Transcripción de documentos
Frigorifero
Installazionr e uso
Refrigerator
Installation and use
Réfrigérateur
Installation et emploi
Kühlschrank
Installation und Gebrauch
Koelkast
Installatie en gebruik
Frigorífico
Instalación y uso
Køleskab
Instrutione
Jääkaapit
Asennus ja Käyttö
Kylskåp
Installation och användinge
Kjøleskap
Installasjon og bruk
I
Frigocongelatore 2 porte
1
Istruzioni per l'installazione e l'uso
GB
Two-doors refrigerator-freezer
8
Instructions for installation and use
F
Réfrigérateur congélateur 2 portes
15
Instructions pour l'installation et l'emploi
D
KühlGefrier-Kombination mit 2 Türen
22
Informationen für Installation und Gebrauch
NL 2 Deurs koel-vriescombinatie
30
Gebruiksaanwijzingen voor de installatie en het gebruik
E
Refrigerador-congeladora 2 puertas
37
Instrucciones para la instalación y uso
DK
2-døres køle/fryseskab
44
Istrutione
SF 2-Ovinen pakastin/Jääkaappi
50
Koneen asennus ja käyttö
S
Kyl/frys med separata dörrar
56
Instruktioner för installation och användinge
N
To døres fryse/kjølekombiskap
62
Instruksjon for installasjon og bruk
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
- rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
- richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer
- always use original Spare Parts
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit:
- adressez-vous exclusivement aux Centres d’assistance technique agréés
- demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes
beachten:
- wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
- verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
- voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn
- altijd gebruik te maken van originele onderdelen
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
- Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
- Solicite siempre la utilización de recambios originales.
For at garantere denne husholdningsmaskinens langvarig funktion og forbrugerens tryghed:
- Man skal henvende sig, ifald maskinen ikke fungerer, kun til en speciel teknisk assistance, som er
autoriseret af fabrikken
- Ved reparationer skal man altid forlange originale reservedele
Jotta tämän kodinkoneen toiminta ja turvallinen käyttö olisi jatkuvasti taattu:
- Vikojen sattuessa on käännyttävä yksinomaan tuottajan valtuuttaman huollon puoleen
- Korjauksissa on vaadittava aina tehtaan omien varaosien käyttöä
För att garantera denna hushållsapparatens långvarig funktion samt förbrukarens trygghet:
- Anlita ändast en av tillverkaren autoriserad kundservice
- Gör alltid anspråk på bruk av originala reservdelar
For å garantere denne husholdsmaskinens langvarig funksjon og forbrukerens trygghet:
- Man må henvende seg, når problemer oppstår, kun til et serviceverksted, som er autoriseret av
konstruktøren
- Ved reparasjoner må man be om bruk av originale reservedel
C'è qualche problema
Il frigorifero non funziona.
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona
e l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.)
e i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteristiche posta in basso a sinistra, accanto alla verduriera (vedi
esempi nelle figure seguenti).
Avete controllato se:
• l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito;
• la spina non è correttamente inserita nella presa di corrente;
• la presa non è efficiente; provate a collegare la spina ad
un’altra presa del locale.
Il frigorifero e il freezer raffreddano poco.
Avete controllato se:
• le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate;
• le porte rimangono aperte per lungo tempo;
• la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
• il frigorifero o il freezer sono stati riempiti eccessivamente.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
Gross
Bruto
Brut
kg/24 h
4,0
N
Classe
Nel frigorifero gli alimenti si gelano troppo.
Avete controllato se:
• la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
• gli alimenti sono a contatto con la parte posteriore, la più
fredda.
RG 1145
MADE IN ITALY
REFRIGERATEUR l.
REFRIGERATOR 225
cu. fl.
FRIGORIFICO
REFRIGERATEUR R134 A
REFRIGERATOR 0,080
kg.
FRIGORIFICO
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
Avete controllato se:
• le porte non sono ben chiuse o sono rimaste aperte per
lungo tempo;
• la temperatura esterna è molto alta;
• la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta.
47133980001
S/N 704045585
VOL. BRUT
l.
GROSS VOL. 135
VOL. BRUTO
cu. fl.
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
K
SISTEMA
Il motore funziona in continuo.
WEU
FUSE LINK
A
CONGELATEUR
l.
FREEZER
cu. fl.
CONGELADOR
CONGELATEUR R134 A
FREEZER
kg
CONGELADOR
220-240 HZ
V
50
W
110
CLASSE
CLASS
CLASE N
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
L’apparecchio emette troppo rumore.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo (non è un difetto).
Avete controllato se:
• Il frigorifero non è posto ben in piano:
• è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emettono rumori;
Sul fondo del frigorifero c’è dell’acqua.
Avete controllato se:
• il foro dello scarico dell’acqua di sbrinamento è otturato
(vedi fig. 2).
7
1
A closer look
A
Thermostat knob for regulating the tempera-
Removable height adjustable shelves
ture
Light
This knob is used to regulate the temperature in the two
compartments with the following settings:
vailable:
Compartment for storing frozen foods, freezing
fresh foods and making ice
The refrigerator is off;
1 less cold;
5 colder
A
Shelf with egg compartment
J
Removable door shelf for food products
Removable door shelf for bottles
I
C
Adjustable feet
H
Fruit and vegetable drawer
C
G
Drainage system for defrost water
F
D
A
E
A
J
J
I
C
I
B
C
H
H
C
G
C
G
F
F
D
D
E
E
9
/*
Is There a Problem?
The refrigerator does not function.
Have you checked whether:
• The main switch for the electricity to the apartment or
home has been turned off;
• The plug is properly inserted in the outlet;
• The outlet is adequate; try inserting the plug into another
outlet in the room.
The refrigerator and the freezer do not cool
properly.
Have you checked whether:
• The doors do not close well or the seals are faulty;
• The doors are left open too long;
• The thermostat knob is not on the proper setting;
• The refrigerator or freezer is overfilled.
If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre and
inform them of: the type of problem, the abbreviation of
the model name (Mod.) and the relative numbers (S/N)
written on the rating plate located at the bottom left next
to the vegetable crisper (see examples in the figures below).
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
Gross
Bruto
Brut
kg/24 h
4,0
N
Classe
The food in the refrigerator becomes too cold.
Have you checked whether:
• The thermostat knob is on the proper setting;
• The food is in contact with the back wall - which is the
coldest part.
The motor runs continuously.
Have you checked whether
• The doors are not closed well or have remained open too
long;
• The ambient temperature is too high;
• The thermostat knob is not on the proper setting.
The appliance makes too much noise.
The gas refrigerant produces a slight noise even when the
compressor is not running (this is not a defect).
Have you checked whether:
• The refrigerator is level.
• The appliance was installed between cabinets or objects
that vibrate and make noise.
There is water on the bottom of the
refrigerator.
Have you checked whether:
• The hole for draining the water from the frost is clogged
(see fig. 2).
/*
14
RG 1145
MADE IN ITALY
WEU
47133980001
S/N 704045585
VOL. BRUT
l.
GROSS VOL. 135
VOL. BRUTO
cu. fl.
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
K
SISTEMA
REFRIGERATEUR l.
REFRIGERATOR 225
cu. fl.
FRIGORIFICO
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
CONGELATEUR
l.
FREEZER
cu. fl.
CONGELADOR
REFRIGERATEUR R134 A CONGELATEUR R134 A
REFRIGERATOR 0,080 FREEZER
kg
kg.
FRIGORIFICO
CONGELADOR
FUSE LINK
A
220-240 HZ
V
50
W
110
CLASSE
CLASS
CLASE N
Never call on unauthorized technicians and always
refuse spare parts which are not originals.
Quelque chose ne va pas
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Avez-vous contrôlé si:
• l’interrupteur général de votre appartement est déconnecté;
• la fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant;
• la prise n’est pas endommagée; essayez de la brancher
dans une autre prise de l’appartement.
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service
après-vente le plus proche de chez vous en indiquant: le
type de panne, le sigle du modèle (Mod.) ainsi que les chiffres (S/N) indiqués sur la plaquette des caractéristiques située en bas, à gauche, à côté du bac à légumes (voir exemples dans les figures suivantes).
Le réfrigérateur et le freezer ne réfrigèrent
pas assez.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
Avez-vous contrôlé si:
• les portes ne ferment pas bien ou si les joints sont abîmés;
• les portes restent trop longtemps ouvertes;
• la manette de réglage de la température n’est pas bien
positionnée;
• le réfrigérateur ou le freezer ont été excessivement remplis.
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
Les aliments à l’intérieur du réfrigérateur
gèlent trop.
93139180000
W Fuse
MADE IN ITALY
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
Gross
Bruto
Brut
RG 1145
Avez-vous contrôlé si:
• la manette de réglage de la température est bien positionnée;
• les aliments touchent à la paroi arrière qui est la plus froide.
S/N 704211801
A
kg/24 h
WEU
4,0
N
Classe
47133980001
S/N 704045585
VOL. BRUT
l.
GROSS VOL. 135
VOL. BRUTO
cu. fl.
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
K
SISTEMA
REFRIGERATEUR l.
REFRIGERATOR 225
cu. fl.
FRIGORIFICO
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
CONGELATEUR
l.
FREEZER
cu. fl.
CONGELADOR
REFRIGERATEUR R134 A CONGELATEUR R134 A
REFRIGERATOR 0,080 FREEZER
kg
kg.
FRIGORIFICO
CONGELADOR
FUSE LINK
A
220-240 HZ
V
50
W
110
CLASSE
CLASS
CLASE N
Le moteur fonctionne sans arrêt.
Avez-vous contrôlé si:
• les portes sont bien fermées ou si elles sont restées ouvertes trop longtemps;
• la température extérieure est trop élevée;
• la manette de réglage de la température n’est pas bien
positionnée.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
refusez toujours des pièces détachées non originales.
L’appareil est trop bruyant.
Il gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand
le compresseur est à l’arrêt (ce n’est pas un défaut).
Avez-vous contrôlé si:
• le réfrigérateur est bien positionné à plat;
• s’il a été installé entre des meubles ou des objets qui vibrent en faisant du bruit;
Il y a de l’eau dans le fond du réfrigérateur.
Avez-vous contrôlé si:
• le trou d’évacuation de l’eau de dégivrage est bouché
(voir fig. 2).
21
.
Gibt’s ein Problem?
Das Gerät funktioniert nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
• die Hauptsicherung eingeschaltet ist;
• der Stecker richtig in der Steckdose steckt;
• die Steckdose in Ordnung ist defekt ist; kontrollieren Sie
dies, indem Sie den Stecker in eine andere Steckdose stekken.
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren
und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit
Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: die Modellbezeichnung (Mod.), die entsprechenden Nummern (S/N),
die auf dem Schild unten links neben dem Gemüsefach angegeben sind (siehe untenstehende Beispiele).
Kühlraum und Gefrierfach kühlen
unzureichend
Bitte kontrollieren Sie, ob:
• die Türen richtig schließen oder die Dichtungen beschädigt sind;
• die Türen vielleicht zu lange offenstehen;
• der Temperaturregler richtig eingestellt ist;
• der Kühlraum oder das Gefrierfach nicht überladen wurde.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
Gross
Bruto
Brut
kg/24 h
4,0
N
Classe
Im Kühlraum gefrieren Nahrungsmittel
Bitte kontrollieren Sie, ob:
• der Temperaturregler richtig eingestellt ist;
• die Nahrungsmittel an die Rückwand (Kühlzelle) anstoßen.
RG 1145
MADE IN ITALY
Bitte kontrollieren Sie, ob:
• die Türen richtig geschlossen wurden, oder für längere
Zeit offengeblieben sind;
• die Außentemperatur sehr hoch ist;
• der Temperaturregler richtig eingestellt ist.
47133980001
S/N 704045585
VOL. BRUT
l.
GROSS VOL. 135
VOL. BRUTO
cu. fl.
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
K
SISTEMA
Der Motor läuft ständig
WEU
REFRIGERATEUR l.
REFRIGERATOR 225
cu. fl.
FRIGORIFICO
REFRIGERATEUR R134 A
REFRIGERATOR 0,080
kg.
FRIGORIFICO
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
FUSE LINK
A
CONGELATEUR
l.
FREEZER
cu. fl.
CONGELADOR
CONGELATEUR R134 A
FREEZER
kg
CONGELADOR
220-240 HZ
V
50
W
110
CLASSE
CLASS
CLASE N
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen.
Das Gerät macht zu viel Lärm
Das im Innern des Geräts befindliche Kühlgas erzeugt ein
leichtes Geräusch, auch bei Stillstand des Kompressors (das
ist kein Defekt).
Bitte kontrollieren Sie, ob:
• Ihr Gerät gerade steht:
• es zwischen Möbelteilen oder Gegenständen steht, die
vibrieren und daher Lärm verursachen.
Auf dem Kühlraumboden sammelt sich
Wasser an
Kontrollieren Sie, ob:
• der Tauwasserablauf nicht verstopft ist (siehe Abb. 2).
29
,
Van dichtbij gezien
Lamp voor het verlichten van de koelkast
Temperatuurknop
Vriesgedeelte voor het maken van ijsblokjes
Deze knop regelt de temperatuur van de twee afdelingen
op verschillende posities:
het invriezen van voedsel, voor het
konserveren van diepvritesprodukten en het
invriezen van vers voedsel
de koelkast is uit;
1 minder koud;
5 kouder
A
Uitneembaar eierrek
Uitneembare deurrekken die op hoogtr te
J
regelen zijn
Uitneembare deurrek voor flessen
I
C
Stelschroeven
H
Laden voor fruit en groenten
Afvoergootje voor dooiwater
F
Uitneembare rekken die in hoogte verstelbaar
zijn
C
G
D
A
E
J
A
J
I
C
H
C
I
B
H
C
G
C
G
F
F
D
D
E
E
31
NL
Het inschakelen van het apparaat
BELANGRIJK
Houd na het transport het apparaat vertikaal geplaatst
en wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3
uren voordat u het aansluit.
Voordat u etenswaren in de koelkast of freezer plaatst, moet
de binnenkant met lauw water en soda gewassen worden.
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken moet
de verlichting aan gaan en draait u de temperatuurknop
“A” op de positie “3”. Na enkele uren kunt u de verse
etenswaren in de koelkast plaatsen en de diepvriesproducten
in de freezer.
De beste gebruikmaking van de koelafdeling
De thermostaatknop regelt automatisch de temperatuur in
de apparaat:
1 = minder koud
5 = kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
Voor het creëren van ruimte en voor het esthetische aspect
bevindt het verkoelingselement zich in de achterwand van
de koelafdeling. Deze wand wordt met ijs of waterdruppels
bedekt gedurende het gebruik van het apparaat al naar
gelang de compressor in functie is of in rust. Maakt u zich
geen zorgen! De koelkast voert zijn normale taak uit.
Als u de knop op een hoog nummer zet, met veel etenswaren
in de koelkast en een hoge kamertemperatuur, dan kan het
apparaat in werking blijven, hetgeen de vorming van ijs op
de verkoelende achterwand begunstigt met hieruitvolgend
hoger energieverbruik.
Om dit te voorkomen kunt u de thermostaatknop op
een lager nummer zetten, zodat het apparaat automatisch regelmatig de ijs ontdooit.
Gids voor het plaatsen en conserveren van de etenswaren in de koelafdeling
Etenswaren
Bewaartijd
Plaatsing in koelkast
Vlees en vis
(in zakjes of plastic folie)
2 of 3 dagen
In de bak boven de groenten-la
(koelste plaats van de koelkast)
Kaas
3 of 4 dagen
In de bak boven de groenten-la
(koelste plaats van de koelkast)
Eieren
1 maand
In het eierrek in de deur
Boter en margarine
In de botervloot in de deur
Gekookt voedsel (goed afgedekt
en reeds afgekoeld)
3 of 4 dagen
Op een wille keurig rek
Rauw beleg, brood, chocolade, taartjes,
tomaten enz.
3 of 4 dagen
In het flessenrek in de deur
Flessen, melk, frisdranken, yoghurt
In de overeenkomstige deurrekken
Fruit en groenten
In de groenten-la
Wat niet in de koelkast gaat
Knoflook (vanwege de reuk), uien en prei.
Bananen (worden bruin).
Citrusvruchten (beter buiten, op het balkon).
Aardappelen en knollen (moeten donker en droog liggen).
NL
32
Er is een probleem
De koelkast functioneert niet.
Heeft u gecontroleerd of:
• de zekering is doorgeslagen;
• de stekker niet goed in het stopcontact zit;
• het stopcontact niet werkt; probeer de stekker in een ander stopcontact.
Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en
het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u
zich dan tot een erkende installateur met deze informatie:
het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.)
en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje dat
zich linksonder naast de groentenlade bevindt (zie de hiervolgende voorbeelden).
De koelkast en de freezer zijn niet koud
genoeg.
Heeft u gecontroleerd of:
• de deuren niet goed sluiten of de afdichtingen versleten
zijn;
• de deuren langdurig open zijn geweest;
• de temperatuurknop niet op de juiste positie staat;
• de koelkast of de freezer te vol zijn.
De etenswaren in de koelkast bevriezen.
Heeft u gecontroleerd of:
• de temperatuurknop niet op de juiste positie staat;
• de etenswaren tegen de achterwand aan staan, die het
koudst is.
TI
50 Hz
Heeft u gecontroleerd of:
• de deuren niet goed gesloten zijn of lang opengelaten;
• de buitentemperatuur hoog is;
• de temperatuurknop niet op de juiste positie staat.
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
MADE IN ITALY
S/N 704211801
A
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
Gross
Bruto
Brut
RG 1145
kg/24 h
WEU
4,0
N
Classe
47133980001
S/N 704045585
VOL. BRUT
l.
GROSS VOL. 135
VOL. BRUTO
cu. fl.
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
K
SISTEMA
De motor blijft functioneren.
REFRIGERATEUR l.
REFRIGERATOR 225
cu. fl.
FRIGORIFICO
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
CONGELATEUR
l.
FREEZER
cu. fl.
CONGELADOR
REFRIGERATEUR R134 A CONGELATEUR R134 A
REFRIGERATOR 0,080 FREEZER
kg
kg.
FRIGORIFICO
CONGELADOR
FUSE LINK
A
220-240 HZ
V
50
W
110
CLASSE
CLASS
CLASE N
Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur
en weiger niet-originele onderdelen.
Het apparaat maakt teveel lawaai.
Het verkoelende gas produceert een licht geluid ook als de
compressor stil staat (dit is geen gebrek).
Heeft u gecontroleerd of:
• de koelkast niet goed horizontaal staat;
• naast meubelen of voorwerpen staat die trillen of geluid
maken.
Er is water op de bodem van de koelkast.
Heeft u gecontroleerd of:
• het afvoergat verstopt is (zie afb. 2).
NL
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
36
La seguridad, una buena costumbre
ATENCIÓN
Lea atentamente las advertencias contenidas en este folleto, pues le proporcionará importantes indicaciones sobre la
seguridad de la instalación, de uso y de mantenimiento.
Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad, cuyo objeto es proteger
al consumidor.
Ha obtenido además la marca IMQ, otorgada por los técnicos del Instituto Italiano de Calidad, solo a los aparatos que
cumplen las normas del CEI (Comité Electrotécnico Italiano).
1. Este aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si
el lugar está al reparo de un cobertizo; es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
2. Lo deben usar solamente los adultos y exclusivamente
para conservar y congelar alimentos siguiendo las instrucciones de uso escritas en este manual.
3. No tocar ni maniobrar nunca el aparato con los pies desnudos o con las manos o pies mojados.
4. No se aconseja usar prolongaciones o enchufes múltiples. Si el refrigerador se instala entre muebles, controlar
que el cable no sufra pliegues o compresiones peligrosas.
5. No tirar nunca del cable o del refrigerador para desconectar la clavija del tomacorriente de la pared: es muy peligroso.
6. No tocar las partes internas refrigerantes, sobre todo con
las manos mojadas, ya que se pueden quemar o herir. No
introducir en la boca cubitos de hielo apenas quitados del
congelador ya que se corre el riesgo de quemaduras.
7. No hacer limpieza ni mantenimiento sin haber desconectado antes la clavija; en efecto no basta llevar el botón de
regulación de la temperatura a la posición
para eliminar
todo contacto eléctrico.
8. Antes de hacer retirar el refrigerador anterior, poner fuera de uso su eventual cerradura para evitar que los niños,
jugando, puedan quedar encerrados dentro del aparato.
9. En caso de avería, antes de llamar al servicio de asistencia, controlar el capítulo “Algunos problemas” para verificar si es posible eliminar el eventual inconveniente. No intentar reparar la avería tratando de acceder a las partes
internas.
10. En caso de daño, el cable de alimentación de este aparato
debe ser sustituido obligatoriamente por nuestro Servicio
de Asistencia Técnica, siendo necesario el uso de
herramientas especiales.
Instalación
Para garantizar un buen funcionamiento y un mínimo consumo de electricidad es importante que la instalación se realice correctamente.
La aireación
El compresor y el condensador emiten calor y por ello requieren una buena aireación. No son adecuados los ambientes con poca ventilación. Por lo tanto, el aparato se
debe instalar en un ambiente que posea una apertura (ventana o puertaventana) que asegure el necesario intercambio de aire. Y que no sea demasiado húmedo.
Tener cuidado, durante la instalación, de no cubrir u obstruir las rejillas que permiten la buena ventilación del aparato.
Para una buena aireación del aparato es necesario dejar:
- una distancia de 10 cm. como mínimo entre la parte superior y eventuales muebles situados encima;
- una distancia de 5 cm. como mínimo entre los costados y
eventuales muebles/paredes laterales.
Lejos del calor
Conexión eléctrica y puesta a tierra
Antes de proceder a la conexión eléctrica, controlar que el
voltaje indicado en la placa de características, colocada abajo
y a la izquierda junto al recipiente para verduras, corresponda con la de la instalación de su casa, y que la toma de
corriente posea una regular puesta a tierra, de acuerdo a lo
prescripto por la ley sobre la seguridad de las instalaciones
46/90. Si no existe la puesta a tierra, el Fabricante declina
toda responsabilidad. No usar tomas múltiples o adaptadores.
¿La potencia es insuficiente?
El tomacorriente eléctrico debe ser capaz de soportar la carga máxima de potencia del aparato, indicada en la placa de
características ubicada abajo y a la izquierda junto al recipiente de verduras.
Antes de conectarlo eléctricamente
Después del transporte, colocar el aparato verticalmente y
esperar 3 horas como mínimo antes de conectarlo al
tomacorriente, para permitir un correcto funcionamiento.
Evitar colocar el aparato en un lugar expuesto directamente
a la luz solar, junto a la cocina eléctrica o similares.
En un lugar plano
El aparato debe estar en un lugar bien plano; si el piso no
está nivelado, se puede intervenir con la pata regulable correspondientes colocada anteriormente.
37
-
Vista de cerca
Botón para la regulación de la temperatura
D
Lámpara de iluminación del compartimiento
frigorífico
Este botón permite regular la temperatura interna de los
dos compartimientos, de acuerdo con las posiciones siguientes:
Compartimiento para cingelación de alimentos
frescos y conservación de alimentos ya congelados
la nevera está apagada;
1 menos frío;
5 más frío.
A
Repisa con huevera
Repisas extraíbles regulables al altura
J
Repisa extraíble para botellas grandes
I
Pata regulable
C
Cajón para frutas y verduras
H
Sistema canalizador del agua de descongela-
C
G
ción
F
Rejillas extraíbles y regulables en altura
D
A
E
J
A
J
I
C
H
C
I
B
H
C
G
C
G
F
F
D
D
E
-
E
38
Como poner en marcha el aparato
ATENCIÓN
Después del transporte, para favorecer un buen funcionamiento, colocar el aparato verticalmente y esperar aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la
toma de corriente.
Antes de colocar los alimentos en el refrigerador o en el
congelador, limpiar bien el interior con agua tibia y bicarbonato.
Después de haber conectado la clavija a la toma de corriente verificar que la lámpara de iluminación esté encendida,
luego girar el botón para la regulación de la temperatura
“A” hasta la posición “3” y después de algunas horas podrá introducir los alimentos frescos en la sección nevera y
los congelados en el congelador.
Como utilizar lo mejor posible la sección nevera
El termóstato regula automáticamente la temperatura en
el interior del aparato.
1 = menos frÍo
5 = más frÍo
Se aconseja, siempre, una posición intermedia
Para aumentar el espacio y mejorar la disposición y el aspecto estético, este aparato posee la “parte refrigerante”
ubicada dentro de la pared posterior de la sección nevera.
Dicha pared, durante el funcionamiento, se presentará cubierta de escarcha, o de gotitas de agua según si el compresor
está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por
ello! El refrigerador está trabajando normalmente.
Si se coloca el botón en números altos, con cantidades notables de alimentos y con una temperatura ambiente elevada, el aparato puede funcionar continuamente favoreciendo la formación de escarcha en la pared posterior
refrigerante con el consiguiente aumento de consumo de
energía eléctrica.
Para evitar este inconveniente es suficiente mover el
botón del termóstato hacia los números más bajos
para permitir al aparato una regular descongelación
automática.
Guía para la colocación y la conservación de los alimentos en el compartimiento frigorí
Alimento
Tiempo de
conservación
Colocación en el frigorífico
Carne y pescado limpios (envolver en bolsas u
2 ó 3 días
hojas de plástico)
En el cajón situado en la parte más baja
(zona ms fría del frigorífico)
Queso fresco
3 ó 4 días
En el cajón situado en la parte más baja
(zona ms fría del frigorífico)
Huevos
1 mes
En la repisa correspondiente de la
contrapuerta
Mantequilla y margarina
En la repisa de la contrapuerta
Alimentos cocinados
(introducir en recipientes y esperar a que se
enfríen)
3 ó 4 días
En qualquier rejilla
Salumi crudi, pane in cassetta, cioccolata,
pasticcini alla crema, pomodori, ecc.
3 ó 4 días
En qualquier rejilla
Embutidos, pan de molde, chocolate,
pastelillos de crema, tomates, etc.
En el repisa correspondiente de la
contrapuerta
No necesitan conservarse en el frigorífico:
El ajo (transmite los olores), la cebolla y los puerros. - Los plátanos (ennegrecen).
Los cítricos (mejor al fresco, en el balcón). - Patatas y tubérculos (sólo oscuridad y nada de humedad).
39
-
- Dentro del refrigerador el aire circula en modo natural y el
más frío tiende a descender porque es más pesado. Es por
ello que la carne y los quesos se deben colocar sobre el
recipiente para verduras.
- Seguir atentamente nuestros consejos sobre la duración
máxima de la conservación: cualquier alimento, aún el más
fresco, no permanece intacto por mucho tiempo.
- Al contrario de lo que se cree, los alimentos cocidos no se
mantienen más tiempo que los crudos.
- No introducir los líquidos en recipientes descubiertos porque podrían provocar un aumento de humedad dentro del
refrigerador y como consecuencia de ello la formación de
escarcha.
- Prestar atención a no poner recipientes (plástico, vidrio),
alimentos y demás en contacto directo con la pared
refrigerante (la posterior). Esto podría dañar los alimentos,
hacer aumentar los consumos de energía y facilitar la formación de líquido de condensación (sobre los alimentos,
recipientes, etc.).
- La sección nevera está dotada de prácticos estantes
extraíbles (Fig. 1) y regulables en altura gracias a las guías
correspondientes. Por ello es posible introducir también grandes recipientes y comidas de dimensiones notables
Fig. 1
Para congelar bien
- Para la preparación de los alimentos a congelar consultar un manual especializado.
- Un alimento descongelado, aunque sea sólo parcialmente, nunca se debe congelar nuevamente: se debe cocinar
para consumirlo (dentro de las 24 horas) o para congelarlo
nuevamente.
- Los alimentos frescos a congelar no se deben poner en
contacto con los ya congelados, sino que se deben colocar
sobre la rejilla de la sección congelador si es posible en contacto con las paredes (laterales y posterior). Recordar siempre que la buena conservación de los alimentos congelados
depende de la velocidad de congelación.
- Durante la congelación evitar abrir la puerta del congelador.
- La cantidad máxima diaria a congelar está indicada en la
placa de características colocada a la izquierda del recipiente para verduras.
- Para obtener óptimas congelaciones y descongelaciones
-
40
es aconsejable dividir los alimentos en pequeñas porciones,
así se congelarán rápidamente y en modo homogéneo. En
los paquetes colocar las indicaciones del contenido y de la
fecha de congelamiento.
- No abrir la puerta del congelador cuando no haya corriente o cuando se produzca una avería, de este modo se demorará el aumento de la temperatura en su interior. Es así
que los congelados y sobrecongelados se conservarán sin
alteraciones durante 9-14 horas aproximadamente.
- No colocar en el congelador botellas llenas: se podrían
romper porque, al congelarse, todos los líquidos aumentan
de volumen.
- Llenar las cubetas de los cubitos de hielo hasta aproximadamente 3/4 de su altura.
- Si la temperatura ambiente permanece por mucho tiempo inferior a 14°C, no se alcanzan completamente las temperaturas necesarias para una larga conservación en la sección congelador y por lo tanto, el período de conservación
resultará reducido.
Consejos para ahorrar
- Instalarlo bien
O sea lejos de fuentes de calor, de la luz directa del sol, en
un ambiente bien aireado y con las distancias indicadas en
el párrafo “Instalación/La aireación”.
- Nada de alimentos calientes
Una olla caliente en el refrigerador alza inmediatamente la
temperatura varios grados, dejarla enfriar a temperatura
ambiente antes de introducirla en el refrigerador.
- El frío justo
Demasiado frío hace aumentar los consumos
- Escarcha en el congelador
Controlar el espesor de la escarcha sobre las paredes del
congelador y efectuar en seguida el descongelamiento si la
capa es demasiado espesa (Ver más adelante “Como mantenerlo en buenas condiciones”).
- No llenarlo demasiado
Para conservar bien los alimentos, el frío debe circular libremente dentro del refrigerador. Llenarlo demasiado significa
impedir esta circulación haciendo trabajar continuamente
el compresor.
- Con la puerta cerrada
Abrir su refrigerador lo menos posible porque cada vez que
se abre sale gran parte del aire frío. Para restablecer la temperatura el motor debe trabajar mucho, consumiendo mucha energía.
- Cuidado con las juntas
Mantenerlas eficientes y limpias para que se adhieran bien
a las puertas; sólo así no dejarán salir ni siquiera un poco de
frío.
41
-
Como mantenerlo en buenas condiciones
Descongelación
Limpieza y cuidados particulares
Prestar atención a no usar dispositivos mecánicos u
otras herramientas para acelerar el proceso de
descongelación, además de los recomendados por el
fabricante.
Antes de limpiar el refrigerador desenchufar siempre
el aparato.
- Los materiales con los cuales ha sido fabricado su aparato
son higiénicos y no transmiten olores, pero para mantener
estas cualidades es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados, para evitar manchas difíciles
de quitar o la formación de malos olores.
- Sólo agua y bicarbonato. Para limpiar el interior y el exterior usar una esponja con agua tibia y bicarbonato de sodio
que, además, es un buen desinfectante. Si no lo tiene en
casa se puede utilizar jabón neutro.
- Que cosa no usar. No usar nunca productos abrasivos, ni
lejía, ni amoníaco. Están totalmente prohibidos los solventes y otros productos similares.
- Todo lo que se puede quitar, ponerlo en agua caliente con
jabón o detergente para vajillas. Antes de volver a ponerlos
en su lugar, enjuagarlos y secarlos bien.
- ¿Y para la parte posterior? Aquí se deposita y se concentra el polvo, provocando algunos problemas para el buen
funcionamiento del aparato. Usar la abertura larga de su
aspiradora, a una potencia intermedia, para eliminarlo. ¡Y
con mucha delicadeza!
- Cuando está sin funcionar por mucho tiempo. Durante el
verano, si se decide no hacer funcionar el refrigerador, hay
que limpiarlo por dentro y dejar las puertas abiertas, de lo
contrario se formarán malos olores y mohos.
- Como sustituir la lámpara interna. En la parte posterior de
la caja del termóstato se ha colocado la lámpara de iluminación interna. Si se debe sustituir, desconectar el aparato de
la toma de corriente, desenroscar la lámpara que no funciona y sustituirla con otra de una potencia inferior a 15 W.
operando como se muestra en la figura 3.
Como descongelar la sección nevera.
Este aparato posee descongelación automática, el agua se
conduce hacia la parte posterior a través de la descarga
correspondiente (fig. 2) donde el calor producido por el
compresor la hace evaporar. La única intervención que se
debe hacer periódicamente consiste en limpiar el orificio de
desagüe que se encuentra detrás de los recipientes para
verdura, para que el agua pase regularmente.
Como descongelar la sección congelador
- Cada tanto eliminar la escarcha con la raedera correspondiente suministrada en el equipamiento base (no usar cuchillos u objetos metálicos).
- Si la escarcha ha superado los 5 mm hay que descongelarlo.
Proceder del siguiente modo: colocar el botón para la regulación de las temperaturas "A" en la posizione ; envolver
todos los alimentos sobrecongelados y congelados en papel
de diario poniéndolos en el refrigerador o en un lugar fresco. Dejar la puerta abierta para que la escarcha se derrita
totalmente ayudándola con recipientes llenos de agua tibia.
Fig. 2
Fig. 3
-
42
Algunos problemas
El refrigerador no funciona.
Controlar si:
• el interruptor general del departamento está desconectado;
• la clavija no está correctamente introducida en la toma de
corriente;
• el tomacorriente no es eficiente; intentar conectar la clavija a otro tomacorriente del local.
Si, no obstante se hayan realizado todos los controles, el
aparato no funciona y el inconveniente detectado existe
todavía, llamar al Centro de Asistencia más cercano, comunicando las siguientes informaciones: el tipo de avería, la
sigla del modelo (Mod.) y los relativos números (S/N) escritos en la placa de características ubicada abajo y a la izquierda, junto al recipiente para verduras (ver los ejemplos
en las siguientes figuras).
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
Controlar si:
• las puertas no cierran bien o las juntas están gastadas;
• las puertas permanecen abiertas por mucho tiempo;
• el botón de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta;
• el refrigerador o el congelador se han llenado excesivamente.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
Gross
Bruto
Brut
kg/24 h
4,0
N
Classe
En el refrigerador los alimentos se congelan
demasiado.
RG 1145
Controlar si:
• el botón de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta;
• los alimentos están en contacto con la parte posterior, la
más fría.
MADE IN ITALY
REFRIGERATEUR l.
REFRIGERATOR 225
cu. fl.
FRIGORIFICO
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
Controlar si:
• las puertas no están bien cerradas o han quedado abiertas
por mucho tiempo;
• la temperatura externa es muy alta;
• el botón de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta.
47133980001
S/N 704045585
VOL. BRUT
l.
GROSS VOL. 135
VOL. BRUTO
cu. fl.
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
K
SISTEMA
El motor funciona continuamente.
WEU
REFRIGERATEUR R134 A
REFRIGERATOR 0,080
kg.
FRIGORIFICO
FUSE LINK
A
CONGELATEUR
l.
FREEZER
cu. fl.
CONGELADOR
CONGELATEUR R134 A
FREEZER
kg
CONGELADOR
220-240 HZ
V
50
W
110
CLASSE
CLASS
CLASE N
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar
siempre la instalación de repuestos no originales.
El aparato emite demasiado ruido.
El gas refrigerante interno produce un pequeño ruido aún
cuando el compresor está detenido (no es un desperfecto).
Controlar si:
• El refrigerador no está en un lugar bien plano;
• ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran o
emiten rumores.
En el fondo del refrigerador hay agua.
Controlar si:
• el orificio de descarga del agua de descongelación está
tapado (ver fig. 2).
43
-
Oversigt
Udtrækkelige hylder som kan højdereguleres
Knap til valg af temperatur
Temperaturknappen kan regulere temperaturen i køleskabet såvel som i fryseren ved at stille den på forkellige positioner:
Indvendig lampe til oplysning af køleskabet
køleskabet er slukket;
1 mindre kulde;
5 mere kulde
opbevaring af nedfrosne varer
Rum til nedfrysning af friske madvarer og til
A
Æggebakke
J
Aftagelige hylder, som kan højdereguleres
I
Aftagelig hylde for store flasker, med
C
beskytteliste
Indstillelige fødder
H
Kurve til frugt og grønsager
G
Afrimningsvandleder
F
C
D
A
E
J
A
J
I
C
H
C
I
B
H
C
G
C
G
F
F
D
D
E
E
45
DK
Er der opstået et problem?
Køleskabet virker ikke
Mulig grund:
• Relæet er sprunget fra.
• Stikket er ikke sat rigtigt i stikkontakten.
• Stikkontakten virker ikke korrekt; prøv at tilslutte
apparatet til en anden stikkontakt.
Hvis man til trods for at have taget foranstående anvisninger
i betragtning ikke opnår at eliminere defekten, ring efter
den tekniske assistenceservice. Opgiv skade, apparatets
nummer og produktionsnummer. Oplysningerne befinder sig
på pladen på køleskabets nederste del til venstre, ved siden
af grøntsagsbeholderen.
Kuldekapaciteten i fryser og køleskab mindskes
Mulig grund:
• Apparatets døre lukker ikke ordentligt.
• Apparatets døre er blevet åbnet for ofte.
• Temperaturstyringen står på en for varm værdi.
• Et for stort kvantum produkter er blevet lagt i køleskabet
eller fryseren.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
Temperaturen er for lav
Mulig grund:
• Temperaturstyringen står på en for kold værdi.
• Varerene ligger i berøring med bagvægen (hvor kulden
fremstilles).
93139180000
W Fuse
MADE IN ITALY
Gross
Bruto
Brut
Class
Poder de Cong
Clase
kg/24 h
WEU
4,0
N
Classe
47133980001
S/N 704045585
VOL. BRUT
l.
GROSS VOL. 135
VOL. BRUTO
cu. fl.
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
K
SISTEMA
Mulig grund:
• Dørene er ikke lukket eller er blevet åbnet for ofte.
• Rumets temperatur er for høj.
• Temperaturstyringen står på en forkert værdi.
Max 15 w
Capac
Freez.
RG 1145
Motoren kører uafbrudt
S/N 704211801
A
REFRIGERATEUR l.
REFRIGERATOR 225
cu. fl.
FRIGORIFICO
REFRIGERATEUR R134 A
REFRIGERATOR 0,080
kg.
FRIGORIFICO
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
FUSE LINK
A
CONGELATEUR
l.
FREEZER
cu. fl.
CONGELADOR
CONGELATEUR R134 A
FREEZER
kg
CONGELADOR
220-240 HZ
V
50
W
110
CLASSE
CLASS
CLASE N
Mærkelige lyde
Mulig grund:
• Aparatet hviler muligvis ikke på et jævnt gulv.
• Apparatet er installeret mellem møbler som vibrerer og
afgiver lyde.
Henvend Dem aldrig til ikke autoriserede teknikere og
nægt at få installeret ikke originale reservedele.
Ansamling af vand i bunden af køleskabet
Mulig grund:
• Afløbsåbningen er tilstoppet (billede 2).
49
DK
Onko toiminnassa vikaa
Jääkaappi ei toimi.
Oletko tarkistanut:
• ettei virta ole katkaistu talouden yleiskatkaisijalla;
• onko pistotulppa kunnolla pistorasiassa;
• tuleeko pistorasiaan virtaa; sen voi todeta liittämällä laite
toiseen pistorasiaan.
Jos kaikista näistä tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja
vika pysyy sellaisenaan, kehoitamme kääntymään lähimmän
valtuutetun huoltoliikkeen puoleen tiedottaen heille
seuraavat seikat: vian laatu, mallin tyyppimerkintä (Mod.) ja
sarjanumero (S/N), jotka on ilmoitettu vihanneslaatikon
viereen kiinnitetyssä arvokilvessä (allaolevissa kuvissa on
näytetty mitkä numerot on mainittava).
Jääkaappi ja pakastin ei kylmene tarpeeksi
Oletko tarkistanut:
• sulkeutuvatko ovet tiiviisti ja ovatko kumitiivisteet hyvässä
kunnossa;
• onko ovet jätetty auki pitkäksi aikaa;
• onko lämmönsäätönuppi kierretty oikeaan asentoon;
• onko jääkaappiin ja pakastimeen kasattu liikaa
ruokatavaraa.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
Oletko tarkistanut:
• onko lämmönsäätönuppi oikeassa asennossa;
• ovatko ruokatavarat joutuneet kosketukseen jääkaapin
takaseinän kanssa, joka on kaikkein kylmin paikka.
93139180000
W Fuse
MADE IN ITALY
S/N 704211801
A
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
Gross
Bruto
Brut
RG 1145
kg/24 h
WEU
4,0
N
Classe
47133980001
S/N 704045585
VOL. BRUT
l.
GROSS VOL. 135
VOL. BRUTO
cu. fl.
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
K
SISTEMA
Moottori toimii jatkuvasti.
Jääkaappi pitää kovaa melua
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
Ruuat jäätyvät jääkaapissa
Oletko tarkistanut:
• onko ovet jätetty auki pitkäksi aikaa vai eikö ne sulkeudu
kunnolla;
• onko huonelämpö liian korkea;
• onko lämmönsäätönuppi oikeassa asennossa.
TI
50 Hz
REFRIGERATEUR l.
REFRIGERATOR 225
cu. fl.
FRIGORIFICO
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
CONGELATEUR
l.
FREEZER
cu. fl.
CONGELADOR
REFRIGERATEUR R134 A CONGELATEUR R134 A
REFRIGERATOR 0,080 FREEZER
kg
kg.
FRIGORIFICO
CONGELADOR
FUSE LINK
A
220-240 HZ
V
50
W
110
CLASSE
CLASS
CLASE N
Korjausta varten on käännyttävä vain tuottajan
valtuuttaman teknikon puoleen ja on vaadittava aina
alkuperäisten varaosien käyttöä.
Jääkaapin seinien sisällä kiertävä jäähdyttävä kaasu pitää
heikkoa ääntä silloinkin kun kompressori on pysähdyksissä
(se ei ole mikään vika).
Oletko tarkistanut:
• onko jääkaappi sijoitettu vaakasuoraan;
• onko kaapin vieressä huonekaluja tai esineitä, jotka tärisevät
laitteen toimiessa.
Jääkaapin pohjalla on vettä
Oletko tarkistanut:
• onko sulaneen huurteen poistoreikä tukkeentunut (katso
kuvaa 3).
55
5.
- Inne i kylen cirkulerar luften på ett naturligt sätt. Eftersom
den kalla luften är tung, sjunker den nedåt.
- Följ våra anvisningar angående max förvaringstid eftersom
även de färskaste matvarorna har en begränsad förvaringtid.
- Färdiglagad mat har inte längre förvaringstid jämfört med
färska livsmedel såsom många tror.
- Förvara all vätska i täckta kärl för att undvika att fukt och
frost bildas inne i kylen.
- Nopea kuljerus kotiin. Kuljetusta varten kaupasta kotiin on hyvä
käyttää pakasteiden kuljetusta varten olevia pusseja. Jos kuljetus
kotiin kestää enemmän kuin tunnin, on vaara että pakasteet
sulavat liikaa. Tässä tapauksessa on paras sijoittaa pakasteet
sellaiseen kylmälaatikkoon, joita käytetään eväsretkillä.
- Ostaessanne pakasteita valitkaa vain tunnettuja
tehtaantuotteita, jotka takaavat kylmäkuljetuksen tehtaasta
myyjälle vartavasten olevilla autoilla.
- Kylen är utrustad med utdragbara hyllor som kan placeras på
vilken höjd som helst tack vare spåren i kyldelens skåpväggar
(Bild. 1). Man kan även placera stora behållare på hyllorna.
Bild 1
Infrysning av färsk mat
- För beredning av mat som skall infrysas rådfråg en
special handbok.
- En upptinad eller en delvis upptinad matvara skall aldrig
frysas in på nytt. Tillaga den för förtäring inom 24 timmar
eller frys in endast om matvaran tillagats.
- Färska matvaror som skal djupfrysas skall inte läggas i kontakt med de redan nedfrysta eller djupfrysta varorna utan läggas på gallerhyllan i frysen helst i kontakt med sido- och bakväggen. Man bör hålla i minnet att förvaring och lagring av djupfrysta varor beror på den hastighet med vilken de frysas in.
- Öppna inte dörren till frysen under infrysningen.
- Frys in bara den mängden matvaror som är angivet på
märkskylten fästad ner till vänster bredvid grönsakslådan.
- För bästa möjliga förvaring och kommande upptining
rekommendarar vi att livsmedeln som skall frysas in, delas
upp i mindre portioner för snabbare och mer enhetlig infrysning. Märk emballaget med infrysningsdatum.
- Öppna inte dörren till frysen vid elavbrott eller driftsfel för
att undvika att temperaturen höjs inne i frysen. På det sättet kan de djupfrysta varorna förvaras från 9 till 14 timmar.
- Lägg inte i frysen flaskor som fyllts ända upp till halsen
eftersom dessa kan spricka då vätska i allmänhet ökar volym under infrysning.
- Fyll islådorna med vatten upptill 3/4 från kanten.
- Om rumsvarmen håller sig under 14°C för en längre tid,
kan man inte skaffa i frysen en tilräckligt låg temperatur för
en lång förvaringstid, och därför skall matvarorna förtäras
inom en kort tid.
Råd till besparing
- Placera kyl/frysen på ett rätt läge
d.v.s. avlägset från varmekällor, direkt solsken, i ett rum som
har en god luftväxling samt beakta avstånder anfört i kapitlet “Installation/Luftväxling”.
- En rätt vald kyla
En för låg temperatur gör att energiforbruket blir större.
- Överfyll aldrig kylen
För en optimal förvaring av livsmedel, luften bör cirkulera fritt
i kylen: Om denna blir fullproppad med livsmedel, cirkulationen blir förhindrad och kompressoren går utan uppehåll.
- Dörrarna väl stängda
Öppna dörrarna till kylen minst möjlig; varje gång du gör
det, en stor del av kylan slipper ut från skapet. För att uppnå
den tidigare temperaturen, motoren må arbeta länge och
förbruker mycket energi.
- Håll ögat på gummipakningar
Kontrollera att gummipackningarna är alltid rena och elastiska; på så sätt dörren stänger sig väl och kylan slipper inte
ut.
- Aldrig varm mat i kylen
En varm kittel lagt i kylskåpet gör att temperaturen stiger
genast många grader. Låt maten svalna till rumstemperatur
och först då anbring den i kylen.
- Frost i frysavdelingen
Kontrollera frostlagret i frysen och gör genast en avfrostining
om lagret är för tjock (Se nedantill kapitlet “Skötsel”.
59
5
Hur avhjälpar man ett fel
IKombiskåpet fungerar ikke.
Har du kontrollerat:
• om lägenhetens huvudströmbrytare är tillslagen,
• om stickproppen sitter ordentligt i vägguttaget;
• om vägguttaget är funktionsdugligt; prova att sätta
stickproppen i ett annat vägguttag.
Om felet består trots kontrollåtgärden, tillkalla närmaste
Service firma og ange: felet, modellens igenkänningsmärke
(Mod.) och andra tillhörande nummer (S/N) angivet på märkskylten som finns längst ner till vänster bredvid grönsakslådan (se exempel på följande bilder).
Temperaturen i båda avdelingarna är inte
tillräckligt låg.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
Har du kontrollerat:
• om dörrarna stänges tätt och om gummipakningarna är i
gott skick;
• om dörrarna lämnats öppna över en längre tid;
• om termostatratten finns i rätt läge;
• om frysen eller kylen stuvats för tätt.
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
Gross
Bruto
Brut
kg/24 h
4,0
N
Classe
Livsmedlen kyls ned för mycket
RG 1145
Har du kontrollerat:
• om termostatratten finns i rätt läge;
• om livsmedlen kommer i kontakt med bakväggen i kylan.
MADE IN ITALY
Har du kontrollerat:
• om dörrarna är stängda och att dessa inte lämnats öppna
över en lång tid;
• om rumtemperaturen inte är mycket hög;
• om termostatratten finns i rätt läge.
47133980001
S/N 704045585
VOL. BRUT
l.
GROSS VOL. 135
VOL. BRUTO
cu. fl.
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
K
SISTEMA
Motorn arbetar kontinuerligt
WEU
REFRIGERATEUR l.
REFRIGERATOR 225
cu. fl.
FRIGORIFICO
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
REFRIGERATEUR R134 A
REFRIGERATOR 0,080
kg.
FRIGORIFICO
FUSE LINK
A
CONGELATEUR
l.
FREEZER
cu. fl.
CONGELADOR
CONGELATEUR R134 A
FREEZER
kg
CONGELADOR
220-240 HZ
V
50
W
110
CLASSE
CLASS
CLASE N
Kontakta under inga omständigheter icke autoriserade
tekniker och använd alltid originale reservdelar
Apparaten jobbar bullrigt
Kylvätskan avger ett lätt ljud även då kompressoren inte är i
gång (det är inte ett fel)
Har du kontrollerat:
• om apparaten står plant i nivå;
• om apparaten placerats bland möbler eller andra köksprodukter som vibrerar och bullrar.
Vatten i kylen
Har du kontrollerat:
• om dräneringshålet är tilltäppt (se bild 2).
61
5
En nærmere titt på kombiskapet
Termostatknot
Lyspære til belysning av kjøledelen
Rom til innfrysing av ferske matvarer og til
Ved å dreie denne knotten kan temperaturen i begge avdelingene reguleres:
oppbevaring av frosne eller dypfryste matvarer
kjøledelen er avslået;
1 kulden på minimym;
5 kulden på maksimum
A
Uttakbare hyller og eggeholder
Uttakbare hyller, regulerbare i høyden
J
Uttakbar hylle til store flasker, utstyrt med
beskyttelist
I
C
Regulerbare føtter
H
Skuffer til frugt og grnnsager
C
G
Drypnese til tinevannel
F
Uttakbare riller, regulerbare i høyden
D
A
E
J
A
J
I
C
I
B
C
H
H
C
G
C
G
F
F
D
D
E
E
63
N
Når problemer oppstår
Kombiskapet fungerer ikke
Har De kontrollert:
• om leilighetens hovedbryter ikke er koplet ut;
• om stikk-kontakten er riktig koplet til strømmen;
• om vegg-kontakten virker; for å sjekke dette, kople en
annen kontakt som helt sikkert virker til denne.
Hvis kombiskapet, trots alle kontroller ikke fungerer som det
skal og ulempen vedvarer, henvend Dem til nærmeste
Assistanse Servicen og informere dem om følgende: type av
feil, begynnelsesbokstaver og nummer til modellet (Mod.),
samt serienummeret (S/N) som finnes på typeplaten festet
nede til venstre ved grønnsaksskuffen (se eksempler på
nedenstående bilder).
Både kjøledelen og frysedelen avkjøler
utilstrekkelig
Har De kontrollert:
• om dørene er godt lukket og pakningene ikke er ødelagt;
• om dørene ikke blir åpnet for ofte;
• om termostatknotten står i riktig stilling;
• om kjøledelen og frysedelen ikke er blitt overfyldt.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
Matvarene avkjøles for mye i kjøledelen
Har De kontrollert:
• om termostatknotten står i riktig stilling;
• om matvarene ikke er i direkte kontakt med bakveggen av
kjøledelen, det kuldeste sted i skapet.
Har De kontrollert::
• om dørene ikke er godt lukket eller blitt for ofte åpnet;
• om romtemperaturen ikke er svært høy;
• om termostatknotten står i riktig stilling.
Kjølemedia sirkulerer inne i kjølesystemet og vil kunne gi et
lett støy, selv om kompressoren ikke går (det er ikke en fejl).
Har De kontrollert:
• om skapet ikke står skjevt;
• om det ikke er blitt plassert for tett mellom kjøkkenmøbler
eller om det ikke er i berøring med genstander som vibrerer
og støyer.
Max 15 w
Capac
Gross
Bruto
Brut
Class
Poder de Cong
Clase
kg/24 h
WEU
4,0
N
Classe
47133980001
S/N 704045585
VOL. BRUT
l.
GROSS VOL. 135
VOL. BRUTO
cu. fl.
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
K
SISTEMA
Motoren er i kontinuerlig gang
S/N 704211801
A
Freez.
RG 1145
MADE IN ITALY
Kombiskapet bråker for mye
93139180000
W Fuse
REFRIGERATEUR l.
REFRIGERATOR 225
cu. fl.
FRIGORIFICO
REFRIGERATEUR R134 A
REFRIGERATOR 0,080
kg.
FRIGORIFICO
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
FUSE LINK
A
CONGELATEUR
l.
FREEZER
cu. fl.
CONGELADOR
CONGELATEUR R134 A
FREEZER
kg
CONGELADOR
220-240 HZ
V
50
W
110
CLASSE
CLASS
CLASE N
Tillat aldri ikke autoriserte fagfolk reparere
kombiskapet og avslå alltid monntering av ikke originale reservedeler.
Det finnes vann nederst i kjøleskapet
Har De kontrollert:
• om tinevannets avløpsåpning ikke er tilstoppet (se fig. 2).
67
N
N
68
02/00 - 195026129.00 - Xerox Business Services - DocuTech