodny środek
do prania. Następnie pozostawić ortezę do wyschnięcia.
Dane techniczne / parametry
Spinova Stabi Classic składa się z aktywnej ortezy podstawowej ze
wzmocnieniami aluminiowymi i gorsetowymi, zapięcia na brzuchu
oraz dwóch pasów naciągających.
Spinova Unload Classic
Przeznaczenie / miejsce zastosowania
Spinova Unload Classic to produkt medyczny. Jest to orteza do
znoszenia lordozy i odciążania odcinka lędźwiowego kręgosłupa z
wyjmowanym stelażem mostowym.
Wskazania
Stabilne złamanie kręgu (odcinka lędźwiowego) oraz uszkodzenie
trzonu kręgowego, odciążenie tylnych krawędzi trzonów kręgowych
Spondyloliza / spondylolisteza stopnia I – II
38 39
odkręcić środkową śrubę w obszarze pleców. Usunąć łupinę z
aktywnej ortezy podstawowej. Następnie można używać aktywnej
ortezy podstawowej bez łupiny.
Czyszczenie
Łupinę przecierać miękką szmatką, zwilżoną łagodnym środkiem
czyszczącym. Następnie pozostawić ortezę do wyschnięcia. W
przypadku stosowania ortezy Spinova Immo Plus Classic bez łupiny
(faza mobilizacji) w razie potrzeby ortezę można prać ręcznie.
Dane techniczne / parametry
Spinova Immo Plus Classic składa się z aktywnej ortezy podstawo-
wej ze wzmocnieniami aluminiowymi i gorsetowymi, zapięcia na
brzuchu, dwóch pasów naciągających, łuski oraz peloty brzusznej.
Specjaliści1
Poniższe informacje dotyczą produktów:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Należy również przestrzegać specjalnych wskazówek dla danego
produktu.
Wskazówki ogólne
1 5 Dopasować ortezę zgodnie z zakresem zastosowania
(wskazaniami) oraz do anatomicznej budowy ciała. Po pierwszym
założeniu należy sprawdzić optymalne dla konkretnego pacjenta
ułożenie ortezy. Przećwiczyć z pacjentem prawidłowy sposób
zakładania. Nie wolno dokonywać niezgodnych z przeznaczeniem
zmian w produkcie. Nieprzestrzeganie powyższych wskazań może
obniżyć skuteczność działania produktu i prowadzić do wyłączenia
odpowiedzialności. Orteza kręgosłupa Spinova jest przeznaczona do
zaopatrzenia tylko jednego pacjenta.
Ustawić ortezę na środku na wysokości talii, tak aby część dolna
pleców była zakryta. Strzałki wytłoczone po wewnętrznej stronie
zapięcia na brzuchu powinny być skierowane w górę. Aby zapewnić
optymalne działanie, ortezę należy zakładać jak najniżej, ale tak, aby
przy siedzeniu w pozycji wyprostowanej nie uciskała pachwin.
Dopasowanie / montaż
Dopasowanie wzmocnień (tylnych wzmocnień aluminiowych i
wzmocnień gorsetowych)
Aby zapewnić optymalne ułożenie ortezy i zapobiec miejscowym
uciskom, trzeba dopasować wzmocnienia do anatomicznej budowy
pacjenta D.
W tym celu należy wyjąć wzmocnienia z kieszeni aktywnej ortezy
podstawowej i uformować odpowiednio do sylwetki pacjenta. Włożyć
wzmocnienia z powrotem do przeznaczonych do tego kieszeni.
Skracanie pasów naciągających I
Najpierw należy zdjąć zapięcia na rzep znajdujące się na końcu
pasów naciągających, a następnie przypiąć je na środku zapięcia.
Następnie chwycić w obie ręce pasy naciągające i pociągnąć je
równocześnie do przodu do momentu uzyskania odpowiedniego
ucisku (może to zrobić także pacjent). Przypiąć końcówki zapięć na
rzep na optymalnej długości pasów naciągających i odpowiednio
skrócić pas.
Dopasowanie zapięć na brzuchu do sylwetki pacjenta
Istnieje możliwość indywidualnego dopasowania kąta i szerokości
zapięć na brzuchu. W tym celu poluzować zapięcia na brzuchu i
zapiąć je na nowo. Po dopasowaniu wystający welur przy aktywnej
ortezie podstawowej można przyciąć nożyczkami do tkanin.
Wystający rzep musi być przykryty paskiem weluru, aby uniknąć
uszkodzeń. Jeżeli zewnętrzny pasek rzepa nie jest potrzebny, można
go odciąć w całości II .
Spinova Stabi Classic
Dopasowanie / montaż
Dopasować wzmocnienia, pasy naciągające i zapięcie na brzuchu jak
opisano powyżej.
Kontraindikace
Nadměrná citlivost vedoucí až k onemocnění není zatím známa. Při
dále uvedených příznacích onemocnění je přiložení a nošení takové
pomůcky indikováno pouze po domluvě s vaším ošetřujícím lékařem:
Onemocnění a poranění kůže v dotčené části těla, zvláště při
zánětlivých projevech, stejně jako vystupující jizvy sotoky,
zčervenání a přehřátí
Větší omezení výkonnosti srdce a plic (nebezpečí zvýšení krevního
tlaku u přiložené pomůcky a větší tělesné námahy)
Pokyny k údržbě
Při správném zacházení a péči nevyžaduje výrobek žádnou údržbu.
Upozornění týkající se opakovaného používání
Výrobek je určen k individuálnímu ošetření jednoho pacienta nebo
pacientky.
Záruka
Platí zákonná ustanovení země, ve které byl produkt zakoupen.
Jestliže předpokládáte, že nastal případ uplatnění záruky, obraťte se
nejdříve na osobu, od které jste produkt zakoupili. Před ohlášením
nároku ze záruky výrobek vyčistěte. Při nerespektování pokynů
k nakládání s výrobkem produkt a k péči o něj může být záruka
omezena nebo vyloučena.
Plnění ze záruky je vyloučeno v následujících případech:
Použití neodpovídající indikaci
Nerespektování pokynů odborného personálu
Svévolné pozměňování výrobku
Ohlašovací povinnost
Na základě regionálních zákonných předpisů jste povinni neprodleně
ohlásit každou závažnou událost při použití tohoto lékařského
výrobku jak výrobci, tak i příslušnému úřadu. Naše kontaktní údaje
najdete na zadní straně této brožury.
Likvidace
Výrobek lze likvidovat dle platných státních předpisů.
Stav informací: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Účel / místo nasazení
Spinova Stabi Classic je lékařský výrobek. Je to ortéza k mírné
stabilizaci bederní části páteře korzetovými tyčemi.
Indikace
Středně těžký (pseudo) radikulární lumbální syndrom
Středně těžká lumbální ischialgie s lehkými výpadky při
protruzi / výhřezu jádra meziobratlových plotének
Stavy po výhřezu (konzervativně / pooperačně)
Stavy po diskektomii
Spondylolistéze I. stupně
Součásti
A – Základní bandáž
B Zip na břiše s kapsami na prsty
C – Pásy na utahování
D – Hliníkové dlahy
Návod k sestavení a montáži
Ortéza Spinova Stabi Classic se dodává ve standardních velikostech
připravená k použití. Hliníkové a korzetové tyče, uzávěr na břiše
i pásy na utahování by měly být individuálně přizpůsobeny
proškoleným odborným personálem.
Pokyny k čištění
V případě potřeby lze ortézu ručně prát v jemném pracím
prostředku. Ortézu nechejte uschnout na vzduchu.
Technické údaje / parametry
Spinova Stabi Classic se skládá ze základní bandáže s korzetovými a
hliníkovými tyčemi, uzávěru na břiše a dvou pásů na utahování.
cs česky
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
mnohokrát vám děkujeme, že jste se rozhodl(a) pro produkt
Bauerfeind.
Denně pracujeme na zlepšování lékařské účinnosti našich produktů,
protože nám záleží na vašem zdraví. Pozorně si přečtěte a dodržujte
tento návod k použití. V případě otázek se obraťte na svého lékaře
nebo na specializovaný obchod.
Následující pokyny se vztahují k výrobku:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Dodržujte prosím také zvláštní pokyny k vašemu výrobku na
následujících stránkách.
Rizika používání
Pozor*
Pečlivě dodržujte údaje uvedené v tomto návodu k použití a poky-
ny odborného personálu.
Vaši ortézu páteře Spinova je třeba nosit pouze podle údajů tohoto
návodu k použití a podle uváděných oblastí použití (místo nasazení).
Jde o produkt podléhající vyhlášce, který je nutno používat v souladu
s pokyny lékaře. K zajištění optimálního nasazení ortézy musí být
výrobek dobře a individuálně přizpůsoben proškoleným odborným
personálem1. Respektujte pokyny k péči uvedené na nášivce. Nášiv-
ku s informacemi o velikosti, výrobci, návodu k péči a CE označením
naleznete na vnitřní straně základní bandáže.
Jestliže chcete zároveň používat i jiné výrobky, např. v rámci
kompresní terapie (kompresní body, lymfo kompresivní punčochy),
domluvte se předem s vaším ošetřujícím lékařem. Jestliže dojde ke
zhoršení vašich problémů nebo pokud se objevily neobvyklé změny,
navštivte okamžitě svého lékaře. Při nesprávném používání nebo v
případě použití k jinému účelu je záruka na výrobek vyloučena.
Výrobek nesmí přijít do kontaktu s mastnými a kyselými látkami,
mastmi a pleťovými mléky. Vedlejší účinky, které by ovlivnily celý
organismus, nejsou doposud známé. Předpokladem je správné
používání / přikládání. Ortézu nepřikládejte příliš pevně, může to
vyvolat lokální příznaky způsobené tlakem. Ve vzácných případech
může dojít k zúžení cév a nervů. Po operaci nechejte ránu pravidelně
kontrolovat lékařem.
Upozornění: Nikdy výrobek nevystavujte přímému teplu (např.
topení, sluneční záření, uložení v osobním vozidle)! Může dojít k
poškození materiálu. To může negativně ovlivnit účinnost ortézy.
Pokyny k používání
Přikládání
Páteřní ortéza Spinova by před prvním přiložením měla být
přizpůsobena vyškoleným odborným pracovníkem1.
1 Ortézu umístěte uprostřed ve výši pasu tak, aby byla zakryta
spodní část zad. Šipky vyražené na vnitřní straně uzávěru na břiše
ukazují nahoru. 2 Nyní prsty zboku zasuňte do kapes na prsty
připravených ze strany na uzávěru a rovnoměrně tahejte uzávěr do
strany, až dosáhnete požadované stabilizace. Teprve pak táhněte
uzávěr vpřed. 3 Lehce nadzvedněte břicho s levou polovinou zipu
a přeložte pravou polovinu uzávěru tak daleko přes levou, abyste
jí mohli na levou polovinu připnout. Vezměte pásy na utahování
do obou rukou 4 Rovnoměrně a současně je táhněte směrem
dopředu, dokud nedocílíte požadovaný účinek stabilizace. 5 Pásy na
utahování na zip na břiše zalepte.
Odložení
Chcete-li ortézu odložit, nejprve uvolněte pásy na utahování. Poté
sáhněte do zásuvných kapes uzávěru na břiše a povolte přidržující
suchý zip. Po odložení ortézy opět sepněte suchý zip uzávěru na
břiše, aby nedošlo k jeho poškození.
Spinova Unload Classic
Dopasowanie / montaż
Dopasować wzmocnienia, pasy naciągające i zapięcie na brzuchu jak
opisano powyżej.
Dopasowanie stelaża mostowego
Aby dopasować stelaż mostowy, odpiąć go od aktywnej ortezy
podstawowej. W tym celu odpiąć dwa paski na rzep od stelaża
mostowego i otworzyć dwa zapięcia na rzep przy aktywnej ortezie
podstawowej. Aluminiowe pręty stelaża mostowego można
formować indywidualnie. Ponownie przypiąć stelaż mostowy.
Ustawić stelaż w ten sposób, aby odpowiednio do sylwetki pacjenta
optymalnie spełniał funkcję znoszenia lordozy. Strzałki na pałąkach
stelaża i wewnętrznych stronach zapięć na brzuchu powinny być
skierowane w górę. Orteza Spinova Unload Classic jest dostępna w
dwóch wysokościach III.
Spinova Support Plus Classic
Dopasowanie / montaż
Dopasować wzmocnienia, pasy naciągające i zapięcie na brzuchu jak
opisano powyżej.
Zakładanie wkładek uciskowych
Ułożyć ortezę przed sobą wewnętrzną stroną do góry. Strzałki
znajdujące się na wewnętrznych stronach zapięć na brzuchu
powinny być skierowane w górę IV.
Przypiąć dużą tylną wkładkę uciskową skierowaną wąskim końcem
do dołu na środku aktywnej ortezy. Następnie umieścić przednią
wkładkę uciskową na lewym zapięciu na brzuchu. Górna krawędź
tylnej wkładki uciskowej powinna znajdować się ok. 3 cm pod
łopatkami. Orteza Spinova Support Plus Classic jest dostępna w
dwóch wysokościach.
Spinova Immo Plus Classic
Dopasowanie / montaż
Dopasować wzmocnienia, pasy naciągające i zapięcie na brzuchu jak
opisano powyżej.
Niezbędne narzędzia
Klucz imbusowy 2,5 mm (dostępny opcjonalnie)
Usuwanie łupiny z ortezy
V Odkręcić środkową śrubę z tyłu. Nałożyć obie taśmy gumowe
aktywnej ortezy podstawowej na przednie krawędzie łupiny. Usunąć
aktywną ortezę podstawową z tylnej łupiny. Następnie w razie
potrzeby zdjąć powleczenie tekstylne.
Regulacja wysokości, szerokości i kąta łupiny
Po usunięciu łupiny z aktywnej ortezy podstawowej poluzować
ręcznie nakrętki na środku łupiny oraz śrubę górną i dolną kluczem
imbusowym, tak aby można było łatwo przesuwać obie części łupiny
względem siebie. Ułożyć łupinę na tułowiu w taki sposób, aby zagłę-
bienia elementu stabilizującego miednicę leżały bezpośrednio nad
kolcami biodrowymi pacjenta. Przesunąć i dogiąć obie połowy łupiny,
tak aby możliwie płasko przylegała do tułowia pacjenta. Następnie
ponownie dokręcić trzy połączenia śrubowe. Zwrócić uwagę na jak
najbardziej symetryczne rozłożenie V. Górna krawędź powinna się
kończyć ok. 3 cm pod łopatkami. W razie potrzeby można zmienić
wysokość łupiny poprzez skrócenie górnej krawędzi. Orteza Spinova
Immo Plus Classic jest dostępna w dwóch wysokościach. W celu
umieszczenia łupiny w aktywnej ortezie podstawowej postępować w
odwrotnej kolejności niż opisano w punkcie Usuwanie łupiny.
Wskazówka: Tworzywo sztuczne można przyciąć nożyczkami do
skóry. Aby uniknąć obrażeń, należy wygładzić miejsce cięcia (np.
papierem ściernym).
Zakładanie przedniej wkładki uciskowej
Ułożyć ortezę przed sobą wewnętrzną stroną do góry. Strzałki
znajdujące się na wewnętrznych stronach zapięć na brzuchu
powinny być skierowane w górę. Zapiąć wkładkę uciskową na lewym
zapięciu na brzuchu.
* Wskazówka dotycząca możliwych szkód osobowych (ryzyko obrażeń ciała i
wypadku) lub rzeczowych (uszkodzenie produktu).
1 Specjalista to kda osoba, która zgodnie z obowzującymi regulacjami
krajowymi jest uprawniona do dopasowywania ortez i instruowania w zakresie
ich użytkowania.
40 41
Spinova Unload Classic
Účel / místo nasazení
Spinova Unload Classic je lékařský výrobek. Je to ortéza k mírnému
omezení lordózy a odlehčení bederní páteře se snímatelným
odlehčovacím rámem.
Indikace
Stabilní fraktury páteře (bederní) s poraněním těla obratlů,
odlehčení zadní hrany obratlů
Spondylolýza / spondylolistéza I. a II. stupně
Středně těžká lumbální ischialgie se svalovými výpadky při vážných
protruzích / výhřezu jádra meziobratlových plotének
Stenózy bederního páteřního kanálu i s parézami (konzervativně,
pooperačně)
Středně těžký (pseudo) radikulární lumbální syndrom
Facetův syndrom
Stavy po diskektomii
Součásti
A – Základní bandáž
B Zip na břiše s kapsami na prsty
C – Pásy na utahování
D – Hliníkové dlahy
E – Odlehčovací rám
Návod k sestavení a montáži
Ortéza Spinova Unload Classic se dodává ve standardních
velikostech připravená k použití. Hliníkové tyče, korzetové tyče,
uzávěr na břiše, odlehčovací rám i pásy na utahování by měly být
individuálně přizpůsobeny proškoleným odborným personálem.
Pokyny k čištění
V případě potřeby lze ortézu Spinova Unload Classic ručně prát v
jemném pracím prostředku. Před mytím odlepte odlehčovací rám
E. Po vysušení odlehčovací rám opět nalepte pomocí suchých zipů.
Při tomto postupu položte ortézu před sebe vnitřní stranou směrem
nahoru. Šipky na vnitřních stranách uzávěrů na břiše směřují
nahoru. Odlehčovací rám upevněte pomocí smyček suchého zipu
kolem vzpěr rámu (šipky na dolní straně třmenů ukazují směrem
nahoru). Upevněte oba třmeny odlehčovacího rámu. Při upevňování
zasuňte proužek suchého zipu zevnitř okem třmenu III.
Technické údaje / parametry
Spinova Unload Classic se skládá ze základní bandáže s korzetovými
a hliníkovými tyčemi, uzávěru na břiše, dvou pásů na utahování a
také z odlehčovacího rámu.
Spinova Support Plus Classic
Účel / místo nasazení
Spinova Support Plus Classic je lékařský výrobek. Je to ortéza k
mírné stabilizaci bederní části páteře anatomicky tvarovanými
ortopedickými stélkami na zádech.
Indikace
Zlomeniny obratlů (LWS) s poškozením těla obratlů – odlehčení
přední hrany obratle
Spondylolýza / spondylolistéza, II. stupeň
Středně těžká lumboischialgie se svalovým selháním s výraznou
protruzí / prolapsem ploténky
Stenózy bederního páteřního kanálu i s parézami (konzervativně,
pooperačně)
Středně těžký (pseudo) radikulární lumbální syndrom
Těžká degenerace / svalová nedostatečnost
Stav po prolapsu (pooperační / konzervativní)
Stav po diskektomii
Stav po spondylodéze / kyfoplastice (jednodenní / vícedenní)
• Osteoporóza
Součásti
A – Základní bandáž
B Zip na břiše s kapsami na prsty
C – Pásy na utahování
D – Hliníkové tyče
F – Velká ortopedická stélka na zádech
G – Břišní pelota
otevřete dvě smyčky suchého zipu na základní bandáži. Hliníkové
vzpěry odlehčovacího rámu lze formovat individuálně. Odlehčovací
rám poté opět upevněte suchým zipem. Jeho polohu nastavte tak,
aby odpovídala stavbě těla pacienta a mohla optimálně využít své
schopnosti snižování lordózy. Šipky na třmenech rámu a na vnitřní
straně uzávěrů na břiše ukazují nahoru. Věnujte pozornost tomu, že
bandáž Spinova Unload Classic je dostupná ve dvou výškách III.
Spinova Support Plus Classic
Přizpůsobení / montáž
Tyče, pásy na utahování a uzávěr na břiše nastavte tak, jak je
uvedeno výše.
Nastavení polohy ortopedické stélky
Položte ortézu před sebe vnitřní stranou směrem nahoru. Šipky na
vnitřní straně uzávěrů na břiše přitom ukazují nahoru IV.
Velkou ortopedickou stélku na zádech upevněte suchým zipem se
špičkou směřující dolů na střed bandáže. Břišní pelotu nyní upevněte
na levou část uzávěru na břiše. Horní okraj ortopedické stélky na
zádech by měl sedět asi 3 cm pod lopatkami. Věnujte pozornost
tomu, že bandáž Spinova Support Plus Classic je dostupná ve dvou
výškách.
Spinova Immo Plus Classic
Přizpůsobení / montáž
Tyče, pásy na utahování a uzávěr na břiše nastavte tak, jak je
uvedeno výše.
Potřebné nástroje
Klíč na vnitřní šestihran 2,5 mm (dostupný jako příslušenství)
Sejmutí misky z ortézy
V Uvolněte středový šroub na zadní straně. Protáhněte oba gumové
pásky na základní bandáži přes přední okraje misky. Sejměte
základní bandáž ze zádové misky. Případně stáhněte z misky textilní
potah.
Nastavení výšky, šířky a úhlu misky
Po sejmutí misky ze základní bandáže rukou uvolněte matici ve
středu mistky a horní a dolní šroub pomocí imbusového klíče tak,
aby poloviny misky bylo možné lehce posouvat proti sobě. Nastavte
polohu misky na trup tak, aby prohlubně opěrky pánve byly usazeny
přímo nad hřebeny pánve pacienta. Posunujte a naklápějte obě
poloviny misky, dokud nebudou co možná naplocho přiléhat na trup
pacienta. Nakonec znovu připevněte tři šroubení. Dbejte přitom na
co nejsymetričtější vyrovnání V. Horní okraj by měl končit přibližně
3 cm pod zádovými lopatkami. V případě potřeby lze ke změně výšky
misky zkrátit horní okraj. Dbejte prosím na to, že Spinova Immo Plus
Classic je dostupná ve dvou výškách. K upevnění misky do základní
bandáže postupujte v opačném pořadí kroků, než je popsáno v části
Sejmutí misky.
Upozornění: Umělou hmotu lze stříhat běžnými nůžkami na kůži.
Abyste se vyvarovali poranění, odstraňte z řezu otřepy (např.
pomocí brusného papíru).
Umístění břišní peloty
Položte ortézu před sebe vnitřní stranou směrem nahoru. Šipky
na vnitřní straně uzávěrů na břiše přitom ukazují nahoru. Připněte
břišní pelotu na levou část uzávěru na břiše.
* Upozornění na nebezpečí poškození osob (riziko poranění a nehody, zdravotní
riziko), popř. věcná škoda (škody na výrobku).
1 Odborný personál je každá osoba, která je opvněna dle platných státních
nařízení provádět přizpůsobení a instruktáž o používání ortéz.
hu magyar
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a Bauerfeind termékét választotta.
Minden nap azon dolgozunk, hogy a termékeink egészségügyi haté-
konyságát növeljük, hiszen az Ön egészsége fontos számunkra. Kér-
jük, figyelmesen olvassa el és pontosan tartsa be a jelen használati
zad. Sejměte misku ze základní bandáže. Poté lze používat základní
bandáž bez misky.
Pokyny k čištění
Misku setřete měkkou utěrkou a jemným čisticím prostředkem.
Ortézu nechte uschnout na vzduchu. Při používání ortézy Spinova
Immo Plus Classic bez misky (fáze mobilizace) lze ortézu v případě
potřeby vyprat v ruce.
Technické údaje / parametry
Spinova Immo Plus Classic se skládá ze základní bandáže s
korzetovými a hliníkovými tyčemi, uzávěru na břiše, dvou pásů na
utahování, jedné misky i jedné břišní peloty.
Odborný personál1
Následující pokyny se vztahují k výrobku:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Respektujte prosím také speciální povely k vašemu výrobku.
Všeobecná upozornění
1 5 Ortézu přizpůsobte vhodné oblasti použití (indikaci) a stavbě
těla (anatomii). Po prvním použití ortézy zkontrolujte optimální a
individuální polohu. Spolu s pacientem nacvičte správné přikládání.
Je zakázáno provádět neodborné úpravy výrobku. Při nedodržení
tohoto pokynu může dojít k ovlivnění účinku výrobku do té míry, že
přestane platit záruka na výrobek. Páteřní ortéza Spinova je určena k
používání pouze jedním pacientem.
Ortézu umístěte uprostřed ve výši pasu tak, aby byla zakryta
spodní část zad. Šipky vyražené na vnitřní straně uzávěru na břiše
přitom ukazují nahoru. K zajištění optimálního účinku by měla být
ortéza přiložena co nejníže bez toho, že by při vzpřímeném sedu
nepříjemně tlačila na třísla.
Přizpůsobení / montáž
Úprava tyčí (dorzální hliníkové tyče a korzetové tyče)
K zajištění optimálního nasazení ortézy bez otlaků mohou být
tyče přizpůsobeny anatomii pacienta D. Vyjměte z kapes základní
bandáže tyče a vytvarujte je podle individuálního stavby těla
pacienta. Tyče zastrčte opět do kapes pro tyče.
Zkrácení pásů na utahování I
Nejdříve uvolněte konce uzávěru pásu na utahování a upněte je
uprostřed na uzávěr. Vezměte pásy na utahování do obou rukou a
rovnoměrně je táhněte Vy nebo Váš pacient směrem dopředu, dokud
nedocílíte požadovaného účinku síly. Upněte pásy na utahování v
optimální délce na konce uzávěrů a zkraťte příslušně pás.
Přizpůsobení uzávěrů na břiše dle tělesné stavby pacienta
Máte možnost uzávěry na břiše upravit individuálně co do úhlu
a šířky. Uvolněte uzávěry na břiše a suché zipy zapněte v nové
poloze. Přečnívající velur na základní bandáži lze po přizpůsobení
odstřihnout nůžkami na látku. Přečnívající suchý zip zakryjte
proužkem veluru, aby nedocházelo k poškození. Zásadně vzniká
možnost vnější proužky suchého zipu zcela odstřihnout, jestliže
nejsou potřeba. II
Spinova Stabi Classic
Přizpůsobení / montáž
Tyče, pásy na utahování a uzávěr na břiše nastavte tak, jak je
uvedeno výše.
Spinova Unload Classic
Přizpůsobení / montáž
Tyče, pásy na utahování a uzávěr na břiše nastavte tak, jak je
uvedeno výše.
Přizpůsobení odlehčovacího rámu
K přizpůsobení odlehčovacího rámu povolte tento rám ze základní
bandáže. Sejměte dva pásky suchého zipu z odlehčovacího rámu a
Návod k sestavení a montáži
Ortéza Spinova Support Plus Classic se dodává ve standardní
velikosti připravená k použití. Korzetové tyče, hliníkové tyče, zip
na břiše a pásy na utahování je třeba individuálně přizpůsobit
proškoleným odborným personálem. Odlehčovací rám a břišní pelotu
je třeba upevnit suchými zipy do základní bandáže.
Pokyny k čištění
V případě potřeby lze ortézu Spinova Support Plus Classic ručně prát
v jemném pracím prostředku. Před praním sundejte ze suchého zipu
obě ortopedické stélky F / G. Po uschnutí opět obě ortopedické stélky
upevněte. Při tomto postupu položte ortézu před sebe vnitřní stranou
směrem nahoru. Šipky na vnitřních stranách uzávěrů na břiše
směřují nahoru. Ortopedickou stélku na zádech upevněte suchým
zipem se špičkou směřující dolů na střed bandáže. Břišní pelotu nyní
upevněte na pravou část zipu na břišeIV.
Technické údaje / parametry
Spinova Support Plus Classic se skládá ze základní bandáže s
korzetovými a hliníkovými tyčemi, uzávěru na břiše, dvou pásů na
utahování i jedné břišní peloty a jedné ortopedické stélky na zádech.
Spinova Immo Plus Classic
Účel / místo nasazení
Spinova Immo Plus Classic je lékařský výrobek. Je to ortéza k
imobilizaci bederní části páteře s mobilizační funkcí.
Její speciální konstrukce dovoluje řízenou terapii podle schématu
stupňů, které musí být individuálně přizpůsobeny.
Stupeň 1 (stabilizační fáze):
K zajištění stabilizace páteře po operaci nebo na počátku
konzervativní léčby se ortéza používá spolu s miskou.
Stupeň 2 (mobilizační fáze):
U začínající mobilizace s pokračující rekonvalescencí se miska
odstraní. Základní bandáž se v léčené lumbosakrální oblasti posílí
tyčemi korzetu a z hliníku.
Zeptejte se u svého lékaře na správný okamžik vyjmutí misky.
Indikace
Stabilní fraktury páteře (bederní) s poraněním těla obratlů –
odlehčení přední anebo zadní hrany obratlů
Velmi těžká lumbální ischialgie se svalovými výpadky při
protruzích / výhřezu jádra meziobratlových plotének
Stenózy bederního páteřního kanálu i s parézami (konzervativně,
pooperačně)
Nádory (metastázy)
Těžká degenerace / svalová nestabilita páteře
Spondylolýza / spondylolistéza, II. až III. stupeň
Facetův syndrom / spondylitida
Velmi těžký (pseudo) radikulární lumbální syndrom
Stenózy foramenu
Stavy po výhřezu (konzervativně / pooperačně)
Stavy po diskektomii
Stavy po spondylodéze / kyfoplastice (jednoetážová / víceetážová)
Osteochondróza
Součásti
A – Základní bandáž
B Zip na břiše s kapsami na prsty
C – Pásy na utahování
D – Hliníkové tyče
G – Břišní pelota
H Miska s textilním potahem
Návod k sestavení a montáži
Ortéza Spinova Immo Plus Classic se dodává ve standardních
velikostech připravená k použití. Miska, tyče uzávěru na břiše a
pásy na utahování je třeba individuálně přizpůsobit proškoleným
odborným personálem. Břišní pelota musí být upevněna suchými
zipy do základní bandáže.
V K sejmutí textilního potahu protáhněte oba gumové pásky na
základní bandáži přes přední okraje misky. Poté stáhněte textilní
potah. Pro sejmutí misky z ortézy uvolněte středový šroub v oblasti
42 43
útmutatóban leírtakat. Felmerülő kérdéseivel kapcsolatban forduljon
a kezelőorvosához vagy keresse fel a szaküzletet.
A termékekre az alábbi utasítások vonatkoznak:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Kérjük, vegye figyelembe az Ön termékére vonatkozó, a következő
oldalakon részletezett speciális utasításokat.
Használati kockázatok
Vigyázat*
Kérjük, pontosan tartsa be a jelen használati útmutató előírásait
és a szakszemélyzet utasításait.
A Spinova gerincoszlop-ortézis kizárólag a használati útmutatóban
található utasítások szerint és a felsorolt alkalmazási területeken
(használati hely) viselhető. A termék használatára orvosi előírások
vonatkoznak, orvosi felügyelet alatt alkalmazható. Az ortézis
optimális illeszkedésének biztosítása érdekében a terméket képzett
szakszemélyzetnek kell egyedileg1 beállítani. Vegye figyelembe a
termék bevarrt címkéjén olvasható gondozási utasításokat. A bevarrt
címke, amely információt tartalmaz a termék méretéről, gyártójáról,
az ápolási útmutatóról és a CE-jelzésről, az alapbandázs belső
oldalán található.
Más termékekkel, pl. kompressziós terápia (kompressziós body,
limfológiai rendszert gyógyító kompressziós harisnyák) keretében
történő használatáról kérje kezelőorvosa véleményét. Ha tünetei
súlyosbodnak, vagy szokatlan változásokat észlel, azonnal keresse
fel orvosát. A szakszerűtlen vagy nem rendeltetésszerű használat a
termékfelelősség kizárását jelenti. Ügyeljen arra, hogy a termék ne
érintkezzen zsír- vagy savtartalmú anyagokkal, kenőcsökkel és
krémekkel. A termék egész szervezetet érintő mellékhatásai jelenleg
nem ismeretesek. A terméket szakszerűen kell alkalmazni / viselni.
Ügyeljen arra, hogy az ortézis ne legyen túl szoros, mert ez a
szövetek helyi megnyomódását okozhatja. Ritkán előfordulhat a
véredények vagy az idegpályák részleges elzáródása. Operáció után
a sebeket rendszeresen vizsgáltassa meg egy orvossal.
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a terméket soha ne érje
közvetlen hőhatás (pl. fűtés, napsugárzás vagy gépkocsiban
történő tárolás miatt), mert az az anyag károsodását okozhatja.
Mindez befolyásolhatja az ortézis hatékonyságát.
Használati útmutató
Felvétel
A Spinova gerincoszlop-ortézist az első felvétel előtt képzett
szakszemélyzetnek1 kell beállítania.
1 Helyezze az ortézist a derék magasságában középre úgy, hogy
a hát alsó részét befedje. A haspánt belső oldalán berajzolt nyilak
felfelé mutatnak. 2 Most csúsztassa az ujjait oldalról a haspánton
az erre a célra kialakított ujjzsebekbe, majd a rögzítést egyenletesen
húzza oldalra. A rögzítéseket csak ezután húzza előre. 3 Emelje fel
kissé lentről a hasat a bal oldali rögzítőpánttal, majd a jobb oldali
részt húzza át annyira balra, hogy ezzel a résszel összetapadjon.
Most fogja meg mindkét kezével a húzópántot.
4 Húzza ezt egyidejűleg és egyenletesen először oldalra, amíg a
kívánt stabilitást el nem éri. 5 Rögzítse a húzópántot a haspántra.
Levétel
Az ortézis levételéhez először nyissa ki a húzópántot. Nyúljon bele
a haspánt zsebébe, és oldja ki a kapcsot. A károsodás elkerülése
érdekében az ortézis levétele után a haspántot ismét össze kell
hajtani.
Ellenjavallatok
Orvosilag jelentős túlérzékenységre utaló tünetek jelenleg nem
ismeretesek. A következő diagnózisok esetén az ilyen jellegű
gyógyászati segédeszközök viselése és alkalmazása csak az
orvossal folytatott megbeszélés után javallott:
Bőrbetegségek, a bőr sérülései a segédeszköz által ellátott
testtájékon, különösen gyulladásos tünetek megléte esetén,
valamint duzzadt, kipirult és meleg, kidörzsölt hegek esetén
Összeállítási és szerelési útmutató
A Spinova Support Plus Classic eszközt szabványméretben,
összeszerelve szállítjuk ki. Az alumíniumrudakat, a fűzőrudakat,
a haspántot, valamint a húzópántot képzett szakembernek kell
egyénileg a felhasználóra illesztenie. Az áthidalási pelottát és a
haspelottát az alapbandázsba kell behelyezni.
Tisztítási utasítások
Szükség esetén a Spinova Support Plus Classic segédeszközt kímélő
tisztítószerrel, kézzel moshatja le. Mosás előtt vegye le mindkét
pelottát F / G. Megszáradás után mindkét pelottát rögzítse újra.
Helyezze maga elé az ortézist a belső oldalával felfelé. A haspánt
belső oldalán berajzolt nyilak felfelé mutatnak. Rögzítse a hátpárnát
csúcsával lefelé a bandázs közepére. Vigye a haspelottát a jobb
oldali haspánthozIV.
Műszaki adatok / paraméterek
A Spinova Support Plus Classic egy alumíniumrudakból és
fűzőrudakból álló alapbandázsból, egy haspántból, két húzópántból,
valamint egy hát- és egy haspelottából áll.
Spinova Immo Plus Classic
Rendeltetés / használati hely
A Spinova Immo Plus Classic egy gyógyászati termék. A gerincoszlop
ágyéki szakaszának rögzítésére szolgáló ortézis mobilizálási
funkcióval.
A speciális felépítés irányított terápiát tesz lehetővé az egyéni
igényeknek megfelelő szintrendszer szerint.
1. szint (stabilizációs fázis):
Az ortézis a kötéssel együtt a gerincoszlop operációt követő
biztosítására vagy nem műtéti kezelés elkezdésére szolgál.
2. szint (mobilizálási fázis):
A mobilizálás kezdetén, ha a gyógyulási folyamat már jól halad, a
kötést el kell távolítani, Az alapbandázst az ellátandó ágyéki vagy
keresztcsonti területen alumíniumrudakkal és fűzőrudakkal kell
megerősíteni.
A kötés eltávolításának időpontját az orvosával egyeztesse.
Javallatok
A csigolyatest károsodásával együtt járó stabil csigolyatörések
(az ágyéki szakaszon), a csigolya elülső és hátsó szegélyének
tehermentesítése
Legsúlyosabb ülőidegzsába (lumboischialgia) izomfunkció-
kieséssel, porckorong-előboltosulás / -előesés esetén
Ágyéki gerinccsatorna-szűkületek részleges bénulással is
(konzervatív, posztoperatív)
Daganatok (metasztázisok)
A gerincoszlop súlyosan degeneratív folyamatai, izomgyengesége
Spondylolysis / másod- és harmadfokú csigolyacsúszás
(spondylolisthesis)
Facet szindróma / spondilitisz
Legsúlyosabb (pszeudo-) radikuláris lumbális szindróma
Foraminasztenózis
A következő esetekben: prolapsus (konzervatív / postoperativ)
A következő esetekben: porckorong-eltávolítás
A következő esetekben: gerincfúzió / kifoplasztika
(egynapos / többnapos)
Osteochondrózis
Alkotórészek
A – Alapbandázs
B – Haspánt ujjzsebbel
C – Húzópánt
D – Alumíniumrudak
G – Haspelotta
H – Kötés textilbevonattal
Összeállítási és szerelési útmutató
A Spinova Immo Plus Classic eszközt szabványméretben,
összeszerelve szállítjuk ki. A kötést, a rudakat, a haspántot és a
húzópántot egy képzett szakembernek kell egyénileg a felhasználóra
illesztenie. A haspelottát az alapbandázsba kell behelyezni.
Javallatok
A csigolyatest károsodásával együtt járó stabil csigolyatörések
(az ágyéki szakaszon), a csigolya hátulsó szegélyének
tehermentesítése
Spondylolysis / első- és másodfokú csigolyacsúszás
(spondylolisthesis)
Közepesen súlyos ülőidegzsába (lumboischialgia) izomfunkció-
kieséssel, jelentős porckorong-előboltosulás / -előesés esetén
Ágyéki gerinccsatorna-szűkületek részleges bénulással is
(konzervatív, posztoperatív)
Közepesen súlyos (pszeudo-) radikuláris lumbális szindróma
Facet szindróma
A következő esetekben: porckorong-eltávolítás
Alkotórészek
A – Alapbandázs
B – Haspánt ujjzsebbel
C – Húzópánt
D – Alumíniumrudak
E – Áthidalási keret
Összeállítási és szerelési útmutató
A Spinova Unload Classic eszközt szabványméretben, összeszerelve
szállítjuk ki. Az alumíniumrudakat, fűzőrudakat, a haspántot az
áthidalási keretet és a húzópántokat képzett szakembernek kell
egyénileg a felhasználóra illesztenie.
Tisztítási utasítások
Szükség esetén a Spinova Unload Classic segédeszközt kímélő
tisztítószerrel, kézzel tisztítsa le. Mosás előtt vegye le az áthidalási
keretet E.
Száradás után az áthidalási keretet ismét rögzítse az eszközre.
Helyezze maga elé az ortézist a belső oldalával felfelé. A haspánt
belső oldalán berajzolt nyilak felfelé mutatnak. Rögzítse az áthidalási
kereteket a tépőzáras cipőnyelvek segítségével a keretek támasztéka
köré (a fülön lévő nyilak felfelé mutatnak). Rögzítse az áthidalási
keretek két fülét. Ehhez csúsztasson egy tépőzárcsíkot előröl a fül
fűzőszemén keresztül
III
.
Műszaki adatok / paraméterek
A Spinova Unload Classic egy alumíniumrudakból és fűzőrudakból
álló alapbandázsból, egy haspántból, két húzópántból és egy
áthidalási keretből áll.
Spinova Support Plus Classic
Rendeltetés / használati hely
A Spinova Support Plus Classic egy gyógyászati termék. A
gerincoszlop ágyéki szakaszának mérsékelt stabilizálására szolgáló
ortézis anatómiai kialakítású hátpárnával.
Javallatok
A csigolyatest károsodásával együtt járó csigolyatörések (az ágyéki
szakaszon), a csigolya elülső szegélyének tehermentesítése
Spondylolysis / másodfokú csigolyacsúszás (spondylolisthesis)
Közepesen súlyos ülőidegzsába (lumboischialgia) izomfunkció-
kieséssel, jelentős porckorong-előboltosulás / -előesés esetén
