Indesit RG 2190 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Frigorifero
Installazionr e uso
Refrigerator
Installation and use
Réfrigérateur
Installation et emploi
Kühlschrank
Installation und Gebrauch
Koelkast
Installatie en gebruik
Frigorífico
Instalación y uso
Køleskab
Instrutione
Jääkaapit
Asennus ja Käyttö
Kylskåp
Installation och användinge
Kjøleskap
Installasjon og bruk
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
- rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
- richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer
- always use original Spare Parts
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit:
- adressez-vous exclusivement aux Centres d’assistance technique agréés
- demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes
beachten:
- wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
- verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
- voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn
- altijd gebruik te maken van originele onderdelen
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
- Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
- Solicite siempre la utilización de recambios originales.
For at garantere denne husholdningsmaskinens langvarig funktion og forbrugerens tryghed:
- Man skal henvende sig, ifald maskinen ikke fungerer, kun til en speciel teknisk assistance, som er
autoriseret af fabrikken
- Ved reparationer skal man altid forlange originale reservedele
Jotta tämän kodinkoneen toiminta ja turvallinen käyttö olisi jatkuvasti taattu:
- Vikojen sattuessa on käännyttävä yksinomaan tuottajan valtuuttaman huollon puoleen
- Korjauksissa on vaadittava aina tehtaan omien varaosien käyttöä
För att garantera denna hushållsapparatens långvarig funktion samt förbrukarens trygghet:
- Anlita ändast en av tillverkaren autoriserad kundservice
- Gör alltid anspråk på bruk av originala reservdelar
For å garantere denne husholdsmaskinens langvarig funksjon og forbrukerens trygghet:
- Man må henvende seg, når problemer oppstår, kun til et serviceverksted, som er autoriseret av
konstruktøren
- Ved reparasjoner må man be om bruk av originale reservedel
Frigocongelatore 2 porte 1
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Two-doors refrigerator-freezer
8
Instructions for installation and use
Réfrigérateur congélateur 2 portes
15
Instructions pour l'installation et l'emploi
KühlGefrier-Kombination mit 2 T
üren 22
Informationen für Installation und Gebrauch
2 Deurs koel-vriescombinatie
30
Gebruiksaanwijzingen voor de installatie en het gebruik
Refrigerador-congeladora 2 puertas
37
Instrucciones para la instalación y uso
2-døres køle/fryseskab
44
Istrutione
2-Ovinen pakastin/Jääkaappi
50
Koneen asennus ja käyttö
Kyl/frys med separata dörrar 56
Instruktioner för installation och användinge
To døres fryse/kjølekombiskap 62
Instruksjon for installasjon og bruk
GB
D
NL
F
I
E
DK
SF
N
S
7
1
C'è qualche problema
Il frigorifero non funziona.
Avete controllato se:
l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito;
la spina non è correttamente inserita nella presa di corren-
te;
la presa non è efficiente; provate a collegare la spina ad
un’altra presa del locale.
Il frigorifero e il freezer raffreddano poco.
Avete controllato se:
le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovina-
te;
le porte rimangono aperte per lungo tempo;
la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
il frigorifero o il freezer sono stati riempiti eccessivamente.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano troppo.
Avete controllato se:
la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta;
gli alimenti sono a contatto con la parte posteriore, la più
fredda.
Il motore funziona in continuo.
Avete controllato se:
le porte non sono ben chiuse o sono rimaste aperte per
lungo tempo;
la temperatura esterna è molto alta;
la manopola di regolazione della temperatura non è in
posizione corretta.
Lapparecchio emette troppo rumore.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore an-
che quando il compressore è fermo (non è un difetto).
Avete controllato se:
Il frigorifero non è posto ben in piano:
è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emet-
tono rumori;
Sul fondo del frigorifero c’è dellacqua.
Avete controllato se:
il foro dello scarico dell’acqua di sbrinamento è otturato
(vedi fig. 2).
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona
e l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chia-
mate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando que-
ste informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.)
e i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteri-
stiche posta in basso a sinistra, accanto alla verduriera (vedi
esempi nelle figure seguenti).
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
9
/*
A closer look
A
Thermostat knob for regulating the tempera-
ture
This knob is used to regulate the temperature in the two
compartments with the following settings:
vailable:
The refrigerator is off;
1 less cold;
5 colder
Shelf with egg compartment
Removable door shelf for food products
Removable door shelf for bottles
Adjustable feet
Fruit and vegetable drawer
Drainage system for defrost water
Removable height adjustable shelves
Light
Compartment for storing frozen foods, freezing
fresh foods and making ice
H
I
E
C
C
A
J
C
D
F
G
H
I
E
C
A
J
D
F
G
C
H
I
E
C
A
J
D
G
F
B
14
/*
Is There a Problem?
The refrigerator does not function.
Have you checked whether:
The main switch for the electricity to the apartment or
home has been turned off;
The plug is properly inserted in the outlet;
The outlet is adequate; try inserting the plug into another
outlet in the room.
The refrigerator and the freezer do not cool
properly.
Have you checked whether:
The doors do not close well or the seals are faulty;
The doors are left open too long;
The thermostat knob is not on the proper setting;
The refrigerator or freezer is overfilled.
The food in the refrigerator becomes too cold.
Have you checked whether:
The thermostat knob is on the proper setting;
The food is in contact with the back wall - which is the
coldest part.
The motor runs continuously.
Have you checked whether
The doors are not closed well or have remained open too
long;
The ambient temperature is too high;
The thermostat knob is not on the proper setting.
The appliance makes too much noise.
The gas refrigerant produces a slight noise even when the
compressor is not running (this is not a defect).
Have you checked whether:
The refrigerator is level.
The appliance was installed between cabinets or objects
that vibrate and make noise.
There is water on the bottom of the
refrigerator.
Have you checked whether:
The hole for draining the water from the frost is clogged
(see fig. 2).
Never call on unauthorized technicians and always
refuse spare parts which are not originals.
If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre and
inform them of: the type of problem, the abbreviation of
the model name (Mod.) and the relative numbers (S/N)
written on the rating plate located at the bottom left next
to the vegetable crisper (see examples in the figures be-
low).
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
21
.
Quelque chose ne va pas
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Avez-vous contrôlé si:
l’interrupteur général de votre appartement est décon-
necté;
la fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant;
la prise n’est pas endommagée; essayez de la brancher
dans une autre prise de l’appartement.
Le réfrigérateur et le freezer ne réfrigèrent
pas assez.
Avez-vous contrôlé si:
les portes ne ferment pas bien ou si les joints sont abîmés;
les portes restent trop longtemps ouvertes;
la manette de réglage de la température n’est pas bien
positionnée;
le réfrigérateur ou le freezer ont été excessivement rem-
plis.
Les aliments à lintérieur du réfrigérateur
lent trop.
Avez-vous contrôlé si:
la manette de réglage de la température est bien position-
née;
les aliments touchent à la paroi arrière qui est la plus froide.
Le moteur fonctionne sans arrêt.
Avez-vous contrôlé si:
les portes sont bien fermées ou si elles sont restées ouver-
tes trop longtemps;
la température extérieure est trop élevée;
la manette de réglage de la température n’est pas bien
positionnée.
Lappareil est trop bruyant.
Il gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand
le compresseur est à l’arrêt (ce n’est pas un défaut).
Avez-vous contrôlé si:
le réfrigérateur est bien positionné à plat;
s’il a été installé entre des meubles ou des objets qui vi-
brent en faisant du bruit;
Il y a de leau dans le fond du réfrigérateur.
Avez-vous contrôlé si:
le trou d’évacuation de l’eau de dégivrage est bouché
(voir fig. 2).
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne tou-
jours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service
après-vente le plus proche de chez vous en indiquant: le
type de panne, le sigle du modèle (Mod.) ainsi que les chif-
fres (S/N) indiqués sur la plaquette des caractéristiques si-
tuée en bas, à gauche, à côté du bac à légumes (voir exem-
ples dans les figures suivantes).
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
refusez toujours des pièces détachées non originales.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
29
,
Gibts ein Problem?
Das Gerät funktioniert nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Hauptsicherung eingeschaltet ist;
der Stecker richtig in der Steckdose steckt;
die Steckdose in Ordnung ist defekt ist; kontrollieren Sie
dies, indem Sie den Stecker in eine andere Steckdose stek-
ken.
hlraum und Gefrierfach kühlen
unzureichend
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Türen richtig schließen oder die Dichtungen beschä-
digt sind;
die Türen vielleicht zu lange offenstehen;
der Temperaturregler richtig eingestellt ist;
der Kühlraum oder das Gefrierfach nicht überladen wur-
de.
Im Kühlraum gefrieren Nahrungsmittel
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Temperaturregler richtig eingestellt ist;
die Nahrungsmittel an die Rückwand (Kühlzelle) ansto-
ßen.
Der Motor läuft ständig
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Türen richtig geschlossen wurden, oder für längere
Zeit offengeblieben sind;
die Außentemperatur sehr hoch ist;
der Temperaturregler richtig eingestellt ist.
Das Gerät macht zu viel Lärm
Das im Innern des Geräts befindliche Kühlgas erzeugt ein
leichtes Geräusch, auch bei Stillstand des Kompressors (das
ist kein Defekt).
Bitte kontrollieren Sie, ob:
Ihr Gerät gerade steht:
es zwischen Möbelteilen oder Gegenständen steht, die
vibrieren und daher Lärm verursachen.
Auf dem Kühlraumboden sammelt sich
Wasser an
Kontrollieren Sie, ob:
der Tauwasserablauf nicht verstopft ist (siehe Abb. 2).
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren
und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen blei-
ben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen techni-
schen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit
Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: die Modell-
bezeichnung (Mod.), die entsprechenden Nummern (S/N),
die auf dem Schild unten links neben dem Gemüsefach an-
gegeben sind (siehe untenstehende Beispiele).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
31
NL
Van dichtbij gezien
Lamp voor het verlichten van de koelkast
Vriesgedeelte voor het maken van ijsblokjes
het invriezen van voedsel, voor het
konserveren van diepvritesprodukten en het
invriezen van vers voedsel
Temperatuurknop
Deze knop regelt de temperatuur van de twee afdelingen
op verschillende posities:
de koelkast is uit;
1 minder koud;
5 kouder
Uitneembaar eierrek
Uitneembare deurrekken die op hoogtr te
regelen zijn
Uitneembare deurrek voor flessen
Stelschroeven
Laden voor fruit en groenten
Afvoergootje voor dooiwater
Uitneembare rekken die in hoogte verstelbaar
zijn
H
I
E
C
C
A
J
C
D
F
G
H
I
E
C
A
J
D
F
G
C
H
I
E
C
A
J
D
G
F
B
32
NL
Het inschakelen van het apparaat
BELANGRIJK
Houd na het transport het apparaat vertikaal geplaatst
en wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3
uren voordat u het aansluit.
Voordat u etenswaren in de koelkast of freezer plaatst, moet
de binnenkant met lauw water en soda gewassen worden.
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken moet
de verlichting aan gaan en draait u de temperatuurknop
A” op de positie “3”. Na enkele uren kunt u de verse
etenswaren in de koelkast plaatsen en de diepvriesproducten
in de freezer.
Wat niet in de koelkast gaat
Knoflook (vanwege de reuk), uien en prei.
Bananen (worden bruin).
Citrusvruchten (beter buiten, op het balkon).
Aardappelen en knollen (moeten donker en droog liggen).
De thermostaatknop regelt automatisch de temperatuur in
de apparaat:
1 = minder koud
5 = kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
Voor het creëren van ruimte en voor het esthetische aspect
bevindt het verkoelingselement zich in de achterwand van
de koelafdeling. Deze wand wordt met ijs of waterdruppels
bedekt gedurende het gebruik van het apparaat al naar
gelang de compressor in functie is of in rust. Maakt u zich
geen zorgen! De koelkast voert zijn normale taak uit.
Als u de knop op een hoog nummer zet, met veel etenswaren
in de koelkast en een hoge kamertemperatuur, dan kan het
apparaat in werking blijven, hetgeen de vorming van ijs op
de verkoelende achterwand begunstigt met hieruitvolgend
hoger energieverbruik.
Om dit te voorkomen kunt u de thermostaatknop op
een lager nummer zetten, zodat het apparaat auto-
matisch regelmatig de ijs ontdooit.
De beste gebruikmaking van de koelafdeling
Gids voor het plaatsen en conserveren van de etenswaren in de koelafdeling
Etenswaren Bewaartijd Plaatsing in koelkast
Vlees en vis
(in zakjes of plastic folie)
2 of 3 dagen
In de bak boven de groenten-la
(koelste plaats van de koelkast)
Kaas 3 of 4 dagen
In de bak boven de groenten-la
(koelste plaats van de koelkast)
Eieren 1 maand In het eierrek in de deur
Boter en margarine In de botervloot in de deur
Gekookt voedsel (goed afgedekt
en reeds afgekoeld)
3 of 4 dagen Op een wille keurig rek
Rauw beleg, brood, chocolade, taartjes,
tomaten enz.
3 of 4 dagen In het flessenrek in de deur
Flessen, melk, frisdranken, yoghurt In de overeenkomstige deurrekken
Fruit en groenten In de groenten-la
36
NL
Er is een probleem
De koelkast functioneert niet.
Heeft u gecontroleerd of:
de zekering is doorgeslagen;
de stekker niet goed in het stopcontact zit;
het stopcontact niet werkt; probeer de stekker in een an-
der stopcontact.
De koelkast en de freezer zijn niet koud
genoeg.
Heeft u gecontroleerd of:
de deuren niet goed sluiten of de afdichtingen versleten
zijn;
de deuren langdurig open zijn geweest;
de temperatuurknop niet op de juiste positie staat;
de koelkast of de freezer te vol zijn.
De etenswaren in de koelkast bevriezen.
Heeft u gecontroleerd of:
de temperatuurknop niet op de juiste positie staat;
de etenswaren tegen de achterwand aan staan, die het
koudst is.
De motor blijft functioneren.
Heeft u gecontroleerd of:
de deuren niet goed gesloten zijn of lang opengelaten;
de buitentemperatuur hoog is;
de temperatuurknop niet op de juiste positie staat.
Het apparaat maakt teveel lawaai.
Het verkoelende gas produceert een licht geluid ook als de
compressor stil staat (dit is geen gebrek).
Heeft u gecontroleerd of:
de koelkast niet goed horizontaal staat;
naast meubelen of voorwerpen staat die trillen of geluid
maken.
Er is water op de bodem van de koelkast.
Heeft u gecontroleerd of:
het afvoergat verstopt is (zie afb. 2).
Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur
en weiger niet-originele onderdelen.
Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en
het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u
zich dan tot een erkende installateur met deze informatie:
het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.)
en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje dat
zich linksonder naast de groentenlade bevindt (zie de hier-
volgende voorbeelden).
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N
704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
37
-
5. No tirar nunca del cable o del refrigerador para desco-
nectar la clavija del tomacorriente de la pared: es muy peli-
groso.
6. No tocar las partes internas refrigerantes, sobre todo con
las manos mojadas, ya que se pueden quemar o herir. No
introducir en la boca cubitos de hielo apenas quitados del
congelador ya que se corre el riesgo de quemaduras.
7. No hacer limpieza ni mantenimiento sin haber desconec-
tado antes la clavija; en efecto no basta llevar el botón de
regulación de la temperatura a la posición para eliminar
todo contacto eléctrico.
8. Antes de hacer retirar el refrigerador anterior, poner fue-
ra de uso su eventual cerradura para evitar que los niños,
jugando, puedan quedar encerrados dentro del aparato.
9. En caso de avería, antes de llamar al servicio de asisten-
cia, controlar el capítulo “Algunos problemas” para verifi-
car si es posible eliminar el eventual inconveniente. No in-
tentar reparar la avería tratando de acceder a las partes
internas.
10. En caso de daño, el cable de alimentación de este aparato
debe ser sustituido obligatoriamente por nuestro Servicio
de Asistencia Técnica, siendo necesario el uso de
herramientas especiales.
Instalación
Para garantizar un buen funcionamiento y un míni-
mo consumo de electricidad es importante que la ins-
talación se realice correctamente.
La aireación
El compresor y el condensador emiten calor y por ello re-
quieren una buena aireación. No son adecuados los am-
bientes con poca ventilación. Por lo tanto, el aparato se
debe instalar en un ambiente que posea una apertura (ven-
tana o puertaventana) que asegure el necesario intercam-
bio de aire. Y que no sea demasiado húmedo.
Tener cuidado, durante la instalación, de no cubrir u obs-
truir las rejillas que permiten la buena ventilación del apara-
to.
Para una buena aireación del aparato es necesario dejar:
- una distancia de 10 cm. como mínimo entre la parte supe-
rior y eventuales muebles situados encima;
- una distancia de 5 cm. como mínimo entre los costados y
eventuales muebles/paredes laterales.
Lejos del calor
Evitar colocar el aparato en un lugar expuesto directamente
a la luz solar, junto a la cocina eléctrica o similares.
En un lugar plano
El aparato debe estar en un lugar bien plano; si el piso no
está nivelado, se puede intervenir con la pata regulable co-
rrespondientes colocada anteriormente.
Conexión eléctrica y puesta a tierra
Antes de proceder a la conexión eléctrica, controlar que el
voltaje indicado en la placa de características, colocada abajo
y a la izquierda junto al recipiente para verduras, correspon-
da con la de la instalación de su casa, y que la toma de
corriente posea una regular puesta a tierra, de acuerdo a lo
prescripto por la ley sobre la seguridad de las instalaciones
46/90. Si no existe la puesta a tierra, el Fabricante declina
toda responsabilidad. No usar tomas múltiples o adaptadores.
¿La potencia es insuficiente?
El tomacorriente eléctrico debe ser capaz de soportar la car-
ga máxima de potencia del aparato, indicada en la placa de
características ubicada abajo y a la izquierda junto al reci-
piente de verduras.
Antes de conectarlo eléctricamente
Después del transporte, colocar el aparato verticalmente y
esperar 3 horas como mínimo antes de conectarlo al
tomacorriente, para permitir un correcto funcionamiento.
ATENCIÓN
Lea atentamente las advertencias contenidas en este folle-
to, pues le proporcionará importantes indicaciones sobre la
seguridad de la instalación, de uso y de mantenimiento.
Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las nor-
mas internacionales de seguridad, cuyo objeto es proteger
al consumidor.
Ha obtenido además la marca IMQ, otorgada por los técni-
cos del Instituto Italiano de Calidad, solo a los aparatos que
cumplen las normas del CEI (Comité Electrotécnico Italia-
no).
1. Este aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si
el lugar está al reparo de un cobertizo; es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
2. Lo deben usar solamente los adultos y exclusivamente
para conservar y congelar alimentos siguiendo las instruc-
ciones de uso escritas en este manual.
3. No tocar ni maniobrar nunca el aparato con los pies des-
nudos o con las manos o pies mojados.
4. No se aconseja usar prolongaciones o enchufes múlti-
ples. Si el refrigerador se instala entre muebles, controlar
que el cable no sufra pliegues o compresiones peligrosas.
La seguridad, una buena costumbre
38
-
Vista de cerca
D
Lámpara de iluminación del compartimiento
frigorífico
Compartimiento para cingelación de alimentos
frescos y conservación de alimentos ya conge-
lados
Botón para la regulación de la temperatura
Este botón permite regular la temperatura interna de los
dos compartimientos, de acuerdo con las posiciones siguien-
tes:
la nevera está apagada;
1 menos frío;
5 más frío.
Repisa con huevera
Repisas extraíbles regulables al altura
Repisa extraíble para botellas grandes
Pata regulable
Cajón para frutas y verduras
Sistema canalizador del agua de descongela-
ción
Rejillas extraíbles y regulables en altura
H
I
E
C
C
A
J
C
D
F
G
H
I
E
C
A
J
D
F
G
C
H
I
E
C
A
J
D
G
F
B
39
-
Como poner en marcha el aparato
No necesitan conservarse en el frigorífico:
El ajo (transmite los olores), la cebolla y los puerros. - Los plátanos (ennegrecen).
Los cítricos (mejor al fresco, en el balcón). - Patatas y tubérculos (sólo oscuridad y nada de humedad).
Guía para la colocación y la conservación de los alimentos en el compartimiento frigor
í
Alimento
Tiempo de
conservación
Colocación en el frigorífico
Carne y pescado limpios (envolver en bolsas u
hojas de plástico)
2 ó 3 días
En el cajón situado en la parte más baja
(zona ms fría del frigorífico)
Queso fresco 3 ó 4 días
En el cajón situado en la parte más baja
(zona ms fría del frigorífico)
Huevos 1 mes
En la repisa correspondiente de la
contrapuerta
Mantequilla y margarina En la repisa de la contrapuerta
Alimentos cocinados
(introducir en recipientes y esperar a que se
enfríen)
3 ó 4 días En qualquier rejilla
Salumi crudi, pane in cassetta, cioccolata,
pasticcini alla crema, pomodori, ecc.
3 ó 4 días En qualquier rejilla
Embutidos, pan de molde, chocolate,
pastelillos de crema, tomates, etc.
En el repisa correspondiente de la
contrapuerta
Como utilizar lo mejor posible la sección nevera
El termóstato regula automáticamente la temperatura en
el interior del aparato.
1 = menos frÍo
5 = más frÍo
Se aconseja, siempre, una posición intermedia
Para aumentar el espacio y mejorar la disposición y el as-
pecto estético, este aparato posee la “parte refrigerante”
ubicada dentro de la pared posterior de la sección nevera.
Dicha pared, durante el funcionamiento, se presentará cu-
bierta de escarcha, o de gotitas de agua según si el compresor
está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por
ello! El refrigerador está trabajando normalmente.
Si se coloca el botón en números altos, con cantidades no-
tables de alimentos y con una temperatura ambiente ele-
vada, el aparato puede funcionar continuamente favore-
ciendo la formación de escarcha en la pared posterior
refrigerante con el consiguiente aumento de consumo de
energía eléctrica.
Para evitar este inconveniente es suficiente mover el
botón del termóstato hacia los números más bajos
para permitir al aparato una regular descongelación
automática.
ATENCIÓN
Después del transporte, para favorecer un buen fun-
cionamiento, colocar el aparato verticalmente y espe-
rar aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la
toma de corriente.
Antes de colocar los alimentos en el refrigerador o en el
congelador, limpiar bien el interior con agua tibia y bicarbo-
nato.
Después de haber conectado la clavija a la toma de corrien-
te verificar que la lámpara de iluminación esté encendida,
luego girar el botón para la regulación de la temperatura
A” hasta la posición “3” y después de algunas horas po-
drá introducir los alimentos frescos en la sección nevera y
los congelados en el congelador.
40
-
- Dentro del refrigerador el aire circula en modo natural y el
más frío tiende a descender porque es más pesado. Es por
ello que la carne y los quesos se deben colocar sobre el
recipiente para verduras.
- Seguir atentamente nuestros consejos sobre la duración
máxima de la conservación: cualquier alimento, aún el más
fresco, no permanece intacto por mucho tiempo.
- Al contrario de lo que se cree, los alimentos cocidos no se
mantienen más tiempo que los crudos.
- No introducir los líquidos en recipientes descubiertos por-
que podrían provocar un aumento de humedad dentro del
refrigerador y como consecuencia de ello la formación de
escarcha.
- Prestar atención a no poner recipientes (plástico, vidrio),
alimentos y demás en contacto directo con la pared
refrigerante (la posterior). Esto podría dañar los alimentos,
hacer aumentar los consumos de energía y facilitar la for-
mación de líquido de condensación (sobre los alimentos,
recipientes, etc.).
- La sección nevera está dotada de prácticos estantes
extraíbles (Fig. 1) y regulables en altura gracias a las guías
correspondientes. Por ello es posible introducir también gran-
des recipientes y comidas de dimensiones notables
Fig. 1
- Para la preparación de los alimentos a congelar con-
sultar un manual especializado.
- Un alimento descongelado, aunque sea sólo parcialmen-
te, nunca se debe congelar nuevamente: se debe cocinar
para consumirlo (dentro de las 24 horas) o para congelarlo
nuevamente.
- Los alimentos frescos a congelar no se deben poner en
contacto con los ya congelados, sino que se deben colocar
sobre la rejilla de la sección congelador si es posible en con-
tacto con las paredes (laterales y posterior). Recordar siem-
pre que la buena conservación de los alimentos congelados
depende de la velocidad de congelación.
- Durante la congelación evitar abrir la puerta del congela-
dor.
- La cantidad máxima diaria a congelar está indicada en la
placa de características colocada a la izquierda del recipien-
te para verduras.
- Para obtener óptimas congelaciones y descongelaciones
es aconsejable dividir los alimentos en pequeñas porciones,
así se congelarán rápidamente y en modo homogéneo. En
los paquetes colocar las indicaciones del contenido y de la
fecha de congelamiento.
- No abrir la puerta del congelador cuando no haya corrien-
te o cuando se produzca una avería, de este modo se de-
morará el aumento de la temperatura en su interior. Es así
que los congelados y sobrecongelados se conservarán sin
alteraciones durante 9-14 horas aproximadamente.
- No colocar en el congelador botellas llenas: se podrían
romper porque, al congelarse, todos los líquidos aumentan
de volumen.
- Llenar las cubetas de los cubitos de hielo hasta aproxima-
damente 3/4 de su altura.
- Si la temperatura ambiente permanece por mucho tiem-
po inferior a 14°C, no se alcanzan completamente las tem-
peraturas necesarias para una larga conservación en la sec-
ción congelador y por lo tanto, el período de conservación
resultará reducido.
Para congelar bien
41
-
Consejos para ahorrar
- Instalarlo bien
O sea lejos de fuentes de calor, de la luz directa del sol, en
un ambiente bien aireado y con las distancias indicadas en
el párrafo “Instalación/La aireación”.
- El frío justo
Demasiado frío hace aumentar los consumos
- No llenarlo demasiado
Para conservar bien los alimentos, el frío debe circular libre-
mente dentro del refrigerador. Llenarlo demasiado significa
impedir esta circulación haciendo trabajar continuamente
el compresor.
- Con la puerta cerrada
Abrir su refrigerador lo menos posible porque cada vez que
se abre sale gran parte del aire frío. Para restablecer la tem-
peratura el motor debe trabajar mucho, consumiendo mu-
cha energía.
- Cuidado con las juntas
Mantenerlas eficientes y limpias para que se adhieran bien
a las puertas; sólo así no dejarán salir ni siquiera un poco de
frío.
- Nada de alimentos calientes
Una olla caliente en el refrigerador alza inmediatamente la
temperatura varios grados, dejarla enfriar a temperatura
ambiente antes de introducirla en el refrigerador.
- Escarcha en el congelador
Controlar el espesor de la escarcha sobre las paredes del
congelador y efectuar en seguida el descongelamiento si la
capa es demasiado espesa (Ver más adelante “Como man-
tenerlo en buenas condiciones”).
42
-
Descongelación
Prestar atención a no usar dispositivos mecánicos u
otras herramientas para acelerar el proceso de
descongelación, además de los recomendados por el
fabricante.
Como descongelar la sección nevera.
Este aparato posee descongelación automática, el agua se
conduce hacia la parte posterior a través de la descarga
correspondiente (fig. 2) donde el calor producido por el
compresor la hace evaporar. La única intervención que se
debe hacer periódicamente consiste en limpiar el orificio de
desagüe que se encuentra detrás de los recipientes para
verdura, para que el agua pase regularmente.
Como descongelar la sección congelador
- Cada tanto eliminar la escarcha con la raedera correspon-
diente suministrada en el equipamiento base (no usar cu-
chillos u objetos metálicos).
- Si la escarcha ha superado los 5 mm hay que descongelarlo.
Proceder del siguiente modo: colocar el botón para la regu-
lación de las temperaturas "A" en la posizione
; envolver
todos los alimentos sobrecongelados y congelados en papel
de diario poniéndolos en el refrigerador o en un lugar fres-
co. Dejar la puerta abierta para que la escarcha se derrita
totalmente ayudándola con recipientes llenos de agua tibia.
Como mantenerlo en buenas condiciones
Fig. 2
Fig. 3
Limpieza y cuidados particulares
Antes de limpiar el refrigerador desenchufar siempre
el aparato.
- Los materiales con los cuales ha sido fabricado su aparato
son higiénicos y no transmiten olores, pero para mantener
estas cualidades es necesario que los alimentos estén siem-
pre protegidos y bien cerrados, para evitar manchas difíciles
de quitar o la formación de malos olores.
- Sólo agua y bicarbonato. Para limpiar el interior y el exte-
rior usar una esponja con agua tibia y bicarbonato de sodio
que, además, es un buen desinfectante. Si no lo tiene en
casa se puede utilizar jabón neutro.
- Que cosa no usar. No usar nunca productos abrasivos, ni
lejía, ni amoníaco. Están totalmente prohibidos los solven-
tes y otros productos similares.
- Todo lo que se puede quitar, ponerlo en agua caliente con
jabón o detergente para vajillas. Antes de volver a ponerlos
en su lugar, enjuagarlos y secarlos bien.
- ¿Y para la parte posterior? Aquí se deposita y se concen-
tra el polvo, provocando algunos problemas para el buen
funcionamiento del aparato. Usar la abertura larga de su
aspiradora, a una potencia intermedia, para eliminarlo. ¡Y
con mucha delicadeza!
- Cuando está sin funcionar por mucho tiempo. Durante el
verano, si se decide no hacer funcionar el refrigerador, hay
que limpiarlo por dentro y dejar las puertas abiertas, de lo
contrario se formarán malos olores y mohos.
- Como sustituir la lámpara interna. En la parte posterior de
la caja del termóstato se ha colocado la lámpara de ilumina-
ción interna. Si se debe sustituir, desconectar el aparato de
la toma de corriente, desenroscar la lámpara que no funcio-
na y sustituirla con otra de una potencia inferior a 15 W.
operando como se muestra en la figura 3.
43
-
Algunos problemas
El refrigerador no funciona.
Controlar si:
el interruptor general del departamento está desconecta-
do;
la clavija no está correctamente introducida en la toma de
corriente;
el tomacorriente no es eficiente; intentar conectar la cla-
vija a otro tomacorriente del local.
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
Controlar si:
las puertas no cierran bien o las juntas están gastadas;
las puertas permanecen abiertas por mucho tiempo;
el botón de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta;
el refrigerador o el congelador se han llenado excesiva-
mente.
En el refrigerador los alimentos se congelan
demasiado.
Controlar si:
el botón de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta;
los alimentos están en contacto con la parte posterior, la
más fría.
El motor funciona continuamente.
Controlar si:
las puertas no están bien cerradas o han quedado abiertas
por mucho tiempo;
la temperatura externa es muy alta;
el botón de regulación de la temperatura no está en la
posición correcta.
El aparato emite demasiado ruido.
El gas refrigerante interno produce un pequeño ruido aún
cuando el compresor está detenido (no es un desperfecto).
Controlar si:
El refrigerador no está en un lugar bien plano;
ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran o
emiten rumores.
En el fondo del refrigerador hay agua.
Controlar si:
el orificio de descarga del agua de descongelación está
tapado (ver fig. 2).
Si, no obstante se hayan realizado todos los controles, el
aparato no funciona y el inconveniente detectado existe
todavía, llamar al Centro de Asistencia más cercano, comu-
nicando las siguientes informaciones: el tipo de avería, la
sigla del modelo (Mod.) y los relativos números (S/N) escri-
tos en la placa de características ubicada abajo y a la iz-
quierda, junto al recipiente para verduras (ver los ejemplos
en las siguientes figuras).
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar
siempre la instalación de repuestos no originales.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
45
DK
Oversigt
Knap til valg af temperatur
Temperaturknappen kan regulere temperaturen i køleska-
bet såvel som i fryseren ved at stille den på forkellige posi-
tioner:
leskabet er slukket;
1 mindre kulde;
5 mere kulde
Æggebakke
Aftagelige hylder, som kan højdereguleres
Aftagelig hylde for store flasker, med
beskytteliste
Indstillelige fødder
Kurve til frugt og grønsager
Afrimningsvandleder
Udtrækkelige hylder som kan højdereguleres
Indvendig lampe til oplysning af køleskabet
Rum til nedfrysning af friske madvarer og til
opbevaring af nedfrosne varer
H
I
E
C
C
A
J
C
D
F
G
H
I
E
C
A
J
D
F
G
C
H
I
E
C
A
J
D
G
F
B
49
DK
Er der opstået et problem?
leskabet virker ikke
Mulig grund:
Relæet er sprunget fra.
Stikket er ikke sat rigtigt i stikkontakten.
Stikkontakten virker ikke korrekt; prøv at tilslutte
apparatet til en anden stikkontakt.
Kuldekapaciteten i fryser og køleskab mindskes
Mulig grund:
Apparatets døre lukker ikke ordentligt.
Apparatets døre er blevet åbnet for ofte.
Temperaturstyringen står på en for varm værdi.
Et for stort kvantum produkter er blevet lagt i køleskabet
eller fryseren.
Temperaturen er for lav
Mulig grund:
Temperaturstyringen står på en for kold værdi.
Varerene ligger i berøring med bagvægen (hvor kulden
fremstilles).
Motoren kører uafbrudt
Mulig grund:
Dørene er ikke lukket eller er blevet åbnet for ofte.
Rumets temperatur er for høj.
Temperaturstyringen står på en forkert værdi.
rkelige lyde
Mulig grund:
Aparatet hviler muligvis ikke på et jævnt gulv.
Apparatet er installeret mellem møbler som vibrerer og
afgiver lyde.
Ansamling af vand i bunden af køleskabet
Mulig grund:
Afløbsåbningen er tilstoppet (billede 2).
Hvis man til trods for at have taget foranstående anvisninger
i betragtning ikke opnår at eliminere defekten, ring efter
den tekniske assistenceservice. Opgiv skade, apparatets
nummer og produktionsnummer. Oplysningerne befinder sig
på pladen på køleskabets nederste del til venstre, ved siden
af grøntsagsbeholderen.
Henvend Dem aldrig til ikke autoriserede teknikere og
nægt at få installeret ikke originale reservedele.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
55
5.
Onko toiminnassa vikaa
Jääkaappi ei toimi.
Oletko tarkistanut:
ettei virta ole katkaistu talouden yleiskatkaisijalla;
onko pistotulppa kunnolla pistorasiassa;
tuleeko pistorasiaan virtaa; sen voi todeta liittämällä laite
toiseen pistorasiaan.
Jääkaappi ja pakastin ei kylmene tarpeeksi
Oletko tarkistanut:
sulkeutuvatko ovet tiiviisti ja ovatko kumitiivisteet hyvässä
kunnossa;
onko ovet jätetty auki pitkäksi aikaa;
onko lämmönsäätönuppi kierretty oikeaan asentoon;
onko jääkaappiin ja pakastimeen kasattu liikaa
ruokatavaraa.
Ruuat jäätyvät jääkaapissa
Oletko tarkistanut:
onko lämmönsäätönuppi oikeassa asennossa;
ovatko ruokatavarat joutuneet kosketukseen jääkaapin
takaseinän kanssa, joka on kaikkein kylmin paikka.
Moottori toimii jatkuvasti.
Oletko tarkistanut:
onko ovet jätetty auki pitkäksi aikaa vai eikö ne sulkeudu
kunnolla;
onko huonelämpö liian korkea;
onko lämmönsäätönuppi oikeassa asennossa.
Jääkaappi pitää kovaa melua
Jääkaapin seinien sisällä kiertävä jäähdyttävä kaasu pitää
heikkoa ääntä silloinkin kun kompressori on pysähdyksissä
(se ei ole mikään vika).
Oletko tarkistanut:
onko jääkaappi sijoitettu vaakasuoraan;
onko kaapin vieressä huonekaluja tai esineitä, jotka tärisevät
laitteen toimiessa.
Jääkaapin pohjalla on vettä
Oletko tarkistanut:
onko sulaneen huurteen poistoreikä tukkeentunut (katso
kuvaa 3).
Jos kaikista näistä tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja
vika pysyy sellaisenaan, kehoitamme kääntymään lähimmän
valtuutetun huoltoliikkeen puoleen tiedottaen heille
seuraavat seikat: vian laatu, mallin tyyppimerkintä (Mod.) ja
sarjanumero (S/N), jotka on ilmoitettu vihanneslaatikon
viereen kiinnitetyssä arvokilvessä (allaolevissa kuvissa on
näytetty mitkä numerot on mainittava).
Korjausta varten on käännyttävä vain tuottajan
valtuuttaman teknikon puoleen ja on vaadittava aina
alkuperäisten varaosien käyttöä.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
59
5
- Inne i kylen cirkulerar luften på ett naturligt sätt. Eftersom
den kalla luften är tung, sjunker den nedåt.
- Följ våra anvisningar angående max förvaringstid eftersom
även de färskaste matvarorna har en begränsad förvaringtid.
- Färdiglagad mat har inte längre förvaringstid jämfört med
färska livsmedel såsom många tror.
- Förvara all vätska i täckta kärl för att undvika att fukt och
frost bildas inne i kylen.
- Nopea kuljerus kotiin. Kuljetusta varten kaupasta kotiin on hyvä
käyttää pakasteiden kuljetusta varten olevia pusseja. Jos kuljetus
kotiin kestää enemmän kuin tunnin, on vaara että pakasteet
sulavat liikaa. Tässä tapauksessa on paras sijoittaa pakasteet
sellaiseen kylmälaatikkoon, joita käytetään eväsretkillä.
- Ostaessanne pakasteita valitkaa vain tunnettuja
tehtaantuotteita, jotka takaavat kylmäkuljetuksen tehtaasta
myyjälle vartavasten olevilla autoilla.
- Kylen är utrustad med utdragbara hyllor som kan placeras på
vilken höjd som helst tack vare spåren i kyldelens skåpväggar
(Bild. 1). Man kan även placera stora behållare på hyllorna.
Bild 1
- För beredning av mat som skall infrysas rådfråg en
special handbok.
- En upptinad eller en delvis upptinad matvara skall aldrig
frysas in på nytt. Tillaga den för förtäring inom 24 timmar
eller frys in endast om matvaran tillagats.
- Färska matvaror som skal djupfrysas skall inte läggas i kon-
takt med de redan nedfrysta eller djupfrysta varorna utan läg-
gas på gallerhyllan i frysen helst i kontakt med sido- och bakväg-
gen. Man bör hålla i minnet att förvaring och lagring av djup-
frysta varor beror på den hastighet med vilken de frysas in.
- Öppna inte dörren till frysen under infrysningen.
- Frys in bara den mängden matvaror som är angivet på
märkskylten fästad ner till vänster bredvid grönsakslådan.
- För bästa möjliga förvaring och kommande upptining
rekommendarar vi att livsmedeln som skall frysas in, delas
upp i mindre portioner för snabbare och mer enhetlig in-
frysning. Märk emballaget med infrysningsdatum.
- Öppna inte dörren till frysen vid elavbrott eller driftsfel för
att undvika att temperaturen höjs inne i frysen. På det sät-
tet kan de djupfrysta varorna förvaras från 9 till 14 timmar.
- Lägg inte i frysen flaskor som fyllts ända upp till halsen
eftersom dessa kan spricka då vätska i allmänhet ökar vo-
lym under infrysning.
- Fyll islådorna med vatten upptill 3/4 från kanten.
- Om rumsvarmen håller sig under 14°C för en längre tid,
kan man inte skaffa i frysen en tilräckligt låg temperatur för
en lång förvaringstid, och därför skall matvarorna förtäras
inom en kort tid.
Infrysning av färsk mat
d till besparing
- Placera kyl/frysen på ett rätt läge
d.v.s. avlägset från varmekällor, direkt solsken, i ett rum som
har en god luftväxling samt beakta avstånder anfört i kapit-
let “Installation/Luftväxling”.
- En rätt vald kyla
En för låg temperatur gör att energiforbruket blir större.
- Överfyll aldrig kylen
För en optimal förvaring av livsmedel, luften bör cirkulera fritt
i kylen: Om denna blir fullproppad med livsmedel, cirkulatio-
nen blir förhindrad och kompressoren går utan uppehåll.
- Dörrarna väl stängda
Öppna dörrarna till kylen minst möjlig; varje gång du gör
det, en stor del av kylan slipper ut från skapet. För att uppnå
den tidigare temperaturen, motoren må arbeta länge och
förbruker mycket energi.
- Håll ögat på gummipakningar
Kontrollera att gummipackningarna är alltid rena och elas-
tiska; på så sätt dörren stänger sig väl och kylan slipper inte
ut.
- Aldrig varm mat i kylen
En varm kittel lagt i kylskåpet gör att temperaturen stiger
genast många grader. Låt maten svalna till rumstemperatur
och först då anbring den i kylen.
- Frost i frysavdelingen
Kontrollera frostlagret i frysen och gör genast en avfrostining
om lagret är för tjock (Se nedantill kapitlet “Skötsel”.
61
5
IKombiskåpet fungerar ikke.
Har du kontrollerat:
om lägenhetens huvudströmbrytare är tillslagen,
om stickproppen sitter ordentligt i vägguttaget;
om vägguttaget är funktionsdugligt; prova att sätta
stickproppen i ett annat vägguttag.
Temperaturen i båda avdelingarna är inte
tillräckligt låg.
Har du kontrollerat:
om dörrarna stänges tätt och om gummipakningarna är i
gott skick;
om dörrarna lämnats öppna över en längre tid;
om termostatratten finns i rätt läge;
om frysen eller kylen stuvats för tätt.
Livsmedlen kyls ned för mycket
Har du kontrollerat:
om termostatratten finns i rätt läge;
om livsmedlen kommer i kontakt med bakväggen i kylan.
Motorn arbetar kontinuerligt
Har du kontrollerat:
om dörrarna är stängda och att dessa inte lämnats öppna
över en lång tid;
om rumtemperaturen inte är mycket hög;
om termostatratten finns i rätt läge.
Apparaten jobbar bullrigt
Kylvätskan avger ett lätt ljud även då kompressoren inte är i
gång (det är inte ett fel)
Har du kontrollerat:
om apparaten står plant i nivå;
om apparaten placerats bland möbler eller andra köks-
produkter som vibrerar och bullrar.
Vatten i kylen
Har du kontrollerat:
om dräneringshålet är tilltäppt (se bild 2).
Hur avhjälpar man ett fel
Om felet består trots kontrollåtgärden, tillkalla närmaste
Service firma og ange: felet, modellens igenkänningsmärke
(Mod.) och andra tillhörande nummer (S/N) angivet på märks-
kylten som finns längst ner till vänster bredvid grönsakslå-
dan (se exempel på följande bilder).
Kontakta under inga omständigheter icke autoriserade
tekniker och använd alltid originale reservdelar
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N 704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
63
N
En nærmere titt på kombiskapet
Termostatknot
Ved å dreie denne knotten kan temperaturen i begge avde-
lingene reguleres:
kjøledelen er avslået;
1 kulden på minimym;
5 kulden på maksimum
Uttakbare hyller og eggeholder
Uttakbare hyller, regulerbare i høyden
Uttakbar hylle til store flasker, utstyrt med
beskyttelist
Regulerbare føtter
Skuffer til frugt og grnnsager
Drypnese til tinevannel
Uttakbare riller, regulerbare i høyden
Lyspære til belysning av kjøledelen
Rom til innfrysing av ferske matvarer og til
oppbevaring av frosne eller dypfryste matvarer
H
I
E
C
C
A
J
C
D
F
G
H
I
E
C
A
J
D
F
G
C
H
I
E
C
A
J
D
G
F
B
67
N
r problemer oppstår
Kombiskapet fungerer ikke
Har De kontrollert:
om leilighetens hovedbryter ikke er koplet ut;
om stikk-kontakten er riktig koplet til strømmen;
om vegg-kontakten virker; for å sjekke dette, kople en
annen kontakt som helt sikkert virker til denne.
de kjøledelen og frysedelen avkjøler
utilstrekkelig
Har De kontrollert:
om dørene er godt lukket og pakningene ikke er ødelagt;
om dørene ikke blir åpnet for ofte;
om termostatknotten står i riktig stilling;
om kjøledelen og frysedelen ikke er blitt overfyldt.
Matvarene avkjøles for mye i kjøledelen
Har De kontrollert:
om termostatknotten står i riktig stilling;
om matvarene ikke er i direkte kontakt med bakveggen av
kjøledelen, det kuldeste sted i skapet.
Motoren er i kontinuerlig gang
Har De kontrollert::
om dørene ikke er godt lukket eller blitt for ofte åpnet;
om romtemperaturen ikke er svært høy;
om termostatknotten står i riktig stilling.
Kombiskapet bråker for mye
Kjølemedia sirkulerer inne i kjølesystemet og vil kunne gi et
lett støy, selv om kompressoren ikke går (det er ikke en fejl).
Har De kontrollert:
om skapet ikke står skjevt;
om det ikke er blitt plassert for tett mellom kjøkkenmøbler
eller om det ikke er i berøring med genstander som vibrerer
og støyer.
Det finnes vann nederst i kjøleskapet
Har De kontrollert:
om tinevannets avløpsåpning ikke er tilstoppet (se fig. 2).
Tillat aldri ikke autoriserte fagfolk reparere
kombiskapet og avslå alltid monntering av ikke origi-
nale reservedeler.
Hvis kombiskapet, trots alle kontroller ikke fungerer som det
skal og ulempen vedvarer, henvend Dem til nærmeste
Assistanse Servicen og informere dem om følgende: type av
feil, begynnelsesbokstaver og nummer til modellet (Mod.),
samt serienummeret (S/N) som finnes på typeplaten festet
nede til venstre ved grønnsaksskuffen (se eksempler på
nedenstående bilder).
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N
704045585
VOL. BRUT
GROSS VOL.
VOL. BRUTO
l.
cu. fl.
135
SYSTEME A COMPRESSION
SYSTEM
SISTEMA
K
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
l.
cu. fl.
225
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
FRIGORIFICO
R134 A
kg.
0,080
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
l.
cu. fl.
CONGELATEUR
FREEZER
CONGELADOR
R134 A
kg
HZ W
50 110
CLASSE
CLASS
CLASE
N
220-240
VA
FUSE LINK
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h
FREEZING CAPACITY
PODER DE CONGELACION
68
N
02/00 - 195026129.00 - Xerox Business Services - DocuTech

Transcripción de documentos

Frigorifero Installazionr e uso Refrigerator Installation and use Réfrigérateur Installation et emploi Kühlschrank Installation und Gebrauch Koelkast Installatie en gebruik Frigorífico Instalación y uso Køleskab Instrutione Jääkaapit Asennus ja Käyttö Kylskåp Installation och användinge Kjøleskap Installasjon og bruk I Frigocongelatore 2 porte 1 Istruzioni per l'installazione e l'uso GB Two-doors refrigerator-freezer 8 Instructions for installation and use F Réfrigérateur congélateur 2 portes 15 Instructions pour l'installation et l'emploi D KühlGefrier-Kombination mit 2 Türen 22 Informationen für Installation und Gebrauch NL 2 Deurs koel-vriescombinatie 30 Gebruiksaanwijzingen voor de installatie en het gebruik E Refrigerador-congeladora 2 puertas 37 Instrucciones para la instalación y uso DK 2-døres køle/fryseskab 44 Istrutione SF 2-Ovinen pakastin/Jääkaappi 50 Koneen asennus ja käyttö S Kyl/frys med separata dörrar 56 Instruktioner för installation och användinge N To døres fryse/kjølekombiskap 62 Instruksjon for installasjon og bruk Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: - rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati - richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: - call only the Service Centers authorized by the manufacturer - always use original Spare Parts Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit: - adressez-vous exclusivement aux Centres d’assistance technique agréés - demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten: - wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen - verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan: - voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn - altijd gebruik te maken van originele onderdelen Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico: - Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante. - Solicite siempre la utilización de recambios originales. For at garantere denne husholdningsmaskinens langvarig funktion og forbrugerens tryghed: - Man skal henvende sig, ifald maskinen ikke fungerer, kun til en speciel teknisk assistance, som er autoriseret af fabrikken - Ved reparationer skal man altid forlange originale reservedele Jotta tämän kodinkoneen toiminta ja turvallinen käyttö olisi jatkuvasti taattu: - Vikojen sattuessa on käännyttävä yksinomaan tuottajan valtuuttaman huollon puoleen - Korjauksissa on vaadittava aina tehtaan omien varaosien käyttöä För att garantera denna hushållsapparatens långvarig funktion samt förbrukarens trygghet: - Anlita ändast en av tillverkaren autoriserad kundservice - Gör alltid anspråk på bruk av originala reservdelar For å garantere denne husholdsmaskinens langvarig funksjon og forbrukerens trygghet: - Man må henvende seg, når problemer oppstår, kun til et serviceverksted, som er autoriseret av konstruktøren - Ved reparasjoner må man be om bruk av originale reservedel C'è qualche problema Il frigorifero non funziona. Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona e l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.) e i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteristiche posta in basso a sinistra, accanto alla verduriera (vedi esempi nelle figure seguenti). Avete controllato se: • l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito; • la spina non è correttamente inserita nella presa di corrente; • la presa non è efficiente; provate a collegare la spina ad un’altra presa del locale. Il frigorifero e il freezer raffreddano poco. Avete controllato se: • le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate; • le porte rimangono aperte per lungo tempo; • la manopola di regolazione della temperatura non è in posizione corretta; • il frigorifero o il freezer sono stati riempiti eccessivamente. Mod. RG 2330 220 - 240 V- TI 50 Hz Cod. 150 W 75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918 93139180000 W Fuse S/N 704211801 A Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. Gross Bruto Brut kg/24 h 4,0 N Classe Nel frigorifero gli alimenti si gelano troppo. Avete controllato se: • la manopola di regolazione della temperatura non è in posizione corretta; • gli alimenti sono a contatto con la parte posteriore, la più fredda. RG 1145 MADE IN ITALY REFRIGERATEUR l. REFRIGERATOR 225 cu. fl. FRIGORIFICO REFRIGERATEUR R134 A REFRIGERATOR 0,080 kg. FRIGORIFICO POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION Avete controllato se: • le porte non sono ben chiuse o sono rimaste aperte per lungo tempo; • la temperatura esterna è molto alta; • la manopola di regolazione della temperatura non è in posizione corretta. 47133980001 S/N 704045585 VOL. BRUT l. GROSS VOL. 135 VOL. BRUTO cu. fl. SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM K SISTEMA Il motore funziona in continuo. WEU FUSE LINK A CONGELATEUR l. FREEZER cu. fl. CONGELADOR CONGELATEUR R134 A FREEZER kg CONGELADOR 220-240 HZ V 50 W 110 CLASSE CLASS CLASE N Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali. L’apparecchio emette troppo rumore. Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo (non è un difetto). Avete controllato se: • Il frigorifero non è posto ben in piano: • è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emettono rumori; Sul fondo del frigorifero c’è dell’acqua. Avete controllato se: • il foro dello scarico dell’acqua di sbrinamento è otturato (vedi fig. 2). 7 1 A closer look A Thermostat knob for regulating the tempera- Removable height adjustable shelves ture Light This knob is used to regulate the temperature in the two compartments with the following settings: vailable: Compartment for storing frozen foods, freezing fresh foods and making ice The refrigerator is off; 1 less cold; 5 colder A Shelf with egg compartment J Removable door shelf for food products Removable door shelf for bottles I C Adjustable feet H Fruit and vegetable drawer C G Drainage system for defrost water F D A E A J J I C I B C H H C G C G F F D D E E 9 /* Is There a Problem? The refrigerator does not function. Have you checked whether: • The main switch for the electricity to the apartment or home has been turned off; • The plug is properly inserted in the outlet; • The outlet is adequate; try inserting the plug into another outlet in the room. The refrigerator and the freezer do not cool properly. Have you checked whether: • The doors do not close well or the seals are faulty; • The doors are left open too long; • The thermostat knob is not on the proper setting; • The refrigerator or freezer is overfilled. If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre and inform them of: the type of problem, the abbreviation of the model name (Mod.) and the relative numbers (S/N) written on the rating plate located at the bottom left next to the vegetable crisper (see examples in the figures below). Mod. RG 2330 220 - 240 V- TI 50 Hz Cod. 150 W 75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918 93139180000 W Fuse S/N 704211801 A Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. Gross Bruto Brut kg/24 h 4,0 N Classe The food in the refrigerator becomes too cold. Have you checked whether: • The thermostat knob is on the proper setting; • The food is in contact with the back wall - which is the coldest part. The motor runs continuously. Have you checked whether • The doors are not closed well or have remained open too long; • The ambient temperature is too high; • The thermostat knob is not on the proper setting. The appliance makes too much noise. The gas refrigerant produces a slight noise even when the compressor is not running (this is not a defect). Have you checked whether: • The refrigerator is level. • The appliance was installed between cabinets or objects that vibrate and make noise. There is water on the bottom of the refrigerator. Have you checked whether: • The hole for draining the water from the frost is clogged (see fig. 2). /* 14 RG 1145 MADE IN ITALY WEU 47133980001 S/N 704045585 VOL. BRUT l. GROSS VOL. 135 VOL. BRUTO cu. fl. SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM K SISTEMA REFRIGERATEUR l. REFRIGERATOR 225 cu. fl. FRIGORIFICO POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION CONGELATEUR l. FREEZER cu. fl. CONGELADOR REFRIGERATEUR R134 A CONGELATEUR R134 A REFRIGERATOR 0,080 FREEZER kg kg. FRIGORIFICO CONGELADOR FUSE LINK A 220-240 HZ V 50 W 110 CLASSE CLASS CLASE N Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals. Quelque chose ne va pas Le réfrigérateur ne fonctionne pas. Avez-vous contrôlé si: • l’interrupteur général de votre appartement est déconnecté; • la fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant; • la prise n’est pas endommagée; essayez de la brancher dans une autre prise de l’appartement. Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service après-vente le plus proche de chez vous en indiquant: le type de panne, le sigle du modèle (Mod.) ainsi que les chiffres (S/N) indiqués sur la plaquette des caractéristiques située en bas, à gauche, à côté du bac à légumes (voir exemples dans les figures suivantes). Le réfrigérateur et le freezer ne réfrigèrent pas assez. Mod. RG 2330 220 - 240 V- Avez-vous contrôlé si: • les portes ne ferment pas bien ou si les joints sont abîmés; • les portes restent trop longtemps ouvertes; • la manette de réglage de la température n’est pas bien positionnée; • le réfrigérateur ou le freezer ont été excessivement remplis. TI 50 Hz Cod. 150 W 75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918 Les aliments à l’intérieur du réfrigérateur gèlent trop. 93139180000 W Fuse MADE IN ITALY Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. Gross Bruto Brut RG 1145 Avez-vous contrôlé si: • la manette de réglage de la température est bien positionnée; • les aliments touchent à la paroi arrière qui est la plus froide. S/N 704211801 A kg/24 h WEU 4,0 N Classe 47133980001 S/N 704045585 VOL. BRUT l. GROSS VOL. 135 VOL. BRUTO cu. fl. SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM K SISTEMA REFRIGERATEUR l. REFRIGERATOR 225 cu. fl. FRIGORIFICO POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION CONGELATEUR l. FREEZER cu. fl. CONGELADOR REFRIGERATEUR R134 A CONGELATEUR R134 A REFRIGERATOR 0,080 FREEZER kg kg. FRIGORIFICO CONGELADOR FUSE LINK A 220-240 HZ V 50 W 110 CLASSE CLASS CLASE N Le moteur fonctionne sans arrêt. Avez-vous contrôlé si: • les portes sont bien fermées ou si elles sont restées ouvertes trop longtemps; • la température extérieure est trop élevée; • la manette de réglage de la température n’est pas bien positionnée. Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales. L’appareil est trop bruyant. Il gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l’arrêt (ce n’est pas un défaut). Avez-vous contrôlé si: • le réfrigérateur est bien positionné à plat; • s’il a été installé entre des meubles ou des objets qui vibrent en faisant du bruit; Il y a de l’eau dans le fond du réfrigérateur. Avez-vous contrôlé si: • le trou d’évacuation de l’eau de dégivrage est bouché (voir fig. 2). 21 . Gibt’s ein Problem? Das Gerät funktioniert nicht Bitte kontrollieren Sie, ob: • die Hauptsicherung eingeschaltet ist; • der Stecker richtig in der Steckdose steckt; • die Steckdose in Ordnung ist defekt ist; kontrollieren Sie dies, indem Sie den Stecker in eine andere Steckdose stekken. Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: die Modellbezeichnung (Mod.), die entsprechenden Nummern (S/N), die auf dem Schild unten links neben dem Gemüsefach angegeben sind (siehe untenstehende Beispiele). Kühlraum und Gefrierfach kühlen unzureichend Bitte kontrollieren Sie, ob: • die Türen richtig schließen oder die Dichtungen beschädigt sind; • die Türen vielleicht zu lange offenstehen; • der Temperaturregler richtig eingestellt ist; • der Kühlraum oder das Gefrierfach nicht überladen wurde. Mod. RG 2330 220 - 240 V- TI 50 Hz Cod. 150 W 75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918 93139180000 W Fuse S/N 704211801 A Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. Gross Bruto Brut kg/24 h 4,0 N Classe Im Kühlraum gefrieren Nahrungsmittel Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Temperaturregler richtig eingestellt ist; • die Nahrungsmittel an die Rückwand (Kühlzelle) anstoßen. RG 1145 MADE IN ITALY Bitte kontrollieren Sie, ob: • die Türen richtig geschlossen wurden, oder für längere Zeit offengeblieben sind; • die Außentemperatur sehr hoch ist; • der Temperaturregler richtig eingestellt ist. 47133980001 S/N 704045585 VOL. BRUT l. GROSS VOL. 135 VOL. BRUTO cu. fl. SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM K SISTEMA Der Motor läuft ständig WEU REFRIGERATEUR l. REFRIGERATOR 225 cu. fl. FRIGORIFICO REFRIGERATEUR R134 A REFRIGERATOR 0,080 kg. FRIGORIFICO POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION FUSE LINK A CONGELATEUR l. FREEZER cu. fl. CONGELADOR CONGELATEUR R134 A FREEZER kg CONGELADOR 220-240 HZ V 50 W 110 CLASSE CLASS CLASE N Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen. Das Gerät macht zu viel Lärm Das im Innern des Geräts befindliche Kühlgas erzeugt ein leichtes Geräusch, auch bei Stillstand des Kompressors (das ist kein Defekt). Bitte kontrollieren Sie, ob: • Ihr Gerät gerade steht: • es zwischen Möbelteilen oder Gegenständen steht, die vibrieren und daher Lärm verursachen. Auf dem Kühlraumboden sammelt sich Wasser an Kontrollieren Sie, ob: • der Tauwasserablauf nicht verstopft ist (siehe Abb. 2). 29 , Van dichtbij gezien Lamp voor het verlichten van de koelkast Temperatuurknop Vriesgedeelte voor het maken van ijsblokjes Deze knop regelt de temperatuur van de twee afdelingen op verschillende posities: het invriezen van voedsel, voor het konserveren van diepvritesprodukten en het invriezen van vers voedsel de koelkast is uit; 1 minder koud; 5 kouder A Uitneembaar eierrek Uitneembare deurrekken die op hoogtr te J regelen zijn Uitneembare deurrek voor flessen I C Stelschroeven H Laden voor fruit en groenten Afvoergootje voor dooiwater F Uitneembare rekken die in hoogte verstelbaar zijn C G D A E J A J I C H C I B H C G C G F F D D E E 31 NL Het inschakelen van het apparaat BELANGRIJK Houd na het transport het apparaat vertikaal geplaatst en wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3 uren voordat u het aansluit. Voordat u etenswaren in de koelkast of freezer plaatst, moet de binnenkant met lauw water en soda gewassen worden. Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken moet de verlichting aan gaan en draait u de temperatuurknop “A” op de positie “3”. Na enkele uren kunt u de verse etenswaren in de koelkast plaatsen en de diepvriesproducten in de freezer. De beste gebruikmaking van de koelafdeling De thermostaatknop regelt automatisch de temperatuur in de apparaat: 1 = minder koud 5 = kouder Wij raden een gemiddelde stand aan. Voor het creëren van ruimte en voor het esthetische aspect bevindt het verkoelingselement zich in de achterwand van de koelafdeling. Deze wand wordt met ijs of waterdruppels bedekt gedurende het gebruik van het apparaat al naar gelang de compressor in functie is of in rust. Maakt u zich geen zorgen! De koelkast voert zijn normale taak uit. Als u de knop op een hoog nummer zet, met veel etenswaren in de koelkast en een hoge kamertemperatuur, dan kan het apparaat in werking blijven, hetgeen de vorming van ijs op de verkoelende achterwand begunstigt met hieruitvolgend hoger energieverbruik. Om dit te voorkomen kunt u de thermostaatknop op een lager nummer zetten, zodat het apparaat automatisch regelmatig de ijs ontdooit. Gids voor het plaatsen en conserveren van de etenswaren in de koelafdeling Etenswaren Bewaartijd Plaatsing in koelkast Vlees en vis (in zakjes of plastic folie) 2 of 3 dagen In de bak boven de groenten-la (koelste plaats van de koelkast) Kaas 3 of 4 dagen In de bak boven de groenten-la (koelste plaats van de koelkast) Eieren 1 maand In het eierrek in de deur Boter en margarine In de botervloot in de deur Gekookt voedsel (goed afgedekt en reeds afgekoeld) 3 of 4 dagen Op een wille keurig rek Rauw beleg, brood, chocolade, taartjes, tomaten enz. 3 of 4 dagen In het flessenrek in de deur Flessen, melk, frisdranken, yoghurt In de overeenkomstige deurrekken Fruit en groenten In de groenten-la Wat niet in de koelkast gaat Knoflook (vanwege de reuk), uien en prei. Bananen (worden bruin). Citrusvruchten (beter buiten, op het balkon). Aardappelen en knollen (moeten donker en droog liggen). NL 32 Er is een probleem De koelkast functioneert niet. Heeft u gecontroleerd of: • de zekering is doorgeslagen; • de stekker niet goed in het stopcontact zit; • het stopcontact niet werkt; probeer de stekker in een ander stopcontact. Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u zich dan tot een erkende installateur met deze informatie: het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.) en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje dat zich linksonder naast de groentenlade bevindt (zie de hiervolgende voorbeelden). De koelkast en de freezer zijn niet koud genoeg. Heeft u gecontroleerd of: • de deuren niet goed sluiten of de afdichtingen versleten zijn; • de deuren langdurig open zijn geweest; • de temperatuurknop niet op de juiste positie staat; • de koelkast of de freezer te vol zijn. De etenswaren in de koelkast bevriezen. Heeft u gecontroleerd of: • de temperatuurknop niet op de juiste positie staat; • de etenswaren tegen de achterwand aan staan, die het koudst is. TI 50 Hz Heeft u gecontroleerd of: • de deuren niet goed gesloten zijn of lang opengelaten; • de buitentemperatuur hoog is; • de temperatuurknop niet op de juiste positie staat. Cod. 150 W 75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918 93139180000 W Fuse MADE IN ITALY S/N 704211801 A Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. Gross Bruto Brut RG 1145 kg/24 h WEU 4,0 N Classe 47133980001 S/N 704045585 VOL. BRUT l. GROSS VOL. 135 VOL. BRUTO cu. fl. SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM K SISTEMA De motor blijft functioneren. REFRIGERATEUR l. REFRIGERATOR 225 cu. fl. FRIGORIFICO POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION CONGELATEUR l. FREEZER cu. fl. CONGELADOR REFRIGERATEUR R134 A CONGELATEUR R134 A REFRIGERATOR 0,080 FREEZER kg kg. FRIGORIFICO CONGELADOR FUSE LINK A 220-240 HZ V 50 W 110 CLASSE CLASS CLASE N Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur en weiger niet-originele onderdelen. Het apparaat maakt teveel lawaai. Het verkoelende gas produceert een licht geluid ook als de compressor stil staat (dit is geen gebrek). Heeft u gecontroleerd of: • de koelkast niet goed horizontaal staat; • naast meubelen of voorwerpen staat die trillen of geluid maken. Er is water op de bodem van de koelkast. Heeft u gecontroleerd of: • het afvoergat verstopt is (zie afb. 2). NL Mod. RG 2330 220 - 240 V- 36 La seguridad, una buena costumbre ATENCIÓN Lea atentamente las advertencias contenidas en este folleto, pues le proporcionará importantes indicaciones sobre la seguridad de la instalación, de uso y de mantenimiento. Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad, cuyo objeto es proteger al consumidor. Ha obtenido además la marca IMQ, otorgada por los técnicos del Instituto Italiano de Calidad, solo a los aparatos que cumplen las normas del CEI (Comité Electrotécnico Italiano). 1. Este aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el lugar está al reparo de un cobertizo; es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas. 2. Lo deben usar solamente los adultos y exclusivamente para conservar y congelar alimentos siguiendo las instrucciones de uso escritas en este manual. 3. No tocar ni maniobrar nunca el aparato con los pies desnudos o con las manos o pies mojados. 4. No se aconseja usar prolongaciones o enchufes múltiples. Si el refrigerador se instala entre muebles, controlar que el cable no sufra pliegues o compresiones peligrosas. 5. No tirar nunca del cable o del refrigerador para desconectar la clavija del tomacorriente de la pared: es muy peligroso. 6. No tocar las partes internas refrigerantes, sobre todo con las manos mojadas, ya que se pueden quemar o herir. No introducir en la boca cubitos de hielo apenas quitados del congelador ya que se corre el riesgo de quemaduras. 7. No hacer limpieza ni mantenimiento sin haber desconectado antes la clavija; en efecto no basta llevar el botón de regulación de la temperatura a la posición para eliminar todo contacto eléctrico. 8. Antes de hacer retirar el refrigerador anterior, poner fuera de uso su eventual cerradura para evitar que los niños, jugando, puedan quedar encerrados dentro del aparato. 9. En caso de avería, antes de llamar al servicio de asistencia, controlar el capítulo “Algunos problemas” para verificar si es posible eliminar el eventual inconveniente. No intentar reparar la avería tratando de acceder a las partes internas. 10. En caso de daño, el cable de alimentación de este aparato debe ser sustituido obligatoriamente por nuestro Servicio de Asistencia Técnica, siendo necesario el uso de herramientas especiales. Instalación Para garantizar un buen funcionamiento y un mínimo consumo de electricidad es importante que la instalación se realice correctamente. La aireación El compresor y el condensador emiten calor y por ello requieren una buena aireación. No son adecuados los ambientes con poca ventilación. Por lo tanto, el aparato se debe instalar en un ambiente que posea una apertura (ventana o puertaventana) que asegure el necesario intercambio de aire. Y que no sea demasiado húmedo. Tener cuidado, durante la instalación, de no cubrir u obstruir las rejillas que permiten la buena ventilación del aparato. Para una buena aireación del aparato es necesario dejar: - una distancia de 10 cm. como mínimo entre la parte superior y eventuales muebles situados encima; - una distancia de 5 cm. como mínimo entre los costados y eventuales muebles/paredes laterales. Lejos del calor Conexión eléctrica y puesta a tierra Antes de proceder a la conexión eléctrica, controlar que el voltaje indicado en la placa de características, colocada abajo y a la izquierda junto al recipiente para verduras, corresponda con la de la instalación de su casa, y que la toma de corriente posea una regular puesta a tierra, de acuerdo a lo prescripto por la ley sobre la seguridad de las instalaciones 46/90. Si no existe la puesta a tierra, el Fabricante declina toda responsabilidad. No usar tomas múltiples o adaptadores. ¿La potencia es insuficiente? El tomacorriente eléctrico debe ser capaz de soportar la carga máxima de potencia del aparato, indicada en la placa de características ubicada abajo y a la izquierda junto al recipiente de verduras. Antes de conectarlo eléctricamente Después del transporte, colocar el aparato verticalmente y esperar 3 horas como mínimo antes de conectarlo al tomacorriente, para permitir un correcto funcionamiento. Evitar colocar el aparato en un lugar expuesto directamente a la luz solar, junto a la cocina eléctrica o similares. En un lugar plano El aparato debe estar en un lugar bien plano; si el piso no está nivelado, se puede intervenir con la pata regulable correspondientes colocada anteriormente. 37 - Vista de cerca Botón para la regulación de la temperatura D Lámpara de iluminación del compartimiento frigorífico Este botón permite regular la temperatura interna de los dos compartimientos, de acuerdo con las posiciones siguientes: Compartimiento para cingelación de alimentos frescos y conservación de alimentos ya congelados la nevera está apagada; 1 menos frío; 5 más frío. A Repisa con huevera Repisas extraíbles regulables al altura J Repisa extraíble para botellas grandes I Pata regulable C Cajón para frutas y verduras H Sistema canalizador del agua de descongela- C G ción F Rejillas extraíbles y regulables en altura D A E J A J I C H C I B H C G C G F F D D E - E 38 Como poner en marcha el aparato ATENCIÓN Después del transporte, para favorecer un buen funcionamiento, colocar el aparato verticalmente y esperar aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente. Antes de colocar los alimentos en el refrigerador o en el congelador, limpiar bien el interior con agua tibia y bicarbonato. Después de haber conectado la clavija a la toma de corriente verificar que la lámpara de iluminación esté encendida, luego girar el botón para la regulación de la temperatura “A” hasta la posición “3” y después de algunas horas podrá introducir los alimentos frescos en la sección nevera y los congelados en el congelador. Como utilizar lo mejor posible la sección nevera El termóstato regula automáticamente la temperatura en el interior del aparato. 1 = menos frÍo 5 = más frÍo Se aconseja, siempre, una posición intermedia Para aumentar el espacio y mejorar la disposición y el aspecto estético, este aparato posee la “parte refrigerante” ubicada dentro de la pared posterior de la sección nevera. Dicha pared, durante el funcionamiento, se presentará cubierta de escarcha, o de gotitas de agua según si el compresor está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El refrigerador está trabajando normalmente. Si se coloca el botón en números altos, con cantidades notables de alimentos y con una temperatura ambiente elevada, el aparato puede funcionar continuamente favoreciendo la formación de escarcha en la pared posterior refrigerante con el consiguiente aumento de consumo de energía eléctrica. Para evitar este inconveniente es suficiente mover el botón del termóstato hacia los números más bajos para permitir al aparato una regular descongelación automática. Guía para la colocación y la conservación de los alimentos en el compartimiento frigorí Alimento Tiempo de conservación Colocación en el frigorífico Carne y pescado limpios (envolver en bolsas u 2 ó 3 días hojas de plástico) En el cajón situado en la parte más baja (zona ms fría del frigorífico) Queso fresco 3 ó 4 días En el cajón situado en la parte más baja (zona ms fría del frigorífico) Huevos 1 mes En la repisa correspondiente de la contrapuerta Mantequilla y margarina En la repisa de la contrapuerta Alimentos cocinados (introducir en recipientes y esperar a que se enfríen) 3 ó 4 días En qualquier rejilla Salumi crudi, pane in cassetta, cioccolata, pasticcini alla crema, pomodori, ecc. 3 ó 4 días En qualquier rejilla Embutidos, pan de molde, chocolate, pastelillos de crema, tomates, etc. En el repisa correspondiente de la contrapuerta No necesitan conservarse en el frigorífico: El ajo (transmite los olores), la cebolla y los puerros. - Los plátanos (ennegrecen). Los cítricos (mejor al fresco, en el balcón). - Patatas y tubérculos (sólo oscuridad y nada de humedad). 39 - - Dentro del refrigerador el aire circula en modo natural y el más frío tiende a descender porque es más pesado. Es por ello que la carne y los quesos se deben colocar sobre el recipiente para verduras. - Seguir atentamente nuestros consejos sobre la duración máxima de la conservación: cualquier alimento, aún el más fresco, no permanece intacto por mucho tiempo. - Al contrario de lo que se cree, los alimentos cocidos no se mantienen más tiempo que los crudos. - No introducir los líquidos en recipientes descubiertos porque podrían provocar un aumento de humedad dentro del refrigerador y como consecuencia de ello la formación de escarcha. - Prestar atención a no poner recipientes (plástico, vidrio), alimentos y demás en contacto directo con la pared refrigerante (la posterior). Esto podría dañar los alimentos, hacer aumentar los consumos de energía y facilitar la formación de líquido de condensación (sobre los alimentos, recipientes, etc.). - La sección nevera está dotada de prácticos estantes extraíbles (Fig. 1) y regulables en altura gracias a las guías correspondientes. Por ello es posible introducir también grandes recipientes y comidas de dimensiones notables Fig. 1 Para congelar bien - Para la preparación de los alimentos a congelar consultar un manual especializado. - Un alimento descongelado, aunque sea sólo parcialmente, nunca se debe congelar nuevamente: se debe cocinar para consumirlo (dentro de las 24 horas) o para congelarlo nuevamente. - Los alimentos frescos a congelar no se deben poner en contacto con los ya congelados, sino que se deben colocar sobre la rejilla de la sección congelador si es posible en contacto con las paredes (laterales y posterior). Recordar siempre que la buena conservación de los alimentos congelados depende de la velocidad de congelación. - Durante la congelación evitar abrir la puerta del congelador. - La cantidad máxima diaria a congelar está indicada en la placa de características colocada a la izquierda del recipiente para verduras. - Para obtener óptimas congelaciones y descongelaciones - 40 es aconsejable dividir los alimentos en pequeñas porciones, así se congelarán rápidamente y en modo homogéneo. En los paquetes colocar las indicaciones del contenido y de la fecha de congelamiento. - No abrir la puerta del congelador cuando no haya corriente o cuando se produzca una avería, de este modo se demorará el aumento de la temperatura en su interior. Es así que los congelados y sobrecongelados se conservarán sin alteraciones durante 9-14 horas aproximadamente. - No colocar en el congelador botellas llenas: se podrían romper porque, al congelarse, todos los líquidos aumentan de volumen. - Llenar las cubetas de los cubitos de hielo hasta aproximadamente 3/4 de su altura. - Si la temperatura ambiente permanece por mucho tiempo inferior a 14°C, no se alcanzan completamente las temperaturas necesarias para una larga conservación en la sección congelador y por lo tanto, el período de conservación resultará reducido. Consejos para ahorrar - Instalarlo bien O sea lejos de fuentes de calor, de la luz directa del sol, en un ambiente bien aireado y con las distancias indicadas en el párrafo “Instalación/La aireación”. - Nada de alimentos calientes Una olla caliente en el refrigerador alza inmediatamente la temperatura varios grados, dejarla enfriar a temperatura ambiente antes de introducirla en el refrigerador. - El frío justo Demasiado frío hace aumentar los consumos - Escarcha en el congelador Controlar el espesor de la escarcha sobre las paredes del congelador y efectuar en seguida el descongelamiento si la capa es demasiado espesa (Ver más adelante “Como mantenerlo en buenas condiciones”). - No llenarlo demasiado Para conservar bien los alimentos, el frío debe circular libremente dentro del refrigerador. Llenarlo demasiado significa impedir esta circulación haciendo trabajar continuamente el compresor. - Con la puerta cerrada Abrir su refrigerador lo menos posible porque cada vez que se abre sale gran parte del aire frío. Para restablecer la temperatura el motor debe trabajar mucho, consumiendo mucha energía. - Cuidado con las juntas Mantenerlas eficientes y limpias para que se adhieran bien a las puertas; sólo así no dejarán salir ni siquiera un poco de frío. 41 - Como mantenerlo en buenas condiciones Descongelación Limpieza y cuidados particulares Prestar atención a no usar dispositivos mecánicos u otras herramientas para acelerar el proceso de descongelación, además de los recomendados por el fabricante. Antes de limpiar el refrigerador desenchufar siempre el aparato. - Los materiales con los cuales ha sido fabricado su aparato son higiénicos y no transmiten olores, pero para mantener estas cualidades es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados, para evitar manchas difíciles de quitar o la formación de malos olores. - Sólo agua y bicarbonato. Para limpiar el interior y el exterior usar una esponja con agua tibia y bicarbonato de sodio que, además, es un buen desinfectante. Si no lo tiene en casa se puede utilizar jabón neutro. - Que cosa no usar. No usar nunca productos abrasivos, ni lejía, ni amoníaco. Están totalmente prohibidos los solventes y otros productos similares. - Todo lo que se puede quitar, ponerlo en agua caliente con jabón o detergente para vajillas. Antes de volver a ponerlos en su lugar, enjuagarlos y secarlos bien. - ¿Y para la parte posterior? Aquí se deposita y se concentra el polvo, provocando algunos problemas para el buen funcionamiento del aparato. Usar la abertura larga de su aspiradora, a una potencia intermedia, para eliminarlo. ¡Y con mucha delicadeza! - Cuando está sin funcionar por mucho tiempo. Durante el verano, si se decide no hacer funcionar el refrigerador, hay que limpiarlo por dentro y dejar las puertas abiertas, de lo contrario se formarán malos olores y mohos. - Como sustituir la lámpara interna. En la parte posterior de la caja del termóstato se ha colocado la lámpara de iluminación interna. Si se debe sustituir, desconectar el aparato de la toma de corriente, desenroscar la lámpara que no funciona y sustituirla con otra de una potencia inferior a 15 W. operando como se muestra en la figura 3. Como descongelar la sección nevera. Este aparato posee descongelación automática, el agua se conduce hacia la parte posterior a través de la descarga correspondiente (fig. 2) donde el calor producido por el compresor la hace evaporar. La única intervención que se debe hacer periódicamente consiste en limpiar el orificio de desagüe que se encuentra detrás de los recipientes para verdura, para que el agua pase regularmente. Como descongelar la sección congelador - Cada tanto eliminar la escarcha con la raedera correspondiente suministrada en el equipamiento base (no usar cuchillos u objetos metálicos). - Si la escarcha ha superado los 5 mm hay que descongelarlo. Proceder del siguiente modo: colocar el botón para la regulación de las temperaturas "A" en la posizione ; envolver todos los alimentos sobrecongelados y congelados en papel de diario poniéndolos en el refrigerador o en un lugar fresco. Dejar la puerta abierta para que la escarcha se derrita totalmente ayudándola con recipientes llenos de agua tibia. Fig. 2 Fig. 3 - 42 Algunos problemas El refrigerador no funciona. Controlar si: • el interruptor general del departamento está desconectado; • la clavija no está correctamente introducida en la toma de corriente; • el tomacorriente no es eficiente; intentar conectar la clavija a otro tomacorriente del local. Si, no obstante se hayan realizado todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente detectado existe todavía, llamar al Centro de Asistencia más cercano, comunicando las siguientes informaciones: el tipo de avería, la sigla del modelo (Mod.) y los relativos números (S/N) escritos en la placa de características ubicada abajo y a la izquierda, junto al recipiente para verduras (ver los ejemplos en las siguientes figuras). El refrigerador y el congelador enfrían poco. Controlar si: • las puertas no cierran bien o las juntas están gastadas; • las puertas permanecen abiertas por mucho tiempo; • el botón de regulación de la temperatura no está en la posición correcta; • el refrigerador o el congelador se han llenado excesivamente. Mod. RG 2330 220 - 240 V- TI 50 Hz Cod. 150 W 75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918 93139180000 W Fuse S/N 704211801 A Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. Gross Bruto Brut kg/24 h 4,0 N Classe En el refrigerador los alimentos se congelan demasiado. RG 1145 Controlar si: • el botón de regulación de la temperatura no está en la posición correcta; • los alimentos están en contacto con la parte posterior, la más fría. MADE IN ITALY REFRIGERATEUR l. REFRIGERATOR 225 cu. fl. FRIGORIFICO POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION Controlar si: • las puertas no están bien cerradas o han quedado abiertas por mucho tiempo; • la temperatura externa es muy alta; • el botón de regulación de la temperatura no está en la posición correcta. 47133980001 S/N 704045585 VOL. BRUT l. GROSS VOL. 135 VOL. BRUTO cu. fl. SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM K SISTEMA El motor funciona continuamente. WEU REFRIGERATEUR R134 A REFRIGERATOR 0,080 kg. FRIGORIFICO FUSE LINK A CONGELATEUR l. FREEZER cu. fl. CONGELADOR CONGELATEUR R134 A FREEZER kg CONGELADOR 220-240 HZ V 50 W 110 CLASSE CLASS CLASE N No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no originales. El aparato emite demasiado ruido. El gas refrigerante interno produce un pequeño ruido aún cuando el compresor está detenido (no es un desperfecto). Controlar si: • El refrigerador no está en un lugar bien plano; • ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran o emiten rumores. En el fondo del refrigerador hay agua. Controlar si: • el orificio de descarga del agua de descongelación está tapado (ver fig. 2). 43 - Oversigt Udtrækkelige hylder som kan højdereguleres Knap til valg af temperatur Temperaturknappen kan regulere temperaturen i køleskabet såvel som i fryseren ved at stille den på forkellige positioner: Indvendig lampe til oplysning af køleskabet køleskabet er slukket; 1 mindre kulde; 5 mere kulde opbevaring af nedfrosne varer Rum til nedfrysning af friske madvarer og til A Æggebakke J Aftagelige hylder, som kan højdereguleres I Aftagelig hylde for store flasker, med C beskytteliste Indstillelige fødder H Kurve til frugt og grønsager G Afrimningsvandleder F C D A E J A J I C H C I B H C G C G F F D D E E 45 DK Er der opstået et problem? Køleskabet virker ikke Mulig grund: • Relæet er sprunget fra. • Stikket er ikke sat rigtigt i stikkontakten. • Stikkontakten virker ikke korrekt; prøv at tilslutte apparatet til en anden stikkontakt. Hvis man til trods for at have taget foranstående anvisninger i betragtning ikke opnår at eliminere defekten, ring efter den tekniske assistenceservice. Opgiv skade, apparatets nummer og produktionsnummer. Oplysningerne befinder sig på pladen på køleskabets nederste del til venstre, ved siden af grøntsagsbeholderen. Kuldekapaciteten i fryser og køleskab mindskes Mulig grund: • Apparatets døre lukker ikke ordentligt. • Apparatets døre er blevet åbnet for ofte. • Temperaturstyringen står på en for varm værdi. • Et for stort kvantum produkter er blevet lagt i køleskabet eller fryseren. Mod. RG 2330 220 - 240 V- TI 50 Hz Cod. 150 W 75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918 Temperaturen er for lav Mulig grund: • Temperaturstyringen står på en for kold værdi. • Varerene ligger i berøring med bagvægen (hvor kulden fremstilles). 93139180000 W Fuse MADE IN ITALY Gross Bruto Brut Class Poder de Cong Clase kg/24 h WEU 4,0 N Classe 47133980001 S/N 704045585 VOL. BRUT l. GROSS VOL. 135 VOL. BRUTO cu. fl. SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM K SISTEMA Mulig grund: • Dørene er ikke lukket eller er blevet åbnet for ofte. • Rumets temperatur er for høj. • Temperaturstyringen står på en forkert værdi. Max 15 w Capac Freez. RG 1145 Motoren kører uafbrudt S/N 704211801 A REFRIGERATEUR l. REFRIGERATOR 225 cu. fl. FRIGORIFICO REFRIGERATEUR R134 A REFRIGERATOR 0,080 kg. FRIGORIFICO POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION FUSE LINK A CONGELATEUR l. FREEZER cu. fl. CONGELADOR CONGELATEUR R134 A FREEZER kg CONGELADOR 220-240 HZ V 50 W 110 CLASSE CLASS CLASE N Mærkelige lyde Mulig grund: • Aparatet hviler muligvis ikke på et jævnt gulv. • Apparatet er installeret mellem møbler som vibrerer og afgiver lyde. Henvend Dem aldrig til ikke autoriserede teknikere og nægt at få installeret ikke originale reservedele. Ansamling af vand i bunden af køleskabet Mulig grund: • Afløbsåbningen er tilstoppet (billede 2). 49 DK Onko toiminnassa vikaa Jääkaappi ei toimi. Oletko tarkistanut: • ettei virta ole katkaistu talouden yleiskatkaisijalla; • onko pistotulppa kunnolla pistorasiassa; • tuleeko pistorasiaan virtaa; sen voi todeta liittämällä laite toiseen pistorasiaan. Jos kaikista näistä tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja vika pysyy sellaisenaan, kehoitamme kääntymään lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen puoleen tiedottaen heille seuraavat seikat: vian laatu, mallin tyyppimerkintä (Mod.) ja sarjanumero (S/N), jotka on ilmoitettu vihanneslaatikon viereen kiinnitetyssä arvokilvessä (allaolevissa kuvissa on näytetty mitkä numerot on mainittava). Jääkaappi ja pakastin ei kylmene tarpeeksi Oletko tarkistanut: • sulkeutuvatko ovet tiiviisti ja ovatko kumitiivisteet hyvässä kunnossa; • onko ovet jätetty auki pitkäksi aikaa; • onko lämmönsäätönuppi kierretty oikeaan asentoon; • onko jääkaappiin ja pakastimeen kasattu liikaa ruokatavaraa. Mod. RG 2330 220 - 240 V- Oletko tarkistanut: • onko lämmönsäätönuppi oikeassa asennossa; • ovatko ruokatavarat joutuneet kosketukseen jääkaapin takaseinän kanssa, joka on kaikkein kylmin paikka. 93139180000 W Fuse MADE IN ITALY S/N 704211801 A Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. Gross Bruto Brut RG 1145 kg/24 h WEU 4,0 N Classe 47133980001 S/N 704045585 VOL. BRUT l. GROSS VOL. 135 VOL. BRUTO cu. fl. SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM K SISTEMA Moottori toimii jatkuvasti. Jääkaappi pitää kovaa melua Cod. 150 W 75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918 Ruuat jäätyvät jääkaapissa Oletko tarkistanut: • onko ovet jätetty auki pitkäksi aikaa vai eikö ne sulkeudu kunnolla; • onko huonelämpö liian korkea; • onko lämmönsäätönuppi oikeassa asennossa. TI 50 Hz REFRIGERATEUR l. REFRIGERATOR 225 cu. fl. FRIGORIFICO POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION CONGELATEUR l. FREEZER cu. fl. CONGELADOR REFRIGERATEUR R134 A CONGELATEUR R134 A REFRIGERATOR 0,080 FREEZER kg kg. FRIGORIFICO CONGELADOR FUSE LINK A 220-240 HZ V 50 W 110 CLASSE CLASS CLASE N Korjausta varten on käännyttävä vain tuottajan valtuuttaman teknikon puoleen ja on vaadittava aina alkuperäisten varaosien käyttöä. Jääkaapin seinien sisällä kiertävä jäähdyttävä kaasu pitää heikkoa ääntä silloinkin kun kompressori on pysähdyksissä (se ei ole mikään vika). Oletko tarkistanut: • onko jääkaappi sijoitettu vaakasuoraan; • onko kaapin vieressä huonekaluja tai esineitä, jotka tärisevät laitteen toimiessa. Jääkaapin pohjalla on vettä Oletko tarkistanut: • onko sulaneen huurteen poistoreikä tukkeentunut (katso kuvaa 3). 55 5. - Inne i kylen cirkulerar luften på ett naturligt sätt. Eftersom den kalla luften är tung, sjunker den nedåt. - Följ våra anvisningar angående max förvaringstid eftersom även de färskaste matvarorna har en begränsad förvaringtid. - Färdiglagad mat har inte längre förvaringstid jämfört med färska livsmedel såsom många tror. - Förvara all vätska i täckta kärl för att undvika att fukt och frost bildas inne i kylen. - Nopea kuljerus kotiin. Kuljetusta varten kaupasta kotiin on hyvä käyttää pakasteiden kuljetusta varten olevia pusseja. Jos kuljetus kotiin kestää enemmän kuin tunnin, on vaara että pakasteet sulavat liikaa. Tässä tapauksessa on paras sijoittaa pakasteet sellaiseen kylmälaatikkoon, joita käytetään eväsretkillä. - Ostaessanne pakasteita valitkaa vain tunnettuja tehtaantuotteita, jotka takaavat kylmäkuljetuksen tehtaasta myyjälle vartavasten olevilla autoilla. - Kylen är utrustad med utdragbara hyllor som kan placeras på vilken höjd som helst tack vare spåren i kyldelens skåpväggar (Bild. 1). Man kan även placera stora behållare på hyllorna. Bild 1 Infrysning av färsk mat - För beredning av mat som skall infrysas rådfråg en special handbok. - En upptinad eller en delvis upptinad matvara skall aldrig frysas in på nytt. Tillaga den för förtäring inom 24 timmar eller frys in endast om matvaran tillagats. - Färska matvaror som skal djupfrysas skall inte läggas i kontakt med de redan nedfrysta eller djupfrysta varorna utan läggas på gallerhyllan i frysen helst i kontakt med sido- och bakväggen. Man bör hålla i minnet att förvaring och lagring av djupfrysta varor beror på den hastighet med vilken de frysas in. - Öppna inte dörren till frysen under infrysningen. - Frys in bara den mängden matvaror som är angivet på märkskylten fästad ner till vänster bredvid grönsakslådan. - För bästa möjliga förvaring och kommande upptining rekommendarar vi att livsmedeln som skall frysas in, delas upp i mindre portioner för snabbare och mer enhetlig infrysning. Märk emballaget med infrysningsdatum. - Öppna inte dörren till frysen vid elavbrott eller driftsfel för att undvika att temperaturen höjs inne i frysen. På det sättet kan de djupfrysta varorna förvaras från 9 till 14 timmar. - Lägg inte i frysen flaskor som fyllts ända upp till halsen eftersom dessa kan spricka då vätska i allmänhet ökar volym under infrysning. - Fyll islådorna med vatten upptill 3/4 från kanten. - Om rumsvarmen håller sig under 14°C för en längre tid, kan man inte skaffa i frysen en tilräckligt låg temperatur för en lång förvaringstid, och därför skall matvarorna förtäras inom en kort tid. Råd till besparing - Placera kyl/frysen på ett rätt läge d.v.s. avlägset från varmekällor, direkt solsken, i ett rum som har en god luftväxling samt beakta avstånder anfört i kapitlet “Installation/Luftväxling”. - En rätt vald kyla En för låg temperatur gör att energiforbruket blir större. - Överfyll aldrig kylen För en optimal förvaring av livsmedel, luften bör cirkulera fritt i kylen: Om denna blir fullproppad med livsmedel, cirkulationen blir förhindrad och kompressoren går utan uppehåll. - Dörrarna väl stängda Öppna dörrarna till kylen minst möjlig; varje gång du gör det, en stor del av kylan slipper ut från skapet. För att uppnå den tidigare temperaturen, motoren må arbeta länge och förbruker mycket energi. - Håll ögat på gummipakningar Kontrollera att gummipackningarna är alltid rena och elastiska; på så sätt dörren stänger sig väl och kylan slipper inte ut. - Aldrig varm mat i kylen En varm kittel lagt i kylskåpet gör att temperaturen stiger genast många grader. Låt maten svalna till rumstemperatur och först då anbring den i kylen. - Frost i frysavdelingen Kontrollera frostlagret i frysen och gör genast en avfrostining om lagret är för tjock (Se nedantill kapitlet “Skötsel”. 59 5 Hur avhjälpar man ett fel IKombiskåpet fungerar ikke. Har du kontrollerat: • om lägenhetens huvudströmbrytare är tillslagen, • om stickproppen sitter ordentligt i vägguttaget; • om vägguttaget är funktionsdugligt; prova att sätta stickproppen i ett annat vägguttag. Om felet består trots kontrollåtgärden, tillkalla närmaste Service firma og ange: felet, modellens igenkänningsmärke (Mod.) och andra tillhörande nummer (S/N) angivet på märkskylten som finns längst ner till vänster bredvid grönsakslådan (se exempel på följande bilder). Temperaturen i båda avdelingarna är inte tillräckligt låg. Mod. RG 2330 220 - 240 V- Har du kontrollerat: • om dörrarna stänges tätt och om gummipakningarna är i gott skick; • om dörrarna lämnats öppna över en längre tid; • om termostatratten finns i rätt läge; • om frysen eller kylen stuvats för tätt. TI 50 Hz Cod. 150 W 75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918 93139180000 W Fuse S/N 704211801 A Max 15 w Capac Class Poder de Cong Clase Freez. Gross Bruto Brut kg/24 h 4,0 N Classe Livsmedlen kyls ned för mycket RG 1145 Har du kontrollerat: • om termostatratten finns i rätt läge; • om livsmedlen kommer i kontakt med bakväggen i kylan. MADE IN ITALY Har du kontrollerat: • om dörrarna är stängda och att dessa inte lämnats öppna över en lång tid; • om rumtemperaturen inte är mycket hög; • om termostatratten finns i rätt läge. 47133980001 S/N 704045585 VOL. BRUT l. GROSS VOL. 135 VOL. BRUTO cu. fl. SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM K SISTEMA Motorn arbetar kontinuerligt WEU REFRIGERATEUR l. REFRIGERATOR 225 cu. fl. FRIGORIFICO POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION REFRIGERATEUR R134 A REFRIGERATOR 0,080 kg. FRIGORIFICO FUSE LINK A CONGELATEUR l. FREEZER cu. fl. CONGELADOR CONGELATEUR R134 A FREEZER kg CONGELADOR 220-240 HZ V 50 W 110 CLASSE CLASS CLASE N Kontakta under inga omständigheter icke autoriserade tekniker och använd alltid originale reservdelar Apparaten jobbar bullrigt Kylvätskan avger ett lätt ljud även då kompressoren inte är i gång (det är inte ett fel) Har du kontrollerat: • om apparaten står plant i nivå; • om apparaten placerats bland möbler eller andra köksprodukter som vibrerar och bullrar. Vatten i kylen Har du kontrollerat: • om dräneringshålet är tilltäppt (se bild 2). 61 5 En nærmere titt på kombiskapet Termostatknot Lyspære til belysning av kjøledelen Rom til innfrysing av ferske matvarer og til Ved å dreie denne knotten kan temperaturen i begge avdelingene reguleres: oppbevaring av frosne eller dypfryste matvarer kjøledelen er avslået; 1 kulden på minimym; 5 kulden på maksimum A Uttakbare hyller og eggeholder Uttakbare hyller, regulerbare i høyden J Uttakbar hylle til store flasker, utstyrt med beskyttelist I C Regulerbare føtter H Skuffer til frugt og grnnsager C G Drypnese til tinevannel F Uttakbare riller, regulerbare i høyden D A E J A J I C I B C H H C G C G F F D D E E 63 N Når problemer oppstår Kombiskapet fungerer ikke Har De kontrollert: • om leilighetens hovedbryter ikke er koplet ut; • om stikk-kontakten er riktig koplet til strømmen; • om vegg-kontakten virker; for å sjekke dette, kople en annen kontakt som helt sikkert virker til denne. Hvis kombiskapet, trots alle kontroller ikke fungerer som det skal og ulempen vedvarer, henvend Dem til nærmeste Assistanse Servicen og informere dem om følgende: type av feil, begynnelsesbokstaver og nummer til modellet (Mod.), samt serienummeret (S/N) som finnes på typeplaten festet nede til venstre ved grønnsaksskuffen (se eksempler på nedenstående bilder). Både kjøledelen og frysedelen avkjøler utilstrekkelig Har De kontrollert: • om dørene er godt lukket og pakningene ikke er ødelagt; • om dørene ikke blir åpnet for ofte; • om termostatknotten står i riktig stilling; • om kjøledelen og frysedelen ikke er blitt overfyldt. Mod. RG 2330 220 - 240 V- TI 50 Hz Cod. 150 W 75 Total 340 Net Gross Gross Util Bruto Bruto Utile Brut Brut Compr. R 134 a Test Pressure HIGH-235 Syst. P.S-I. LOW 140 Kompr. kg 0,090 Made in Italy 13918 Matvarene avkjøles for mye i kjøledelen Har De kontrollert: • om termostatknotten står i riktig stilling; • om matvarene ikke er i direkte kontakt med bakveggen av kjøledelen, det kuldeste sted i skapet. Har De kontrollert:: • om dørene ikke er godt lukket eller blitt for ofte åpnet; • om romtemperaturen ikke er svært høy; • om termostatknotten står i riktig stilling. Kjølemedia sirkulerer inne i kjølesystemet og vil kunne gi et lett støy, selv om kompressoren ikke går (det er ikke en fejl). Har De kontrollert: • om skapet ikke står skjevt; • om det ikke er blitt plassert for tett mellom kjøkkenmøbler eller om det ikke er i berøring med genstander som vibrerer og støyer. Max 15 w Capac Gross Bruto Brut Class Poder de Cong Clase kg/24 h WEU 4,0 N Classe 47133980001 S/N 704045585 VOL. BRUT l. GROSS VOL. 135 VOL. BRUTO cu. fl. SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM K SISTEMA Motoren er i kontinuerlig gang S/N 704211801 A Freez. RG 1145 MADE IN ITALY Kombiskapet bråker for mye 93139180000 W Fuse REFRIGERATEUR l. REFRIGERATOR 225 cu. fl. FRIGORIFICO REFRIGERATEUR R134 A REFRIGERATOR 0,080 kg. FRIGORIFICO POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION FUSE LINK A CONGELATEUR l. FREEZER cu. fl. CONGELADOR CONGELATEUR R134 A FREEZER kg CONGELADOR 220-240 HZ V 50 W 110 CLASSE CLASS CLASE N Tillat aldri ikke autoriserte fagfolk reparere kombiskapet og avslå alltid monntering av ikke originale reservedeler. Det finnes vann nederst i kjøleskapet Har De kontrollert: • om tinevannets avløpsåpning ikke er tilstoppet (se fig. 2). 67 N N 68 02/00 - 195026129.00 - Xerox Business Services - DocuTech
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Indesit RG 2190 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario