Endres+Hauser Micropilot FMR66B Short Instruction

Tipo
Short Instruction
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
abreviado
Micropilot FMR66B
Radar sin contacto
HART
Este manual de instrucciones abreviado no sustituye al manual
de instrucciones del equipo.
Se proporciona información detallada en el manual de
instrucciones y en la demás documentación.
Disponible para todas las versiones del equipo a través de:
Internet: www.endress.com/deviceviewer
Smartphone/tableta: aplicación Endress+Hauser Operations
KA01590F/23/ES/03.23-00
71611958
2023-02-20
Micropilot FMR66B HART
2 Endress+Hauser
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
Micropilot FMR66B HART Índice de contenidos
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos
1 Símbolos .......................................................................... 4
1.1 Símbolos de seguridad ................................................................... 4
1.2 Símbolos para ciertos tipos de información y gráficos ............................................ 4
2 Requisitos para el personal ....................................................... 5
3 Uso previsto ...................................................................... 5
4 Seguridad en el lugar de trabajo .................................................. 6
5 Funcionamiento seguro ........................................................... 6
6 Seguridad del producto ........................................................... 7
7 Recepción de material ............................................................ 7
8 Identificación del producto ........................................................ 7
8.1 Placa de identificación ................................................................... 8
8.2 Dirección del fabricante .................................................................. 8
9 Almacenamiento y transporte .................................................... 8
9.1 Condiciones de almacenamiento ........................................................... 8
9.2 Transporte del producto hasta el punto de medición ............................................. 9
10 Montaje .......................................................................... 9
10.1 Instrucciones generales .................................................................. 9
10.2 Requisitos de montaje .................................................................. 10
10.3 Montaje del equipo de medición .......................................................... 12
10.4 Comprobación tras el montaje ............................................................ 15
11 Conexión eléctrica ............................................................... 15
11.1 Requisitos de conexión ................................................................. 15
11.2 Conexión del equipo ................................................................... 18
11.3 Aseguramiento del grado de protección .................................................... 24
11.4 Comprobaciones tras la conexión .......................................................... 24
12 Opciones de configuración ....................................................... 25
12.1 Visión general de las opciones de configuración ............................................... 25
12.2 Teclas de configuración y microinterruptores en el módulo del sistema electrónico HART ................ 26
12.3 Estructura y funciones del menú de configuración ............................................. 26
12.4 Acceso al menú de configuración a través del indicador local ..................................... 27
12.5 Acceso al menú de configuración a través del software de configuración .............................29
12.6 DeviceCare .......................................................................... 29
12.7 FieldCare ........................................................................... 29
13 Puesta en marcha ............................................................... 30
13.1 Preliminares ........................................................................ 30
13.2 Comprobación de funciones .............................................................. 30
13.3 Establecimiento de una conexión mediante FieldCare y DeviceCare ................................ 31
13.4 Configuración de la dirección del equipo mediante software ...................................... 32
13.5 Configuración del idioma de manejo ....................................................... 32
13.6 Configuración del equipo ............................................................... 33
Símbolos Micropilot FMR66B HART
4 Endress+Hauser
1 Símbolos
1.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, pueden
producirse lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si usted no evita la situación peligrosa, ello
podrá causar la muerte o graves lesiones.
ATENCI NÓ
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. No evitar dicha situación puede implicar
lesiones menores o de gravedad media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no
están asociados con riesgos de lesiones.
1.2 Símbolos para ciertos tipos de información y gráficos
 Admisible
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos
 Preferidos
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles
 Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que no están permitidos
 Consejo
Indica información adicional
Referencia a documentación
Referencia a gráficos
Nota o paso individual que se debe respetar
1.
,
2.
,
3.
Serie de pasos
Resultado de un paso
1, 2, 3, ...
Número del elemento
A, B, C, ...
Vistas
Micropilot FMR66B HART Requisitos para el personal
Endress+Hauser 5
 Instrucciones de seguridad
Observe las instrucciones de seguridad incluidas en los manuales de instrucciones
correspondientes
2 Requisitos para el personal
El personal debe cumplir los siguientes requisitos para el desempeño de sus tareas:
El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación
correspondiente para esta función y tarea específicas.
El personal debe contar con la autorización del propietario/operador de la planta.
El personal debe conocer bien las normas de ámbito estatal.
Antes de comenzar con el trabajo: el personal debe leer y entender las instrucciones
contenidas en el manual y la documentación complementaria, así como en los certificados
(según cada aplicación).
El personal debe seguir las instrucciones y cumplir con las políticas generales.
3 Uso previsto
Aplicación y productos
El instrumento de medición descrito en el presente Manual de instrucciones ha sido concebido
principalmente para la medición de nivel sin contacto de sólidos granulados. Debido a su
frecuencia de trabajo de aprox. 80 GHz, un nivel máximo de potencia de pico radiada de
6,3 mW y una potencia media de salida de 63 µW, también es admisible su uso sin
restricciones fuera de depósitos metálicos cerrados (p. ej., sobre montones). Su
funcionamiento no supone ningún peligro para personas ni animales.
Siempre que se cumplan los valores de alarma especificados en los "Datos técnicos" y las
condiciones enumeradas en el Manual de instrucciones y documentación adicional, el equipo
de medición debe utilizarse solo para realizar las siguientes mediciones:
Variables de proceso medidas: nivel, distancia, intensidad de señal
Variables de proceso calculables: volumen o masa en depósitos de cualquier forma
Para asegurar que el equipo de medición se mantenga en las condiciones apropiadas durante
su vida útil:
Utilice el equipo de medición únicamente con productos contra los cuales los materiales de
las partes en contacto con el producto sean suficientemente resistentes.
Tenga en cuenta los valores límite de los "Datos técnicos".
Uso incorrecto
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inapropiado o distinto
del previsto.
Evite daños mecánicos:
No toque ni limpie las superficies del equipo con objetos puntiagudos o duros.
Seguridad en el lugar de trabajo Micropilot FMR66B HART
6 Endress+Hauser
Clarificación de casos límite:
En el caso de líquidos de proceso o de limpieza especiales, Endress+Hauser le proporcionará
ayuda en la verificación de la resistencia a la corrosión que presentan los materiales que
entran en contacto con dichos líquidos, pero no asumirá ninguna responsabilidad ni
proporcionará ninguna garantía al respecto.
Riesgos residuales
Debido a la transferencia de calor desde el proceso, así como a la pérdida de energía en el
sistema electrónico, la temperatura de la caja del sistema electrónico y de los conjuntos que
esta contiene (p. ej., módulo indicador, módulo del sistema electrónico principal y módulo del
sistema electrónico de E/S) puede llegar hasta 80 °C (176 °F). El sensor puede alcanzar
durante su funcionamiento temperaturas próximas a la del producto.
¡Peligro de quemaduras por contacto con las superficies!
En caso de temperaturas elevadas de los fluidos, tome las medidas de protección necesarias
para evitar quemaduras por contacto.
4 Seguridad en el lugar de trabajo
Cuando trabaje con el equipo o en el equipo:
Lleve el equipo de protección personal conforme a las normas nacionales.
Desconecte la fuente de alimentación antes de conectar el equipo.
5 Funcionamiento seguro
¡Riesgo de daños!
Haga funcionar el equipo únicamente si se encuentra en un estado técnico impecable, sin
errores ni fallos.
El operador es responsable del funcionamiento sin interferencias del equipo.
Área de peligro
Para eliminar riesgos para el personal o la instalación, si se debe utilizar el instrumento en
una zona segura (p. ej., protección contra explosiones, medidas de seguridad para equipos a
presión):
Compruebe la placa de identificación para verificar que se pueda utilizar de modo previsto
el equipo solicitado en la zona relacionada con la certificación.
Observe las especificaciones indicadas en la documentación complementaria aparte, que
forma parte integral de este manual.
Micropilot FMR66B HART Seguridad del producto
Endress+Hauser 7
6 Seguridad del producto
Este instrumento ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y cumple
los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de funcionamiento y ha
salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma segura.
Cumple las normas de seguridad y los requisitos legales pertinentes. Cumple también con las
directivas de la CE enumeradas en la declaración de conformidad específica del instrumento.
Endress+Hauser lo confirma dotando al instrumento con la marca CE.
7 Recepción de material
DELIVERY NOTE
1 = 2
A0016870
Realice las siguientes comprobaciones durante la recepción de material:
¿El código de pedido indicado en el albarán de entrega (1) coincide exactamente con el que
figura en la etiqueta adhesiva del producto (2)?
¿La mercancía está indemne?
¿Los datos indicados en la placa de identificación concuerdan con los especificados en el
pedido y en el albarán de entrega?
¿Se proporciona la documentación?
En caso necesario (véase la placa de identificación): ¿Se proporcionan las instrucciones de
seguridad (XA)?
Si no se cumple alguna de estas condiciones, póngase en contacto con la oficina de
ventas del fabricante.
8 Identificación del producto
Están disponibles las siguientes opciones para identificar el equipo:
Especificaciones de la placa de identificación
Código de producto ampliado con desglose de las características del equipo en el albarán de
entrega
Almacenamiento y transporte Micropilot FMR66B HART
8 Endress+Hauser
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer); introduzca manualmente el número de
serie indicado en la placa de identificación.
Se muestra toda la información sobre el equipo de medición.
Aplicación Endress+Hauser Operations; introduzca manualmente el número de serie
indicado en la placa de identificación o escanee el código matricial 2D que figura en la placa
de identificación.
Se muestra toda la información sobre el equipo de medición.
8.1 Placa de identificación
La información que exige la ley y que es aplicable al equipo se muestra en la placa de
identificación, p. ej.:
Identificación del fabricante
Número de pedido, código ampliado de pedido, número de serie
Datos técnicos, grado de protección
Versión del firmware, versión del hardware
Información relacionada con la homologación, referencia a las instrucciones de seguridad
(XA)
Código DataMatrix (información sobre el equipo)
8.2 Dirección del fabricante
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Alemania
Lugar de fabricación: Véase la placa de identificación.
9 Almacenamiento y transporte
9.1 Condiciones de almacenamiento
Utilice el embalaje original
Guarde el equipo en un entorno limpio y seco y protéjalo contra los golpes para que no sufra
daños
9.1.1 Rango de temperatura de almacenamiento
Véase la información técnica.
Micropilot FMR66B HART Montaje
Endress+Hauser 9
9.2 Transporte del producto hasta el punto de medición
LADVERTENCIA
Transporte incorrecto.
La caja o el sensor pueden sufrir daños o desprenderse. ¡Riesgo de lesiones!
Transporte el equipo hasta el punto de medición en su embalaje original o por la conexión a
proceso.
Fije siempre los equipos elevadores (eslingas, cáncamos, etc.) a la conexión a proceso y no
eleve nunca el equipo sujetándolo por la caja del sistema electrónico ni por el sensor. Tenga
en cuenta el centro de gravedad del equipo para evitar que se incline o se deslice por error.
10 Montaje
10.1 Instrucciones generales
LADVERTENCIA
Clasificación de pérdida de protección si se abre el equipo en un ambiente húmedo.
Abra únicamente el equipo en un ambiente seco.
1. Instale el equipo o gire la caja de forma que las entrada de cable no señalen hacia arriba.
A0029263
2. Asegure siempre firmemente la tapa de la caja y las entradas de cable.
3. Sujete las entradas de cable mientras las aprieta.
4. Durante el tendido de los cables se debe disponer un circuito de goteo.
Montaje Micropilot FMR66B HART
10 Endress+Hauser
10.2 Requisitos de montaje
10.2.1 Accesorios internos del depósito
A0031814
Evite la presencia de accesorios internos (interruptores de nivel puntual, sensores de
temperatura, puntales de apoyo, anillos de vacío, serpentines calefactores, obstáculos, etc.)
dentro del haz de señal. Preste atención al ángulo de abertura del haz α.
Micropilot FMR66B HART Montaje
Endress+Hauser 11
10.2.2 Evitación de ecos interferentes
A0031817
Las placas deflectoras metálicas instaladas con un ángulo suficiente para dispersar las señales
de radar ayudan a prevenir las señales de eco de interferencia.
10.2.3 Alineación vertical del eje de la antena
Alinee la antena de forma que quede perpendicular a la superficie del producto.
El alcance máximo de la antena podría verse reducido, o bien se podrían producir señales
interferentes adicionales, si la antena no se instala en posición perpendicular al
producto.
10.2.4 Alineación radial de la antena
Según la característica direccional, no es necesaria una alineación radial de la antena.
Montaje Micropilot FMR66B HART
12 Endress+Hauser
10.2.5 Opciones de optimización
Mapeado
La medición se puede optimizar suprimiendo electrónicamente las señales de eco de
interferencia.
Véase el Parámetro Confirmación distancia.
10.3 Montaje del equipo de medición
10.3.1 Antena encapsulada, PVDF 40 mm (1,5 in)
Información relativa a las conexiones roscadas
Al enroscar, girar solamente por la parte hexagonal del perno.
Herramienta: llave fija para tuercas 50 mm
Par de apriete máx. admisible: 30 Nm (22 lbf ft)
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
Longitud máxima de la tubuladura Hmáx en función del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
øD
Hmax
50 … 80 mm (2 … 3,2 in) 600 mm (24 in)
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 000 mm (24 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 1 250 mm (50 in)
≥ 150 mm (6 in) 1 850 mm (74 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
Micropilot FMR66B HART Montaje
Endress+Hauser 13
10.3.2 Antena de goteo de PTFE de 50 mm (2 in)
Información relativa a las conexiones roscadas
Durante el enroscado, ejecute el giro exclusivamente por el perno hexagonal.
Herramienta: llave fija de 55 mm
Par máximo admisible: 50 Nm (36 lbf ft)
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
Longitud máxima de la tubuladura Hmáx en función del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
H
øD
max
50 … 80 mm (2 … 3,2 in) 750 mm (30 in)
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 150 mm (46 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 1 450 mm (58 in)
≥150 mm (6 in) 2 200 mm (88 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
10.3.3 Giro de la caja
La caja puede girarse en hasta 380° aflojando el tornillo de fijación.
Ventajas
Instalación sencilla debido una alineación óptima de la caja
Acceso fácil a los dispositivos
Legibilidad óptima del indicador local (opcional)
Montaje Micropilot FMR66B HART
14 Endress+Hauser
11 1
BCD
AE
A0046660
A Caja de plástico de compartimento único (sin tornillo de bloqueo)
B Caja de aluminio de compartimento único
C Caja de compartimento único, 316L, higiene (sin tornillo de bloqueo)
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Tornillo de bloqueo
AVISO
La caja no se puede desenroscar por completo.
Afloje el tornillo de bloqueo externo un máximo de 1,5vueltas. Si el tornillo se afloja
demasiado o se desatornilla por completo (más allá del punto de anclaje), las piezas
pequeñas (contradisco) pueden aflojarse y caer.
Apriete el tornillo de fijación (hembra hexagonal de 4 mm (0,16 in)) con un máximo de
3,5 Nm (2,58 lbf ft) ± 0,3 Nm (0,22 lbf ft).
10.3.4 Giro del módulo indicador
LADVERTENCIA
Tensión de alimentación conectada.
¡Riesgo de descargas eléctricas y/o explosión!
Desconecte la tensión de alimentación antes de abrir el equipo de medición.
2.
1.
40.7 Nm
3.
4.
A0038224
1. Si está instalado: Suelte el tornillo del cierre de la cubierta del compartimento del
sistema electrónico usando la llave Allen.
Micropilot FMR66B HART Conexión eléctrica
Endress+Hauser 15
2. Desenrosque la cubierta del compartimento del sistema electrónico de la caja del
transmisor y compruebe la junta de la cubierta.
3. Presione el mecanismo de liberación y retire el módulo del indicador.
4. Gire el módulo indicador hasta alcanzar la posición deseada: máximo 4 × 90 ° en cada
sentido. Disponga el módulo indicador en la posición deseada sobre el compartimento
del sistema electrónico y encájelo bien hasta oír un clic. Vuelva a enroscar la cubierta del
compartimento del sistema electrónico sobre la caja del transmisor. Si está instalado:
Apriete el tornillo del cierre de la cubierta usando la llave Allen con 0,7 Nm (0,52 lbf ft)
±0,2 Nm (0,15 lbf ft).
10.3.5 Cierre de las tapas de la caja
AVISO
Daños por suciedad en la rosca y en la caja.
Retire la suciedad (p. ej., arena) de la rosca de la cubierta y la caja.
Si sigue notando resistencia al cerrar la cubierta, compruebe la posible presencia de
suciedad en la rosca y límpiela.
Rosca de la caja
Las roscas del sistema electrónico y del compartimento de conexiones se pueden dotar de
un recubrimiento antifricción.
Lo siguiente es aplicable a todos los materiales de la caja:
No lubrique las roscas de la caja.
10.4 Comprobación tras el montaje
 ¿El equipo está indemne? (inspección visual)
 ¿La identificación y el etiquetado del punto de medición son correctos? (inspección visual)
 ¿El equipo de medición está protegido contra las precipitaciones y la luz solar?
 ¿Los tornillos de fijación y el cierre de la cubierta están apretados con firmeza?
 ¿El equipo de medición cumple las especificaciones del punto de medición?
Por ejemplo:
 Temperatura de proceso
 Presión de proceso
 Temperatura ambiente
 Rango de medición
11 Conexión eléctrica
11.1 Requisitos de conexión
11.1.1 Tapa con tornillo de fijación
En el caso de los equipos destinados al uso en áreas de peligro con un tipo de protección
determinado, la cubierta está sellada con un tornillo de fijación.
Conexión eléctrica Micropilot FMR66B HART
16 Endress+Hauser
AVISO
Si el tornillo de fijación no está posicionado correctamente, la cubierta no puede
proporcionar un sellado seguro.
Abra la tapa: afloje el tornillo de bloqueo de la tapa con un máximo de 2 vueltas para que
no caiga dicho tornillo. Ajuste la cubierta y compruebe la junta de la cubierta.
Cierre la tapa: atornille la tapa de forma segura en la caja, asegurándose de que el tornillo
de bloqueo se ha dispuesto correctamente. No debe haber ningún espacio entre la cubierta
y la caja.
2 x 0.7 Nm
4
A0039520
 1 Tapa con tornillo de fijación
7 x 0.7 Nm
4
A0050983
 2 Cubierta con tornillo de fijación; caja de higiene (solo para protección contra explosiones por
polvo)
11.1.2 Compensación de potencial
La tierra de protección del equipo no se debe conectar. Si es necesario, la línea de
compensación de potencial puede conectarse al borne de tierra exterior del transmisor antes
de conectar el equipo.
Micropilot FMR66B HART Conexión eléctrica
Endress+Hauser 17
1
B
1
D
1
A
1
E
1
C
A0046583
A Caja de compartimento único, plástico
B Caja de compartimento único, aluminio
C Caja de compartimento único; 316L higiene (equipo Ex)
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Borne de tierra para conectar la línea de compensación de potencial
LADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Consúltense las instrucciones de seguridad en la documentación independiente sobre
aplicaciones en zonas con peligro de explosión.
Para una compatibilidad electromagnética óptima:
La línea de compensación de potencial debe ser lo más corta posible
Tenga en cuenta que la sección transversal debe ser al menos 2,5 mm2 (14 AWG)
Conexión eléctrica Micropilot FMR66B HART
18 Endress+Hauser
11.2 Conexión del equipo
11
BCD
1 1
AE
1
A0046659
A Caja de plástico de compartimento único
B Caja de aluminio de compartimento único
C Caja de compartimento único, 316L higiene
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Cubierta del compartimento de conexiones
Equipos con una caja de compartimento único, 316L higiene, y prensaestopas de
conducto se deben conectar como equipos de fin de línea. Se debe usar solo una entrada
de conducto.
Rosca de la caja
Las roscas del sistema electrónico y del compartimento de conexiones se pueden dotar de
un recubrimiento antifricción.
Lo siguiente es aplicable a todos los materiales de la caja:
No lubrique las roscas de la caja.
11.2.1 Tensión de alimentación
La tensión de alimentación depende del tipo seleccionado de homologación del equipo
Exento de peligro, Ex d, Ex e 10,5 … 35 VDC
Ex i 10,5 … 30 VDC
Corriente nominal 4 … 20 mA
La unidad de alimentación se debe someter a pruebas para asegurarse de que cumpla los
requisitos de seguridad (p. ej., PELV, SELV, Clase 2), así como las especificaciones de los
protocolos relevantes.
De conformidad con la norma IEC/EN61010-1, se debe disponer un disyuntor adecuado para
el equipo
Micropilot FMR66B HART Conexión eléctrica
Endress+Hauser 19
11.2.2 Especificación de los cables
Sección nominal
Tensión de alimentación
0,5 … 2,5 mm2 (20 … 13 AWG)
Tierra de protección o puesta a tierra del apantallamiento del cable
> 1 mm2 (17 AWG)
Borne de tierra externo
0,5 … 4 mm2 (20 … 12 AWG)
Diámetro exterior del cable
El diámetro externo del cable depende del prensaestopas que se utilice
Acoplamiento, plástico:
⌀5 … 10 mm (0,2 … 0,38 in)
Acoplamiento, latón niquelado:
⌀7 … 10,5 mm (0,28 … 0,41 in)
Acoplamiento, acero inoxidable:
⌀7 … 12 mm (0,28 … 0,47 in)
11.2.3 4 … 20 mA HART
2
3
4
Y+ +
- -
I
1
mA
A0028908
 3 Diagrama de bloques de la conexión HART
1 Equipos con comunicación HART
2 Resistencia para comunicaciones HART
3 Alimentación
4 Multímetro o amperímetro
La resistencia para comunicaciones HART de 250 Ω en la línea de señales es siempre
necesaria en el caso de una fuente de alimentación de baja impedancia.
Tenga en cuenta la caída de tensión:
6 V máximo para una resistencia para comunicaciones 250 Ω
11.2.4 Protección contra sobretensiones
La protección contra sobretensiones se puede pedir opcionalmente en forma de "Accesorio
montado" a través de la estructura de pedido del producto
Conexión eléctrica Micropilot FMR66B HART
20 Endress+Hauser
Equipos sin protección contra sobretensiones opcional
Los equipos satisfacen los requisitos que exige la especificación de productos IEC/DIN EN
61326-1 (tabla 2: entorno industrial).
Según el tipo de puerto (para alimentación CC, para entradas/salidas) se requieren niveles de
prueba diferentes, en conformidad con IEC/DIN EN 61326-1, contra oscilaciones transitorias
(sobretensiones) (IEC / DIN EN 61000-4-5 Sobretensiones):
El nivel de prueba para puertos de alimentación CC y puertos de entrada/salida es de 1 000 V
de la línea a tierra
Equipos con protección contra sobretensiones opcional
Tensión de cebado: mín. 400 VDC
Probado según IEC/DIN EN 60079-14 subapartado 12.3 (IEC/DIN EN 60060-1 apartado 7)
Corriente de descarga nominal: 10 kA
AVISO
El equipo podría sufrir daños irreversibles
Conecte siempre a tierra el equipo con protección contra sobretensiones integrada.
Categoría de sobretensión
Categoría de sobretensión II
11.2.5 Cableado
LADVERTENCIA
La tensión de alimentación podría estar conectada.
¡Riesgo de descargas eléctricas y/o explosión!
Si el equipo se utiliza en zonas con peligro de explosión, compruebe que cumple con las
normas nacionales y las especificaciones de las instrucciones de seguridad (XA). Utilice
únicamente el prensaestopas especificado.
La tensión de alimentación debe cumplir con las especificaciones de la placa de
identificación.
Desconecte la tensión de alimentación antes de conectar el equipo.
Si es necesario, la línea de compensación de potencial puede conectarse al borne de tierra
exterior del equipo antes de conectar las líneas de alimentación.
Debe proveerse un disyuntor adecuado para el equipo de conformidad con la norma IEC/EN
61010.
Los cables se deben aislar de forma adecuada y se debe prestar atención a la tensión de
alimentación y a la categoría de sobretensión.
Los cables de conexión deben ofrecer una estabilidad de temperatura adecuada, y se debe
prestar atención a la temperatura ambiente.
Haga funcionar el equipo de medición exclusivamente con las cubiertas cerradas.
Conecte el equipo de la siguiente forma:
1. Suelte el cierre de la cubierta (si se ha suministrado).
2. Desenrosque la cubierta.
3. Guíe los cables por los prensaestopas o las entradas de cables.
Micropilot FMR66B HART Conexión eléctrica
Endress+Hauser 21
4. Conecte los cables.
5. Apriete los prensaestopas o las entradas de cables para que sean estancos a las fugas.
Sujete la entrada de la caja mientras la aprieta.
6. Vuelva a enroscar la cubierta de forma segura en el compartimento de conexiones.
7. Si se ha suministrado: apriete el tornillo del cierre de la cubierta usando la llave Allen
con 0,7 Nm (0,52 lbf ft) ±0,2 Nm (0,15 lbf ft).
11.2.6 Asignación de terminales
Caja de compartimento único
+
-
1
2
3
A0042594
 4 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
Conexión eléctrica Micropilot FMR66B HART
22 Endress+Hauser
Caja de compartimento doble
+
-
12
3
A0042803
 5 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
Micropilot FMR66B HART Conexión eléctrica
Endress+Hauser 23
Caja de compartimento doble, en forma de L
+
-
1
2
3
A0045842
 6 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
11.2.7 Entradas de cable
11 11
2
AB D E
2 2 2
C
1
2
A0046584
A Caja de compartimento único, plástico
B Caja de compartimento único, aluminio
C Caja de compartimento único, 316L higiene
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Entrada de cable
2 Tapón ciego
Conexión eléctrica Micropilot FMR66B HART
24 Endress+Hauser
El tipo de entrada de cable depende de la versión del equipo solicitada.
Los cables de conexión siempre han de quedar tendidos hacia abajo, de modo que la
humedad no pueda penetrar en el compartimento de conexiones.
Si es necesario, cree un circuito de goteo o utilice una tapa de protección ambiental.
11.2.8 Conectores del equipo disponibles
En el caso de los equipos con conector, no es necesario abrir la caja para realizar la
conexión.
Use las juntas incluidas para evitar que penetre humedad en el equipo.
11.3 Aseguramiento del grado de protección
11.3.1 Entradas de cable
Prensaestopas M20, plástico, IP 66/68 NEMA tipo 4X/6P
Prensaestopas M20, latón niquelado, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Prensaestopas M20, 316L, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Rosca M20, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Rosca G1/2, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Si se selecciona la rosca G1/2, el equipo se suministra con una rosca M20 de manera
predeterminada y la entrega incluye un adaptador G1/2, junto con toda la documentación
correspondiente
Rosca NPT1/2, IP66/68 TIPO 4X/6P
Tapón ciego de protección durante el transporte: IP22, TIPO 2
Conector HAN7D, 90 grados, IP65 NEMA Tipo 4X
Conector M12
Cuando la caja está cerrada y el cable de conexión está conectado: IP66/67 NEMA
Tipo 4X
Cuando la caja está abierta y el cable de conexión no está conectado: IP 20, NEMA de tipo
1
AVISO
Conector M12 y conector HAN7D: un montaje incorrecto puede invalidar la clase de
protección IP.
El grado de protección solo es válido si el cable utilizado está conectado y atornillado
correctamente.
El grado de protección solo es aplicable si el cable de conexión usado está especificado
según IP67, NEMA tipo 4X.
Las clases de protección IP solo se mantienen si se usa el tapón provisional o si el cable está
conectado.
11.4 Comprobaciones tras la conexión
 ¿El equipo o los cables están indemnes (inspección visual)?
 ¿Los cables empleados cumplen los requisitos?
 ¿Los cables montados cuentan con un sistema de descarga de tensiones mecánicas?
Micropilot FMR66B HART Opciones de configuración
Endress+Hauser 25
¿Los prensaestopas están montados y apretados con seguridad y son estancos a las fugas?
 ¿La tensión de alimentación se corresponde con las especificaciones que figuran en la
placa de identificación?
 ¿La polaridad no está invertida?, ¿la asignación de terminales es correcta?
 ¿La cubierta está bien enroscada?
 ¿El cierre de la cubierta está apretado correctamente?
12 Opciones de configuración
12.1 Visión general de las opciones de configuración
Configuración por medio de las teclas de configuración y los microinterruptores del módulo
del sistema electrónico
Configuración por medio de las teclas de configuración ópticas del módulo indicador
(opcional)
Configuración mediante tecnología inalámbrica Bluetooth® (con indicador de equipo
Bluetooth opcional) con SmartBlue App o FieldXpert, DeviceCare
Configuración mediante el software de configuración (Endress+Hauser FieldCare/
DeviceCare, consola, AMS, PDM, etc.)
Opciones de configuración Micropilot FMR66B HART
26 Endress+Hauser
12.2 Teclas de configuración y microinterruptores en el módulo del
sistema electrónico HART
Display
onoff
1
2
onoff
3
4
A0046129
 7 Teclas de configuración y microinterruptores en el módulo del sistema electrónico HART
1 Tecla de configuración para reiniciar la contraseña (para inicio de sesión de Bluetooth y rol de usuario
Mantenimiento)
1+2 Teclas de configuración para restablecer el equipo (estado de fábrica)
2 Tecla de configuración II (solo para reinicio de fábrica)
3 Microinterruptor para corriente de alarma
4 Microinterruptor para bloquear y desbloquear el equipo
El ajuste de los microinterruptores en el módulo de la electrónica tiene prioridad sobre
los ajustes efectuados por otros métodos de configuración (p. ej., FieldCare/DeviceCare).
12.3 Estructura y funciones del menú de configuración
Las diferencias entre la estructura de los menús de configuración del indicador local y del
software de configuración Endress+Hauser FieldCare o DeviceCare se puede resumir de la
manera siguiente:
El indicador local es apropiado para configurar aplicaciones simples.
Se puede utilizar el software de configuración (FieldCare, DeviceCare, SmartBlue, AMS,
PDM…) para configurar los parámetros de una amplia gama de aplicaciones.
Los asistentes ayudan al usuario a efectuar la puesta en marcha de las distintas aplicaciones.
Se guía al usuario a través de los pasos de configuración individuales.
12.3.1 Roles de usuario y autorización de acceso correspondiente
Los dos roles de usuario Operador y Mantenimiento (estado de fábrica) no tienen los mismos
derechos de acceso a escritura si se ha definido un código de acceso específico para el equipo.
Este código de acceso protege la configuración del equipo de accesos no autorizados.
Si se introduce un código de acceso incorrecto, el usuario adquirirá los derechos de acceso
propios del rol de usuario Operador.
Micropilot FMR66B HART Opciones de configuración
Endress+Hauser 27
12.4 Acceso al menú de configuración a través del indicador local
12.4.1 Indicador de equipo (opcional)
Las teclas de configuración ópticas se pueden pulsar a través de la cubierta. No es necesario
abrir el equipo.
Funciones:
Indicación de los valores medidos y los mensajes de fallo y de aviso
Iluminación de fondo, que cambia de verde a rojo en caso de producirse un error
El indicador del equipo puede retirarse para un manejo más fácil.
La retroiluminación se activa o desactiva según la tensión de alimentación y el consumo
de corriente.
El indicador del equipo se encuentra también disponible opcionalmente con tecnología
inalámbrica Bluetooth®.
ESC
-+E
1
A0039284
 8 Indicador gráfico con teclas de configuración ópticas (1)
Opciones de configuración Micropilot FMR66B HART
28 Endress+Hauser
Tecla 
Navegación descendente en la lista de selección
Editar valores numéricos o caracteres en una función
Tecla 
Navegación ascendente en la lista de selección
Editar valores numéricos o caracteres en una función
Tecla 
Cambiar de la pantalla principal al menú principal
Confirmar la entrada
Pasar al ítem siguiente
Seleccione un elemento del menú y active el modo de edición
Desbloquee/bloquee la configuración del indicador
Mantenga pulsada la tecla  y se mostrará una breve descripción del parámetro
seleccionado (si está disponible)
Tecla  y tecla  (función ESC)
Salir del modo de edición de un parámetro sin guardar ningún cambio
Menú en el nivel de selección: cada vez que pulse simultáneamente las dos teclas,
retrocederá un nivel en el menú
Pulse las teclas simultáneamente para volver al nivel superior
12.4.2 Configuración con tecnología inalámbrica Bluetooth® (opcional)
Prerrequisito
Instrumento con indicador en el equipo que incluye Bluetooth
Teléfono móvil o tableta con SmartBlue App de Endress+Hauser o PC con la versión de
DeviceCare 1.07.05 o FieldXpert SMT70
La conexión tiene un alcance de hasta 25 m (82 ft). El alcance puede variar según las
condiciones ambientales, p. ej., si hay accesorios, paredes o techos.
Las teclas de configuración del indicador se bloquean en cuanto el equipo se conecta por
Bluetooth.
Un símbolo de Bluetooth parpadeando indica que hay disponible una conexión
Bluetooth.
Aplicación SmartBlue
1. Escanee el código QR o introduzca "SmartBlue" en el campo de búsqueda de App Store o
de Google Play.
A0039186
2. Abra la aplicación SmartBlue.
3. Seleccione el equipo en la lista activa que se muestra.
Micropilot FMR66B HART Opciones de configuración
Endress+Hauser 29
4. Inicio de sesión:
Introduzca el nombre de usuario: admin
Contraseña: número de serie del equipo.
5. Cambie la contraseña después de iniciar sesión por primera vez.
Prerrequisitos
Requisitos del sistema
La aplicación SmartBlue App está disponible para descargar en smartphones o tablets.
Consulte la App Store (Apple) o la Google Play Store para ver información sobre la
compatibilidad con la aplicación SmartBlue con terminales móviles.
Contraseña inicial
El número de serie del equipo sirve como contraseña inicial cuando se establece la conexión
por primera vez.
Tenga en cuenta lo siguiente
Si se retira el indicador Bluetooth de un equipo y se instala en otro:
Todos los datos de inicio de sesión solo se guardan en el indicador Bluetooth y no en el
equipo
La contraseña cambiada por el usuario también se guarda en el indicador Bluetooth
12.5 Acceso al menú de configuración a través del software de confi-
guración
Se puede acceder a través del software de configuración:
Mediante comunicación HART, p. ej. Commubox FXA195
Mediante el Endress+Hauser Commubox FXA291
Con Commubox FXA291, se puede establecer una conexión CDI con la interfaz del equipo y
un PC/portátil Windows con un puerto USB.
12.6 DeviceCare
12.6.1 Alcance funcional
Herramienta de conexión y configuración de equipos de campo Endress+Hauser.
La forma más rápida de configurar equipos de campo Endress+Hauser es con la herramienta
específica "DeviceCare". Junto con los gestores de tipos de equipo (DTM), DeviceCare supone
una solución práctica y completa.
Para conocer más detalles, véase el catálogo de innovación IN01047S
12.7 FieldCare
12.7.1 Alcance funcional
Herramienta de gestión de activos de la planta (PAM) basada en FDT de Endress+Hauser.
FieldCare permite configurar todas los equipos de campo inteligentes de un sistema y ayuda a
Puesta en marcha Micropilot FMR66B HART
30 Endress+Hauser
gestionarlos. Mediante el uso de la información de estado, FieldCare también es una manera
simple pero efectiva de comprobar su estado y condición.
Se accede a través de:
Interfaz de servicio CDI
Comunicación HART
Funciones típicas:
Parametrización de los transmisores
Cargar y guardar los datos del equipo (cargar/descargar)
Documentación del punto de medición
Visualización de la memoria de valores medidos (registrador en línea) y el libro de registro
de eventos
Para obtener más información sobre FieldCare, consulte los manuales de instrucciones
BA00027S y BA00059S
13 Puesta en marcha
Todas las herramientas de configuración proporcionan un asistente de puesta en marcha
que ayuda al usuario a ajustar los parámetros más importantes de configuración (Menú
Guía Asistente Puesta en marcha).
13.1 Preliminares
El rango de medición y la unidad con la que se transmite el valor medido se corresponden con
los datos que figuran en la placa de identificación.
LADVERTENCIA
Los ajustes de fábrica de las salidas de corriente son importantes para la seguridad.
Se puede producir como resultado un desbordamiento de producto.
El ajuste de la salida de corriente depende del ajuste en el Parámetro Asignación valor
primario.
Tras cambiar el ajuste de la salida de corriente, compruebe el ajuste del span (Valor inferior
del rango salida and Salida valor rango superior) y cámbielo si es necesario.
13.2 Comprobación de funciones
Antes de efectuar la puesta en marcha del punto de medición, compruebe si se han llevado a
cabo las comprobaciones tras el montaje y las comprobaciones tras la conexión (lista de
comprobaciones):
A
 Sección "Comprobaciones tras el montaje"
A
 Sección "Comprobaciones tras la conexión"
Micropilot FMR66B HART Puesta en marcha
Endress+Hauser 31
13.3 Establecimiento de una conexión mediante FieldCare y Device-
Care
13.3.1 Mediante protocolo HART
1 4 5 7
6 82 39
A0044334
 9 Opciones para la configuración a distancia mediante protocolo HART
1 PLC (controlador lógico programable)
2 Fuente de alimentación del transmisor, p. ej., RN42
3Conexión para Commubox FXA195 y comunicador de equipo AMS TrexTM
4Comunicador de equipo AMS TrexTM
5 Ordenador con software de configuración (p. ej., DeviceCare/FieldCare, AMS Device View, SIMATIC
PDM)
6 Commubox FXA195 (USB)
7 Field Xpert SMT70
8 Módem Bluetooth con cable de conexión (p. ej., VIATOR)
9 Transmisor
13.3.2 Mediante interfaz de servicio (CDI)
1 2 3
A0039148
1 Ordenador con software de configuración FieldCare/DeviceCare
2 Commubox FXA291
3 Interfaz de servicio (CDI) del equipo de medición (= Endress+Hauser Common Data Interface)
Puesta en marcha Micropilot FMR66B HART
32 Endress+Hauser
13.4 Configuración de la dirección del equipo mediante software
Véase Parámetro "Dirección HART"
Introduzca la dirección para intercambiar datos mediante el protocolo HART.
Guía → Puesta en marcha → Dirección HART
Aplicación → Salida HART → Configuración → Dirección HART
13.5 Configuración del idioma de manejo
13.5.1 Indicador local
Configuración del idioma de funcionamiento
Para configurar el idioma de operación, en primer lugar se debe desbloquear el indicador:
1. Mantenga la tecla  pulsada durante por lo menos 2 s.
Aparece un cuadro de diálogo.
2. Desbloquee la configuración del indicador.
3. En el menú principal, seleccione Parámetro Language.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione el idioma deseado con la tecla  o .
6. Pulse la tecla .
El manejo del indicador se bloquea de manera automática (excepto en el Asistente Modo
seguro):
después de 1 min en la página principal sin pulsar ninguna tecla
después de 10 min dentro del menú de configuración sin pulsar ninguna tecla
13.5.2 Software de configuración
Elegir el idioma del display local
Sistema → Visualización → Language
Selección en el Parámetro Language; La visibilidad depende de las opciones en el código o de
los ajustes en el instrumento
Micropilot FMR66B HART Puesta en marcha
Endress+Hauser 33
13.6 Configuración del equipo
13.6.1 Medición de nivel en sólidos granulados
100%
FA
R
LD
E
0%
A0016934
 10 Parámetros de configuración para la medición de nivel en sólidos granulados
R Punto de referencia de la medición
A Longitud de la antena + 10 mm (0,4 in)
D Distancia
L Nivel
E Parámetro "Calibración vacío" (= 0 %)
F Parámetro "Calibración lleno" (= 100 %)
13.6.2 Puesta en marcha con el asistente para la puesta en marcha
En FieldCare, DeviceCare, SmartBlue y en el indicador, el Asistente Puesta en marcha está
disponible para guiar al usuario a través de los pasos de la puesta en marcha inicial.
Complete este asistente para poner en marcha el dispositivo.
Para cada parámetro, ingrese el valor apropiado o seleccione la opción apropiada.
NOTA
Si sale del asistente antes de completar todos los parámetros requeridos, el dispositivo puede
entrar en un estado no definido.
En este caso, se recomienda restablecer la configuración predeterminada.
www.addresses.endress.com
*71611958*
71611958
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Endres+Hauser Micropilot FMR66B Short Instruction

Tipo
Short Instruction