Ágyéki gerinccsatorna-szűkületek részleges bénulással is
(konzervatív, posztoperatív)
Közepesen súlyos (pszeudo-) radikuláris lumbális szindróma
Súlyos degeneratív folyamatok / izomgyengeség
Prolapszust követő állapot (posztoperatív / konzervatív)
Porckorong-eltávolítás utáni állapot
Gerincfúzió / kifoplasztika utáni állapot (egynapos / többnapos)
• Csontritkulás
Alkotórészek
A – Alapbandázs
B – Haspánt ujjzsebbel
C – Húzópánt
D – Alumíniumrudak
F – Nagy hátpárna
G – Haspelotta
A szív és a tüdő működésének erős csökkenése (magas vérnyomás
veszélye a segédeszköz nagy erőkifejtéssel járó fizikai tevékenység
közben történő viselésekor)
Karbantartási utasítások
Megfelelő kezelés és ápolás esetén a termék gyakorlatilag nem
igényel karbantartást.
Utasítások újbóli használathoz
A termék a betegek egyénre szabott ellátására készült.
Garancia
Annak az országnak a törvényi előírásai érvényesek, amelyben a
terméket megvásárolta. Amennyiben Ön garanciális problémát
gyanít, kérjük, hogy először forduljon ahhoz, akitől Ön a terméket
megvásárolta. Kérjük, hogy a terméket a garanciális probléma
bejelentése előtt mossa ki. Amennyiben a termék használatára és
az ápolására vonatkozó utasításokat nem tartották be, a garancia
károsodhat vagy kizárásra kerülhet.
A garanciát kizáró feltételek:
Nem az indikációnak megfelelő használat
Amennyiben nem tartják be a szakszemélyzet utasítását
Önhatalmúlag elvégzett változtatások a terméken
Jelentési kötelezettség
A regionális törvényi előírások alapján Ön köteles a jelen gyógyászati
termék használata során jelentkező valamennyi jelentős eseményt
haladéktalanul jelenteni a gyártó, valamint az illetékes hatóság felé.
Elérhetőségeinket a jelen tájékoztató hátoldalán találja.
Ártalmatlanítás
A termék az adott ország törvényi előírásainak megfelelően
ártalmatlanítható.
Információs állapot: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Rendeltetés / használati hely
A Spinova Stabi Classic egy gyógyászati termék. A gerincoszlop
ágyéki szakaszának fűzőrudak segítségével történő mérsékelt
stabilizálására szolgáló ortézis.
Javallatok
Közepesen súlyos (pszeudo-) radikuláris lumbális szindróma
Közepesen súlyos ülőidegzsába (lumboischialgia) könnyű kieséssel
porckorong-előboltosulás / -előesés esetén
A következő esetekben: prolapsus (konzervatív / postoperativ)
A következő esetekben: porckorong-eltávolítás
Elsőfokú csigolyacsúszás (spondylolisthesis)
Alkotórészek
A – Alapbandázs
B – Haspánt ujjzsebbel
C – Húzópánt
D – Alumíniumrudak
Összeállítási és szerelési útmutató
A Spinova Stabi Classic eszközt szabványméretben, összeszerelve
szállítjuk ki. Az alumínium- és fűzőrudakat, a haspántot és a
húzópántot egy képzett szakembernek kell egyénileg a felhasználóra
illesztenie.
Tisztítási utasítások
Szükség esetén az ortézist kímélő tisztítószerrel, kézzel tisztítsa le.
Az ortézist szabad levegőn szárítsa.
Műszaki adatok / paraméterek
A Spinova Stabi Classic egy alumíniumrudakból és fűzőrudakból álló
alapbandázsból, egy haspántból, valamint két húzópántból áll.
Spinova Unload Classic
Rendeltetés / használati hely
A Spinova Unload Classic egy gyógyászati termék. Az ágyéki
gerincoszlopszakasz lordózisának mérsékelt csökkentésére és
tehermentesítésére szolgáló ortézis leszerelhető áthidalási kerettel.
44 45
V A textilbevonat levételéhez húzza fel mindkét gumiszalagot
az alapbandázsra a kötés elülső szélén át. Ezután távolítsa el a
textilbevonatot. A kötés ortézisről való levételéhez oldja ki a középső
csavart a hát területén. Vegye le a kötést az alapbandázsról. Ezután
használhatja az alapbandázst a kötés nélkül.
Tisztítási utasítások
A kötést puha kendővel és kímélő tisztítószerrel tisztítsa le. Ezt
követően az ortézist szabad levegőn szárítsa. A Spinova Immo Plus
Classic kötés nélkül történő használata esetén (mobilizálási fázis) az
ortézis szükség szerint kézzel is mosható.
Műszaki adatok / paraméterek
A Spinova Immo Plus Classic egy alumíniumrudakból és
fűzőrudakból álló alapbandázsból, egy haspántból, két húzópántból,
valamint egy kötésből és egy haspelottából áll.
Szakszemélyzet1
A termékekre az alábbi utasítások vonatkoznak:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Kérjük, vegye figyelembe az adott termékre vonatkozó speciális
utasításokat.
Általános utasítások
1 5 Az ortézist igazítsa az alkalmazási területhez (javallatok)
és a testfelépítéshez (anatómia). Az első kezelés után ellenőrizze
az ortézis optimális és testre szabott elhelyezkedését. A beteggel
gyakoroltassa a helyes felvételt. A termék szakszerűtlen
megváltoztatása nem megengedett. Ennek a korlátozásnak a
figyelmen kívül hagyása csökkenti a termék hatékonyságát, így a
termékre vonatkozó jótállás megszűnik. A Spinova gerincoszlop-
ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült.
Helyezze az ortézist a derék magasságában középre úgy, hogy a
hát alsó részét befedje. A berajzolt nyilak felfelé, a haspánt belső
oldalára mutatnak. Az ortézist az optimális hatás elérése érdekében
a lehető legmélyebbre kell helyezni úgy, hogy ülés közben ne nyomja
a lágyékrészt.
Illesztés / Szerelés
Illessze a rudakat (dorzális alumíniumrudak és fűzőrudak) a
megfelelő helyre
Az ortézis optimális, nyomáspontok nélküli illeszkedésének
biztosítása érdekében a rudak a beteg anatómiai adottságaihoz
igazíthatók D.
Ehhez vegye ki a rudakat az alapbandázs rúdzsebéből, és alakítsa
ezeket a beteg egyéni testalkatához. A rudakat helyezze vissza a
rúdzsebekbe.
A húzópánt megrövidítése I
Először lazítsa meg a húzópántok tapadós végeit, és tűzze azokat
központosan a rögzítésre. Fogja meg két kézzel a húzópántokat, és
Ön vagy a betege egyszerre húzza azokat előre a kívánt erőhatás
eléréséig. Tapassza a húzópántokat az optimális hosszban a tapadós
végekre, és rövidítse le megfelelően a pántot.
A haspánt beteg alakjához történő illesztése
Lehetősége van arra, hogy a haspánt szögét és szélességét
személyre szabottan állítsa be. Ehhez oldja meg a haspántot, és
rögzítse az új pozícióban. Az alapbandázsból kiálló velúrokat az
illesztés után le lehet vágni egy varróollóval. A károsodás elkerülése
érdekében a kiálló tépőzárat egy velúrcsíkkal le kell fedni. Elvileg a
külső tépőzárcsíkot teljesen le lehet vágni, ha nincs rá szükség. II
Spinova Stabi Classic
Illesztés / Szerelés
A fentiek szerint állítsa be a rudakat a húzópántot és a haspántot.
takvog pomagala indicirano je tek nakon prethodnog savjetovanja s
liječnikom:
Kožne bolesti / povrede na liječenom dijelu tijela, posebno u slučaju
upalnih pojava, također izbočeni ožiljci s oteklinom, crvenilom i
hipertermijom
Značajnije narušena funkcija srca i pluća (opasnost od povećanja
krvnog tlaka ako se pomagalo nosi tijekom pojačanog tjelesnog
napora)
Napomene za održavanje
U slučaju ispravnog rukovanja i njege proizvod gotovo da i ne
zahtijeva održavanje.
Napomene za ponovnu uporabu
Proizvod je predviđen za individualno zbrinjavanje jednog pacijenta.
Jamstvo
Vrijede zakonske odredbe države u kojoj ste kupili proizvod. U
slučaju potraživanja iz jamstva, molimo prvo direktno kontaktirajte
prodajno mjesto na kojem ste kupili proizvod. Proizvod se treba
očistiti prije prijave jamstva. Ako se niste pridržavali uputa za
postupanje i održavanje bandaže proizvod jamstvo može biti
umanjeno ili isključeno.
Jamstvo je isključeno u sljedećim slučajevima:
Primjena nije sukladna indikaciji
Nepoštivanje uputa stručnog osoblja
Samoinicijativna izmjena na proizvodu
Obveza prijave
Temeljem regionalnih zakonskih propisa obvezni ste svaki ozbiljiniji
događaj vezan uz uporabu ovog medicinskog proizvoda odmah
prijaviti kako proizvođaču tako i nadležnoj državnoj instituciji. Naše
podatke za kontakt možete pronaći na poleđini brošure.
Zbrinjavanje
Proizvod možete zbrinuti u skladu s nacionalnim zakonskim
propisima.
Datum informacija: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Određena primjena / mjesto primjene
Spinova Stabi Classic je medicinski proizvod. To je ortoza za
umjerenu stabilizaciju lumbalne kralježnice pomoću korzetnih šipki.
Indikacije
(Pseudo) radikularni lumbalni sindrom srednjeg stupnja
Srednje teška lumboishijalgija s lakšim ispadima kod protruzija
diska / prolapsa
Stanje nakon prolapsa (konzervativno / postoperativno)
Stanje nakon diskektomije
Spondilolisteza stupnja I
Elementi
A – Osnovna bandaža
B Trbušni zatvarač s džepićima za prste
C – Pojasevi za pritezanje
D – Aluminijske šipke
Upute za sastavljanje i montažu
Spinova Stabi Classic isporučuje se montirana u standardnim
veličinama. Školovano stručno osoblje individualno mora prilagoditi
aluminijske i šipke korzeta, trbušni zatvarač te pojaseve za
pritezanje.
Upute za čišćenje
Po potrebi ortozu možete očistiti rukom, blagim sredstvom za pranje.
Ostavite da se ortoza osuši na zraku.
Tehnički podaci / parametri
Spinova Stabi Classic se sastoji od osnovne bandaže s aluminijskim
i korzetnim šipkama, jednog zatvarača u području trbuha te dva
pojasa za pritezanje.
hr hrvatski
Poštovani korisnici,
zahvaljujemo vam što ste se odlučili za proizvod tvrtke Bauerfeind.
Mi svakodnevno radimo na poboljšanju medicinske učinkovitosti
svojih proizvoda jer vaše nam je zdravlje izuzetno važno. Pažljivo
pročitajte i poštujte ove upute za uporabu. Ako imate kakvih pitanja,
obratite se svom liječniku ili specijaliziranoj trgovini.
Sljedeće napomene odnose se na proizvode:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Pridržavajte se i specijalnih uputa za svoj proizvod na sljedećim
stranicama.
Rizici primjene
Oprez*
Molimo obratite pozornost na specifikacije navedene u ovim
uputama za uporabu i na upute stručnog osoblja.
Vaša ortoza za kralježnicu Spinova smije se nositi samo u skladu
s podatcima navedenima u ovim uputama za uporabu i navedenim
područjima primjene (mjesto primjene). To je proizvod koji se
propisuje i mora nositi u skladu s liječnikovim uputama. Da bi se
osiguralo optimalno nalijeganje ortoze, educirano stručno osoblje1
mora individualno prilagoditi proizvod. Obratite pažnju na napomene
za njegu na ušivnoj etiketi. Ušivna etiketa s informacijama o veličini,
proizvođaču, uputama za njegu i oznakom CE nalazi se s unutarnje
strane osnovne bandaže.
Kombinaciju s drugim proizvodima npr. u okviru kompresijske
terapije (kompresivni bodi, kompresivne čarape kod limfnih edema)
prethodno dogovorite sa svojim liječnikom. Ako se tegobe povećaju
ili ako na sebi uočite neobične promjene, odmah se obratite svojem
liječniku. U slučaju nestručne ili nenamjenske primjene isključeno je
jamstvo na proizvod. Proizvod ne smije doći u dodir sa sredstvima
koja sadrže masnoće i kiseline, mastima i losionima. Do sada nisu
poznate nuspojave koje djeluju na cijeli organizam. Podrazumijeva se
stručna primjena / stručno postavljanje proizvoda. Ortozu nemojte
postavljati prečvrsto jer može doći do lokalnih pritisaka. U rijetkim je
slučajevima moguće priklještenje krvnih žila i živaca. Neka vam
liječnik nakon operacije redovito kontrolira ranu.
Napomena: Proizvod nikada nemojte izlagati izravnoj toplini
(npr. grijanje, sunčeva svjetlost, skladištenje u osobnom vozilu)!
Moguće su štete na materijalu. To može ugroziti učinkovitost
ortoze.
Upute za primjenu
Postavljanje
Prije prvog postavljanja ortozu za kralježnicu Spinova treba
prilagoditi školovano stručno osoblje1.
1 Ortozu postavite po sredini u visini struka tako da je pokriven
donji dio leđa. Strelice utisnute na unutarnjoj strani trbušnog
zatvarača pokazuju prema gore. 2 Sada prste gurnite sa strane u
za to predviđene džepiće za prste na zatvaraču pa ga ravnomjerno
povucite u stranu. Tek zatim zatvarače povucite prema naprijed. 3
Lagano podignite trbuh pomoću lijeve polovice zatvarača odozdo
i stavite desnu polovicu zatvarača preko lijeve polovice sve dok
je ne možete zalijepiti na lijevu polovicu. Sada objema rukama
uhvatite pojaseve za pritezanje. 4 Povlačite ih sada istovremeno
i ravnomjerno najprije u stranu, sve dok ne postignete željenu
stabilizaciju. 5 Pričvrstite pojaseve na trbušnom zatvaraču.
Skidanje
Da biste skinuli ortozu, najprije otvorite pojaseve za pritezanje. Zatim
posegnite u džepiće trbušnog zatvarača pa otpustite čičke. Trbušni
zatvarač ponovno zakopčajte nakon skidanja ortoze kako biste
izbjegli njegovo oštećivanje.
Kontraindikacije
Nisu poznati medicinski relevantni slučajevi preosjetljivosti. U
slučaju sljedećih navedenih simptoma bolesti postavljanje i nošenje
Spinova Unload Classic
Illesztés / Szerelés
A fentiek szerint állítsa be a rudakat, a húzópántot és a haspántot.
Az áthidalási keret illesztése
Az áthidalási keret illesztéséhez oldja ki azokat az alapbandázsból.
Ehhez távolítsa el a két tépőzárcsíkot az áthidalási keretből, és
nyissa fel az alapbandázs két tépőzáras nyelvét. Az áthidalási keret
alumíniumrúdjainak illesztését egyedileg végezze el. Ezután az
áthidalási keretet ismét rögzítse az eszközre. Úgy pozícionálja, hogy
lordóziscsökkentő hatását optimális módon, a beteg testalkatának
megfelelően fejtse ki. A keret fülén és a haspánt belső oldalán
berajzolt nyilak ekkor felfelé mutatnak. Ügyeljen arra, hogy a
Spinova Unload Classic kétféle méretben kapható III.
Spinova Support Plus Classic
Illesztés / Szerelés
A fentiek szerint állítsa be a rudakat, a húzópántot és a haspántot.
A pelotta elhelyezése
Helyezze maga elé az ortézist a belső oldalával felfelé. A haspánt
belső oldalán berajzolt nyilak felfelé mutatnak IV.
Rögzítse a nagy hátpárnát csúcsával lefelé a bandázs közepére.
Vigye a haspelottát a jobb oldali haspánthoz. Vigye a haspelottát a
bal oldali haspánthoz. 3 cm-rel a lapocka alatt végződjön. Ügyeljen
arra, hogy a Spinova Support Plus Classic kétféle méretben kapható.
Spinova Immo Plus Classic
Illesztés / Szerelés
A fentiek szerint állítsa be a rudakat, a húzópántot és a haspántot.
Szükséges eszközök
Imbuszkulcs 2,5 mm (tartozékként kapható)
A kötés ortézisről való levétele
V Oldja ki a középső csavart a hátoldalon. Húzza fel mindkét
gumiszalagot az alapbandázsra a kötés elülső szélén át. Vegye
le az alapbandázst a hátkötésről. Adott esetben távolítsa el a
textilbevonatot a kötésről.
A kötés magasságának, szélességének és szögének beállítása
A kötés alapbandázsról való levétele után kézzel lazítsa ki a kötés
közepén lévő anyát, majd imbuszkulccsal csavarja ki a felső és
az alsó csavart, hogy a kötés két felét könnyedén el lehessen
csúsztatni egymáson. Helyezze a kötést a törzsre oly módon, hogy
a medencefoglalat mélyedése közvetlenül a beteg csípőtaréja felett
helyezkedjen el. Csúsztassa el és hajtsa le a kötés két felét, amíg
ezek a lehető leglaposabban helyezkednek el a beteg törzsén. Végül
ismét rögzítse a három csavart. Ügyeljen arra, hogy az eszköz
lehetőleg szimmetrikusan álljon V. A felső szélnek kb. 3 cm-rel
a lapocka alatt kell végződnie. A felső szél a kötésmagasság
módosításához szükség szerint lerövidíthető. Ügyeljen arra, hogy
a Spinova Immo Plus Classic kétféle méretben kapható. A kötés
alapbandázshoz való illesztéséhez A kötés levétele pontban
leírtakkal ellentétes sorrendben dolgozzon.
Megjegyzés: A műanyag kereskedelmi forgalomban kapható
bőrvágó ollóval elvágható. A sérülések elkerülése érdekében
csiszolja le a vágást (pl. dörzspapírral).
A haspelotta elhelyezése
Helyezze maga elé az ortézist a belső oldalával felfelé. A haspánt
belső oldalán berajzolt nyilak felfelé mutatnak. Rögzítse a
haspelottát a bal oldali haspánthoz.
* Személyi sérülés (sérülésveszély, egészségi és baleseti kockázat), esetleg
anyagi kár (a termék károsodásának) veszélyére történő figyelmeztetés.
1 A szakszemélyzet azokat a személyeket jelenti, akik az Ön orsgában
érvényes előírások értelmében az ortézisek egyedi illesztésére és
használatának bemutatására jogosultak.
46 47
Spinova Unload Classic
Određena primjena / mjesto primjene
Spinova Unload Classic je medicinski proizvod. To je ortoza za
umjerenu korekciju lordoze i rasterećenje lumbalne kralježnice s
nosivim okvirom koji se može ukloniti.
Indikacije
Stabilne frakture kralježaka (slabinske kralježnice) s oštećenjem
kraljažaka, rasterećenje stražnjeg ruba kralježaka
Spondiloliza / spondilolisteza stupnja I – II
Srednje teška lumboishijalgija s muskularnim ispadima kod jakih
protruzija diska / prolapsa
Lumbalne stenoze spinalnog kanala, također s parezama
(konzervativno, postoperativno)
(Pseudo) radikularni lumbalni sindrom srednjeg stupnja
Fasetni sindrom
Stanje nakon diskektomije
Elementi
A – Osnovna bandaža
B Trbušni zatvarač s džepićima za prste
C – Pojasevi za pritezanje
D – Aluminijske šipke
E – Nosivi okvir
Upute za sastavljanje i montažu
Spinova Unload Classic isporučuje se montirana u standardnim
veličinama. Školovano stručno osoblje mora individualno prilagoditi
aluminijske šipke, korzetne šipke, trbušni zatvarač, nosivi okvir kao i
pojas za pritezanje.
Upute za čišćenje
Po potrebi ortozu Spinova Unload Classic možete očistiti rukom
blagim sredstvom za pranje. Prije pranja skinite nosivi okvir E.
Nakon sušenja nosivi okvir ponovno pričvrstite na ortozu. Ortozu s
unutarnjom stranom usmjerenom prema gore položite ispred sebe.
Strelice na unutarnjim stranama trbušnih zatvarača moraju biti
usmjerene prema gore. Nosivi okvir pomoću čičak kopči pričvrstite
oko šipki okvira (strelice na držačima usmjerene su prema gore).
Pričvrstite oba držača nosivog okvira. Pritom čičak traku s prednje
strane ugurajte kroz ušicu držača III .
Tehnički podaci / parametri
Spinova Unload Classic se sastoji od osnovne bandaže s
aluminijskim i korzetnim šipkama, trbušnog zatvarača, dva pojasa za
pritezanje i nosivog okvira.
Spinova Support Plus Classic
Određena primjena / mjesto primjene
Spinova Support Plus Classic je medicinski proizvod. To je ortoza
za umjerenu stabilizaciju lumbalne kralježnice s anatomski
oblikovanom leđnom pelotom.
Indikacije
Frakture kralježaka (slabinske kralježnice) s oštećenjem
kraljažaka – rasterećenje prednjeg ruba kralježaka
Spondiloliza / spondilolisteza II. stupnja
Srednje teška lumboishijalgija s muskularnim ispadima kod jakih
protruzija diska / prolapsa
Lumbalne stenoze spinalnog kanala, također s parezama
(konzervativno, postoperativno)
Srednje težak (pseudo) radikularni lumbalni sindrom
Teška degeneracija / mišićna insuficijencija
Stanje nakon prolapsa (postoperativno / konzervativno)
Stanje nakon diskektomije
Stanje nakon spondilodeza / kifoplastika (jednoslojna / višeslojna)
• Osteoporoza
Elementi
A – Osnovna bandaža
B Trbušni zatvarač s džepićima za prste
C – Pojasevi za pritezanje
D – Aluminijske šipke
F – Velika leđna pelota
G – Abdominalna pelota
okvira možete individualno oblikovati. Zatim ponovno čičcima
pričvrstite nosivi okvir. Pozicionirajte ga tako da se njegova funkcija
delordoziranja optimalno razvija u skladu s pacijentovim oblikom
tijela. Pritom su strelice na držačima okvira i unutarnjim stranama
trbušnih zatvarača okrenute prema gore. Imajte na umu da je
Spinova Unload Classic dostupna u dvjema visinama III.
Spinova Support Plus Classic
Prilagodba / montaža
Šipke, pojaseve za pritezanje i trbušni zatvarač prilagodite kako je
prethodno opisano.
Postavljanje pelota
Ortozu položite pred sebe s unutarnjom stranom prema gore.
Strelice na unutarnjim stranama trbušnih zatvarača moraju biti
usmjerene prema gore IV.
Veliku leđnu pelotu s vrhom usmjerenim prema dolje pričvrstite
pomoću čička u sredinu bandaže. Sada trbušnu pelotu postavite
na lijevi trbušni zatvarač. Gornji brid leđne pelote mora završavati
oko 3 cm ispod lopatice. Imajte na umu da je Spinova Support Plus
Classic dostupna u dvjema visinama.
Spinova Immo Plus Classic
Prilagodba / montaža
Šipke, pojaseve za pritezanje i trbušni zatvarač prilagodite kako je
prethodno opisano.
Potreban alat
Imbus-ključ 2,5 mm (dostupan kao pribor)
Uklanjanje kalupa s ortoze
V Otpustite središnji vijak na leđnoj kaseti. Obje gumene vrpce na
osnovnoj bandaži povucite preko prednjih rubova kalupa. Osnovnu
bandažu uklonite s leđnog kalupa. Po potrebi s kalupa uklonite
tekstilnu navlaku.
Namještanje visine, širine i kuta kalupa
Nakon uklanjanja kalupa s osnovne bandaže rukom pomoću imbus-
ključa olabavite maticu u sredini kalupa kao i gornji i donji vijak, tako
da se polovice kalupa mogu lagano pomicati jedna prema drugoj.
Kalup pozicionirajte na trupu tako da se žlijebovi kalupa za zdjelicu
nalaze neposredno iznad pacijentovih bočnih grebena. Pomaknite
i nagnite obje polovice kalupa sve dok nisu što pripijenije uz trup
pacijenta. Nakon toga ponovno fiksirajte tri vijčana spoja. Pritom
pazite na što simetričniji položaj V. Gornji rub mora završavati
oko 3 cm ispod lopatica. Po potrebi se gornji rub može skratiti
radi promjene visine kalupa. Imajte na umu da je Spinova Immo
Plus Classic dostupna u dvjema visinama. Za postavljanje kalupa
na osnovnu bandažu postupite obrnutim redoslijedom od onoga
opisanog u točki Uklanjanje kalupa.
Napomena: Plastika se može rezati uobičajenim škarama za kožu.
Kako biste izbjegli ozljede, pobrusite rez (npr. brusnim papirom).
Postavljanje abdominalne pelote
Ortozu položite pred sebe s unutarnjom stranom prema gore.
Strelice na unutarnjim stranama trbušnih zatvarača moraju biti
usmjerene prema gore. Stavite trbušnu pelotu na lijevi trbušni
zatvarač.
* Upozorenje na opasnost od ozljeđivanja (rizik od ozljeda, rizik po zdravlje, rizik
od nesreća) odnosno materijalne štete (šteta na proizvodu).
1 Stručno je osoblje svaka osoba koja je prema vrijedećim državnim propisima
ovlaštena za prilagodbu ortoza i upućivanje pacijenata u način njihove
uporabe.
sr srpski
Poštovani korisnici,
hvala vam što ste se odlučili za Bauerfeind proizvod.
Svaki dan radimo na poboljšanju medicinske efikasnosti naših
proizvoda, jer je vaše zdravlje blizu naših srca. Pažljivo pročitajte
i sledite ovo uputstvo za upotrebu. Ako imate pitanja, obratite se
isključivo svom lekaru ili vašoj specijaliziranoj prodavnici.
Upute za čišćenje
Kalup prebrišite mekom krpom i blagim sredstvom za čišćenje.
Zatim ostavite da se ortoza osuši na zraku. Pri korištenju ortoze
Spinova Immo Plus Classic bez kalupa (faza mobilizacije) ortoza se
po potrebi može prati ručno.
Tehnički podaci / parametri
Spinova Immo Plus Classic se sastoji od osnovne bandaže s
aluminijskim i korzetnim šipkama, jednog zatvarača u području
trbuha, dva pojasa za pritezanje, jednog kalupa te trbušne pelote.
Stručno osoblje1
Sljedeće napomene odnose se na proizvode:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Pridržavajte se i specijalnih uputa za dotični proizvod.
Opće napomene
1 5 Ortozu prilagodite u skladu s područjima primjene
(indikacijama) i tjelesnoj građi (anatomiji). Nakon prvog zbrinjavanja
provjerite optimalan i individualan dosjed ortoze. S pacijentom
vježbajte pravilno postavljanje. Nisu dopuštene nestručne izmjene
na proizvodu. U slučaju nepridržavanja može se ugroziti učinak
proizvoda, čime prestaje valjanost jamstva. Ortoza za kralježnicu
Spinova namijenjena je samo za jednog pacijenta.
Postavite ortozu u sredinu na visinu struka tako da je donji dio leđa
pokriven. Pritom utisnute strelice na unutarnjim stranama trbušnog
zatvarača moraju biti usmjerene prema gore. Kako bi se osigurao
optimalan učinak, ortozu valja postaviti čim dublje, a da ona pri
uspravnom sjedenju ne vrši pritisak na područje prepona.
Prilagodba / montaža
Prilagodba šipki (dorzalne aluminijske šipke i korzetne šipke)
Kako bi se osigurao optimalan dosjed ortoze, šipke se mogu
prilagoditi pacijentovoj anatomiji D.
Za to šipke uklonite iz džepića za šipke osnovne bandaže te osnovnu
bandažu oblikujte prema pacijentovom individualnom obliku tijela.
Šipke ponovno utaknite u džepiće.
Skraćivanje pojaseva za pritezanje I
Prvo odvojite krajeve čičaka od pojaseva za pritezanje te ih
pričvrstite na sredini zatvarača. Sada ubjema rukama uhvatite
pojaseve za pritezanje i povucite ih (vi ili vaš pacijent) istovremeno
i ravnomjerno prema naprijed, sve dok ne postignete željenu silu.
Pričvrstite čačak spoj pojasa za pritezanje u optimalnoj duljini na
krajeve čičaka i odgovarajuće skratite trake.
Prilagodba trbušnih zatvarača pacijentovu obliku tijela
Možete individualno namjestiti kut i širinu trbušnih zatvarača. U tu
svrhu otpustite trbušne zatvarače na čičak i ponovno ih pričvrstite
u novom položaju. Višak velura na osnovnoj bandaži može se nakon
prilagodbe odrezati škarama za tkaninu. Višak čička valja pokriti
velurnom vrpcom kako bi se izbjegla oštećenja. Načelno postoji
mogućnost da se vanjska čičak traka potpuno odreže ako nije
potrebna II .
Spinova Stabi Classic
Prilagodba / montaža
Šipke, pojaseve za pritezanje i trbušni zatvarač prilagodite kako je
prethodno opisano.
Spinova Unload Classic
Prilagodba / montaža
Šipke, pojaseve za pritezanje i trbušni zatvarač prilagodite kako je
prethodno opisano.
Prilagodba nosivog okvira
Za prilagodbu nosivog okvira otpustite ga s osnovne bandaže.
Za to uklonite dvije čičak trake s nosivog okvira te otvorite dvije
čičak spojnice na osnovnoj bandaži. Aluminijske šipke nosivog
Upute za sastavljanje i montažu
Spinova Support Plus Classic isporučuje se montirana u
standardnim veličinama. Školovano stručno osoblje mora
individualno prilagoditi aluminijske i korzetne šipke, trbupni zatvarač
te pojaseve za pritezanje. Nosivi okvir i abdominalnu pelotu valja
čičcima pričvrstiti u osnovnu bandažu.
Upute za čišćenje
Po potrebi ortozu Spinova Support Plus Classic možete očistiti
rukom blagim sredstvom za pranje. Prije pranja skinite obje pelote
F / G. Nakon sušenja obje pelote ponovno pričvrstite pomoći čička.
Ortozu s unutarnjom stranom usmjerenom prema gore položite
ispred sebe. Strelice na unutarnjim stranama trbušnih zatvarača
moraju biti usmjerene prema gore. Leđnu pelotu čičcima pričvrstite
vrhom okrenutim prema dolje u sredinu bandaže. Pričvrstite sada
abdominalnu pelotu na desni trbušni zatvaračIV.
Tehnički podaci / parametri
Spinova Support Plus Classic se sastoji od osnovne bandaže s
aluminijskim i korzetnim šipkama, trbušnog zatvarača, dva pojasa za
pritezanje te leđne i trbušne pelote.
Spinova Immo Plus Classic
Određena primjena / mjesto primjene
Spinova Immo Plus Classic je medicinski proizvod. To je ortoza za
imobilizaciju lumbalne kralježnice s funkcijom mobilizacije.
Njena posebna konstrukcija omogućuje ciljanu terapiju prema
individualno prilagođenim koracima.
1. korak (faza stabilizacije):
Ortoza se primjenjuje zajedno s kalupom za učvršćivanje kralježnice
nakon operacije ili na početku neoperativnog liječenja.
2. korak (faza mobilizacije):
U fazi početne mobilizacije s napretkom u liječenju kalup se uklanja.
Osnovna bandaža pojačava se aluminijskim i korzetnim šipkama u
lumbosakralnom području koje je potrebno liječiti.
Od svojeg liječnika saznajte trenutak uklanjanja kalupa.
Indikacije
Stabilne frakture kralježaka (slabinske kralježnice) s oštećenjem
kraljažaka – rasterećenje prednjeg i / ili stražnjeg ruba kralježaka
Najteža lumboishijalgija s muskularnim ispadima kod protruzija
diska / prolapsa
Lumbalne stenoze spinalnog kanala, također s parezama
(konzervativno, postoperativno)
Tumori (metastaze)
Teška degeneracija / mišićna insuficijencija kralježnice
Spondiloliza / spondilolisteza stupanj II – III
Fasetni sindrom / spondilitis
Najteži (pseudo) radikularni lumbalni sindrom
Foraminalne stenoze
Stanje nakon prolapsa (konzervativno / postoperativno)
Stanje nakon diskektomije
Stanje nakon spondiloliza / kifoplastika (jednoslojna / višeslojna)
Osteohondroza
Elementi
A – Osnovna bandaža
B Trbušni zatvarač s džepićima za prste
C – Pojasevi za pritezanje
D – Aluminijske šipke
G – Abdominalna pelota
H Kalup s tekstilnom navlakom
Upute za sastavljanje i montažu
Spinova Immo Plus Classic isporučuje se montirana u standardnim
veličinama. Školovano stručno osoblje mora individualno prilagoditi
kalup, šipke, trbušni zatvarač te pojaseve za pritezanje. Abdominalnu
pelotu valja čičcima pričvrstiti u osnovnu bandažu.
V
Za uklanjanje tekstilne navlake obje gumene vrpce na osnovnoj
bandaži povucite preko prednjih rubova kalupa. Zatim uklonite
tekstilnu navlaku. Za uklanjanje kalupa s ortoze otpustite središnji vijak
u području leđa. Kalup uklonite s osnovne bandaže. Zatim osnovnu
bandažu možete upotrebljavati bez kalupa.
48 49
Sledeće napomene odnose se na proizvode:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Pridržavajte se i specijalnih uputstava za vaš proizvod na sledećim
stranama.
Rizici primene
Mere opreza*
Molimo vas da pažljivo poštujete specifikacije u ovom uputstvu za
upotrebu i uputstva stručnog osoblja.
Spinova ortoza za kičmu treba da se nosi samo u skladu sa
specifikacijama navedenim u ovom uputstvu za upotrebu i na
navedenim područjima primene (mesto primene). Ona je proizvod
usklađen sa propisima, koji se mora nositi pod lekarskim nadzorom.
Da bi se osiguralo optimalno pristajanje ortoze, proizvod mora da
bude individualno prilagođen od strane kvalifikovanog stručnog
osoblja1. Molimo vas obratite pažnju na uputstva za održavanje na
ušivenoj etiketi. Ušivena etiketa koja sadrži informacije o veličini
i proizvođaču, uputstva o održavanju i oznaku CE nalazi se sa
unutrašnje osnovnog steznika.
O mogućoj kombinaciji sa drugim proizvodima, npr. u okviru
kompresione terapije (kompresioni bodi, limfno-kompresivne
čarape), prethodno razgovarajte sa svojim lekarom. Ukoliko se
simptomi pogoršaju ili primetite neobične promene na sebi, molimo
Vas da odmah pozovete svog lekara. U slučaju nestručne ili
nenamenske upotrebe, garancija proizvođača je isključena. Proizvod
ne sme da dođe u dodir sa sredstvima koja sadrže masnoću ili
kiselinu, kremama ili losionima. Do sada nisu poznate
kontraindikacije koje se odnose na ceo organizam. Preduslov je
stručna primena / postavljanje. Nemojte prekomerno zatezati
ortrozu, jer u tom slučaju lokalno može doći do pojave pritiska. U
retkim slučajevima može da priklješti krvne sudove i nerve. Nakon
operacije, ranu redovno treba da kontroliše lekar.
Napomena: Nikada ne izlažite proizvod direktnoj toploti (npr.
grejanje, sunčeva svetlost, skladištenje u automobilu)! Moguće su
štete na materijalu. To može uticati na efikasnost ortoze.
Uputstva o primeni
Postavljanje
Pre prvog postavljanja, ortoza za kičmu mora da se prilagodi od
strane obučenog stručnog osoblja1.
1 Pozicionirajte ortozu na sredini, u visini struka, tako da donji deo
leđa bude pokriven. Strelice utisnute sa unutrašnjih strana kopče
za stomak pokazuju prema gore. 2 Bočno uvucite prste u za to
predviđene džepove za prste na zatvaraču i ravnomerno povucite
kopču u stranu sve dok se ne postigne željena stabilizacija. Tek
nakon toga povucite kopče napred. 3 Blago podignite stomak
prema gore pomoću leve polovine kopče i stavite desnu polovinu
kopče preko leve sve dok je ne budete mogli zalepiti. Nakon toga,
uzmite stezne kaiševe u obe ruke. 4 Povucite ih istovremeno i
ravnomerno prvo u stranu sve dok se ne ostvari željena stabilizacija.
5 Pričvrstite krajeve stezne trake na zatvarač za stomak.
Skidanje
Kod skidanja ortoze, prvo otvorite kopču steznih kaiša. Zatim
pristupite u džepiće trbušnog zatvarača pa otpustite čičke. Zatvarač
za stomak zalepite je ponovo nakon skidanja ortoze kako biste
izbegli oštećenja.
Kontraindikacije
Preosetljivosti usled bolesti dosad nisu poznate. U slučaju sledećih
simptoma bolesti postavljanje i nošenje takvog pomagala indikovano
je tek nakon prethodnog dogovora sa lekarom:
Kožne bolesti / povrede na tretiranim delovima tela, posebno u
slučaju upalnih pojava, kao i kod izraženih ožiljaka sa otocima,
crvenilom i hipertermijom
Znatno ograničenje funkcije srca i pluća (opasnost od povećanja
krvnog pritiska kod stavljenog pomagala i povećanog fizičkog
napora)
Uputstvo za održavanje
Spinova Support Plus Classic, po potrebi, možete ručno prati sa
blagim sredstvom za čišćenje. Odlepite obe pelote pre pranja
F / G. Nakon sušenja obe pelote ponovo zalepite. U tu svrhu, ortozu
postavite ispred sebe sa unutrašnjom stranom okrenutom prema
gore. Strelice na unutrašnjim stranama kopči za stomak pokazuju
prema gore. Leđnu pelotu pričvrstite za sredinu bandaže sa vrhom
okrenutim prema dole. Zatim namestite abdominalnu pelotu na
desnu kopču na stomakuIV .
Tehnički podaci / parametri
Spinova Support Plus Classic sastoji se od jednog osnovnog steznika
sa aluminijskom šipkom i šipkom steznika, jednog zatvarača za
stomak, dva stezna kaiša kao i jedne leđne i jedne abdominalne
pelote.
Spinova Immo Plus Classic
Određivanje namene / područje primene
Spinova Immo Plus Classic je medicinski proizvod. To je ortoza
za umerenu imobilizaciju lumbalnog dela kičme sa funkcijom
mobilizacije.
Njena specijalna građa omogućava usmerenu terapiju u skladu sa
stepenastom šemom koja se može individualno prilagoditi.
Prvi stepen (faza stabilizacije):
Za učvršćivanje kičme nakon operacije ili na početku tretmana bez
operativnog zahvata, ortoza se koristi zajedno sa školjkom.
Drugi stepen (faza mobilizacije):
Na početku mobilizacije uz progresivan tok lečenja školjka se
uklanja. Osnovni steznik se pojačava uz pomoć šipki steznika u
predelu tretiranog slabinskog / sakralnog dela kičme.
Molimo vas da proverite sa svojim lekarom vreme uklanjanja
školjke
Indikacije
Stabilne frakture pršljenova (LWS) sa oštećenjem tela pršljena –
rasterećenje prednje i / ili zadnje ivice pršljena
Najteža lumbalna išijalgija sa muskularnim opuštanjem kod
protruzije pršljena / prolapsa
Lumbalna spinoza kičmenog kanala takođe sa parezama
(konzervativno, postoperativno)
Tumori (metastaze)
Teške degeneracije / mišićna insuficijencija kičme
Spondiloza / spondilolisteza, stepen II – III
Fasetni sindrom / spondilitis
Najteži oblik (pseudo) radikularnog lumbalnog sindroma
Foraminalna stenoza
Stanje nakon prolapsa (konzervativno / postoperativno)
Stanje nakon discektomije
Stanje nakon spondilodeze / kifoplastike (jednoslojne / višeslojne)
Osteohondroza
Elementi
A – Osnovni steznik
B Kopča za stomak sa džepovima za prste
C – Stezni kaiši
D – Aluminijske šine
G – Abdominalna pelota
H Školjka sa tekstilnom navlakom
Uputstvo za sastavljanje i montažu
Spinova Immo Plus Classic se isporučuje prethodno montirana u
standardnim veličinama. Školjka, šipke kopče za stomak, te stezni
kaiševi trebaju biti individualno prilagođeni od strane kvalifikovanog
stručnog osoblja. Abdominalna pelota treba biti zalepljena za
osnovni steznik.
V Za uklanjanje tekstilne navlake obe gumene trake na osnovnoj
bandaži povucite preko prednjih ivica školjke. Zatim uklonite
tekstilnu navlaku. Za uklanjanje školjke sa ortoze otpustite središnji
vijak u području leđa. Uklonite školjku sa osnovne bandaže. Zatim
osnovnu bandažu možete upotrebljavati bez školjke.
Uputstvo za održavanje
Obrišite školjku mekom krpom i blagim sredstvom za čišćenje.
Ostavite ortozu da se, nakon toga, osuši na zraku. Kod primene
Lumbalna spinoza kičmenog kanala takođe sa parezama
(konzervativno, postoperativno)
Umereno težak oblik (pseudo) radikularnog lumbalnog sindroma
Fasetni sindrom
Stanje nakon discektomije
Elementi
A – Osnovni steznik
B Kopča za stomak sa džepovima za prste
C – Stezni kaiši
D – Aluminijske šine
E – Ram za premošćavanje
Uputstvo za sastavljanje i montažu
Spinova Unload Classic se isporučuje prethodno montirana u
standardnim veličinama. Aluminijske šipke, šipke steznika, zatvarač
na stomaku, okvir za premošćavanje, kao i stezni kaiševi trebaju biti
individualno prilagođeni od strane kvalifikovanog stručnog osoblja.
Uputstvo za održavanje
Spinova Unload Classic, po potrebi, možete ručno prati sa blagim
sredstvom za čišćenje. Odlepite pre pranja okvir za premošćavanje
E. Nakon sušenja nosivi okvir ponovno pričvrstite na ortozu. U
tu svrhu, ortozu postavite ispred sebe sa unutrašnjom stranom
okrenutom prema gore. Strelice na unutrašnjim stranama kopči za
stomak pokazuju prema gore. Pomoću džepova za čičak lepljenje
čvrsto zalepite ram za premošćavanje oko šipki rama (strelice
na šipki pokazuju prema gore). Pričvrstite oba nosača rama za
premošćavanje. U tu svrhu, gurnite spreda jednu traku za lepljenje
kroz ušicu nosača III.
Tehnički podaci / parametri
Spinova Unload Classic se sastoji od osnovnog steznika sa
aluminijskim i šipkama steznika, jednog zatvarača za stomak, dva
stezna kaiša kao i jednog okvira za premošćavanje.
Spinova Support Plus Classic
Određivanje namene / područje primene
Spinova Support Plus Classic je medicinski proizvod. To je ortoza
za umerenu stabilizaciju lumbalnog dela kičme sa anatomski
formiranim leđnim pelotama.
Indikacije
Frakture kičme (lumbalni deo kičme) s oštećenjem pršljenova –
rasterećenje prednje ivice pršljena
Spondiloza / spondilolisteza, stepen II
Umereno teška lumbalna išijalgija sa muskularnim opuštanjem kod
teške protruzije pršljena / prolapsa
Lumbalna spinoza kičmenog kanala takođe sa parezama
(konzervativno, postoperativno)
Umereno težak oblik (pseudo) radikularnog lumbalnog sindroma
Teška degenerativna promena / mišićna insuficijencija
Stanje posle prolapsa (postoperativno / konzervativno)
Stanje posle discektomije
Stanje posle spondilodeze / kifoplastike (jednoslojne / višeslojne)
• Osteoporoza
Elementi
A – Osnovni steznik
B Kopča za stomak sa džepovima za prste
C – Stezni kaiši
D – Aluminijske šine
F – Velika leđna pelota
G – Abdominalna pelota
Uputstvo za sastavljanje i montažu
Spinova Support Plus Classic se isporučuje prethodno montirana u
standardnim veličinama. Aluminijske šipke, šipke steznika, kopče
za stomak, te stezni kaiševi trebaju biti individualno prilagođeni od
strane kvalifikovanog stručnog osoblja. Nosivu pelotu i abdominalnu
pelotu pomoću čička treba biti zalepljena za osnovni steznik.
Uputstvo za održavanje
Kada se proizvod pravilno koristi i pere, praktično nije potrebno
održavanje.
Uputstvo za ponovnu primenu
Proizvod je namenjen za individualno tretiranje jednog pacijenta..
Garancija
Važe zakonski propisi zemlje u kojoj ste proizvod kupili. U slučaju
potraživanja iz garancije stupite u kontakt prvo s prodavcem kod
kojeg ste proizvod kupili. Proizvod se mora očistiti pre garantne
reklamacije. Ako nisu poštovana uputstva za rukovanje i održavanje
proizvod , garancija može biti umanjena ili isključena.
Garancija je isključena kod:
Primene koja nije u skladu sa indikacijama
Nepoštovanja uputstava stručnog osoblja
Neovlašćene modifikacije proizvoda
Obavezno prijavljivanje
Na osnovu regionalnih zakonskih propisa, obavezni ste da bez
odlaganja prijavite bilo koji ozbiljan incident kada koristite ovaj
medicinski proizvod i proizvođaču i nadležnom organu vlasti. Naše
kontaktne podatke možete pronaći na poleđini ove brošure.
Odlaganje
Proizvod možete odlagati prema državnim zakonskim propisima.
Datum informacija: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Određivanje namene / područje primene
Spinova Stabi Classic je medicinski proizvod. To je ortoza za
umerenu stabilizaciju lumbalnog dela kičme se šipkama korzeta.
Indikacije
Umereno težak oblik (pseudo) radikularnog lumbalnog sindroma
Umereno teška išijalgija sa blagim opuštanjem kod protruzije
pršljena / prolapsa
Stanje nakon prolapsa (konzervativno / postoperativno)
Stanje nakon discektomije
Spondilolisteza, stepen I
Elementi
A – Osnovni steznik
B Kopča za stomak sa džepovima za prste
C – Stezni kaiši
D – Aluminijske šine
Uputstvo za sastavljanje i montažu
Spinova Stabi Classic se isporučuje prethodno montirana u
standardnim veličinama. Aluminijske i šipke steznika, kopča za
stomak, kao i stezni kaiševi trebaju biti individualno prilagođeni od
strane kvalifikovanog stručnog osoblja.
Uputstvo za održavanje
Ortozu, po potrebi, možete ručno prati blagim sredstvom za pranje.
Ostavite da se ortoza osuši na vazduhu.
Tehnički podaci / parametri
Spinova Stabi Classic se sastoji od jednog osnovnog steznika
sa aluminijskom šipkom i šipkom steznika, jednog zatvarača na
stomaku kao i dva stezna kaiša.
Spinova Unload Classic
Određivanje namene / područje primene
Spinova Unload Classic je medicinski proizvod. To je ortoza za
umerenu delordozu i rasterećenje lumbalnog dela kičme sa
uklonjivim premostnim okvirom.
Indikacije
Stabilne frakture pršljenova (LWS) sa oštećenjem tela pršljena,
rasterećenje zadnje ivice pršljena
Spondiloza / spondilolisteza, stepen I – II
Umereno teška lumbalna išijalgija sa muskularnim opuštanjem kod
teške protruzije pršljena / prolapsa
50 51
Spinova Immo Plus Classic bez školjke (faza mobilizacije), ortoza se
može, po potrebi, oprati ručnim pranjem.
Tehnički podaci / parametri
Spinova Immo Plus Classic se sastoji od osnovnog steznika sa
aluminijskim i šipkama steznika, jednog zatvarača za stomak, dva
stezna kaiša, jedne školjke kao i jedne abdominalne palete.
Stručno osoblje1
Sledeće napomene odnose se na proizvode:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Pridržavajte se i specijalnih uputstava za vaš proizvod.
Opšte napomene
1 5 Podesite ortozu prema području primene (Indikacije) i građi
tela (anatomija). Nakon prve upotrebe, proverite da li je ortoza
optimalno prilagođena pacijentu. Vežbajte pravilno postavljanje
sa pacijentom. Nestručne promene na proizvodu nisu dozvoljene.
Nepridržavanje može da utiče na performanse proizvoda, tako da
je isključena odgovornost za proizvod. Spinova ortoza za kičmu je
namenjena isključivo za potrebe jednog pacijenta.
Pozicionirajte ortozu na sredini, u visini struka, tako da donji deo
leđa bude pokriven. Pri tome, strelice utisnute sa unutrašnjih strana
kopče za stomak pokazuju prema gore. Da bi se obezbedio optimalni
efekat, ortoza treba da se stavi tako da bude što niže, a da pri tome
ne vrši pritisak ne prepone prilikom uspravnog sedenja.
Prilagođavanje / montaža
Prilagođavanje šine (dorzalna aluminijska šina i šina steznika)
Za optimalno naleganje ortoze bez modrica, moraju se šine
prilagoditi anatomiji pacijenta D.
Uklonite šipke iz džepa za šinu osnovnog stezika i prilagodite ih
individualnoj anatomiji pacijenta. Ponovo ubacite šinu u džep za šinu.
Skraćivanje steznih kaiševa I
Prvo odvojite krajeve čička od steznih kaiša i fiksirajte ih na srednji
deo zatvarača. Sada uzmite stezne kaiše u obe ruke i povucite ih Vi
ili Vaš pacijent istovremeno prema napred, do postizanja željenog
pritiska. Pričvrstite krajeve stezne trake na optimalnoj dužini na
čičak traku i u odnosu na to skratite traku.
Prilagođavanje kopči za stomak prema obliku tela pacijenta
Možete individualno podesiti ugao i širinu trbušnih zatvarača. Da
biste to učinili, otpustite učvršćivače za trbuh i pričvrstite ih na
novo mesto. Višak velura na osnovnoj bandaži može se nakon
prilagođavanja odrezati makazama za tekstil. Višak čička treba
pokriti velurnom trakom dao bi se izbegla oštećenja. Načelno postoji
mogućnost da se spoljašnja čičak traka potpuno odreže ako nije
potrebna. II
Spinova Stabi Classic
Prilagođavanje / montaža
Podesite šine, stezni kaiš i zatvarač za stomak kako je gore opisano.
Spinova Unload Classic
Prilagođavanje / montaža
Podesite šine, stezni kaiš i zatvarač za stomak kako je gore opisano.
Prilagođavanje okvira za premošćavanje
Za prilagođavanje okvira za premošćavanje otpustite ga sa osnovne
bandaže. Da bi to učinili uklonite dve čičak trake sa nosivog okvira
i otvorite dve čičak spojnice na osnovnoj bandaži. Aluminijumske
šipke nosivog okvira možete individualno oblikovati. Zatim ponovo
čičcima pričvrstite nosivi okvir. Pozicionirajte ga tako da se njegova
funkcija delordoziranja optimalno razvija u skladu sa pacijentovim
oblikom tela. Pri tome su strelice na držačima okvira i unutrašnjim
stranama zatvarača na stomaku okrenute prema gore. Imajte na
umu da je Spinova Unload Classic dostupna u dve visine III.
opornico izdelki in njeno nego lahko neugodno vpliva na garancijo ali
ta preneha veljati.
Garancija preneha veljati, kadar:
Izdelka ne uporabljate v skladu z indikacijami;
Ne upoštevate navodil strokovno usposobljenega osebja;
Izdelek samovoljno spreminjate
Obveznost obveščanja
Zaradi regionalnih zakonskih predpisov ste dolžni vsak resen
incident pri uporabi tega medicinskega pripomočka nemudoma javiti
proizvajalcu in pristojnemu organu. Naše kontaktne podatke najdete
na zadnji strani te brošure.
Odstranjevanje
Po končani uporabi izdelek odstranite skladno z državnimi predpisi.
Stanje informacij: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Namen uporabe / mesto namestitve
Spinova Stabi Classic je medicinski pripomoček. Gre za ortozo za
zmerno stabilizacijo ledvenega dela hrbtenice s pomočjo korzetnih
palic.
Indikacije
Srednje težki (psevdo-) radikularni lumbalni sindrom
Srednje težka lumboishialgija z lažjimi izpadi pri protruziji
medvretenčnih ploščic / prolapsu
Stanje po prolapsu (konservativno / pooperativno)
Stanje po diskektomiji
Spondilolisteza I. stopnje
Sestavni deli
A – Osnovna opornica
B Zapenjalo trebušnega predela z žepki za prste
C – Vlečna trakova
D – Aluminijaste palice
Navodila za sestavljanje in namestitev
Spinova Stabi Classic je dobavljena sestavljena v standardnih
velikostih. Aluminijaste in korzetne palice, zapenjalo trebušnega
predela in raztegljiva pasova mora individualno prilagoditi strokovno
usposobljeno osebje.
Navodila za čiščenje
Po potrebi lahko ortozo ročno očistite z blagim pralnim sredstvom.
Ortozo nato pustite na zraku, da se posuši.
Tehnični podatki / parametri
Ortoza Spinova Stabi Classic je sestavljena iz osnovne opornice z
aluminijastimi in korzetnimi palicami, zapenjala trebušnega predela
ter dveh raztegljivih pasov.
Spinova Unload Classic
Namen uporabe / mesto namestitve
Spinova Unload Classic je medicinski pripomoček. Gre za ortozo
za zmerno odpravljanje lordoze in razbremenitev ledvenega dela
hrbtenice s snemljivim premostitvenim okvirjem.
Indikacije
Stabilni zlomi vretenc (ledvenega predela hrbtenice) s poškodbami
vretenc, razbremenitev zadnjega robu hrbtenice
Spondiloliza / spondilolisteza I – II. stopnje
Srednje težka lumboishialgija z izpadi mišičnih skupin pri znatnih
protruzijah medvretenčnih ploščic / prolapsu
Lumbalna spinalna stenoza, tudi s parezami (konservativno,
postoperativno)
Srednje težki (psevdo-) radikularni lumbalni sindrom
Fasetni sindrom
Stanje po diskektomiji
Upoštevajte tudi posebna navodila za svoj izdelek na naslednjih
straneh.
Tveganja pri uporabi
Previdno*
Natančno upoštevajte smernice teh navodil za uporabo in napotke
strokovnega osebja.
Ortozo za hrbtenico Spinova smete uporabljati samo skladno
s priloženimi navodili in za navedena področja uporabe (mesto
uporabe). Gre za izdelek, ki ga je mogoče predpisati in ga je treba
nositi skladno z zdravniškimi navodili. Da lahko zagotovimo
optimalno prileganje ortoze, mora strokovno usposobljeno osebje1
bolniku izdelek individualno prilagoditi. Upoštevajte navodila za
nego na všiti etiketi. Etiketa s podrobnostmi o velikosti izdelka,
proizvajalcu, navodilih za nego in oznako CE je nameščena na
notranji strani osnovne opornice.
O kombiniranju z drugimi izdelki, npr. v okviru kompresijske terapije
(kompresijsko oblačilo, limfne kompresijske nogavice), se morate
predhodno posvetovati s svojim zdravnikom. Če se vaši simptomi
poslabšajo ali če opazite kakršne koli nenavadne spremembe, takoj
obvestite svojega zdravnika. Pri nepravilni uporabi ali zlorabi izdelka
garancija za izdelek ne velja več. Izdelek ne sme priti v stik s snovmi,
mazili in losjoni, ki vsebujejo maščobe in kisline. Neželeni učinki, ki bi
vplivali na celoten organizem, niso znani. Obvezna je namenska
uporaba / namestitev izdelka. Ortoze ne smete namestiti preveč na
tesno, saj se lahko lokalno pojavijo mesta, kjer je tkivo preveč stis-
njeno. V redkih primerih lahko pride do stiskanja krvnih žil in živcev.
Po operaciji naj vam zdravnik rano redno pregleduje.
Opomba: izdelka nikoli ne izpostavljajte neposrednemu viru
toplote (npr. ogrevalnim telesom, sončnim žarkom, shranjevanju
v avtomobilu). Pri tem se lahko namreč material poškoduje, kar
lahko vpliva na učinkovitost ortoze.
Navodila za uporabo
Nameščanje
Ortozo za hrbtenico Spinova mora pred prvo namestitvijo prilagoditi
strokovno usposobljeno osebje1.
1 Ortozo namestite na sredino, v višino pasu, tako da je spodnji
del hrbta pokrit. Vtisnjene puščice na notranji strani trebušnega
zapenjala kažejo navzgor. 2 Prste s strani potisnite v za to
predvidene žepe na zapenjalu in zapenjalo enakomerno povlecite
vstran. Šele zatem zapenjalo povlecite naprej. 3 Trebuh narahlo
privzdignite z levo polovico zapenjala, desno polovico zapenjala pa
položite tako daleč čez levega, da jo lahko zapnete. Zdaj primite
vlečna trakova v roke. 4 Najprej ju istočasno in enakomerno
potegnite vstran, dokler ne dosežete želene stabilizacije. 5 Nato
zapnite vlečna trakova na trebušnem zapenjalu.
Odstranjevanje
Za odstranitev ortoze najprej odpnite vlečna trakova. Nato prste
potisnite v žepe trebušnega zapenjala in odpnite ježka. Po odstranitvi
ortoze zapenjalo zopet zapnite, da preprečite poškodbe ortoze.
Kontraindikacije
Škodljive preobčutljivostne reakcije niso znane. Pri naslednjih
boleznih lahko take pripomočke namestite in nosite samo po
posvetu s svojim zdravnikom:
Bolezni / poškodbe kože na delih telesa, kjer nosite pripomoček,
predvsem kadar gre za vnetja, ter pri vseh izbočenih brazgotinah z
oteklino, rdečico in pretiranim pregrevanjem
Zmanjšana zmogljivost delovanja srca in pljuč (nevarnost
povišanega krvnega tlaka pri nameščenem pripomočku in večji
telesni obremenitvi)
Navodila za vzdrževanje
Ob pravilni uporabi in negi vzdrževanje izdelka skorajda ni potrebno.
Navodila glede ponovne uporabe
Izdelek je namenjen izključno individualni oskrbi pacienta ali paci-
entke.
Garancija
Veljajo zakonski predpisi države, v kateri je bil izdelek kupljen. V
primeru uveljavljanja garancije se najprej obrnite neposredno na
osebo, pri kateri ste izdelek kupili. Izdelek morate pred prijavo
garancijskega zahtevka očistiti. Neupoštevanje navodil za ravnanje z
Spinova Support Plus Classic
Prilagođavanje / montaža
Podesite šine, stezni kaiš i zatvarač za stomak kako je gore opisano.
Pozicioniranje pelota
U tu svrhu, ortozu postavite ispred sebe sa unutrašnjom stranom
okrenutom prema gore. Strelice na unutrašnjim stranama kopči za
stomak pokazuju prema gore IV .
Veliku leđnu pelotu pričvrstite za sredinu steznika sa vrhom
okrenutim prema dole. Zatim namestite abdominalnu pelotu na
levu kopču na stomaku. Gornja ivica leđne pelote mora završavati
oko 3 cm ispod lopatice. Imajte na umu da je Spinova Support Plus
Classic dostupna u dve visine.
Spinova Immo Plus Classic
Prilagođavanje / montaža
Podesite šine, stezni kaiš i zatvarač za stomak kako je gore opisano.
Potrebni alati
Imbus ključ 2,5 mm (dostupan kao pribor)
Uklanjanje školjke sa ortoze
V Otpustite središnji vijak na stražnjoj strani. Obe gumene trake
na osnovnoj bandaži povucite preko prednjih ivica školjke. Osnovnu
bandažu uklonite sa leđnog kalupa. Po potrebi sa kalupa uklonite
tekstilnu navlaku.
Podešavanje visine, širine i ugla školjke
Nakon uklanjanja školjke sa osnovne bandaže rukom otpustite
maticu u sredini školjke kao i gornji i donji vijak pomoću imbus
ključa, tako da se polovine školjke mogu lagano pomerati jedna
prema drugoj. Pozicionirajte školjku na trup tako da korita na okviru
za karlicu plastične školjke leže direktno iznad karličnog grebena
pacijenta. Pomerajte i naginjite obe polovine školjke, sve dok se ona
što je moguće ravnije na prilagodi na telo pacijenta. Na kraju ponovo
učvrstite tri šrafa. Pri tome vodite računa da poravnanje bude što
simetričnije V. Gornja ivica mora završavati oko 3 cm ispod lopatica.
Po potrebi se gornja ivica može skratiti zbog promene visine
školjke. Imajte na umu da je Spinova Immo Plus Classic dostupna
u dve visine. Za postavljanje školjke na osnovnu bandažu postupite
obrnutim redosledom od onoga opisanog u tački Uklanjanje školjke.
Napomena: Plastika se može rezati uobičajenim makazama za
kožu. Da biste izbegli povrede, oblikujte rez (npr. pomoću šmirgl-
papira).
Pozicioniranje abdominalne pelote
U tu svrhu, ortozu postavite ispred sebe sa unutrašnjom stranom
okrenutom prema gore. Strelice na unutrašnjim stranama kopči za
stomak pokazuju prema gore. Zalepite čičkom abdominalnu pelotu
na levu kopču na stomaku.
* Upozorenje o opasnosti od telesnih povreda (rizik od ozleda i nesreća, rizik po
zdravlje) i, ako je relevantno, materijalne štete (oštećenja na proizvodu).
1 Stručno osoblje podrazumeva svaku osobu koja je ovlašćena prema vim
državnim propisima za prilagođavanje i upivanje u primenu ortoza.
sl slovenski
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za izdelek podjetja
Bauerfeind.
Nenehno se trudimo izboljšati medicinsko učinkovitost naših
izdelkov, saj nam je vaše zdravje pomembno. Natančno preberite in
upoštevajte ta navodila za uporabo. Če imate kakršna koli vprašanja,
se obrnite na svojega zdravnika ali specializirano prodajalno.
Naslednja navodila se nanašajo na izdelke:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
52 53
Sestavni deli
A – Osnovna opornica
B Zapenjalo trebušnega predela z žepki za prste
C – Vlečna trakova
D – Aluminijaste palice
E – Premostitveni okvir
Navodila za sestavljanje in namestitev
Spinova Unload Classic je dobavljena sestavljena v standardnih
velikostih. Aluminijaste in korzetne palice, zapenjalo trebušnega
predela, premostitveni okvir ter raztegljiva pasova mora individualno
prilagoditi strokovno usposobljeno osebje.
Navodila za čiščenje
Po potrebi lahko ortozo Spinova Unload Classic ročno očistite z
blagim pralnim sredstvom. Pred pranjem odstranite premostitveni
okvir E. Po sušenju premostitveni okvir znova pritrdite na ortozo.
Ortozo položite predse z notranjo stranjo obrnjeno navzgor. Puščice
na notranji strani zapenjala trebušnega predela kažejo navzgor. S
prilagodljivim trakom pritrdite premostitveni okvir okrog opornikov
okvirja (puščice na ročajih kažejo navzgor). Pritrdite oba ročaja
premostitvenega okvirja. Nato s sprednje strani skozi ušesce ročaja
povlecite oprijemni trak III.
Tehnični podatki / parametri
Ortoza Spinova Unload Classic je sestavljena iz osnovne opornice z
aluminijastimi in korzetnimi palicami, trebušnega zapenjala, dveh
raztegljivih pasov in premostitvenega okvirja.
Spinova Support Plus Classic
Namen uporabe / mesto namestitve
Spinova Support Plus Classic je medicinski pripomoček. Gre za
ortozo za zmerno stabilizacijo ledvenega dela hrbtenice z anatomsko
oblikovanim hrbtnim vložkom.
IIndikacije
Zlomi vretenc (ledvenega predela hrbtenice) s poškodbami
vretenc – razbremenitev sprednjega roba hrbtenice
Spondiloliza / spondilolisteza II. stopnje
Srednje težka lumboishialgija z izpadi mišičnih skupin pri znatnih
protruzijah medvretenčnih ploščic / prolapsu
Lumbalna spinalna stenoza, tudi s parezami (konservativno,
postoperativno)
Srednje težki (psevdo) radikularni lumbalni sindrom
Težka degeneracija / mišična insuficienca
Stanje po prolapsu (postoperativno / konservativno)
Stanje po discektomiji
Stanje po spondilodezi / kifoplastiki (enodnevni / večdnevni)
• Osteoporoza
Sestavni deli
A – Osnovna opornica
B Zapenjalo trebušnega predela z žepki za prste
C – Vlečna trakova
D – Aluminijaste palice
F – Veliki hrbtni vložek
G – Trebušni vložek
Navodila za sestavljanje in namestitev
Ortoza Spinova Support Plus Classic je dobavljena sestavljena v
standardnih velikostih. Aluminijaste in korzetne palice, trebušno
zapenjalo ter vlečna trakova mora individualno prilagoditi strokovno
usposobljeno osebje. Premostitveno blazinico in trebušni vložek je
treba pritrditi na osnovno opornico.
Navodila za čiščenje
Po potrebi lahko ortozo Spinova Support Plus Classic ročno očistite
z blagim pralnim sredstvom. Pred čiščenjem oba vložka odstranite
F / G. Po sušenju oba vložka znova pritrdite na ortozo. Ortozo položite
predse z notranjo stranjo obrnjeno navzgor. Puščice na notranji
strani zapenjala trebušnega predela kažejo navzgor. Hrbtni vložek
pritrdite na sredino opornice s konico navzdol. Sedaj trebušni vložek
namestite na desno trebušno zapenjaloIV .
Nastavljanje položaja vložkov
Ortozo položite predse z notranjo stranjo obrnjeno navzgor. Puščice
na notranji strani zapenjala trebušnega predela kažejo navzgor IV.
Veliki hrbtni vložek pritrdite na sredino opornice s konico navzdol.
Sedaj trebušni vložek namestite na levo trebušno zapenjalo. Zgornji
rob hrbtnega vložka mora segati pribl. 3 cm pod lopatici. Upoštevajte,
da je ortoza Spinova Support Plus Classic na voljo v dveh višinah.
Spinova Immo Plus Classic
Prilagajanje / namestitev
Palice, vlečne trakove in trebušno zapenjalo prilagodite, kot je opisano
zgoraj.
Potrebna orodja
Nasadni ključ 2,5 mm (na voljo kot dodatna oprema)
Odstranitev školjke z ortoze
V Odvijte sredinski vijak na hrbtnem predelu. Povlecite oba
gumijasta trakova na osnovni opornici čez prednje robove školjke.
Odstranite osnovno opornico s hrbtne školjke. Po potrebi odstranite
tudi tekstilno prevleko s školjke.
Prilagoditev višine, širine in kota školjke
Ko z osnovne opornice odstranite školjko, z nasadnim ključem
ročno odvijte matico na sredini školjke ter zgornji in spodnji vijak,
tako da je mogoče polovici školjke preprosto potisniti eno proti
drugi. Školjko na trup namestite tako, da se vbokline medeničnih
jermenov prilegajo zgornjemu delu medenice bolnika. Obe polovici
školjke nagnite in premaknite, da se bosta čim bolj prilegali površini
bolnikovega trupa. Zatem znova pritrdite tri vijake. Pri tem pazite na
to, da bo usmerjenost kar se da simetrična V.
Zgornji rob se mora končati približno 3 cm pod lopaticama. Po
potrebi je mogoče za spremembo višine školjke skrajšati zgornji rob.
Upoštevajte, da je ortoza Spinova Immo Plus Classic na voljo v dveh
višinah. Za namestitev školjke na osnovno opornico sledite korakom
v obratnem vrstnem redu, kot je opisano pod točko Odstranitev
školjke.
Opomba: Sintetični material lahko obrežete z običajnimi škarjami
za usnje. Za preprečitev poškodb pobrusite mesto reza (npr. z
brusnim papirjem).
Nastavitev položaja trebušnega vložka
Ortozo položite predse z notranjo stranjo obrnjeno navzgor.
Puščice na notranji strani trebušnega zapenjala kažejo navzgor.
Trebušni vložek pritrdite na levo trebušno zapenjalo.
* Opozorilo glede nevarnosti poškodb oseb (nevarnost nastanka poškodb,
zdravstvenega tveganja in tveganja nesreč) oz. materialne škode (poškodb na
izdelku).
1 Strokovno usposobljeno osebje je vsaka oseba, ki je po veljavnih državnih
predpisih pooblaščena za prilagoditev in usposodobitev ortoz za uporabo.
ro romanian
Stimată clientă, stimate client,
vă mulțumim că ați ales un produs Bauerfeind.
În fiecare zi lucrăm pentru a îmbunătăți eficiența medicală a pro-
duselor noastre, deoarece sănătatea dumneavoastră este cea mai
importantă pentru noi. Vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați
aceste instrucţiuni de folosire. Dacă aveți întrebări, adresați-vă
medicului sau distribuitorului specializat.
Vă rugăm acordați atenție instrucțiunilor următoare, referitoare la
produse:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Vă rugăm acordați atenție și instrucțiunilor speciale menționate pe
paginile următoare și referitoare la produsul achiziționat de dvs.
Strokovno usposobljeno osebje1
Naslednja navodila se nanašajo na izdelke:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Upoštevajte tudi posebna navodila za posamezni izdelek.
Splošna navodila
1 5 Ortozo prilagodite ustreznim mestom uporabe (indikacijam)
in telesni zgradbi (anatomiji). Ob prvi uporabi preverite optimalno
prileganje ortoze po meri posameznika. Z bolniki vadite pravilno
namestitev. Na izdelku ni dovoljeno izvajati nedovoljenih sprememb.
Neupoštevanje teh navodil lahko neugodno vpliva na delovanje
izdelka in garancija preneha veljati. Ortoza za hrbtenico Spinova je
namenjena izključno uporabi s strani enega bolnika.
Ortozo namestite na sredino, v višino pasu, tako da je spodnji
del hrbta pokrit. Pri tem naj vtisnjene puščice na notranji strani
trebušnega zapenjala kažejo navzgor. Za zagotovitev optimalnega
delovanja naj bo ortoza nameščena čim globlje, da pri pokončnem
sedenju ne bo povzročala neudobnega občutka v območju dimelj.
Prilagajanje / namestitev
Prilagajanje palic (hrbtne aluminijaste palice in korzetne palice)
Za optimalno namestitev ortoze, da uporabnik ne bo čutil
neprijetnega pritiskanja, je treba palice prilagoditi anatomskim
lastnostim uporabnika D. Vta namen odstranite palice iz žepov na
osnovni opornici in jih prilagodite telesni obliki posameznega bolnika.
Palice znova vstavite v žepe.
Krajšanje vlečnih trakov I
Najprej odlepite pritrdilna konca vlečnih trakov in ju pritrdite na
sredino zapenjala. Vlečna trakova primite v obe roki in ju hkrati
povlecite naprej, dokler ne vzpostavite želene sile (lahko ju povleče
tudi bolnik). Raztegljiva pasova na optimalni dolžini pritrdite na
pritrdilna konca in ustrezno skrajšajte pas.
Prilagoditev trebušnega zapenjala obliki bolnikovega telesa
Kot in širino trebušnega zapenjala lahko individualno prilagodite.
Da ortozo prilagodite, odlepite trebušna zapenjala in jih prilepite na
nov položaj. Odvečni velur na osnovni opornici lahko po prilagoditvi
odrežete s škarjami. Odvečne ježke morate prekriti s trakovi
iz velurja, da bi preprečili poškodbe. Načeloma lahko zunanje
oprijemne trakove v celoti odrežete, če jih ne potrebujete. II
Spinova Stabi Classic
Prilagajanje / namestitev
Palice, vlečne trakove in trebušno zapenjalo prilagodite, kot je
opisano zgoraj.
Spinova Unload Classic
Prilagajanje / namestitev
Palice, vlečne trakove in trebušno zapenjalo prilagodite, kot je
opisano zgoraj.
Prilagajanje premostitvenega okvirja
Za prilagoditev premostitvenega okvirja ga odstranite z
osnovne opornice. Pri tem odstranite oba oprijemna trakova s
premostitvenega okvirja in odpnite prilagodljiva trakova na osnovni
opornici. Aluminijaste palice premostitvenega okvirja lahko
individualno prilagodite. Nato premostitveni okvir zopet pritrdite
na ortozo. Namestite ga tako, da skladno z obliko telesa bolnika
zagotavlja optimalno odpravljanje lordoze. Puščice na ročajih okvirja
in notranjih straneh zapenjala trebušnega predela kažejo navzgor.
Upoštevajte, da je ortoza Spinova Unload Classic na voljo v dveh
višinah III .
Spinova Support Plus Classic
Prilagajanje / namestitev
Palice, vlečne trakove in trebušno zapenjalo prilagodite, kot je opisano
zgoraj.
Tehnični podatki / parametri
Ortoza Spinova Support Plus Classic je sestavljena iz osnovne
opornice z aluminijastimi in korzetnimi palicami, trebušnega
zapenjala, dveh raztegljivih pasov ter hrbtnega in trebušnega vložka.
Spinova Immo Plus Classic
Namen uporabe / mesto namestitve
Spinova Immo Plus Classic je medicinski pripomoček. Gre za ortozo
za imobilizacijo ledvenega dela hrbtenice z mobilizacijsko funkcijo.
Zaradi posebne konstrukcije omogoča vodeno terapijo v skladu z
individualno stopenjsko prilagoditvijo.
1. stopnja (stabilizacijska faza):
Za zaščito hrbtenice po operaciji ali ob začetku neoperativnega
postopka se ortoza uporablja skupaj s školjko.
2. stopnja (mobilizacijska faza):
Na začetku mobilizacijske faze s postopnim zdravljenjem se školjka
odstrani. Osnovna opornica na ledvenem / križnem predelu je
ojačena z aluminijastimi in korzetnimi palicami.
Povprašajte svojega zdravnika, kdaj lahko snamete školjko.
Indikacije
Stabilni zlomi vretenc (ledvenega predela hrbtenice) s poškodbami
vretenc – razbremenitev sprednjega in / ali zadnjega robu hrbtenice
Najtežja lumboishialgija z izpadi mišičnih skupin pri protruzijah
medvretenčnih ploščic / prolapsu
Lumbalna spinalna stenoza, tudi s parezami (konservativno,
postoperativno)
Tumorji (metastaze)
Težka degeneracija / muskularna insuficienca hrbtenice
Spondiloliza / spondilolisteza II – III. stopnje
Fasetni sindrom / spondilitis
Najtežji (psevdo-) radikularni lumbalni sindrom
Foraminastenoze
Stanje po prolapsu (konservativno / pooperativno)
Stanje po diskektomiji
Stanje po spondilodezi / kifoplastiki (enodnevni / večdnevni)
Osteohondroza
Sestavni deli
A – Osnovna opornica
B Zapenjalo trebušnega predela z žepki za prste
C – Vlečna trakova
D – Aluminijaste palice
G – Trebušni vložek
H Školjka s tekstilno prevleko
Navodila za sestavljanje in namestitev
Ortoza Spinova Immo Plus Classic je dobavljena in sestavljena
v standardnih velikostih. Školjko, palice, trebušno zapenjalo
in raztegljiva trakova mora individualno prilagoditi strokovno
usposobljeno osebje. Trebušni vložek je potrebno pritrditi na osnovno
opornico.
V Za odstranitev tekstilne prevleke povlecite oba gumijasta trakova
na osnovni opornici čez prednje robove školjke. Nato odstranite
tekstilno prevleko. Za odstranitev školjke z ortoze odvijte sredinski
vijak na predelu hrbta. Odstranite školjko z osnovne opornice. Nato
lahko osnovno opornico uporabljate brez školjke.
Navodila za čiščenje
Školjko obrišite z mehko krpo in blagim čistilnim sredstvom. Ortozo
nato pustite na zraku, da se posuši. Pri uporabi ortoze Spinova
Immo Plus Classic brez školjke (mobilizacijska faza) lahko ortozo po
potrebi operete ročno.
Tehnični podatki / parametri
Ortoza Spinova Immo Plus Classic je sestavljena iz osnovne opornice
z aluminijastimi in korzetnimi palicami, trebušnega zapenjala, dveh
raztegljivih pasov, školjke ter trebušnega vložka.
54 55
Riscuri în utilizare
Atenție*
Vă rugăm să respectați cu strictețe indicațiile din aceste
instrucțiuni de folosire, precum și indicațiile personalului de
specialitate.
Orteza Spinova pentru coloana vertebrală trebuie folosita numai
în conformitate cu indicațiile din aceste instrucțiuni de folosire și
în domeniile de aplicare enumerate (locul utilizării). Acesta este un
produs care se eliberează pe bază de rețetă și care trebuie purtat
doar sub supraveghere medicală. Pentru a asigura stabilitatea
optimă a ortezei produsul trebuie adaptat individualizat de către
personalul de specialitate1. Vă rugăm respectați instrucțiunile
de îngrijire de pe etichetă. Eticheta cusută cu informații privind
denumirea produsului, mărimea, producătorul, instrucțiunile de
spălare și marca CE se află pe partea interioară a suportului de bază.
Dacă de exemplu, în cadrul unei terapii de compresie (body
compresiv, ciorapi compresivi medicinali pentru circulația limfatică),
doriți să folosiți acest suport în combinație cu alte produse, solicitați
mai întâi sfatul medicului dumneavoastră. Dacă starea de disconfort
se intensifică sau dacă observați modificări neobișnuite, vă rugăm să
luați imediat legătura cu medicul dumneavoastră. Nu ne asumăm
răspunderea în cazul utilizării necorespunzătoare și în alte scopuri a
produsului. Vă rugăm să evitați contactul produsului cu agenți care
conțin grăsimi sau acizi, cu unguente și loțiuni. În prezent nu se
cunosc efecte secundare care să afecteze întregul organism. Se
pornește de la premisa unei folosiri / aplicări corespunzătoare. Nu
aplicați orteza prea strâns, deoarece poate cauza senzații de
strângere locale. În cazuri rare este posibilă comprimarea vaselor de
sânge și a nervilor. După intervenția chirurgicală apelați la medicul
dvs. în scop de controale medicale regulate.
Indicație: Evitați expunerea produsului la căldură directă (de ex.
surse de căldură, razele soarelui, păstrarea în autovehicule)! În
caz contrar există riscul deteriorării materialului. Deteriorarea
materialului poate cauza scăderea eficienței ortezei.
Indicații de utilizare
Aplicarea
Înaintea primei aplicări, orteza pentru coloana vertebrală trebuie
ajustata de către personalul de specialitate instruit1.
1 Poziționați orteza pe mijlocul taliei, astfel încât partea inferioară
a spatelui să fie acoperită. Săgețile marcate pe părțile interioare
ale sistemului de închidere de pe abdomen sunt îndreptate în sus.
2 Acum introduceți din lateral degetele în orificiile pentru degete
prevăzute la sistemul de închidere și trageți treptat închizătoarea
înspre lateral. Apoi trageți închizătoarele înainte. 3 Ridicați ușor
abdomenul cu ajutorul jumătății din stânga a sistemului de închidere
și treceți jumătatea din dreapta peste cea din stânga, până când
le puteți uni. Acum luați chingile pentru presiune în ambele mâini.
4 Trageți de acestea simultan și uniform, mai întâi lateral, până
obțineți stabilizarea dorită. 5 Lipiți chingile pentru presiune pe
sistemul de închidere de pe abdomen.
Scoaterea
Pentru scoaterea ortezei desfaceți mai întâi chingile pentru presiune.
Apoi introduceți mâna în orificiul de împingere al zăvorului de la
abdomen, și slăbiți legăturile. După scoaterea ortezei închideți
zăvorul de pe abdomen, pentru a preveni deteriorarea acesteia.
Contraindicații
În prezent nu se cunosc reacții de hipersensibilitate semnificative
din punct de vedere medical. În cazul următoarelor tipuri de boli,
aplicarea și purtarea unui astfel de mijloc auxiliar trebuie făcută
numai după consultarea medicului dumneavoastră:
Dermatoze / leziuni cutanate în zona de aplicare a produsului, în
special în cazul manifestărilor de tip inflamator, dar și în situația
existenței unor cicatrici proeminente caracterizate de umflare,
roșeață și căldură excesivă.
Limitarea intensificată a capacităţii cardiace și pulmonare (în cazul
aplicării mijlocului auxiliar și al activităţii fizice intense, există
pericolul creșterii tensiunii arteriale)
Instrucțiuni de întreținere
La o utilizare și îngrijire corespunzătoare, produsul nu necesită
practic nici un fel de întreținere.
Indicații de reutilizare
Produsul este conceput pentru îngrijirea individuală a unui pacient.
Indicații de curățare
În caz de necesitate, Spinova Support Plus Classic poate fi spălat
manual cu un detergent delicat. Înainte de spălare îndepărtați cele
două inserții de pe orteză F / G. După uscare, montați cele două
inserții la loc în Spinova Support Plus Classic. În acest scop așezați
orteza în fața dumneavoastră, orientată cu partea interioară în sus.
Săgețile de pe partea interioară a închiderilor de pe abdomen sunt
orientate în sus. Fixați cu arici inserția de spate cu vârful orientat în
jos, pe mijlocul ortezei. Aplicați acum pernița de abdomen pe banda
din dreapta a sistemului de închidere de pe abdomenIV.
Date tehnice / parametri
Spinova Support Plus Classic este formată dintr-un suport de bază
cu bare din aluminiu și bare de corset, un sistem de închidere pe
abdomen, două chingi pentru presiune, precum și o perniță dorsală
și o perniță abdominală.
Spinova Immo Plus Classic
Destinaţia de utilizare / locul de utilizare
Spinova Immo Plus Classic este un produs medical. Este o orteză
pentru imobilizarea coloanei lombare, cu funcție mobilizatoare.
Structura specială a acestei orteze permite o terapie controlată
conform unei scheme în trepte, adaptate la individ.
Stadiul 1 (Faza de stabilizare):
În vederea stabilizării postoperatorie a coloanei vertebrale sau la
debutul unui tratament conservator, orteza se folosește împreună
cu carcasa.
Stadiul 2 (Faza de mobilizare):
În faza inițială de mobilizare, odată cu evoluția pozitivă a
procesului de vindecare cochilia se îndepărtează. Suportul de
bază este ranforsat cu bare din aluminiu și bare de corset în zona
lombară / sacrală.
Pentru informații privind îndepărtarea cochiliei vă rugăm adresați-
vă medicului dvs.
Indicaţii
Fracturi vertebrale fără deplasare (ale coloanei lombare) cu
vătămări ale corpilor vertebrali – detensionarea muchiei anterioare
și / sau posterioare a coloanei vertebrale
Ischialgii lombare deosebit de grave, cu deficite musculare în
condiţii de protuzii discale intervertebrale / prolaps
Stenoze de canal spinal lombar și cu pareze (conservativ,
postoperatoriu)
Tumori (metastaze)
Afecţiuni degenerative / insuficienţă musculară gravă la nivelul
coloanei
Spondiloliză / spondilolisteză grad II – III
Sindrom Facet / spondilită
Sindrom lombar (pseudo) radicular deosebit de grav
Stenoze foraminale
După prolaps (conservativ / postoperatoriu)
După discectomie
După spondilodeză / kifoplastie (o zi / mai multe zile)
Osteocondroză
Componente
A Suport de bază
B Sistem de închidere pe abdomen cu orificii pentru degete
C – Chingi pentru presiune
D Bare de aluminiu
G Perniță pentru abdomen
H Cochilie cu înveliș textil
Instrucțiuni de asamblare și de montare
Produsul Spinova Immo Plus Classic se livrează montat, cu
dimensiuni standard. Cochilia, barele, sistemul de închidere de
pe abdomen precum și chingile pentru presiune trebuie ajustate
în fiecare caz în parte de către personalul de specialitate. Pernița
abdominală trebuie fixată mai întâi cu arici pe suportul de bază.
V Pentru îndepărtarea învelișului din textil frecați ușor cele două
benzi de cauciuc de suportul de bază aflat deasupra marginilor
frontale ale cochiliei. Apoi îndepărtați învelișul din material textil.
Pentru îndepărtarea cochiliei ortezei slăbiți șurubul mijlociu de la
Stenoze de canal spinal lombar și cu pareze (conservativ,
postoperatoriu)
Sindrom lombar (pseudo) radicular moderat
Sindrom Facet
După dscectomie
Componente
A Suport de bază
B Sistem de închidere pe abdomen cu orificii pentru degete
C – Chingi pentru presiune
D Bare de aluminiu
E – Cadru-punte
Instrucțiuni de asamblare și montare
Produsul Spinova Unload Classic se livrează montat, cu dimensiuni
standard. Barele din aluminiu, barele de corset, sistem de închidere
pe abdomen, cadrul-punte și chingile pentru presiune trebuie
ajustate în fiecare caz în parte de către personalul de specialitate.
Indicații de curățare
În caz de necesitate, Spinova Unload Classic poate fi spălat manual
cu un detergent delicat. Înainte de spălare îndepărtați cele două
cadre-punte de pe orteză E. După uscare, montați cadrele-punte la
loc. În acest scop așezați orteza în fața dumneavoastră, orienta-
tă cu partea interioară în sus. Săgețile de pe partea interioară a
închiderilor de pe abdomen sunt orientate în sus. Fixați cadrul-punte
cu ajutorul capetelor cu arici în jurul proptelelor cadrului (săgețile
de pe partea inferioară a proptelelor sunt orientate în sus). Strângeți
ambele etriere ale cadrului-punte. Pentru aceasta treceți o bandă cu
arici prin partea din față prin ochetul etrierului
III
.
Date tehnice / parametri
Spinova Unload Classic este formată dintr-un suport de bază cu bare
din aluminiu și bare de corset, un sistem de închidere pe abdomen,
două chingi pentru presiune, precum și un cadru-punte.
Spinova Support Plus Classic
Destinaţia de utilizare / locul de utilizare
Spinova Support Plus Classic este un produs medical. Este o orteză
pentru stabilizarea moderată a coloanei lombare cu inserţie de spate
cu formă anatomică.
Indicaţii
Fracturi vertebrale (ale coloanei lombare) cu vătămări ale corpilor
vertebrali – detensionarea muchiei posterioare a coloanei
vertebrale
Spondiloliză / spondilolisteză gradII
Ischialgii lombare moderate cu deficite musculare în condiții de
protruzii discale intervertebrale / prolapsuri semnificative
Stenoze de canal spinal lombar și cu pareze (conservativ,
postoperatoriu)
Sindrom lombar (pseudo) radicular moderat
Afecțiuni degenerative grave / insuficiență musculară
Stare după prolaps (postoperator / conservativ)
Stare după discectomie
Stare după spondilodeză / kifoplastie (o zi / mai multe zile)
• Osteoporoză
Componente
A Suport de bază
B Sistem de închidere pe abdomen cu orificii pentru degete
C – Chingi pentru presiune
D Bare de aluminiu
F – Pernă dorsală mare
G Perniță pentru abdomen
Instrucțiuni de asamblare și de montare
Produsul Spinova Support Plus Classic se livrează montat, cu
dimensiuni standard. Barele din aluminiu, barele de corset, și
chingile pentru presiune trebuie ajustate în fiecare caz în parte de
către personalul de specialitate. Pernița abdominală trebuie fixată
mai întâi cu arici pe suportul de bază.
Garanția
Sunt aplicabile prevederile legale valabile în țara în care a fost
achiziționat produsul. În cazul situațiilor în care se impune aplicarea
prevederilor referitoare la garanție, vă rugăm să vă adresați mai
întâi persoanei de la care ați achiziționat produsul. Produsul trebuie
curățat înainte de solicitarea garanției. Dacă nu au fost respectate
indicațiile privind manipularea și îngrijirea produs, garanția poate fi
afectată sau exclusă.
Garanția este exclusă în caz de:
Utilizare neconformă cu indicațiile
Nerespectare a instrucțiunilor personalului de specialitate
Modificare neautorizată a produsului
Destinația de utilizare
Datorită prevederilor legale regionale, sunteți obligat să comunicați
fără întârziere orice incident grav apărut ca urmare a utilizării
acestui produs medical atât producătorului, cât și autorității
competente. Datele noastre de contact le găsiți pe partea posterioară
a acestei broșuri.
Eliminarea
Eliminarea ca deșeu a acestui produs se realizează în conformitate
cu prevederile legale naționale.
Data comunicării informațiilor: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Destinaţia de utilizare / locul de utilizare
Spinova Stabi Classic este un produs medical. Este o orteză pentru
stabilizarea moderată a coloanei lombare prin intermediul unor bare
de corset.
Indicaţii
Sindrom lombar (pseudo) radicular moderat
Ischialgii lombare moderate cu mici deficite, în condiţii de protuzii
discale intervertebrale / prolaps
După prolaps (conservativ / postoperatoriu)
După discectomie
Spondilolisteză grad I
Componente
A Suport de bază
B Sistem de închidere pe abdomen cu orificii pentru degete
C – Chingi pentru presiune
D Bare de aluminiu
Instrucțiuni de asamblare și montare
Produsul Spinova Stabi Classic se livrează montat, cu dimensiuni
standard. Barele din aluminiu și barele corset, sistemul de închidere
de pe abdomen , precum și chingile pentru presiune ar trebui
ajustate în fiecare caz în parte de către personalul de specialitate.
Indicații de curățare
În caz de necesitate, orteza poate fi spălată manual cu un detergent
delicat. Ulterior lăsați orteza să se usuce la aer.
Date tehnice / parametri
Spinova Stabi Classic este formată dintr-un suport de bază cu bare
din aluminiu și bare de corset, un sistem de închidere pe abdomen,
precum și două chingi pentru presiune.
Spinova Unload Classic
Destinaţia de utilizare / locul de utilizare
Spinova Unload Classic este un produs medical. Este o orteză pentru
delordozarea și detensionarea moderată a coloanei lombare cu
cadru-punte demontabil.
Indicaţii
Fracturi vertebrale fără deplasare (ale coloanei lombare) cu
vătămări ale corpilor vertebrali, detensionarea muchiei posterioare
a coloanei vertebrale
Spondiloliză / spondilolisteză grad I – II
Ischialgii lombare moderate cu deficite musculare în condiţii de
protuzii discale intervertebrale / prolaps semnificative
56 57
caseta de spate. Îndepărtați cochilia de pe suportul de bază. Apoi
suportul de bază poate fi folosit fără cochilie.
Indicații de curățare
Ștergeți cochilia folosind o lavetă moale și un detergent delicat.
Ulterior lăsați orteza să se usuce la aer. În cazul utilizări produsului
Spinova Immo Plus Classic fără cochilie (faza de mobilizare) orteza
poate fi curățată, atunci când este necesar, prin spălare manuală.
Date tehnice / parametri
Spinova Immo Plus Classic este formată dintr-un suport de bază
cu bare din aluminiu și bare de corset, un sistem de închidere pe
abdomen, două chingi pentru presiune, o cochilie, precum și o
perniță abdominală.
Personal de specialitate1
Vă rugăm acordați atenție instrucțiunilor următoare, referitoare la
produse:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Vă rugăm acordați atenție și instrucțiunilor speciale referitoare la
produsul achiziționat de dvs.
Indicații generale
1 5 Ajustați orteza conform domeniilor de aplicare (indicații) și
formei corpului (anatomiei). După prima aplicare în scop terapeutic
asigurați-vă că orteza este poziționată în mod optim, fiind ajustată
la individ. Exersați poziționarea corectă împreună cu pacientul. Nu
este permisă modificarea necorespunzătoare a produsului. În cazul
nerespectării indicațiilor, eficiența produsului poate fi afectată, iar
garanția produsului se anulează. Orteza Spinova pentru coloana
vertebrală poate fi utilizată doar pentru îngrijirea unui singur
pacient.
Poziționați orteza pe mijlocul taliei, astfel încât partea inferioară a
spatelui să fie acoperită. Săgețile marcate pe părțile interioare ale
sistemului de închidere de pe abdomen trebuie să fie îndreptate în
sus. Pentru asigurarea eficienței maxime, orteza trebuie aplicată
cât mai jos, astfel încât în cazul în care sunteți în poziție șezută cu
spatele drept, ea să nu apese în zona inghinală.
Ajustarea / Montarea
Adaptarea barelor (bare dorsale din aluminiu și bare de corset)
Pentru a garanta o poziție optimă a ortezei fără puncte de apăsare,
barele trebuie adaptate la anatomia pacientului D.
Îndepărtați în acest scop barele din buzunarele speciale ale
suportului, și ajustați orteza la anatomia pacientului. Introduceți din
nou barele în buzunarele special prevăzute.
Scurtarea chingilor pentru presiune I
Desfaceți mai întâi chingilor pentru presiune și prindeți-le în centrul
închizătorii. Luați acum ambele chingi pentru presiune în ambele
mâini și trageți, dumneavoastră sau pacientul, de ele simultan și
uniform înspre înainte, până obțineți forța dorită. Prindeți chingile
pentru presiune la lungimea optimă de capetele Velcro ale chingilor
pentru presiune și scurtați chinga în mod corespunzător.
Adaptarea sistemului de închidere de pe abdomen la forma
corpului pacientului
Sistemul de închidere de la abdomen poate fi ajustat în unghi și în
lățime. Desfaceți sistemele de închidere de pe abdomen și prindeți-
le cu banda Velcro din noua poziție. Velurile suprapuse de la suportul
de bază pot fi tăiate după ajustare. Scaieții de la straturile de velur
pot fi acoperite, în scopul prevenirii deteriorării. Astfel, benzile de
scaieți externe pot fi tăiate, dacă nu urmează a fi utilizate. II
Spinova Stabi Classic
Ajustarea / Montarea
Ajustați barele, chingă pentru presiune și sistemul de închidere
pe abdomen, precum menționat mai sus.
Kontraendikasyonlar
Klinik anlamda aşırı hassasiyete yol açıp açmadığı henüz
bilinmemektedir. Aşağıdaki klinik durumlarda, bu tür bir medikal
ürün sadece doktorunuza danışıldıktan sonra giyilebilir ve
kullanılabilir:
Ürünün kullanıldığı bölgede cilt hastalıkları / yaralar ve özellikle
şişlikle birlikte kızarıklık, yara, kabarma ve aşırı ısı hissedilmesi
durumunda
Kalp ve akciğer işlevinin ciddi bir şekilde kısıtlanmış olması
(yardımcı bir medikal ürün takılmış durumda bedensel efor sarf
edilirken tansiyon yükselmesi tehlikesi)
Bakım talimatları
Doğru kullanıldığında ve bakım yapıldığında, ürünün normal
şartlarda teknik bakıma ihtiyacı yoktur.
Yeniden kullanıma ilişkin talimatlar
Ürün tek bir hastanın kişisel tedavisi için öngörülmüştür.
Garanti
Ürünün satın alındığı ülkedeki yasal hükümler geçerlidir. Bir garanti
talebi halinde, lütfen önce ürünü satın aldığınız yere başvurun. Ürün,
garanti için gösterilmeden önce temizlenmelidir. Ürünler kullanımı
ve bakımı ile ilgili talimatlara uyulmamışsa, garanti bozulabilir veya
geçersiz olabilir.
Garanti aşağıdaki durumlarda geçersizdir:
Endikasyona uygun olmayan kullanım
Sağlık uzmanının tavsiyelerine uyulmaması
Kendi kendine yapılan ürün değişikliği
Bildirme yükümlülüğü
Bölgesel yasal düzenlemeler nedeniyle, bu tıbbi cihazı kullanırken
meydana gelen her ciddi olayı hem üreticiye hem de yetkili makama
derhal bildirmeniz gerekir. İletişim bilgilerimizi bu broşürün arka
sayfasında bulabilirsiniz.
İmha etme
Ürünü ulusal yasal yönetmeliklere uygun şekilde imha edebilirsiniz.
Genel bilgi: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Kullanım amacı / kullanım yeri
Spinova Stabi Classic tıbbi bir üründür. Bel omurgasının korse
çubuklarıyla orta dereceli stabilizasyonu için tasarlanmış bir ortezdir.
Endikasyonlar
Orta şiddetli (psödo-)radiküler lumbal sendromu
Disk protrüzyonu / prolaps durumlarında hafif semptomlarla
seyreden orta şiddette lumbosiyatalji
Aşağıdakilerden sonraki durumlar prolaps
(konservatif / postoperatif)
Aşağıdakilerden sonraki durumlar diskektomi
Spondilolistezis derece I
Bileşenler
A – Temel bandaj
B Parmak yuvalı karın bandı
C – Germe bağları
D – Alüminyum çubuklar
Birleştirme ve montaj talimatı
Spinova Stabi Classic standart boyutlarda monte edilmiş olarak
teslim edilir. Alüminyum çubuklar, korse çubukları, karın bandı ve
gergi bantları eğitimli uzman personel tarafından kişiye özel olarak
ayarlanmalıdır.
Temizleme talimatları
Ortezi gerektiğinde hafif bir temizlik maddesi ile elde yıkanabilir.
Ortezi havayla kurutun.
Teknik veriler / parametreler
Spinova Stabi Classic alüminyum ve korse çubuklu bir ana bandaj,
bir karın bandı ve iki gergi bandından oluşur.
* Indicații pentru evitarea vătămărilor corporale (riscul rănirii, al afectării
sănătății și al accidentelor) și al eventualelor pagube materiale (deteriorarea
produsului).
1 Este considerat personal de specialitate orice persoană care, în conformitate
cu reglementările naționale, este calificată pentru ajustarea ortezelor și
pentru instruirea privind folosirea acestora.
tr türkçe
Değerli müşterimiz
Bir Bauerfeind ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz.
Her gün ürünlerimizin tıbbi etkinliğini arttırmak için çalışıyoruz,
çünkü sağlığınızın kalbimizde yeri var. Lütfen bu kullanım talimatını
dikkatlice okuyun. Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen doktorunuza
veya yetkili satıcıya başvurun.
Aşağıdaki bilgiler şu ürünlerle ilgilidir:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Lütfen sonraki sayfalarda bulunan ürününüzle ilgili bilgileri dikkate alın.
Kullanım riskleri
Dikkat*
Lütfen bu kullanım talimatlarına ve uzman personelin
talimatlarına uyun.
Spinova omurga orteziniz, sadece bu kullanım kılavuzunda yer alan
bilgiler doğrultusunda ve belirtilen uygulama alanlarında (kullanım
yeri) kullanılmalıdır. Doktor tavsiyesiyle kullanılması gereken, reçeteli
bir üründür. Ortezin mükemmel bir şekilde uyumunu sağlamak
için ürünün bir uzman1 tarafından kişiye özel olarak uyarlanması
zorunludur. Lütfen dikişli etiketteki bakım talimatlarını dikkate alın.
Beden, üretici, bakım talimatları ve CE işaretinin bulunduğu etiket,
temel bandajın iç tarafında bulunur.
Doktorunuza danışmadan, örneğin bir kompresyon terapisi
kapsamında (kompresyon korsesi, lenf kompresyon çorapları gibi)
başka ürünlerle birlikte kullanmayın. Semptomlarda artış gibi
vücudunuzda normal olmayan değişiklikler fark ederseniz, hemen
doktorunuza başvurun. Hatalı kullanımlarda sorumluluk kabul
edilmez. Ürünün yağ ve asit içeren maddeler, merhemler ve
losyonlar ile temas etmemesini sağlayın. Tüm vücudu etkileyen yan
etkiler şimdiye kadar görülmemiştir. Ürün uygun şekilde
giyilmelidir / kullanılmalıdır. Ortezi çok sıkı şekilde takmayın, aksi
halde lokal basınç semptomları oluşabilir. Çok ender olarak,
damarlarda veya sinirlerde sıkışma oluşabilir. Operasyondan sonra
yarayı düzenli olarak doktorunuza kontrol ettirin.
Bilgi: Ürünü asla doğrudan ısıya (ör. ısıtıcılar, direkt güneş ışığı,
araba içinde) maruz bırakmayın! Materyalin zarar görmesi
mümkündür. Bu, ortezin etkisini azaltabilir.
Kullanım talimatları
Takma
Spinova omurga ortezi, ilk kullanımdan önce eğitimli uzman1
tarafından ayarlanmalıdır.
1 Ortezi, sırtın alt kısmının kapanacağı şekilde bel hizasında
ortalayarak konumlandırın. Bu durumda abdominal bağlayıcı
bandın iç tarafında bulunan kabartmalı oklar yukarıyı gösterir. 2
Parmağınızı kapama bölümündeki öngörülen parmak yuvasına
yandan sokun ve eşit şekilde yana doğru çekin. Ardından bantları
öne doğru çekin. 3 Sol kanadı karnınızın üzerine presleyin ve
sağ kanadı soldakinin üzerine cırt bantla sabitleninceye kadar
konumlandırın. Ardından germe bağlarını iki elinize alın. 4
Kemerleri aynı anda ve eşit oranda istenilen stabilizasyon sağlanana
kadar yana doğru çekin. 5 Germe bağlarını karın bandı üzerine
sabitleyin.
Çıkarma
Ortezi çıkarmak için önce germe bağlarını açın. Ardından karın
bandının ceplerine elinizi sokun ve cırt bandı sökün. Herhangi bir
hasarı önlemek için ortezi çıkarttıktan sonra karın bandını tekrar cırt
bantlarından kapatın.
Spinova Unload Classic
Ajustarea / Montarea
Ajustați barele, chingă pentru presiune și sistemul de închidere
pe abdomen, precum menționat mai sus.
Poziționarea cadrului-punte
Pentru poziționarea cadrului-punte slăbiți cadrul-punte de pe
suportul de bază. Pentru efectuarea acestei operațiuni cele două
benzi de scaieți de la cadrul-punte trebuie îndepărtate și trebuie
deschise cele două benzi cu arici de la suportul de bază. Contrafișele
de aluminiu a cadrului de punte pot fi ajustate separat la cadrul-
punte. După finalizare montați cadrul-punte la loc. Poziționați cadrul-
punte în așa fel, încât să se ajusteze la forma corpului pacientului
și să genereze în mod optim efectul de delordozare. Săgețile de
pe etrierele cadrului și din partea interioară a închiderilor de pe
abdomen sunt orientate în sus. Vă rugăm rețineți faptul că Spinova
Unload Classic este disponibil în două mărimi III .
Spinova Support Plus Classic
Ajustarea / Montarea
Ajustați barele, chingă pentru presiune și sistemul de închidere
pe abdomen, precum menționat mai sus.
Poziționarea inserțiilor
Așezați orteza în fața dumneavoastră, orientată cu partea interioară
în sus. Săgețile de pe partea interioară a închiderilor de pe abdomen
sunt orientate în sus IV.
Fixați cu arici inserția de spate cu suprafață mare, cu vârful orientat
în jos, pe mijlocul ortezei. Aplicați acum pernița de abdomen pe
banda din stânga a sistemului de închidere de pe abdomen. Distanța
dintre perinele de spate și scapulă trebuie să fie de aproximativ 3 cm
sub perinele de spate. Vă rugăm rețineți faptul că Spinova Support
Plus Classic este disponibil în două mărimi.
Spinova Immo Plus Classic
Ajustarea / Montarea
Ajustați barele, chingă pentru presiune și sistemul de închidere pe
abdomen, precum menționat mai sus.
Scule necesare
Cheie imbus de 2,5 mm (disponibil ca accesoriu)
Îndepărtarea cochiliei de pe orteză
V Slăbiți șurubul din mijloc din zona casetei de spate. Frecați ușor
cele două benzi de cauciuc de suportul de bază aflat deasupra
marginilor frontale ale cochiliei. Îndepărtați suportul de bază de pe
cochilia din spate. Dacă este cazul. îndepărtați învelișul din material
textil de pe cochilie.
Ajustarea înălțimii, lățimii și unghiului cochiliei
După îndepărtarea cochiliei de pe suportul de bază, slăbiți cu o cheie
imbus și manual piulița din partea din mijloc a cochiliei, precum
și șurubul inferior și superior în așa fel, încât cele două părți ale
cochiliei să poată f apropiate cu ușurință. Poziționați cochilia pe
trunchi astfel încât concavitățile pentru prinderea bazinului să se
afle direct deasupra crestei iliace a pacientului. Deplasați și înclinați
cele două jumătăți ale carcasei, până când acestea aderă cât mai
bine pe trunchiul pacientului. Ulterior fixați la loc cele trei șuruburi.
Când faceți acest lucru, aveți grijă la o aliniere cât mai simetrică V
. Partea superioară trebuie să se situeze aproximativ la aproximativ
3 cm sub scapulă. Dacă este cazul, modificați înălțimea cochiliei, prin
scurtarea marginii superioare. Vă rugăm rețineți faptul că Spinova
Immo Plus Classic este disponibil în două mărimi. Pentru montarea
cochiliei pe suportul de bază aplicați în ordine inversă instrucțiunile
menționate în secțiunea Demontarea cochiliei .
Indicație: Pentru tăierea materialului din plastic folosiți o
foarfecă simplă pentru tăierea pielii. Pentru a evita accidentările
debavurați tăietura (de ex. cu hârtie de șlefuit).
Poziționarea perniței abdominale
Așezați orteza în fața dumneavoastră, orientată cu partea interioară
în sus. Săgețile de pe partea interioară a închiderilor de pe abdomen
sunt orientate în sus. Atașați pernița de abdomen pe banda din
stânga a sistemului de închidere de pe abdomen.
58 59
Spinova Unload Classic
Kullanım amacı / kullanım yeri
Spinova Unload Classic tıbbi bir üründür. Bel omurgasında orta
dereceli lordoz düzeltimi ve yük hafifletme için tasarlanmış,
çıkarılabilir köprüleme çerçevesine sahip bir ortezdir.
Endikasyonlar
Stabil omurga kırılmaları (LWS) ve omur gövdesi hasarı, omur arka
kenarının yükünün hafifletilmesi
Spondilolizis / spondilolistezis derece I – II
Ciddi disk protrüzyonları / prolaps durumlarında kas yetersizlikleri
ile seyreden orta şiddette lumbosiyatalji
Parezi ile birlikte de görülebilen lumbal spinal kanal stenozları
(konservatif, postoperatif)
Orta şiddetli (psödo-)radiküler lumbal sendromu
Faset sendromu
Aşağıdakilerden sonraki durumlar diskektomi
Bileşenler
A – Temel bandaj
B Parmak yuvalı karın bandı
C – Germe bağları
D – Alüminyum çubuklar
E – Köprüleme çerçevesi
Birleştirme ve montaj talimatı
Spinova Unload Classic standart boyutlarda monte edilmiş olarak
teslim edilir. Alüminyum çubuklar, korse çubukları, karın bandı,
köprüleme çerçevesi ve gergi bantları eğitimli teknik uzman
tarafından kişiye özel olarak ayarlanmalıdır.
Temizlik talimatları
Gerektiğinde Spinova Unload Classic hafif bir temizlik maddesi ile
elde yıkanabilir. Yıkamadan önce köprüleme çerçevesini E çıkarın.
Kuruduktan sonra köprüleme çerçevesini tekrar takın. Ortezi,
kısmı yukarı bakacak şekilde önünüze koyun. Abdominal bağlayıcı
bantların iç kısmındaki oklar yukarıyı gösterir. Köprüleme çerçevesini
velcro kanatları ile çerçevenin çubuklarına sabitleyin (askıların
üzerindeki oklar yukarıyı gösterir). Köprüleme çerçevesinin her iki
telini sabitleyin. Bunun için telin deliğine ön taraftan bir velcro şeridi
yerleştirin III .
Teknik veriler / parametreler
Spinova Unload Classic alüminyum ve korse çubuklu bir ana bandaj,
bir karın bandı, iki gergi bandı ve bir köprüleme çerçevesinden
oluşur.
Spinova Support Plus Classic
Kullanım amacı / kullanım yeri
Spinova Support Plus Classic tıbbi bir üründür. Bel omurgasının orta
dereceli stabilizasyonu için tasarlanmış ve anatomik şekilli arka pedi
olan bir ortezdir.
Endikasyonlar
Omurga kırılmaları (LWS) ve omur gövdesi hasarı - omur ön
kenarının yükünün hafifletilmesi
Spondilolizis / spondilolistezis derece II
Ciddi disk protrüzyonları / prolaps durumlarında kas yetersizlikleri
ile seyreden orta şiddette lumbosiyatalji
Parezi ile birlikte de görülebilen lumbal spinal kanal stenozları
(konservatif, postoperatif)
Orta (psödo) radiküler lomber sendrom
Ağır dejenerasyon / kas zayıflığı
Prolaps sonrasında durum (postoperatif / konservatif)
Diskektomi sonrası şikayet
Spondilodez / kifoplasti sonrasında durum (tek düzeyli / çok düzeyli)
• Osteoporoz
Bileşenler
A – Temel bandaj
B Parmak yuvalı karın bandı
C – Germe bağları
D – Alüminyum çubuklar
F – Büyük arka ped
G – Karın pedi
Köprüleme çerçevesini uyarlama
Köprüleme çerçevesini, uyarlanması için temel bandajdan çözün.
Bunun için köprüleme çerçevesindeki iki velcro şeridini çıkarın ve
temel bandajdaki iki velcro kanadını açın. Köprüleme çerçevesinin
alüminyum çubuklarını bireysel olarak biçimlendirebilirsiniz.
Köprüleme çerçevesini daha sonra tekrar takın. Hastanın vücut
biçimine göre delordoz fonksiyonunu optimal uygulayabileceği
şekilde konumlandırın. Çerçeve askısındaki ve karın bantlarının iç
kısmındaki oklar yukarıyı gösterir. Spinova Unload Classic’in iki ayrı
yükseklikte temin edilebildiğini unutmayın III.
Spinova Support Plus Classic
Uyarlama / montaj
Çubukları, germe bağlarını ve karın bandını yukarıda açıklandığı
şekilde uyarlayın.
Pedleri konumlandırma
Ortezi, iç kısmı yukarı bakacak şekilde önünüze koyun. Abdominal
bağlayıcı bantların iç kısmındaki oklar yukarıyı gösterir IV.
Büyük arka pedi, ucu aşağıyı gösterecek şekilde bandaj ortasından
cırt bandı ile sabitleyin. Karın pedini sol karın bandı üzerine
getirin. Arka pedin üst kenarı, kürek kemiklerinin yakl. 3 cm altında
sonlanmalıdır. Spinova Support Plus Classic’in iki ayrı yükseklikte
temin edilebildiğini unutmayın.
Spinova Immo Plus Classic
Uyarlama / montaj
Çubukları, germe bağlarını ve karın bandını yukarıda açıklandığı
şekilde uyarlayın.
Gerekli el aletleri
Allen anahtarı 2,5 mm (aksesuar olarak temin edilebilir)
Kabuğu ortezden çıkarma
V Arka taraftaki vidayı sökün. Her iki lastik bandı temel bandajda
kabuğun ön kenarları üzerinden sıyırın. Temel bandajı sırt
kabuğundan çıkarın. Gerekirse kabuğun kumaş kılıfını çıkarın.
Kabuğun yükseklik, genişlik ve açı ayarı
Kabuğun temel bandajdan çıkarılmasından sonra kabuğun
ortasındaki somunu elinizle, üst ve alt vidayı alyan anahtarıyla
gevşetin, bu sayede kabuk yarıları kolayca birbirlerine karşı
kaydırılabilir. Bu arada kabuğu gövdeye, pelvis kemerinin oyukları
hastanın iliak krestleri üzerine doğrudan gelecek şekilde yerleştirin.
İç kabuğun iki yarısını hastanın gövde yüzeyini kaplayacak şekilde
yerleştirin. Ardından üç vidayı tekrar sabitleyin. Bu arada mümkün
olduğunca simetrik durmasına dikkat edin V. Üst kenarın, kürek
kemiklerinin yakl. 3 cm altında sonlanması gerekir. Gerektiğinde
kabuk yüksekliğinin değiştirilmesi için üst kenar kısaltılabilir.
Spinova Immo Plus Classic’in iki ayrı yükseklikte temin edilebildiğini
unutmayın. Kabuğun temel bandaja takılması için Kabuğu çıkarma
maddesinde açıklanan adımları tersinden uygulayın.
Bilgi: Plastik, piyasada bulunan bir deri makasıyla kesilebilir.
Yaralanmaları önlemek için kesiği temizleyin (ör. zımpara kağıdı
ile).
Karın pedini konumlandırma
Ortezi, iç kısmı yukarı bakacak şekilde önünüze koyun. Abdominal
bağlayıcı bantların iç kısmındaki oklar yukarıyı gösterir. Karın pedini
sol karın bandı üzerine sabitleyin.
* Kişinin zarar görmesine (yaralanma, hastalık ve kaza riski) ve gerekirse maddi
hasar (üründe hasar) tehlikesine ilişkin açıklamalar.
1 Uzman personel, ortezlerin kullanımı hususunda uyarlama ve tanıtıma ilişkin
olarak sizin için geçerli ulusal yasal düzenlemelere göre yetkili kişidir.
ru русский
Уважаемые клиенты!
Благодарим вас за приобретение продукции Bauerfeind.
ККаждый день мы работаем над повышением эффективности
нашей медицинской продукции, поскольку ваше здоровье нам
очень дорого. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по
Kabuğu ortezden çıkarmak için sırt alanındaki orta vidayı gevşetin.
Kabuğu temel bandajdan çıkarın. Ardından temel bandajı kabuksuz
olarak kullanın.
Temizlik talimatları
Kabuk yumuşak bir bez ve hafif bir temizleme maddesi ile
temizlenebilir. Daha sonra ortezi temiz havada kurutun. Kabuk
olmaksızın Spinova Immo Plus Classic kullanılması (mobilizasyon
aşaması) halinde ortez, gerektiğinde elle yıkanabilir.
Teknik veriler / parametreler
Spinova Immo Plus Classic alüminyum ve korse çubuklu bir ana
bandaj, bir karın bandı, iki gergi bandı ve bir muhafaza ve bir karın
pedinden oluşur.
Uzman personel1
Aşağıdaki bilgiler şu ürünlerle ilgilidir:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Lütfen ürününüzle ilgili talimatları dikkate alın.
Genel bilgiler
1 5 Ortezi uygulama alanına (endikasyonlar) ve vücut yapısına
(anatomi) uygun olarak ayarlayın. İlk uygulamadan sonra ortezin
size en uygun şekilde oturup oturmadığını kontrol edin. Hastalar
üzerinde doğru uygulamayı yapın. Ürün üzerinde kurallara uymayan
değişiklikler yapılmamalıdır. Aksi takdirde ürünün performansı,
üreticinin sorumluluğunu sona erdirecek şekilde – olumsuz yönde
– etkilenebilir. Omurga ortezi sadece bir hastanın tedavisi için
öngörülmüştür.
Ortezi, sırtın alt kısmının kapanacağı şekilde bel hizasında
ortalayarak konumlandırın. Bu durumda abdominal bağlayıcı bandın
iç tarafında bulunan kabartmalı oklar yukarıyı gösterir. Mükemmel
bir etki elde etmek için ortez, dik oturulduğunda kasık bölgesine
bastırmaksızın mümkün olduğunca alttan takılmalıdır.
Uyarlama / montaj
Çubukları ayarlama (dorsal alüminyum çubuklar ve korse
çubukları)
Ortezin iz bırakmayacak şekilde oturmasını sağlamak için çubukların
hastanın anatomisine uyarlanması gerekmektedir D.
Bunun için çubukları temel bandajın çubuk çantasından çıkarın ve
hastanın bireysel vücut yapısına göre biçimlendirin. Çubukları tekrar
çubuk ceplerine sokun.
Germe bağlarını kısaltma I
Önce germe bağlarının velcro uçlarını açın ve bunları kapama
noktasının üzerine ortalayarak tutturun. Germe bağlarını her iki
elinize alın ve siz veya hastanız aynı anda istenilen güç elde edilene
kadar çekin. Gergi bantlarını en uygun uzunlukta kenetlenen uçlara
sabitleyin ve bandı uygun şekilde kısaltın.
Karın bantlarını hastanın vücut formuna uyarlama
Karın bantlarının açısını ve genişliğini bireysel olarak
ayarlayabilirsiniz. Bunun için karın bantlarını ayırın ve yeni konuma
sabitleyin. Ana bandajın fazlalık kadife kısmı uyarlama yapıldıktan
sonra bir kumaş makasıyla kesilebilir. Hasarları önlemek için fazlalık
kenetlenen bandın bir kadife şeritle kapatılması gerekir. Temel olarak
dış cırt bantlar, gerekli olmadıkları zaman komple kesilebilir II .
Spinova Stabi Classic
Uyarlama / montaj
Çubukları, germe bağlarını ve karın bandını yukarıda açıklandığı
şekilde uyarlayın.
Spinova Unload Classic
Uyarlama / montaj
Çubukları, germe bağlarını ve karın bandını yukarıda açıklandığı
şekilde uyarlayın.
Birleştirme ve montaj talimatı
Spinova Support Plus Classic standart boyutlarda monte edilmiş
olarak teslim edilir. Alüminyum çubuklar, korse çubukları, karın
bandı ve germe bağları eğitimli teknik uzman tarafından kişiye
özel olarak ayarlanmalıdır. Köprüleme pedi ve karın pedinin temel
bandaja bağlanması gerekir.
Temizlik talimatları
Gerektiğinde Spinova Support Plus Classic hafif bir temizlik maddesi
ile elde yıkanabilir. Yıkamadan önce her iki pedi çıkarın F / G.
Kuruduktan sonra her iki pedi tekrar takın. Ortezi, iç kısmı yukarı
bakacak şekilde önünüze koyun. Abdominal bağlayıcı bantların iç
kısmındaki oklar yukarıyı gösterir. Arka pedi, ucu aşağıyı gösterecek
şekilde bandaj ortasından cırt bandı ile sabitleyin. Karın pedini sağ
karın bandı üzerine getirinIV.
Teknik veriler / parametreler
Spinova Support Plus Classic alüminyum ve korse çubuklu bir ana
bandaj, bir karın bandı, iki gergi bandı ve bir arka ped ve bir karın
pedinden oluşur.
Spinova Immo Plus Classic
Kullanım amacı / kullanım yeri
Spinova Immo Plus Classic tıbbi bir üründür. Bel omurgasının
immobilizasyonu için tasarlanmış ve mobilizasyon fonksiyonlu bir
ortezdir.
Özel konstrüksiyonu kişiye göre ayarlanan kademeli sistemine uygun
olarak denetimli terapi sağlar.
1. kademe (stabilizasyon aşaması):
Operasyondan sonra veya operatif olmayan bir tedavinin
başlangıcında omurganın emniyeti için kabuk ile birlikte bu ortez
kullanılır.
2. kademe (mobilizasyon aşaması):
Progresif rehabilitasyonlu mobilizasyonun ilk aşamalarında iç kabuk
çıkarılır. Lomber / sakrum bölgesindeki temel bandaj alüminyum
çubuklar ve korse çubukları ile güçlendirilir.
Lütfen çanağın çıkarılmasının zamanı ile ilgili olarak doktorunuza
danışın.
Endikasyonlar
Stabil omurga kırılmaları (LWS) ve omur gövdesi hasarı – Omur ön
ve / veya arka kenarının yükünün hafifletilmesi
Disk protrüzyonları / prolaps durumlarında kas yetersizlikleri ile
seyreden en ağır derece lumbosiyatalji
Parezi ile birlikte de görülebilen lumbal spinal kanal stenozları
(konservatif, postoperatif)
Tümörler (metastaz)
Omurgada ağır dejenerasyon ve kas zayıflığı
Spondilolizis / spondilolistezis derece II – III
Faset sendromu / spondilit
Şiddetli (psödo) radiküler lomber sendrom
Foraminal stenoz
Aşağıdakilerden sonraki durumlar prolaps
(konservatif / postoperatif)
Aşağıdakilerden sonraki durumlar diskektomi
Aşağıdakilerden sonraki durumlar spondilodez / kifoplasti (tek
düzeyli / çok düzeyli)
Osteokondrozis
Bileşenler
A – Temel bandaj
B Parmak yuvalı karın bandı
C – Germe bağları
D – Alüminyum çubuklar
G – Karın pedi
H Kumaş kılıflı kabuk
Birleştirme ve montaj talimatı
Spinova Immo Plus Classic standart boyutlarda monte edilmiş
olarak teslim edilir. Kabuk, çubuklar, karın bandı ve germe bağları
eğitimli uzman personel tarafından kişiye özel olarak ayarlanmalıdır.
Karın pedinin temel bandaja bağlanması gerekir.
V Kumaş kılıfı çıkarmak için her iki lastik bandı temel bandajda
kabuğun ön kenarları üzerinden sıyırın. Ardından kumaş kılıfı çıkarın.
60 61
использованию и следуйте приведенным в ней указаниям. При
возникновении вопросов обратитесь к своему лечащему врачу или
в специализированный магазин.
Данная инструкция предназначена для следующих моделей:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Обратите также внимание на специальные указания к Вашему
изделию на следующих страницах.
Риск при использовании изделия
Внимание*
В точности следуйте информации в данной инструкции по
использованию и указаниям специалистов.
Ортез для позвоночника Spinova следует применять в строгом
соответствии с настоящей инструкцией по использованию и
показаниями к применению (область применения). Это изделие
может быть приобретено по назначению врача, и его необходимо
носить под медицинским наблюдением. Для обеспечения
оптимальной посадки ортез должен быть подогнан по фигуре
обученным квалифицированным специалистом1. Соблюдайте
рекомендации по уходу, указанные на вшитой этикетке ортеза.
Вшитая этикетка, на которой указаны размер, изготовитель,
рекомендации по уходу и знак СЕ, находится на внутренней стороне
основного бандажа.
Заранее обсудите со своим лечащим врачом возможное применение
данного ортеза в сочетании с другими изделиями, например, в
рамках компрессионной терапии (компрессионный бандаж,
компрессионные лимфостимулирующие колготы). Если жалобы
участились или если Вы обнаружили вызывающие подозрение
изменения самочувствия, немедленно обратитесь к врачу. При
неправильном использовании производитель не несет
ответственности за изделие. Берегите изделие от контакта с жиро- и
кислотосодержащими средствами, мазями и лосьонами. На
сегодняшний день не известны никакие побочные эффекты,
оказывающие влияние на организм в целом. Данное изделие следует
надевать и использовать надлежащим образом. Не затягивайте ортез
слишком туго, иначе это может привести к чрезмерному давлению на
некоторые участки тела. В редких случаях это может привести к
пережатию кровеносных сосудов и защемлению нервных окончаний.
Послеоперационную рану должен регулярно осматривать лечащий
врач.
Указание: Никогда не подвергайте изделие воздействию
прямого теплового излучения (например, не оставляйте его
вблизи обогревателей, под прямыми солнечными лучами, в
автомобиле)! Возможны повреждения материала. При этом
лечебное действие изделия ортеза может быть ослаблено.
Указания по использованию
Наложение ортеза
Перед первым использованием ортез для позвоночника необходимо
подогнать по фигуре с помощью обученного квалифицированного
специалиста1.
1 Наложите ортез посередине спины на уровне талии так, чтобы
он закрывал нижнюю часть спины. При этом стрелки на внутренней
стороне абдоминальной застежки должны быть направлены вверх. 2
Вставьте пальцы в предусмотренные для этого захваты для пальцев
по бокам застежки и равномерно растяните их в стороны. Только
после этого натяните застежки по направлению вперед. 3 Слегка
приподнимите живот снизу при помощи левой половины застежки и
наложите правую половину на левую таким образом, чтобы Вы смогли
ее застегнуть. Теперь возьмите в обе руки натяжные ремни.
4 Потяните их одновременно и равномерно сначала в стороны,
чтобы добиться желаемой стабилизации. 5 Застегните ремни на
абдоминальной застежке.
Снятие ортеза
Для снятия ортеза сначала расстегните натяжные ремни. Вставьте
пальцы в карманы по бокам застежки и расстегните ее. Во избежание
повреждения застежки снова застегните ее после снятия ортеза.
Люмбоишиалгия средней степени с мышечной дисфункцией при
значительных протрузиях межпозвоночных дисков / пролапсе
Стенозы позвоночного канала на поясничном уровне, в том числе с
парезами (консервативная и послеоперационная терапия)
(Псевдо-)радикулитный поясничный синдром средней степени
тяжести
Дегенерация / мышечная несостоятельность тяжелой степени
Состояние после пролапса (консервативная и послеоперационная
терапия)
Состояние после дискэктомии
Состояние после спондилодеза / кифопластики (однодневное /
многодневное использование)
Остеопороз
Компоненты изделия
A – Основной бандаж
B Абдоминальная застежка с захватами для пальцев
C – Натяжные ремни
D – Aлюминиевые стержни
F большая задняя вставка для спины
G – Абдомининальная вставка
Инструкция по сборке и монтажу
Ортез Spinova Support Plus Classic поставляется стандартных
размеров в собранном состоянии. Обученный квалифицированный
специалист должен индивидуально подогнать алюминиевые
стержни, ребра жесткости корсета, абдоминальную застежку, а
также натяжные ремни. Съемную блокирующую вставку необходимо
вставить в основной бандаж.
Указания по чистке
В случае необходимости ортез Spinova Support Plus Classic можно
постирать вручную, используя мягкое моющее средство. Перед
стиркой снимите обе вставки F / G. После просушивания снова
присоедините обе вставки к ортезу. Для этого положите ортез
перед собой внутренней стороной вверх. Стрелки на внутренней
стороне абдоминальных застежек должны быть направлены вверх.
Надежно закрепите заднюю вставку посредине бандажа носком
вниз. Установите абдоминальную вставку на правой абдоминальной
застежкеIV.
Технические характеристики / параметры
Spinova Support Plus Classic состоит из основного бандажа с
алюминиевыми стержнями, ребер жесткости корсета, абдоминальной
застежки, двух натяжных ремней, а также одной вставки для спины и
одной вставки для области живота.
Spinova Immo Plus Classic
Назначение / область применения
Spinova Immo Plus Classic является продуктом медицинского
назначения. Это ортез для иммобилизации поясничного отдела
позвоночника с функцией мобилизации.
Особая конструкция изделия позволяет контролировать лечение в
соответствии с индивидуально подбираемой многоэтапной схемой.
Ступень 1 (фаза стабилизации):
Для фиксации позвоночника в послеоперационном периоде или
в начале неоперативного лечения ортез используется вместе с
оболочкой.
Ступень 2 (фаза мобилизации):
При начале мобилизации с прогрессирующим процессом излечения
чаша снимается. В области пояснично-крестцового отдела основной
бандаж усилен алюминиевыми стержнями и ребрами жесткости
корсета.
Уточните у Вашего врача срок снятия чаши.
Показания
Стабильные переломы позвонков (поясничного отдела) с
повреждениями тел позвонков— разгрузка передней и / или
задней части позвоночника
Люмбоишиалгия тяжелой степени с мышечной дисфункцией при
протрузиях межпозвоночных дисков / пролапсе
Стенозы позвоночного канала на поясничном уровне, в том числе с
парезами (консервативная и послеоперационная терапия)
Указания по уходу за изделием
В случае необходимости ортез можно постирать вручную, используя
мягкое моющее средство. Просушите ортез на воздухе.
Технические характеристики / параметры
Spinova Stabi Classic состоит из основного бандажа с алюминиевыми
стержнями, ребер жесткости корсета, абдоминальной застежки и
двух натяжных ремней.
Spinova Unload Classic
Назначение / область применения
Spinova Unload Classic является продуктом медицинского назначения.
Это ортез для умеренного выпрямления лордоза и разгрузки
поясничного отдела позвоночника с помощью рамного каркаса.
Показания
Стабильные переломы позвонков (поясничного отдела) с
повреждениями тел позвонков– разгрузка задней части
позвоночника
Спондилолиз / спондилолистез I – II степени
Люмбоишиалгия средней степени с мышечной дисфункцией при
значительных протрузиях межпозвоночных дисков / пролапсе
Стенозы позвоночного канала на поясничном уровне, в том числе с
парезами (консервативная и послеоперационная терапия)
(Псевдо-)радикулитный поясничный синдром средней степени
тяжести
Фасеточный синдром
Состояние после дискэктомии
Компоненты изделия
A – Основной бандаж
B Абдоминальная застежка с захватами для пальцев
C – Натяжные ремни
D – Алюминиевые стержни
E – Углепластиковый каркас
Сборка и монтаж
Инструкция по сборке и монтажу
Ортез Spinova Unload Classic поставляется стандартных размеров в
собранном состоянии. Обученный квалифицированный специалист
должен индивидуально подогнать алюминиевые стержни, ребра
жесткости корсета, абдоминальную застежку, углепластиковый
каркас, а также натяжные ремни.
Указания по чистке
В случае необходимости ортез Spinova Unload Classic можно
постирать вручную, используя мягкое моющее средство. Перед
стиркой необходимо снять углепластиковый каркас E. После
просушивания снова присоедините углепластиковый каркас. Для
этого положите ортез перед собой внутренней стороной вверх.
Стрелки на внутренней стороне абдоминальных застежек должны
быть направлены вверх. При помощи застежек Velcro закрепите
углепластиковый каркас вокруг подпорок каркаса (стрелки на
зажимах направлены вверх). Закрепите оба зажима углепластикового
каркаса. Для этого протяните полоску с «липучкой» спереди через
ушко зажима III .
Технические характеристики / параметры
Spinova Unload Classic состоит из основного бандажа с
алюминиевыми стержнями, ребер жесткости корсета, абдоминальной
застежки, двух натяжных ремней и углепластикового каркаса.
Spinova Support Plus Classic
Назначение / область применения
Spinova Support Plus Classic является продуктом медицинского
назначения. Это ортез для умеренной стабилизации поясничного
отдела позвоночника с помощью задней подушки анатомической
формы.
Показания
Переломы позвонков (поясничного отдела) с повреждениями тел
позвонков– разгрузка передней части позвоночника
Спондилолистез / спондилолиз II степени
Противопоказания
До сих пор сообщений о клинически значимых реакциях в
связи с повышенной чувствительностью не поступало. При
нижеперечисленных картинах болезни наложение и ношение
изделия возможно только после консультации с врачом:
Заболевания и повреждения кожи на соответствующей области
тела, особенно при появлении признаков воспаления, а также при
наличии отечных рубцов, выступающих над поверхностью кожи,
покраснений или гипертермии
Серьезные нарушения функции сердца и легких (риск повышения
кровяного давления при ношении вспомогательных средств в
случаях избыточной физической нагрузки)
Указания по уходу
Изделие не требует особого ухода при правильном обращении и
хранении.
Указания по повторному использованию
Изделие предназначено для индивидуального использования одним
пациентом.
Гарантия
Действуют законодательные положения страны, в которой
приобретено изделие. Если вы предполагаете, что имеет место
гарантийный случай, обращайтесь сразу к тому, у кого было
приобретено данное изделие. Прежде чем обращаться за
гарантийным обслуживанием, изделие следует очистить. Если
указания по обращению с бандажом продукты и уходу за ним не были
соблюдены, гарантийные обязательства производителя могут быть
ограничены или исключены.
Гарантия исключается в случае:
Использования изделия не по назначению
Несоблюдения рекомендаций специалистов
Самостоятельного изменения изделия
Обязанность извещения
В соответствии с предписаниями регионального законодательства,
о каждом серьезном инциденте, произошедшем при использовании
данного медицинского изделия, следует незамедлительно извещать
как производителя, так и компетентный орган. Наши контактные
данные указаны на обратной стороне брошюры.
Утилизация
Утилизация осуществляется в соответствии с нормами действующего
национального законодательства.
Информация по состоянию на: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Назначение / область применения
Spinova Stabi Classic является продуктом медицинского назначения.
Это ортез для умеренной стабилизации поясничного отдела
позвоночника с помощью ребер жесткости.
Показания
(Псевдо-)радикулитный поясничный синдром средней степени
тяжести
Люмбоишалгия средней тяжести с незначительными выпадениями
при протрузии межпозвоночных дисков / пролапсе
Состояние после пролапса (консервативная / послеоперационная
терапия)
Состояние после дискэктомии
Спондилолистез I степени
Компоненты изделия
A – Основной бандаж
B Абдоминальная застежка с захватами для пальцев
C – Натяжные ремни
D – Алюминиевые стержни
Инструкция по сборке и монтажу
Ортез Spinova Stabi Classic стандартных размеров поставляется в
собранном состоянии. Обученный квалифицированный специалист
должен индивидуально подогнать алюминиевые стержни, ребра
жесткости корсета, абдоминальную застежку и натяжные ремни.
62 63
Опухоли (метастазы)
Дегенерация тяжелой степени / мышечная несостоятельность
позвоночника
Спондилолиз / спондилолистез II – III степени
Фасеточный синдром / спондилит
(Псевдо-)радикулитный поясничный синдром тяжелой степени
Фораминальные стенозы
Состояние после пролапса (консервативная / послеоперационная
терапия)
Состояние после дискэктомии
Состояние после спондилодеза / кифопластики
(однодневное / многодневное использование)
Остеохондроз
Компоненты изделия
A – Основной бандаж
B Абдоминальная застежка с захватами для пальцев
C – Натяжные ремни
D – Алюминиевые стержни
G – Абдомининальная вставка
H Чаша с текстильным чехлом
Инструкция по сборке и монтажу
Ортез Spinova Immo Plus Classic поставляется стандартных размеров
в собранном состоянии. Чашу, ребра жесткости, абдоминальную
застежку, а также натяжные ремни должен индивидуально подгонять
обученный квалифицированный специалист. Абдоминальную вставку
живота необходимо вставить в основной бандаж.
V Для того, чтобы снять верхний слой, снимите две резинки с
основного бандажа через передние края чаши. Снимите верхний
текстильный слой. Чтобы снять чашу с ортеза, отвинтите средний
винт в области спины. Отделите чашу от основного бандажа. После
этого Вы можете использовать основной бандаж без чаши.
Указания по чистке
Чашу можно протирать мягкой тряпкой и мягким моющим средством.
Сушка ортеза производится на воздухе. В случае необходимости,
если ортез Spinova Immo Plus Classic используется без чаши (фаза
мобилизации), его можно стирать вручную.
Технические характеристики / параметры
Spinova Immo Plus Classic состоит из основного бандажа с
алюминиевыми стержнями, ребер жесткости корсета, абдоминальной
застежки, двух натяжных ремней, чаши, а также одной вставки для
области живота.
Информация для специалистов1
Данная инструкция предназначена для следующих моделей:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Обратите также внимание на специальные указания, касающиеся
Вашего изделия.
Общие указания
1 5 Подгоните ортез в соответствии с областью применения
(показаниями) и строением тела пациента (его анатомическими
особенностями). Если пациент использует ортез впервые, проверьте
его оптимальную посадку и соответствие индивидуальным
особенностям пациента. Покажите пациенту, как следует правильно
надевать изделие. Запрещается вносить изменения в конструкцию
изделия. Это может негативно сказаться на лечебном эффекте
изделия, в таком случае производитель не несет ответственности за
изделие. Ортез для позвоночника Spinova предназначен только для
индивидуального использования.
Наложите ортез посередине спины на уровне талии таким образом,
чтобы он закрывал нижнюю часть спины. При этом стрелки на
внутренней стороне абдоминальной застежки должны быть
направлены вверх. Для обеспечения оптимального эффекта ортез
необходимо накладывать как можно ниже, однако так, чтобы при
сидении в выпрямленном положении он не вызывал давящих
ощущений в паховой области.
Kõrvaltoimeid, mis puudutavad kogu organismi, ei ole siiani teada.
Eeldatakse otstarbekohast kasutamist / paigaldamist. Ärge
paigaldage ortoosi liiga tugevalt, sest see võib põhjustada paikseid
pigistusnähte. Harvadel juhtudel on võimalik veresoonte ja närvide
pitsumine. Laske pärast operatsiooni arstil haava regulaarselt
kontrollida.
Tähelepanu! Toodet ei tohi asetada kuuma kohta (nt kütteseadme
juurde, päikesekiirguse kätte, sõiduautosse)! Kuumus võib
materjali kahjustada. See võib mõjutada ortoosi efektiivsust.
Kasutusjuhised
Paigaldamine
Spinova lülisamba ortoosi peab enne esimest kasutuskorda
kohandama väljaõppinud spetsialist1.
1 Sättige ortoos keskele talje kõrgusele nii, et alaselg on kaetud.
Sissepressitud nooled kõhukinnise siseküljel näitavad ülespoole.
2 Lükake nüüd näpud küljelt selleks ettenähtud näputaskutesse
kinnises ja tõmmake kinnis ühtlaselt küljele. Alles siis tõmmake
kinnised ette. 3 Tõstke kõhtu vasaku kinnisepoolega alt kergelt üles
ja pange parem kinnisepool nii palju üle vasaku, et neid on võimalik
kinni panna. Võtke nüüd pingutusvöö mõlemasse kätte. 4 Tõmmake
seda korraga ja samal määral kõigepealt küljele, kuni saavutatud on
soovitud stabiliseerimine. 5 Kinnitage pingutusvöö kõhukinnisele.
Eemaldamine
Ortoosi äravõtmiseks tehke kõigepealt pingutusvöö lahti. Seejärel
vabastage kõhukinnise sisestustaskust kinnitus. Kahjustuste
vältimiseks kinnitage kõhukinnis pärast ortoosi äravõtmist.
Vastunäidustused
Kliinilises tähenduses ülitundlikkust ei ole siiani tuvastatud.
Allpool loetletud haiguste puhul on niisuguse abivahendi kehale
paigaldamine ja kandmine näidustatud ainult pärast spetsialistiga
konsulteerimist:
Nahahaigused ja -vigastused ravitavas kehapiirkonnas, eriti
põletikulised ilmingud, samuti naha pinnale tõusnud haava armid,
millega kaasneb paistetus, punetus ja ülekuumenemine
Südame ja kopsude vastupidavuse tugev vähenemine (vererõhu
tõusu risk paigaldatud abivahendi tõttu ja kehalise pingutuse
korral)
Hooldusjuhised
Toote õige käsitsemise ja korrashoiu korral on toode praktiliselt
hooldusvaba.
Juhised taaskasutuseks
Toode on mõeldud kliendile individuaalseks kasutamiseks.
Garantii
Kehtivad selle riigi seadussätted, kus toode osteti. Kui kahtlustate,
et tegemist on garantiijuhtumiga, pöörduge otse toote müüja poole.
Toode tuleb enne garantiile üle andmist puhastada. Kui toode
kasutamisel ja hooldamisel ei ole järgitud juhiseid, võib see garantiid
kahjulikult mõjutada või selle välistada.
Garantii on välistatud, kui:
• Kasutamine ei vasta näidustustele
• Ei ole järgitud spetsialistide nõuandeid
• Toodet on omavoliliselt muudetud
Teatamise kohustus
Tulenevalt riigi poolt kehtestatud õigusaktidest on Teil kohustus
viivitamatult teavitada nii tootjat kui ka pädevat ametiasutust mis
tahes tõsisest juhtumist seoses selle meditsiinitoote kasutamisega.
Meie kontaktandmed leiate selle brošüüri tagaküljelt.
Jäätmekäitlus
Toode kuulub utiliseerimisele kasutuskoha riigis kehtivate eeskirjade
kohaselt.
Teave seisuga: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Otstarve / kasutuskoht
Spinova Stabi Classic on meditsiinitoode. Ortoos nimmepiirkonna
mõõdukaks stabiliseerimiseks korsetivarraste abil.
Снятие чаши ортеза
V Отвинтите средний винт с задней стороны. Снимите две резинки
на основном бандаже через передние края чаши. Отделите основной
бандаж от чаши. При необходимости снимите верхний текстильный
слой с чаши.
Регулировка чаши по высоте, ширине и по углу
После отсоединения чаши от основного бандажа при помощи ше-
стигранного ключа отвинтите рукой гайку посередине чаши, а также
верхний и нижний винты так, чтобы половины чаши легко двигались
по отношению друг к другу. При этом расположите чашу на туловище
так, чтобы отверстия тазовых ремней располагались непосредствен-
но над подвздошными гребнями пациента. Сдвиньте и наклоните обе
половины чаши, чтобы они максимально плоско прилегали к тулови-
щу пациента. Затем снова зафиксируйте три резьбовых соединения.
При этом следите за максимально симметричным выравниванием V
. При этом верхний край должен заканчиваться прибл. на 3 см ниже
лопаток. При необходимости для изменения высоты чаши ее верхний
край можно укоротить. Обратите внимание на то, что Spinova Immo
Plus Classic можно купить в 2-размерах по высоте. Для присоединения
чаши к основному бандажу выполните действия в последовательно-
сти, обратной описанной в разделе Снятие чаши.
Указание: Пластик можно обрезать с помощью обычных
ножниц для резки кожи. Во избежание травм зачистите срез
(например, наждачной бумагой).
Расположение абдоминальной вставки
Положите ортез перед собой внутренней стороной вверх. Стрелки
на внутренней стороне абдоминальных застежек должны быть
направлены вверх. Закрепите вставку для области живота на
абдоминальной застежке слева.
* Указание на опасность и возможность причинения личного ущерба
(риск получения травм, риск для здоровья, риск несчастного случая) или
материального ущерба (повреждения изделия).
1 Квалифицированный специалист — это лицо, которое в соответствии с
действующими нормами законодательства имеет право проводить подгонку
ортезов и давать указания по их надлежащему применению.
et eesti
Lugupeetud klient!
Suur tänu, et olete otsustanud Bauerfeindi toote kasuks!
Iga päev töötame oma toodete meditsiinilise kasutamise
parendamise nimel, sest Teie tervis läheb meile korda. Lugege ja
järgige käesolevat kasutusjuhendit hoolikalt. Kui teil on küsimusi,
siis pöörduge oma arsti või oma edasimüüja poole.
Järgnevad juhised puudutavad tooteid:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Järgige ka vastava toote erijuhiseid järgmistel lehekülgedel.
Kasutusriskid
Ettevaatust*
Palun järgige hoolikalt selles kasutusjuhendis olevaid andmeid ja
spetsialisti juhtnööre.
Spinova lülisamba ortoosi tohib kanda üksnes selle kasutusjuhendi
juhiste kohaselt ja loetletud rakenduskohtades (kasutuskoht).
Tagamaks, et ortoos hästi istuks, peab väljaõppinud spetsialist1
seda individuaalselt kohandama. Järgige tekstiiletiketil
olevaid hooldusjuhiseid. Tekstiiletikett teabega suuruse, tootja,
hooldusjuhiste ja CE-märgise kohta on põhitugisideme siseküljel.
Leppige enne oma spetsialistiga kokku teiste toodetega, nt
kompressiooniraviga (rõhkpesu, lümfirõhksukad), kombineerimine.
Kui teie vaevused suurenevad või märkate enda juures ebaharilikke
muutusi, pöörduge viivitamatult oma arsti poole. Toodet
mitteotstarbekohaselt või valel eesmärgil kasutades on
tootevastutus välistatud. Vältige toote kokkupuutumist rasvu ja
happeid sisaldavate vahendite, salvide ja ihupiimadega.
Подгонка / монтаж
Подгонка стержней (дорсальные алюминиевые стержни и
ребра жесткости корсета)
Чтобы обеспечить оптимальную посадку ортеза без образования
мест сдавливания, стержни необходимо подогнать в соответствии
с анатомическими особенностями тела пациента D. Для этого
необходимо извлечь ребра корсета из карманов в основном
бандаже и придать им индивидуальную форму тела пациента. Вновь
установить ребра жесткости в карманы.
Укорачивание натяжных ремней I
Сначала освободите застежки-липучки ремней и наложите их
посередине на застежку ортеза. Обеими руками возьмите ремни и
потяните их (или попросите это сделать самого пациента) вперед,
пока не почувствуете необходимую для стабилизации силу давления.
Застегните ремни, установив оптимальную длину, в концах застежки-
липучки и соответствующим образом укоротите ремень.
Подгонка абдоминальных застежек по форме тела пациента
У Вас есть возможность самостоятельно регулировать
абдоминальные застежки по углу и ширине. Для этого ослабьте
абдоминальные застежки и закрепите их в новом положении.
Выступающий велюр основного бандажа после подгонки можно
отрезать при помощи ножниц. Во избежание повреждений
выступающая липучка должна быть прикрыта полосой велюра. Если
внешняя липучка не нужна, ее можно обрезать. II
Spinova Stabi Classic
Подгонка / монтаж
Подгоните ребра жесткости, натяжные ремни и
абдоминальную застежку, как описано выше.
Spinova Unload Classic
Подгонка / монтаж
Подгоните ребра жесткости, натяжные ремни и
абдоминальную застежку, как описано выше.
Подгонка углепластикового каркаса
Для подгонки углепластикового каркаса извлеките его из основного
бандажа. Для этого снимите 2 липучки с углепластикового каркаса и
откройте 2 клапана на основном бандаже. Теперь можно самостоя-
тельно придать форму алюминиевым стержням каркаса. Закрепите
углепластиковый каркас на липучки. Установите его так, чтобы он
оптимально осуществлял свою делордозирующую функцию на тело
пациента. Стрелки на зажимах каркаса и на внутренней стороне
абдоминальных застежек должны быть направлены вверх. Обратите
внимание на то, что Spinova Unload Classic можно купить в 2-размерах
по высоте III.
Spinova Support Plus Classic
Подгонка / монтаж
Подгоните ребра жесткости, натяжные ремни и
абдоминальную застежку, как описано выше.
Расположение вставок
Положите ортез перед собой внутренней стороной вверх. Стрелки
на внутренней стороне абдоминальных застежек должны быть
направлены вверхIV.
Надежно закрепите большую заднюю вставку посредине бандажа
носком вниз. Теперь установите вставку в области живота на правой
абдоминальной застежке. При этом верхний край задней вставки
должен заканчиваться прибл. на 3 см ниже лопаток. Обратите
внимание на то, что Spinova Support Plus Classic можно купить в
2-размерах по высоте.
Spinova Immo Plus Classic
Подгонка / монтаж
Подгоните ребра жесткости, натяжные ремни и
абдоминальную застежку, как описано выше.
Необходимые инструменты
Шестигранный ключ 2,5 мм (поставляется дополнительно)
64 65
Näidustused
Keskmise raskusastmega (pseudo-) radikulopaatne
lumbaalsündroom
Keskmise tugevusega ishias kergete töövõime kadudega
lülivaheketta protrusiooni / prolapsi korral
Seisund pärast prolapsi (konservatiivne / operatsioonijärgne)
Seisund pärast diskektoomiat
Spondülolistees, aste I
Osad
A – Põhiside
B – Näputaskutega kõhukinnis
C – Pingutusvöö
D – Alumiiniumpulgad
Kokkupanemis- ja paigaldusjuhend
Spinova Stabi Classic tarnitakse standardsuuruses kokkupandult.
Spetsialist peab individuaalselt kohandama nii alumiinium- ja
korsetivardaid, kõhukinnist kui ka pingutusvööd.
Puhastusjuhised
Vajaduse korral saate ortoosi õrnatoimelise pesuvahendiga käsitsi
puhastada. Pärast seda laske ortoosil õhu käes kuivada.
Tehnilised andmed / parameetrid
Spinova Stabi Classic koosneb alumiinium- ja korsetivarrastega
põhitugisidemest, kõhukinnisest ning kahest pingutusvööst.
Spinova Unload Classic
Otstarve / kasutuskoht
Spinova Unload Classic on meditsiinitoode. Ortoos nimmelülide
mõõdukaks delordoseerimiseks ja koormuse vähendamiseks
Näidustused
Stabiilsed selgroolülimurrud (nimmelüli) koos lülikehade
kahjustustega, selgroolüli tagumise serva koormuse vähendamine
Spondülolüüsi / spondülolisteesi aste I kuni II
Keskmise raskusega ishias lihaste töövõime kadumisega
oluliste lülidevaheliste ketaste väljaulatumiste / prolapsi korral
Lumbaalsed seljaajukanali ahenemised ka koos pareesidega
(konservatiivne, operatsioonijärgne)
Keskmise raskusastmega (pseudo-) radikulopaatne
lumbaalsündroom
Tahksündroom
Seisund pärast diskektoomiat
Osad
A – Põhiside
B – Näputaskutega kõhukinnis
C – Pingutusvöö
D – Alumiiniumpulgad
E – Ühendusraam
Kokkupanemis- ja paigaldusjuhised
Spinova Unload Classic tarnitakse standardsuuruses kokkupandult.
Väljaõppinud spetsialist peab nii alumiinium- ja korsetivardaid,
kõhukinnist, ühendusraami kui ka pingutusvööd individuaalselt
kohandama.
Puhastusjuhised
Vajaduse korral saate Spinova Unload Classic õrnatoimelise
pesuvahendiga käsitsi puhastada. Eemaldage enne pesemist
ühendusraam E. Pärast kuivatamist kinnitage jälle ühendusraam.
Selleks asetage ortoos, sisekülg ülevalpool, enda ette. Nooled
kõhukinnise siseküljel näitavad ülespoole. Pange ühendusraam
takjaribade abil raami tugipulkade ümber kinni (nooled tugipulkade
alumisel küljel näitavad ülespoole). Kinnitage ühendusraami
mõlemad kaared. Selleks lükake kinnitusriba eestpoolt läbi kaare
silmuse III .
Tehnilised andmed / parameetrid
Spinova Unload Classic koosneb alumiinium- ja korsetivarrastega
põhitugisidemest, kõhukinnisest, kahest pingutusvööst ning
ühendusraamist.
Pingutusvöö lühendamine I
Vabastage järgmisena pingutusvöö kinnitusotsad ja kinnitage
need kinnise keskele. Võtke pingutusvöö mõlemasse kätte ja
tõmmake (või laske patsiendil tõmmata) seda korraga ettepoole,
kuni on saavutatud soovitud jõurakendus. Kinnitage pingutusvöö
optimaalses pikkuses kinnitusotstesse ja lühendage vööd vastavalt.
Kõhukinniste kohandamine patsiendi kehakujust lähtuvalt
Reguleerida saab nii kõhukinniste nurka kui ka laiust. Selleks
vabastage kõhukinnised ja kinnitage need uues asendis. Pärast
kohandamist võib põhisideme üleliigse veluuri tekstiilikääridega ära
lõigata. Toote kahjustuste vältimiseks tuleb üleliigne takjarihm katta
veluuriga. Põhimõtteliselt võib vajaduse korral välimise takjariba ka
täielikult ära lõigata, kui seda tarvis pole II .
Spinova Stabi Classic
Kohandamine / kokkupanemine
Kohandage pulgad, pingutusvöö ja kõhukinnis, nagu eespool
kirjeldatud.
Spinova Unload Classic
Kohandamine / kokkupanemine
Kohandage pulgad, pingutusvöö ja kõhukinnis, nagu eespool
kirjeldatud.
Ühendusraami kohandamine
Ühendusraami kohandamiseks eemaldage see põhisidemelt.
Selleks eemaldage ühendusraamilt kaks takjariba ja avage
põhisideme kaks takjarihma. Ühendusraami alumiiniumvardaid saab
individuaalselt vormida. Pärast kuivatamist kinnitage ühendusraam
jälle takjaribadega. Paigaldage raam nii, et selle nõgusust vähendav
funktsioon avalduks optimaalselt patsiendi kehakuju järgi. Nooled
raami kaartel ja kõhukinniste sisekülgedel näitavad ülespoole.
Juhime tähelepanu, et Spinova Unload Classic on saadaval kahes
kõrguses III.
Spinova Support Plus Classic
Kohandamine / kokkupanemine
Kohandage pulgad, pingutusvöö ja kõhukinnis, nagu eespool
kirjeldatud.
Polstrite positsioneerimine
Asetage ortoos, sisekülg ülevalpool, enda ette. Nooled kõhukinnise
siseküljel näitavad ülespoole IV.
Kinnitage suur seljapolster sideme keskele nii, et ots on suunatud
allapoole. Kinnitage nüüd kõhupolster vasakule kõhukinnisele.
Seljatoestuspolster peaks ulatuma maksimaalselt u 3 cm kaugusele
abaluudest. Juhime tähelepanu, et Spinova Support Plus Classic on
saadaval kahes kõrguses.
Spinova Immo Plus Classic
Kohandamine / kokkupanemine
Kohandage pulgad, pingutusvöö ja kõhukinnis, nagu eespool
kirjeldatud.
Vajalikud tööriistad
2,5 mm kuuskantvõti (saadaval lisatarvikuna)
Raamistiku eemaldamine ortoosilt
V Keerake lahti selja peal olev keskmine kruvi. Libistage
põhisideme kummipaelad raamistiku esiservadelt maha. Eemaldage
põhiside seljaraamistikult. Vajaduse korral eemaldage tekstiilkate
raamistikult.
Raamistiku kõrguse, laiuse ja nurga reguleerimine
Pärast raamistiku eemaldamist põhisidemelt eemaldage
kuuskantvõtmega käsitsi mutter raamistiku keskosast ja alumine
ning ülemine kruvi nii, et raamistiku kaared oleks kergesti üksteise
vastu nihutatavad. Seadke raamistik seejuures kehale nii, et
vaagnaraamistiku lohud asuks otse patsiendi niudeluude kohal.
Nihutage ja kallutage raamistiku mõlemaid külgi, kuni need asuvad
patsiendi kehale nii lähedal kui võimalik. Lõpuks fikseerige jälle
Lumbaalsed seljaajukanali ahenemised ka koos pareesidega
(konservatiivne, operatsioonijärgne)
Kasvajad (metastaasid)
Raskekujuline lülisamba tugilihaste nõrkus / degenereerumine
Spondülolüüsi / spondülolisteesi aste II kuni III
Fassettsündroom / spondüliit
Raskekujulisim (pseudo-) radikulopaatne lumbaalsündroom
Mulkude ahenemine
Seisund pärast prolapsi (konservatiivne / operatsioonijärgne)
Seisund pärast diskektoomiat
Seisund pärast spondülodeesi / küfoplastikat
(ühepäevane / kahepäevane)
Osteokondroos
Osad
A – Põhiside
B – Näputaskutega kõhukinnis
C – Pingutusvöö
D – Alumiiniumpulgad
G – Kõhupolster
H – Tekstiilkattega raamistik
Kokkupanemisjuhised
Spinova Immo Plus Classic tarnitakse standardsuurustes
kokkupandult. Nii raamistikku, vardaid, kõhukinnist kui ka
pingutusvööd peab individuaalselt kohandama väljaõppinud
spetsialist. Kõhupolster peaks olema kinnitatud põhisideme sisse.
V Tekstiilkatte eemaldamiseks libistage põhisideme mõlemad
kummipaelad raamistiku esiservadelt maha. Seejärel eemaldage
tekstiilkate. Raamistiku ortoosilt eemaldamiseks keerake lahti selja
peal olev keskmine kruvi. Eemaldage raamistik põhisidemelt. Nüüd
saate põhisidet ilma raamistikuta kasutada.
Puhastusjuhised
Puhastage raamistikku pehme rätiku ja õrnatoimelise
puhastusvahendiga. Pärast seda laske ortoosil õhu käes kuivada.
Spinova Immo Plus Classic kasutamisel ilma raamistikuta
(mobiliseerimisfaas) võib ortoosi vajaduse korral puhastada käsitsi.
Tehnilised andmed / parameetrid
Spinova Immo Plus Classic koosneb alumiinium- ja
korsetivarrastega põhitugisidemest, kõhukinnisest, kahest
pingutusvööst ning kausist ja kõhutugipolstrist.
Spetsialist1
Järgnevad juhised puudutavad tooteid:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Palun järgige ka vastava toote erijuhiseid järgmistel lehekülgedel.
Üldjuhised
1 5 Kohandage ortoosi kasutusalade (näidustused) ja
kehaehituse (anatoomia) järgi. Pärast esmakordset kasutamist
kontrollige ortoosi optimaalset ja individuaalset sobivust. Harjutage
koos patsiendiga õiget paigaldamist. Mitteasjakohaseid muudatusi
ei tohi toote juures teha. Vastasel korral võivad toote omadused
halveneda ja garantii kaotab kehtivuse. Spinova lülisamba ortoos on
mõeldud kasutamiseks ainult ühele patsiendile.
Sättige ortoos keskele talje kohale nii, et alaselg on kaetud.
Seejuures näitavad sissepressitud nooled kõhukinnise siseküljel
ülespoole. Optimaalse toime tagamiseks peaks ortoos olema seatud
võimalikult tihedalt vastu keha, ilma et see sirgelt istumise ajal
kubemepiirkonda suruks.
Kohandamine / kokkupanemine
Pulkade kohandamine (selgmised alumiiniumpulgad ja
korsettpulgad)
Selleks, et ortoos istuks hästi ja kuskilt ei pigistaks, peavad pulgad
olema kohandatud patsiendi anatoomiast lähtuvalt D.
Selleks võtke pulgad põhitugisideme pulgataskutest välja ja
kohandage need patsiendi anatoomiaga. Pange pulgad tagasi
pulgataskutesse.
Spinova Support Plus Classic
Otstarve / kasutuskoht
Spinova Support Plus Classic on meditsiinitoode. Ortoos
nimmepiirkonna mõõdukaks stabiliseerimiseks anatoomilise vormi
järgi kohanduva seljapolstri abil.
Näidustused
Selgroolülimurrud (nimmelüli) koos lülikehade kahjustustega,
selgroolüli eesmise serva koormuse vähendamine
Spondülolüüsi / spondülolisteesi aste II
Keskmise raskusega lumbaago ishiasega lihaste töövõime
kadumisega oluliste lülidevaheliste ketaste väljaulatumise /
prolapsi korral
Lumbaalsed seljaajukanali ahenemised ka koos pareesidega
(konservatiivne, operatsioonijärgne)
Keskmise raskusega (pseudo-) radikulaarne lumbaalsündroom
Raskekujuline tugilihaste nõrkus / degenereerumine
Prolapsi järgne (operatsioonijärgne / konservatiivne) seisund
Seisund pärast diskektoomiat
Spondülodeesi / küfoplastika järgne seisund (ühepäevane /
kahepäevane)
• Osteoporoos
Osad
A – Põhiside
B – Näputaskutega kõhukinnis
C – Pingutusvöö
D – Alumiiniumpulgad
F – Suur seljatoestuspolster
G – Kõhupolster
Kokkupanemisjuhised
Spinova Support Plus Classic tarnitakse standardsuuruses
kokkupandult. Nii alumiinium- ja korsetipulgad, kõhukinnise kui ka
pingutusvöö peab koolitatud spetsialist individuaalselt kohandama.
Ühendus- ja kõhupolster peaksid olema kinnitatud põhisideme sisse.
Puhastusjuhised
Vajaduse korral saate Spinova Support Plus Classic õrnatoimelise
pesuvahendiga käsitsi puhastada. Eemaldage enne pesemist
mõlemad polstrid F / G. Pärast kuivatamist kinnitage mõlemad
polstrid jälle tagasi. Selleks asetage ortoos, sisekülg ülevalpool, enda
ette. Nooled kõhukinnise siseküljel näitavad ülespoole. Kinnitage
seljapolster sideme keskele nii, et ots on suunatud allapoole.
Kinnitage nüüd kõhupolster paremale kõhukinniseleIV.
Tehnilised andmed / parameetrid
Spinova Support Plus Classic koosneb alumiinium- ja
korsetivarrastega põhitugisidemest, kõhukinnisest, kahest
pingutusvööst ning selja- ja kõhutugipolstrist.
Spinova Immo Plus Classic
Otstarve / kasutuskoht
Spinova Immo Plus Classic on meditsiinitoode. Ortoos nimmepiir-
konna immobiliseerimiseks mobiliseerimisfunktsiooni abil.
Selle spetsiaalne konstruktsioon võimaldab rakendada juhitud
teraapiat individuaalse kohandatud faasiskeemi järgi.
Faas 1 (stabiliseerimisfaas).
Selgroo kaitsmiseks pärast operatsiooni või mitteoperatiivse ravi
alguses (ortoos koos raamistikuga).
Faas 2 (mobiliseerimisfaas).
Edeneva paranemisprotsessiga algava mobiliseerimise korral
eemaldatakse raamistik. Ravitavas nimme- / ristluupiirkonnas
tugevdatakse põhitugisidet korsetipulkadega.
Konsulteerige oma arstiga, millal võiks raamistiku eemaldada.
Näidustused
Stabiilsed selgroolülimurrud (nimmelüli) koos lülikehade
kahjustustega, selgroolüli eesmise ja / või tagumise serva
koormuse vähendamine
Raskeim ishias lihaste töövõime kadumisega lülidevaheliste
ketaste väljaulatumiste / prolapsi korral
66 67
need kolm kruvi. Pöörake seejuures tähelepanu sümmeetrilisele
asetusele V. Ülemine serv peaks asuma abaluudest umbes
3 cm allpool. Raamistiku kõrguse muutmisel võib vajaduse korral
ülemist serva lühendada. Juhime tähelepanu, et Spinova Immo
Plus Classic on saadaval kahes kõrguses. Raamistiku kinnitamiseks
põhisidemele toimige vastupidi punktis Raamistiku eemaldamine
kirjeldatud viisile.
Tähelepanu! Plastmassi saab lõigata tavapäraste nahakääridega.
Vigastuste vältimiseks silendage lõiget (nt liivapaberiga).
Kõhutugipolstri positsioneerimine
Asetage ortoos, sisekülg ülevalpool, enda ette. Nooled kõhukinnise
siseküljel näitavad ülespoole. Kinnitage kõhupolster vasakule
kõhukinnisele.
* Juhis isikukahjude (vigastusoht, tervise- ja õnnetuserisk) ja võimaliku
materiaalse kahju (toote kahjustus) riskide kohta.
1 Spetsialist on isik, kellel on riigis kehtivatele õigusaktide järgi õigus kohandada
ja juhendada ortooside kasutamist.
lv latviešu
Cienījamā kliente, godātais klient!
Liels paldies, ka izvēlējāties Bauerfeind izstrādājumu.
Mēs katru dienu strādājam, lai uzlabotu mūsu izstrādājumu
medicīnisko efektivitāti, jo jūsu veselība mums ir svarīga. Lūdzu,
rūpīgi izlasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju. Sūdzību
gadījumā, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu vai jautājiet specializētajā
tirdzniecības vietā.
Tālāk sniegtie norādījumi attiecas uz šādiem izstrādājumiem:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Lūdzu, ievērojiet arī īpašos norādījumus par savu izstrādājumu, kas
sniegti nākamajās lappusēs.
Risks izstrādājuma lietošanas laikā
Uzmanību*
Lūdzu, ievērojiet šajā lietošanas instrukcijā noteiktās prasības un
speciālistu norādes.
Jūsu Spinova mugurkaula ortozi drīkst lietot tikai saskaņā ar šīs
lietošanas pamācības norādījumiem un minētajās izmantošanas
vietās (skatiet sadaļu Pielietošana). Tās lietošanu var parakstīt
tikai ārsts, un to var lietot tikai ārsta uzraudzībā. Lai nodrošinātu
ortozes optimālu novietojumu, izstrādājuma pielāgošana būtu jāveic
kvalificētam personālam1. Lūdzu, ievērojiet kopšanas norādījumus,
kas sniegti uz iešūtās etiķetes. Iešūtā etiķete ar informāciju
par izstrādājuma izmēru, ražotāju, kopšanas norādījumiem un
CEmarķējumu atrodas pamatapvalka iekšpusē.
Par kombinēšanu ar citiem izstrādājumiem, piem., kompresijas
terapijas ietvaros (ar ārstniecisko kompresijas bodiju, limfas
kompresijas zeķēm), vispirms konsultējieties ar savu ārstu. Ja jūsu
sūdzības pastiprinās vai konstatējat sev neparastas pārmaiņas,
nekavējoties informējiet savu ārstu. Izstrādājuma garantija nav
spēkā, ja tas tiek izmantots nelietpratīgi vai neparedzētiem mērķiem.
Neļaujiet izstrādājumam saskarties ar taukus un skābi saturošiem
līdzekļiem, ziedēm un losjoniem. Līdz šim nav zināmas
blakusparādības, kas ietekmētu visu ķermeni. Izstrādājums jāuzliek
un jānēsā pareizi. Ortozi nevajadzētu uzlikt pārāk cieši, jo tā var radīt
lokālu spiediena sajūtu. Retos gadījumos pastāv risks saspiest
asinsvadus un nervus. Pēc operācijas ļaujiet ārstam regulāri
pārbaudīt brūci.
Norādījums: izstrādājumu nedrīkst pakļaut tiešai karstuma
iedarbībai (piemēram, no sildītāja, saules, atstājot automašīnā)!
Tādējādi materiāls var tikt sabojāts. Tas var samazināt ortozes
efektivitāti.
Izmantošanas norādījumi
Uzlikšana
Apmācītam, kvalificētam personālam1 jāpielāgo mugurkaula ortoze
pirms pirmās uzlikšanas reizes.
1 Novietojiet ortozi, centrējot to vidukļa augstumā tā, lai tiktu
nosegta muguras apakšdaļa. Bultām, kas iespiestas vēdera aizdares
iekšpusē, jābūt vērstām uz augšu. 2 Ievietojiet pirkstus no sānu
puses tiem paredzētajos pirkstu atbalstos uz aizdares un vienmērīgi
pavelciet aizdari uz sāniem. Tikai pēc tam pavelciet aizdares
uz priekšu. 3 Izmantojot kreisās puses aizdari, no apakšpuses
nedaudz paceliet vēdera daļu un uzlieciet labās puses aizdari tiktāl
pāri kreisās puses aizdarei, līdz varat tās nostiprināt. Ar abām
rokām satveriet nospriegotājus. 4 Vienlaicīgi un vienmērīgi velciet
tās uz sāniem, līdz tiek panākta vēlamā stabilizācijas pakāpe. 5
Nostipriniet nospriegotājus uz vēdera aizdares.
Noņemšana
Lai ortozi noņemtu, vispirms attaisiet nospriegotājus. Tad ievietojiet
pirkstus vēdera aizdares kabatiņās un atbrīvojiet āķīšus. Lai
izvairītos no bojājumiem, pēc noņemšanas sastipriniet ortozes
vēdera aizdari kopā.
Kontrindikācijas
Līdz šim nav zināma medicīniski nozīmīga hipersensitivitāte. Ar tālāk
minētām klīniskām izpausmēm šāda veida palīglīdzekļa uzlikšana
un nēsāšana ir atļauta vienīgi pēc konsultācijas ar ārstu:
Ādas slimības / traumas tajā ķermeņa daļā, kurā tiek nēsāts
izstrādājums, jo īpaši, ja ir iekaisuma pazīmes; piepaceltas rētas ar
uztūkumu, apsārtumu un pārkaršanas pazīmēm
Samazināta sirds un plaušu darbības spēja (asinsspiediena
paaugstināšanās risks, kad ir uzlikts palīglīdzeklis vai pastiprinātas
ķermeņa slodzes gadījumā)
Apkopes norādījumi
Ja izstrādājums tiek pareizi lietots un kopts, nav nepieciešama īpaša
apkope.
Norādījumi par atkārtotu izmantošanu
Izstrādājums ir paredzēts individuālai lietošanai tikai vienam pa-
cientam(-tei).
Garantija
Ir spēkā tās valsts tiesību akti, kurā izstrādājums ir iegādāts. Ja
Jūsuprāt runa ir par garantijas gadījumu, vispirms sazinieties ar
uzņēmumu, no kura Jūs iegādājāties izstrādājumu. Pirms garantijas
gadījuma pieteikuma izmazgājiet izstrādājumu. Neievērojot produkts
lietošanas un kopšanas norādes, garantijas prasības var mainīties
vai tikt atceltas.
Garantijas prasības tiek atceltas šādos gadījumos:
Izstrādājums netiek lietots atbilstoši indikācijām
Neievērojot speciālistu instrukcijas
Pašrocīgi izmainot izstrādājumu
Pienākums ziņot
Pamatojoties uz reģionālajiem juridiskajiem nosacījumiem jums
ir nekavējoties jāziņo ražotājam un arī atbildīgajai iestādei par šī
izstrādājuma lietošanas apjoma palielināšanos. Mūsu kontaktdatus
atradīsiet šīs brošūras aizmugurē.
Utilizēšana
Utilizējiet izstrādājumu saskaņā ar vietējiem noteikumiem.
Informācija sagatavota: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Mērķis / pielietošana
Spinova Stabi Classic ir medicīnas produkts. Tā ir ortoze jostasvietas
skriemeļu mērenai stabilizēšanai ar korsetes stīpām.
Indikācijas
Vidēji spēcīgas (pseido)radikulāras muguras sāpes
Vidēji smags išiass ar kriku un vieglu starpskriemeļu disku
protrūziju / prolapsu
Stāvoklis pēc prolapsa (konservatīva / postoperatīva ārstēšana)
Stāvoklis pēc diskektomijas
Ipakāpes spondilolistēze
Indikācijas
Mugurkaula lūzumi (LWS) ar skriemeļa ķermeņa bojājumiem –
skriemeļa priekšējās daļas atslogošana
Spondilolīze / II pakāpes spondilolistēze
Vidēji smags išiass ar kriku un muskuļu darbības traucējumiem
starpskriemeļu disku protrūziju / prolapsa gadījumā
Spinālā stenoze jostas daļā arī ar parēzi (konservatīva,
postoperatīva ārstēšana)
Vidēji spēcīgas (pseido)radikulāras muguras jostas daļas sāpes
Smaga deģenerācija / muskuļu mazspēja
Stāvoklis pēc prolapsa (postoperatīva / konservatīva)
Stāvoklis pēc disektomijas
Stāvoklis pēc spondilodēzes / kipoplastijas (vienai dienai /
vairākām dienām)
• Osteoporoze
Sastāvdaļas
A – Pamatapvalks
B Vēdera aizdare ar pirkstu atbalstiem
C – Nospriegotāji
D – Alumīnija stīpas
F – Lielais aizmugures polsteris
G – Vēdera polsteris
Salikšanas un montāžas norādījumi
Ortoze Spinova Support Plus Classic tiek piegādāta standarta
izmēros un montētā veidā. Apmācītam, kvalificētam personālam
individuāli jāpielāgo alumīnija un korsetes stīpas, vēdera aizdare,
kā arī nospriegotāji. Savienojošais polsteris un vēdera polsteris ir
jānostiprina pamatapvalkā.
Tīrīšanas norādījumi
Nepieciešamības gadījumā ortozi Spinova Support Plus Classic var
mazgāt ar rokām, izmantojot saudzējošu mazgāšanas līdzekli. Pirms
mazgāšanas noņemiet abus polsterus F / G. Pēc izžūšanas atkal
piestipriniet abus polsterus. Novietojiet ortozi sev priekšā ar iekšpusi
uz augšu. Bultām, kas iespiestas vēdera aizdares iekšpusē, jābūt
vērstām uz augšu. Piestipriniet aizmugures polsteri atbalsta vidējā
daļā ar smailo galu uz leju. Piestipriniet vēdera polsteri labās puses
vēdera aizdareiIV.
Tehniskie dati / parametri
Spinova Support Plus Classic sastāv no pamatapvalka ar alumīnija
un korsetes stīpām, vēdera aizdares, diviem nospriegotājiem, kā arī
aizmugures un vēdera polstera.
Spinova Immo Plus Classic
Mērķis / pielietošana
Spinova Immo Plus Classic ir medicīnas produkts. Tā ir jostasvietas
skriemeļu imobilizācijas ortoze ar mobilizācijas funkciju.
Tās īpašā konstrukcija ļauj īstenot kontrolētu terapiju atbilstoši
individuāli pielāgojamai posmu shēmai.
1.posms (stabilizēšanas fāze)
Lai nostiprinātu mugurkaulu pēc operācijas vai veiktu konservatīvu
ārstēšanu, ortoze tiek izmantota kopā ar ārējo apvalku.
2.posms (mobilizēšanas fāze)
Sākot mobilizāciju ar pakāpenisku ārstēšanas procesu, apvalks tiek
noņemts. Pamatapvalks ārstējamā jostasvietas / krustu apvidū tiek
stiprināts ar alumīnija un korsetes stīpām.
Lūdzu, apvalka noņemšanas laiku jautājiet savam ārstam.
Indikācijas
Stabili mugurkaula lūzumi (LWS) ar skriemeļa ķermeņa
bojājumiem, skriemeļa priekšējās un / vai aizmugurējās daļas
atslogošana
Ļoti smags išiass ar kriku un muskuļu darbības traucējumiem
starpskriemeļu disku protrūziju / prolapsa gadījumā
Spinālā stenoze jostas daļā arī ar parēzi (konservatīva,
postoperatīva ārstēšana)
Audzēji (metastāzes)
Smaga deģenerācija / mugurkaula muskuļu mazspēja
II – III pakāpes spondilolīze / spondilolistēze
Fasešu sāpju sindroms / spondilīts
Sastāvdaļas
A – Pamatapvalks
B Vēdera aizdare ar pirkstu atbalstiem
C – Nospriegotāji
D – Alumīnija stīpas
Salikšanas un montāžas norādes
Ortoze Spinova Stabi Classic tiek piegādāta standarta izmēros un
montētā veidā. Apmācītam, kvalificētam personālam būtu individuāli
jāpielāgo alumīnija un korsetes stīpas, vēdera aizdare, kā arī
nospriegotāji.
Tīrīšanas norādījumi
Nepieciešamības gadījumā ortozi var mazgāt ar rokām, izmantojot
saudzējošu mazgāšanas līdzekli. Ļaujiet ortozei nožūt dabiski.
Tehniskie dati / parametri
Spinova Stabi Classic sastāv no pamatapvalka ar alumīnija un
korsetes stīpām, vēdera aizdares, kā arī diviem nospriegotājiem.
Spinova Unload Classic
Mērķis / pielietošana
Spinova Unload Classic ir medicīnas produkts. Tā ir ortoze
mugurkaula jostas daļas mērenai stabilizēšanai un atslodzei ar
noņemamu savienojošo rāmi.
Indikācijas
Stabili mugurkaula lūzumi (LWS) ar skriemeļa ķermeņa
bojājumiem, skriemeļa aizmugurējās daļas atslogošana
Spondilolīze / I un II pakāpes spondilolistēze
Išiass ar kriku un muskuļu darbības traucējumiem smagu
starpskriemeļu disku protrūziju / prolapsa gadījumā
Spinālā stenoze jostas daļā arī ar parēzi (konservatīva,
postoperatīva ārstēšana)
Vidēji spēcīgas (pseido)radikulāras muguras sāpes
Fasešu sāpju sindroms
Stāvoklis pēc diskektomijas
Sastāvdaļas
A – Pamatapvalks
B Vēdera aizdare ar pirkstu atbalstiem
C – Nospriegotāji
D – Alumīnija stīpas
E – Savienojošais rāmis
Salikšanas un montāžas norādes
Ortoze Spinova Unload Classic tiek piegādāta standarta izmēros un
montētā veidā. Apmācītam, kvalificētam personālam būtu individuāli
jāpielāgo alumīnija un korsetes stīpas, vēdera aizdare, savienojošais
rāmis, kā arī nospriegotāji.
Tīrīšanas norādījumi
Nepieciešamības gadījumā ortozi Spinova Unload Classic var
mazgāt ar rokām, izmantojot saudzējošu mazgāšanas līdzekli.
Pirms mazgāšanas noņemiet savienojošo rāmiE. Pēc izžūšanas
atkal piestipriniet savienojošo rāmi ortozei. Novietojiet ortozi sev
priekšā ar iekšpusi uz augšu. Bultām, kas iespiestas vēdera aizdares
iekšpusē, jābūt vērstām uz augšu. Izmantojot līpsiksnas, piestipriniet
savienojošo rāmi spraišļiem (bultām uz stīpām ir jābūt vērstām uz
augšu). Nostipriniet abas savienojošā rāmja stīpas. No priekšpuses
izvelciet vienu līpslēdzēju caur stīpas cilpu III.
Tehniskie dati / parametri
Spinova Unload Classic sastāv no pamatapvalka ar alumīnija un
korsetes stīpām, vēdera aizdares, diviem nospriegotājiem, kā arī
savienojošā rāmja.
Spinova Support Plus Classic
Mērķis / pielietošana
Spinova Support Plus Classic ir medicīnas produkts. Tā ir ortoze
jostasvietas skriemeļu mērenai stabilizēšanai ar anatomiskas
formas aizmugures polsteri.
68 69
1 Uždėkite ortezą per vidurį, liemens srityje, kad būtų uždengta
apatinė nugaros dalis. Įspaustos rodyklės vidinėje pilvo diržo
pusėje turi būti nukreiptos į viršų. 2 Dabar įkiškite pirštus iš šono
į tam skirtus pirštų laikiklius ant užsegimo ir patraukite tolygiai į
šonus. Tik tada patraukite užsegimo elementus į priekį. 3 Kairiąja
užsegimo puse iš apačios šiek tiek pakelkite pilvą ir uždėkite
dešiniąją užsegimo pusę ant kairiosios tiek, kol ją galėsite prilipinti.
Dabar įtempimo dirželius paimkite į abi rankas. 4 Traukite juos
vienu metu tolygiai iš pradžių į šoną, kol pajusite pageidaujamą
stabilumą. 5 Prilipinkite įtempimo dirželius prie pilvo diržo.
Nusiėmimas
Norėdami nusiimti ortezą, pirmiausia atsekite įtempimo dirželius.
Tada įkiškite rankas į pilvo diržo užsegimo kišenes ir atlaisvinkite
pilvo diržą. Nusiėmę ortezą, vėl susekite pilvo diržą, kad jo
nepažeistumėte.
Kontraindikacijos
Klinikinės reikšmės padidėjusio jautrumo atvejų iki šiol nepastebėta.
Jei pasireiškia išvardytų reakcijų, šią pagalbinę priemonę uždėti ir
nešioti galima tik pasitarus su gydytoju:
Odos ligos arba sužalojimai toje kūno dalyje, ypač jei yra uždegimo
požymių; taip pat turint iškeltų randų su tinimo, paraudimo,
perkaitimo požymiais
Padidėjęs širdies ir plaučių funkcionavimo apribojimas
(kraujospūdžio padidėjimo pavojus naudojant pagalbinę priemonę
ir dirbant sunkų fizinį darbą)
Techninės priežiūros nurodymai
Tinkamai naudojant ir prižiūrint, gaminiui techninės priežiūros
beveik nereikia.
Nurodymai dėl pakartotinio naudojimo
Gaminys skirtas individualiam vieno paciento gydymui.
Garantija
Galioja tos šalies, kurioje gaminys pirktas, įstatymai. Jei manote, kad
gaminiui konkrečiu atveju galėtų būti taikoma garantija, pirmiausiai
kreipkitės į tą asmenį, iš kurio gaminį įsigijote. Prieš pateikiant
reikalavimą dėl garantijos, gaminį reikia išvalyti. Jei nebuvo
laikomasi nurodymų dėl produktas naudojimo ir priežiūros, garantija
gali būti pažeista arba negalioti.
Garantija negalioja, kai:
Naudojama neatsižvelgiant į indikacijas
Nesilaikoma kvalifikuoto personalo instrukcijos
Savavališkai modifikuojamas gaminys
Pareiga pranešti
Pagal vietinius teisinius potvarkius esate įpareigoti nedelsiant
informuoti gamintoją ir atsakingai institucijai apie bet kokio pobūdžio
incidentą, įvykusį naudojant šį medicininės paskirties produktą.
Kontaktiniai duomenys pateikti šio lankstinuko paskutiniame
puslapyje.
Šalinimas
Gaminį galite išmesti laikydamiesi nacionalinės teisės aktų normų.
Informacija parengta: 2022-02
Spinova Stabi Classic
Paskirtis / naudojimo vieta
Spinova Stabi Classic yra medicininis produktas. Tai ortezas, skirtas
vidutiniškai stabilizuoti juosmeninę stuburo dalį korseto strypais.
Indikacijos
Vidutinio sunkumo (pseudo) radikulinis lumbalinis sindromas
Vidutinio sunkumo lumboišialgija su nedidelės tarpslankstelinių
diskų protrūzijos / prolapso (iškritimo) atvejais
Būklė po prolapsas (įprastas / pooperacinis)
Būklė po diskektomija
I laipsnio spondilolistezė
Gaminio detalės
A – Pagrindinis įtvaras
B Pilvo diržas su pirštų laikikliais
C – Įtempimo dirželiai
D Aliumininiai sutvirtinimo elementai
Classic ir pieejama ar diviem augstuma variantiem. Lai apvalku
pieliktu pamatapvalkam, atkārtojiet sadaļā Apvalka noņemšana
aprakstītās darbības pretējā secībā.
Norādījums: plastmasas daļu var sagriezt ar parastām ādas
griešanai paredzētām šķērēm. Lai izvairītos no traumām,
noslīpējiet griezumu (piemēram, ar smilšpapīru).
Vēdera polstera novietojums
Novietojiet ortozi sev priekšā ar iekšpusi uz augšu. Bultām, kas
iespiestas vēdera aizdares iekšpusē, jābūt vērstām uz augšu.
Piesprādzējiet vēdera polsteri uz kreisā vēdera stiprinājuma.
* Norāda uz miesas bojājumu (traumu, veselības un negadījumu risku) vai
materiālu zaudējumu (izstrādājuma bojājumu) risku.
1 Kvalifits personāls ir jebkura persona, kura saskaņā ar attiecīgajā vals
eso likumdanu ir pilnvarota veikt ortožu pielāganu un sniegt norādes
par ortožu lietošanu.
lt lietuvių
Mielas pirkėjau,
dėkojame, kad pasirinkote Bauerfeind gaminį.
Kiekvieną dieną tobuliname savo gaminių gydomąjį poveikį, nes
mums rūpi Jūsų sveikata. Atidžiai perskaitykite ir laikykitės šios
naudojimo instrukcijos.
Jei kyla klausimų, kreipkitės į gydytoją arba specializuotą
parduotuvę.
Toliau pateikiamos su nurodytais gaminiais susijusios pastabos.
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Taip pat atkreipkite dėmesį į tolesniuose puslapiuose pateikiamus
specialius nurodymus dėl įsigyto gaminio.
Naudojimo rizika
Atsargiai*
Tiksliai laikykitės šios naudojimo instrukcijos ir kvalifikuoto
personalo nurodymų.
Spinova stuburo ortezą galima nešioti tik laikantis šioje naudojimo
instrukcijoje pateiktų nurodymų ir tik atsižvelgiant į nurodymus dėl
naudojimo srities (naudojimo vietos). Ortezas yra gaminys, kuris yra
skiriamas gydytojo ir kurį būtina nešioti pagal gydytojo nurodymus.
Norint užtikrinti optimalią ortezo padėtį, gaminį turi individualiai
pritaikyti specialistai1. Laikykitės įsiūtoje etiketėje pateiktų priežiūros
nurodymų. Etiketė, kurioje nurodyta informacija apie dydį, gamintoją,
priežiūros nurodymus ir CE ženklinimą, yra vidinėje pagrindinio
įtvaro pusėje.
Prieš naudojant su kitais gaminiais, pvz., atliekant kompresinę terapi-
ją (su kompresine glaustinuke, gydomosiomis kompresinėmis limfo-
drenažinėmis kojinėmis), reikia pasitarti su gydančiuoju gydytoju. Jei
pradėtumėte jaustis prasčiau arba pastebėtumėte neįprastų pakiti-
mų, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Gamintojas neprisiima atsako-
mybės dėl netinkamo produkto naudojimo ar naudojimo ne pagal
paskirtį. Saugokite, kad ant gaminio nepatektų kremų, losjonų ir
priemonių, kurių sudėtyje yra riebalų ir rūgščių. Šalutinių poveikių
visam organizmui iki šiol nepastebėta. Būtina tinkamai naudoti ir
(arba) uždėti. Neužveržkite ortezo per stipriai, kitaip toje vietoje gali
būti spaudžiami audiniai. Retais atvejais galima užspausti kraujagys-
les ir nervus. Po operacijos gydytojas turi reguliariai tikrinti žaizdą.
Pastaba: saugokite gaminį nuo tiesioginio karščio (pvz.,
nelaikykite šalia radiatoriaus, saulės spinduliuose, automobilyje)!
Karštis gali pažeisti medžiagą. Dėl to gali sumažėti ortezo
veiksmingumas.
Nurodymai naudotojui
Užsidėjimas
Prieš pirmą kartą užsidedant, Spinova stuburo ortezą turi pritaikyti
išmokyti specialistai1.
Ļoti smagas (pseido)radikulāras muguras sāpes
Nervu atveru stenozes
Stāvoklis pēc prolapsa (konservatīva / postoperatīva ārstēšana)
Stāvoklis pēc diskektomijas
Stāvoklis pēc spondilodēzes / kipoplastijas (vienai dienai / vairākām
dienām)
Osteohondroze
Sastāvdaļas
A – Pamatapvalks
B Vēdera aizdare ar pirkstu atbalstiem
C – Nospriegotāji
D – Alumīnija stīpas
G – Vēdera polsteris
H Apvalks ar tekstila pārklājumu
Salikšanas un montāžas norādījumi
Ortoze Spinova Immo Plus Classic tiek piegādāta standarta izmēros
un montētā veidā. Apmācītam, kvalificētam personālam individuāli
jāpielāgo ārējais apvalks, vēdera aizdares stīpas, kā arī nospriegotāji.
Vēdera polsteris ir jānostiprina pamatapvalkā.
V Lai noņemtu tekstila apvalku, pavelciet abas pamatapvalka
gumijas saites pāri apvalka priekšējām malām. Tad noņemiet
tekstila apvalku. Lai noņemtu apvalku no ortozes, atbrīvojiet vidējo
skrūvi muguras daļā. Noņemiet apvalku no pamatapvalka. Tad varat
izmantot pamatapvalku bez apvalka.
Tīrīšanas norādījumi
Noslaukiet ārējo apvalku ar mīkstu drāniņu un saudzējošu
tīrīšanas līdzekli. Ļaujiet ortozei nožūt dabiski. Izmantojot Spinova
Immo Plus Classic bez ārējā apvalka (mobilizēšanas fāze), ortozi
nepieciešamības gadījumā var mazgāt ar rokām.
Tehniskie dati / parametri
Spinova Immo Plus Classic sastāv no pamatapvalka ar alumīnija un
korsetes stīpām, vēdera aizdares, diviem nospriegotājiem, apvalka,
kā arī vēdera polstera.
Kvalificēts personāls1
Tālāk sniegtie norādījumi attiecas uz šādiem izstrādājumiem:
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Lūdzu, ievērojiet arī īpašos norādījumus par katru izstrādājumu.
Vispārīgi norādījumi
1 5 Pielāgojiet ortozi atbilstoši izmantošanai (indikācijas)
un ķermeņa uzbūvei (anatomijai). Pēc pirmās lietošanas reizes
pārbaudiet, vai ortoze pieguļ optimāli un atbilstoši ķermeņa
individuālajām īpatnībām. Parādiet pacientam, kā izstrādājums
pareizi jāuzliek. Nav atļauts veikt nekādas neatbilstošas izmaiņas.
Neievērošanas gadījumā var samazināties izstrādājuma efektivitāte,
līdz ar to izstrādājuma garantija zaudē spēku. Mugurkaula ortoze ir
paredzēta tikai viena pacienta aprūpei.
Novietojiet ortozi, centrējot to vidukļa augstumā tā, lai tiktu nosegta
muguras apakšdaļa. Turklāt bultām, kas iespiestas vēdera aizdares
iekšpusē, jābūt vērstām uz augšu. Lai nodrošinātu maksimālu
iedarbību, ortoze jāuzliek pēc iespējas dziļāk, taču sēžot nedrīkst
rasties nepatīkama sajūta liestes daļā.
Pielāgošana / montāža
Stīpu pielāgošana (dorsālās alumīnija stīpas un korsetes stīpas)
Lai nodrošinātu optimālu ortozes piegulšanu bez nospiedumu
rašanās, stīpas ir jāpielāgo pacienta anatomijaiD.
Izņemiet stīpas no pamatapvalka stīpu atverēm un pielāgojiet tās
pacienta individuālajai ķermeņa formai. Ievietojiet stīpas atpak
stīpu atverēs.
Nospriegotāju saīsināšana I
Vispirms attaisiet nospriegotāju līpslēdzēja gala stiprinājumus un
fiksējiet tos aizdares vidū. Ar abām rokām satveriet nospriegotājus
un velciet (vai lieciet to darīt pacientam) tos vienlaicīgi uz priekšu,
līdz tiek sasniegts vēlamais spriegojuma spēks. Nostipriniet
nospriegotājus optimālajā garumā līpslēdzēja gala stiprinājumos un
atbilstoši saīsiniet siksnu.
Vēdera aizdaru pielāgošana pacienta ķermeņa formai
Jūs varat individuāli iestatīt vēdera aizdares leņķi un platumu. Šim
nolūkam atdariet vēdera aizdares un aizdariet tās jaunajā pozīcijā.
Pāri palikušo pamatapvalka velūra daļu pēc pielāgošanas varat
nogriezt ar tekstila šķērēm. Lai izvairītos no ievainojumiem, pāri
paliekošais līpslēdzējs jāpārklāj ar velūra gabalu. Ārējo līpslēdzēju
var pilnībā nogriezt, ja tas nav nepieciešams II .
Spinova Stabi Classic
Pielāgošana / montāža
Pielāgojiet stīpas, nospriegotājus un vēdera aizdari, kā aprakstīts
iepriekš.
Spinova Unload Classic
Pielāgošana / montāža
Pielāgojiet stīpas, nospriegotājus un vēdera aizdari, kā aprakstīts
iepriekš.
Savienojošā rāmja pielāgošana
Lai pielāgotu savienojošo rāmi, noņemiet to no pamatapvalka. Lai
to paveiktu, no savienojošā rāmja noņemiet divas līpslēdzēja rindas
un atveriet divas pamatapvalka līpsiksnas. Savienojošā rāmja
alumīnija spraišļus iespējams individuāli pielāgot. Pēc tam atkal
piestipriniet savienojošo rāmi ortozei. Izvietojiet to tā, lai tas optimāli
veic lordozes korekcijas funkciju atbilstoši pacienta ķermeņa formai.
Bultām, kas iespiestas rāmja stīpās un vēdera aizdares iekšpusē,
jābūt vērstām uz augšu. Ņemiet vērā, ka Spinova Unload Classic ir
pieejama ar diviem augstuma variantiem III .
Spinova Support Plus Classic
Pielāgošana / montāža
Pielāgojiet stīpas, nospriegotājus un vēdera aizdari, kā aprakstīts
iepriekš.
Polsteru novietojums
Novietojiet ortozi sev priekšā ar iekšpusi uz augšu. Bultām, kas
iespiestas vēdera aizdares iekšpusē, jābūt vērstām uz augšu IV.
Piestipriniet lielo aizmugures polsteri atbalsta vidējā daļā ar smailo
galu uz leju. Piestipriniet vēdera polsteri kreisās puses vēdera
aizdarei. Aizmugures polstera augšējai malai ir jāatrodas aptuveni
3 cm zem lāpstiņām. Ņemiet vērā, ka Spinova Support Plus Classic ir
pieejama ar diviem augstuma variantiem.
Spinova Immo Plus Classic
Pielāgošana / montāža
Pielāgojiet stīpas, nospriegotājus un vēdera aizdari, kā aprakstīts
iepriekš.
Nepieciešamie instrumenti
Uzgriežņu atslēga 2,5 mm (pieejama kā piederums)
Apvalka noņemšana no ortozes
V Atskrūvējiet vidējo skrūvi aizmugures daļā. Pavelciet abas
pamatapvalka gumijas saites pāri apvalka priekšējām malām.
Noņemiet pamatapvalku no muguras apvalka. Nepieciešamības
gadījumā no apvalka noņemiet tekstila apvalku.
Apvalka augstuma, platuma un leņķa iestatīšana
Pēc apvalka noņemšanas no pamatapvalka ar rokām atskrūvējiet
uzgriežņus apvalka vidū, kā arī ar uzgriežņu atslēgu atskrūvējiet
augšējās un apakšējās skrūves, lai apvalka puses ir viegli nobīdāmas
viena pret otru. Novietojiet apvalku pie ķermeņa tā, lai iegurņa balsta
dobumi atrastos tieši virs pacienta zarnkaulu šķautnēm.
Pārbīdiet un nolieciet abas apvalka puses, līdz tās pēc iespējas
ciešāk piegulst pacienta ķermenim. Pēc tam no jauna pievelciet
visus trīs skrūvsavienojumus. Centieties izlīdzināt ortozi pēc iespējas
simetriskāk V. Augšējai malai ir jāatrodas aptuveni 3 cm zem
lāpstiņām. Nepieciešamības gadījumā augšējo malu var saīsināt,
lai mainītu apvalka augstumu. Ņemiet vērā, ka Spinova Immo Plus
70 71
Vidutinio sunkumo (pseudo) radikulinis lumbalinis sindromas
Sunki degeneracija / raumenų nepakankamumas
Būklė po prolapso (konservatyvi / pooperacinė)
Būsena po diskektomijos
Būklė po spondilolizės / kifoplastikos (vienos dienos / kelių dienų)
• Osteoporozė
Gaminio detalės
A – Pagrindinis įtvaras
B Pilvo diržas su pirštų laikikliais
C – Įtempimo dirželiai
D Aliumininiai sutvirtinimo elementai
F – Didelis nugaros įdėklas
G – Pilvo įdėklas
Surinkimo ir montavimo instrukcija
Standartinių dydžių Spinova Support Plus Classic pristatomas su-
montuotas. Aliumininius sutvirtinimo elementus, korseto sutvirtinimo
elementus, pilvo diržą bei įtempimo dirželius privalo individualiai
pritaikyti specialistas. Jungiamąjį įdėklą ir pilvo įdėklą reikia prilipinti
pagrindinio įtvaro viduje.
Valymo nurodymai
Prireikus Spinova Support Plus Classic galite išskalbti rankomis, nau-
dodami švelnią skalbimo priemonę. Prieš skalbdami atlipinkite abu
įdėklus F / G. Išdžiūvusius abu įdėklus vėl prilipinkite viduje. Norėdami
tai padaryti, padėkite ortezą prieš save vidine puse į viršų. Rodyklės
vidinėse pilvo diržo pusėse turi būti nukreiptos į viršų. Stipriai prili-
pinkite nugaros įdėklą taip, kad viršūnė įtvaro viduryje būtų nukreipta
žemyn. Dabar pilvo įdėklą pritvirtinkite prie dešiniojo pilvo diržo
IV
.
Techniniai duomenys / parametrai
Spinova Support Plus Classic ortezą sudaro pagrindinis įtvaras su
aliuminio ir korseto strypais, užsegimas pilvo dalyje, du įtempimo
diržai bei nugaros padas ir pilvo padas.
Spinova Immo Plus Classic
Paskirtis / naudojimo vieta
Spinova Immo Plus Classic yra medicininis produktas. Tai ortezas,
skirtas imobilizuoti juosmeninę stuburo dalį su mobilizavimo funkcija.
Dėl specialios konstrukcijos galimas kontroliuojamasis gydymas
pagal individualiai pritaikomas pakopines schemas.
1 pakopa (stabilizavimo fazė)
Stuburui apsaugoti po operacijos arba neoperacinio gydymo
pradžioje naudojamas ortezas su apvalkalu.
2 pakopa (mobilizacijos fazė)
Per mobilizacijos fazę prasidėjus laipsniškam gijimo procesui
apvalkalas pašalinamas. Pagrindinis įtvaras juosmens / kryžkaulio
srityje yra sustiprintas aliumininiais ir korseto sutvirtinimo
elementais.
Pasikonsultuokite su gydytoju, kada reikia pašalinti apvalkalą.
Indikacijos
Stabilūs juosmens ir kryžkaulio stuburo dalies lūžiai su slankstelio
kūno pažeidimais, slankstelių priekinio ir galinio krašto apkrovos
sumažinimas
Labai sunki lumboišialgija su raumenų pažeidimu, tarpslankstelinių
diskų protrūzijos / prolapso (iškritimo) atvejais
Juosmens stuburo srities stenozė, taip pat su pareze (įprasta,
pooperacinė)
Augliai (metastazės)
Sunki degeneracija / stuburo raumenų nepakankamumas
II – III laipsnio spondilolistezė / spondilolizė
Facetinio sąnario sindromas / spondilitas
Labai sunkus (pseudo-) radikulinis juosmens sindromas
Foraminalinės stenozės
Būklė po prolapsas (įprastas / pooperacinis)
Būklė po diskektomija
Būklė po spondilolizė / kifoplastika (vienos dienos / kelių dienų)
Osteochondrozė
Surinkimo ir montavimo instrukcija
Standartinių dydžių Spinova Stabi Classic pristatomas sumontuotas.
Aliuminio ir korsetų strypus, užsegimą pilvo srityje ir įtempimo
diržus turėtų individualiai sureguliuoti apmokyti specialistai.
Valymo nurodymai
Prireikus ortezą galite išskalbti rankomis, naudodami švelnią
skalbimo priemonę. Tada leiskite ortezui išdžiūti ore.
Techniniai duomenys / parametrai
Spinova Stabi Classic ortezą sudaro pagrindinis įtvaras su aliuminio
ir korseto strypais, užsegimas pilvo dalyje ir du įtempimo diržai.
Spinova Unload Classic
Paskirtis / naudojimo vieta
Spinova Unload Classic yra medicininis produktas. Tai ortezas,
skirtas laipsniškai sutvirtinti juosmeninę stuburo dalį, naudojant
nuimamą tiltelinį rėmą.
Indikacijos
Stabilūs juosmens ir kryžkaulio stuburo dalies lūžiai su slankstelio
kūno pažeidimais, slankstelių galinio krašto apkrovos sumažinimas
I – II laipsnio spondilolistezė / spondilolizė
Vidutinio sunkumo lumboišialgija su raumenų pažeidimu, esant
didelei tarpslankstelinių diskų protrūzijai / prolapsui (iškritimui)
Juosmens stuburo srities stenozė, taip pat su pareze (įprasta,
pooperacinė)
Vidutinio sunkumo (pseudo) radikulinis lumbalinis sindromas
Facetinio sąnario sindromas
Būklė po diskektomija
Gaminio detalės
A – Pagrindinis įtvaras
B Pilvo diržas su pirštų laikikliais
C – Įtempimo dirželiai
D Aliumininiai sutvirtinimo elementai
E – Jungiamasis rėmas
Surinkimo ir montavimo instrukcija
Standartinių dydžių Spinova Unload Classic pristatomas
sumontuotas. Aliuminio strypus ir korseto strypus, užsegimą
pilvo srityje, tiltelių rėmą ir įtempimo diržus turėtų individualiai
sureguliuoti apmokyti specialistai.
Valymo nurodymai
Prireikus Spinova Unload Classic galite išskalbti rankomis,
naudodami švelnią skalbimo priemonę. Prieš skalbdami atlipinkite
jungiamąjį rėmą E. Išdžiūvusį jungiamąjį rėmą vėl prilipinkite.
Norėdami tai padaryti, padėkite ortezą prieš save vidine puse į
viršų. Rodyklės vidinėse pilvo diržo pusėse turi būti nukreiptos į
viršų. Pritvirtinkite jungiamąjį rėmą lipdukais prie rėmo sutvirtinimų
(rodyklės ant apkabos turi būti nukreiptos į viršų). Pritvirtinkite abi
jungiamojo rėmo apkabas. Norėdami tai atlikti, lipnias juosteles
prakiškite pro apkabos ąsą III.
Techniniai duomenys / parametrai
Spinova Unload Classic ortezą sudaro pagrindinis įtvaras su
aliuminio ir korseto strypais, užsegimas pilvo dalyje, du įtempimo
diržai ir tiltelinis rėmas.
Spinova Support Plus Classic
Paskirtis / naudojimo vieta
Spinova Support Plus Classic yra medicininis produktas. Tai ortezas,
skirtas vidutiniškai stabilizuoti juosmeninę stuburo dalį anatomiškai
suformuotu nugaros padu.
Indikacijos
Juosmens ir kryžkaulio stuburo dalies lūžiai su slankstelio kūno
pažeidimais, slankstelių priekinio krašto apkrovos sumažinimas
II laipsnio spondilolistezė / spondilolizė
Vidutinio sunkumo lumboišialgija su raumenų pažeidimu, esant
didelei tarpslankstelinių diskų protrūzijai / prolapsui (iškritimui)
Juosmens stuburo srities stenozė, taip pat su pareze (konservatyvi,
pooperacinė)
Gaminio detalės
A – Pagrindinis įtvaras
B Pilvo diržas su pirštų laikikliais
C – Įtempimo dirželiai
D Aliumininiai sutvirtinimo elementai
G – Pilvo įdėklas
H Šarvas su tekstiliniu apvalkalus
Surinkimo ir montavimo instrukcija
Standartinių dydžių Spinova Immo Plus Classic pristatomas
sumontuotas. Apvalkalą, sutvirtinimo elementus, pilvo diržą ir
įtempimo dirželius turi individualiai pritaikyti specialistas. Pilvo
įdėklą reikia prilipinti pagrindinio įtvaro viduje.
V Norėdami nuimti tekstilinį apmušalą nuslinkite dvi ant pagrindinio
įtvaro esančias gumines juosteles per priekinius apvalkalo kraštus.
Tada nuimkite tekstilinį apmušalą. Norėdami nuimti apvalkalą
nuo ortezo, nugaros srityje atlaisvinkite vidurinį varžtą. Nuimkite
apvalkalą nuo pagrindinio įtvaro. Tada galite naudoti pagrindinį įtvarą
be apvalkalo.
Valymo nurodymai
Nuvalykite apvalkalą minkšta šluoste ir švelnia valymo priemone.
Tada leiskite ortezui išdžiūti ore. Kai Spinova Immo Plus Classic
naudojamas be apvalkalo (mobilizacijos fazė), prireikus ortezą
galima išskalbti rankomis.
Techniniai duomenys / parametrai
Spinova Immo Plus Classic ortezą sudaro pagrindinis įtvaras su
aliuminio ir korseto strypais, užsegimas pilvo dalyje, du įtempimo
diržai, gaubtas ir pilvo padas.
Specialistai1
Toliau pateikiamos su nurodytais gaminiais susijusios pastabos.
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
Taip pat atkreipkite dėmesį į pateikiamus specialius nurodymus dėl
kiekvieno gaminio.
Bendrieji nurodymai
1 5 Pritaikykite ortezą, atsižvelgdami į naudojimo sritį
(indikacijas) ir kūno sudėjimą (anatomiją). Apžiūrėdami pirmą kartą
patikrinkite, ar ortezo padėtis yra optimali ir individualiai pritaikyta.
Išmokykite pacientą tinkamai užsidėti. Draudžiama netinkamai
keisti gaminį. Nesilaikant šių nurodymų, gali sumažėti gaminio
veiksmingumas ir gamintojas gali neprisiimti atsakomybės. Spinova
stuburo ortezas skirtas naudoti tik vienam pacientui.
Nustatykite ortezą per vidurį, liemens srityje, kad būtų uždengta
apatinė nugaros dalis. Čia įspaustos rodyklės vidinėje pilvo diržo
pusėje turi būti nukreiptos į viršų Norint užtikrinti optimalų poveikį,
jei įmanoma, ortezą būtina užsidėti kuo žemiau, kad sėdint tiesiai jis
nemaloniai nespaustų kirkšnių srityje.
Pritaikymas / montavimas
Sutvirtinimo elementų pritaikymas (dorsaliniai aliumininiai ir
korseto sutvirtinimo elementai)
Siekiant užtikrinti optimalią ortezo padėtį be spaudimo vietų,
būtina pritaikyti sutvirtinimo elementus pagal individualią paciento
anatomiją D.
Norėdami tai padaryti, ištraukite sutvirtinimo elementus iš
pagrindinio įtvaro kišenių ir suformuokite juos individualiai pagal
paciento kūno formą. Vėl įstatykite sutvirtinimo elementus į jiems
skirtas kišenes.
Įtempimo dirželių sutrumpinimas I
Iš pradžių atlipdykite įtempimo dirželių lipdukų galus ir prilipdykite
viduryje ant užsegimo. Paimkite įtempimo dirželius į kiekvieną ranką
ir traukite juos (arba pacientas) tuo pačiu metu į priekį, kol pajusite
reikiamą suspaudimo laipsnį. Prikabinkite įtempimo diržus optimaliu
ilgiu prie lipnių galų ir atitinkamai sutrumpinkite diržus.
Pilvo diržo pritaikymas prie paciento kūno formos
Galite individualiai pritaikyti pilvo diržą, reguliuodami kampą ir plotį.
Atsekite pilvo srityje esamus užsegimus ir pritvirtinkite juos naujoje
pozicijoje. Pritaikius žirklėmis galima apkirpti išsikišusį pagrindinio
įtvaro veliūrą. Išsikišęs lipdukas turi būti uždengtas veliūro
juostelėmis, kad išvengtumėte pažeidimo. Visada galima nukirpti
visą išorinę lipduko juostelę, jei jos nereikia. II
Spinova Stabi Classic
Pritaikymas / montavimas
Pritaikykite sutvirtinimo elementus, įtempimo dirželius ir pilvo
diržą, kaip aprašyta pirmiau.
Spinova Unload Classic
Pritaikymas / montavimas
Pritaikykite sutvirtinimo elementus, įtempimo dirželius ir pilvo
diržą, kaip aprašyta pirmiau.
Jungiamojo rėmo pritaikymas
Norėdami pritaikyti jungiamąjį rėmą atlaisvinkite jį nuo pagrindinio
įtvaro. Norėdami tai padaryti, nuimkite dvi lipduko juosteles nuo
jungiamojo rėmo ir atlipdykite du ant pagrindinio įtvaro esančius
lipdukus. Jungiamojo rėmo aliumininius sutvirtinimo elementus
pakoreguokite pagal individualius poreikius. Tada jungiamąjį rėmą
vėl prilipinkite. Nustatykite tokią jungiamojo rėmo padėtį, kad jis
atitiktų paciento kūno formą ir optimaliai atliktų antilordozinę
funkciją. Rodyklės ant rėmo apkabos ir vidinėse pilvo diržų pusėse
turi būti nukreiptos į viršų. Atkreipkite dėmesį, kad galima įsigyti
dviejų aukščių Spinova Unload Classic III.
Spinova Support Plus Classic
Pritaikymas / montavimas
Pritaikykite sutvirtinimo elementus, įtempimo dirželius ir pilvo
diržą, kaip aprašyta pirmiau.
Įdėklų padėties nustatymas
Padėkite ortezą prieš save vidine puse į viršų. Rodyklės vidinėse
pilvo diržo pusėse turi būti nukreiptos į viršų IV.
Stipriai prilipinkite didelį nugaros įdėklą viršūne žemyn įtvaro
viduryje. Tada pilvo įdėklą pritvirtinkite prie pilvo diržo kairėje.
Viršutinis nugaros įdėklo kraštas turi būti maždaug 3 cm nuo
menčių. Atkreipkite dėmesį, kad galima įsigyti dviejų aukščių
Spinova Support Plus Classic.
Spinova Immo Plus Classic
Pritaikymas / montavimas
Pritaikykite sutvirtinimo elementus, įtempimo dirželius ir pilvo
diržą, kaip aprašyta pirmiau.
Reikalingi įrankiai
2,5 mm šešiabriaunis raktas (galima įsigyti kaip priedą)
Apvalkalo nuėmimas nuo ortezo
V Nugaros srityje atlaisvinkite vidurinį varžtą. Nuslinkite dvi
ant pagrindinio įtvaro esančias gumines juosteles per priekinius
apvalkalo kraštus. Nuimkite nugaros apvalkalą nuo pagrindinio
įtvaro. Jeigu reikia, nuimkite tekstilinį apmušalą nuo apvalkalo.
Apvalkalo aukščio, pločio ir kampo reguliavimas
Nuėmę apvalkalą nuo pagrindinio įtvaro, ranka atlaisvinkite veržlę
apvalkalo viduryje ir šešiabriauniu raktu atsukite viršutinį bei
apatinį varžtus, kad apvalkalo pusės lengvai slankiotų viena prieš
kitą. Pridėkite apvalkalą prie liemens taip, kad dubens sutvirtinimo
elementų grioveliai būtų iš karto virš paciento klubakaulio skiauterių.
Perstumkite abi apvalkalo puses ir jas lenkite, kol jos gerai priglus
prie paciento liemens. Tada vėl užfiksuokite tris sriegines jungtis.
Tai atlikdami užtikrinkite, kad būtų išlygiuota kuo simetriškiau V
. Viršutinis kraštas turi būti maždaug 3 cm žemiau menčių. Jeigu
reikia pakeisti apvalkalo aukštį, galite sutrumpinti viršutinį kraštą.
Atkreipkite dėmesį, kad galima įsigyti dviejų aukščių Spinova Immo
Plus Classic. Norėdami pritvirtinti apvalkalą prie pagrindinio įtvaro,
atlikite dalyje Apvalkalo nuėmimas aprašytus veiksmus atvirkštine
eilės tvarka.
72 73
構成部品
A - ース
B - 、フ
C - ションストラッ
D - の ア ルニ ウム の ッド
F - 大型背中パ
G - 部 パッド
組み立付けの手順
Spinova Support Plus Classic は標準サズを想定て作られてい
す。ミニド、セッ ステンド、テンョン
熟練た専門技能者が一人一人に合わせて調整必要
があります腹バドは、ス バンデージにベルク
ロで貼り付けておあります
お洗濯に注意
じて Spinova Support Plus Classic 中性洗剤等で手洗い
てもかまいません。洗う前ベルクロをはがしを取り
外します F / Gいたら、両方のパをベルクロで元どおに取り
矯正装具を内側を上に向け置きバンの内側の矢
印が上に先端を下側に向けバンデージ中央で
背中パをベルクロで留めてださい。で腹パ側の腹バ
ドの持ってきますIV
装具の仕様 / パラ
Spinova Support Plus Classic は、ムとルセバー
備えた基本的な包帯、ナー2つンベよび
と 腹 パ ッド さ れ て い ま す
Spinova Immo Plus Classic
用途 / 装着箇所
Spinova Immo Plus Classic は医療機器可動機能がる、腰椎
固定さための装具で
特殊構造に患者様の体に合わせた多段階シムに制御で
治療が可能で
レベル 1 (安定化段階):
手術後に脊椎固定す場合、たは手術にらない治療を始めた
段階では、矯正装具はシルを付けた状態で使用
レベル 2 (関節緩和段階):
治癒が進み関節を緩和させ始め段階では、ベー
デージは腰仙部周辺でムのコル
に よって 補 強 さ れ ま す
レイの取外し時期は医師に相談い。
適応症例
• 椎体の損傷を安定た脊椎骨折腰椎)椎骨の前縁お/
たは後縁の負荷緩和
• 椎間板突起 / 逸脱症に筋障害を最重度の腰椎坐骨神経痛
• 麻痺も腰部脊椎管狭窄症(保存療法、術後)
• 腫瘍 (転移)
• 背骨周の重度の変性 / 筋肉不足
• 脊椎分離症 / 脊椎す症 レルII III
• フ症候群 / 脊椎炎
• 最重度の (擬似) 腰部神経根痛症候群
• 椎間孔狭窄
• 椎間板脱出症 (保存療法 / 術後)
• 椎間板切除後の状態
• 椎間板脊椎癒着 / 椎骨形成術 (一段 / 多段)
• 骨軟骨症
構成部品
A - ース
B - 、フ
C - ションストラッ
D - の ア ルニ ウム の ッド
G - 腹 部 パッド
H - 織 カバ ー 付 シェル
組み立付けの手順
Spinova Immo Plus Classic は標準サズを想定て作られてい
ル、腹バン熟練た専門技能者
が一人一人に合わせて調整る必要がは、ベー
バンデージにルクロで貼り付けておがあります
クリ
必要に応て装具を中性洗剤等で手洗かまん。矯正
装具を自然乾燥ださい。
装具の仕様 / パラ
Spinova Stabi Classic は、コルバーを備
基本的な包帯、ナー2つのンベで構成され
す。
Spinova Unload Classic
用途 / 装着箇所
Spinova Unload Classic は医療機器れは、適度は投薬と
可能なムを備えた腰椎の状態を緩和ための
す。
適応症例
• 椎体の損傷を安定椎骨骨折(腰椎椎骨の後縁の負
荷軽減
• 脊椎分離症 / 脊椎す症 レルI II
• かなの程度の椎間板突起 / 逸脱症に筋障害を中重度の腰
椎坐骨神経痛
• 麻痺も腰部脊椎管狭窄症(保存療法、術後)
• 中重度の(擬似 腰部神経根痛症候群
• フ症候群
• 椎間板切除後の状態
構成部品
A - ース
B - 、フ
C - ションストラッ
D - ル ミニ ウム の ロッド
E - リッ
構 造・取 付 け 方 法
Spinova Unload Classic は標準で取付けた状態を出荷
ムとコルセバー、スナー、
ムならびプは、訓練を受けた専門技術人員が
個別に調整必要があ
お洗濯に注意
じて Spinova Unload Classic 中性洗剤等で手洗い
かまいません洗う前ベルクロをはがしてブッジ ーム E を取
外しますいたら、 レームをベルクロで元どおに取り
付け矯正装具を内側を上に向けて置バンの内側の
向くようにします。ブリッジ
よう り留 め (クリップ よう
に ) 。リッ ム の 両 方 の リップ を め まベ ル ロ テ
前 か リップ の 穴 に 通 III
装具の仕様 / パラ
Spinova Unload Classic はムとルセバーを備
基本的な包帯、ナー2つのンベ
レームで成されていま
Spinova Support Plus Classic
用途 / 装着箇所
Spinova Support Plus Classic は医療機器解剖学的に成形さ
れたで腰椎を適度に安定ための装具で
適応症例
• 椎体の損傷脊椎骨折(腰椎椎骨の前縁の負荷緩和
• 脊椎分離症 / 脊椎べり症 レルII
• かなの程度の椎間板突起に筋障害を中度の腰椎坐骨神経
/ 椎間板脱
• 麻痺も腰部脊椎管狭窄症保存療法、術後)
• 中度の(疑似神経根性腰部症候群
• 重度の変性 / 筋不全
• 脱出症後の状態(術後 / 保存療法)
• 椎間板切除後の状態
• 脊椎固定術後 / 椎骨形成術後の状態 (一段 / 多段)
• 骨粗
うにします。 テンシ ップをります 4 をま
に左右対称に均等に所望の安定感が得れる
5 腹 バ ンドの 上 ション ストラップ を固 定
外し方外し方
矯正装具を外すには、プをださ
い 。 部 クロ ー ジャの 押 れ ポ ケッを 掴 み 、ク ロ ージャを 外
を取り外したら、を防ぐめ、クローャベルクロで
ておいてさい
禁忌症例
疾病とみな過敏症例は、現在の報告ん。
下の疾病状況におては本製品なの補助装具着用は担当医に相談
してしてく
• 体の加療す部位に皮膚病や傷、特に炎症が認めれる腫れ、
発赤、高熱を隆起瘢痕が認められ
• 心肺機能障害の増加 (補助具を装着た状態で血圧が上昇
身体機能の増加)
メンテンス
お取扱いになお手入れすればの製品は実際上
ーです。
再使用に関注意
本製品は、お一人の患者様のみ使用いただ設計と
ます。
保証
保証につては、この装具をお買い求めいただいた場所の国
定める法令の規定が適用れま保証の適用対象となるお考
の場合は本製品をお買い求めいただいた際の代理店等に直
接、お問合せださい。本製品は保証の届け出の前にご洗浄ださい。
製品の取扱いびお手入れに関る指示がられいない場
合、保証が制限された保証の対象外れる可能性があ
次の場合は保証の対象とん。
適用症例に該当しな使用
専門技能者の指示にわない使用
独断にる製品の改造
届出義務
地域の法規制本医療機器使用の際に重大な問題が生た場
合は、製造元おび管轄当局の両方に遅滞な届け出義務があ
当社の連絡先はのパの裏面に記載てい
廃棄処分
の製品を廃棄場合は、お住まの国の法令に従て処分
くだ さい 。
情報バージ2022-02
Spinova Stabi Classic
用途 / 装着箇所
Spinova Stabi Classic は医療機器でコルバーを使用て腰
椎を適度に安定さための装具で
適応症例
• 中重度の(擬似 腰部神経根痛症候群
• 軽度の椎間板突起を中度の腰椎痛
• 椎間板脱出症 (保存療法 / 術後)
• 椎間板切除後の状態
椎すべり症 レベルI
構成部品
A - ース
B - 、フ
C - ションストラッ
D - ル ミニ ウム の ロッド
構 造・取 付 け 方 法
Spinova Stabi Classic は標準サ取り付けた状態を出荷てい
ルミニウムとコルセバー、スナー、らびにテンシ
プは、訓練を受けた専門技術人員が個別に調整
ります。
Pastaba: plastiką galima kirpti įprastomis parduodamomis odos
žirklėmis. Kad išvengtumėte sužalojimų, nugludinkite pjūvį (pvz.,
švitriniu popieriumi).
Pilvo įdėklo padėties nustatymas
Padėkite ortezą prieš save vidine puse į viršų. Rodyklės vidinėse
pilvo diržo pusėse turi būti nukreiptos į viršų. Pilvo įdėklą
pritvirtinkite prie pilvo diržo kairėje.
* Pastaba dėl pavojaus žmonėms (sužalojimo pavojus, žalos sveikatai ir
nelaimingo atsitikimo rizika) ir materialinių nuostolių (gaminio sugadinimas).
1 Specialistas – bet kuris asmuo, kuriam pagal jūsų šalyje galiojančias taisykles
suteikta teisė pritaikyti ortezus ir instruktuoti, kaip juos naudoti
ja 日本語
お客様各位、
Bauerfeind 製品を購入いただ 誠にがといま
した
当社は日々当社製品の医療的効能改善のために鋭意努力
のもお客様の健康は当社にとて重大関心事だか
の取扱説明書を読で記載の通に従ださい。質問
がある場合はかかつけの医師または、ご利用の専門店に相談
くだ さい 。
以下の説明は次の製品に該当
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
以下のページに記載のお使いの製品固有の指示に従い。
使 用 に 伴うリス ク
 注意
本取扱説明書に記載された注意事項おび専門フの指示を厳
て く 。 
Spinova 脊柱矯正装具は、必ずの使用説明書の指示事項に従い
記載使用部位(装着箇所以外には使用ないださい。
の製品は医師の指導に基づて使用なければならない処方製品
装具の最適な装着を保証には、熟練た専門技能者1 の手で
製品を個別に調整す必要があ縫い込まれていラベルの
扱表示に注意ださい。ベーバンデージの内側に製品名、
ーカー、取扱表示、CE マークに関する情を記載したタグが縫
例えば、圧迫療法の一環で他の製品 (圧迫体やパ圧迫
など) と組み合わせて使用は、事前にかかつけの医師の
承諾をださい。痛みが増異常な変化に気づい
担当の医師に診ださい。不適切にたは用途外に使用
た場合は、製造物責任を負いかねまの製品を油脂や酸を含む薬
品、軟膏、ロー接触させなださい。全身に関わ
副作用は現状では知ていん。専門的な使用 / 装着が前提
装具は締め過ぎない装着ださい。め付け
局所的に圧迫症状を起こがあまれに血管や神経
の狭窄がもあ術後は医師に定期的に患部を検査
ってくだ さい 。
注記製品を直接熱に暴露しなーター、直射日光、
動車内の保管な!素材が損傷すがあ素材が損傷す
装具の効能が低下る場合があ
使用上の注意
装着
Spinova 脊椎矯正装具は、初めて装着前に熟練た専門技能者1
の手で調整れる必要があ
1 矯正装具を下背が覆われるに腰の高さの位置に
ます。ドの向くようにします 2
ローャに付ているンガー ポケトに横から数本を挿入し
て、バンを均っ張りす。そのから、ドを前
3 の状態左の固定バで腹部を下上げ
右固定バで左固定バン右固定バン
ドを左 ドに ベルクロファスナーでり合せらるよ
74 75
󻴀󻫌󻴘󼦄󻱀󻘴󼖽󼩰󻩸󼩥󺟄󺟠󻴘󼦄󻱔󼋤󺌅󻄋󺇼󺺨󻜔󼍕󻱀󻷼󻜔󼩔󻺼󻩆
󻰼󺆹󻮬󻇰󻺙󻘘󻍀󻞠󺃼󻴘󼩘󺤔󺅬󺖔󻴘󻭴󺤜󻜔󻲄󻞱󺟄󺟠
󻇰󻺙󻘘󻍀󻞠󻴘󻭴󻖨󼩩
 󻳽󻱍󻺙󻫌󻳽󼩥󼩔󻺼󻩆󻰼󻖨󻮥
 󻴀󻀴󺃼󻱔󻺼󻟘󺹸󺨬󺹰󻺼󻩆󻰼󺆹󻮬
 󻴘󼦄󻀰󺟤󻆼󺆹
고지의무
󼬀󻺼󻆑󺹜󺋘󻴑󻫌󺨬󺱸󻖨󻮥󻲌󺞐󻇴󻱔󺷈󺌬󺌬󺹸󻖨󻮥󼩔󺽰󻘘󻄘󻗙󼩔󺞐󺾤
󺧜󻟨󺃽󼩘󻖨󺴼󺹸󻴘󻵬󻖨󻄋󺇼󺇀󺟵󺉩󻫌󻺼󼆰󻫂󻱰󻩈󺴠󻩸󼩥󺟄󺟠󺟵󻖨
󻫬󺱹󼆔󻴑󻇰󺞐󻱰󻌈󺵘󻙐󻱔󺦳󺽰󻱀󼄴󻵬󼩔󻟩󻟘󻬠
폐기
󻱰󽶅󻴘󼦄󻰼󽶅󺉩󺃼󻱔󽶅󻆑󺋘󻴑󻫌󽶅󺻚󺆈󽶅󼣌󺌬󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
󻴑󻇰󽶅󻴘󺇱󻱸2022-02
Spinova Stabi Classic
용도 / 착용 위치
󻰼󽶅󻱔󺷈󽶅󺌬󺌬󻲁󺟄󺟠󻱰󺞐󽶅󼑐󺹰󻙇󽶅󻄗󼍤󻱀󽶅󼚱󼩰
󻮐󼊐󻱔󽶅󻳽󻴄󼩘󽶅󻩄󻴑󼭐󺹸󽶅󻰀󼩘󽶅󻇰󻵬󺌬󻲁󺟄󺟠
적응증
󻸍󺧭󺣀󻱔󻰜󻖨󻮐󼊐󽶅󼆕󻜔󺋸󽶅󻺙󼯀󺉬
󺨐󻞠󼕨󽶅󺣈󼊘󼗄󼊘󽶅󻟘󽶅󺃼󻆸󻮰󽶅󺋸󻰝󽶅󻚌󻟠󻱀󽶅󺣕󻄔󼩘󽶅󻸍󺧭󺣀󽶅󻶈󺇤󽶅󻟜󺆹󼚱
󺟠󻱈󻫌󽶅󺨬󺹴󼗄󼊘󻇰󻵰󽶅󼍔󺷈󻜔󻜜󽶅󼯀
󺟠󻱈󻫌󽶅󺨬󺹴󺨐󻞠󼕨󽶅󻜔󻜜
󼆕󼊐󻊀󺺨󻺙󽶅󺧭󺌅
구성요소
󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼
󼩍󺅬󽶅󼣨󼐏󻱰󽶅󻲄󺞐󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄
󻟜󼊑󻘭󽶅󻆤󼞴
󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󺟼
제품의 조립과 착용 안내
󻰼󽶅󺌬󻇴󽶅󼕨󺌬󺵘󽶅󻵬󺺹󺤘󽶅󻖽󼗘󺵘󽶅󻴘󺇱󺤥󺟄󺟠
󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󻄋󽶅󼑐󺹰󻙇󽶅󻺼󻺼󺟼󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󽶅󻄋󽶅󼙌󻙔󽶅󻆤󼞴󺞐󽶅󺉌󻰝󻱀󽶅󻄗󻰼
󻴀󻀴󺃼󺃼󽶅󺄘󻱴󻫌󽶅󺻚󼊬󽶅󻵬󻴑󼩰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠
세척상의 주의사항
󼩀󻮐󼩔󺽰󽶅󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󻸍󻘭󽶅󻘴󻴘󺵘󽶅󻚌󻘴󼖽󼩔󻟩󻟘󻬠󺋴󺟠󻱈󻫌󺞐󽶅󻇰󻵬󺌬󺹸
󻲌󻫬󽶅󺅰󻵬󼩔󻟩󻟘󻬠
기술 제원 / 수치
󻰼󽶅󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󻺼󻺼󺟼󽶅󻄋󽶅󼑐󺹰󻙇󽶅󻺼󻺼󺟼󺃼󽶅󻲄󺞐
󺌬󻇴󽶅󻇰󻵬󺌬󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󽶅󻄋󽶅󺥌󽶅󺄘󻱔󽶅󼙌󻙔󽶅󻆤󼞴󺵘󽶅󺉨󻘭󺤔󻪰󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
Spinova Unload Classic
용도 / 착용 위치
󻰼󽶅󻱔󺷈󽶅󺌬󺌬󻲁󺟄󺟠󼗄󻉼󼄥󽶅󺃼󺞡󼩘󽶅󻌈󺺨󻻑
󼨀󺴄󻲀󻱰󽶅󻲄󺞐󽶅󻸍󺄀󽶅󻴑󺣀󻱔󽶅󼆕󼊐󽶅󻴀󺻈󽶅󺆹󺄌󽶅󻄋󽶅󻮐󼊐󽶅󻉼󼩔󽶅󺆹󺄌󻱀󽶅󻰀󼩘
󻇰󻵬󺌬󻲁󺟄󺟠
적응증
󼆕󼊐󻐄󺾴󼚱󽶅󻚌󻖽󻱀󽶅󺣕󻄔󼩘󽶅󼆕󼊐󻐄󽶅󺇤󻴄󻮐󼊐󻩄󻴑󼆕󼊐󻐄󽶅󻴀󻫬󽶅󼩔󻸍
󻊀󻖬
󼆕󼊐󻊀󺺨󻺙󼆕󼊐󻴀󻄥󻴀󻰀󻺙󽶅󺧭󺌅
󼬀󻳼󼩘󽶅󺨐󻞠󼕨󽶅󺣈󼊘󼗄󼊘󽶅󻟘󽶅󺋸󻰝󽶅󻚌󻟠󻱀󽶅󺣕󻄔󼩘󽶅󻸍󺧭󺣀󽶅󻶈󺇤󽶅󻟜󺆹󼚱
󻊄󻭀󻴀󽶅󺻄󻍀󺹸󽶅󺣕󻄔󼩘󽶅󻮐󼊐󽶅󼆕󼊐󺇼󼬍󼄥󻺙󻇰󻵰󻳽󽶅󼍔󺷈󻜔󻜜󽶅󼯀
󻸍󺧭󺣀󻱔󻰜󻖨󻮐󼊐󽶅󼆕󻜔󺋸󽶅󻺙󼯀󺉬
󼯀󺇼󻴄󽶅󻺙󼯀󺉬
󺟠󻱈󻫌󽶅󺨬󺹴󺨐󻞠󼕨󽶅󻜔󻜜
구성요소
󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼
󼩍󺅬󽶅󼣨󼐏󻱰󽶅󻲄󺞐󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄
󻟜󼊑󻘭󽶅󻆤󼞴
󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󺟼
󻫬󺆬󽶅󼨀󺴄󻲀
제품의 조립과 착용 안내
󻰼󽶅󺌬󻇴󽶅󼕨󺌬󺵘󽶅󻵬󺺹󺤘󽶅󻖽󼗘󺵘󽶅󻴘󺇱󺤥󺟄󺟠
󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󻺼󻺼󺟼󽶅󻄋󽶅󼑐󺹰󻙇󽶅󻺼󻺼󺟼󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻌈󺺨󻻑󽶅󼨀󺴄󻲀󽶅󻄋󽶅󼙌󻙔
󻆤󼞴󺞐󽶅󺉌󻰝󻱀󽶅󻄗󻰼󽶅󻴀󻀴󺃼󺃼󽶅󺄘󻱴󻫌󽶅󺻚󼊬󽶅󻵬󻴑󼩰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠
󻫨󺳨󻊀󻱔󽶅󺅰󺄑󻱀󽶅󻻀󻟨󻰸󺵘󽶅󺅭󻴑󼩔󻂼󺵘󻲌󻖨󽶅󻴘󼦄󻱔󽶅󻱔󺷈󽶅󼮤󺇸󺹸󽶅󼪡󻖽󻟘
󼖠󺌬󽶅󻰀󼩰󽶅󻄐󻮬󻪰󼠈󻱴󼞴󺞐󽶅󺻠󻱸󽶅󼉘󻘜󻱀󽶅󺟠󼩔󺇜󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠󻱰사용설명서
󻷸󻱔󽶅󺍆󺆈󽶅󻱹󺇜󽶅󻰜󺙌󽶅󼩔󻟩󻟘󻬠󻀴󻱔󽶅󻖨󼩩󻱰󽶅󻲄󻰸󻟘󺽰󽶅󺟰󺟵󽶅󻱔󻖨󺖔󽶅󻴘
󼦄󽶅󼠌󺻠󼆔󻫌󽶅󻀴󻱔󼩰󽶅󻷸󻟩󻟘󻬠
󺟠󻱈󽶅󻺼󼍤󻫌󽶅󼩰󺟵󺤔󺞐󽶅󻴘󼦄
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
󺟠󻱈󽶅󼢔󻱰󻺼󻫌󽶅󺖔󻬼󽶅󻲄󺞐󽶅󼩰󺟵󽶅󻴘󼦄󻫌󽶅󺇼󼩘󽶅󼞵󻇀󽶅󻺼󼍤󻱀󽶅󻷼󻜔󼩔󻟩󻟘󻬠
사용 시 발생할 수 있는 위험
주의
이 사용 설명서의 사양과 전문가가 제공하는 정보를 주의 깊게 확인해 
주십시오. 
󻄔󺧘󻟘󽶅󻖨󻮥󽶅󻘠󺾁󻘘󻫌󽶅󺖔󻬼󻲄󺞐󽶅󻺼󻟘󻖨󼩩󻱀󽶅󼭑󻱴󼩔󻟘󺇜󽶅󼄥󻮥󻱰󽶅󺃼󺞡󼩘
󻉼󻊀󻫌󺻈󼆕󼊐󽶅󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󻖨󻮥󼩔󻟘󺌬󽶅󻄐󺲉󺟄󺟠󻱰󽶅󻴘󼦄󻰼
󻱔󻖨󻱔󽶅󻺼󻟘󽶅󼩔󻫌󽶅󼄥󻮥󼩰󻩸󽶅󼩔󺞐󽶅󼆔󻄥󽶅󻴘󼦄󻲁󺟄󺟠󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󻩈󺻚󺆈
󺇜󻴑󼩔󺌬󽶅󻰀󼩰󻘘󺞐󽶅󺉌󻰝󻱀󽶅󻄗󻰼󽶅󻴀󻀴󺃼󽶳󺃼󽶅󻴘󼦄󻱀󽶅󻵬󻴑󼩰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠
󺱸󻆤󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󻘴󼖽󽶅󺇼󺺨󽶅󻄥󻆑󻱀󽶅󻷼󻜔󼩔󻟩󻟘󻬠󼕨󺌬󻴘󻵬󻖨󻘴󼖽󽶅󻄥󻆑
󻱴󻺙󽶅󺻄󼕨󽶅󺧭󻱔󽶅󻴑󻇰󺃼󽶅󼥘󻟘󺤘󽶅󺱸󻆤󻰼󽶅󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󽶅󻩄󻾹󻫌󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
󻩑󻄑󽶅󻮐󻆑󻩑󻄑󽶅󻞠󼖼󼖵󺺸󼨀󽶅󻩑󻄑󽶅󻞠󼖼󼖵󺧭󽶅󺟠󺹴󽶅󻴘󼦄󺇸󽶅󺄕󻱰
󻖨󻮥󼩰󻩸󽶅󼩜󽶅󺆹󻮬󻫌󺞐󽶅󻄔󺧘󻟘󽶅󻖨󻴀󻫌󽶅󺟰󺟵󽶅󻱔󻖨󻬼󽶅󻖽󻱔󼩔󻟩󻟘󻬠󼚱󻺙󻱰
󻟨󼩰󻺼󺅬󺖔󽶅󼞵󻱰󼩘󽶅󻆼󼭐󺹸󽶅󻇰󻱰󺞐󽶅󺆹󻮬󽶅󻺅󻟘󽶅󺟰󺟵󽶅󻱔󻖨󻬼󽶅󻖽󺟰󼩔󻟩󻟘󻬠
󻬨󻄐󺹰󺆈󽶅󻖨󻮥󼩔󻺼󽶅󻩆󻩔󺅬󺖔󽶅󻇴󺲔󻱔󽶅󻮥󺣀󻬼󽶅󺟠󺹰󺆈󽶅󻖨󻮥󼩘󽶅󺆹󻮬󽶅󼦄󻻄
󻇰󻺙󻱀󽶅󻄗󻱀󽶅󻜔󽶅󻫂󻞱󺟄󺟠󻴘󼦄󻫌󽶅󻰜󻊀󻱰󺖔󽶅󻖬󻘭󽶅󻀸󻻄󻱰󽶅󼣨󼩤󺤘󽶅󼍔󺷈󻴘
󻫬󺇜󺵘󻙔󽶅󺧭󻱰󽶅󺟻󻺼󽶅󻩆󺣀󺵙󽶅󻷸󻱔󼩔󻟩󻟘󻬠󻴀󼆰󻳽󻱴󽶅󻟜󼆰󻫌󽶅󺟼󼩘
󻉼󻲍󻮥󻰼󽶅󻺼󺌄󺍈󻺼󽶅󻩈󺴠󻺼󻺼󽶅󻩆󻩔󻞱󺟄󺟠󻱰󺞐󽶅󻬨󻄐󺹴󽶅󻖨󻮥󼄥󻮥󻱀
󻴀󻴘󺵘󽶅󼩘󽶅󺅿󻲁󺟄󺟠󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󺘄󻀰󽶅󻵬󻫨󻘘󽶅󼄥󻮥󼩔󻺼󽶅󺻄󻟩󻟘󻬠󺉩󻚈
󻩑󻄑󽶅󼬀󻖽󻱰󽶅󻗙󺌴󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠󺄀󼬵󽶅󼬄󺇼󺇸󽶅󻟜󺆹󻱰󽶅󻩑󻄑󻰸󺵘󽶅󻱴󼩰
󻜔󼊑󺤜󽶅󻜔󺣀󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠󻜔󻜜󽶅󼯀󽶅󻖽󼆔󺞐󽶅󻴑󺌬󻳽󻰸󺵘󽶅󻱔󻖨󻫌󺆈󽶅󺅼󻻀󻱀
󻄗󻰸󻟩󻟘󻬠
주의: 제품을 절대로 직접적인 열원(예: 히터, 직사광선, 자동차 보관)
에 노출되지 않도록 하십시오! 제품이 손상될 수 있습니다. 그로 인해 
보조기의 효능이 저해될 수 있습니다.
사용 방법
착용
󼆕󼊐󽶅󻇰󻵬󺌬󺞐󽶅󼆔󻱈󽶅󼄥󻮥󼩔󺌬󽶅󻴀󻫌󽶅󺉌󻰝󻱀󽶅󻄗󻰼󽶅󻴀󻀴󺃼󽶳󺃼
󻩈󺻚󺆈󽶅󻵬󻴑󼩰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠
1󻇰󻵬󺌬󺃼󽶅󺧭󽶅󻩀󺲔󺹸󽶅󺡪󻱀󽶅󻜔󽶅󻲄󺣀󺵙󽶅󼫄󺺨󽶅󺚎󻱰󻫌󻘘󽶅󻸍󻩕󻫌󽶅󻬠󺆈
󼩔󻟩󻟘󻬠󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻱔󽶅󻩄󻾹󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󼭐󻖰󼥘󺃼󽶅󻰀󺹸󽶅󼪡󼩥󺟄󺟠 2󻇱󻉼
󼠤󻞠󺘄󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󻺼󻴑󺤘󽶅󼩍󺅬󽶅󼣨󼐏󻫌󽶅󻚌󺃼󺱹󻱀󽶅󻃼󻪰󽶅󺘟󺇜󽶅󼠤󻞠󺘄󺹸󽶅󻬂󻰸󺵘
󺋜󻱸󼩔󺆈󽶅󺟵󺌬󻟩󻟘󻬠󺋴󺟠󻱈󽶅󼠤󻞠󺘄󺹸󽶅󻩚󻰸󺵘󽶅󺟵󺌽󺟄󺟠 3󻭸󻾹
󼠤󻞠󺘄󺵘󽶅󻩀󺲔󻫌󻘘󽶅󻄬󺹸󽶅󻖰󻻙󽶅󺧠󻪰󽶅󻬨󺺨󺇜󽶅󻆤󼕨󺵘󺵘󽶅󻉼󼄥󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󺣀󺵙
󻬠󺹴󻾹󽶅󻄔󻾹󻱀󽶅󻭸󻾹󽶅󻰀󻫌󽶅󺥌󻟩󻟘󻬠󻱰󻴘󽶅󻟜󼊑󻘭󽶅󻆤󼞴󺹸󽶅󻪍󻚌󻰸󺵘
󻲝󻰸󻟩󻟘󻬠 4󻯌󼩔󺞐󽶅󺻈󼕸󽶅󺇜󻴑󺤜󽶅󺩈󺍈󻺼󽶅󺣕󻟘󻫌󽶅󺋜󻱸󼩔󺆈󽶅󻬂󻰸󺵘
󺟵󺌽󺟄󺟠 5󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻫌󽶅󻟜󼊑󻘭󽶅󻆤󼞴󺹸󽶅󻊕󻱰󻟩󻟘󻬠
탈착
󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󻆓󻰸󺴠󺽰󽶅󻮬󻘜󽶅󻟜󼊑󻘭󽶅󻆤󼞴󺹸󽶅󼥼󻪰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠󻱰󻪰󻘘󽶅󻇱󻉼
󼠤󻞠󺘄󻱔󽶅󻖹󻲁󽶅󼣨󼐏󻫌󽶅󻚌󺃼󺱹󻱀󽶅󻻍󻪰󽶅󺘟󺇜󽶅󻆤󼕨󺵘󺹸󽶅󼥴󻟩󻟘󻬠
󻚌󻖽󻱀󽶅󻄥󻺼󼩔󺌬󽶅󻰀󼩰󻘘󽶅󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󺪸󻪰󺖴󽶅󺟠󻱈󻫌󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󺹸󽶅󺟠󻟘
󻉼󼄥󼩔󻟩󻟘󻬠
사용해서는 안 되는 경우 
󻲀󻖽󻳽󻰸󺵘󽶅󻰜󻱔󻃴󼩘󽶅󺇸󻃸󽶅󻄔󻱍󻰼󽶅󻺼󺌄󺍈󻺼󽶅󻄘󺆨󺤔󻺼󽶅󻩆󻩔󻞱󺟄󺟠󺟠󻱈󺇸
󺄕󻰼󽶅󻺙󻖽󻱀󽶅󻇰󻱰󺞐󽶅󺆹󻮬󻫌󺞐󽶅󻄔󺧘󻟘󽶅󺟰󺟵󽶅󻱔󻖨󻬼󽶅󼊥󻊀󼲄󽶅󻖽󻱔󼩘󽶅󼯀󻫌
󻱰󺳨󼩘󽶅󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󻖨󻮥󼩰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠
󻳽󻮥󽶅󻟜󼆰󽶅󻉼󻰀󻱔󽶅󼨸󻉼󽶅󻻄󼭔󻖽󼩰󼞵󼲄󽶅󻫸󻺙󽶅󻄔󻱍󽶅󻄋󽶅󻄘󻻀󻄘󻳽󽶅󻄋
󺇸󻫰
󻟨󻲡󺇸󽶅󼣌󽶅󻘭󺞡󻱔󽶅󻟨󺃽󼩘󽶅󻴘󻩹󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󼄥󻮥󼩔󺇜󽶅󻟨󼩘󽶅󻟜󼆰󽶅󼭘󺣕󽶅󻟘
󼬄󻩑󽶅󻖽󻞵󽶅󻰀󼫔
유지보수 안내
󻴘󼦄󻱀󽶅󻬨󻄐󺵘󽶅󻖨󻮥󼩔󺇜󽶅󺇼󺺨󼩜󽶅󺆹󻮬󽶅󻇀󺣀󻱔󽶅󻰜󻺼󻇰󻜔󺃼󽶅󼩀󻮐󽶅󻫂󻞱󺟄󺟠
재사용에 관한 안내
󻇴󽶅󻴘󼦄󻰼󽶅󼭔󻲌󽶅󼩘󽶅󺾁󻫌󽶅󺟼󼩘󽶅󺄘󻇀󻳽󻱴󽶅󼍔󺷈󺹸󽶅󻰀󼩘󽶅󻴘󼦄󻲁󺟄󺟠
보증
󻴘󼦄󺉨󺻠󺉩󺃼󻱔󻆑󺹜󺋘󻴑󻱰󻳽󻮥󺤥󺟄󺟠󻇰󻺙󼆩󺉨󺹸󼩰󻩸󼩔󺞐󺆹󻮬
󺃼󻲡󺼸󻳼󻴘󼦄󻱀󺉨󺻠󼆔󻫌󻺽󻴍󻀴󻱔󼩔󻟩󻟘󻬠󻇰󻺙󻘘󻍀󻞠󼆩󺉨󺹸󼩔󺌬
Spinova Unload Classic
適合 / 付け 
ンシベル腹バンドを上記の説明に従適合
す。
ブリ フレーム
ッジ レームのはこれをベス バンデージら外し行い
ムか 2 枚のベルクロをベー バン
ージの 2 個のベルロベロを開きムの
は個別に形を整がでムをベル
ロで元どに取付けまムは患者の体型に合わせ脊椎
の屈曲を直す機能が最適に展開でかた位置決めださ
い 。フレクリップ腹 バンドの 内 側 の 矢 印 が上 に 向くようしま
す。Spinova Unload Classic は高さが二種類か選べまIII
Spinova Support Plus Classic
適合 / 付け 
ンシベル腹バンドを上記の説明に従適合
す。
ドの位置合わせ
矯正装具を内側を上に向けて置腹バンの内側の矢印が
向くようにします IV
先端を下側に向けてバンデージ中央で大型背中パをベ
留めてださい。腹部パを左の腹部クロージに取り付けま
背側のの上縁は肩甲骨 3 cm 下 に 来 るう にてくだ さ
い。Spinova Support Plus Classic は高が二種類から選べま
Spinova Immo Plus Classic
適合 / 付け 
ンシベル腹バンドを上記の説明に従適合
す。
必要な工具 
エンボスレン 2.5 mm セ サリとして 別 売り)
装具かルを
V 背面の中心にあネジを外ベーバンデージの両側ゴ
バ ンドをシェル 前 側 の 縁 を超 さて 伸 す。背 中 シェル から ベ ー
します。 ならキスタイル シェル
からします。
ルの高幅、角度の調整 
ベ ーバ ンデ ージ からシェル をら 、手 でシェル 中 央 の
と上スレンチシェルハフず軽くき合
患者の腸骨稜の上に直接シルの窪ん
部分が当にシルの位置定めまルの両側を上下に
しなら、ルが患者の胴体をるだけ広い面で支え
調 す 。こ と で 3 本のねを締め左右対称を保つ
に 注 てく V
ルの上端が肩甲骨の下端から約 3 cm るようにします
必要なル高さ調整のために上縁を切り詰める
Spinova Immo Plus Classic は高が二種類か選べまベー
ンデージにルを取りけるにはシェルの取り外し方されて
いるのと逆行っさい
注記スチは市販の皮革用ハで切詰めれま
を防ため、た部分を滑かに仕上げす (紙など)。
腹パドの位置合わせ
矯正装具を内側を上に向けて置腹バンの内側の矢印が
向くようにします。パッドをクロジャーにマジックテ
ープり付 す。
* 人的損害の危険負傷、健康、事故の各かかわ注意ですが
合に物的損害製品の損害)が含まれま
1 国は、門技能者の皆様に適用する規定を定めていますが、れらに基づ
装具の調整と使用開始時の指導を行資格が認められていであれば、
も れく専 門 技 能 者 に 該す。
ko 󼩘󺉩󻪰
소중한 고객 여러분,
󻴘󼦄󻱀󽶅󺉨󺻠󼩰󽶅󻷸󻙐󻘘󽶅󺟼󺟤󼲄󽶅󺄌󻖨󼩥󺟄󺟠
V テキスタルカバーを取り外すにはースンデージ側ゴム
ドをシェル前を超させて伸 ばしますこうするとテキス
イルカり外すことがきます。らシェり外
は背中側の中心にあネジを取りルをベーデー
から取り外しますそのースバンデをシなしで使
きます。
お洗濯に注意
い洗を使を柔らか布でさい。
た後は、矯正装具を自然乾燥さださい。Spinova Immo Plus
Classic ルをて使用る場合 (関節緩和段階)、必要に応
て矯正装具を手洗い
装具の仕様 / パラ
Spinova Immo Plus Classic は、ムとコルセバー備え
た基本的な包帯ナー2つンベびシ
と 腹 パ ッド さ れ て い ま す
専門技能者の皆様へ1
以下の説明は次の製品に該当
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
製品固有の特別な指示に従ださい。
一般的な注意事項
1 5 矯正装具を使用場所(適応症例よび体形(体格に適合
ださい。装具がカた形状でてい
最初の養生を開始た後の段階確認ださい。患者
が正本製品を装着に指導ださい。上記以外の目
的、方法で不適切な改造は一切ないい。これ怠る製品
の性能に支障が生製造物責任は無効にSpinova 脊椎矯
正装具 は患者の治療専用
矯正装具を下背が覆われるに腰の高さの位置に
腹バンの内側に印された矢印が上に向確実に
理想的な効果を得るためには、矯正装具をだけ深装着
ださい。ない背筋をて座たとに股間に圧力が
ります。
適合 / 付け
ドの調整 (背面のアルミニウムのロおよびコル ス
ー)
圧迫箇所のない矯正装具の最適な装着を保証するには、
者の体型に合わせ調整す D
ー ジ の ロッド ット ッドを 外 患 者 の 体 型 に 合 わ せて 形 を
整 えッド ッド ポ ケットの 中 に 戻
ン ション  ストラプ の 切り詰 I
ンシプの端にあるベルクロテープの貼り
部分をの端の部分をベナー中央に貼合わせま
ンシン スを手取りがおかかり具なる
プを同時に前へ処置者 / 患者が引
ルクロの端でンベ適な長さめ、れに応じてベ
くし ま す 。
患者の体型に合わせた腹バンドの調整
腹バは個人別に角度幅を調整ために
は、ナーを緩めてい位置に取付ける必要が
バンデージのたベロアは調整後に布用はで切
とができます余っクロテープはアスライプで
ないださい。則的には外にはみ出たベルクロテ
そのならないより去ても構ません II
Spinova Stabi Classic
適合 / 付け 
ンシベル腹バンドを上記の説明に従適合
す。
76 77
󻖽󼩰󻉼󻖽󺅰󺄑󽶅󻰀󼫔󻖨󺇜󽶅󻰀󼫔󼬵󻰼󽶅󺆹󻮬󻫌󽶅󺨬󺱸󽶅󻲨󻖬󽶅󼨸󼩰󻴘󼦄󽶅󻚌󻖽󻫌󽶅󺇼󼩘󽶅󻩄
󺖰
󽶳󻴀󻀴󺃼󺱼󽶅󺉩󺃼󽶅󻆑󺹜󻱔󽶅󺋘󻴑󻫌󽶅󺨬󺱸󽶅󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󺻚󼊬󻷸󺇜󽶅󼆔󻄥󽶅󻺼󻟘󺹸󽶅󺖰󺺨󺣀󺵙󽶅󺊈󼩘󻱀
󻉼󻫨󻄗󻰼󽶅󻖨󺲈󻱀󽶅󺻌󼩥󺟄󺟠
zh 中文
尊敬的顾客:
非常感谢您选择 Bauerfeind 的产品。
我们始终致力于不断改善产品的疗效因为您的健康是我们最深切
的追求。 请仔细阅读并严格遵守本使用说明如有疑问请咨询您的
主治医生或专业商店。
下列提示对应产品
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
请也遵守以下页面中有关此产品的特殊指示。
使用风险
注意*
请严格遵守本使用说明中的规定和专业人员的提示。
请务必根据本使用说明并针对列出的适应症(使用部位穿戴您的
Spinova 脊柱矫形器。它是一款处方产品需遵医嘱并在医生的指导
下使用。为确保将矫形器穿戴到最佳位置,应由经过培训的专业人员
1 针对用户需求进行调试。请遵守水洗标签上的保养提示打底绷带
内侧有一个水洗标签上面包含尺寸制造商保养提示及 CE
若要与其它产品(如压力治疗中使用的压力连体背心淋巴压力袜
组合使用请务必事先咨询您的主治医生。如果伤痛加剧或者身体出
现异常请立即向您的医生咨询。对于不按规定使用产品或者将产品
用于其它用途所造成的后果本公司不承担产品责任。请避免本产品
与油脂类及酸性物软膏及乳液等物质发生接触。至今尚未发现对身
体产生影响的副作用。前提是必须按照规定正确使用 / 穿戴本产品。
不要将矫形器绑得太紧否则有可能导致局部血液循环不畅。极少情
况下还可能会引起血管或神经收缩。手术之后,请定期就医检查伤
口。
提示:不可让此产品直接受热例如靠近暖气受阳光直射放置在汽
上 )!
上述环境可能会损坏产品材料。进而影响矫形器的疗效
使用 提示
穿戴
在首次穿戴前应由专业人员1 Spinova 脊柱矫形器进行调试。
1 将矫形器置于身体中心部位正好盖住后腰的高度上。此时印在腹
部搭扣内侧的箭头应该指向上方。
2 将手指从侧面伸入腹部搭扣上
的指套内使用均匀的力量将扣带向两侧拉动。之后再将扣带向前
拉。
3 使用左半侧的搭扣将腹部从下方微微向上提起之后将右半侧
压在左半侧上直至能够扣住为止。此时将紧束带握在双手中
4
时并均匀用力向两侧拉动紧束带直至其被达到期望稳定性。
5
紧束带系在腹部搭扣上。
摘除
摘除矫形器时请先解开紧束带。按后将手伸入腹部搭扣的口袋内,
开搭扣。矫形器摘除后,请将腹部搭扣重新粘好以免其损坏。
禁忌症状
尚未有过敏性病症报告。对于有如下症状的患者,使用和穿戴此辅助
器具前请务必咨询主治医生:
穿戴支具的身体部位患有皮肤疾病或存在皮肤损伤(特别是有炎症
时)包括伤疤出现肿大发红、发热等症状
严重的心肺功能障碍 (穿戴辅助器具和加大身体活动量时存在血
压升高的风险)
维护提示
只要正确使用并进行适当的护理本产品无需进行其他保养。
重复使用提示
本产品仅供一位患者专用。
质保
需遵守产品购买地所在国的法律规定。若出现可能需要保修的情
󻮬󻘜󽶅󻆤󼞴󻱔󽶅󻆤󼕨󺵘󽶅󺕙󻱀󽶅󺪸󻪰󺖴󽶅󺟠󻱈󽶅󼠤󻞠󺘄󽶅󻸍󻩕󻫌󽶅󻊕󻱰󻟩󻟘󻬠
󻪍󻚌󻰸󺵘󽶅󻆤󼞴󺹸󽶅󻲝󺇜󽶅󻯌󼩔󺞐󽶅󻩑󻄑󻱰󽶅󻗙󺌴󽶅󺩈󺍈󻺼󽶅󻩚󻰸󺵘󽶅󺣕󻟘󻫌
󺟵󺌬󻟩󻟘󻬠󼙌󻙔󽶅󻆤󼞴󺹸󽶅󼉘󻳽󻱔󽶅󺌴󻱰󺵘󽶅󻆤󼕨󺵘󽶅󺕙󻫌󽶅󺅴󺇜󽶅󻳽󻴄󼩔󺆈
󻆤󼞴󺹸󽶅󻸀󻲁󺟄󺟠
환자의 몸 형태에 맞게 복부 패스너 조정
󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻱔󽶅󺃽󺣀󻬼󽶅󼣩󻱀󽶅󼭔󻲌󻫌󽶅󺻚󺆈󽶅󻵬󻴑󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠󻱰󺹸
󻰀󼩰󻘘󺞐󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󺹸󽶅󼥼󺇜󽶅󻱰󺹸󽶅󻗄󺵘󻮰󽶅󻰀󼍔󻫌󽶅󻉼󼄥󼩥󺟄󺟠󼝼󻪰󺖔󻬤
󻆤󺷤󻪰󺞐󽶅󻵬󻴑󽶅󼯀󻫌󽶅󺃼󻰀󺵘󽶅󻲔󺱸󺖸󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠󼝼󻪰󺖔󻬤󽶅󻆤󼕨󺵘󺞐
󻆤󺷤󻪰󽶅󻞠󼞴󺺹󻰸󺵘󽶅󺡪󻪰󻘘󽶅󻚌󻖽󻱀󽶅󻄥󻺼󼩥󺟄󺟠󺌬󻇴󻳽󻰸󺵘󽶅󻭴󻉼󽶅󻆤󼕨󺵘
󻞠󼞴󺺹󻱀󽶅󻭀󻴀󼲄󽶅󻲔󺱸󺖸󽶅󻜔󽶅󻲄󻺼󺻈󽶅󺋴󺳰󽶅󼩀󻮐󺞐󽶅󻫂󻞱󺟄󺟠 II
Spinova Stabi Classic
조정 / 조립 
상기 설명대로 스테이, 신축성 벨트, 복부 패스너를 조정하십시오.
Spinova Unload Classic
조정 / 조립 
상기 설명대로 스테이, 신축성 벨트, 복부 패스너를 조정하십시오.
연결 프레임의 조정
󻫬󺆬󽶅󼨀󺴄󻲀󻱔󽶅󻵬󻴑󻱀󽶅󻰀󼩰󽶅󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󻫌󻘘󽶅󻱰󽶅󼨀󺴄󻲀󻱀󽶅󼥴󻟩󻟘󻬠󻱰
󺹸󽶅󻰀󼩰󻘘󺞐󽶅󺥌󽶅󻆤󼕨󺵘󽶅󻞠󼞴󺺹󻱀󽶅󻫬󺆬󽶅󼨀󺴄󻲀󻫌󻘘󽶅󺪸󻪰󺖰󺇜󽶅󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴
󺟼󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󺥌󽶅󻆤󼕨󺵘󽶅󻞠󼞴󺲥󻱀󽶅󼥴󻟩󻟘󻬠󻫬󺆬󽶅󼨀󺴄󻲀󻱔󽶅󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󺟼󺹸
󼭔󻲌󻫌󽶅󺻚󺆈󽶅󻵬󻴑󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠󻱰󻪰󻘘󽶅󻫬󺆬󽶅󼨀󺴄󻲀󻱀󽶅󺟠󻟘󽶅󻊕󻱰󻟩󻟘
󻬠󼭔󻲌󻱔󽶅󺾴󻫌󽶅󺻚󺆈󽶅󻴀󺻈󽶅󻄥󻺼󽶅󺌬󺞡󻱰󽶅󼉘󻳽󼭐󺤔󺣀󺵙󽶅󻫬󺆬󽶅󼨀󺴄󻲀󻱀󽶅󻄬
󼍔󼩔󻟩󻟘󻬠󼨀󺴄󻲀󻱔󽶅󼕰󺲤󼨀󻬼󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻱔󽶅󻩄󻾹󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󼭐󻖰󼥘󺃼󽶅󻰀
󺹸󽶅󼪡󼩔󺣀󺵙󽶅󼩔󻟩󻟘󻬠󻱀󽶅󺥌󽶅󺃼󻺼󽶅󺚎󻱰󺵘󽶅󺉨
󺻠󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠III 
Spinova Support Plus Classic
조정 / 조립 
상기 설명대로 스테이, 신축성 벨트, 복부 패스너를 조정하십시오.
패드의 위치 설정
󻇰󻵬󺌬󽶅󻩄󻾹󻱰󽶅󻰀󺵘󽶅󼪡󼩔󺆈󽶅󺥌󻟩󻟘󻬠󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻱔󽶅󻩄󻾹󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󼭐󻖰
󼥘󺃼󽶅󻰀󺹸󽶅󼪡󼩔󺣀󺵙󽶅󼩔󻟩󻟘󻬠IV
󺟼󼬑󽶅󺧭󽶅󼠤󺧘󺞐󽶅󻒬󻵭󼩘󽶅󻉼󻊀󻱰󽶅󻩀󺲔󺹸󽶅󼪡󼩔󺣀󺵙󽶅󻇰󼬴󺟼󽶅󻸍󻩕󻫌󽶅󺇜󻴑󼩔󻟩
󻟘󻬠󻭸󻾹󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻫌󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󺧘󺹸󽶅󺃼󻴴󺄍󺟄󺟠󺧭󽶅󼠤󺧘󻱔󽶅󻖽󺟤󽶅󺾤󻘘
󺺨󺞐󽶅󺆨󺄍󺇤󽶅󻩹󽶵󻩀󺲔󻫌󻘘󽶅󺕙󺖔󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠
󺹸󽶅󺥌󽶅󺃼󻺼󽶅󺚎󻱰󺵘󽶅󺉨󺻠󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
Spinova Immo Plus Classic
조정 / 조립 
상기 설명대로 스테이, 신축성 벨트, 복부 패스너를 조정하십시오.
필요한 공구 
󽶴󽶷󻩈󺴈󽶅󺴈󼍔󻩝󻘴󻘘󺺨󺵘󽶅󺉨󺻠󽶅󺃼󺞡
보조기에서 쉘 제거
V󺧭󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󻸍󻩕󽶅󺖔󻖨󺹸󽶅󼥴󻟩󻟘󻬠󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󻪍󻾹󽶅󺇜󻀰󽶅󻆤󼞴
󺹸󽶅󻝔󻱔󽶅󻩚󻾹󽶅󺃼󻲡󻲌󺺨󽶅󻰀󺵘󽶅󻍸󺖰󻟩󻟘󻬠󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󺹸󽶅󺧭󽶅󻝔󻫌󻘘󽶅󺪸󻪰
󺖰󻟩󻟘󻬠󺆹󻮬󻫌󽶅󺨬󺱸󽶅󻝔󻫌󻘘󽶅󼠤󻌈󺺩󽶅󼏠󻆀󺹸󽶅󻆓󺆤󺖰󻟩󻟘󻬠
쉘의 높이, 폭, 각도 조정 
󻝔󻱀󽶅󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󻫌󻘘󽶅󺪸󻪰󺖴󽶅󺟠󻱈󻫌󺞐󽶅󻝔󽶅󻸍󻩕󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󺘄󼞴󻬼󽶅󻰀󻩀󺲔
󺖔󻖨󺹸󽶅󻩈󺴈󽶅󺴈󼍔󺵘󽶅󼥼󻪰󻘘󽶅󻝔󻱔󽶅󻪍󻾹󻱰󽶅󻘘󺵘󽶅󻯌󼭘󼩔󺆈󽶅󻃼󺺰󽶅󻜔󽶅󻲄󺣀
󺵙󽶅󼩔󻟩󻟘󻬠󺇤󻄔󽶅󼨀󺴄󻲀󻱔󽶅󻬠󺾥󼩘󽶅󻉼󻊀󻱰󽶅󼭔󻲌󽶅󺇤󻄔󽶅󺞡󻘜󽶅󻄐󺵘󽶅󻰀󻫌
󻬠󺣀󺵙󽶅󺾴󼚱󻫌󻘘󽶅󻝔󻱔󽶅󻰀󼍔󺹸󽶅󻘠󻴑󼩔󻟩󻟘󻬠󻝔󻱔󽶅󺥌󽶅󻄔󻾹󻱀󽶅󻃼󺇜󽶅󺌬󻮴
󻫨󻘘󽶅󼭔󻲌󻱔󽶅󺾴󼚱󻫌󻘘󽶅󺃼󺞡󼩘󽶅󼣅󼣅󼩔󺆈󽶅󺤔󺣀󺵙󽶅󼩔󻟩󻟘󻬠󻱰󻪰󻘘󽶅󺖔󻖨
󻘴󽶅󺄘󺹸󽶅󺟠󻟘󽶅󺇜󻴑󼩔󻟩󻟘󻬠󻱰󺩈󽶅󺃼󺞡󼩘󽶅󼩘󽶅󺟼󼍩󽶅󻄥󼪡󻱰󽶅󺤔󺣀󺵙󽶅󼩔󻟩󻟘
󻬠 V󻖽󺟤󽶅󺃼󻲡󻲌󺺨󺞐󽶅󺆨󺄍󺇤󽶅󻩀󺲔󽶅󻩹󽶵󻫌󻘘󽶅󺕙󺖔󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠󼩀󻮐
󼩔󺽰󽶅󻝔󻱔󽶅󺚎󻱰󺹸󽶅󻵬󻴑󼩔󺌬󽶅󻰀󼩰󽶅󻖽󺟤󽶅󺃼󻲡󻲌󺺨󺹸󽶅󻲔󺱸󺖸󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
󺹸󽶅󺥌󽶅󺃼󻺼󽶅󺚎󻱰󺵘󽶅󺉨󺻠󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠󺌬
󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󻫌󽶅󻝔󻱀󽶅󻲡󼄥󼩔󺞐󽶅󻄥󻆑󻰼쉘 제거󼩩󻫌󽶅󺖔󻬼󽶅󻲄󺞐󽶅󻘠󺾁󻱔󽶅󻫩󻜘
󻰸󺵘󽶅󻻀󼪅󼩥󺟄󺟠
주의: 플라스틱은 시판용 가죽 가위로 잘라낼 수 있습니다. 상해를 방지
하기 위해 사포 등으로 잘린 면을 갈아주십시오.
복부 패드의 위치 설정
󻇰󻵬󺌬󽶅󻩄󻾹󻱰󽶅󻰀󺵘󽶅󼪡󼩔󺆈󽶅󺥌󻟩󻟘󻬠󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻱔󽶅󻩄󻾹󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󼭐󻖰
󼥘󺃼󽶅󻰀󺹸󽶅󼪡󼩔󺣀󺵙󽶅󼩔󻟩󻟘󻬠󻭸󻾹󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻫌󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󺧘󺹸󽶅󺃼󻴴
󺄍󺟄󺟠
적응증
󼆕󼊐󻐄󺾴󼚱󽶅󻚌󻖽󻱀󽶅󺣕󻄔󼩘󽶅󼆕󼊐󻐄󽶅󺇤󻴄󻮐󼊐󻩄󻴑󼆕󼊐󻐄󽶅󻴀󻫬
󻄋󺬌󺞐󽶅󼯀󻫬󽶅󼩔󻸍󽶅󻊀󻖬
󼬀󻳼󼩘󽶅󺨐󻞠󼕨󽶅󺣈󼊘󼗄󼊘󽶅󻟘󽶅󺋸󻰝󽶅󻚌󻟠󻱀󽶅󺣕󻄔󼩘󽶅󻸍󻺙󽶅󻮐󼊐󽶅󻶈󺇤
󻟜󺆹󼚱
󻊄󻭀󻴀󽶅󺻄󻍀󺹸󽶅󺣕󻄔󼩘󽶅󻮐󼊐󽶅󼆕󼊐󺇼󼬍󼄥󻺙󻇰󻵰󻳽󽶅󼍔󺷈󻜔󻜜󽶅󼯀
󻶁󻪍󻴀󻱰
󼆕󼊐󻐄󻱔󽶅󻸍󻺙󽶅󼛰󼪅󺋸󻰝󽶅󻉼󻴀󻺙
󼆕󼊐󻊀󺺨󻺙󼆕󼊐󻴀󻄥󻴀󻰀󻺙󽶅󺧭󺌅
󼯀󺇼󻴄󽶅󻺙󼯀󺉬󼆕󼊐󻫸
󻸍󻺙󻰜󻖨󻮐󼊐󽶅󼆕󻜔󺋸󽶅󻺙󼯀󺉬
󼊐󺄀󺇱󽶅󼬍󼄥
󺟠󻱈󻫌󽶅󺨬󺹴󼗄󼊘󻇰󻵰󽶅󼍔󺷈󻜔󻜜󽶅󼯀
󺟠󻱈󻫌󽶅󺨬󺹴󺨐󻞠󼕨󽶅󻜔󻜜
󺟠󻱈󻫌󽶅󺨬󺹴󼆕󼊐󻰜󼩥󻜜󺆹󼨸󻳽󼦉󻘜󼆕󼊐󻘭󼬑󻜜󻱸󺟤󺇀󺟠󺟤󺇀
󺇤󻫬󺇤󻺙
구성요소
󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼
󼩍󺅬󽶅󼣨󼐏󻱰󽶅󻲄󺞐󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄
󻟜󼊑󻘭󽶅󻆤󼞴
󺧭󻾹󽶅󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󺟼
󻇱󻉼󽶅󼠤󺧘
󻺽󻀸󽶅󻟘󼞴󻫌󽶅󺖰󻲡󺤘󽶅󼨀󺴄󻲀
제품의 조립과 분해 안내
󻰼󽶅󺌬󻇴󽶅󼕨󺌬󺵘󽶅󻵬󺺹󺤘󽶅󻖽󼗘󺵘󽶅󻴘󺇱󺤥󺟄
󺟠󻝔󻞠󼙈󻱰󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻟜󼊑󻘭󽶅󻆤󼞴󺞐󽶅󺉌󻰝󻱀󽶅󻄗󻰼󽶅󻴀󻀴󺃼󺹸󽶅󼚱󼩰
󻘘󺻈󽶅󺄘󻇀󻳽󻰸󺵘󽶅󻵬󻴑󼩰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠󻇱󻉼󽶅󼠤󺧘󺞐󽶅󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󻫌󽶅󻉼󼄥󼩰
󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠
V󼠤󻌈󺺩󽶅󼏠󻆀󺹸󽶅󻆓󺆤󺖰󺌬󽶅󻰀󼩰󻘘󺞐󽶅󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󻪍󻾹󽶅󺇜󻀰󽶅󻆤
󼞴󺹸󽶅󻝔󻱔󽶅󻩚󻾹󽶅󺃼󻲡󻲌󺺨󽶅󻰀󺵘󽶅󻍸󺖰󻟩󻟘󻬠󺋴󽶅󺟠󻱈󻫌󽶅󼠤󻌈󺺩󽶅󼏠󻆀󺹸󽶅󻆓
󺆤󺖰󻟩󻟘󻬠󻝔󻱀󽶅󻴘󺅬󼩔󺌬󽶅󻰀󼩰󻘘󺞐󽶅󻇰󻵬󺌬󻫌󻘘󽶅󺧭󻄗󻱰󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󻸍󻩕󽶅󺖔
󻖨󺹸󽶅󼥴󻟩󻟘󻬠󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󻫌󻘘󽶅󻝔󻱀󽶅󺪸󻪰󺖰󻟩󻟘󻬠󺋴󽶅󺟠󻱈󻫌󺞐󽶅󻝔󻱀
󺪸󻪰󺖴󽶅󻖽󼗘󺵘󽶅󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󺹸󽶅󻖨󻮥󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
세척상의 주의사항
󻝔󻱀󽶅󻉼󺧘󺳨󻮰󽶅󼆘󺇸󽶅󻸍󻘭󻘴󻴘󺵘󽶅󺟢󻩀󻷸󻟩󻟘󻬠󺋴󺟠󻱈󻫌󺞐󽶅󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󻲌
󻫬󽶅󺅰󻵬󼩔󻟩󻟘󻬠󻝔󻱀󽶅󺪸󻪰󺖴󽶅󻖽󼗘󺵘󺹸
󻖨󻮥󼩜󽶅󺩈󻫌󺞐󻮰󺣕󽶅󺟤󺇀󼩀󻮐󻟘󽶅󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󻚌󻘴󼖽󼩔󻟩󻟘󻬠
기술 제원 / 수치
󻰼󽶅󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󻺼󻺼󺟼󽶅󻄋󽶅󼑐󺹰󻙇󽶅󻺼󻺼󺟼󺃼
󻲄󺞐󽶅󺌬󻇴󽶅󻇰󻵬󺌬󻇱󻉼󻱔󽶅󼠤󻞠󺘄󽶴󺄘󻱔󽶅󼙌󻙔󽶅󻆤󼞴󻝔󽶅󺋴󺺨󺇜󽶅󻇱󻉼󻱔
󻩑󻄑󽶅󼓜󻙔󻰸󺵘󽶅󺉨󻘭󺤔󻪰󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
󻴀󻀴󺃼󻴀󻀴󺃼1
󺟠󻱈󽶅󻺼󼍤󻫌󽶅󼩰󺟵󺤔󺞐󽶅󻴘󼦄
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
󼩰󺟵󽶅󻴘󼦄󻫌󽶅󺇼󼩘󽶅󼞵󻇀󽶅󻺼󼍤󻱀󽶅󻷼󻜔󼩔󻟩󻟘󻬠
일반 지침
15󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󻮥󺣀󻳽󻱍󻺙󻬼󽶅󻟜󼆰󽶅󺉨󻵬󼩰󻉼󼩕󻳽󽶅󺉨󻵬󻫌󽶅󺻚󺆈󽶅󻵬
󻴑󼩔󻟩󻟘󻬠󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󼆔󻱈󽶅󺉨󻲁󼩔󻟜󽶅󼯀󻫌󺞐󽶅󻱰󽶅󻴘󼦄󻱀󽶅󻪰󺨐󻫌󽶅󼄥󻮥󼩔󻫨
󻩸󽶅󼉘󻳽󻱔󽶅󼮤󺇸󺹸󽶅󻪷󻱀󽶅󻜔󽶅󻲄󺞐󻺼󽶅󼭑󻱴󼩔󻟩󻟘󻬠󼭔󻲌󻬼󽶅󼩤󺏔󽶅󻬨󻄐󺹴󽶅󼄥
󻮥󽶅󻄥󻆑󻱀󽶅󻫬󻞱󼩔󻟩󻟘󻬠󼩤󻉼󺵘󽶅󻴘󼦄󻱀󽶅󻆼󺆹󼩰󻘘󺞐󽶅󻩄󽶅󺤥󺟄󺟠󻱰󽶅󻺼󼍤
󻫌󽶅󺨬󺹰󻺼󽶅󻩆󻱀󽶅󺆹󻮬󽶅󻴘󼦄󻱔󽶅󻘭󺞡󻱰󽶅󻳼󼩰󺤜󽶅󻜔󽶅󻲄󻰸󺽬󽶅󺋴󺵘󽶅󻱴󼩰󽶅󻴘󼦄󽶅󻇰
󻺙󻫌󻘘󽶅󻴘󻭴󺤜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠󼆕󼊐󽶅󻇰󻵬󺌬󺞐󽶅󻄔󺧘󻟘󽶅󼩘󽶅󺾁󻱔󽶅󼭔
󻲌󻫌󺆈󺻈󽶅󻖨󻮥󼩔󻫨󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠
󻇰󻵬󺌬󺃼󽶅󺧭󽶅󻩀󺲔󺹸󽶅󺡪󻱀󽶅󻜔󽶅󻲄󺣀󺵙󽶅󼫄󺺨󽶅󺚎󻱰󻫌󻘘󽶅󻸍󻩕󻫌󽶅󻬠󺆈󽶅󼩔󻟩󻟘
󻬠󻱰󺩈󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻱔󽶅󻩄󻾹󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󼭐󻖰󼥘󺃼󽶅󻰀󺹸󽶅󼪡󼩥󺟄󺟠󼉘󺇜󻱔󽶅󼮤
󺇸󺹸󽶅󻇰󻲡󼩔󺌬󽶅󻰀󼩰󻘘󺞐󽶅󺇣󻰼󽶅󻲌󻘴󺵘󽶅󻩅󻰼󽶅󻖽󼗘󻫌󻘘󽶅󻮼󻺽󻱰󺞐󽶅󻉼󻰀󺃼󽶅󺜈
󺺨󻺼󽶅󻩆󺆈󽶅󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󺃼󺞡󼩘󽶅󼩘󽶅󻩀󺲔󻫌󽶅󼄥󻮥󼩰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠
조정 / 조립
스테이(등쪽 알루미늄 대와 코르셋 스테이)의 조정
󺜈󺺨󺞐󽶅󺇯󽶅󻫂󻱰󽶅󻇰󻵬󺌬󺹸󽶅󼉘󻳽󻰸󺵘󽶅󼄥󻮥󼩔󺌬󽶅󻰀󼩰󻘘󺞐󽶅󼭔󻲌󻱔󽶅󼩰󻉼󼩕󻳽
󺉨󻵬󻫌󽶅󺻚󺆈󽶅󻞠󼙈󻱰󺹸󽶅󻵬󻴑󼩰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠󻱰󺹸󽶅󻰀󼩰󻘘󺞐󽶅󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󻱔
󻞠󼙈󻱰󽶅󼣨󼐏󻫌󻘘󽶅󻞠󼙈󻱰󺹸󽶅󻍸󺖰󻘘󽶅󼭔󻲌󻱔󽶅󺄘󻇀󽶅󼆰󼬑󻫌󽶅󺻚󺆈󽶅󻱰󺹸󽶅󻵬󻴑󼩔
󻟩󻟘󻬠󻞠󼙈󻱰󺹸󽶅󺟠󻟘󽶅󼣨󼐏󻫌󽶅󻖹󻲁󼩔󻟩󻟘󻬠
신축성 벨트 자르기  I
세척상의 주의사항
󼩀󻮐󼩔󺽰󻱀󽶅󻸍󻘭󽶅󻘴󻴘󺵘󽶅󻚌󻘴󼖽󼩔󻟩󻟘󻬠󻘴
󼖽󼩔󺌬󽶅󻴀󻫌󽶅󻫬󺆬󽶅󼨀󺴄󻲀󻱀󽶅󺪸󻪰󺖰󻟩󻟘󻬠󺅰󻵬󽶅󼯀󽶅󻫬󺆬󽶅󼨀󺴄󻲀󻱀󽶅󺟠
󻟘󽶅󻊕󻱰󻟩󻟘󻬠󻇰󻵬󺌬󽶅󻩄󻾹󻱰󽶅󻰀󺵘󽶅󼪡󼩔󺆈󽶅󺥌󻟩󻟘󻬠󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻱔󽶅󻩄
󻾹󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󼭐󻖰󼥘󺃼󽶅󻰀󺹸󽶅󼪡󼩔󺣀󺵙󽶅󼩔󻟩󻟘󻬠󼨀󺴄󻲀󽶅󻆀󼟼󺟼󽶅󻷸󻰀󺵘󽶅󻆤
󼕨󺵘󽶅󼗩󻱀󽶅󻱰󻮥󼩰󻘘󽶅󻫬󺆬󽶅󼨀󺴄󻲀󻱀󽶅󺇜󻴑󼩔󻟩󻟘󻬠󼕰󺲤󼨀󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󼭐󻖰󼥘
󺃼󽶅󻰀󺹸󽶅󼪡󼩤󻫬󺆬󽶅󼨀󺴄󻲀󻱔󽶅󺥌󽶅󼕰󺲤󼨀󺹸󽶅󺇜󻴑󼩔󻟩󻟘󻬠󻱰󺹸󽶅󻰀󼩰󻘘󺞐
󻩚󻫌󻘘󽶅󻆤󼕨󺵘󽶅󼙈󻱰󼨀󺹸󽶅󼕰󺲤󼨀󻱔󽶅󺇜󺺨󻫌󽶅󺕸󻯈󽶅󺘟󻰸󻟩󻟘󻬠III
기술 제원 / 수치
󻰼󽶅󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󻺼󻺼󺟼󽶅󻄋󽶅󼑐󺹰󻙇󽶅󻺼󻺼󺟼󺃼󽶅󻲄󺞐
󺌬󻇴󽶅󻇰󻵬󺌬󻇱󻉼󻱔󽶅󼠤󻞠󺘄󽶴󺄘󻱔󽶅󼙌󻙔󽶅󻆤󼞴󽶅󻄋󽶅󻌈󺺨󻻑󽶅󼨀󺴄󻲀󻰸󺵘
󺉨󻘭󺤔󻪰󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
Spinova Support Plus Classic
용도 / 착용 위치
󻰼󽶅󻱔󺷈󽶅󺌬󺌬󻲁󺟄󺟠󻱰󺞐󽶅󼩰󻉼󼩕󻳽
󼬑󼗘󻱔󽶅󺧭󽶅󼠤󺧘󺃼󽶅󻲄󺞐󽶅󻳽󻴄󼩘󽶅󻮐󼊐󽶅󻩄󻴑󼭐󺹸󽶅󻰀󼩘󽶅󻇰󻵬󺌬󻲁󺟄󺟠
적응증
󼆕󼊐󻐄󺾴󼚱󽶅󻚌󻖽󻱀󽶅󺣕󻄔󼩘󽶅󼆕󼊐󻐄󽶅󺇤󻴄󻮐󼊐󼆕󼊐󻐄󽶅󻴀󻫬󽶅󼩔󻸍󽶅󻊀󻖬
󼆕󼊐󻊀󺺨󻺙󼆕󼊐󻴀󻄥󻴀󻰀󻺙󽶅󺧭󺌅
󼬀󻳼󼩘󽶅󺨐󻞠󼕨󽶅󺣈󼊘󼗄󼊘󽶅󻟘󽶅󺋸󻰝󽶅󻚌󻟠󻱀󽶅󺣕󻄔󼩘󽶅󻸍󺧭󺣀󽶅󻶈󺇤󽶅󻟜󺆹󼚱
󻊄󻭀󻴀󽶅󺻄󻍀󺹸󽶅󺣕󻄔󼩘󽶅󻮐󼊐󽶅󼆕󼊐󺇼󼬍󼄥󻺙󻇰󻵰󻳽󽶅󼍔󺷈󻜔󻜜󽶅󼯀
󻸍󺧭󺣀󻱔󻰜󻖨󻮐󼊐󽶅󼆕󻜔󺋸󽶅󻺙󼯀󺉬
󻸍󻺙󽶅󼛰󼪅󺋸󻰝󽶅󻉼󻵭
󼗄󼊘󻺙󽶅󼯀󽶅󻖽󼗘󻜔󻜜󽶅󼯀󻇰󻵰󽶅󼍔󺷈
󻴄󻴘󻜜󽶅󼯀󽶅󻖽󼗘
󼆕󼊐󻰜󼩥󻜜󽶅󼯀󽶅󻖽󼗘󺆹󼨸󻳽󼦉󻘜󼆕󼊐󻘭󼬑󻜜󻱸󺟤󺇀󺟠󺟤󺇀
󺇤󺟠󺇱󻺙
구성요소
󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼
󼩍󺅬󽶅󼣨󼐏󻱰󽶅󻲄󺞐󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄
󻟜󼊑󻘭󽶅󻆤󼞴
󺧭󻾹󽶅󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󺟼
󺟼󼬑󽶅󺧭󽶅󼠤󺧘
󻇱󻉼󽶅󼠤󺧘
제품의 조립과 분해 안내
󻰼󽶅󺌬󻇴󽶅󼕨󺌬󺵘󽶅󻵬󺺹󺤘󽶅󻖽󼗘󺵘󽶅󻴘󺇱󺤥
󺟄󺟠󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󺟼󼑐󺹰󻙇󽶅󻞠󼙈󻱰󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻟜󼊑󻘭󽶅󻆤󼞴󺞐󽶅󺉌󻰝󻱀
󻄗󻰼󽶅󻴀󻀴󺃼󺹸󽶅󼚱󼩰󻘘󺻈󽶅󺄘󻇀󻳽󻰸󺵘󽶅󻵬󻴑󼩰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠󻫬󺆬󽶅󼠤󺧘󻬼󽶅󻇱󻉼
󼠤󺧘󺞐󽶅󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󻫌󽶅󻉼󼄥󼩰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠
세척상의 주의사항
󼩀󻮐󼩔󺽰󻱀󽶅󻸍󻘭󽶅󻘴󻴘󺵘󽶅󻚌󻘴󼖽󼩔󻟩󻟘
󻬠󻘴󼖽󼩔󺌬󽶅󻴀󻫌󽶅󺥌󽶅󼠤󺧘󺹸󽶅󺪸󻪰󺖰󻟩󻟘󻬠󺅰󻵬󽶅󼯀󽶅󺥌󽶅󼠤󺧘󺹸󽶅󺟠󻟘
󻊕󻱰󻟩󻟘󻬠󻇰󻵬󺌬󽶅󻩄󻾹󻱰󽶅󻰀󺵘󽶅󼪡󼩔󺆈󽶅󺥌󻟩󻟘󻬠󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻱔󽶅󻩄󻾹
󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󼭐󻖰󼥘󺃼󽶅󻰀󺹸󽶅󼪡󼩔󺣀󺵙󽶅󼩔󻟩󻟘󻬠󺧭󽶅󼠤󺧘󺞐󽶅󻒬󻵭󼩘󽶅󻉼󻊀󻱰󽶅󻩀
󺲔󺹸󽶅󼪡󼩔󺣀󺵙󽶅󻇰󼬴󺟼󽶅󻸍󻩕󻫌󽶅󺇜󻴑󼩔󻟩󻟘󻬠󻬠󺹴󻾹󽶅󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󻫌󽶅󻇱󻉼
󼠤󺧘󺹸󽶅󺃼󻴴󺄍󺟄󺟠IV
기술 제원 / 수치
󻰼󽶅󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󻺼󻺼󺟼󽶅󻄋󽶅󼑐󺹰󻙇󽶅󻺼󻺼󺟼󺃼
󻲄󺞐󽶅󺌬󻇴󽶅󻇰󻵬󺌬󻇱󻉼󽶅󼠤󻞠󺘄󽶴󺄘󻱔󽶅󼙌󻙔󽶅󻆤󼞴󽶅󻄋󽶅󺧭󺇸󽶅󻇱󻉼󻱔󽶅󻩑󻄑
󼓜󻙔󻰸󺵘󽶅󺉨󻘭󺤔󻪰󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
Spinova Immo Plus Classic
용도 / 착용 위치
󻰼󽶅󻱔󺷈󽶅󺌬󺌬󻲁󺟄󺟠󻱰󺞐󽶅󻰜󺣕󽶅󺌬󺞡󻱰
󻲄󺞐󽶅󻮐󼊐󽶅󺇜󻴑󻱀󽶅󻰀󼩘󽶅󻇰󻵬󺌬󻲁󺟄󺟠
󼞵󻜔󽶅󺨐󻲌󻱴󽶅󺉨󻵬󺵘󽶅󺄘󻱴󻇀󽶅󻳽󻱍󽶅󺟤󺇀󻫌󽶅󺨬󺱸󽶅󻵬󻴑󼩰󻘘󽶅󼍔󺷈󼩜󽶅󻜔
󻲄󻞱󺟄󺟠
단계 1 (고정 단계):
󻜔󻜜󽶅󼯀󺖔󽶅󻍀󻜔󻜜󽶅󼍔󺷈󽶅󻟘󻲍󽶅󻟘󽶅󼆕󼊐󺹸󽶅󺇜󻴑󼩔󺌬󽶅󻰀󼩰󽶅󻝔󻱰󽶅󻲡󼄥󺤘󽶅󻇰󻵬
󺌬󺃼󽶅󻖨󻮥󺤥󺟄󺟠
단계 2 (운동 단계):
󼍔󺷈󽶅󺟤󺇀󻫌󻘘󽶅󻮰󺣕󽶅󺟤󺇀󽶅󻟘󻲍󽶅󻟘󽶅󻝔󻱀󽶅󺪸󻪰󺗁󺟄󺟠󻮐󼊐󻬼󽶅󼆘󺇤󽶅󻉼󻰀󻱔
󺌬󻇴󽶅󻇰󼬴󺟼󺹸󽶅󻩈󺷤󻃴󺞀󽶅󺟼󻬼󽶅󼑐󺹰󻙇󽶅󻞠󼙈󻱰󺵘󽶅󻇰󺄑󼩥󺟄󺟠
쉘의 탈거 시점을 의사에게 문의하시기 바랍니다.
78 79
Spinova Stabi Classic
调整 / 安装
请按如上所述调整撑条紧束带和腹部搭扣。
Spinova Unload Classic
调整 / 安装
请按如上所述调整撑条紧束带和腹部搭扣。
桥接框的调整
如需调整桥接框请将其从打底绷带上松开。为此,需将两个魔术粘
条从桥接框上取下并打开打底绷带上的两个粘袋。可以个性化指定
桥接框上铝制撑条的形状。然后重新粘合桥接框在确定其位置时
要确保根据病人体形最大化发挥其后弯功能。桥接框 U 型架和腹部
搭扣内侧上的箭头应指向上方。请注意可提供两种高度的 Spinova
Unload Classic III
Spinova Support Plus Classic
调整 / 安装
请按如上所述调整撑条紧束带和腹部搭扣。
定位衬垫
请先将矫形器里面朝上放在面前。腹部搭扣内侧的箭头应指向上
IV
将大的背部衬垫尖端向下粘在绷带中间部位。现在将腹部衬垫放到
左腹部搭扣上。背部衬垫的上边缘应在肩胛骨下方约 3 cm 处 。请 注
意可提供两种高度的 Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
调整 / 安装
请按如上所述调整撑条紧束带和腹部搭扣。
需要的工具:
2.5 mm 内六角扳手(作为配件提供
从矫形器上取下护板
V 松开位于背部区域中间的螺钉。将打底绷带上的两条橡皮筋拉
到护板前边缘。从背部护板上取下打底绷带必要时取下护板的织
物表面。
护板的高度宽度和角度调整
在将护板从打底绷带上取下后手动松开护板中间的螺母并用内六
角扳手松开上下螺钉确保可以轻松将一分为二的护板相互分开。
护板放置在患者躯干上。放置时,骨盆夹具的内凹部分必须恰好位于
患者骨盆的上方。推动并调整两个护板的角度,使其尽可能与患者的
躯干形成无缝贴合。接下来将三个螺丝重新拧紧拧紧时请注意矫形
器两边保持对称 V上边缘应位于肩胛骨下方约 3 cm 处。
需要改变护板高度时可以将上边缘缩短。请注意可提供两种高度的
Spinova Immo Plus Classic为将护板安装在打底绷带上请按取下
护板中所述的相反方向执行操作。
提示:可以用市场上常见的皮革剪刀剪切塑料为防止受伤请将剪
切面打磨平滑(比如可以使用砂纸)。
定位腹部衬垫
请先将矫形器里面朝上放在面前。腹部搭扣内侧的箭头应指向上方
将腹部衬垫与左腹部搭扣粘合。
* 关于人身伤害(受伤健康和事故风险)以及财产损失(产品损坏的提示。
1 专业人员是指根据适用国家的相关规定,有资格对矫形器进行安装和调适等
操作的人员。
肿瘤(转移
脊柱退变 / 肌体功能不全
腰椎峡部裂 / 腰椎滑脱级别 II III)
关节突综合症 / 脊椎炎
重度(假性神经根型腰椎综合征
腰椎间孔狭窄症
用于腰椎滑脱后(保守 / 术后)
用于椎间盘切除术后
用于脊椎融合术后 / 椎体后凸成形术后一日 / 多日)
骨软骨病
组成部分
A - 打底绷带
B - 带指套的腹部搭扣
C - 紧束带
D - 背部铝制撑条
G - 腹部衬垫
H - 护板具有织物外罩
组合与装配说明
出厂发货时 Spinova Immo Plus Classic 均已按照标准尺寸组装完
毕。护板,腹部搭扣的撑条以及紧束带应由经过培训的专业人员按照
用户的个体需求进行调校。腹部衬垫应该粘贴固定在打底绷带中
V 为取下织物表面请将打底绷带上的两条橡皮筋拉到护板前边
缘。然后取下织物表面为从矫形器上取下护板请松开位于背部区
域中间的螺钉。从打底绷带上取下护板然后可以使用不带护板的
打底绷带。
技术数据 / 参数
Spinova Immo Plus Classic 是一款下腰部专用的可拆除式矫形器。
包括一个带撑条的打底绷带一个腹部搭扣两条紧束带一个护板
以及一个腹部衬垫。
技术数据 / 参数
Spinova Immo Plus Classic 由一副带铝制撑条和束腰撑的打底绷
带、一个腹部搭扣、两条紧束带、一个护板和一个腹部衬垫组成
专业人员1
下列提示对应产品
Spinova Stabi Classic
Spinova Unload Classic
Spinova Support Plus Classic
Spinova Immo Plus Classic
请也遵守有关此产品的特殊指示。
一般提示
1 5 请根据适用部位(适应症和体形(解剖学形体调整矫形器
首次戴上矫形器后请检查穿戴位置是否合适。请指导患者练习如何
正确穿戴该产品。请勿擅自改动本产品如不遵守此规定可能会影
响 产品疗效我们不对此承担产品责任。 Spinova 脊柱矫形器仅
供一位患者使用。
将矫形器置于身体中心部位正好盖住后腰的高度上。此时印在腹部
搭扣内侧的箭头应该指向上方。为确保获得最佳效果,应将矫形器尽
量靠下穿戴(直背垂直端坐时不压到腹股沟为止)。
调整 / 安装
调整撑条(背部铝制撑条以及束腰撑
根据患者的解剖学形体调试撑条以确保矫形器在不对身体造成压
迫的情况下与身体完美贴合 D为此请将撑条从打底绷带的撑条袋
中取出并按照患者体形确定其形状。将撑条重新插入撑条袋内
缩紧紧束带 I
首先解开箍带的粘扣末端将其粘在中间搭扣上。双手抓住紧束带
由您或者由患者同时向前拉直至达到满意的松紧度。将紧束带拉至
适宜长度并按在粘扣带端上然后相应地缩短紧束带。
腹部搭扣与患者身体形状的贴合调试
您可以个性化调节腹部搭扣的角度和宽度。为此您可以松开腹部搭
重新粘到所需位置。在调整之后,可能需要用剪刀将打底绷带上
突出的丝绒剪掉。必须用一条丝绒带将突出的魔术粘盖住,防止损
坏。若已不再需要,原则上可以将外面的魔术粘条完全剪掉。
II
清洗提示
必要时可以使用柔和的洗涤剂手动清洗 Spinova Unload Classic。清
洗前请解开桥接框 E晾干之后重新装好桥接框。请先将矫形器里
面朝上放在面前。腹部搭扣内侧的箭头应指向上方使用粘片将桥
接框牢固固定在框的斜撑上U 型夹上的箭头指向上方将桥接框
的两个 U 型夹固定牢固。为此需将一个粘片条从前面穿过 U 型夹
的孔眼 III
技术数据 / 参数
Spinova Unload Classic 由一副带铝制撑条和束腰撑的打底绷带
个腹部搭扣、两条紧束带和一个桥接框组成
Spinova Support Plus Classic
用途 / 使用部位
Spinova Support Plus Classic 是一款医疗器械产品。该产品为一款
通过符合解剖学原理的背部衬垫稳定腰椎的矫形器。
适应症
伴有椎体损伤的椎骨骨折后 (LWS)减轻椎骨前缘负荷
椎骨脱离 / 脊椎前移(级别 II
发生较严重的椎间盘突出 / 腰椎滑脱时出现的伴随肌肉机能障碍的
中度腰部坐骨神经痛
腰椎管狭窄症 伴随轻瘫(保守术后
中度(假性神经根型腰椎综合征
重度退化 / 肌体功能不全
椎间盘脱出后(术后 / 保守)
椎间盘切除术术后
脊椎融合术后 / 椎体后凸成形术后(一日 / 多日)
骨质疏松症
组成部分
A - 打底绷带
B - 带指套的腹部搭扣
C - 紧束带
D - 背部铝制撑条
F - 大尺寸背部衬垫
G - 腹部衬垫
组合与装配说明
Spinova Support Plus Classic 在出厂发货时已按照标准尺寸组装完
毕。 铝制撑条,束腰撑腹部搭扣以及紧束带应由经过培训的专业人
员按照用户的个体需求进行调校。桥接框和腹部衬垫应该粘贴固定
在打底绷带中。
清洗提示
必要时可以使用柔和的洗涤剂手动清洗 Spinova Support Plus
Classic清洗前请解开两个衬垫 F / G晾干之后将两个衬垫重新扣
上。请先将矫形器里面朝上放在面前腹部搭扣内侧的箭头应指向上
方。将背部衬垫尖端向下粘在绷带中间部位现在右边腹部搭扣上安
装腹部衬垫 IV
技术数据 / 参数
Spinova Support Plus Classic 由一副带铝制撑条和束腰撑的打底绷
带、一个腹部搭扣、两条紧束带、一个背部衬垫和一个腹部衬垫组成
Spinova Immo Plus Classic
用途 / 使用部位
Spinova Immo Plus Classic 是一款医疗器械产品。该产品为一款用
于固定腰椎且具备调动功能的矫形器。
矫形器采用独特的结构可以根据用户病症所处阶段而进行调节
此对治疗过程进行控制。
第一阶段(稳定阶段):
用于术后稳定脊椎时或在保守治疗的初期阶段矫形器需佩戴护板
使用。
第二阶段(调动阶段):
在康复至一定程度之后开始进入活动阶段时将护板取下。打底绷带
在需要矫形的腰部 / 骶骨部位通过铝制撑条及束腰撑进行了加固。
请向医生询问摘除护板的时间。
适应症
稳定的椎骨骨折 (LWS) 且伴有椎体损伤减轻椎骨前缘或后缘负荷
发生椎间盘突出 / 腰椎滑脱时出现的伴随肌肉机能障碍的最重度的
腰部坐骨神经痛
腰椎管狭窄症伴随轻瘫(保守术后
请立刻直接联系产品销售方。提出保修要求前,应先清洁本产
品。若不遵守使用和护理产品介绍相关的提示,则可能影响保修或
使保修失效。
若有以下情况则我方不再承担保修责任:
不遵守指示使用
不遵守专业人员的说明
擅自对产品进行更改
申报义务
依照地区法律法规对于在使用本医疗器械时发生的每起重大事故
您有义务将其立即报告给制造商和主管的政府机关。我方联络方式
参见本手册背面。
废弃处理
请根据国家相关法律规定对产品进行废弃处理。
信息发布日期:2022-02
Spinova Stabi Classic
用途 / 使用部位
Spinova Stabi Classic 是一款医疗器械产品。该产品为一款通过束腰
撑适度稳定腰椎的矫形器。
适应症
中度(假性神经根型腰椎综合征
椎间盘突出 / 腰椎滑脱导致的伴随轻度机能丧失症状的中度腰部坐
骨神经痛
用于腰椎滑脱后(保守 / 术后)
用于椎间盘切除术后
腰椎滑脱症 级别 I
组成部分
A - 打底绷带
B - 带指套的腹部搭扣
C - 紧束带
D - 铝制撑条
组合与装配说明
出厂发货时 Spinova Stabi Classic 均已按照标准尺寸组装完毕。
制撑条 / 束腰撑、腹部搭扣以及紧束带应由经过培训的专业人员按照
用户的个体需求进行调校。
清洗提示
必要时可以使用柔和的洗涤剂手动清洗矫形器。将矫形器自然晾干
技术数据 / 参数
Spinova Stabi Classic 由一副带铝制撑条和束腰撑的打底绷带、一个
腹部搭扣和两条紧束带组成。
Spinova Unload Classic
用途 / 使用部位
Spinova Unload Classic 是一款医疗器械产品。该产品为一款通过可
拆卸的桥接框架适当地治疗脊柱前弯症和减轻腰椎压力的矫形器。
适应症
稳定的椎骨骨折 (LWS) 且伴有椎体损伤减轻椎骨后缘负荷
椎骨脱离 / 脊椎前移级别 I 和 II)
发生较严重的椎间盘突出 / 腰椎滑脱时出现的伴随肌肉机能障碍的
中度腰部坐骨神经痛
腰椎管狭窄症伴随轻瘫(保守术后
中度(假性神经根型腰椎综合征
关节突综合症
用于椎间盘切除术后
组成部分
A - 打底绷带
B - 带指套的腹部搭扣
C - 紧束带
D - 铝制撑条
E - 桥接框
组合与装配说明
Spinova Unload Classic 出厂发货时均已按照标准尺寸组装完毕。
制撑条、束腰撑、腹部搭扣、桥接框以及紧束带应由经过培训的专业
人员按照用户的个体需求进行调校。
81 80
ar

.Bauerfeind

..

.

SpinovaStabiClassic
SpinovaUnloadClassic
SpinovaSupportPlusClassic
SpinovaImmoPlusClassic


*


Spinova
()





CE

()





 / 



)
(







 1


 2

 3

 4
5








 / 


)
(





















02-2022
SpinovaStabiClassic
 /
SpinovaStabiClassic


()

 / 
( / )

I

 A
 B
 C
 D

SpinovaStabiClassic





 /
SpinovaStabiClassic

SpinovaUnloadClassic
 /
SpinovaUnloadClassic



(LWS)

III / 

 / 
)

(
()



 A
 B
 C
 D
 E

SpinovaUnloadClassic



SpinovaUnloadClassic
E



)
(
III
 /
SpinovaUnloadClassic

SpinovaSupportPlusClassic
 /
SpinovaSupportPlusClassic


()

II /

 /
)

(
()
 /
( /)

( /) /


 A
 B
 C
 D
 F
 G

SpinovaSupportPlusClassic




SpinovaSupportPlusClassic
F/ G




IV 
 /
SpinovaSupportPlusClassic


SpinovaImmoPlusClassic
 /
SpinovaImmoPlusClassic



()


()





(LWS)
 / 
 / 

)

(
()
 / 
IIIII / 
 / 
()

( / )

( / ) / 


 A
 B
 C
 D
 G
 H

SpinovaImmoPlusClassic




V






SpinovaImmoPlus
()Classic

 /
SpinovaImmoPlusClassic


82


SpinovaStabiClassic
SpinovaUnloadClassic
SpinovaSupportPlusClassic
SpinovaImmoPlusClassic


()

51


Spinova






 /
()

D



I











II 
SpinovaStabiClassic
 /


SpinovaUnloadClassic
 /



III






SpinovaUnloadClassic
SpinovaSupportPlusClassic
 /



IV





SpinovaSupportPlus
Classic
SpinovaImmoPlusClassic
 /



()



 V









VI


SpinovaImmoPlusClassic



)
(




) *
()(
 

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Bauerfeind Spinova Classic Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación