Philips AZ3013/00C Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

English CONTROLS POWER SUPPLY
CD Player
Display indication for CD functions
CD open: CD door open (See 6)
disc: CD inserted (See 7)
– In stop mode: total track number and total
playback time
– During CD playback: elapsed playback time of
current track and current track number
– Pause: elapsed playback time freezes and flashes
(See 8)
shuffle/ repeat modes: when the respective mode
is activated
prog: when CD programme active); prog also
appears briefly when you store a track (See 9)
no sel: programme activated but no tracks
selected (See 0)
full: programme memory full (See !)
no prog: programme cancelled (See @)
no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is
blank or the disc is not finalized (See # +
Troubleshooting)
Playing a CD
This CD-player can play Audio Discs and CD-
Recordables. Do not try to play CD-Rewritables,
a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Adjust the source selector to CD.
Display: shows Cd briefly.
2 To open the CD door, lift the CD door at the edge
marked LIFT TO OPEN.
3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up
and press the CD door gently close.
4 Press 2; on the set to start playback.
5 To pause playback press 2;. To resume, press 2;
again.
6 To stop CD playback, press STOP 9.
Note: CD play will also stop when:
– you open the CD compartment;
– you select TUNER sound source;
– the CD has reached to the end.
Selecting a different track
During playback you can use or § to select a
particular track.
If you have selected a track number in the stop or
pause position, press 2; to start playback.
Press § once briefly for the next track, or press
repeatedly until the desired track number appears
in the display.
Press once briefly to return to the beginning of
a current track.
Press more than once briefly for a previous
track.
Finding a passage within a track
1 Press and hold down or §.
The CD is played at high speed and low volume.
2 When you recognize the passage you want release
or §.
Normal playback resumes.
Different play modes: Shuffle and Repeat
PROG MODE allows you to select various play
modes. The modes can be selected or changed during
playback of an entire CD/ CD programme in the
following sequence:
shuffle – all tracks are played in random order
shuffle repeat all
repeats the entire CD in random order
repeat – plays the current track continuously
repeat all – plays the entire CD continuously
1 During playback, select your play mode by pressing
PROG MODE once or more until the desired play
mode is shown.
Display: your selected mode flashes 2 seconds
before playback
You can use or § to skip tracks during the
shuffle/ repeat modes.
The shuffle/ repeat play options can be combined
and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all
repeats the entire CD programme in random order.
2 To return to normal playback press PROG MODE
until the shuffle/ repeat modes are no longer
shown.
You can also press 9 to quit the play mode.
Problem
Solution
No sound /power
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Mains lead not securely connected
Connect the AC mains lead properly
Batteries exhausted/ incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function does not function
properly/ No reaction to operation of any of
the controls
Electrostatic discharge
Switch off and unplug the set. Reconnect after a
few seconds
no disc indication
CD-RW inserted /No CD inserted
Insert a CD or a CD-R
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up
Wait until lens has cleared
CD-R is blank or the disc is not finalized
Use a finalized CD-R
CD playback does not work
CD badly scratched/ dirty
Replace/ clean CD (see maintenance)
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
The CD skips tracks
CD damaged or dirty
Replace or clean CD
SHUFFLE or a program is active
Quit SHUFFLE/ program mode(s)
Programming track numbers
You may store up to 20 tracks in the desired
sequence. If you like, store any track more than once.
1 In the STOP mode, press or § for your desired
track.
2 When your chosen track number appears, press
PROG MODE once to store the track.
The display shows prog and prog briefly
followed by your selected track number. (See 9)
If you attempt to programme without first
selecting a track number, no sel is shown.
(See 0)
3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired
tracks in this way.
full is displayed if you attempt to programme
more than 20 tracks.(See !)
4 To play your programme, press 2;.
Reviewing your set programme
In the STOP mode, press and hold down
PROG MODE for more than one second.
The display shows all your stored track numbers
in sequence.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by:
– opening the CD door;
– selecting TUNER source;
– pressing 9 (twice during playback or in the stop
position
Display: shows no prog briefly when the
programme is cancelled.(See @)
Precautions & General Maintenance (See $)
Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt.
Do not expose the set, batteries or CDs to
humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
Do not cover the set. Adequate ventilation with a
minimum gap of 6 inches between the ventilation
holes and surrounding surfaces is necessary to
prevent heat build-up.
The mechanical parts of the set contain self-
lubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
housing.
CD player and CD handling (See %)
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
Always close the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine
Printed in Hong Kong CMM/RB/0201
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com
BASIC FUNCTIONS TUNER
Audio
Audio
CD Soundmachine
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012
Deutsch
English
Français
Español
3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS
1 2 3 4 5 6 7 8
@ # $
! 0 9
CD PLAYER
CD PLAYER MAINTENANCE & SAFETY
1
Nederlands
Italiano
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
guarantee.
4
7
9
@
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
paper pulp and expandable polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment.
Top and front panels (See 1)
1VOLUME
– adjusts volume level
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– enhances bass response
3Source selector
– selects source of sound CD or TUNER. Also the
power off switch
4Display
– shows the CD and tuner functions
5FM•MW (AM)
– selects FM/ MW (AM) waveband
6LIFT TO OPEN
– opens/ closes the CD door
7PRESS TO PLAY 2;
– starts or pauses CD play
8STOP 9
– stops CD playback; erases a CD programme
9SEARCH , §
CD: skips or searches a passage/track
backwards or forward
Tuner: tunes to a station (up, down)
0PRESET +,
– selects a preset station (up, down)
!PROG MODE
CD: – programmes and reviews programmed
track numbers;
– plays tracks CD/ programme in random
order;
– repeats a track/CD/ programme
Tuner: – programmes preset stations
Back Panel (See 1)
@Telescopic aerial
– to improve FM reception
#Battery door
– to open battery compartment
$AC MAINS
– inlet for mains lead
Power Supply
Whenever convenient, use the power supply if you
want to conserve battery life. Make sure you remove
the plug from the set and wall socket before inserting
batteries.
For users in the U.K.: please follow the instructions in
the box, Important notes for users in the U.K.
Batteries (not included)
Open the battery compartment and insert six
batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably
alkaline) with the correct polarity as indicated by the
"+" and "–" symbols inside the compartment.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst. Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
Remove the batteries if the set is not to be used
for a long time.
Using AC Power
1 Check if the mains voltage, as shown on the type
plate located on the bottom of the set, corresponds
to your local mains supply. If it does not, consult
your dealer or service centre.
2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and
the wall socket. The power supply is now
connected and ready for use.
3 To switch off completely, unplug the mains lead
from the wall socket.
Unplug the mains lead from the wall socket to
protect your set during heavy thunderstorms.
The typeplate is located on the bottom of the set
5
8
0
#
3
6
!
Switching power on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply, to
avoid unnecessary energy consumption always adjust
the source selector to off.
General operation
1 To select your sound source adjust the source
selector to CD/TUNER/OFF.
2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 To switch off the set, adjust the source selector to
off position.
Note: When the set is switched off the tuner presets
will be retained in the set’s memory.
Tuner
Radio reception
1 Adjust the source selector to TUNER.
Display: shows tu briefly (See 2).
2 Press FM•MW once or more to select the desired
waveband.
Display: shows your waveband and the preset
number and the frequency of a preset station if
already programmed (See 3)
3 Press and hold down or § briefly to tune to a
radio station. Release when the frequency in the
display starts to change.
The radio automatically tunes to a radio station
of sufficient reception. Display shows Srch
during automatic tuning. (See 4)
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and
turn the aerial. Reduce its length if the signal is too
strong (very close to a transmitter).
– For MW (AM) the set is provided with a built-in
aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct
the aerial by turning the whole set.
Programming radio stations
You can store up to a total of 32 radio stations in the
memory: 20 FM and 12 MW(AM).
1 Tune to your desired station (see Radio Reception).
2 Press PROG MODE to activate programming.
Display: prog flashes. (See 5)
3 Press PRESET + or once or more to allocate a
number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM).
4 Press PROG MODE again to confirm the setting.
Display: prog disappears, the preset number
and the frequency of the preset station are
shown. (See 3)
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
You can erase a preset station by storing another
frequency in its place.
X
$%
2
Lecteur de CD
Affichages pour les fonctions CD
CD open: porte du CD ouverte (Voir 6)
disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7)
– En mode d’arrêt: nombre total de plages et
temps total de lecture
– Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé
de la plage en cours et numéro de la plage en cours
– En mode de pause: temps de lecture écoulé se
gèle et clignote (Voir 8)
Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode
respectif est activé
prog: lorsque la programmation de CD est activée;
prog apparaît également un court instant lorsque
vous mémorisez une plage (Voir 9)
no sel: programme activé mais aucune plage n'a
été sélectionnée (Voir 0)
full: mémoire de programme pleine (Voir !)
no prog: programme annulé(Voir @)
no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de
fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est
vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # +
Dépannage)
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD
enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un
CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un
VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur.
1 Réglez le sélecteur de source sur CD.
Affichage: Cd est affiché brièvement.
2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord
portant l’indication LIFT TO OPEN.
3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée
orientée vers le haut et poussez doucement la
porte de CD pour la fermer.
4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la
lecture.
5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez
sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur
2; pour reprendre la lecture.
6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9.
Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque:
– vous ouvrez le compartiment de CD;
– vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER);
– le CD est arrivé au bout.
Sélection d’une autre plage
Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ou § pour
sélectionner la plage désirée.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage en
mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour
démarrer la lecture.
Appuyez une fois brièvement sur § pour
sélectionner la plage suivante ou appuyez à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de
plage désiré apparaisse sur l’affichage.
Appuyez une fois brièvement sur pour retourner
au début d’une plage en cours.
Appuyez plusieurs fois et brièvement sur pour
une la plage précédente.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncé ou §.
La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à
volume réduit.
2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez
ou §.
La lecture normale se poursuit.
Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat
La touche PROG MODE vous permet de sélectionner
des modes de lecture différents. Les modes peuvent
être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un
CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant.
shuffle
lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire
shuffle repeat all
répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire
repeat
lecture de la plage en cours de façon continue
repeat all – lecture du CD total de façon continue
1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois
sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage
indique le mode de lecture désiré.
Affichage: le mode sélectionné clignote
2 secondes avant que la lecture démarre.
Vous pouvez utilisez ou § pour sauter des
plages en mode shuffle/ repeat.
Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être
combinés et utilisés avec un programme. Par
exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du
programme de CD dans un ordre aléatoire.
Problème
Remède
Absence de son/puissance
VOLUME mal réglé
Réglez le VOLUME
Cordon secteur mal branché
Branchez adéquatement le cordon secteur
Piles à plat/ incorrectement insérées
Insérez de nouvelles piles correctement
L’affichage ne fonctionne pas correctement/
L’appareil ne réagit pas aux commandes
Décharge électrostatique
Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur.
Rebranchez au bout de quelques secondes
Indication no disc
CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil
Insérez un CD ou un CD-R
CD sérieusement rayé ou contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille se soit désembuée
Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini
Utilisez un CD-R bien fini
La lecture de CD ne fonctionne pas
CD sérieusement rayé/ contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien)
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille s'acclimate
Le lecteur de CD saute des plages
CD endommagé ou contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD
SHUFFLE ou un programme a été activé
Mettez hors service le mode SHUFFLE / de
programmation
2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes
shuffle/ repeat ne s'affichent plus.
Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir
du mode de lecture.
Programmation des numéros de plage
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre
voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une
certaine plage plus d'une fois.
1 En mode d'arrêt, appuyez sur ou § pour
sélectionner la plage désirée.
2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche,
appuyez une seule fois sur PROG MODE pour
mémoriser la plage.
L'afficheur indique un court instant prog et prog
puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9)
Si vous essayez de programmer sans
sélectionner d’abord un numéro de plage,
no sel est affiché. (Voir 0)
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages désirées de la même
manière.
full s'affiche si vous tentez de programmer plus
de 20 plages. (Voir !)
4 Pour démarrer la lecture de votre programme,
appuyez sur 2;.
Vérification du programme
En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE
pendant plus d’une seconde.
L’affichage indique toutes les plages
mémorisées dans l’ordre sélectionné.
Effacement d'un programme
Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de
l'une des manières suivantes:
– en ouvrant la porte de CD;
– en sélectionnant la source TUNER;
– en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou
en mode d’arrêt)
Affichage: no prog est brièvement indiqué
lorsque le programme est effacé. (Voir @)
Précautions & Entretien Général (Voir $)
Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour
lui éviter de basculer.
N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à
l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur
excessive causée par un équipement de chauffage
ou par exposition directe aux rayons du soleil.
Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait
suffisamment de ventilation autour de l’appareil;
il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour
éviter la surchauffe de l’appareil.
Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent
des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni
huiler ni lubrifier.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer
le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants
contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène
ou autres composants abrasifs qui risqueraient
d'endommager le boîtier.
Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %)
Ne touchez jamais la lentille du laser CD!
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le compartiment CD fermé pour
éviter que de la poussière ne se dépose sur la
lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon
doux et sec.
Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Dépannage
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué
les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous
perdriez le droit à la garantie.
Informations relatives à l’environnement
Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux:
carton, pâte de papier et polyéthylène expansé.
Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une
entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut
des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables.
Panneaux supérieur et avant (Voir 1)
1VOLUME
– pour ajuster le volume sonore
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– pour renforcer la restitution des graves
3Sélecteur de source
– pour sélectionner la source de son CD ou TUNER;
pour éteindre l'appareil
4Affichage
– indique les fonctions du lecteur de CD et du
tuner
5FM•MW (AM)
– pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM)
6LIFT TO OPEN
– pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD
7PRESS TO PLAY 2;
– pour démarrer ou interrompre provisoirement la
lecture du CD
8STOP 9
– pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un
programme de CD
9SEARCH , §
CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou
vers l'arrière un passage/ une plage
Tuner: pour régler la réception de stations radio
(haut, bas)
0PRESET +,
– pour choisir une station présélectionnée (haut, bas)
!PROG MODE
CD: – pour programmer les plages et pour
vérifier la programmation;
– pour la lecture en ordre aléatoire des
plages d’un CD/ d’un programme;
– pour répéter une plage/ un CD/ un
programme
Tuner: – pour programmer des stations radio
Panneau arrière (Voir 1)
@Antenne télescopique
– pour améliorer la réception en FM
#Porte de piles
– pour ouvrir le compartiment des piles
$AC MAINS
– prise d'entrée du cordon secteur
Alimentation électrique
Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation
secteur pour prolonger la durée de vie des piles.
Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et
de la prise murale avant d'installer les piles.
Piles (non fournies)
Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles
de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles
alcalines), en respectant la polarité correcte, comme
indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du
compartiment.
Les piles contiennent des substances
chimiques, en d'autres termes, il faut s'en
débarrasser selon les règles en vigueur.
Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner
une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du
compartiment, ou un éclatement de la pile. En
conséquence:
Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex.
des piles alcalines et des piles zinc-carbone.
N'utilisez dans l'appareil que des piles de même
type.
Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez
pas les anciennes et des neuves.
Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser
l'appareil pendant une période prolongée.
Utilisation de l'alimentation secteur
1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la
plaquette signalétique apposée sous l'appareil,
correspond à la tension secteur locale. Dans la
négative, consultez votre revendeur ou le service
après-vente.
2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée
AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors
sous tension et prêt à fonctionner.
3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension,
débranchez le cordon de la prise murale.
Débranchez le cordon secteur de la prise murale
pour protéger votre appareil en cas d'orage.
La plaquette signalétique est située sous l'appareil.
Mise en/hors service: Economie d’énergie
Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des
piles, évitez de consommer trop de courant non
nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en
position off.
Fonctionnement général
1 Pour sélectionner la source de son, réglez le
sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF.
2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME
et DBB (Dynamic Bass Boost).
3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le
sélecteur de source sur off (hors circuit).
Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les
stations présélectionnées du tuner seront retenues
dans la mémoire de l'appareil.
Tuner
Réception radio
1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER.
Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2).
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour
sélectionner la bande d’onde désirée.
Affichage: la bande d’onde est affichée et le
numéro de présélection et la fréquence de la
station présélectionnée si cette station a déjà
été programmée (Voir 3)
3 Maintenez enfoncée brièvement ou § pour
rechercher un station radio. Relâchez lorsque la
fréquence commence à défiler sur l'affichage.
La radio se règle automatiquement sur une
station à réception suffisante. Pendant la
syntonisation automatique l'affichage indique
Srch. (Voir (See 4)
– Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
est trop fort (à proximité d'un émetteur).
– Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une
antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est
inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
l'appareil dans sa totalité.
Programmation de stations radio
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio
dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM).
1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation
des stations radio).
2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la
programmation.
Affichage: prog clignote. (Voir 5)
3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou
pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12
à MW (AM).
4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour
confirmer le réglage.
Affichage: prog disparaît, le numéro de
présélection et la fréquence de la station
présélectionnée apparaissent. (Voir 3)
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.
Vous pouvez effacer une station présélectionnée en
mémorisant à la place une autre fréquence.
Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE
FONCTIONS DE BASE TUNER
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD ENTRETIEN & SECURITE DEPANNAGE
Español CONTROLES FUENTE DE ALIMENTACIÓN
FUNCIONES BÁSICAS SINTONIZADOR
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproductor de CD
Indicaciones en pantalla para las funciones de CD
CD open: puerta de CD abierta (Véase 6)
disc: CD insertado (Véase 7)
– En modo de parada: número total de pistas y
tiempo de reproducción total
– Durante reproducción de CD: tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso y
número de la pista en curso
– Durante pausa: el tiempo de reproducción
transcurrido se congela y destella (Véase 8)
Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo
respectivo
prog: cuando el programa de CD está activado;
prog también aparece brevemente cuando se
almacena una pista (Véase 9)
no sel: programa activado pero no hay pistas
seleccionadas (Véase 0)
full: memoria de programa llena (Véase !)
no prog: programa cancelado (Véase @)
no disc: no disco/ error en operación de CD/
CD-R(W) está en blanco o el disco no está
finalizado (Véase # + Resolución de problemas)
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede reproducir discos de
audio y CD-Recordable (grabable). No intente
reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM,
CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador.
1 Ajuste el selector de fuente a CD.
Pantalla: muestra Cd brevemente.
2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del
CD por el borde marcado LIFT TO OPEN.
3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia
arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para
cerrarla.
4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción.
5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;.
Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9.
Nota: La reproducción de CD también parará cuando:
– abra el compartimiento de CD;
– seleccione la fuente de sonido de sintonizador
(TUNER);
– el CD llegue al final.
Selección de una pista diferente
Durante la reproducción puede utilizar o § para
seleccionar una pista particular.
Si ha seleccionado un número de pista en la
posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar
la reproducción.
Pulse § una vez brevemente para la pista
siguiente, o púlsela repetidamente hasta que
aparezca el número de pista deseado en la pantalla.
Pulse una vez brevemente para volver al
principio de una pista en curso.
Pulse una vez brevemente para ir a una pista
anterior.
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretada o §.
El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen.
2 Cuando reconozca el pasaje que desea,
suelte o §.
Diferentes modos de reproducción:
Shuffle y Repeat
PROG MODE le permite seleccionar varios modos de
reproducción. Los modos pueden seleccionarse o
cambiarse durante la reproducción de un entero
CD/programa de CD en el orden siguiente.
shuffle
todas las pistas se reproducen en orden aleatorio
shuffle repeat all
repite el CD entero en orden aleatorio
repeat – reproduce continuamente la pista actual
repeat all – reproduce el CD entero continuamente
1 Durante la reproducción, seleccione el modo de
reproducción pulsando PROG MODE una o más
veces hasta que aparezca el modo de reproducción
deseado.
Pantalla: su modo seleccionado destella
2 segundos antes de la reproducción.
Puede utilizar o § para saltar pistas durante
los modos de reproducción en orden
aleatorio/repetición (shuffle/ repeat).
Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y
utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/
repeat all repite el programa de CD entero en
orden aleatorio.
Problema
Solución
No hay sonido/potencia
El volumen no está ajustado
Ajuste el VOLUME
El cable de alimentación no está conectado
correctamente
Conecte correctamente el cable de alimentación de
CA
Pilas agotadas/insertadas incorrectamente
Inserte pilas (nuevas) correctamente
La pantalla no funciona o no funciona
correctamente / No reacciona cuando se actúa
alguno de los controles
Descarga electroestática
Apague y desenchufe el aparato.
Reconéctelo después de unos segundos
Indicación no disc
CD-RW insertado/ No CD insertado
Inserte un CD o CD-R
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya desempañado
CD-R está en blanco o el disco no está finalizado
Utilice un CD-R finalizado
La reproducción de CD no funciona
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya ajustado a la
temperatura ambiente
El CD salta pistas
CD dañado o sucio
Cambie/ limpie el CD
SHUFFLE o un programa está activado
Salga del modo SHUFFLE/programa(s)
2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG
MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla
los modos shuffle/ repeat.
También puede pulsar 9 para salir del modo de
reproducción.
Programación de números de pista
Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia
deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista
más de una vez
1 En el modo de parada, pulse o § para obtener
la pista deseada
2 Cuando aparezca el número de pista que desea,
pulse PROG MODE una vez para almacenar la
pista
La pantalla muestra prog y prog brevemente,
seguidos del número de pista seleccionado.
(Véase 9)
Si intenta programar sin antes seleccionar un
número de pista, aparece no sel (Véase 0)
3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y
almacenar de esta forma todas las pistas deseadas
Aparece full si intenta programar más de
20 pistas.(Véase !)
4 Para reproducir su programa, pulse 2;.
Revisión del programa establecido
En el modo de parada, pulse y mantenga apretada
PROG MODE durante más de un segundo
La pantalla muestra todos los números de pistas
almacenadas en secuencia
Borrado de un programa
Puede borrar el contenido de la memoria::
– abriendo la puerta del CD;
– seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER);
– pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en
la posición de parada).
Pantalla: muestra brevemente no prog cuando
el programa ha sido cancelado (Véase @)
Precauciones y mantenimiento general (Véase $)
Coloque la unidad sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline.
No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por
equipo de calefacción o los rayos directos del sol.
No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se
sobrecaliente, es necesario que haya ventilación
adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre
los agujeros de ventilación y las superficies
circundantes.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse
ni lubricarse.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco.
No utilice agentes de limpieza que contengan
alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas
ya que podrían dañar la caja del aparato
Manipulación del reproductor de CD y de los CDs
(Véase %)
¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
Los cambios repentinos en la temperatura
ambiente pueden causar condensación y que las
fuentes del reproductor de CD se empañen. En
estas condiciones no es posible reproducir un CD.
No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el
aparato en un lugar caliente hasta que la humedad
se evapore
Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD
para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el
compartimiento, utilice un paño suave seco.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin
pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde
del CD. No utilice agentes de limpieza ya que
podrían dañar el disco
No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas
Resolución de problemas
Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación.
No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía.
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en
3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible.
Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una
compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipo viejo
Paneles superior y frontal (Véase 1)
1VOLUME
– ajusta el nivel del volumen
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– mejora la respuesta de graves
3Selector de fuente
– selecciona la fuente de sonido CD o TUNER.
Y el interruptor de apagado
4Pantalla
– muestra las funciones de CD y sintonizador
5FM•MW (AM)
– selecciona banda de onda FM/ MW
6LIFT TO OPEN
– abre/cierra la puerta del CD
7PRESS TO PLAY 2;
– inicia o hace una pausa en la reproducción del CD
8STOP 9
– para la reproducción del CD; borra un programa
de CD
9SEARCH , §
CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda
en el mismo hacia atrás o hacia delante
Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo)
0PRESET +,
– selecciona una emisora preestablecida
(arriba, abajo)
!PROG MODE
CD: – programa y revisa números de pista
programados
– reproduce en orden aleatorio pistas de
CD/ programa;
– repite una pista/ CD/ programa
Tuner: – programa emisoras preestablecidas
Panel trasero (Véase 1)
@Antena telescópica
– para mejorar la recepción de FM
#Puerta de compartimiento de pilas
– para abrir el compartimiento de pilas
$AC MAINS
– entrada para cable de alimentación
Fuente de alimentación
Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de
alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la
carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable
de la unidad y del tomacorriente de pared antes de
insertar las pilas.
Pilas (no incluidas)
Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas
tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente
alcalinas) con la polaridad orientada correctamente,
indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del
compartimiento.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo
tanto deben desecharse de la forma apropiada.
La utilización incorrecta de las pilas puede causar la
fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o
hacer que las pilas revienten. Por consiguiente:
No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas
alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice
solamente pilas del mismo tipo para la unidad.
Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las
antiguas
Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo
largo, retire las pilas
Utilización de CA
1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de
especificaciones, situada debajo de la base del
aparato, corresponde a su suministro eléctrico
local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o
centro de servicio.
2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de
corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente
de pared. Ahora el suministro eléctrico está
conectado y preparado para utilizarse.
3 Para desconectar la corriente completamente,
desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de pared.
Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente de pared para proteger el aparato
durante tormentas eléctricas.
La placa de especificaciones está situada debajo de
la base del aparato.
Conexión/desconexión de corriente:
Ahorre energía
Tanto si está utilizando corriente de la red como de
pilas, para evitar el consumo innecesario de energía
ajuste siempre el selector de fuente a off
(desactivación).
Funcionamiento general
1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el
selector de fuente a CD/TUNER/OFF.
2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente
a la posición off.
Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras
preestablecidas del sintonizador se retienen en la
memoria de la unidad.
Sintonizador
Recepción de radio
1 Ajuste el selector de fuente aTUNER
Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2).
2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar
la banda de onda deseada
Pantalla: muestra la banda de onda y el número
de emisora preestablecida y la frecuencia de
una emisora preestablecida si ya está
programada. (Véase 3)
3 Pulse y mantenga apretada o § brevemente
para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando
la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a
cambiar.
La radio sintoniza automáticamente una emisora
de recepción apropiada. La pantalla muestra
Srch durante la sintonización automática.
(Véase 4)
– Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline
y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente (demasiado cerca de un
transmisor).
– Para MW (AM) el aparato incorpora una antena
incorporada por lo tanto la antena telescópica no
es necesaria. Oriente la antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar un total de 32 emisoras en la
memoria: 20 FM y 12 MW(AM).
1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de
radio).
2 Pulse PROG MODE para activar la programación
Pantalla: prog destella. (Véase 5)
3 Pulse PRESET + o una o más veces para asignar
un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM).
4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el
ajuste.
Pantalla: prog desaparece y aparecen el número
y la frecuencia de la emisora preestablecida.
(Véase 3)
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
NOTES
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as
follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at
the distribution board should not be greater than 5A.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a
13A socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L").
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
– Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK.
– Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED.
– Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or
coloured green (or green-and-yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1
English CONTROLS POWER SUPPLY
CD Player
Display indication for CD functions
CD open: CD door open (See 6)
disc: CD inserted (See 7)
– In stop mode: total track number and total
playback time
– During CD playback: elapsed playback time of
current track and current track number
– Pause: elapsed playback time freezes and flashes
(See 8)
shuffle/ repeat modes: when the respective mode
is activated
prog: when CD programme active); prog also
appears briefly when you store a track (See 9)
no sel: programme activated but no tracks
selected (See 0)
full: programme memory full (See !)
no prog: programme cancelled (See @)
no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is
blank or the disc is not finalized (See # +
Troubleshooting)
Playing a CD
This CD-player can play Audio Discs and CD-
Recordables. Do not try to play CD-Rewritables,
a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Adjust the source selector to CD.
Display: shows Cd briefly.
2 To open the CD door, lift the CD door at the edge
marked LIFT TO OPEN.
3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up
and press the CD door gently close.
4 Press 2; on the set to start playback.
5 To pause playback press 2;. To resume, press 2;
again.
6 To stop CD playback, press STOP 9.
Note: CD play will also stop when:
– you open the CD compartment;
– you select TUNER sound source;
– the CD has reached to the end.
Selecting a different track
During playback you can use or § to select a
particular track.
If you have selected a track number in the stop or
pause position, press 2; to start playback.
Press § once briefly for the next track, or press
repeatedly until the desired track number appears
in the display.
Press once briefly to return to the beginning of
a current track.
Press more than once briefly for a previous
track.
Finding a passage within a track
1 Press and hold down or §.
The CD is played at high speed and low volume.
2 When you recognize the passage you want release
or §.
Normal playback resumes.
Different play modes: Shuffle and Repeat
PROG MODE allows you to select various play
modes. The modes can be selected or changed during
playback of an entire CD/ CD programme in the
following sequence:
shuffle – all tracks are played in random order
shuffle repeat all
repeats the entire CD in random order
repeat – plays the current track continuously
repeat all – plays the entire CD continuously
1 During playback, select your play mode by pressing
PROG MODE once or more until the desired play
mode is shown.
Display: your selected mode flashes 2 seconds
before playback
You can use or § to skip tracks during the
shuffle/ repeat modes.
The shuffle/ repeat play options can be combined
and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all
repeats the entire CD programme in random order.
2 To return to normal playback press PROG MODE
until the shuffle/ repeat modes are no longer
shown.
You can also press 9 to quit the play mode.
Problem
Solution
No sound /power
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Mains lead not securely connected
Connect the AC mains lead properly
Batteries exhausted/ incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function does not function
properly/ No reaction to operation of any of
the controls
Electrostatic discharge
Switch off and unplug the set. Reconnect after a
few seconds
no disc indication
CD-RW inserted /No CD inserted
Insert a CD or a CD-R
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up
Wait until lens has cleared
CD-R is blank or the disc is not finalized
Use a finalized CD-R
CD playback does not work
CD badly scratched/ dirty
Replace/ clean CD (see maintenance)
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
The CD skips tracks
CD damaged or dirty
Replace or clean CD
SHUFFLE or a program is active
Quit SHUFFLE/ program mode(s)
Programming track numbers
You may store up to 20 tracks in the desired
sequence. If you like, store any track more than once.
1 In the STOP mode, press or § for your desired
track.
2 When your chosen track number appears, press
PROG MODE once to store the track.
The display shows prog and prog briefly
followed by your selected track number. (See 9)
If you attempt to programme without first
selecting a track number, no sel is shown.
(See 0)
3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired
tracks in this way.
full is displayed if you attempt to programme
more than 20 tracks.(See !)
4 To play your programme, press 2;.
Reviewing your set programme
In the STOP mode, press and hold down
PROG MODE for more than one second.
The display shows all your stored track numbers
in sequence.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by:
– opening the CD door;
– selecting TUNER source;
– pressing 9 (twice during playback or in the stop
position
Display: shows no prog briefly when the
programme is cancelled.(See @)
Precautions & General Maintenance (See $)
Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt.
Do not expose the set, batteries or CDs to
humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
Do not cover the set. Adequate ventilation with a
minimum gap of 6 inches between the ventilation
holes and surrounding surfaces is necessary to
prevent heat build-up.
The mechanical parts of the set contain self-
lubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
housing.
CD player and CD handling (See %)
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
Always close the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine
Printed in Hong Kong CMM/RB/0201
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com
BASIC FUNCTIONS TUNER
Audio
Audio
CD Soundmachine
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012
Deutsch
English
Français
Español
3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS
1 2 3 4 5 6 7 8
@ # $
! 0 9
CD PLAYER
CD PLAYER MAINTENANCE & SAFETY
1
Nederlands
Italiano
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
guarantee.
4
7
9
@
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
paper pulp and expandable polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment.
Top and front panels (See 1)
1VOLUME
– adjusts volume level
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– enhances bass response
3Source selector
– selects source of sound CD or TUNER. Also the
power off switch
4Display
– shows the CD and tuner functions
5FM•MW (AM)
– selects FM/ MW (AM) waveband
6LIFT TO OPEN
– opens/ closes the CD door
7PRESS TO PLAY 2;
– starts or pauses CD play
8STOP 9
– stops CD playback; erases a CD programme
9SEARCH , §
CD: skips or searches a passage/track
backwards or forward
Tuner: tunes to a station (up, down)
0PRESET +,
– selects a preset station (up, down)
!PROG MODE
CD: – programmes and reviews programmed
track numbers;
– plays tracks CD/ programme in random
order;
– repeats a track/CD/ programme
Tuner: – programmes preset stations
Back Panel (See 1)
@Telescopic aerial
– to improve FM reception
#Battery door
– to open battery compartment
$AC MAINS
– inlet for mains lead
Power Supply
Whenever convenient, use the power supply if you
want to conserve battery life. Make sure you remove
the plug from the set and wall socket before inserting
batteries.
For users in the U.K.: please follow the instructions in
the box, Important notes for users in the U.K.
Batteries (not included)
Open the battery compartment and insert six
batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably
alkaline) with the correct polarity as indicated by the
"+" and "–" symbols inside the compartment.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst. Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
Remove the batteries if the set is not to be used
for a long time.
Using AC Power
1 Check if the mains voltage, as shown on the type
plate located on the bottom of the set, corresponds
to your local mains supply. If it does not, consult
your dealer or service centre.
2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and
the wall socket. The power supply is now
connected and ready for use.
3 To switch off completely, unplug the mains lead
from the wall socket.
Unplug the mains lead from the wall socket to
protect your set during heavy thunderstorms.
The typeplate is located on the bottom of the set
5
8
0
#
3
6
!
Switching power on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply, to
avoid unnecessary energy consumption always adjust
the source selector to off.
General operation
1 To select your sound source adjust the source
selector to CD/TUNER/OFF.
2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 To switch off the set, adjust the source selector to
off position.
Note: When the set is switched off the tuner presets
will be retained in the set’s memory.
Tuner
Radio reception
1 Adjust the source selector to TUNER.
Display: shows tu briefly (See 2).
2 Press FM•MW once or more to select the desired
waveband.
Display: shows your waveband and the preset
number and the frequency of a preset station if
already programmed (See 3)
3 Press and hold down or § briefly to tune to a
radio station. Release when the frequency in the
display starts to change.
The radio automatically tunes to a radio station
of sufficient reception. Display shows Srch
during automatic tuning. (See 4)
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and
turn the aerial. Reduce its length if the signal is too
strong (very close to a transmitter).
– For MW (AM) the set is provided with a built-in
aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct
the aerial by turning the whole set.
Programming radio stations
You can store up to a total of 32 radio stations in the
memory: 20 FM and 12 MW(AM).
1 Tune to your desired station (see Radio Reception).
2 Press PROG MODE to activate programming.
Display: prog flashes. (See 5)
3 Press PRESET + or once or more to allocate a
number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM).
4 Press PROG MODE again to confirm the setting.
Display: prog disappears, the preset number
and the frequency of the preset station are
shown. (See 3)
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
You can erase a preset station by storing another
frequency in its place.
X
$%
2
Lecteur de CD
Affichages pour les fonctions CD
CD open: porte du CD ouverte (Voir 6)
disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7)
– En mode d’arrêt: nombre total de plages et
temps total de lecture
– Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé
de la plage en cours et numéro de la plage en cours
– En mode de pause: temps de lecture écoulé se
gèle et clignote (Voir 8)
Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode
respectif est activé
prog: lorsque la programmation de CD est activée;
prog apparaît également un court instant lorsque
vous mémorisez une plage (Voir 9)
no sel: programme activé mais aucune plage n'a
été sélectionnée (Voir 0)
full: mémoire de programme pleine (Voir !)
no prog: programme annulé(Voir @)
no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de
fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est
vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # +
Dépannage)
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD
enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un
CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un
VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur.
1 Réglez le sélecteur de source sur CD.
Affichage: Cd est affiché brièvement.
2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord
portant l’indication LIFT TO OPEN.
3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée
orientée vers le haut et poussez doucement la
porte de CD pour la fermer.
4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la
lecture.
5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez
sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur
2; pour reprendre la lecture.
6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9.
Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque:
– vous ouvrez le compartiment de CD;
– vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER);
– le CD est arrivé au bout.
Sélection d’une autre plage
Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ou § pour
sélectionner la plage désirée.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage en
mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour
démarrer la lecture.
Appuyez une fois brièvement sur § pour
sélectionner la plage suivante ou appuyez à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de
plage désiré apparaisse sur l’affichage.
Appuyez une fois brièvement sur pour retourner
au début d’une plage en cours.
Appuyez plusieurs fois et brièvement sur pour
une la plage précédente.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncé ou §.
La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à
volume réduit.
2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez
ou §.
La lecture normale se poursuit.
Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat
La touche PROG MODE vous permet de sélectionner
des modes de lecture différents. Les modes peuvent
être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un
CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant.
shuffle
lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire
shuffle repeat all
répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire
repeat
lecture de la plage en cours de façon continue
repeat all – lecture du CD total de façon continue
1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois
sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage
indique le mode de lecture désiré.
Affichage: le mode sélectionné clignote
2 secondes avant que la lecture démarre.
Vous pouvez utilisez ou § pour sauter des
plages en mode shuffle/ repeat.
Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être
combinés et utilisés avec un programme. Par
exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du
programme de CD dans un ordre aléatoire.
Problème
Remède
Absence de son/puissance
VOLUME mal réglé
Réglez le VOLUME
Cordon secteur mal branché
Branchez adéquatement le cordon secteur
Piles à plat/ incorrectement insérées
Insérez de nouvelles piles correctement
L’affichage ne fonctionne pas correctement/
L’appareil ne réagit pas aux commandes
Décharge électrostatique
Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur.
Rebranchez au bout de quelques secondes
Indication no disc
CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil
Insérez un CD ou un CD-R
CD sérieusement rayé ou contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille se soit désembuée
Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini
Utilisez un CD-R bien fini
La lecture de CD ne fonctionne pas
CD sérieusement rayé/ contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien)
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille s'acclimate
Le lecteur de CD saute des plages
CD endommagé ou contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD
SHUFFLE ou un programme a été activé
Mettez hors service le mode SHUFFLE / de
programmation
2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes
shuffle/ repeat ne s'affichent plus.
Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir
du mode de lecture.
Programmation des numéros de plage
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre
voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une
certaine plage plus d'une fois.
1 En mode d'arrêt, appuyez sur ou § pour
sélectionner la plage désirée.
2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche,
appuyez une seule fois sur PROG MODE pour
mémoriser la plage.
L'afficheur indique un court instant prog et prog
puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9)
Si vous essayez de programmer sans
sélectionner d’abord un numéro de plage,
no sel est affiché. (Voir 0)
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages désirées de la même
manière.
full s'affiche si vous tentez de programmer plus
de 20 plages. (Voir !)
4 Pour démarrer la lecture de votre programme,
appuyez sur 2;.
Vérification du programme
En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE
pendant plus d’une seconde.
L’affichage indique toutes les plages
mémorisées dans l’ordre sélectionné.
Effacement d'un programme
Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de
l'une des manières suivantes:
– en ouvrant la porte de CD;
– en sélectionnant la source TUNER;
– en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou
en mode d’arrêt)
Affichage: no prog est brièvement indiqué
lorsque le programme est effacé. (Voir @)
Précautions & Entretien Général (Voir $)
Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour
lui éviter de basculer.
N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à
l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur
excessive causée par un équipement de chauffage
ou par exposition directe aux rayons du soleil.
Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait
suffisamment de ventilation autour de l’appareil;
il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour
éviter la surchauffe de l’appareil.
Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent
des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni
huiler ni lubrifier.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer
le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants
contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène
ou autres composants abrasifs qui risqueraient
d'endommager le boîtier.
Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %)
Ne touchez jamais la lentille du laser CD!
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le compartiment CD fermé pour
éviter que de la poussière ne se dépose sur la
lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon
doux et sec.
Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Dépannage
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué
les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous
perdriez le droit à la garantie.
Informations relatives à l’environnement
Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux:
carton, pâte de papier et polyéthylène expansé.
Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une
entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut
des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables.
Panneaux supérieur et avant (Voir 1)
1VOLUME
– pour ajuster le volume sonore
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– pour renforcer la restitution des graves
3Sélecteur de source
– pour sélectionner la source de son CD ou TUNER;
pour éteindre l'appareil
4Affichage
– indique les fonctions du lecteur de CD et du
tuner
5FM•MW (AM)
– pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM)
6LIFT TO OPEN
– pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD
7PRESS TO PLAY 2;
– pour démarrer ou interrompre provisoirement la
lecture du CD
8STOP 9
– pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un
programme de CD
9SEARCH , §
CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou
vers l'arrière un passage/ une plage
Tuner: pour régler la réception de stations radio
(haut, bas)
0PRESET +,
– pour choisir une station présélectionnée (haut, bas)
!PROG MODE
CD: – pour programmer les plages et pour
vérifier la programmation;
– pour la lecture en ordre aléatoire des
plages d’un CD/ d’un programme;
– pour répéter une plage/ un CD/ un
programme
Tuner: – pour programmer des stations radio
Panneau arrière (Voir 1)
@Antenne télescopique
– pour améliorer la réception en FM
#Porte de piles
– pour ouvrir le compartiment des piles
$AC MAINS
– prise d'entrée du cordon secteur
Alimentation électrique
Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation
secteur pour prolonger la durée de vie des piles.
Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et
de la prise murale avant d'installer les piles.
Piles (non fournies)
Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles
de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles
alcalines), en respectant la polarité correcte, comme
indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du
compartiment.
Les piles contiennent des substances
chimiques, en d'autres termes, il faut s'en
débarrasser selon les règles en vigueur.
Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner
une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du
compartiment, ou un éclatement de la pile. En
conséquence:
Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex.
des piles alcalines et des piles zinc-carbone.
N'utilisez dans l'appareil que des piles de même
type.
Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez
pas les anciennes et des neuves.
Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser
l'appareil pendant une période prolongée.
Utilisation de l'alimentation secteur
1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la
plaquette signalétique apposée sous l'appareil,
correspond à la tension secteur locale. Dans la
négative, consultez votre revendeur ou le service
après-vente.
2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée
AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors
sous tension et prêt à fonctionner.
3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension,
débranchez le cordon de la prise murale.
Débranchez le cordon secteur de la prise murale
pour protéger votre appareil en cas d'orage.
La plaquette signalétique est située sous l'appareil.
Mise en/hors service: Economie d’énergie
Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des
piles, évitez de consommer trop de courant non
nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en
position off.
Fonctionnement général
1 Pour sélectionner la source de son, réglez le
sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF.
2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME
et DBB (Dynamic Bass Boost).
3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le
sélecteur de source sur off (hors circuit).
Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les
stations présélectionnées du tuner seront retenues
dans la mémoire de l'appareil.
Tuner
Réception radio
1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER.
Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2).
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour
sélectionner la bande d’onde désirée.
Affichage: la bande d’onde est affichée et le
numéro de présélection et la fréquence de la
station présélectionnée si cette station a déjà
été programmée (Voir 3)
3 Maintenez enfoncée brièvement ou § pour
rechercher un station radio. Relâchez lorsque la
fréquence commence à défiler sur l'affichage.
La radio se règle automatiquement sur une
station à réception suffisante. Pendant la
syntonisation automatique l'affichage indique
Srch. (Voir (See 4)
– Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
est trop fort (à proximité d'un émetteur).
– Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une
antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est
inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
l'appareil dans sa totalité.
Programmation de stations radio
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio
dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM).
1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation
des stations radio).
2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la
programmation.
Affichage: prog clignote. (Voir 5)
3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou
pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12
à MW (AM).
4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour
confirmer le réglage.
Affichage: prog disparaît, le numéro de
présélection et la fréquence de la station
présélectionnée apparaissent. (Voir 3)
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.
Vous pouvez effacer une station présélectionnée en
mémorisant à la place une autre fréquence.
Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE
FONCTIONS DE BASE TUNER
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD ENTRETIEN & SECURITE DEPANNAGE
Español CONTROLES FUENTE DE ALIMENTACIÓN
FUNCIONES BÁSICAS SINTONIZADOR
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproductor de CD
Indicaciones en pantalla para las funciones de CD
CD open: puerta de CD abierta (Véase 6)
disc: CD insertado (Véase 7)
– En modo de parada: número total de pistas y
tiempo de reproducción total
– Durante reproducción de CD: tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso y
número de la pista en curso
– Durante pausa: el tiempo de reproducción
transcurrido se congela y destella (Véase 8)
Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo
respectivo
prog: cuando el programa de CD está activado;
prog también aparece brevemente cuando se
almacena una pista (Véase 9)
no sel: programa activado pero no hay pistas
seleccionadas (Véase 0)
full: memoria de programa llena (Véase !)
no prog: programa cancelado (Véase @)
no disc: no disco/ error en operación de CD/
CD-R(W) está en blanco o el disco no está
finalizado (Véase # + Resolución de problemas)
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede reproducir discos de
audio y CD-Recordable (grabable). No intente
reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM,
CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador.
1 Ajuste el selector de fuente a CD.
Pantalla: muestra Cd brevemente.
2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del
CD por el borde marcado LIFT TO OPEN.
3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia
arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para
cerrarla.
4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción.
5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;.
Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9.
Nota: La reproducción de CD también parará cuando:
– abra el compartimiento de CD;
– seleccione la fuente de sonido de sintonizador
(TUNER);
– el CD llegue al final.
Selección de una pista diferente
Durante la reproducción puede utilizar o § para
seleccionar una pista particular.
Si ha seleccionado un número de pista en la
posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar
la reproducción.
Pulse § una vez brevemente para la pista
siguiente, o púlsela repetidamente hasta que
aparezca el número de pista deseado en la pantalla.
Pulse una vez brevemente para volver al
principio de una pista en curso.
Pulse una vez brevemente para ir a una pista
anterior.
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretada o §.
El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen.
2 Cuando reconozca el pasaje que desea,
suelte o §.
Diferentes modos de reproducción:
Shuffle y Repeat
PROG MODE le permite seleccionar varios modos de
reproducción. Los modos pueden seleccionarse o
cambiarse durante la reproducción de un entero
CD/programa de CD en el orden siguiente.
shuffle
todas las pistas se reproducen en orden aleatorio
shuffle repeat all
repite el CD entero en orden aleatorio
repeat – reproduce continuamente la pista actual
repeat all – reproduce el CD entero continuamente
1 Durante la reproducción, seleccione el modo de
reproducción pulsando PROG MODE una o más
veces hasta que aparezca el modo de reproducción
deseado.
Pantalla: su modo seleccionado destella
2 segundos antes de la reproducción.
Puede utilizar o § para saltar pistas durante
los modos de reproducción en orden
aleatorio/repetición (shuffle/ repeat).
Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y
utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/
repeat all repite el programa de CD entero en
orden aleatorio.
Problema
Solución
No hay sonido/potencia
El volumen no está ajustado
Ajuste el VOLUME
El cable de alimentación no está conectado
correctamente
Conecte correctamente el cable de alimentación de
CA
Pilas agotadas/insertadas incorrectamente
Inserte pilas (nuevas) correctamente
La pantalla no funciona o no funciona
correctamente / No reacciona cuando se actúa
alguno de los controles
Descarga electroestática
Apague y desenchufe el aparato.
Reconéctelo después de unos segundos
Indicación no disc
CD-RW insertado/ No CD insertado
Inserte un CD o CD-R
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya desempañado
CD-R está en blanco o el disco no está finalizado
Utilice un CD-R finalizado
La reproducción de CD no funciona
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya ajustado a la
temperatura ambiente
El CD salta pistas
CD dañado o sucio
Cambie/ limpie el CD
SHUFFLE o un programa está activado
Salga del modo SHUFFLE/programa(s)
2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG
MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla
los modos shuffle/ repeat.
También puede pulsar 9 para salir del modo de
reproducción.
Programación de números de pista
Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia
deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista
más de una vez
1 En el modo de parada, pulse o § para obtener
la pista deseada
2 Cuando aparezca el número de pista que desea,
pulse PROG MODE una vez para almacenar la
pista
La pantalla muestra prog y prog brevemente,
seguidos del número de pista seleccionado.
(Véase 9)
Si intenta programar sin antes seleccionar un
número de pista, aparece no sel (Véase 0)
3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y
almacenar de esta forma todas las pistas deseadas
Aparece full si intenta programar más de
20 pistas.(Véase !)
4 Para reproducir su programa, pulse 2;.
Revisión del programa establecido
En el modo de parada, pulse y mantenga apretada
PROG MODE durante más de un segundo
La pantalla muestra todos los números de pistas
almacenadas en secuencia
Borrado de un programa
Puede borrar el contenido de la memoria::
– abriendo la puerta del CD;
– seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER);
– pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en
la posición de parada).
Pantalla: muestra brevemente no prog cuando
el programa ha sido cancelado (Véase @)
Precauciones y mantenimiento general (Véase $)
Coloque la unidad sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline.
No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por
equipo de calefacción o los rayos directos del sol.
No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se
sobrecaliente, es necesario que haya ventilación
adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre
los agujeros de ventilación y las superficies
circundantes.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse
ni lubricarse.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco.
No utilice agentes de limpieza que contengan
alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas
ya que podrían dañar la caja del aparato
Manipulación del reproductor de CD y de los CDs
(Véase %)
¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
Los cambios repentinos en la temperatura
ambiente pueden causar condensación y que las
fuentes del reproductor de CD se empañen. En
estas condiciones no es posible reproducir un CD.
No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el
aparato en un lugar caliente hasta que la humedad
se evapore
Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD
para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el
compartimiento, utilice un paño suave seco.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin
pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde
del CD. No utilice agentes de limpieza ya que
podrían dañar el disco
No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas
Resolución de problemas
Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación.
No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía.
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en
3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible.
Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una
compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipo viejo
Paneles superior y frontal (Véase 1)
1VOLUME
– ajusta el nivel del volumen
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– mejora la respuesta de graves
3Selector de fuente
– selecciona la fuente de sonido CD o TUNER.
Y el interruptor de apagado
4Pantalla
– muestra las funciones de CD y sintonizador
5FM•MW (AM)
– selecciona banda de onda FM/ MW
6LIFT TO OPEN
– abre/cierra la puerta del CD
7PRESS TO PLAY 2;
– inicia o hace una pausa en la reproducción del CD
8STOP 9
– para la reproducción del CD; borra un programa
de CD
9SEARCH , §
CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda
en el mismo hacia atrás o hacia delante
Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo)
0PRESET +,
– selecciona una emisora preestablecida
(arriba, abajo)
!PROG MODE
CD: – programa y revisa números de pista
programados
– reproduce en orden aleatorio pistas de
CD/ programa;
– repite una pista/ CD/ programa
Tuner: – programa emisoras preestablecidas
Panel trasero (Véase 1)
@Antena telescópica
– para mejorar la recepción de FM
#Puerta de compartimiento de pilas
– para abrir el compartimiento de pilas
$AC MAINS
– entrada para cable de alimentación
Fuente de alimentación
Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de
alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la
carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable
de la unidad y del tomacorriente de pared antes de
insertar las pilas.
Pilas (no incluidas)
Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas
tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente
alcalinas) con la polaridad orientada correctamente,
indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del
compartimiento.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo
tanto deben desecharse de la forma apropiada.
La utilización incorrecta de las pilas puede causar la
fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o
hacer que las pilas revienten. Por consiguiente:
No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas
alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice
solamente pilas del mismo tipo para la unidad.
Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las
antiguas
Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo
largo, retire las pilas
Utilización de CA
1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de
especificaciones, situada debajo de la base del
aparato, corresponde a su suministro eléctrico
local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o
centro de servicio.
2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de
corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente
de pared. Ahora el suministro eléctrico está
conectado y preparado para utilizarse.
3 Para desconectar la corriente completamente,
desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de pared.
Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente de pared para proteger el aparato
durante tormentas eléctricas.
La placa de especificaciones está situada debajo de
la base del aparato.
Conexión/desconexión de corriente:
Ahorre energía
Tanto si está utilizando corriente de la red como de
pilas, para evitar el consumo innecesario de energía
ajuste siempre el selector de fuente a off
(desactivación).
Funcionamiento general
1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el
selector de fuente a CD/TUNER/OFF.
2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente
a la posición off.
Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras
preestablecidas del sintonizador se retienen en la
memoria de la unidad.
Sintonizador
Recepción de radio
1 Ajuste el selector de fuente aTUNER
Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2).
2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar
la banda de onda deseada
Pantalla: muestra la banda de onda y el número
de emisora preestablecida y la frecuencia de
una emisora preestablecida si ya está
programada. (Véase 3)
3 Pulse y mantenga apretada o § brevemente
para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando
la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a
cambiar.
La radio sintoniza automáticamente una emisora
de recepción apropiada. La pantalla muestra
Srch durante la sintonización automática.
(Véase 4)
– Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline
y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente (demasiado cerca de un
transmisor).
– Para MW (AM) el aparato incorpora una antena
incorporada por lo tanto la antena telescópica no
es necesaria. Oriente la antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar un total de 32 emisoras en la
memoria: 20 FM y 12 MW(AM).
1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de
radio).
2 Pulse PROG MODE para activar la programación
Pantalla: prog destella. (Véase 5)
3 Pulse PRESET + o una o más veces para asignar
un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM).
4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el
ajuste.
Pantalla: prog desaparece y aparecen el número
y la frecuencia de la emisora preestablecida.
(Véase 3)
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
NOTES
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as
follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at
the distribution board should not be greater than 5A.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a
13A socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L").
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
– Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK.
– Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED.
– Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or
coloured green (or green-and-yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1
English CONTROLS POWER SUPPLY
CD Player
Display indication for CD functions
CD open: CD door open (See 6)
disc: CD inserted (See 7)
– In stop mode: total track number and total
playback time
– During CD playback: elapsed playback time of
current track and current track number
– Pause: elapsed playback time freezes and flashes
(See 8)
shuffle/ repeat modes: when the respective mode
is activated
prog: when CD programme active); prog also
appears briefly when you store a track (See 9)
no sel: programme activated but no tracks
selected (See 0)
full: programme memory full (See !)
no prog: programme cancelled (See @)
no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is
blank or the disc is not finalized (See # +
Troubleshooting)
Playing a CD
This CD-player can play Audio Discs and CD-
Recordables. Do not try to play CD-Rewritables,
a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Adjust the source selector to CD.
Display: shows Cd briefly.
2 To open the CD door, lift the CD door at the edge
marked LIFT TO OPEN.
3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up
and press the CD door gently close.
4 Press 2; on the set to start playback.
5 To pause playback press 2;. To resume, press 2;
again.
6 To stop CD playback, press STOP 9.
Note: CD play will also stop when:
– you open the CD compartment;
– you select TUNER sound source;
– the CD has reached to the end.
Selecting a different track
During playback you can use or § to select a
particular track.
If you have selected a track number in the stop or
pause position, press 2; to start playback.
Press § once briefly for the next track, or press
repeatedly until the desired track number appears
in the display.
Press once briefly to return to the beginning of
a current track.
Press more than once briefly for a previous
track.
Finding a passage within a track
1 Press and hold down or §.
The CD is played at high speed and low volume.
2 When you recognize the passage you want release
or §.
Normal playback resumes.
Different play modes: Shuffle and Repeat
PROG MODE allows you to select various play
modes. The modes can be selected or changed during
playback of an entire CD/ CD programme in the
following sequence:
shuffle – all tracks are played in random order
shuffle repeat all
repeats the entire CD in random order
repeat – plays the current track continuously
repeat all – plays the entire CD continuously
1 During playback, select your play mode by pressing
PROG MODE once or more until the desired play
mode is shown.
Display: your selected mode flashes 2 seconds
before playback
You can use or § to skip tracks during the
shuffle/ repeat modes.
The shuffle/ repeat play options can be combined
and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all
repeats the entire CD programme in random order.
2 To return to normal playback press PROG MODE
until the shuffle/ repeat modes are no longer
shown.
You can also press 9 to quit the play mode.
Problem
Solution
No sound /power
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Mains lead not securely connected
Connect the AC mains lead properly
Batteries exhausted/ incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function does not function
properly/ No reaction to operation of any of
the controls
Electrostatic discharge
Switch off and unplug the set. Reconnect after a
few seconds
no disc indication
CD-RW inserted /No CD inserted
Insert a CD or a CD-R
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up
Wait until lens has cleared
CD-R is blank or the disc is not finalized
Use a finalized CD-R
CD playback does not work
CD badly scratched/ dirty
Replace/ clean CD (see maintenance)
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
The CD skips tracks
CD damaged or dirty
Replace or clean CD
SHUFFLE or a program is active
Quit SHUFFLE/ program mode(s)
Programming track numbers
You may store up to 20 tracks in the desired
sequence. If you like, store any track more than once.
1 In the STOP mode, press or § for your desired
track.
2 When your chosen track number appears, press
PROG MODE once to store the track.
The display shows prog and prog briefly
followed by your selected track number. (See 9)
If you attempt to programme without first
selecting a track number, no sel is shown.
(See 0)
3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired
tracks in this way.
full is displayed if you attempt to programme
more than 20 tracks.(See !)
4 To play your programme, press 2;.
Reviewing your set programme
In the STOP mode, press and hold down
PROG MODE for more than one second.
The display shows all your stored track numbers
in sequence.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by:
– opening the CD door;
– selecting TUNER source;
– pressing 9 (twice during playback or in the stop
position
Display: shows no prog briefly when the
programme is cancelled.(See @)
Precautions & General Maintenance (See $)
Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt.
Do not expose the set, batteries or CDs to
humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
Do not cover the set. Adequate ventilation with a
minimum gap of 6 inches between the ventilation
holes and surrounding surfaces is necessary to
prevent heat build-up.
The mechanical parts of the set contain self-
lubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
housing.
CD player and CD handling (See %)
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
Always close the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine
Printed in Hong Kong CMM/RB/0201
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com
BASIC FUNCTIONS TUNER
Audio
Audio
CD Soundmachine
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012
Deutsch
English
Français
Español
3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS
1 2 3 4 5 6 7 8
@ # $
! 0 9
CD PLAYER
CD PLAYER MAINTENANCE & SAFETY
1
Nederlands
Italiano
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
guarantee.
4
7
9
@
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
paper pulp and expandable polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment.
Top and front panels (See 1)
1VOLUME
– adjusts volume level
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– enhances bass response
3Source selector
– selects source of sound CD or TUNER. Also the
power off switch
4Display
– shows the CD and tuner functions
5FM•MW (AM)
– selects FM/ MW (AM) waveband
6LIFT TO OPEN
– opens/ closes the CD door
7PRESS TO PLAY 2;
– starts or pauses CD play
8STOP 9
– stops CD playback; erases a CD programme
9SEARCH , §
CD: skips or searches a passage/track
backwards or forward
Tuner: tunes to a station (up, down)
0PRESET +,
– selects a preset station (up, down)
!PROG MODE
CD: – programmes and reviews programmed
track numbers;
– plays tracks CD/ programme in random
order;
– repeats a track/CD/ programme
Tuner: – programmes preset stations
Back Panel (See 1)
@Telescopic aerial
– to improve FM reception
#Battery door
– to open battery compartment
$AC MAINS
– inlet for mains lead
Power Supply
Whenever convenient, use the power supply if you
want to conserve battery life. Make sure you remove
the plug from the set and wall socket before inserting
batteries.
For users in the U.K.: please follow the instructions in
the box, Important notes for users in the U.K.
Batteries (not included)
Open the battery compartment and insert six
batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably
alkaline) with the correct polarity as indicated by the
"+" and "–" symbols inside the compartment.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst. Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
Remove the batteries if the set is not to be used
for a long time.
Using AC Power
1 Check if the mains voltage, as shown on the type
plate located on the bottom of the set, corresponds
to your local mains supply. If it does not, consult
your dealer or service centre.
2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and
the wall socket. The power supply is now
connected and ready for use.
3 To switch off completely, unplug the mains lead
from the wall socket.
Unplug the mains lead from the wall socket to
protect your set during heavy thunderstorms.
The typeplate is located on the bottom of the set
5
8
0
#
3
6
!
Switching power on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply, to
avoid unnecessary energy consumption always adjust
the source selector to off.
General operation
1 To select your sound source adjust the source
selector to CD/TUNER/OFF.
2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 To switch off the set, adjust the source selector to
off position.
Note: When the set is switched off the tuner presets
will be retained in the set’s memory.
Tuner
Radio reception
1 Adjust the source selector to TUNER.
Display: shows tu briefly (See 2).
2 Press FM•MW once or more to select the desired
waveband.
Display: shows your waveband and the preset
number and the frequency of a preset station if
already programmed (See 3)
3 Press and hold down or § briefly to tune to a
radio station. Release when the frequency in the
display starts to change.
The radio automatically tunes to a radio station
of sufficient reception. Display shows Srch
during automatic tuning. (See 4)
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and
turn the aerial. Reduce its length if the signal is too
strong (very close to a transmitter).
– For MW (AM) the set is provided with a built-in
aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct
the aerial by turning the whole set.
Programming radio stations
You can store up to a total of 32 radio stations in the
memory: 20 FM and 12 MW(AM).
1 Tune to your desired station (see Radio Reception).
2 Press PROG MODE to activate programming.
Display: prog flashes. (See 5)
3 Press PRESET + or once or more to allocate a
number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM).
4 Press PROG MODE again to confirm the setting.
Display: prog disappears, the preset number
and the frequency of the preset station are
shown. (See 3)
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
You can erase a preset station by storing another
frequency in its place.
X
$%
2
Lecteur de CD
Affichages pour les fonctions CD
CD open: porte du CD ouverte (Voir 6)
disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7)
– En mode d’arrêt: nombre total de plages et
temps total de lecture
– Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé
de la plage en cours et numéro de la plage en cours
– En mode de pause: temps de lecture écoulé se
gèle et clignote (Voir 8)
Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode
respectif est activé
prog: lorsque la programmation de CD est activée;
prog apparaît également un court instant lorsque
vous mémorisez une plage (Voir 9)
no sel: programme activé mais aucune plage n'a
été sélectionnée (Voir 0)
full: mémoire de programme pleine (Voir !)
no prog: programme annulé(Voir @)
no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de
fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est
vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # +
Dépannage)
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD
enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un
CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un
VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur.
1 Réglez le sélecteur de source sur CD.
Affichage: Cd est affiché brièvement.
2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord
portant l’indication LIFT TO OPEN.
3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée
orientée vers le haut et poussez doucement la
porte de CD pour la fermer.
4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la
lecture.
5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez
sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur
2; pour reprendre la lecture.
6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9.
Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque:
– vous ouvrez le compartiment de CD;
– vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER);
– le CD est arrivé au bout.
Sélection d’une autre plage
Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ou § pour
sélectionner la plage désirée.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage en
mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour
démarrer la lecture.
Appuyez une fois brièvement sur § pour
sélectionner la plage suivante ou appuyez à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de
plage désiré apparaisse sur l’affichage.
Appuyez une fois brièvement sur pour retourner
au début d’une plage en cours.
Appuyez plusieurs fois et brièvement sur pour
une la plage précédente.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncé ou §.
La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à
volume réduit.
2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez
ou §.
La lecture normale se poursuit.
Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat
La touche PROG MODE vous permet de sélectionner
des modes de lecture différents. Les modes peuvent
être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un
CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant.
shuffle
lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire
shuffle repeat all
répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire
repeat
lecture de la plage en cours de façon continue
repeat all – lecture du CD total de façon continue
1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois
sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage
indique le mode de lecture désiré.
Affichage: le mode sélectionné clignote
2 secondes avant que la lecture démarre.
Vous pouvez utilisez ou § pour sauter des
plages en mode shuffle/ repeat.
Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être
combinés et utilisés avec un programme. Par
exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du
programme de CD dans un ordre aléatoire.
Problème
Remède
Absence de son/puissance
VOLUME mal réglé
Réglez le VOLUME
Cordon secteur mal branché
Branchez adéquatement le cordon secteur
Piles à plat/ incorrectement insérées
Insérez de nouvelles piles correctement
L’affichage ne fonctionne pas correctement/
L’appareil ne réagit pas aux commandes
Décharge électrostatique
Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur.
Rebranchez au bout de quelques secondes
Indication no disc
CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil
Insérez un CD ou un CD-R
CD sérieusement rayé ou contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille se soit désembuée
Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini
Utilisez un CD-R bien fini
La lecture de CD ne fonctionne pas
CD sérieusement rayé/ contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien)
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille s'acclimate
Le lecteur de CD saute des plages
CD endommagé ou contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD
SHUFFLE ou un programme a été activé
Mettez hors service le mode SHUFFLE / de
programmation
2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes
shuffle/ repeat ne s'affichent plus.
Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir
du mode de lecture.
Programmation des numéros de plage
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre
voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une
certaine plage plus d'une fois.
1 En mode d'arrêt, appuyez sur ou § pour
sélectionner la plage désirée.
2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche,
appuyez une seule fois sur PROG MODE pour
mémoriser la plage.
L'afficheur indique un court instant prog et prog
puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9)
Si vous essayez de programmer sans
sélectionner d’abord un numéro de plage,
no sel est affiché. (Voir 0)
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages désirées de la même
manière.
full s'affiche si vous tentez de programmer plus
de 20 plages. (Voir !)
4 Pour démarrer la lecture de votre programme,
appuyez sur 2;.
Vérification du programme
En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE
pendant plus d’une seconde.
L’affichage indique toutes les plages
mémorisées dans l’ordre sélectionné.
Effacement d'un programme
Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de
l'une des manières suivantes:
– en ouvrant la porte de CD;
– en sélectionnant la source TUNER;
– en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou
en mode d’arrêt)
Affichage: no prog est brièvement indiqué
lorsque le programme est effacé. (Voir @)
Précautions & Entretien Général (Voir $)
Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour
lui éviter de basculer.
N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à
l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur
excessive causée par un équipement de chauffage
ou par exposition directe aux rayons du soleil.
Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait
suffisamment de ventilation autour de l’appareil;
il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour
éviter la surchauffe de l’appareil.
Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent
des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni
huiler ni lubrifier.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer
le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants
contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène
ou autres composants abrasifs qui risqueraient
d'endommager le boîtier.
Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %)
Ne touchez jamais la lentille du laser CD!
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le compartiment CD fermé pour
éviter que de la poussière ne se dépose sur la
lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon
doux et sec.
Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Dépannage
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué
les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous
perdriez le droit à la garantie.
Informations relatives à l’environnement
Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux:
carton, pâte de papier et polyéthylène expansé.
Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une
entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut
des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables.
Panneaux supérieur et avant (Voir 1)
1VOLUME
– pour ajuster le volume sonore
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– pour renforcer la restitution des graves
3Sélecteur de source
– pour sélectionner la source de son CD ou TUNER;
pour éteindre l'appareil
4Affichage
– indique les fonctions du lecteur de CD et du
tuner
5FM•MW (AM)
– pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM)
6LIFT TO OPEN
– pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD
7PRESS TO PLAY 2;
– pour démarrer ou interrompre provisoirement la
lecture du CD
8STOP 9
– pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un
programme de CD
9SEARCH , §
CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou
vers l'arrière un passage/ une plage
Tuner: pour régler la réception de stations radio
(haut, bas)
0PRESET +,
– pour choisir une station présélectionnée (haut, bas)
!PROG MODE
CD: – pour programmer les plages et pour
vérifier la programmation;
– pour la lecture en ordre aléatoire des
plages d’un CD/ d’un programme;
– pour répéter une plage/ un CD/ un
programme
Tuner: – pour programmer des stations radio
Panneau arrière (Voir 1)
@Antenne télescopique
– pour améliorer la réception en FM
#Porte de piles
– pour ouvrir le compartiment des piles
$AC MAINS
– prise d'entrée du cordon secteur
Alimentation électrique
Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation
secteur pour prolonger la durée de vie des piles.
Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et
de la prise murale avant d'installer les piles.
Piles (non fournies)
Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles
de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles
alcalines), en respectant la polarité correcte, comme
indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du
compartiment.
Les piles contiennent des substances
chimiques, en d'autres termes, il faut s'en
débarrasser selon les règles en vigueur.
Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner
une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du
compartiment, ou un éclatement de la pile. En
conséquence:
Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex.
des piles alcalines et des piles zinc-carbone.
N'utilisez dans l'appareil que des piles de même
type.
Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez
pas les anciennes et des neuves.
Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser
l'appareil pendant une période prolongée.
Utilisation de l'alimentation secteur
1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la
plaquette signalétique apposée sous l'appareil,
correspond à la tension secteur locale. Dans la
négative, consultez votre revendeur ou le service
après-vente.
2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée
AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors
sous tension et prêt à fonctionner.
3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension,
débranchez le cordon de la prise murale.
Débranchez le cordon secteur de la prise murale
pour protéger votre appareil en cas d'orage.
La plaquette signalétique est située sous l'appareil.
Mise en/hors service: Economie d’énergie
Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des
piles, évitez de consommer trop de courant non
nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en
position off.
Fonctionnement général
1 Pour sélectionner la source de son, réglez le
sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF.
2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME
et DBB (Dynamic Bass Boost).
3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le
sélecteur de source sur off (hors circuit).
Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les
stations présélectionnées du tuner seront retenues
dans la mémoire de l'appareil.
Tuner
Réception radio
1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER.
Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2).
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour
sélectionner la bande d’onde désirée.
Affichage: la bande d’onde est affichée et le
numéro de présélection et la fréquence de la
station présélectionnée si cette station a déjà
été programmée (Voir 3)
3 Maintenez enfoncée brièvement ou § pour
rechercher un station radio. Relâchez lorsque la
fréquence commence à défiler sur l'affichage.
La radio se règle automatiquement sur une
station à réception suffisante. Pendant la
syntonisation automatique l'affichage indique
Srch. (Voir (See 4)
– Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
est trop fort (à proximité d'un émetteur).
– Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une
antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est
inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
l'appareil dans sa totalité.
Programmation de stations radio
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio
dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM).
1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation
des stations radio).
2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la
programmation.
Affichage: prog clignote. (Voir 5)
3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou
pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12
à MW (AM).
4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour
confirmer le réglage.
Affichage: prog disparaît, le numéro de
présélection et la fréquence de la station
présélectionnée apparaissent. (Voir 3)
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.
Vous pouvez effacer une station présélectionnée en
mémorisant à la place une autre fréquence.
Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE
FONCTIONS DE BASE TUNER
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD ENTRETIEN & SECURITE DEPANNAGE
Español CONTROLES FUENTE DE ALIMENTACIÓN
FUNCIONES BÁSICAS SINTONIZADOR
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproductor de CD
Indicaciones en pantalla para las funciones de CD
CD open: puerta de CD abierta (Véase 6)
disc: CD insertado (Véase 7)
– En modo de parada: número total de pistas y
tiempo de reproducción total
– Durante reproducción de CD: tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso y
número de la pista en curso
– Durante pausa: el tiempo de reproducción
transcurrido se congela y destella (Véase 8)
Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo
respectivo
prog: cuando el programa de CD está activado;
prog también aparece brevemente cuando se
almacena una pista (Véase 9)
no sel: programa activado pero no hay pistas
seleccionadas (Véase 0)
full: memoria de programa llena (Véase !)
no prog: programa cancelado (Véase @)
no disc: no disco/ error en operación de CD/
CD-R(W) está en blanco o el disco no está
finalizado (Véase # + Resolución de problemas)
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede reproducir discos de
audio y CD-Recordable (grabable). No intente
reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM,
CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador.
1 Ajuste el selector de fuente a CD.
Pantalla: muestra Cd brevemente.
2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del
CD por el borde marcado LIFT TO OPEN.
3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia
arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para
cerrarla.
4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción.
5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;.
Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9.
Nota: La reproducción de CD también parará cuando:
– abra el compartimiento de CD;
– seleccione la fuente de sonido de sintonizador
(TUNER);
– el CD llegue al final.
Selección de una pista diferente
Durante la reproducción puede utilizar o § para
seleccionar una pista particular.
Si ha seleccionado un número de pista en la
posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar
la reproducción.
Pulse § una vez brevemente para la pista
siguiente, o púlsela repetidamente hasta que
aparezca el número de pista deseado en la pantalla.
Pulse una vez brevemente para volver al
principio de una pista en curso.
Pulse una vez brevemente para ir a una pista
anterior.
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretada o §.
El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen.
2 Cuando reconozca el pasaje que desea,
suelte o §.
Diferentes modos de reproducción:
Shuffle y Repeat
PROG MODE le permite seleccionar varios modos de
reproducción. Los modos pueden seleccionarse o
cambiarse durante la reproducción de un entero
CD/programa de CD en el orden siguiente.
shuffle
todas las pistas se reproducen en orden aleatorio
shuffle repeat all
repite el CD entero en orden aleatorio
repeat – reproduce continuamente la pista actual
repeat all – reproduce el CD entero continuamente
1 Durante la reproducción, seleccione el modo de
reproducción pulsando PROG MODE una o más
veces hasta que aparezca el modo de reproducción
deseado.
Pantalla: su modo seleccionado destella
2 segundos antes de la reproducción.
Puede utilizar o § para saltar pistas durante
los modos de reproducción en orden
aleatorio/repetición (shuffle/ repeat).
Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y
utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/
repeat all repite el programa de CD entero en
orden aleatorio.
Problema
Solución
No hay sonido/potencia
El volumen no está ajustado
Ajuste el VOLUME
El cable de alimentación no está conectado
correctamente
Conecte correctamente el cable de alimentación de
CA
Pilas agotadas/insertadas incorrectamente
Inserte pilas (nuevas) correctamente
La pantalla no funciona o no funciona
correctamente / No reacciona cuando se actúa
alguno de los controles
Descarga electroestática
Apague y desenchufe el aparato.
Reconéctelo después de unos segundos
Indicación no disc
CD-RW insertado/ No CD insertado
Inserte un CD o CD-R
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya desempañado
CD-R está en blanco o el disco no está finalizado
Utilice un CD-R finalizado
La reproducción de CD no funciona
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya ajustado a la
temperatura ambiente
El CD salta pistas
CD dañado o sucio
Cambie/ limpie el CD
SHUFFLE o un programa está activado
Salga del modo SHUFFLE/programa(s)
2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG
MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla
los modos shuffle/ repeat.
También puede pulsar 9 para salir del modo de
reproducción.
Programación de números de pista
Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia
deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista
más de una vez
1 En el modo de parada, pulse o § para obtener
la pista deseada
2 Cuando aparezca el número de pista que desea,
pulse PROG MODE una vez para almacenar la
pista
La pantalla muestra prog y prog brevemente,
seguidos del número de pista seleccionado.
(Véase 9)
Si intenta programar sin antes seleccionar un
número de pista, aparece no sel (Véase 0)
3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y
almacenar de esta forma todas las pistas deseadas
Aparece full si intenta programar más de
20 pistas.(Véase !)
4 Para reproducir su programa, pulse 2;.
Revisión del programa establecido
En el modo de parada, pulse y mantenga apretada
PROG MODE durante más de un segundo
La pantalla muestra todos los números de pistas
almacenadas en secuencia
Borrado de un programa
Puede borrar el contenido de la memoria::
– abriendo la puerta del CD;
– seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER);
– pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en
la posición de parada).
Pantalla: muestra brevemente no prog cuando
el programa ha sido cancelado (Véase @)
Precauciones y mantenimiento general (Véase $)
Coloque la unidad sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline.
No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por
equipo de calefacción o los rayos directos del sol.
No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se
sobrecaliente, es necesario que haya ventilación
adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre
los agujeros de ventilación y las superficies
circundantes.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse
ni lubricarse.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco.
No utilice agentes de limpieza que contengan
alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas
ya que podrían dañar la caja del aparato
Manipulación del reproductor de CD y de los CDs
(Véase %)
¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
Los cambios repentinos en la temperatura
ambiente pueden causar condensación y que las
fuentes del reproductor de CD se empañen. En
estas condiciones no es posible reproducir un CD.
No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el
aparato en un lugar caliente hasta que la humedad
se evapore
Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD
para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el
compartimiento, utilice un paño suave seco.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin
pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde
del CD. No utilice agentes de limpieza ya que
podrían dañar el disco
No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas
Resolución de problemas
Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación.
No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía.
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en
3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible.
Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una
compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipo viejo
Paneles superior y frontal (Véase 1)
1VOLUME
– ajusta el nivel del volumen
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– mejora la respuesta de graves
3Selector de fuente
– selecciona la fuente de sonido CD o TUNER.
Y el interruptor de apagado
4Pantalla
– muestra las funciones de CD y sintonizador
5FM•MW (AM)
– selecciona banda de onda FM/ MW
6LIFT TO OPEN
– abre/cierra la puerta del CD
7PRESS TO PLAY 2;
– inicia o hace una pausa en la reproducción del CD
8STOP 9
– para la reproducción del CD; borra un programa
de CD
9SEARCH , §
CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda
en el mismo hacia atrás o hacia delante
Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo)
0PRESET +,
– selecciona una emisora preestablecida
(arriba, abajo)
!PROG MODE
CD: – programa y revisa números de pista
programados
– reproduce en orden aleatorio pistas de
CD/ programa;
– repite una pista/ CD/ programa
Tuner: – programa emisoras preestablecidas
Panel trasero (Véase 1)
@Antena telescópica
– para mejorar la recepción de FM
#Puerta de compartimiento de pilas
– para abrir el compartimiento de pilas
$AC MAINS
– entrada para cable de alimentación
Fuente de alimentación
Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de
alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la
carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable
de la unidad y del tomacorriente de pared antes de
insertar las pilas.
Pilas (no incluidas)
Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas
tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente
alcalinas) con la polaridad orientada correctamente,
indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del
compartimiento.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo
tanto deben desecharse de la forma apropiada.
La utilización incorrecta de las pilas puede causar la
fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o
hacer que las pilas revienten. Por consiguiente:
No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas
alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice
solamente pilas del mismo tipo para la unidad.
Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las
antiguas
Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo
largo, retire las pilas
Utilización de CA
1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de
especificaciones, situada debajo de la base del
aparato, corresponde a su suministro eléctrico
local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o
centro de servicio.
2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de
corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente
de pared. Ahora el suministro eléctrico está
conectado y preparado para utilizarse.
3 Para desconectar la corriente completamente,
desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de pared.
Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente de pared para proteger el aparato
durante tormentas eléctricas.
La placa de especificaciones está situada debajo de
la base del aparato.
Conexión/desconexión de corriente:
Ahorre energía
Tanto si está utilizando corriente de la red como de
pilas, para evitar el consumo innecesario de energía
ajuste siempre el selector de fuente a off
(desactivación).
Funcionamiento general
1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el
selector de fuente a CD/TUNER/OFF.
2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente
a la posición off.
Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras
preestablecidas del sintonizador se retienen en la
memoria de la unidad.
Sintonizador
Recepción de radio
1 Ajuste el selector de fuente aTUNER
Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2).
2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar
la banda de onda deseada
Pantalla: muestra la banda de onda y el número
de emisora preestablecida y la frecuencia de
una emisora preestablecida si ya está
programada. (Véase 3)
3 Pulse y mantenga apretada o § brevemente
para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando
la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a
cambiar.
La radio sintoniza automáticamente una emisora
de recepción apropiada. La pantalla muestra
Srch durante la sintonización automática.
(Véase 4)
– Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline
y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente (demasiado cerca de un
transmisor).
– Para MW (AM) el aparato incorpora una antena
incorporada por lo tanto la antena telescópica no
es necesaria. Oriente la antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar un total de 32 emisoras en la
memoria: 20 FM y 12 MW(AM).
1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de
radio).
2 Pulse PROG MODE para activar la programación
Pantalla: prog destella. (Véase 5)
3 Pulse PRESET + o una o más veces para asignar
un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM).
4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el
ajuste.
Pantalla: prog desaparece y aparecen el número
y la frecuencia de la emisora preestablecida.
(Véase 3)
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
NOTES
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as
follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at
the distribution board should not be greater than 5A.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a
13A socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L").
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
– Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK.
– Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED.
– Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or
coloured green (or green-and-yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1
English CONTROLS POWER SUPPLY
CD Player
Display indication for CD functions
CD open: CD door open (See 6)
disc: CD inserted (See 7)
– In stop mode: total track number and total
playback time
– During CD playback: elapsed playback time of
current track and current track number
– Pause: elapsed playback time freezes and flashes
(See 8)
shuffle/ repeat modes: when the respective mode
is activated
prog: when CD programme active); prog also
appears briefly when you store a track (See 9)
no sel: programme activated but no tracks
selected (See 0)
full: programme memory full (See !)
no prog: programme cancelled (See @)
no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is
blank or the disc is not finalized (See # +
Troubleshooting)
Playing a CD
This CD-player can play Audio Discs and CD-
Recordables. Do not try to play CD-Rewritables,
a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Adjust the source selector to CD.
Display: shows Cd briefly.
2 To open the CD door, lift the CD door at the edge
marked LIFT TO OPEN.
3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up
and press the CD door gently close.
4 Press 2; on the set to start playback.
5 To pause playback press 2;. To resume, press 2;
again.
6 To stop CD playback, press STOP 9.
Note: CD play will also stop when:
– you open the CD compartment;
– you select TUNER sound source;
– the CD has reached to the end.
Selecting a different track
During playback you can use or § to select a
particular track.
If you have selected a track number in the stop or
pause position, press 2; to start playback.
Press § once briefly for the next track, or press
repeatedly until the desired track number appears
in the display.
Press once briefly to return to the beginning of
a current track.
Press more than once briefly for a previous
track.
Finding a passage within a track
1 Press and hold down or §.
The CD is played at high speed and low volume.
2 When you recognize the passage you want release
or §.
Normal playback resumes.
Different play modes: Shuffle and Repeat
PROG MODE allows you to select various play
modes. The modes can be selected or changed during
playback of an entire CD/ CD programme in the
following sequence:
shuffle – all tracks are played in random order
shuffle repeat all
repeats the entire CD in random order
repeat – plays the current track continuously
repeat all – plays the entire CD continuously
1 During playback, select your play mode by pressing
PROG MODE once or more until the desired play
mode is shown.
Display: your selected mode flashes 2 seconds
before playback
You can use or § to skip tracks during the
shuffle/ repeat modes.
The shuffle/ repeat play options can be combined
and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all
repeats the entire CD programme in random order.
2 To return to normal playback press PROG MODE
until the shuffle/ repeat modes are no longer
shown.
You can also press 9 to quit the play mode.
Problem
Solution
No sound /power
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Mains lead not securely connected
Connect the AC mains lead properly
Batteries exhausted/ incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function does not function
properly/ No reaction to operation of any of
the controls
Electrostatic discharge
Switch off and unplug the set. Reconnect after a
few seconds
no disc indication
CD-RW inserted /No CD inserted
Insert a CD or a CD-R
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up
Wait until lens has cleared
CD-R is blank or the disc is not finalized
Use a finalized CD-R
CD playback does not work
CD badly scratched/ dirty
Replace/ clean CD (see maintenance)
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
The CD skips tracks
CD damaged or dirty
Replace or clean CD
SHUFFLE or a program is active
Quit SHUFFLE/ program mode(s)
Programming track numbers
You may store up to 20 tracks in the desired
sequence. If you like, store any track more than once.
1 In the STOP mode, press or § for your desired
track.
2 When your chosen track number appears, press
PROG MODE once to store the track.
The display shows prog and prog briefly
followed by your selected track number. (See 9)
If you attempt to programme without first
selecting a track number, no sel is shown.
(See 0)
3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired
tracks in this way.
full is displayed if you attempt to programme
more than 20 tracks.(See !)
4 To play your programme, press 2;.
Reviewing your set programme
In the STOP mode, press and hold down
PROG MODE for more than one second.
The display shows all your stored track numbers
in sequence.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by:
– opening the CD door;
– selecting TUNER source;
– pressing 9 (twice during playback or in the stop
position
Display: shows no prog briefly when the
programme is cancelled.(See @)
Precautions & General Maintenance (See $)
Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt.
Do not expose the set, batteries or CDs to
humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
Do not cover the set. Adequate ventilation with a
minimum gap of 6 inches between the ventilation
holes and surrounding surfaces is necessary to
prevent heat build-up.
The mechanical parts of the set contain self-
lubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
housing.
CD player and CD handling (See %)
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
Always close the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine
Printed in Hong Kong CMM/RB/0201
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com
BASIC FUNCTIONS TUNER
Audio
Audio
CD Soundmachine
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012
Deutsch
English
Français
Español
3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS
1 2 3 4 5 6 7 8
@ # $
! 0 9
CD PLAYER
CD PLAYER MAINTENANCE & SAFETY
1
Nederlands
Italiano
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
guarantee.
4
7
9
@
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
paper pulp and expandable polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment.
Top and front panels (See 1)
1VOLUME
– adjusts volume level
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– enhances bass response
3Source selector
– selects source of sound CD or TUNER. Also the
power off switch
4Display
– shows the CD and tuner functions
5FM•MW (AM)
– selects FM/ MW (AM) waveband
6LIFT TO OPEN
– opens/ closes the CD door
7PRESS TO PLAY 2;
– starts or pauses CD play
8STOP 9
– stops CD playback; erases a CD programme
9SEARCH , §
CD: skips or searches a passage/track
backwards or forward
Tuner: tunes to a station (up, down)
0PRESET +,
– selects a preset station (up, down)
!PROG MODE
CD: – programmes and reviews programmed
track numbers;
– plays tracks CD/ programme in random
order;
– repeats a track/CD/ programme
Tuner: – programmes preset stations
Back Panel (See 1)
@Telescopic aerial
– to improve FM reception
#Battery door
– to open battery compartment
$AC MAINS
– inlet for mains lead
Power Supply
Whenever convenient, use the power supply if you
want to conserve battery life. Make sure you remove
the plug from the set and wall socket before inserting
batteries.
For users in the U.K.: please follow the instructions in
the box, Important notes for users in the U.K.
Batteries (not included)
Open the battery compartment and insert six
batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably
alkaline) with the correct polarity as indicated by the
"+" and "–" symbols inside the compartment.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst. Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
Remove the batteries if the set is not to be used
for a long time.
Using AC Power
1 Check if the mains voltage, as shown on the type
plate located on the bottom of the set, corresponds
to your local mains supply. If it does not, consult
your dealer or service centre.
2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and
the wall socket. The power supply is now
connected and ready for use.
3 To switch off completely, unplug the mains lead
from the wall socket.
Unplug the mains lead from the wall socket to
protect your set during heavy thunderstorms.
The typeplate is located on the bottom of the set
5
8
0
#
3
6
!
Switching power on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply, to
avoid unnecessary energy consumption always adjust
the source selector to off.
General operation
1 To select your sound source adjust the source
selector to CD/TUNER/OFF.
2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 To switch off the set, adjust the source selector to
off position.
Note: When the set is switched off the tuner presets
will be retained in the set’s memory.
Tuner
Radio reception
1 Adjust the source selector to TUNER.
Display: shows tu briefly (See 2).
2 Press FM•MW once or more to select the desired
waveband.
Display: shows your waveband and the preset
number and the frequency of a preset station if
already programmed (See 3)
3 Press and hold down or § briefly to tune to a
radio station. Release when the frequency in the
display starts to change.
The radio automatically tunes to a radio station
of sufficient reception. Display shows Srch
during automatic tuning. (See 4)
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and
turn the aerial. Reduce its length if the signal is too
strong (very close to a transmitter).
– For MW (AM) the set is provided with a built-in
aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct
the aerial by turning the whole set.
Programming radio stations
You can store up to a total of 32 radio stations in the
memory: 20 FM and 12 MW(AM).
1 Tune to your desired station (see Radio Reception).
2 Press PROG MODE to activate programming.
Display: prog flashes. (See 5)
3 Press PRESET + or once or more to allocate a
number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM).
4 Press PROG MODE again to confirm the setting.
Display: prog disappears, the preset number
and the frequency of the preset station are
shown. (See 3)
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
You can erase a preset station by storing another
frequency in its place.
X
$%
2
Lecteur de CD
Affichages pour les fonctions CD
CD open: porte du CD ouverte (Voir 6)
disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7)
– En mode d’arrêt: nombre total de plages et
temps total de lecture
– Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé
de la plage en cours et numéro de la plage en cours
– En mode de pause: temps de lecture écoulé se
gèle et clignote (Voir 8)
Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode
respectif est activé
prog: lorsque la programmation de CD est activée;
prog apparaît également un court instant lorsque
vous mémorisez une plage (Voir 9)
no sel: programme activé mais aucune plage n'a
été sélectionnée (Voir 0)
full: mémoire de programme pleine (Voir !)
no prog: programme annulé(Voir @)
no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de
fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est
vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # +
Dépannage)
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD
enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un
CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un
VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur.
1 Réglez le sélecteur de source sur CD.
Affichage: Cd est affiché brièvement.
2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord
portant l’indication LIFT TO OPEN.
3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée
orientée vers le haut et poussez doucement la
porte de CD pour la fermer.
4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la
lecture.
5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez
sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur
2; pour reprendre la lecture.
6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9.
Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque:
– vous ouvrez le compartiment de CD;
– vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER);
– le CD est arrivé au bout.
Sélection d’une autre plage
Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ou § pour
sélectionner la plage désirée.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage en
mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour
démarrer la lecture.
Appuyez une fois brièvement sur § pour
sélectionner la plage suivante ou appuyez à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de
plage désiré apparaisse sur l’affichage.
Appuyez une fois brièvement sur pour retourner
au début d’une plage en cours.
Appuyez plusieurs fois et brièvement sur pour
une la plage précédente.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncé ou §.
La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à
volume réduit.
2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez
ou §.
La lecture normale se poursuit.
Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat
La touche PROG MODE vous permet de sélectionner
des modes de lecture différents. Les modes peuvent
être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un
CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant.
shuffle
lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire
shuffle repeat all
répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire
repeat
lecture de la plage en cours de façon continue
repeat all – lecture du CD total de façon continue
1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois
sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage
indique le mode de lecture désiré.
Affichage: le mode sélectionné clignote
2 secondes avant que la lecture démarre.
Vous pouvez utilisez ou § pour sauter des
plages en mode shuffle/ repeat.
Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être
combinés et utilisés avec un programme. Par
exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du
programme de CD dans un ordre aléatoire.
Problème
Remède
Absence de son/puissance
VOLUME mal réglé
Réglez le VOLUME
Cordon secteur mal branché
Branchez adéquatement le cordon secteur
Piles à plat/ incorrectement insérées
Insérez de nouvelles piles correctement
L’affichage ne fonctionne pas correctement/
L’appareil ne réagit pas aux commandes
Décharge électrostatique
Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur.
Rebranchez au bout de quelques secondes
Indication no disc
CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil
Insérez un CD ou un CD-R
CD sérieusement rayé ou contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille se soit désembuée
Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini
Utilisez un CD-R bien fini
La lecture de CD ne fonctionne pas
CD sérieusement rayé/ contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien)
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille s'acclimate
Le lecteur de CD saute des plages
CD endommagé ou contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD
SHUFFLE ou un programme a été activé
Mettez hors service le mode SHUFFLE / de
programmation
2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes
shuffle/ repeat ne s'affichent plus.
Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir
du mode de lecture.
Programmation des numéros de plage
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre
voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une
certaine plage plus d'une fois.
1 En mode d'arrêt, appuyez sur ou § pour
sélectionner la plage désirée.
2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche,
appuyez une seule fois sur PROG MODE pour
mémoriser la plage.
L'afficheur indique un court instant prog et prog
puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9)
Si vous essayez de programmer sans
sélectionner d’abord un numéro de plage,
no sel est affiché. (Voir 0)
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages désirées de la même
manière.
full s'affiche si vous tentez de programmer plus
de 20 plages. (Voir !)
4 Pour démarrer la lecture de votre programme,
appuyez sur 2;.
Vérification du programme
En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE
pendant plus d’une seconde.
L’affichage indique toutes les plages
mémorisées dans l’ordre sélectionné.
Effacement d'un programme
Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de
l'une des manières suivantes:
– en ouvrant la porte de CD;
– en sélectionnant la source TUNER;
– en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou
en mode d’arrêt)
Affichage: no prog est brièvement indiqué
lorsque le programme est effacé. (Voir @)
Précautions & Entretien Général (Voir $)
Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour
lui éviter de basculer.
N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à
l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur
excessive causée par un équipement de chauffage
ou par exposition directe aux rayons du soleil.
Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait
suffisamment de ventilation autour de l’appareil;
il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour
éviter la surchauffe de l’appareil.
Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent
des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni
huiler ni lubrifier.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer
le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants
contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène
ou autres composants abrasifs qui risqueraient
d'endommager le boîtier.
Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %)
Ne touchez jamais la lentille du laser CD!
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le compartiment CD fermé pour
éviter que de la poussière ne se dépose sur la
lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon
doux et sec.
Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Dépannage
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué
les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous
perdriez le droit à la garantie.
Informations relatives à l’environnement
Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux:
carton, pâte de papier et polyéthylène expansé.
Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une
entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut
des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables.
Panneaux supérieur et avant (Voir 1)
1VOLUME
– pour ajuster le volume sonore
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– pour renforcer la restitution des graves
3Sélecteur de source
– pour sélectionner la source de son CD ou TUNER;
pour éteindre l'appareil
4Affichage
– indique les fonctions du lecteur de CD et du
tuner
5FM•MW (AM)
– pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM)
6LIFT TO OPEN
– pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD
7PRESS TO PLAY 2;
– pour démarrer ou interrompre provisoirement la
lecture du CD
8STOP 9
– pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un
programme de CD
9SEARCH , §
CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou
vers l'arrière un passage/ une plage
Tuner: pour régler la réception de stations radio
(haut, bas)
0PRESET +,
– pour choisir une station présélectionnée (haut, bas)
!PROG MODE
CD: – pour programmer les plages et pour
vérifier la programmation;
– pour la lecture en ordre aléatoire des
plages d’un CD/ d’un programme;
– pour répéter une plage/ un CD/ un
programme
Tuner: – pour programmer des stations radio
Panneau arrière (Voir 1)
@Antenne télescopique
– pour améliorer la réception en FM
#Porte de piles
– pour ouvrir le compartiment des piles
$AC MAINS
– prise d'entrée du cordon secteur
Alimentation électrique
Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation
secteur pour prolonger la durée de vie des piles.
Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et
de la prise murale avant d'installer les piles.
Piles (non fournies)
Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles
de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles
alcalines), en respectant la polarité correcte, comme
indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du
compartiment.
Les piles contiennent des substances
chimiques, en d'autres termes, il faut s'en
débarrasser selon les règles en vigueur.
Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner
une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du
compartiment, ou un éclatement de la pile. En
conséquence:
Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex.
des piles alcalines et des piles zinc-carbone.
N'utilisez dans l'appareil que des piles de même
type.
Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez
pas les anciennes et des neuves.
Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser
l'appareil pendant une période prolongée.
Utilisation de l'alimentation secteur
1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la
plaquette signalétique apposée sous l'appareil,
correspond à la tension secteur locale. Dans la
négative, consultez votre revendeur ou le service
après-vente.
2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée
AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors
sous tension et prêt à fonctionner.
3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension,
débranchez le cordon de la prise murale.
Débranchez le cordon secteur de la prise murale
pour protéger votre appareil en cas d'orage.
La plaquette signalétique est située sous l'appareil.
Mise en/hors service: Economie d’énergie
Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des
piles, évitez de consommer trop de courant non
nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en
position off.
Fonctionnement général
1 Pour sélectionner la source de son, réglez le
sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF.
2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME
et DBB (Dynamic Bass Boost).
3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le
sélecteur de source sur off (hors circuit).
Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les
stations présélectionnées du tuner seront retenues
dans la mémoire de l'appareil.
Tuner
Réception radio
1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER.
Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2).
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour
sélectionner la bande d’onde désirée.
Affichage: la bande d’onde est affichée et le
numéro de présélection et la fréquence de la
station présélectionnée si cette station a déjà
été programmée (Voir 3)
3 Maintenez enfoncée brièvement ou § pour
rechercher un station radio. Relâchez lorsque la
fréquence commence à défiler sur l'affichage.
La radio se règle automatiquement sur une
station à réception suffisante. Pendant la
syntonisation automatique l'affichage indique
Srch. (Voir (See 4)
– Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
est trop fort (à proximité d'un émetteur).
– Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une
antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est
inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
l'appareil dans sa totalité.
Programmation de stations radio
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio
dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM).
1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation
des stations radio).
2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la
programmation.
Affichage: prog clignote. (Voir 5)
3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou
pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12
à MW (AM).
4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour
confirmer le réglage.
Affichage: prog disparaît, le numéro de
présélection et la fréquence de la station
présélectionnée apparaissent. (Voir 3)
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.
Vous pouvez effacer une station présélectionnée en
mémorisant à la place une autre fréquence.
Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE
FONCTIONS DE BASE TUNER
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD ENTRETIEN & SECURITE DEPANNAGE
Español CONTROLES FUENTE DE ALIMENTACIÓN
FUNCIONES BÁSICAS SINTONIZADOR
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproductor de CD
Indicaciones en pantalla para las funciones de CD
CD open: puerta de CD abierta (Véase 6)
disc: CD insertado (Véase 7)
– En modo de parada: número total de pistas y
tiempo de reproducción total
– Durante reproducción de CD: tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso y
número de la pista en curso
– Durante pausa: el tiempo de reproducción
transcurrido se congela y destella (Véase 8)
Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo
respectivo
prog: cuando el programa de CD está activado;
prog también aparece brevemente cuando se
almacena una pista (Véase 9)
no sel: programa activado pero no hay pistas
seleccionadas (Véase 0)
full: memoria de programa llena (Véase !)
no prog: programa cancelado (Véase @)
no disc: no disco/ error en operación de CD/
CD-R(W) está en blanco o el disco no está
finalizado (Véase # + Resolución de problemas)
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede reproducir discos de
audio y CD-Recordable (grabable). No intente
reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM,
CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador.
1 Ajuste el selector de fuente a CD.
Pantalla: muestra Cd brevemente.
2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del
CD por el borde marcado LIFT TO OPEN.
3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia
arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para
cerrarla.
4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción.
5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;.
Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9.
Nota: La reproducción de CD también parará cuando:
– abra el compartimiento de CD;
– seleccione la fuente de sonido de sintonizador
(TUNER);
– el CD llegue al final.
Selección de una pista diferente
Durante la reproducción puede utilizar o § para
seleccionar una pista particular.
Si ha seleccionado un número de pista en la
posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar
la reproducción.
Pulse § una vez brevemente para la pista
siguiente, o púlsela repetidamente hasta que
aparezca el número de pista deseado en la pantalla.
Pulse una vez brevemente para volver al
principio de una pista en curso.
Pulse una vez brevemente para ir a una pista
anterior.
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretada o §.
El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen.
2 Cuando reconozca el pasaje que desea,
suelte o §.
Diferentes modos de reproducción:
Shuffle y Repeat
PROG MODE le permite seleccionar varios modos de
reproducción. Los modos pueden seleccionarse o
cambiarse durante la reproducción de un entero
CD/programa de CD en el orden siguiente.
shuffle
todas las pistas se reproducen en orden aleatorio
shuffle repeat all
repite el CD entero en orden aleatorio
repeat – reproduce continuamente la pista actual
repeat all – reproduce el CD entero continuamente
1 Durante la reproducción, seleccione el modo de
reproducción pulsando PROG MODE una o más
veces hasta que aparezca el modo de reproducción
deseado.
Pantalla: su modo seleccionado destella
2 segundos antes de la reproducción.
Puede utilizar o § para saltar pistas durante
los modos de reproducción en orden
aleatorio/repetición (shuffle/ repeat).
Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y
utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/
repeat all repite el programa de CD entero en
orden aleatorio.
Problema
Solución
No hay sonido/potencia
El volumen no está ajustado
Ajuste el VOLUME
El cable de alimentación no está conectado
correctamente
Conecte correctamente el cable de alimentación de
CA
Pilas agotadas/insertadas incorrectamente
Inserte pilas (nuevas) correctamente
La pantalla no funciona o no funciona
correctamente / No reacciona cuando se actúa
alguno de los controles
Descarga electroestática
Apague y desenchufe el aparato.
Reconéctelo después de unos segundos
Indicación no disc
CD-RW insertado/ No CD insertado
Inserte un CD o CD-R
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya desempañado
CD-R está en blanco o el disco no está finalizado
Utilice un CD-R finalizado
La reproducción de CD no funciona
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya ajustado a la
temperatura ambiente
El CD salta pistas
CD dañado o sucio
Cambie/ limpie el CD
SHUFFLE o un programa está activado
Salga del modo SHUFFLE/programa(s)
2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG
MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla
los modos shuffle/ repeat.
También puede pulsar 9 para salir del modo de
reproducción.
Programación de números de pista
Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia
deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista
más de una vez
1 En el modo de parada, pulse o § para obtener
la pista deseada
2 Cuando aparezca el número de pista que desea,
pulse PROG MODE una vez para almacenar la
pista
La pantalla muestra prog y prog brevemente,
seguidos del número de pista seleccionado.
(Véase 9)
Si intenta programar sin antes seleccionar un
número de pista, aparece no sel (Véase 0)
3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y
almacenar de esta forma todas las pistas deseadas
Aparece full si intenta programar más de
20 pistas.(Véase !)
4 Para reproducir su programa, pulse 2;.
Revisión del programa establecido
En el modo de parada, pulse y mantenga apretada
PROG MODE durante más de un segundo
La pantalla muestra todos los números de pistas
almacenadas en secuencia
Borrado de un programa
Puede borrar el contenido de la memoria::
– abriendo la puerta del CD;
– seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER);
– pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en
la posición de parada).
Pantalla: muestra brevemente no prog cuando
el programa ha sido cancelado (Véase @)
Precauciones y mantenimiento general (Véase $)
Coloque la unidad sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline.
No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por
equipo de calefacción o los rayos directos del sol.
No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se
sobrecaliente, es necesario que haya ventilación
adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre
los agujeros de ventilación y las superficies
circundantes.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse
ni lubricarse.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco.
No utilice agentes de limpieza que contengan
alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas
ya que podrían dañar la caja del aparato
Manipulación del reproductor de CD y de los CDs
(Véase %)
¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
Los cambios repentinos en la temperatura
ambiente pueden causar condensación y que las
fuentes del reproductor de CD se empañen. En
estas condiciones no es posible reproducir un CD.
No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el
aparato en un lugar caliente hasta que la humedad
se evapore
Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD
para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el
compartimiento, utilice un paño suave seco.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin
pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde
del CD. No utilice agentes de limpieza ya que
podrían dañar el disco
No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas
Resolución de problemas
Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación.
No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía.
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en
3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible.
Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una
compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipo viejo
Paneles superior y frontal (Véase 1)
1VOLUME
– ajusta el nivel del volumen
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– mejora la respuesta de graves
3Selector de fuente
– selecciona la fuente de sonido CD o TUNER.
Y el interruptor de apagado
4Pantalla
– muestra las funciones de CD y sintonizador
5FM•MW (AM)
– selecciona banda de onda FM/ MW
6LIFT TO OPEN
– abre/cierra la puerta del CD
7PRESS TO PLAY 2;
– inicia o hace una pausa en la reproducción del CD
8STOP 9
– para la reproducción del CD; borra un programa
de CD
9SEARCH , §
CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda
en el mismo hacia atrás o hacia delante
Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo)
0PRESET +,
– selecciona una emisora preestablecida
(arriba, abajo)
!PROG MODE
CD: – programa y revisa números de pista
programados
– reproduce en orden aleatorio pistas de
CD/ programa;
– repite una pista/ CD/ programa
Tuner: – programa emisoras preestablecidas
Panel trasero (Véase 1)
@Antena telescópica
– para mejorar la recepción de FM
#Puerta de compartimiento de pilas
– para abrir el compartimiento de pilas
$AC MAINS
– entrada para cable de alimentación
Fuente de alimentación
Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de
alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la
carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable
de la unidad y del tomacorriente de pared antes de
insertar las pilas.
Pilas (no incluidas)
Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas
tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente
alcalinas) con la polaridad orientada correctamente,
indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del
compartimiento.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo
tanto deben desecharse de la forma apropiada.
La utilización incorrecta de las pilas puede causar la
fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o
hacer que las pilas revienten. Por consiguiente:
No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas
alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice
solamente pilas del mismo tipo para la unidad.
Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las
antiguas
Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo
largo, retire las pilas
Utilización de CA
1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de
especificaciones, situada debajo de la base del
aparato, corresponde a su suministro eléctrico
local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o
centro de servicio.
2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de
corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente
de pared. Ahora el suministro eléctrico está
conectado y preparado para utilizarse.
3 Para desconectar la corriente completamente,
desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de pared.
Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente de pared para proteger el aparato
durante tormentas eléctricas.
La placa de especificaciones está situada debajo de
la base del aparato.
Conexión/desconexión de corriente:
Ahorre energía
Tanto si está utilizando corriente de la red como de
pilas, para evitar el consumo innecesario de energía
ajuste siempre el selector de fuente a off
(desactivación).
Funcionamiento general
1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el
selector de fuente a CD/TUNER/OFF.
2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente
a la posición off.
Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras
preestablecidas del sintonizador se retienen en la
memoria de la unidad.
Sintonizador
Recepción de radio
1 Ajuste el selector de fuente aTUNER
Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2).
2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar
la banda de onda deseada
Pantalla: muestra la banda de onda y el número
de emisora preestablecida y la frecuencia de
una emisora preestablecida si ya está
programada. (Véase 3)
3 Pulse y mantenga apretada o § brevemente
para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando
la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a
cambiar.
La radio sintoniza automáticamente una emisora
de recepción apropiada. La pantalla muestra
Srch durante la sintonización automática.
(Véase 4)
– Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline
y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente (demasiado cerca de un
transmisor).
– Para MW (AM) el aparato incorpora una antena
incorporada por lo tanto la antena telescópica no
es necesaria. Oriente la antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar un total de 32 emisoras en la
memoria: 20 FM y 12 MW(AM).
1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de
radio).
2 Pulse PROG MODE para activar la programación
Pantalla: prog destella. (Véase 5)
3 Pulse PRESET + o una o más veces para asignar
un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM).
4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el
ajuste.
Pantalla: prog desaparece y aparecen el número
y la frecuencia de la emisora preestablecida.
(Véase 3)
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
NOTES
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as
follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at
the distribution board should not be greater than 5A.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a
13A socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L").
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
– Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK.
– Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED.
– Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or
coloured green (or green-and-yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1
English CONTROLS POWER SUPPLY
CD Player
Display indication for CD functions
CD open: CD door open (See 6)
disc: CD inserted (See 7)
– In stop mode: total track number and total
playback time
– During CD playback: elapsed playback time of
current track and current track number
– Pause: elapsed playback time freezes and flashes
(See 8)
shuffle/ repeat modes: when the respective mode
is activated
prog: when CD programme active); prog also
appears briefly when you store a track (See 9)
no sel: programme activated but no tracks
selected (See 0)
full: programme memory full (See !)
no prog: programme cancelled (See @)
no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is
blank or the disc is not finalized (See # +
Troubleshooting)
Playing a CD
This CD-player can play Audio Discs and CD-
Recordables. Do not try to play CD-Rewritables,
a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Adjust the source selector to CD.
Display: shows Cd briefly.
2 To open the CD door, lift the CD door at the edge
marked LIFT TO OPEN.
3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up
and press the CD door gently close.
4 Press 2; on the set to start playback.
5 To pause playback press 2;. To resume, press 2;
again.
6 To stop CD playback, press STOP 9.
Note: CD play will also stop when:
– you open the CD compartment;
– you select TUNER sound source;
– the CD has reached to the end.
Selecting a different track
During playback you can use or § to select a
particular track.
If you have selected a track number in the stop or
pause position, press 2; to start playback.
Press § once briefly for the next track, or press
repeatedly until the desired track number appears
in the display.
Press once briefly to return to the beginning of
a current track.
Press more than once briefly for a previous
track.
Finding a passage within a track
1 Press and hold down or §.
The CD is played at high speed and low volume.
2 When you recognize the passage you want release
or §.
Normal playback resumes.
Different play modes: Shuffle and Repeat
PROG MODE allows you to select various play
modes. The modes can be selected or changed during
playback of an entire CD/ CD programme in the
following sequence:
shuffle – all tracks are played in random order
shuffle repeat all
repeats the entire CD in random order
repeat – plays the current track continuously
repeat all – plays the entire CD continuously
1 During playback, select your play mode by pressing
PROG MODE once or more until the desired play
mode is shown.
Display: your selected mode flashes 2 seconds
before playback
You can use or § to skip tracks during the
shuffle/ repeat modes.
The shuffle/ repeat play options can be combined
and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all
repeats the entire CD programme in random order.
2 To return to normal playback press PROG MODE
until the shuffle/ repeat modes are no longer
shown.
You can also press 9 to quit the play mode.
Problem
Solution
No sound /power
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Mains lead not securely connected
Connect the AC mains lead properly
Batteries exhausted/ incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function does not function
properly/ No reaction to operation of any of
the controls
Electrostatic discharge
Switch off and unplug the set. Reconnect after a
few seconds
no disc indication
CD-RW inserted /No CD inserted
Insert a CD or a CD-R
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up
Wait until lens has cleared
CD-R is blank or the disc is not finalized
Use a finalized CD-R
CD playback does not work
CD badly scratched/ dirty
Replace/ clean CD (see maintenance)
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
The CD skips tracks
CD damaged or dirty
Replace or clean CD
SHUFFLE or a program is active
Quit SHUFFLE/ program mode(s)
Programming track numbers
You may store up to 20 tracks in the desired
sequence. If you like, store any track more than once.
1 In the STOP mode, press or § for your desired
track.
2 When your chosen track number appears, press
PROG MODE once to store the track.
The display shows prog and prog briefly
followed by your selected track number. (See 9)
If you attempt to programme without first
selecting a track number, no sel is shown.
(See 0)
3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired
tracks in this way.
full is displayed if you attempt to programme
more than 20 tracks.(See !)
4 To play your programme, press 2;.
Reviewing your set programme
In the STOP mode, press and hold down
PROG MODE for more than one second.
The display shows all your stored track numbers
in sequence.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by:
– opening the CD door;
– selecting TUNER source;
– pressing 9 (twice during playback or in the stop
position
Display: shows no prog briefly when the
programme is cancelled.(See @)
Precautions & General Maintenance (See $)
Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt.
Do not expose the set, batteries or CDs to
humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
Do not cover the set. Adequate ventilation with a
minimum gap of 6 inches between the ventilation
holes and surrounding surfaces is necessary to
prevent heat build-up.
The mechanical parts of the set contain self-
lubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
housing.
CD player and CD handling (See %)
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
Always close the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine
Printed in Hong Kong CMM/RB/0201
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com
BASIC FUNCTIONS TUNER
Audio
Audio
CD Soundmachine
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012
Deutsch
English
Français
Español
3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS
1 2 3 4 5 6 7 8
@ # $
! 0 9
CD PLAYER
CD PLAYER MAINTENANCE & SAFETY
1
Nederlands
Italiano
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
guarantee.
4
7
9
@
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
paper pulp and expandable polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment.
Top and front panels (See 1)
1VOLUME
– adjusts volume level
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– enhances bass response
3Source selector
– selects source of sound CD or TUNER. Also the
power off switch
4Display
– shows the CD and tuner functions
5FM•MW (AM)
– selects FM/ MW (AM) waveband
6LIFT TO OPEN
– opens/ closes the CD door
7PRESS TO PLAY 2;
– starts or pauses CD play
8STOP 9
– stops CD playback; erases a CD programme
9SEARCH , §
CD: skips or searches a passage/track
backwards or forward
Tuner: tunes to a station (up, down)
0PRESET +,
– selects a preset station (up, down)
!PROG MODE
CD: – programmes and reviews programmed
track numbers;
– plays tracks CD/ programme in random
order;
– repeats a track/CD/ programme
Tuner: – programmes preset stations
Back Panel (See 1)
@Telescopic aerial
– to improve FM reception
#Battery door
– to open battery compartment
$AC MAINS
– inlet for mains lead
Power Supply
Whenever convenient, use the power supply if you
want to conserve battery life. Make sure you remove
the plug from the set and wall socket before inserting
batteries.
For users in the U.K.: please follow the instructions in
the box, Important notes for users in the U.K.
Batteries (not included)
Open the battery compartment and insert six
batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably
alkaline) with the correct polarity as indicated by the
"+" and "–" symbols inside the compartment.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst. Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
Remove the batteries if the set is not to be used
for a long time.
Using AC Power
1 Check if the mains voltage, as shown on the type
plate located on the bottom of the set, corresponds
to your local mains supply. If it does not, consult
your dealer or service centre.
2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and
the wall socket. The power supply is now
connected and ready for use.
3 To switch off completely, unplug the mains lead
from the wall socket.
Unplug the mains lead from the wall socket to
protect your set during heavy thunderstorms.
The typeplate is located on the bottom of the set
5
8
0
#
3
6
!
Switching power on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply, to
avoid unnecessary energy consumption always adjust
the source selector to off.
General operation
1 To select your sound source adjust the source
selector to CD/TUNER/OFF.
2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 To switch off the set, adjust the source selector to
off position.
Note: When the set is switched off the tuner presets
will be retained in the set’s memory.
Tuner
Radio reception
1 Adjust the source selector to TUNER.
Display: shows tu briefly (See 2).
2 Press FM•MW once or more to select the desired
waveband.
Display: shows your waveband and the preset
number and the frequency of a preset station if
already programmed (See 3)
3 Press and hold down or § briefly to tune to a
radio station. Release when the frequency in the
display starts to change.
The radio automatically tunes to a radio station
of sufficient reception. Display shows Srch
during automatic tuning. (See 4)
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and
turn the aerial. Reduce its length if the signal is too
strong (very close to a transmitter).
– For MW (AM) the set is provided with a built-in
aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct
the aerial by turning the whole set.
Programming radio stations
You can store up to a total of 32 radio stations in the
memory: 20 FM and 12 MW(AM).
1 Tune to your desired station (see Radio Reception).
2 Press PROG MODE to activate programming.
Display: prog flashes. (See 5)
3 Press PRESET + or once or more to allocate a
number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM).
4 Press PROG MODE again to confirm the setting.
Display: prog disappears, the preset number
and the frequency of the preset station are
shown. (See 3)
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
You can erase a preset station by storing another
frequency in its place.
X
$%
2
Lecteur de CD
Affichages pour les fonctions CD
CD open: porte du CD ouverte (Voir 6)
disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7)
– En mode d’arrêt: nombre total de plages et
temps total de lecture
– Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé
de la plage en cours et numéro de la plage en cours
– En mode de pause: temps de lecture écoulé se
gèle et clignote (Voir 8)
Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode
respectif est activé
prog: lorsque la programmation de CD est activée;
prog apparaît également un court instant lorsque
vous mémorisez une plage (Voir 9)
no sel: programme activé mais aucune plage n'a
été sélectionnée (Voir 0)
full: mémoire de programme pleine (Voir !)
no prog: programme annulé(Voir @)
no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de
fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est
vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # +
Dépannage)
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD
enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un
CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un
VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur.
1 Réglez le sélecteur de source sur CD.
Affichage: Cd est affiché brièvement.
2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord
portant l’indication LIFT TO OPEN.
3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée
orientée vers le haut et poussez doucement la
porte de CD pour la fermer.
4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la
lecture.
5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez
sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur
2; pour reprendre la lecture.
6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9.
Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque:
– vous ouvrez le compartiment de CD;
– vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER);
– le CD est arrivé au bout.
Sélection d’une autre plage
Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ou § pour
sélectionner la plage désirée.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage en
mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour
démarrer la lecture.
Appuyez une fois brièvement sur § pour
sélectionner la plage suivante ou appuyez à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de
plage désiré apparaisse sur l’affichage.
Appuyez une fois brièvement sur pour retourner
au début d’une plage en cours.
Appuyez plusieurs fois et brièvement sur pour
une la plage précédente.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncé ou §.
La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à
volume réduit.
2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez
ou §.
La lecture normale se poursuit.
Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat
La touche PROG MODE vous permet de sélectionner
des modes de lecture différents. Les modes peuvent
être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un
CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant.
shuffle
lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire
shuffle repeat all
répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire
repeat
lecture de la plage en cours de façon continue
repeat all – lecture du CD total de façon continue
1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois
sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage
indique le mode de lecture désiré.
Affichage: le mode sélectionné clignote
2 secondes avant que la lecture démarre.
Vous pouvez utilisez ou § pour sauter des
plages en mode shuffle/ repeat.
Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être
combinés et utilisés avec un programme. Par
exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du
programme de CD dans un ordre aléatoire.
Problème
Remède
Absence de son/puissance
VOLUME mal réglé
Réglez le VOLUME
Cordon secteur mal branché
Branchez adéquatement le cordon secteur
Piles à plat/ incorrectement insérées
Insérez de nouvelles piles correctement
L’affichage ne fonctionne pas correctement/
L’appareil ne réagit pas aux commandes
Décharge électrostatique
Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur.
Rebranchez au bout de quelques secondes
Indication no disc
CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil
Insérez un CD ou un CD-R
CD sérieusement rayé ou contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille se soit désembuée
Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini
Utilisez un CD-R bien fini
La lecture de CD ne fonctionne pas
CD sérieusement rayé/ contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien)
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille s'acclimate
Le lecteur de CD saute des plages
CD endommagé ou contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD
SHUFFLE ou un programme a été activé
Mettez hors service le mode SHUFFLE / de
programmation
2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes
shuffle/ repeat ne s'affichent plus.
Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir
du mode de lecture.
Programmation des numéros de plage
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre
voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une
certaine plage plus d'une fois.
1 En mode d'arrêt, appuyez sur ou § pour
sélectionner la plage désirée.
2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche,
appuyez une seule fois sur PROG MODE pour
mémoriser la plage.
L'afficheur indique un court instant prog et prog
puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9)
Si vous essayez de programmer sans
sélectionner d’abord un numéro de plage,
no sel est affiché. (Voir 0)
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages désirées de la même
manière.
full s'affiche si vous tentez de programmer plus
de 20 plages. (Voir !)
4 Pour démarrer la lecture de votre programme,
appuyez sur 2;.
Vérification du programme
En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE
pendant plus d’une seconde.
L’affichage indique toutes les plages
mémorisées dans l’ordre sélectionné.
Effacement d'un programme
Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de
l'une des manières suivantes:
– en ouvrant la porte de CD;
– en sélectionnant la source TUNER;
– en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou
en mode d’arrêt)
Affichage: no prog est brièvement indiqué
lorsque le programme est effacé. (Voir @)
Précautions & Entretien Général (Voir $)
Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour
lui éviter de basculer.
N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à
l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur
excessive causée par un équipement de chauffage
ou par exposition directe aux rayons du soleil.
Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait
suffisamment de ventilation autour de l’appareil;
il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour
éviter la surchauffe de l’appareil.
Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent
des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni
huiler ni lubrifier.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer
le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants
contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène
ou autres composants abrasifs qui risqueraient
d'endommager le boîtier.
Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %)
Ne touchez jamais la lentille du laser CD!
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le compartiment CD fermé pour
éviter que de la poussière ne se dépose sur la
lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon
doux et sec.
Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Dépannage
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué
les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous
perdriez le droit à la garantie.
Informations relatives à l’environnement
Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux:
carton, pâte de papier et polyéthylène expansé.
Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une
entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut
des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables.
Panneaux supérieur et avant (Voir 1)
1VOLUME
– pour ajuster le volume sonore
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– pour renforcer la restitution des graves
3Sélecteur de source
– pour sélectionner la source de son CD ou TUNER;
pour éteindre l'appareil
4Affichage
– indique les fonctions du lecteur de CD et du
tuner
5FM•MW (AM)
– pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM)
6LIFT TO OPEN
– pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD
7PRESS TO PLAY 2;
– pour démarrer ou interrompre provisoirement la
lecture du CD
8STOP 9
– pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un
programme de CD
9SEARCH , §
CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou
vers l'arrière un passage/ une plage
Tuner: pour régler la réception de stations radio
(haut, bas)
0PRESET +,
– pour choisir une station présélectionnée (haut, bas)
!PROG MODE
CD: – pour programmer les plages et pour
vérifier la programmation;
– pour la lecture en ordre aléatoire des
plages d’un CD/ d’un programme;
– pour répéter une plage/ un CD/ un
programme
Tuner: – pour programmer des stations radio
Panneau arrière (Voir 1)
@Antenne télescopique
– pour améliorer la réception en FM
#Porte de piles
– pour ouvrir le compartiment des piles
$AC MAINS
– prise d'entrée du cordon secteur
Alimentation électrique
Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation
secteur pour prolonger la durée de vie des piles.
Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et
de la prise murale avant d'installer les piles.
Piles (non fournies)
Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles
de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles
alcalines), en respectant la polarité correcte, comme
indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du
compartiment.
Les piles contiennent des substances
chimiques, en d'autres termes, il faut s'en
débarrasser selon les règles en vigueur.
Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner
une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du
compartiment, ou un éclatement de la pile. En
conséquence:
Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex.
des piles alcalines et des piles zinc-carbone.
N'utilisez dans l'appareil que des piles de même
type.
Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez
pas les anciennes et des neuves.
Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser
l'appareil pendant une période prolongée.
Utilisation de l'alimentation secteur
1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la
plaquette signalétique apposée sous l'appareil,
correspond à la tension secteur locale. Dans la
négative, consultez votre revendeur ou le service
après-vente.
2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée
AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors
sous tension et prêt à fonctionner.
3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension,
débranchez le cordon de la prise murale.
Débranchez le cordon secteur de la prise murale
pour protéger votre appareil en cas d'orage.
La plaquette signalétique est située sous l'appareil.
Mise en/hors service: Economie d’énergie
Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des
piles, évitez de consommer trop de courant non
nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en
position off.
Fonctionnement général
1 Pour sélectionner la source de son, réglez le
sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF.
2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME
et DBB (Dynamic Bass Boost).
3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le
sélecteur de source sur off (hors circuit).
Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les
stations présélectionnées du tuner seront retenues
dans la mémoire de l'appareil.
Tuner
Réception radio
1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER.
Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2).
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour
sélectionner la bande d’onde désirée.
Affichage: la bande d’onde est affichée et le
numéro de présélection et la fréquence de la
station présélectionnée si cette station a déjà
été programmée (Voir 3)
3 Maintenez enfoncée brièvement ou § pour
rechercher un station radio. Relâchez lorsque la
fréquence commence à défiler sur l'affichage.
La radio se règle automatiquement sur une
station à réception suffisante. Pendant la
syntonisation automatique l'affichage indique
Srch. (Voir (See 4)
– Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
est trop fort (à proximité d'un émetteur).
– Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une
antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est
inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
l'appareil dans sa totalité.
Programmation de stations radio
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio
dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM).
1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation
des stations radio).
2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la
programmation.
Affichage: prog clignote. (Voir 5)
3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou
pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12
à MW (AM).
4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour
confirmer le réglage.
Affichage: prog disparaît, le numéro de
présélection et la fréquence de la station
présélectionnée apparaissent. (Voir 3)
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.
Vous pouvez effacer une station présélectionnée en
mémorisant à la place une autre fréquence.
Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE
FONCTIONS DE BASE TUNER
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD ENTRETIEN & SECURITE DEPANNAGE
Español CONTROLES FUENTE DE ALIMENTACIÓN
FUNCIONES BÁSICAS SINTONIZADOR
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproductor de CD
Indicaciones en pantalla para las funciones de CD
CD open: puerta de CD abierta (Véase 6)
disc: CD insertado (Véase 7)
– En modo de parada: número total de pistas y
tiempo de reproducción total
– Durante reproducción de CD: tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso y
número de la pista en curso
– Durante pausa: el tiempo de reproducción
transcurrido se congela y destella (Véase 8)
Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo
respectivo
prog: cuando el programa de CD está activado;
prog también aparece brevemente cuando se
almacena una pista (Véase 9)
no sel: programa activado pero no hay pistas
seleccionadas (Véase 0)
full: memoria de programa llena (Véase !)
no prog: programa cancelado (Véase @)
no disc: no disco/ error en operación de CD/
CD-R(W) está en blanco o el disco no está
finalizado (Véase # + Resolución de problemas)
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede reproducir discos de
audio y CD-Recordable (grabable). No intente
reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM,
CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador.
1 Ajuste el selector de fuente a CD.
Pantalla: muestra Cd brevemente.
2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del
CD por el borde marcado LIFT TO OPEN.
3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia
arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para
cerrarla.
4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción.
5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;.
Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9.
Nota: La reproducción de CD también parará cuando:
– abra el compartimiento de CD;
– seleccione la fuente de sonido de sintonizador
(TUNER);
– el CD llegue al final.
Selección de una pista diferente
Durante la reproducción puede utilizar o § para
seleccionar una pista particular.
Si ha seleccionado un número de pista en la
posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar
la reproducción.
Pulse § una vez brevemente para la pista
siguiente, o púlsela repetidamente hasta que
aparezca el número de pista deseado en la pantalla.
Pulse una vez brevemente para volver al
principio de una pista en curso.
Pulse una vez brevemente para ir a una pista
anterior.
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretada o §.
El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen.
2 Cuando reconozca el pasaje que desea,
suelte o §.
Diferentes modos de reproducción:
Shuffle y Repeat
PROG MODE le permite seleccionar varios modos de
reproducción. Los modos pueden seleccionarse o
cambiarse durante la reproducción de un entero
CD/programa de CD en el orden siguiente.
shuffle
todas las pistas se reproducen en orden aleatorio
shuffle repeat all
repite el CD entero en orden aleatorio
repeat – reproduce continuamente la pista actual
repeat all – reproduce el CD entero continuamente
1 Durante la reproducción, seleccione el modo de
reproducción pulsando PROG MODE una o más
veces hasta que aparezca el modo de reproducción
deseado.
Pantalla: su modo seleccionado destella
2 segundos antes de la reproducción.
Puede utilizar o § para saltar pistas durante
los modos de reproducción en orden
aleatorio/repetición (shuffle/ repeat).
Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y
utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/
repeat all repite el programa de CD entero en
orden aleatorio.
Problema
Solución
No hay sonido/potencia
El volumen no está ajustado
Ajuste el VOLUME
El cable de alimentación no está conectado
correctamente
Conecte correctamente el cable de alimentación de
CA
Pilas agotadas/insertadas incorrectamente
Inserte pilas (nuevas) correctamente
La pantalla no funciona o no funciona
correctamente / No reacciona cuando se actúa
alguno de los controles
Descarga electroestática
Apague y desenchufe el aparato.
Reconéctelo después de unos segundos
Indicación no disc
CD-RW insertado/ No CD insertado
Inserte un CD o CD-R
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya desempañado
CD-R está en blanco o el disco no está finalizado
Utilice un CD-R finalizado
La reproducción de CD no funciona
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya ajustado a la
temperatura ambiente
El CD salta pistas
CD dañado o sucio
Cambie/ limpie el CD
SHUFFLE o un programa está activado
Salga del modo SHUFFLE/programa(s)
2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG
MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla
los modos shuffle/ repeat.
También puede pulsar 9 para salir del modo de
reproducción.
Programación de números de pista
Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia
deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista
más de una vez
1 En el modo de parada, pulse o § para obtener
la pista deseada
2 Cuando aparezca el número de pista que desea,
pulse PROG MODE una vez para almacenar la
pista
La pantalla muestra prog y prog brevemente,
seguidos del número de pista seleccionado.
(Véase 9)
Si intenta programar sin antes seleccionar un
número de pista, aparece no sel (Véase 0)
3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y
almacenar de esta forma todas las pistas deseadas
Aparece full si intenta programar más de
20 pistas.(Véase !)
4 Para reproducir su programa, pulse 2;.
Revisión del programa establecido
En el modo de parada, pulse y mantenga apretada
PROG MODE durante más de un segundo
La pantalla muestra todos los números de pistas
almacenadas en secuencia
Borrado de un programa
Puede borrar el contenido de la memoria::
– abriendo la puerta del CD;
– seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER);
– pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en
la posición de parada).
Pantalla: muestra brevemente no prog cuando
el programa ha sido cancelado (Véase @)
Precauciones y mantenimiento general (Véase $)
Coloque la unidad sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline.
No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por
equipo de calefacción o los rayos directos del sol.
No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se
sobrecaliente, es necesario que haya ventilación
adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre
los agujeros de ventilación y las superficies
circundantes.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse
ni lubricarse.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco.
No utilice agentes de limpieza que contengan
alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas
ya que podrían dañar la caja del aparato
Manipulación del reproductor de CD y de los CDs
(Véase %)
¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
Los cambios repentinos en la temperatura
ambiente pueden causar condensación y que las
fuentes del reproductor de CD se empañen. En
estas condiciones no es posible reproducir un CD.
No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el
aparato en un lugar caliente hasta que la humedad
se evapore
Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD
para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el
compartimiento, utilice un paño suave seco.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin
pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde
del CD. No utilice agentes de limpieza ya que
podrían dañar el disco
No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas
Resolución de problemas
Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación.
No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía.
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en
3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible.
Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una
compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipo viejo
Paneles superior y frontal (Véase 1)
1VOLUME
– ajusta el nivel del volumen
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– mejora la respuesta de graves
3Selector de fuente
– selecciona la fuente de sonido CD o TUNER.
Y el interruptor de apagado
4Pantalla
– muestra las funciones de CD y sintonizador
5FM•MW (AM)
– selecciona banda de onda FM/ MW
6LIFT TO OPEN
– abre/cierra la puerta del CD
7PRESS TO PLAY 2;
– inicia o hace una pausa en la reproducción del CD
8STOP 9
– para la reproducción del CD; borra un programa
de CD
9SEARCH , §
CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda
en el mismo hacia atrás o hacia delante
Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo)
0PRESET +,
– selecciona una emisora preestablecida
(arriba, abajo)
!PROG MODE
CD: – programa y revisa números de pista
programados
– reproduce en orden aleatorio pistas de
CD/ programa;
– repite una pista/ CD/ programa
Tuner: – programa emisoras preestablecidas
Panel trasero (Véase 1)
@Antena telescópica
– para mejorar la recepción de FM
#Puerta de compartimiento de pilas
– para abrir el compartimiento de pilas
$AC MAINS
– entrada para cable de alimentación
Fuente de alimentación
Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de
alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la
carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable
de la unidad y del tomacorriente de pared antes de
insertar las pilas.
Pilas (no incluidas)
Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas
tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente
alcalinas) con la polaridad orientada correctamente,
indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del
compartimiento.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo
tanto deben desecharse de la forma apropiada.
La utilización incorrecta de las pilas puede causar la
fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o
hacer que las pilas revienten. Por consiguiente:
No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas
alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice
solamente pilas del mismo tipo para la unidad.
Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las
antiguas
Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo
largo, retire las pilas
Utilización de CA
1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de
especificaciones, situada debajo de la base del
aparato, corresponde a su suministro eléctrico
local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o
centro de servicio.
2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de
corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente
de pared. Ahora el suministro eléctrico está
conectado y preparado para utilizarse.
3 Para desconectar la corriente completamente,
desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de pared.
Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente de pared para proteger el aparato
durante tormentas eléctricas.
La placa de especificaciones está situada debajo de
la base del aparato.
Conexión/desconexión de corriente:
Ahorre energía
Tanto si está utilizando corriente de la red como de
pilas, para evitar el consumo innecesario de energía
ajuste siempre el selector de fuente a off
(desactivación).
Funcionamiento general
1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el
selector de fuente a CD/TUNER/OFF.
2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente
a la posición off.
Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras
preestablecidas del sintonizador se retienen en la
memoria de la unidad.
Sintonizador
Recepción de radio
1 Ajuste el selector de fuente aTUNER
Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2).
2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar
la banda de onda deseada
Pantalla: muestra la banda de onda y el número
de emisora preestablecida y la frecuencia de
una emisora preestablecida si ya está
programada. (Véase 3)
3 Pulse y mantenga apretada o § brevemente
para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando
la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a
cambiar.
La radio sintoniza automáticamente una emisora
de recepción apropiada. La pantalla muestra
Srch durante la sintonización automática.
(Véase 4)
– Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline
y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente (demasiado cerca de un
transmisor).
– Para MW (AM) el aparato incorpora una antena
incorporada por lo tanto la antena telescópica no
es necesaria. Oriente la antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar un total de 32 emisoras en la
memoria: 20 FM y 12 MW(AM).
1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de
radio).
2 Pulse PROG MODE para activar la programación
Pantalla: prog destella. (Véase 5)
3 Pulse PRESET + o una o más veces para asignar
un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM).
4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el
ajuste.
Pantalla: prog desaparece y aparecen el número
y la frecuencia de la emisora preestablecida.
(Véase 3)
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
NOTES
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as
follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at
the distribution board should not be greater than 5A.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a
13A socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L").
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
– Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK.
– Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED.
– Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or
coloured green (or green-and-yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1
English CONTROLS POWER SUPPLY
CD Player
Display indication for CD functions
CD open: CD door open (See 6)
disc: CD inserted (See 7)
– In stop mode: total track number and total
playback time
– During CD playback: elapsed playback time of
current track and current track number
– Pause: elapsed playback time freezes and flashes
(See 8)
shuffle/ repeat modes: when the respective mode
is activated
prog: when CD programme active); prog also
appears briefly when you store a track (See 9)
no sel: programme activated but no tracks
selected (See 0)
full: programme memory full (See !)
no prog: programme cancelled (See @)
no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is
blank or the disc is not finalized (See # +
Troubleshooting)
Playing a CD
This CD-player can play Audio Discs and CD-
Recordables. Do not try to play CD-Rewritables,
a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Adjust the source selector to CD.
Display: shows Cd briefly.
2 To open the CD door, lift the CD door at the edge
marked LIFT TO OPEN.
3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up
and press the CD door gently close.
4 Press 2; on the set to start playback.
5 To pause playback press 2;. To resume, press 2;
again.
6 To stop CD playback, press STOP 9.
Note: CD play will also stop when:
– you open the CD compartment;
– you select TUNER sound source;
– the CD has reached to the end.
Selecting a different track
During playback you can use or § to select a
particular track.
If you have selected a track number in the stop or
pause position, press 2; to start playback.
Press § once briefly for the next track, or press
repeatedly until the desired track number appears
in the display.
Press once briefly to return to the beginning of
a current track.
Press more than once briefly for a previous
track.
Finding a passage within a track
1 Press and hold down or §.
The CD is played at high speed and low volume.
2 When you recognize the passage you want release
or §.
Normal playback resumes.
Different play modes: Shuffle and Repeat
PROG MODE allows you to select various play
modes. The modes can be selected or changed during
playback of an entire CD/ CD programme in the
following sequence:
shuffle – all tracks are played in random order
shuffle repeat all
repeats the entire CD in random order
repeat – plays the current track continuously
repeat all – plays the entire CD continuously
1 During playback, select your play mode by pressing
PROG MODE once or more until the desired play
mode is shown.
Display: your selected mode flashes 2 seconds
before playback
You can use or § to skip tracks during the
shuffle/ repeat modes.
The shuffle/ repeat play options can be combined
and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all
repeats the entire CD programme in random order.
2 To return to normal playback press PROG MODE
until the shuffle/ repeat modes are no longer
shown.
You can also press 9 to quit the play mode.
Problem
Solution
No sound /power
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Mains lead not securely connected
Connect the AC mains lead properly
Batteries exhausted/ incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function does not function
properly/ No reaction to operation of any of
the controls
Electrostatic discharge
Switch off and unplug the set. Reconnect after a
few seconds
no disc indication
CD-RW inserted /No CD inserted
Insert a CD or a CD-R
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up
Wait until lens has cleared
CD-R is blank or the disc is not finalized
Use a finalized CD-R
CD playback does not work
CD badly scratched/ dirty
Replace/ clean CD (see maintenance)
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
The CD skips tracks
CD damaged or dirty
Replace or clean CD
SHUFFLE or a program is active
Quit SHUFFLE/ program mode(s)
Programming track numbers
You may store up to 20 tracks in the desired
sequence. If you like, store any track more than once.
1 In the STOP mode, press or § for your desired
track.
2 When your chosen track number appears, press
PROG MODE once to store the track.
The display shows prog and prog briefly
followed by your selected track number. (See 9)
If you attempt to programme without first
selecting a track number, no sel is shown.
(See 0)
3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired
tracks in this way.
full is displayed if you attempt to programme
more than 20 tracks.(See !)
4 To play your programme, press 2;.
Reviewing your set programme
In the STOP mode, press and hold down
PROG MODE for more than one second.
The display shows all your stored track numbers
in sequence.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by:
– opening the CD door;
– selecting TUNER source;
– pressing 9 (twice during playback or in the stop
position
Display: shows no prog briefly when the
programme is cancelled.(See @)
Precautions & General Maintenance (See $)
Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt.
Do not expose the set, batteries or CDs to
humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
Do not cover the set. Adequate ventilation with a
minimum gap of 6 inches between the ventilation
holes and surrounding surfaces is necessary to
prevent heat build-up.
The mechanical parts of the set contain self-
lubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
housing.
CD player and CD handling (See %)
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
Always close the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine
Printed in Hong Kong CMM/RB/0201
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com
BASIC FUNCTIONS TUNER
Audio
Audio
CD Soundmachine
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012
Deutsch
English
Français
Español
3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS
1 2 3 4 5 6 7 8
@ # $
! 0 9
CD PLAYER
CD PLAYER MAINTENANCE & SAFETY
1
Nederlands
Italiano
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
guarantee.
4
7
9
@
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
paper pulp and expandable polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment.
Top and front panels (See 1)
1VOLUME
– adjusts volume level
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– enhances bass response
3Source selector
– selects source of sound CD or TUNER. Also the
power off switch
4Display
– shows the CD and tuner functions
5FM•MW (AM)
– selects FM/ MW (AM) waveband
6LIFT TO OPEN
– opens/ closes the CD door
7PRESS TO PLAY 2;
– starts or pauses CD play
8STOP 9
– stops CD playback; erases a CD programme
9SEARCH , §
CD: skips or searches a passage/track
backwards or forward
Tuner: tunes to a station (up, down)
0PRESET +,
– selects a preset station (up, down)
!PROG MODE
CD: – programmes and reviews programmed
track numbers;
– plays tracks CD/ programme in random
order;
– repeats a track/CD/ programme
Tuner: – programmes preset stations
Back Panel (See 1)
@Telescopic aerial
– to improve FM reception
#Battery door
– to open battery compartment
$AC MAINS
– inlet for mains lead
Power Supply
Whenever convenient, use the power supply if you
want to conserve battery life. Make sure you remove
the plug from the set and wall socket before inserting
batteries.
For users in the U.K.: please follow the instructions in
the box, Important notes for users in the U.K.
Batteries (not included)
Open the battery compartment and insert six
batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably
alkaline) with the correct polarity as indicated by the
"+" and "–" symbols inside the compartment.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst. Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
Remove the batteries if the set is not to be used
for a long time.
Using AC Power
1 Check if the mains voltage, as shown on the type
plate located on the bottom of the set, corresponds
to your local mains supply. If it does not, consult
your dealer or service centre.
2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and
the wall socket. The power supply is now
connected and ready for use.
3 To switch off completely, unplug the mains lead
from the wall socket.
Unplug the mains lead from the wall socket to
protect your set during heavy thunderstorms.
The typeplate is located on the bottom of the set
5
8
0
#
3
6
!
Switching power on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply, to
avoid unnecessary energy consumption always adjust
the source selector to off.
General operation
1 To select your sound source adjust the source
selector to CD/TUNER/OFF.
2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 To switch off the set, adjust the source selector to
off position.
Note: When the set is switched off the tuner presets
will be retained in the set’s memory.
Tuner
Radio reception
1 Adjust the source selector to TUNER.
Display: shows tu briefly (See 2).
2 Press FM•MW once or more to select the desired
waveband.
Display: shows your waveband and the preset
number and the frequency of a preset station if
already programmed (See 3)
3 Press and hold down or § briefly to tune to a
radio station. Release when the frequency in the
display starts to change.
The radio automatically tunes to a radio station
of sufficient reception. Display shows Srch
during automatic tuning. (See 4)
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and
turn the aerial. Reduce its length if the signal is too
strong (very close to a transmitter).
– For MW (AM) the set is provided with a built-in
aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct
the aerial by turning the whole set.
Programming radio stations
You can store up to a total of 32 radio stations in the
memory: 20 FM and 12 MW(AM).
1 Tune to your desired station (see Radio Reception).
2 Press PROG MODE to activate programming.
Display: prog flashes. (See 5)
3 Press PRESET + or once or more to allocate a
number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM).
4 Press PROG MODE again to confirm the setting.
Display: prog disappears, the preset number
and the frequency of the preset station are
shown. (See 3)
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
You can erase a preset station by storing another
frequency in its place.
X
$%
2
Lecteur de CD
Affichages pour les fonctions CD
CD open: porte du CD ouverte (Voir 6)
disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7)
– En mode d’arrêt: nombre total de plages et
temps total de lecture
– Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé
de la plage en cours et numéro de la plage en cours
– En mode de pause: temps de lecture écoulé se
gèle et clignote (Voir 8)
Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode
respectif est activé
prog: lorsque la programmation de CD est activée;
prog apparaît également un court instant lorsque
vous mémorisez une plage (Voir 9)
no sel: programme activé mais aucune plage n'a
été sélectionnée (Voir 0)
full: mémoire de programme pleine (Voir !)
no prog: programme annulé(Voir @)
no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de
fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est
vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # +
Dépannage)
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD
enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un
CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un
VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur.
1 Réglez le sélecteur de source sur CD.
Affichage: Cd est affiché brièvement.
2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord
portant l’indication LIFT TO OPEN.
3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée
orientée vers le haut et poussez doucement la
porte de CD pour la fermer.
4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la
lecture.
5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez
sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur
2; pour reprendre la lecture.
6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9.
Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque:
– vous ouvrez le compartiment de CD;
– vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER);
– le CD est arrivé au bout.
Sélection d’une autre plage
Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ou § pour
sélectionner la plage désirée.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage en
mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour
démarrer la lecture.
Appuyez une fois brièvement sur § pour
sélectionner la plage suivante ou appuyez à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de
plage désiré apparaisse sur l’affichage.
Appuyez une fois brièvement sur pour retourner
au début d’une plage en cours.
Appuyez plusieurs fois et brièvement sur pour
une la plage précédente.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncé ou §.
La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à
volume réduit.
2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez
ou §.
La lecture normale se poursuit.
Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat
La touche PROG MODE vous permet de sélectionner
des modes de lecture différents. Les modes peuvent
être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un
CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant.
shuffle
lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire
shuffle repeat all
répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire
repeat
lecture de la plage en cours de façon continue
repeat all – lecture du CD total de façon continue
1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois
sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage
indique le mode de lecture désiré.
Affichage: le mode sélectionné clignote
2 secondes avant que la lecture démarre.
Vous pouvez utilisez ou § pour sauter des
plages en mode shuffle/ repeat.
Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être
combinés et utilisés avec un programme. Par
exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du
programme de CD dans un ordre aléatoire.
Problème
Remède
Absence de son/puissance
VOLUME mal réglé
Réglez le VOLUME
Cordon secteur mal branché
Branchez adéquatement le cordon secteur
Piles à plat/ incorrectement insérées
Insérez de nouvelles piles correctement
L’affichage ne fonctionne pas correctement/
L’appareil ne réagit pas aux commandes
Décharge électrostatique
Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur.
Rebranchez au bout de quelques secondes
Indication no disc
CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil
Insérez un CD ou un CD-R
CD sérieusement rayé ou contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille se soit désembuée
Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini
Utilisez un CD-R bien fini
La lecture de CD ne fonctionne pas
CD sérieusement rayé/ contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien)
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille s'acclimate
Le lecteur de CD saute des plages
CD endommagé ou contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD
SHUFFLE ou un programme a été activé
Mettez hors service le mode SHUFFLE / de
programmation
2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes
shuffle/ repeat ne s'affichent plus.
Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir
du mode de lecture.
Programmation des numéros de plage
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre
voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une
certaine plage plus d'une fois.
1 En mode d'arrêt, appuyez sur ou § pour
sélectionner la plage désirée.
2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche,
appuyez une seule fois sur PROG MODE pour
mémoriser la plage.
L'afficheur indique un court instant prog et prog
puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9)
Si vous essayez de programmer sans
sélectionner d’abord un numéro de plage,
no sel est affiché. (Voir 0)
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages désirées de la même
manière.
full s'affiche si vous tentez de programmer plus
de 20 plages. (Voir !)
4 Pour démarrer la lecture de votre programme,
appuyez sur 2;.
Vérification du programme
En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE
pendant plus d’une seconde.
L’affichage indique toutes les plages
mémorisées dans l’ordre sélectionné.
Effacement d'un programme
Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de
l'une des manières suivantes:
– en ouvrant la porte de CD;
– en sélectionnant la source TUNER;
– en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou
en mode d’arrêt)
Affichage: no prog est brièvement indiqué
lorsque le programme est effacé. (Voir @)
Précautions & Entretien Général (Voir $)
Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour
lui éviter de basculer.
N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à
l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur
excessive causée par un équipement de chauffage
ou par exposition directe aux rayons du soleil.
Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait
suffisamment de ventilation autour de l’appareil;
il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour
éviter la surchauffe de l’appareil.
Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent
des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni
huiler ni lubrifier.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer
le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants
contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène
ou autres composants abrasifs qui risqueraient
d'endommager le boîtier.
Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %)
Ne touchez jamais la lentille du laser CD!
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le compartiment CD fermé pour
éviter que de la poussière ne se dépose sur la
lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon
doux et sec.
Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Dépannage
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué
les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous
perdriez le droit à la garantie.
Informations relatives à l’environnement
Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux:
carton, pâte de papier et polyéthylène expansé.
Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une
entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut
des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables.
Panneaux supérieur et avant (Voir 1)
1VOLUME
– pour ajuster le volume sonore
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– pour renforcer la restitution des graves
3Sélecteur de source
– pour sélectionner la source de son CD ou TUNER;
pour éteindre l'appareil
4Affichage
– indique les fonctions du lecteur de CD et du
tuner
5FM•MW (AM)
– pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM)
6LIFT TO OPEN
– pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD
7PRESS TO PLAY 2;
– pour démarrer ou interrompre provisoirement la
lecture du CD
8STOP 9
– pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un
programme de CD
9SEARCH , §
CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou
vers l'arrière un passage/ une plage
Tuner: pour régler la réception de stations radio
(haut, bas)
0PRESET +,
– pour choisir une station présélectionnée (haut, bas)
!PROG MODE
CD: – pour programmer les plages et pour
vérifier la programmation;
– pour la lecture en ordre aléatoire des
plages d’un CD/ d’un programme;
– pour répéter une plage/ un CD/ un
programme
Tuner: – pour programmer des stations radio
Panneau arrière (Voir 1)
@Antenne télescopique
– pour améliorer la réception en FM
#Porte de piles
– pour ouvrir le compartiment des piles
$AC MAINS
– prise d'entrée du cordon secteur
Alimentation électrique
Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation
secteur pour prolonger la durée de vie des piles.
Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et
de la prise murale avant d'installer les piles.
Piles (non fournies)
Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles
de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles
alcalines), en respectant la polarité correcte, comme
indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du
compartiment.
Les piles contiennent des substances
chimiques, en d'autres termes, il faut s'en
débarrasser selon les règles en vigueur.
Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner
une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du
compartiment, ou un éclatement de la pile. En
conséquence:
Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex.
des piles alcalines et des piles zinc-carbone.
N'utilisez dans l'appareil que des piles de même
type.
Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez
pas les anciennes et des neuves.
Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser
l'appareil pendant une période prolongée.
Utilisation de l'alimentation secteur
1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la
plaquette signalétique apposée sous l'appareil,
correspond à la tension secteur locale. Dans la
négative, consultez votre revendeur ou le service
après-vente.
2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée
AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors
sous tension et prêt à fonctionner.
3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension,
débranchez le cordon de la prise murale.
Débranchez le cordon secteur de la prise murale
pour protéger votre appareil en cas d'orage.
La plaquette signalétique est située sous l'appareil.
Mise en/hors service: Economie d’énergie
Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des
piles, évitez de consommer trop de courant non
nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en
position off.
Fonctionnement général
1 Pour sélectionner la source de son, réglez le
sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF.
2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME
et DBB (Dynamic Bass Boost).
3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le
sélecteur de source sur off (hors circuit).
Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les
stations présélectionnées du tuner seront retenues
dans la mémoire de l'appareil.
Tuner
Réception radio
1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER.
Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2).
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour
sélectionner la bande d’onde désirée.
Affichage: la bande d’onde est affichée et le
numéro de présélection et la fréquence de la
station présélectionnée si cette station a déjà
été programmée (Voir 3)
3 Maintenez enfoncée brièvement ou § pour
rechercher un station radio. Relâchez lorsque la
fréquence commence à défiler sur l'affichage.
La radio se règle automatiquement sur une
station à réception suffisante. Pendant la
syntonisation automatique l'affichage indique
Srch. (Voir (See 4)
– Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
est trop fort (à proximité d'un émetteur).
– Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une
antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est
inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
l'appareil dans sa totalité.
Programmation de stations radio
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio
dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM).
1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation
des stations radio).
2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la
programmation.
Affichage: prog clignote. (Voir 5)
3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou
pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12
à MW (AM).
4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour
confirmer le réglage.
Affichage: prog disparaît, le numéro de
présélection et la fréquence de la station
présélectionnée apparaissent. (Voir 3)
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.
Vous pouvez effacer une station présélectionnée en
mémorisant à la place une autre fréquence.
Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE
FONCTIONS DE BASE TUNER
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD ENTRETIEN & SECURITE DEPANNAGE
Español CONTROLES FUENTE DE ALIMENTACIÓN
FUNCIONES BÁSICAS SINTONIZADOR
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproductor de CD
Indicaciones en pantalla para las funciones de CD
CD open: puerta de CD abierta (Véase 6)
disc: CD insertado (Véase 7)
– En modo de parada: número total de pistas y
tiempo de reproducción total
– Durante reproducción de CD: tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso y
número de la pista en curso
– Durante pausa: el tiempo de reproducción
transcurrido se congela y destella (Véase 8)
Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo
respectivo
prog: cuando el programa de CD está activado;
prog también aparece brevemente cuando se
almacena una pista (Véase 9)
no sel: programa activado pero no hay pistas
seleccionadas (Véase 0)
full: memoria de programa llena (Véase !)
no prog: programa cancelado (Véase @)
no disc: no disco/ error en operación de CD/
CD-R(W) está en blanco o el disco no está
finalizado (Véase # + Resolución de problemas)
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede reproducir discos de
audio y CD-Recordable (grabable). No intente
reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM,
CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador.
1 Ajuste el selector de fuente a CD.
Pantalla: muestra Cd brevemente.
2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del
CD por el borde marcado LIFT TO OPEN.
3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia
arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para
cerrarla.
4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción.
5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;.
Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9.
Nota: La reproducción de CD también parará cuando:
– abra el compartimiento de CD;
– seleccione la fuente de sonido de sintonizador
(TUNER);
– el CD llegue al final.
Selección de una pista diferente
Durante la reproducción puede utilizar o § para
seleccionar una pista particular.
Si ha seleccionado un número de pista en la
posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar
la reproducción.
Pulse § una vez brevemente para la pista
siguiente, o púlsela repetidamente hasta que
aparezca el número de pista deseado en la pantalla.
Pulse una vez brevemente para volver al
principio de una pista en curso.
Pulse una vez brevemente para ir a una pista
anterior.
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretada o §.
El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen.
2 Cuando reconozca el pasaje que desea,
suelte o §.
Diferentes modos de reproducción:
Shuffle y Repeat
PROG MODE le permite seleccionar varios modos de
reproducción. Los modos pueden seleccionarse o
cambiarse durante la reproducción de un entero
CD/programa de CD en el orden siguiente.
shuffle
todas las pistas se reproducen en orden aleatorio
shuffle repeat all
repite el CD entero en orden aleatorio
repeat – reproduce continuamente la pista actual
repeat all – reproduce el CD entero continuamente
1 Durante la reproducción, seleccione el modo de
reproducción pulsando PROG MODE una o más
veces hasta que aparezca el modo de reproducción
deseado.
Pantalla: su modo seleccionado destella
2 segundos antes de la reproducción.
Puede utilizar o § para saltar pistas durante
los modos de reproducción en orden
aleatorio/repetición (shuffle/ repeat).
Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y
utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/
repeat all repite el programa de CD entero en
orden aleatorio.
Problema
Solución
No hay sonido/potencia
El volumen no está ajustado
Ajuste el VOLUME
El cable de alimentación no está conectado
correctamente
Conecte correctamente el cable de alimentación de
CA
Pilas agotadas/insertadas incorrectamente
Inserte pilas (nuevas) correctamente
La pantalla no funciona o no funciona
correctamente / No reacciona cuando se actúa
alguno de los controles
Descarga electroestática
Apague y desenchufe el aparato.
Reconéctelo después de unos segundos
Indicación no disc
CD-RW insertado/ No CD insertado
Inserte un CD o CD-R
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya desempañado
CD-R está en blanco o el disco no está finalizado
Utilice un CD-R finalizado
La reproducción de CD no funciona
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya ajustado a la
temperatura ambiente
El CD salta pistas
CD dañado o sucio
Cambie/ limpie el CD
SHUFFLE o un programa está activado
Salga del modo SHUFFLE/programa(s)
2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG
MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla
los modos shuffle/ repeat.
También puede pulsar 9 para salir del modo de
reproducción.
Programación de números de pista
Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia
deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista
más de una vez
1 En el modo de parada, pulse o § para obtener
la pista deseada
2 Cuando aparezca el número de pista que desea,
pulse PROG MODE una vez para almacenar la
pista
La pantalla muestra prog y prog brevemente,
seguidos del número de pista seleccionado.
(Véase 9)
Si intenta programar sin antes seleccionar un
número de pista, aparece no sel (Véase 0)
3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y
almacenar de esta forma todas las pistas deseadas
Aparece full si intenta programar más de
20 pistas.(Véase !)
4 Para reproducir su programa, pulse 2;.
Revisión del programa establecido
En el modo de parada, pulse y mantenga apretada
PROG MODE durante más de un segundo
La pantalla muestra todos los números de pistas
almacenadas en secuencia
Borrado de un programa
Puede borrar el contenido de la memoria::
– abriendo la puerta del CD;
– seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER);
– pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en
la posición de parada).
Pantalla: muestra brevemente no prog cuando
el programa ha sido cancelado (Véase @)
Precauciones y mantenimiento general (Véase $)
Coloque la unidad sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline.
No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por
equipo de calefacción o los rayos directos del sol.
No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se
sobrecaliente, es necesario que haya ventilación
adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre
los agujeros de ventilación y las superficies
circundantes.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse
ni lubricarse.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco.
No utilice agentes de limpieza que contengan
alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas
ya que podrían dañar la caja del aparato
Manipulación del reproductor de CD y de los CDs
(Véase %)
¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
Los cambios repentinos en la temperatura
ambiente pueden causar condensación y que las
fuentes del reproductor de CD se empañen. En
estas condiciones no es posible reproducir un CD.
No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el
aparato en un lugar caliente hasta que la humedad
se evapore
Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD
para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el
compartimiento, utilice un paño suave seco.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin
pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde
del CD. No utilice agentes de limpieza ya que
podrían dañar el disco
No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas
Resolución de problemas
Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación.
No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía.
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en
3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible.
Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una
compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipo viejo
Paneles superior y frontal (Véase 1)
1VOLUME
– ajusta el nivel del volumen
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– mejora la respuesta de graves
3Selector de fuente
– selecciona la fuente de sonido CD o TUNER.
Y el interruptor de apagado
4Pantalla
– muestra las funciones de CD y sintonizador
5FM•MW (AM)
– selecciona banda de onda FM/ MW
6LIFT TO OPEN
– abre/cierra la puerta del CD
7PRESS TO PLAY 2;
– inicia o hace una pausa en la reproducción del CD
8STOP 9
– para la reproducción del CD; borra un programa
de CD
9SEARCH , §
CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda
en el mismo hacia atrás o hacia delante
Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo)
0PRESET +,
– selecciona una emisora preestablecida
(arriba, abajo)
!PROG MODE
CD: – programa y revisa números de pista
programados
– reproduce en orden aleatorio pistas de
CD/ programa;
– repite una pista/ CD/ programa
Tuner: – programa emisoras preestablecidas
Panel trasero (Véase 1)
@Antena telescópica
– para mejorar la recepción de FM
#Puerta de compartimiento de pilas
– para abrir el compartimiento de pilas
$AC MAINS
– entrada para cable de alimentación
Fuente de alimentación
Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de
alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la
carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable
de la unidad y del tomacorriente de pared antes de
insertar las pilas.
Pilas (no incluidas)
Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas
tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente
alcalinas) con la polaridad orientada correctamente,
indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del
compartimiento.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo
tanto deben desecharse de la forma apropiada.
La utilización incorrecta de las pilas puede causar la
fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o
hacer que las pilas revienten. Por consiguiente:
No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas
alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice
solamente pilas del mismo tipo para la unidad.
Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las
antiguas
Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo
largo, retire las pilas
Utilización de CA
1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de
especificaciones, situada debajo de la base del
aparato, corresponde a su suministro eléctrico
local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o
centro de servicio.
2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de
corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente
de pared. Ahora el suministro eléctrico está
conectado y preparado para utilizarse.
3 Para desconectar la corriente completamente,
desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de pared.
Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente de pared para proteger el aparato
durante tormentas eléctricas.
La placa de especificaciones está situada debajo de
la base del aparato.
Conexión/desconexión de corriente:
Ahorre energía
Tanto si está utilizando corriente de la red como de
pilas, para evitar el consumo innecesario de energía
ajuste siempre el selector de fuente a off
(desactivación).
Funcionamiento general
1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el
selector de fuente a CD/TUNER/OFF.
2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente
a la posición off.
Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras
preestablecidas del sintonizador se retienen en la
memoria de la unidad.
Sintonizador
Recepción de radio
1 Ajuste el selector de fuente aTUNER
Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2).
2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar
la banda de onda deseada
Pantalla: muestra la banda de onda y el número
de emisora preestablecida y la frecuencia de
una emisora preestablecida si ya está
programada. (Véase 3)
3 Pulse y mantenga apretada o § brevemente
para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando
la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a
cambiar.
La radio sintoniza automáticamente una emisora
de recepción apropiada. La pantalla muestra
Srch durante la sintonización automática.
(Véase 4)
– Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline
y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente (demasiado cerca de un
transmisor).
– Para MW (AM) el aparato incorpora una antena
incorporada por lo tanto la antena telescópica no
es necesaria. Oriente la antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar un total de 32 emisoras en la
memoria: 20 FM y 12 MW(AM).
1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de
radio).
2 Pulse PROG MODE para activar la programación
Pantalla: prog destella. (Véase 5)
3 Pulse PRESET + o una o más veces para asignar
un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM).
4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el
ajuste.
Pantalla: prog desaparece y aparecen el número
y la frecuencia de la emisora preestablecida.
(Véase 3)
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
NOTES
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as
follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at
the distribution board should not be greater than 5A.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a
13A socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L").
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
– Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK.
– Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED.
– Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or
coloured green (or green-and-yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1
English CONTROLS POWER SUPPLY
CD Player
Display indication for CD functions
CD open: CD door open (See 6)
disc: CD inserted (See 7)
– In stop mode: total track number and total
playback time
– During CD playback: elapsed playback time of
current track and current track number
– Pause: elapsed playback time freezes and flashes
(See 8)
shuffle/ repeat modes: when the respective mode
is activated
prog: when CD programme active); prog also
appears briefly when you store a track (See 9)
no sel: programme activated but no tracks
selected (See 0)
full: programme memory full (See !)
no prog: programme cancelled (See @)
no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is
blank or the disc is not finalized (See # +
Troubleshooting)
Playing a CD
This CD-player can play Audio Discs and CD-
Recordables. Do not try to play CD-Rewritables,
a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Adjust the source selector to CD.
Display: shows Cd briefly.
2 To open the CD door, lift the CD door at the edge
marked LIFT TO OPEN.
3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up
and press the CD door gently close.
4 Press 2; on the set to start playback.
5 To pause playback press 2;. To resume, press 2;
again.
6 To stop CD playback, press STOP 9.
Note: CD play will also stop when:
– you open the CD compartment;
– you select TUNER sound source;
– the CD has reached to the end.
Selecting a different track
During playback you can use or § to select a
particular track.
If you have selected a track number in the stop or
pause position, press 2; to start playback.
Press § once briefly for the next track, or press
repeatedly until the desired track number appears
in the display.
Press once briefly to return to the beginning of
a current track.
Press more than once briefly for a previous
track.
Finding a passage within a track
1 Press and hold down or §.
The CD is played at high speed and low volume.
2 When you recognize the passage you want release
or §.
Normal playback resumes.
Different play modes: Shuffle and Repeat
PROG MODE allows you to select various play
modes. The modes can be selected or changed during
playback of an entire CD/ CD programme in the
following sequence:
shuffle – all tracks are played in random order
shuffle repeat all
repeats the entire CD in random order
repeat – plays the current track continuously
repeat all – plays the entire CD continuously
1 During playback, select your play mode by pressing
PROG MODE once or more until the desired play
mode is shown.
Display: your selected mode flashes 2 seconds
before playback
You can use or § to skip tracks during the
shuffle/ repeat modes.
The shuffle/ repeat play options can be combined
and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all
repeats the entire CD programme in random order.
2 To return to normal playback press PROG MODE
until the shuffle/ repeat modes are no longer
shown.
You can also press 9 to quit the play mode.
Problem
Solution
No sound /power
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Mains lead not securely connected
Connect the AC mains lead properly
Batteries exhausted/ incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function does not function
properly/ No reaction to operation of any of
the controls
Electrostatic discharge
Switch off and unplug the set. Reconnect after a
few seconds
no disc indication
CD-RW inserted /No CD inserted
Insert a CD or a CD-R
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up
Wait until lens has cleared
CD-R is blank or the disc is not finalized
Use a finalized CD-R
CD playback does not work
CD badly scratched/ dirty
Replace/ clean CD (see maintenance)
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
The CD skips tracks
CD damaged or dirty
Replace or clean CD
SHUFFLE or a program is active
Quit SHUFFLE/ program mode(s)
Programming track numbers
You may store up to 20 tracks in the desired
sequence. If you like, store any track more than once.
1 In the STOP mode, press or § for your desired
track.
2 When your chosen track number appears, press
PROG MODE once to store the track.
The display shows prog and prog briefly
followed by your selected track number. (See 9)
If you attempt to programme without first
selecting a track number, no sel is shown.
(See 0)
3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired
tracks in this way.
full is displayed if you attempt to programme
more than 20 tracks.(See !)
4 To play your programme, press 2;.
Reviewing your set programme
In the STOP mode, press and hold down
PROG MODE for more than one second.
The display shows all your stored track numbers
in sequence.
Erasing a programme
You can erase the contents of the memory by:
– opening the CD door;
– selecting TUNER source;
– pressing 9 (twice during playback or in the stop
position
Display: shows no prog briefly when the
programme is cancelled.(See @)
Precautions & General Maintenance (See $)
Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt.
Do not expose the set, batteries or CDs to
humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
Do not cover the set. Adequate ventilation with a
minimum gap of 6 inches between the ventilation
holes and surrounding surfaces is necessary to
prevent heat build-up.
The mechanical parts of the set contain self-
lubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
housing.
CD player and CD handling (See %)
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
Always close the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine
Printed in Hong Kong CMM/RB/0201
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com
BASIC FUNCTIONS TUNER
Audio
Audio
CD Soundmachine
AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012
Deutsch
English
Français
Español
3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS
1 2 3 4 5 6 7 8
@ # $
! 0 9
CD PLAYER
CD PLAYER MAINTENANCE & SAFETY
1
Nederlands
Italiano
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
guarantee.
4
7
9
@
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard,
paper pulp and expandable polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment.
Top and front panels (See 1)
1VOLUME
– adjusts volume level
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– enhances bass response
3Source selector
– selects source of sound CD or TUNER. Also the
power off switch
4Display
– shows the CD and tuner functions
5FM•MW (AM)
– selects FM/ MW (AM) waveband
6LIFT TO OPEN
– opens/ closes the CD door
7PRESS TO PLAY 2;
– starts or pauses CD play
8STOP 9
– stops CD playback; erases a CD programme
9SEARCH , §
CD: skips or searches a passage/track
backwards or forward
Tuner: tunes to a station (up, down)
0PRESET +,
– selects a preset station (up, down)
!PROG MODE
CD: – programmes and reviews programmed
track numbers;
– plays tracks CD/ programme in random
order;
– repeats a track/CD/ programme
Tuner: – programmes preset stations
Back Panel (See 1)
@Telescopic aerial
– to improve FM reception
#Battery door
– to open battery compartment
$AC MAINS
– inlet for mains lead
Power Supply
Whenever convenient, use the power supply if you
want to conserve battery life. Make sure you remove
the plug from the set and wall socket before inserting
batteries.
For users in the U.K.: please follow the instructions in
the box, Important notes for users in the U.K.
Batteries (not included)
Open the battery compartment and insert six
batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably
alkaline) with the correct polarity as indicated by the
"+" and "–" symbols inside the compartment.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst. Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
Remove the batteries if the set is not to be used
for a long time.
Using AC Power
1 Check if the mains voltage, as shown on the type
plate located on the bottom of the set, corresponds
to your local mains supply. If it does not, consult
your dealer or service centre.
2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and
the wall socket. The power supply is now
connected and ready for use.
3 To switch off completely, unplug the mains lead
from the wall socket.
Unplug the mains lead from the wall socket to
protect your set during heavy thunderstorms.
The typeplate is located on the bottom of the set
5
8
0
#
3
6
!
Switching power on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply, to
avoid unnecessary energy consumption always adjust
the source selector to off.
General operation
1 To select your sound source adjust the source
selector to CD/TUNER/OFF.
2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 To switch off the set, adjust the source selector to
off position.
Note: When the set is switched off the tuner presets
will be retained in the set’s memory.
Tuner
Radio reception
1 Adjust the source selector to TUNER.
Display: shows tu briefly (See 2).
2 Press FM•MW once or more to select the desired
waveband.
Display: shows your waveband and the preset
number and the frequency of a preset station if
already programmed (See 3)
3 Press and hold down or § briefly to tune to a
radio station. Release when the frequency in the
display starts to change.
The radio automatically tunes to a radio station
of sufficient reception. Display shows Srch
during automatic tuning. (See 4)
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and
turn the aerial. Reduce its length if the signal is too
strong (very close to a transmitter).
– For MW (AM) the set is provided with a built-in
aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct
the aerial by turning the whole set.
Programming radio stations
You can store up to a total of 32 radio stations in the
memory: 20 FM and 12 MW(AM).
1 Tune to your desired station (see Radio Reception).
2 Press PROG MODE to activate programming.
Display: prog flashes. (See 5)
3 Press PRESET + or once or more to allocate a
number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM).
4 Press PROG MODE again to confirm the setting.
Display: prog disappears, the preset number
and the frequency of the preset station are
shown. (See 3)
5 Repeat steps 1-4 to store other stations.
You can erase a preset station by storing another
frequency in its place.
X
$%
2
Lecteur de CD
Affichages pour les fonctions CD
CD open: porte du CD ouverte (Voir 6)
disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7)
– En mode d’arrêt: nombre total de plages et
temps total de lecture
– Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé
de la plage en cours et numéro de la plage en cours
– En mode de pause: temps de lecture écoulé se
gèle et clignote (Voir 8)
Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode
respectif est activé
prog: lorsque la programmation de CD est activée;
prog apparaît également un court instant lorsque
vous mémorisez une plage (Voir 9)
no sel: programme activé mais aucune plage n'a
été sélectionnée (Voir 0)
full: mémoire de programme pleine (Voir !)
no prog: programme annulé(Voir @)
no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de
fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est
vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # +
Dépannage)
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD
enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un
CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un
VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur.
1 Réglez le sélecteur de source sur CD.
Affichage: Cd est affiché brièvement.
2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord
portant l’indication LIFT TO OPEN.
3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée
orientée vers le haut et poussez doucement la
porte de CD pour la fermer.
4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la
lecture.
5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez
sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur
2; pour reprendre la lecture.
6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9.
Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque:
– vous ouvrez le compartiment de CD;
– vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER);
– le CD est arrivé au bout.
Sélection d’une autre plage
Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ou § pour
sélectionner la plage désirée.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage en
mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour
démarrer la lecture.
Appuyez une fois brièvement sur § pour
sélectionner la plage suivante ou appuyez à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de
plage désiré apparaisse sur l’affichage.
Appuyez une fois brièvement sur pour retourner
au début d’une plage en cours.
Appuyez plusieurs fois et brièvement sur pour
une la plage précédente.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncé ou §.
La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à
volume réduit.
2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez
ou §.
La lecture normale se poursuit.
Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat
La touche PROG MODE vous permet de sélectionner
des modes de lecture différents. Les modes peuvent
être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un
CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant.
shuffle
lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire
shuffle repeat all
répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire
repeat
lecture de la plage en cours de façon continue
repeat all – lecture du CD total de façon continue
1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois
sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage
indique le mode de lecture désiré.
Affichage: le mode sélectionné clignote
2 secondes avant que la lecture démarre.
Vous pouvez utilisez ou § pour sauter des
plages en mode shuffle/ repeat.
Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être
combinés et utilisés avec un programme. Par
exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du
programme de CD dans un ordre aléatoire.
Problème
Remède
Absence de son/puissance
VOLUME mal réglé
Réglez le VOLUME
Cordon secteur mal branché
Branchez adéquatement le cordon secteur
Piles à plat/ incorrectement insérées
Insérez de nouvelles piles correctement
L’affichage ne fonctionne pas correctement/
L’appareil ne réagit pas aux commandes
Décharge électrostatique
Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur.
Rebranchez au bout de quelques secondes
Indication no disc
CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil
Insérez un CD ou un CD-R
CD sérieusement rayé ou contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille se soit désembuée
Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini
Utilisez un CD-R bien fini
La lecture de CD ne fonctionne pas
CD sérieusement rayé/ contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien)
Lentille de laser embuée
Attendez que la lentille s'acclimate
Le lecteur de CD saute des plages
CD endommagé ou contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD
SHUFFLE ou un programme a été activé
Mettez hors service le mode SHUFFLE / de
programmation
2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes
shuffle/ repeat ne s'affichent plus.
Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir
du mode de lecture.
Programmation des numéros de plage
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre
voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une
certaine plage plus d'une fois.
1 En mode d'arrêt, appuyez sur ou § pour
sélectionner la plage désirée.
2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche,
appuyez une seule fois sur PROG MODE pour
mémoriser la plage.
L'afficheur indique un court instant prog et prog
puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9)
Si vous essayez de programmer sans
sélectionner d’abord un numéro de plage,
no sel est affiché. (Voir 0)
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages désirées de la même
manière.
full s'affiche si vous tentez de programmer plus
de 20 plages. (Voir !)
4 Pour démarrer la lecture de votre programme,
appuyez sur 2;.
Vérification du programme
En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE
pendant plus d’une seconde.
L’affichage indique toutes les plages
mémorisées dans l’ordre sélectionné.
Effacement d'un programme
Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de
l'une des manières suivantes:
– en ouvrant la porte de CD;
– en sélectionnant la source TUNER;
– en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou
en mode d’arrêt)
Affichage: no prog est brièvement indiqué
lorsque le programme est effacé. (Voir @)
Précautions & Entretien Général (Voir $)
Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour
lui éviter de basculer.
N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à
l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur
excessive causée par un équipement de chauffage
ou par exposition directe aux rayons du soleil.
Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait
suffisamment de ventilation autour de l’appareil;
il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour
éviter la surchauffe de l’appareil.
Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent
des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni
huiler ni lubrifier.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer
le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants
contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène
ou autres composants abrasifs qui risqueraient
d'endommager le boîtier.
Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %)
Ne touchez jamais la lentille du laser CD!
De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
Laissez toujours le compartiment CD fermé pour
éviter que de la poussière ne se dépose sur la
lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon
doux et sec.
Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Dépannage
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur.
N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué
les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous
perdriez le droit à la garantie.
Informations relatives à l’environnement
Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux:
carton, pâte de papier et polyéthylène expansé.
Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une
entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut
des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables.
Panneaux supérieur et avant (Voir 1)
1VOLUME
– pour ajuster le volume sonore
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– pour renforcer la restitution des graves
3Sélecteur de source
– pour sélectionner la source de son CD ou TUNER;
pour éteindre l'appareil
4Affichage
– indique les fonctions du lecteur de CD et du
tuner
5FM•MW (AM)
– pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM)
6LIFT TO OPEN
– pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD
7PRESS TO PLAY 2;
– pour démarrer ou interrompre provisoirement la
lecture du CD
8STOP 9
– pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un
programme de CD
9SEARCH , §
CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou
vers l'arrière un passage/ une plage
Tuner: pour régler la réception de stations radio
(haut, bas)
0PRESET +,
– pour choisir une station présélectionnée (haut, bas)
!PROG MODE
CD: – pour programmer les plages et pour
vérifier la programmation;
– pour la lecture en ordre aléatoire des
plages d’un CD/ d’un programme;
– pour répéter une plage/ un CD/ un
programme
Tuner: – pour programmer des stations radio
Panneau arrière (Voir 1)
@Antenne télescopique
– pour améliorer la réception en FM
#Porte de piles
– pour ouvrir le compartiment des piles
$AC MAINS
– prise d'entrée du cordon secteur
Alimentation électrique
Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation
secteur pour prolonger la durée de vie des piles.
Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et
de la prise murale avant d'installer les piles.
Piles (non fournies)
Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles
de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles
alcalines), en respectant la polarité correcte, comme
indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du
compartiment.
Les piles contiennent des substances
chimiques, en d'autres termes, il faut s'en
débarrasser selon les règles en vigueur.
Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner
une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du
compartiment, ou un éclatement de la pile. En
conséquence:
Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex.
des piles alcalines et des piles zinc-carbone.
N'utilisez dans l'appareil que des piles de même
type.
Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez
pas les anciennes et des neuves.
Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser
l'appareil pendant une période prolongée.
Utilisation de l'alimentation secteur
1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la
plaquette signalétique apposée sous l'appareil,
correspond à la tension secteur locale. Dans la
négative, consultez votre revendeur ou le service
après-vente.
2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée
AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors
sous tension et prêt à fonctionner.
3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension,
débranchez le cordon de la prise murale.
Débranchez le cordon secteur de la prise murale
pour protéger votre appareil en cas d'orage.
La plaquette signalétique est située sous l'appareil.
Mise en/hors service: Economie d’énergie
Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des
piles, évitez de consommer trop de courant non
nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en
position off.
Fonctionnement général
1 Pour sélectionner la source de son, réglez le
sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF.
2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME
et DBB (Dynamic Bass Boost).
3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le
sélecteur de source sur off (hors circuit).
Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les
stations présélectionnées du tuner seront retenues
dans la mémoire de l'appareil.
Tuner
Réception radio
1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER.
Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2).
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour
sélectionner la bande d’onde désirée.
Affichage: la bande d’onde est affichée et le
numéro de présélection et la fréquence de la
station présélectionnée si cette station a déjà
été programmée (Voir 3)
3 Maintenez enfoncée brièvement ou § pour
rechercher un station radio. Relâchez lorsque la
fréquence commence à défiler sur l'affichage.
La radio se règle automatiquement sur une
station à réception suffisante. Pendant la
syntonisation automatique l'affichage indique
Srch. (Voir (See 4)
– Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
est trop fort (à proximité d'un émetteur).
– Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une
antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est
inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
l'appareil dans sa totalité.
Programmation de stations radio
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio
dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM).
1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation
des stations radio).
2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la
programmation.
Affichage: prog clignote. (Voir 5)
3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou
pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12
à MW (AM).
4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour
confirmer le réglage.
Affichage: prog disparaît, le numéro de
présélection et la fréquence de la station
présélectionnée apparaissent. (Voir 3)
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.
Vous pouvez effacer une station présélectionnée en
mémorisant à la place une autre fréquence.
Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE
FONCTIONS DE BASE TUNER
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD ENTRETIEN & SECURITE DEPANNAGE
Español CONTROLES FUENTE DE ALIMENTACIÓN
FUNCIONES BÁSICAS SINTONIZADOR
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproductor de CD
Indicaciones en pantalla para las funciones de CD
CD open: puerta de CD abierta (Véase 6)
disc: CD insertado (Véase 7)
– En modo de parada: número total de pistas y
tiempo de reproducción total
– Durante reproducción de CD: tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso y
número de la pista en curso
– Durante pausa: el tiempo de reproducción
transcurrido se congela y destella (Véase 8)
Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo
respectivo
prog: cuando el programa de CD está activado;
prog también aparece brevemente cuando se
almacena una pista (Véase 9)
no sel: programa activado pero no hay pistas
seleccionadas (Véase 0)
full: memoria de programa llena (Véase !)
no prog: programa cancelado (Véase @)
no disc: no disco/ error en operación de CD/
CD-R(W) está en blanco o el disco no está
finalizado (Véase # + Resolución de problemas)
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede reproducir discos de
audio y CD-Recordable (grabable). No intente
reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM,
CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador.
1 Ajuste el selector de fuente a CD.
Pantalla: muestra Cd brevemente.
2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del
CD por el borde marcado LIFT TO OPEN.
3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia
arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para
cerrarla.
4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción.
5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;.
Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9.
Nota: La reproducción de CD también parará cuando:
– abra el compartimiento de CD;
– seleccione la fuente de sonido de sintonizador
(TUNER);
– el CD llegue al final.
Selección de una pista diferente
Durante la reproducción puede utilizar o § para
seleccionar una pista particular.
Si ha seleccionado un número de pista en la
posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar
la reproducción.
Pulse § una vez brevemente para la pista
siguiente, o púlsela repetidamente hasta que
aparezca el número de pista deseado en la pantalla.
Pulse una vez brevemente para volver al
principio de una pista en curso.
Pulse una vez brevemente para ir a una pista
anterior.
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Pulse y mantenga apretada o §.
El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen.
2 Cuando reconozca el pasaje que desea,
suelte o §.
Diferentes modos de reproducción:
Shuffle y Repeat
PROG MODE le permite seleccionar varios modos de
reproducción. Los modos pueden seleccionarse o
cambiarse durante la reproducción de un entero
CD/programa de CD en el orden siguiente.
shuffle
todas las pistas se reproducen en orden aleatorio
shuffle repeat all
repite el CD entero en orden aleatorio
repeat – reproduce continuamente la pista actual
repeat all – reproduce el CD entero continuamente
1 Durante la reproducción, seleccione el modo de
reproducción pulsando PROG MODE una o más
veces hasta que aparezca el modo de reproducción
deseado.
Pantalla: su modo seleccionado destella
2 segundos antes de la reproducción.
Puede utilizar o § para saltar pistas durante
los modos de reproducción en orden
aleatorio/repetición (shuffle/ repeat).
Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y
utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/
repeat all repite el programa de CD entero en
orden aleatorio.
Problema
Solución
No hay sonido/potencia
El volumen no está ajustado
Ajuste el VOLUME
El cable de alimentación no está conectado
correctamente
Conecte correctamente el cable de alimentación de
CA
Pilas agotadas/insertadas incorrectamente
Inserte pilas (nuevas) correctamente
La pantalla no funciona o no funciona
correctamente / No reacciona cuando se actúa
alguno de los controles
Descarga electroestática
Apague y desenchufe el aparato.
Reconéctelo después de unos segundos
Indicación no disc
CD-RW insertado/ No CD insertado
Inserte un CD o CD-R
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya desempañado
CD-R está en blanco o el disco no está finalizado
Utilice un CD-R finalizado
La reproducción de CD no funciona
CD muy rayado o sucio
Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento
Lente de láser empañada
Espere a que la lente se haya ajustado a la
temperatura ambiente
El CD salta pistas
CD dañado o sucio
Cambie/ limpie el CD
SHUFFLE o un programa está activado
Salga del modo SHUFFLE/programa(s)
2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG
MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla
los modos shuffle/ repeat.
También puede pulsar 9 para salir del modo de
reproducción.
Programación de números de pista
Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia
deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista
más de una vez
1 En el modo de parada, pulse o § para obtener
la pista deseada
2 Cuando aparezca el número de pista que desea,
pulse PROG MODE una vez para almacenar la
pista
La pantalla muestra prog y prog brevemente,
seguidos del número de pista seleccionado.
(Véase 9)
Si intenta programar sin antes seleccionar un
número de pista, aparece no sel (Véase 0)
3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y
almacenar de esta forma todas las pistas deseadas
Aparece full si intenta programar más de
20 pistas.(Véase !)
4 Para reproducir su programa, pulse 2;.
Revisión del programa establecido
En el modo de parada, pulse y mantenga apretada
PROG MODE durante más de un segundo
La pantalla muestra todos los números de pistas
almacenadas en secuencia
Borrado de un programa
Puede borrar el contenido de la memoria::
– abriendo la puerta del CD;
– seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER);
– pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en
la posición de parada).
Pantalla: muestra brevemente no prog cuando
el programa ha sido cancelado (Véase @)
Precauciones y mantenimiento general (Véase $)
Coloque la unidad sobre una superficie dura y
plana para que el sistema no se incline.
No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por
equipo de calefacción o los rayos directos del sol.
No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se
sobrecaliente, es necesario que haya ventilación
adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre
los agujeros de ventilación y las superficies
circundantes.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse
ni lubricarse.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco.
No utilice agentes de limpieza que contengan
alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas
ya que podrían dañar la caja del aparato
Manipulación del reproductor de CD y de los CDs
(Véase %)
¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse
nunca!
Los cambios repentinos en la temperatura
ambiente pueden causar condensación y que las
fuentes del reproductor de CD se empañen. En
estas condiciones no es posible reproducir un CD.
No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el
aparato en un lugar caliente hasta que la humedad
se evapore
Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD
para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el
compartimiento, utilice un paño suave seco.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin
pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde
del CD. No utilice agentes de limpieza ya que
podrían dañar el disco
No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas
Resolución de problemas
Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a
continuación.
No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía.
Información medioambiental
Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en
3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible.
Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una
compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipo viejo
Paneles superior y frontal (Véase 1)
1VOLUME
– ajusta el nivel del volumen
2DBB (Dynamic Bass Boost)
– mejora la respuesta de graves
3Selector de fuente
– selecciona la fuente de sonido CD o TUNER.
Y el interruptor de apagado
4Pantalla
– muestra las funciones de CD y sintonizador
5FM•MW (AM)
– selecciona banda de onda FM/ MW
6LIFT TO OPEN
– abre/cierra la puerta del CD
7PRESS TO PLAY 2;
– inicia o hace una pausa en la reproducción del CD
8STOP 9
– para la reproducción del CD; borra un programa
de CD
9SEARCH , §
CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda
en el mismo hacia atrás o hacia delante
Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo)
0PRESET +,
– selecciona una emisora preestablecida
(arriba, abajo)
!PROG MODE
CD: – programa y revisa números de pista
programados
– reproduce en orden aleatorio pistas de
CD/ programa;
– repite una pista/ CD/ programa
Tuner: – programa emisoras preestablecidas
Panel trasero (Véase 1)
@Antena telescópica
– para mejorar la recepción de FM
#Puerta de compartimiento de pilas
– para abrir el compartimiento de pilas
$AC MAINS
– entrada para cable de alimentación
Fuente de alimentación
Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de
alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la
carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable
de la unidad y del tomacorriente de pared antes de
insertar las pilas.
Pilas (no incluidas)
Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas
tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente
alcalinas) con la polaridad orientada correctamente,
indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del
compartimiento.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo
tanto deben desecharse de la forma apropiada.
La utilización incorrecta de las pilas puede causar la
fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o
hacer que las pilas revienten. Por consiguiente:
No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas
alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice
solamente pilas del mismo tipo para la unidad.
Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las
antiguas
Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo
largo, retire las pilas
Utilización de CA
1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de
especificaciones, situada debajo de la base del
aparato, corresponde a su suministro eléctrico
local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o
centro de servicio.
2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de
corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente
de pared. Ahora el suministro eléctrico está
conectado y preparado para utilizarse.
3 Para desconectar la corriente completamente,
desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de pared.
Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente de pared para proteger el aparato
durante tormentas eléctricas.
La placa de especificaciones está situada debajo de
la base del aparato.
Conexión/desconexión de corriente:
Ahorre energía
Tanto si está utilizando corriente de la red como de
pilas, para evitar el consumo innecesario de energía
ajuste siempre el selector de fuente a off
(desactivación).
Funcionamiento general
1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el
selector de fuente a CD/TUNER/OFF.
2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB
(Dynamic Bass Boost) controls.
3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente
a la posición off.
Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras
preestablecidas del sintonizador se retienen en la
memoria de la unidad.
Sintonizador
Recepción de radio
1 Ajuste el selector de fuente aTUNER
Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2).
2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar
la banda de onda deseada
Pantalla: muestra la banda de onda y el número
de emisora preestablecida y la frecuencia de
una emisora preestablecida si ya está
programada. (Véase 3)
3 Pulse y mantenga apretada o § brevemente
para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando
la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a
cambiar.
La radio sintoniza automáticamente una emisora
de recepción apropiada. La pantalla muestra
Srch durante la sintonización automática.
(Véase 4)
– Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline
y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es
demasiado potente (demasiado cerca de un
transmisor).
– Para MW (AM) el aparato incorpora una antena
incorporada por lo tanto la antena telescópica no
es necesaria. Oriente la antena girando todo el
aparato.
Programación de emisoras
Puede almacenar un total de 32 emisoras en la
memoria: 20 FM y 12 MW(AM).
1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de
radio).
2 Pulse PROG MODE para activar la programación
Pantalla: prog destella. (Véase 5)
3 Pulse PRESET + o una o más veces para asignar
un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM).
4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el
ajuste.
Pantalla: prog desaparece y aparecen el número
y la frecuencia de la emisora preestablecida.
(Véase 3)
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
NOTES
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as
follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at
the distribution board should not be greater than 5A.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a
13A socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L").
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
– Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK.
– Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED.
– Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or
coloured green (or green-and-yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la
Comunidad Europea.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1

Transcripción de documentos

XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1 English CD Soundmachine Audio AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CONTROLS POWER SUPPLY BASIC FUNCTIONS Top and front panels (See 1) Power Supply Switching power on/off: Save energy 1VOLUME – adjusts volume level 2DBB (Dynamic Bass Boost) – enhances bass response 3Source selector – selects source of sound CD or TUNER. Also the power off switch 4Display – shows the CD and tuner functions 5FM•MW (AM) – selects FM/ MW (AM) waveband 6LIFT TO OPEN – opens/ closes the CD door 7PRESS TO PLAY 2; – starts or pauses CD play 8STOP 9 – stops CD playback; erases a CD programme 9SEARCH ∞ , § CD: skips or searches a passage/track backwards or forward Tuner: tunes to a station (up, down) 0PRESET +, – – selects a preset station (up, down) !PROG MODE CD: – programmes and reviews programmed track numbers; – plays tracks CD/ programme in random order; – repeats a track/CD/ programme Tuner: – programmes preset stations Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries. For users in the U.K.: please follow the instructions in the box, Important notes for users in the U.K. Whether you are using mains or battery supply, to avoid unnecessary energy consumption always adjust the source selector to off. Back Panel (See 1) @Telescopic aerial – to improve FM reception #Battery door – to open battery compartment $AC MAINS – inlet for mains lead Batteries (not included) Open the battery compartment and insert six batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "+" and "–" symbols inside the compartment. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore: • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set. • When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones. • Remove the batteries if the set is not to be used for a long time. Using AC Power 1 Check if the mains voltage, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and the wall socket. The power supply is now connected and ready for use. 3 To switch off completely, unplug the mains lead from the wall socket. • Unplug the mains lead from the wall socket to protect your set during heavy thunderstorms. General operation 1 To select your sound source adjust the source selector to CD/TUNER/OFF. 2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 3 To switch off the set, adjust the source selector to off position. Note: When the set is switched off the tuner presets will be retained in the set’s memory. Tuner Radio reception 1 Adjust the source selector to TUNER. ™ Display: shows tu briefly (See 2). 2 Press FM•MW once or more to select the desired waveband. ™ Display: shows your waveband and the preset number and the frequency of a preset station if already programmed (See 3) 3 Press and hold down ∞ or § briefly to tune to a radio station. Release when the frequency in the display starts to change. ™ The radio automatically tunes to a radio station of sufficient reception. Display shows Srch during automatic tuning. (See 4) TUNER – For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). – For MW (AM) the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set. Programming radio stations You can store up to a total of 32 radio stations in the memory: 20 FM and 12 MW(AM). 1 Tune to your desired station (see Radio Reception). 2 Press PROG MODE to activate programming. ™ Display: prog flashes. (See 5) 3 Press PRESET + or – once or more to allocate a number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM). 4 Press PROG MODE again to confirm the setting. ™ Display: prog disappears, the preset number and the frequency of the preset station are shown. (See 3) 5 Repeat steps 1-4 to store other stations. • You can erase a preset station by storing another frequency in its place. The typeplate is located on the bottom of the set AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE Panneaux supérieur et avant (Voir 1) Alimentation électrique Mise en/hors service: Economie d’énergie 1VOLUME – pour ajuster le volume sonore 2DBB (Dynamic Bass Boost) – pour renforcer la restitution des graves 3Sélecteur de source – pour sélectionner la source de son CD ou TUNER; pour éteindre l'appareil 4Affichage – indique les fonctions du lecteur de CD et du tuner 5FM•MW (AM) – pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM) 6LIFT TO OPEN – pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD 7PRESS TO PLAY 2; – pour démarrer ou interrompre provisoirement la lecture du CD 8STOP 9 – pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un programme de CD 9SEARCH ∞ , § CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou vers l'arrière un passage/ une plage Tuner: pour régler la réception de stations radio (haut, bas) 0PRESET +, – – pour choisir une station présélectionnée (haut, bas) !PROG MODE CD: – pour programmer les plages et pour vérifier la programmation; – pour la lecture en ordre aléatoire des plages d’un CD/ d’un programme; – pour répéter une plage/ un CD/ un programme Tuner: – pour programmer des stations radio Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation secteur pour prolonger la durée de vie des piles. Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et de la prise murale avant d'installer les piles. Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des piles, évitez de consommer trop de courant non nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en position off. Piles (non fournies) Fonctionnement général Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles alcalines), en respectant la polarité correcte, comme indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du compartiment. 1 Pour sélectionner la source de son, réglez le sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF. 2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost). 3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le sélecteur de source sur off (hors circuit). Panneau arrière (Voir 1) @Antenne télescopique – pour améliorer la réception en FM #Porte de piles – pour ouvrir le compartiment des piles $AC MAINS – prise d'entrée du cordon secteur CLASS 1 LASER PRODUCT Printed in Hong Kong Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L"). • As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. – Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. – Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or coloured green (or green-and-yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. Les piles contiennent des substances chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur. Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du compartiment, ou un éclatement de la pile. En conséquence: • Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex. des piles alcalines et des piles zinc-carbone. N'utilisez dans l'appareil que des piles de même type. • Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez pas les anciennes et des neuves. • Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée. Utilisation de l'alimentation secteur 1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la plaquette signalétique apposée sous l'appareil, correspond à la tension secteur locale. Dans la négative, consultez votre revendeur ou le service après-vente. 2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors sous tension et prêt à fonctionner. 3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez le cordon de la prise murale. • Débranchez le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre appareil en cas d'orage. Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les stations présélectionnées du tuner seront retenues dans la mémoire de l'appareil. Tuner Réception radio 1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER. ™ Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2). 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour sélectionner la bande d’onde désirée. ™ Affichage: la bande d’onde est affichée et le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée si cette station a déjà été programmée (Voir 3) 3 Maintenez enfoncée brièvement ∞ ou § pour rechercher un station radio. Relâchez lorsque la fréquence commence à défiler sur l'affichage. ™ La radio se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. Pendant la syntonisation automatique l'affichage indique Srch. (Voir (See 4) TUNER – Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur). – Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'appareil dans sa totalité. Programmation de stations radio Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM). 1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation des stations radio). 2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la programmation. ™ Affichage: prog clignote. (Voir 5) 3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou – pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12 à MW (AM). 4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour confirmer le réglage. ™ Affichage: prog disparaît, le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée apparaissent. (Voir 3) 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations. • Vous pouvez effacer une station présélectionnée en mémorisant à la place une autre fréquence. La plaquette signalétique est située sous l'appareil. CMM/RB/0201 Important notes for users in the U.K. FONCTIONS DE BASE Español CONTROLES Paneles superior y frontal (Véase 1) 1VOLUME – ajusta el nivel del volumen 2DBB (Dynamic Bass Boost) – mejora la respuesta de graves 3Selector de fuente – selecciona la fuente de sonido CD o TUNER. Y el interruptor de apagado 4Pantalla – muestra las funciones de CD y sintonizador 5FM•MW (AM) – selecciona banda de onda FM/ MW 6LIFT TO OPEN – abre/cierra la puerta del CD 7PRESS TO PLAY 2; – inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 8STOP 9 – para la reproducción del CD; borra un programa de CD 9SEARCH ∞ , § CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda en el mismo hacia atrás o hacia delante Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo) 0PRESET +, – – selecciona una emisora preestablecida (arriba, abajo) !PROG MODE CD: – programa y revisa números de pista programados – reproduce en orden aleatorio pistas de CD/ programa; – repite una pista/ CD/ programa Tuner: – programa emisoras preestablecidas Panel trasero (Véase 1) @Antena telescópica – para mejorar la recepción de FM #Puerta de compartimiento de pilas – para abrir el compartimiento de pilas $AC MAINS – entrada para cable de alimentación FUENTE DE ALIMENTACIÓN FUNCIONES BÁSICAS Fuente de alimentación La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato. Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable de la unidad y del tomacorriente de pared antes de insertar las pilas. Pilas (no incluidas) Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente alcalinas) con la polaridad orientada correctamente, indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del compartimiento. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse de la forma apropiada. La utilización incorrecta de las pilas puede causar la fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o hacer que las pilas revienten. Por consiguiente: • No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo tipo para la unidad. • Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las antiguas • Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo, retire las pilas Utilización de CA 1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de especificaciones, situada debajo de la base del aparato, corresponde a su suministro eléctrico local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente de pared. Ahora el suministro eléctrico está conectado y preparado para utilizarse. 3 Para desconectar la corriente completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared para proteger el aparato durante tormentas eléctricas. Conexión/desconexión de corriente: Ahorre energía Tanto si está utilizando corriente de la red como de pilas, para evitar el consumo innecesario de energía ajuste siempre el selector de fuente a off (desactivación). Funcionamiento general SINTONIZADOR – Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es demasiado potente (demasiado cerca de un transmisor). – Para MW (AM) el aparato incorpora una antena incorporada por lo tanto la antena telescópica no es necesaria. Oriente la antena girando todo el aparato. Programación de emisoras Puede almacenar un total de 32 emisoras en la memoria: 20 FM y 12 MW(AM). 1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el 1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de selector de fuente a CD/TUNER/OFF. radio). 2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB 2 Pulse PROG MODE para activar la programación (Dynamic Bass Boost) controls. ™ Pantalla: prog destella. (Véase 5) 3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente 3 Pulse PRESET + o – una o más veces para asignar a la posición off. un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM). Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras 4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el ajuste. preestablecidas del sintonizador se retienen en la ™ Pantalla: prog desaparece y aparecen el número memoria de la unidad. y la frecuencia de la emisora preestablecida. Sintonizador (Véase 3) 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras Recepción de radio emisoras. 1 Ajuste el selector de fuente aTUNER • Puede borrar una emisora preestablecida ™ Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2). almacenando otra frecuencia en su lugar. 2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar la banda de onda deseada ™ Pantalla: muestra la banda de onda y el número de emisora preestablecida y la frecuencia de una emisora preestablecida si ya está programada. (Véase 3) 3 Pulse y mantenga apretada ∞ o § brevemente para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. ™ La radio sintoniza automáticamente una emisora de recepción apropiada. La pantalla muestra Srch durante la sintonización automática. (Véase 4) CD PLAYER CD PLAYER CD Player Display indication for CD functions – CD open: CD door open (See 6) – disc: CD inserted (See 7) – In stop mode: total track number and total playback time – During CD playback: elapsed playback time of current track and current track number – Pause: elapsed playback time freezes and flashes (See 8) – shuffle/ repeat modes: when the respective mode is activated – prog: when CD programme active); prog also appears briefly when you store a track (See 9) – no sel: programme activated but no tracks selected (See 0) – full: programme memory full (See !) – no prog: programme cancelled (See @) – no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is blank or the disc is not finalized (See # + Troubleshooting) Precautions & General Maintenance (See $) Troubleshooting During playback you can use ∞ or § to select a particular track. • If you have selected a track number in the stop or pause position, press 2; to start playback. • Press § once briefly for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display. • Press ∞ once briefly to return to the beginning of a current track. • Press ∞ more than once briefly for a previous track. You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. 1 In the STOP mode, press ∞ or § for your desired track. 2 When your chosen track number appears, press PROG MODE once to store the track. ™ The display shows prog and prog briefly followed by your selected track number. (See 9) ™ If you attempt to programme without first selecting a track number, no sel is shown. (See 0) 3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired tracks in this way. ™ full is displayed if you attempt to programme more than 20 tracks.(See !) 4 To play your programme, press 2;. • Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. • Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up. • The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or lubricated. • To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. – Problem • Solution Reviewing your set programme CD player and CD handling (See %) Finding a passage within a track 1 Press and hold down ∞ or §. • The CD is played at high speed and low volume. 2 When you recognize the passage you want release ∞ or §. ™ Normal playback resumes. Different play modes: Shuffle and Repeat • In the STOP mode, press and hold down • The lens of the CD player should never be touched! PROG MODE for more than one second. • Sudden changes in the surrounding temperature ™ The display shows all your stored track numbers can cause condensation to form and the lens of in sequence. your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but Erasing a programme leave the set in a warm environment until the You can erase the contents of the memory by: moisture evaporates. – opening the CD door; • Always close the CD door to keep the CD – selecting TUNER source; compartment dust-free. To clean, dust the – pressing 9 (twice during playback or in the stop compartment with a soft dry cloth. position • To clean the CD, wipe in a straight line from the ™ Display: shows no prog briefly when the centre towards the edge using a soft, lint-free programme is cancelled.(See @) cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc. • Never write on a CD or attach any stickers to it. Lecteur de CD Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ∞ ou § pour sélectionner la plage désirée. • Si vous avez sélectionné un numéro de plage en mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. • Appuyez une fois brièvement sur § pour sélectionner la plage suivante ou appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse sur l’affichage. • Appuyez une fois brièvement sur ∞ pour retourner au début d’une plage en cours. • Appuyez plusieurs fois et brièvement sur ∞ pour une la plage précédente. Recherche d’un passage au sein d’une plage 1 Maintenez enfoncé ∞ ou §. • La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez ∞ ou §. ™ La lecture normale se poursuit. Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat Lecture d’un CD La touche PROG MODE vous permet de sélectionner des modes de lecture différents. Les modes peuvent Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant. shuffle – VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur. lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire 1 Réglez le sélecteur de source sur CD. shuffle repeat all – ™ Affichage: Cd est affiché brièvement. répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire 2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord repeat – portant l’indication LIFT TO OPEN. lecture de la plage en cours de façon continue 3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée repeat all – lecture du CD total de façon continue orientée vers le haut et poussez doucement la 1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois porte de CD pour la fermer. sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage 4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la indique le mode de lecture désiré. lecture. ™ Affichage: le mode sélectionné clignote 5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez 2 secondes avant que la lecture démarre. sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur • Vous pouvez utilisez ∞ ou § pour sauter des 2; pour reprendre la lecture. plages en mode shuffle/ repeat. 6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9. • Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque: combinés et utilisés avec un programme. Par – vous ouvrez le compartiment de CD; exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du – vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER); programme de CD dans un ordre aléatoire. – le CD est arrivé au bout. REPRODUCTOR DE CD Selección de una pista diferente Indicaciones en pantalla para las funciones de CD Durante la reproducción puede utilizar ∞ o § para seleccionar una pista particular. – CD open: puerta de CD abierta (Véase 6) • Si ha seleccionado un número de pista en la – disc: CD insertado (Véase 7) posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar – En modo de parada: número total de pistas y la reproducción. tiempo de reproducción total • Pulse § una vez brevemente para la pista – Durante reproducción de CD: tiempo de siguiente, o púlsela repetidamente hasta que reproducción transcurrido de la pista en curso y aparezca el número de pista deseado en la pantalla. número de la pista en curso • Pulse ∞ una vez brevemente para volver al – Durante pausa: el tiempo de reproducción principio de una pista en curso. transcurrido se congela y destella (Véase 8) – Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo • Pulse ∞ una vez brevemente para ir a una pista anterior. respectivo Localización de un pasaje dentro de una pista 1 Pulse y mantenga apretada ∞ o §. • El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen. 2 Cuando reconozca el pasaje que desea, suelte ∞ o §. Diferentes modos de reproducción: Shuffle y Repeat PROG MODE le permite seleccionar varios modos de reproducción. Los modos pueden seleccionarse o Reproducción de un CD cambiarse durante la reproducción de un entero CD/programa de CD en el orden siguiente. Este reproductor de CD puede reproducir discos de shuffle – audio y CD-Recordable (grabable). No intente reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM, todas las pistas se reproducen en orden aleatorio shuffle repeat all – CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador. repite el CD entero en orden aleatorio 1 Ajuste el selector de fuente a CD. repeat – reproduce continuamente la pista actual ™ Pantalla: muestra Cd brevemente. repeat all – reproduce el CD entero continuamente 2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del 1 Durante la reproducción, seleccione el modo de CD por el borde marcado LIFT TO OPEN. reproducción pulsando PROG MODE una o más 3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia veces hasta que aparezca el modo de reproducción arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para deseado. cerrarla. ™ Pantalla: su modo seleccionado destella 4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción. 2 segundos antes de la reproducción. 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;. • Puede utilizar ∞ o § para saltar pistas durante Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;. los modos de reproducción en orden 6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9. aleatorio/repetición (shuffle/ repeat). Nota: La reproducción de CD también parará cuando: • Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y – abra el compartimiento de CD; utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/ – seleccione la fuente de sonido de sintonizador repeat all repite el programa de CD entero en (TUNER); orden aleatorio. – el CD llegue al final. 3 4 5 6 7 8 WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. No sound /power no disc indication – Volume not adjusted • Adjust the VOLUME – CD-RW inserted /No CD inserted • Insert a CD or a CD-R – Mains lead not securely connected • Connect the AC mains lead properly – CD badly scratched or dirty • Replace/ clean CD, see Maintenance – Batteries exhausted/ incorrectly inserted • Insert (fresh) batteries correctly – Laser lens steamed up • Wait until lens has cleared Display does not function does not function properly/ No reaction to operation of any of the controls – Electrostatic discharge • Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds – CD-R is blank or the disc is not finalized • Use a finalized CD-R ! CD playback does not work 0 @ 9 # $ – CD badly scratched/ dirty • Replace/ clean CD (see maintenance) – Laser lens steamed up • Wait until lens has adjusted to room temperature The CD skips tracks – CD damaged or dirty • Replace or clean CD – SHUFFLE or a program is active • Quit SHUFFLE/ program mode(s) 3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment. 2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes shuffle/ repeat ne s'affichent plus. • Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir du mode de lecture. Sélection d’une autre plage 1 2 Environmental information LECTEUR DE CD – prog: cuando el programa de CD está activado; prog también aparece brevemente cuando se almacena una pista (Véase 9) – no sel: programa activado pero no hay pistas seleccionadas (Véase 0) – full: memoria de programa llena (Véase !) – no prog: programa cancelado (Véase @) – no disc: no disco/ error en operación de CD/ CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado (Véase # + Resolución de problemas) 1 Programming track numbers LECTEUR DE CD Reproductor de CD TROUBLESHOOTING Selecting a different track PROG MODE allows you to select various play Playing a CD modes. The modes can be selected or changed during playback of an entire CD/ CD programme in the This CD-player can play Audio Discs and CDfollowing sequence: Recordables. Do not try to play CD-Rewritables, shuffle – all tracks are played in random order a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. shuffle repeat all – 1 Adjust the source selector to CD. repeats the entire CD in random order ™ Display: shows Cd briefly. repeat – plays the current track continuously 2 To open the CD door, lift the CD door at the edge repeat all – plays the entire CD continuously marked LIFT TO OPEN. 3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up 1 During playback, select your play mode by pressing PROG MODE once or more until the desired play and press the CD door gently close. mode is shown. 4 Press 2; on the set to start playback. ™ Display: your selected mode flashes 2 seconds 5 To pause playback press 2;. To resume, press 2; before playback again. • You can use ∞ or § to skip tracks during the 6 To stop CD playback, press STOP 9. shuffle/ repeat modes. • The shuffle/ repeat play options can be combined Note: CD play will also stop when: and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all – you open the CD compartment; repeats the entire CD programme in random order. – you select TUNER sound source; 2 To return to normal playback press PROG MODE – the CD has reached to the end. until the shuffle/ repeat modes are no longer shown. • You can also press 9 to quit the play mode. Affichages pour les fonctions CD – CD open: porte du CD ouverte (Voir 6) – disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7) – En mode d’arrêt: nombre total de plages et temps total de lecture – Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé de la plage en cours et numéro de la plage en cours – En mode de pause: temps de lecture écoulé se gèle et clignote (Voir 8) – Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode respectif est activé – prog: lorsque la programmation de CD est activée; prog apparaît également un court instant lorsque vous mémorisez une plage (Voir 9) – no sel: programme activé mais aucune plage n'a été sélectionnée (Voir 0) – full: mémoire de programme pleine (Voir !) – no prog: programme annulé(Voir @) – no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # + Dépannage) MAINTENANCE & SAFETY ENTRETIEN & SECURITE Précautions & Entretien Général (Voir $) DEPANNAGE Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente. REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla los modos shuffle/ repeat. • También puede pulsar 9 para salir del modo de reproducción. Precauciones y mantenimiento general (Véase $) Resolución de problemas • Coloque la unidad sobre una superficie dura y plana para que el sistema no se incline. • No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o los rayos directos del sol. • No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se sobrecaliente, es necesario que haya ventilación adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre los agujeros de ventilación y las superficies circundantes. • Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse ni lubricarse. • Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco. No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas ya que podrían dañar la caja del aparato Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a continuación. No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. Manipulación del reproductor de CD y de los CDs (Véase %) Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista más de una vez 1 En el modo de parada, pulse ∞ o § para obtener la pista deseada 2 Cuando aparezca el número de pista que desea, pulse PROG MODE una vez para almacenar la pista ™ La pantalla muestra prog y prog brevemente, seguidos del número de pista seleccionado. (Véase 9) ™ Si intenta programar sin antes seleccionar un número de pista, aparece no sel (Véase 0) 3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y almacenar de esta forma todas las pistas deseadas ™ Aparece full si intenta programar más de 20 pistas.(Véase !) 4 Para reproducir su programa, pulse 2;. • ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! • Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que las fuentes del reproductor de CD se empañen. En Revisión del programa establecido estas condiciones no es posible reproducir un CD. • En el modo de parada, pulse y mantenga apretada No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el PROG MODE durante más de un segundo aparato en un lugar caliente hasta que la humedad ™ La pantalla muestra todos los números de pistas se evapore almacenadas en secuencia • Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el Borrado de un programa compartimiento, utilice un paño suave seco. Puede borrar el contenido de la memoria:: • Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin – abriendo la puerta del CD; pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde – seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER); del CD. No utilice agentes de limpieza ya que – pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en podrían dañar el disco la posición de parada). • No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas ™ Pantalla: muestra brevemente no prog cuando el programa ha sido cancelado (Véase @) 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % Dépannage • Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour lui éviter de basculer. • N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive causée par un équipement de chauffage Programmation des numéros de plage ou par exposition directe aux rayons du soleil. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre • Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une suffisamment de ventilation autour de l’appareil; certaine plage plus d'une fois. il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour 1 En mode d'arrêt, appuyez sur ∞ ou § pour éviter la surchauffe de l’appareil. sélectionner la plage désirée. • Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent 2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche, des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni appuyez une seule fois sur PROG MODE pour huiler ni lubrifier. mémoriser la plage. • Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer ™ L'afficheur indique un court instant prog et prog le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9) contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène ™ Si vous essayez de programmer sans ou autres composants abrasifs qui risqueraient sélectionner d’abord un numéro de plage, d'endommager le boîtier. no sel est affiché. (Voir 0) 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %) mémoriser toutes les plages désirées de la même • Ne touchez jamais la lentille du laser CD! manière. • De soudaines variations de la température ™ full s'affiche si vous tentez de programmer plus ambiante risquent de provoquer de la condensation de 20 plages. (Voir !) dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus 4 Pour démarrer la lecture de votre programme, utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la appuyez sur 2;. buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité Vérification du programme ait disparu. • En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE • Laissez toujours le compartiment CD fermé pour pendant plus d’une seconde. éviter que de la poussière ne se dépose sur la ™ L’affichage indique toutes les plages lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon mémorisées dans l’ordre sélectionné. doux et sec. • Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre nonEffacement d'un programme pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui l'une des manières suivantes: pourrait abîmer le disque. – en ouvrant la porte de CD; • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun – en sélectionnant la source TUNER; autocollant. – en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou en mode d’arrêt) ™ Affichage: no prog est brièvement indiqué lorsque le programme est effacé. (Voir @) Programación de números de pista 2 AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez le droit à la garantie. – Problème • Remède Absence de son/puissance – VOLUME mal réglé • Réglez le VOLUME – Cordon secteur mal branché • Branchez adéquatement le cordon secteur – Piles à plat/ incorrectement insérées • Insérez de nouvelles piles correctement L’affichage ne fonctionne pas correctement/ L’appareil ne réagit pas aux commandes – Décharge électrostatique • Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur. Rebranchez au bout de quelques secondes Indication no disc – CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil • Insérez un CD ou un CD-R – CD sérieusement rayé ou contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille se soit désembuée – Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini • Utilisez un CD-R bien fini La lecture de CD ne fonctionne pas – CD sérieusement rayé/ contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien) – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille s'acclimate Le lecteur de CD saute des plages – CD endommagé ou contaminé • Remplacez ou nettoyez le CD – SHUFFLE ou un programme a été activé • Mettez hors service le mode SHUFFLE / de programmation X Informations relatives à l’environnement Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux: carton, pâte de papier et polyéthylène expansé. Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables. NOTES This product complies with the radio interference requirements of the European Union. ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. – Problema • Solución Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie. No hay sonido/potencia Indicación no disc – El volumen no está ajustado • Ajuste el VOLUME – CD-RW insertado/ No CD insertado • Inserte un CD o CD-R – El cable de alimentación no está conectado correctamente • Conecte correctamente el cable de alimentación de CA – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento – Pilas agotadas/insertadas incorrectamente • Inserte pilas (nuevas) correctamente – CD-R está en blanco o el disco no está finalizado • Utilice un CD-R finalizado La pantalla no funciona o no funciona correctamente / No reacciona cuando se actúa alguno de los controles La reproducción de CD no funciona – Descarga electroestática • Apague y desenchufe el aparato. Reconéctelo después de unos segundos – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya desempañado – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya ajustado a la temperatura ambiente El CD salta pistas – CD dañado o sucio • Cambie/ limpie el CD – SHUFFLE o un programa está activado • Salga del modo SHUFFLE/programa(s) Información medioambiental Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en 3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible. Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipo viejo Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea. XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1 English CD Soundmachine Audio AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CONTROLS POWER SUPPLY BASIC FUNCTIONS Top and front panels (See 1) Power Supply Switching power on/off: Save energy 1VOLUME – adjusts volume level 2DBB (Dynamic Bass Boost) – enhances bass response 3Source selector – selects source of sound CD or TUNER. Also the power off switch 4Display – shows the CD and tuner functions 5FM•MW (AM) – selects FM/ MW (AM) waveband 6LIFT TO OPEN – opens/ closes the CD door 7PRESS TO PLAY 2; – starts or pauses CD play 8STOP 9 – stops CD playback; erases a CD programme 9SEARCH ∞ , § CD: skips or searches a passage/track backwards or forward Tuner: tunes to a station (up, down) 0PRESET +, – – selects a preset station (up, down) !PROG MODE CD: – programmes and reviews programmed track numbers; – plays tracks CD/ programme in random order; – repeats a track/CD/ programme Tuner: – programmes preset stations Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries. For users in the U.K.: please follow the instructions in the box, Important notes for users in the U.K. Whether you are using mains or battery supply, to avoid unnecessary energy consumption always adjust the source selector to off. Back Panel (See 1) @Telescopic aerial – to improve FM reception #Battery door – to open battery compartment $AC MAINS – inlet for mains lead Batteries (not included) Open the battery compartment and insert six batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "+" and "–" symbols inside the compartment. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore: • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set. • When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones. • Remove the batteries if the set is not to be used for a long time. Using AC Power 1 Check if the mains voltage, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and the wall socket. The power supply is now connected and ready for use. 3 To switch off completely, unplug the mains lead from the wall socket. • Unplug the mains lead from the wall socket to protect your set during heavy thunderstorms. General operation 1 To select your sound source adjust the source selector to CD/TUNER/OFF. 2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 3 To switch off the set, adjust the source selector to off position. Note: When the set is switched off the tuner presets will be retained in the set’s memory. Tuner Radio reception 1 Adjust the source selector to TUNER. ™ Display: shows tu briefly (See 2). 2 Press FM•MW once or more to select the desired waveband. ™ Display: shows your waveband and the preset number and the frequency of a preset station if already programmed (See 3) 3 Press and hold down ∞ or § briefly to tune to a radio station. Release when the frequency in the display starts to change. ™ The radio automatically tunes to a radio station of sufficient reception. Display shows Srch during automatic tuning. (See 4) TUNER – For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). – For MW (AM) the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set. Programming radio stations You can store up to a total of 32 radio stations in the memory: 20 FM and 12 MW(AM). 1 Tune to your desired station (see Radio Reception). 2 Press PROG MODE to activate programming. ™ Display: prog flashes. (See 5) 3 Press PRESET + or – once or more to allocate a number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM). 4 Press PROG MODE again to confirm the setting. ™ Display: prog disappears, the preset number and the frequency of the preset station are shown. (See 3) 5 Repeat steps 1-4 to store other stations. • You can erase a preset station by storing another frequency in its place. The typeplate is located on the bottom of the set AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE Panneaux supérieur et avant (Voir 1) Alimentation électrique Mise en/hors service: Economie d’énergie 1VOLUME – pour ajuster le volume sonore 2DBB (Dynamic Bass Boost) – pour renforcer la restitution des graves 3Sélecteur de source – pour sélectionner la source de son CD ou TUNER; pour éteindre l'appareil 4Affichage – indique les fonctions du lecteur de CD et du tuner 5FM•MW (AM) – pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM) 6LIFT TO OPEN – pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD 7PRESS TO PLAY 2; – pour démarrer ou interrompre provisoirement la lecture du CD 8STOP 9 – pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un programme de CD 9SEARCH ∞ , § CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou vers l'arrière un passage/ une plage Tuner: pour régler la réception de stations radio (haut, bas) 0PRESET +, – – pour choisir une station présélectionnée (haut, bas) !PROG MODE CD: – pour programmer les plages et pour vérifier la programmation; – pour la lecture en ordre aléatoire des plages d’un CD/ d’un programme; – pour répéter une plage/ un CD/ un programme Tuner: – pour programmer des stations radio Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation secteur pour prolonger la durée de vie des piles. Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et de la prise murale avant d'installer les piles. Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des piles, évitez de consommer trop de courant non nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en position off. Piles (non fournies) Fonctionnement général Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles alcalines), en respectant la polarité correcte, comme indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du compartiment. 1 Pour sélectionner la source de son, réglez le sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF. 2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost). 3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le sélecteur de source sur off (hors circuit). Panneau arrière (Voir 1) @Antenne télescopique – pour améliorer la réception en FM #Porte de piles – pour ouvrir le compartiment des piles $AC MAINS – prise d'entrée du cordon secteur CLASS 1 LASER PRODUCT Printed in Hong Kong Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L"). • As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. – Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. – Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or coloured green (or green-and-yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. Les piles contiennent des substances chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur. Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du compartiment, ou un éclatement de la pile. En conséquence: • Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex. des piles alcalines et des piles zinc-carbone. N'utilisez dans l'appareil que des piles de même type. • Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez pas les anciennes et des neuves. • Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée. Utilisation de l'alimentation secteur 1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la plaquette signalétique apposée sous l'appareil, correspond à la tension secteur locale. Dans la négative, consultez votre revendeur ou le service après-vente. 2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors sous tension et prêt à fonctionner. 3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez le cordon de la prise murale. • Débranchez le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre appareil en cas d'orage. Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les stations présélectionnées du tuner seront retenues dans la mémoire de l'appareil. Tuner Réception radio 1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER. ™ Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2). 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour sélectionner la bande d’onde désirée. ™ Affichage: la bande d’onde est affichée et le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée si cette station a déjà été programmée (Voir 3) 3 Maintenez enfoncée brièvement ∞ ou § pour rechercher un station radio. Relâchez lorsque la fréquence commence à défiler sur l'affichage. ™ La radio se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. Pendant la syntonisation automatique l'affichage indique Srch. (Voir (See 4) TUNER – Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur). – Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'appareil dans sa totalité. Programmation de stations radio Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM). 1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation des stations radio). 2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la programmation. ™ Affichage: prog clignote. (Voir 5) 3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou – pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12 à MW (AM). 4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour confirmer le réglage. ™ Affichage: prog disparaît, le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée apparaissent. (Voir 3) 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations. • Vous pouvez effacer une station présélectionnée en mémorisant à la place une autre fréquence. La plaquette signalétique est située sous l'appareil. CMM/RB/0201 Important notes for users in the U.K. FONCTIONS DE BASE Español CONTROLES Paneles superior y frontal (Véase 1) 1VOLUME – ajusta el nivel del volumen 2DBB (Dynamic Bass Boost) – mejora la respuesta de graves 3Selector de fuente – selecciona la fuente de sonido CD o TUNER. Y el interruptor de apagado 4Pantalla – muestra las funciones de CD y sintonizador 5FM•MW (AM) – selecciona banda de onda FM/ MW 6LIFT TO OPEN – abre/cierra la puerta del CD 7PRESS TO PLAY 2; – inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 8STOP 9 – para la reproducción del CD; borra un programa de CD 9SEARCH ∞ , § CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda en el mismo hacia atrás o hacia delante Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo) 0PRESET +, – – selecciona una emisora preestablecida (arriba, abajo) !PROG MODE CD: – programa y revisa números de pista programados – reproduce en orden aleatorio pistas de CD/ programa; – repite una pista/ CD/ programa Tuner: – programa emisoras preestablecidas Panel trasero (Véase 1) @Antena telescópica – para mejorar la recepción de FM #Puerta de compartimiento de pilas – para abrir el compartimiento de pilas $AC MAINS – entrada para cable de alimentación FUENTE DE ALIMENTACIÓN FUNCIONES BÁSICAS Fuente de alimentación La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato. Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable de la unidad y del tomacorriente de pared antes de insertar las pilas. Pilas (no incluidas) Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente alcalinas) con la polaridad orientada correctamente, indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del compartimiento. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse de la forma apropiada. La utilización incorrecta de las pilas puede causar la fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o hacer que las pilas revienten. Por consiguiente: • No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo tipo para la unidad. • Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las antiguas • Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo, retire las pilas Utilización de CA 1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de especificaciones, situada debajo de la base del aparato, corresponde a su suministro eléctrico local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente de pared. Ahora el suministro eléctrico está conectado y preparado para utilizarse. 3 Para desconectar la corriente completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared para proteger el aparato durante tormentas eléctricas. Conexión/desconexión de corriente: Ahorre energía Tanto si está utilizando corriente de la red como de pilas, para evitar el consumo innecesario de energía ajuste siempre el selector de fuente a off (desactivación). Funcionamiento general SINTONIZADOR – Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es demasiado potente (demasiado cerca de un transmisor). – Para MW (AM) el aparato incorpora una antena incorporada por lo tanto la antena telescópica no es necesaria. Oriente la antena girando todo el aparato. Programación de emisoras Puede almacenar un total de 32 emisoras en la memoria: 20 FM y 12 MW(AM). 1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el 1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de selector de fuente a CD/TUNER/OFF. radio). 2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB 2 Pulse PROG MODE para activar la programación (Dynamic Bass Boost) controls. ™ Pantalla: prog destella. (Véase 5) 3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente 3 Pulse PRESET + o – una o más veces para asignar a la posición off. un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM). Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras 4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el ajuste. preestablecidas del sintonizador se retienen en la ™ Pantalla: prog desaparece y aparecen el número memoria de la unidad. y la frecuencia de la emisora preestablecida. Sintonizador (Véase 3) 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras Recepción de radio emisoras. 1 Ajuste el selector de fuente aTUNER • Puede borrar una emisora preestablecida ™ Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2). almacenando otra frecuencia en su lugar. 2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar la banda de onda deseada ™ Pantalla: muestra la banda de onda y el número de emisora preestablecida y la frecuencia de una emisora preestablecida si ya está programada. (Véase 3) 3 Pulse y mantenga apretada ∞ o § brevemente para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. ™ La radio sintoniza automáticamente una emisora de recepción apropiada. La pantalla muestra Srch durante la sintonización automática. (Véase 4) CD PLAYER CD PLAYER CD Player Display indication for CD functions – CD open: CD door open (See 6) – disc: CD inserted (See 7) – In stop mode: total track number and total playback time – During CD playback: elapsed playback time of current track and current track number – Pause: elapsed playback time freezes and flashes (See 8) – shuffle/ repeat modes: when the respective mode is activated – prog: when CD programme active); prog also appears briefly when you store a track (See 9) – no sel: programme activated but no tracks selected (See 0) – full: programme memory full (See !) – no prog: programme cancelled (See @) – no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is blank or the disc is not finalized (See # + Troubleshooting) Precautions & General Maintenance (See $) Troubleshooting During playback you can use ∞ or § to select a particular track. • If you have selected a track number in the stop or pause position, press 2; to start playback. • Press § once briefly for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display. • Press ∞ once briefly to return to the beginning of a current track. • Press ∞ more than once briefly for a previous track. You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. 1 In the STOP mode, press ∞ or § for your desired track. 2 When your chosen track number appears, press PROG MODE once to store the track. ™ The display shows prog and prog briefly followed by your selected track number. (See 9) ™ If you attempt to programme without first selecting a track number, no sel is shown. (See 0) 3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired tracks in this way. ™ full is displayed if you attempt to programme more than 20 tracks.(See !) 4 To play your programme, press 2;. • Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. • Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up. • The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or lubricated. • To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. – Problem • Solution Reviewing your set programme CD player and CD handling (See %) Finding a passage within a track 1 Press and hold down ∞ or §. • The CD is played at high speed and low volume. 2 When you recognize the passage you want release ∞ or §. ™ Normal playback resumes. Different play modes: Shuffle and Repeat • In the STOP mode, press and hold down • The lens of the CD player should never be touched! PROG MODE for more than one second. • Sudden changes in the surrounding temperature ™ The display shows all your stored track numbers can cause condensation to form and the lens of in sequence. your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but Erasing a programme leave the set in a warm environment until the You can erase the contents of the memory by: moisture evaporates. – opening the CD door; • Always close the CD door to keep the CD – selecting TUNER source; compartment dust-free. To clean, dust the – pressing 9 (twice during playback or in the stop compartment with a soft dry cloth. position • To clean the CD, wipe in a straight line from the ™ Display: shows no prog briefly when the centre towards the edge using a soft, lint-free programme is cancelled.(See @) cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc. • Never write on a CD or attach any stickers to it. Lecteur de CD Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ∞ ou § pour sélectionner la plage désirée. • Si vous avez sélectionné un numéro de plage en mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. • Appuyez une fois brièvement sur § pour sélectionner la plage suivante ou appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse sur l’affichage. • Appuyez une fois brièvement sur ∞ pour retourner au début d’une plage en cours. • Appuyez plusieurs fois et brièvement sur ∞ pour une la plage précédente. Recherche d’un passage au sein d’une plage 1 Maintenez enfoncé ∞ ou §. • La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez ∞ ou §. ™ La lecture normale se poursuit. Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat Lecture d’un CD La touche PROG MODE vous permet de sélectionner des modes de lecture différents. Les modes peuvent Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant. shuffle – VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur. lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire 1 Réglez le sélecteur de source sur CD. shuffle repeat all – ™ Affichage: Cd est affiché brièvement. répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire 2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord repeat – portant l’indication LIFT TO OPEN. lecture de la plage en cours de façon continue 3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée repeat all – lecture du CD total de façon continue orientée vers le haut et poussez doucement la 1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois porte de CD pour la fermer. sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage 4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la indique le mode de lecture désiré. lecture. ™ Affichage: le mode sélectionné clignote 5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez 2 secondes avant que la lecture démarre. sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur • Vous pouvez utilisez ∞ ou § pour sauter des 2; pour reprendre la lecture. plages en mode shuffle/ repeat. 6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9. • Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque: combinés et utilisés avec un programme. Par – vous ouvrez le compartiment de CD; exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du – vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER); programme de CD dans un ordre aléatoire. – le CD est arrivé au bout. REPRODUCTOR DE CD Selección de una pista diferente Indicaciones en pantalla para las funciones de CD Durante la reproducción puede utilizar ∞ o § para seleccionar una pista particular. – CD open: puerta de CD abierta (Véase 6) • Si ha seleccionado un número de pista en la – disc: CD insertado (Véase 7) posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar – En modo de parada: número total de pistas y la reproducción. tiempo de reproducción total • Pulse § una vez brevemente para la pista – Durante reproducción de CD: tiempo de siguiente, o púlsela repetidamente hasta que reproducción transcurrido de la pista en curso y aparezca el número de pista deseado en la pantalla. número de la pista en curso • Pulse ∞ una vez brevemente para volver al – Durante pausa: el tiempo de reproducción principio de una pista en curso. transcurrido se congela y destella (Véase 8) – Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo • Pulse ∞ una vez brevemente para ir a una pista anterior. respectivo Localización de un pasaje dentro de una pista 1 Pulse y mantenga apretada ∞ o §. • El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen. 2 Cuando reconozca el pasaje que desea, suelte ∞ o §. Diferentes modos de reproducción: Shuffle y Repeat PROG MODE le permite seleccionar varios modos de reproducción. Los modos pueden seleccionarse o Reproducción de un CD cambiarse durante la reproducción de un entero CD/programa de CD en el orden siguiente. Este reproductor de CD puede reproducir discos de shuffle – audio y CD-Recordable (grabable). No intente reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM, todas las pistas se reproducen en orden aleatorio shuffle repeat all – CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador. repite el CD entero en orden aleatorio 1 Ajuste el selector de fuente a CD. repeat – reproduce continuamente la pista actual ™ Pantalla: muestra Cd brevemente. repeat all – reproduce el CD entero continuamente 2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del 1 Durante la reproducción, seleccione el modo de CD por el borde marcado LIFT TO OPEN. reproducción pulsando PROG MODE una o más 3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia veces hasta que aparezca el modo de reproducción arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para deseado. cerrarla. ™ Pantalla: su modo seleccionado destella 4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción. 2 segundos antes de la reproducción. 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;. • Puede utilizar ∞ o § para saltar pistas durante Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;. los modos de reproducción en orden 6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9. aleatorio/repetición (shuffle/ repeat). Nota: La reproducción de CD también parará cuando: • Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y – abra el compartimiento de CD; utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/ – seleccione la fuente de sonido de sintonizador repeat all repite el programa de CD entero en (TUNER); orden aleatorio. – el CD llegue al final. 3 4 5 6 7 8 WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. No sound /power no disc indication – Volume not adjusted • Adjust the VOLUME – CD-RW inserted /No CD inserted • Insert a CD or a CD-R – Mains lead not securely connected • Connect the AC mains lead properly – CD badly scratched or dirty • Replace/ clean CD, see Maintenance – Batteries exhausted/ incorrectly inserted • Insert (fresh) batteries correctly – Laser lens steamed up • Wait until lens has cleared Display does not function does not function properly/ No reaction to operation of any of the controls – Electrostatic discharge • Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds – CD-R is blank or the disc is not finalized • Use a finalized CD-R ! CD playback does not work 0 @ 9 # $ – CD badly scratched/ dirty • Replace/ clean CD (see maintenance) – Laser lens steamed up • Wait until lens has adjusted to room temperature The CD skips tracks – CD damaged or dirty • Replace or clean CD – SHUFFLE or a program is active • Quit SHUFFLE/ program mode(s) 3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment. 2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes shuffle/ repeat ne s'affichent plus. • Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir du mode de lecture. Sélection d’une autre plage 1 2 Environmental information LECTEUR DE CD – prog: cuando el programa de CD está activado; prog también aparece brevemente cuando se almacena una pista (Véase 9) – no sel: programa activado pero no hay pistas seleccionadas (Véase 0) – full: memoria de programa llena (Véase !) – no prog: programa cancelado (Véase @) – no disc: no disco/ error en operación de CD/ CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado (Véase # + Resolución de problemas) 1 Programming track numbers LECTEUR DE CD Reproductor de CD TROUBLESHOOTING Selecting a different track PROG MODE allows you to select various play Playing a CD modes. The modes can be selected or changed during playback of an entire CD/ CD programme in the This CD-player can play Audio Discs and CDfollowing sequence: Recordables. Do not try to play CD-Rewritables, shuffle – all tracks are played in random order a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. shuffle repeat all – 1 Adjust the source selector to CD. repeats the entire CD in random order ™ Display: shows Cd briefly. repeat – plays the current track continuously 2 To open the CD door, lift the CD door at the edge repeat all – plays the entire CD continuously marked LIFT TO OPEN. 3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up 1 During playback, select your play mode by pressing PROG MODE once or more until the desired play and press the CD door gently close. mode is shown. 4 Press 2; on the set to start playback. ™ Display: your selected mode flashes 2 seconds 5 To pause playback press 2;. To resume, press 2; before playback again. • You can use ∞ or § to skip tracks during the 6 To stop CD playback, press STOP 9. shuffle/ repeat modes. • The shuffle/ repeat play options can be combined Note: CD play will also stop when: and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all – you open the CD compartment; repeats the entire CD programme in random order. – you select TUNER sound source; 2 To return to normal playback press PROG MODE – the CD has reached to the end. until the shuffle/ repeat modes are no longer shown. • You can also press 9 to quit the play mode. Affichages pour les fonctions CD – CD open: porte du CD ouverte (Voir 6) – disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7) – En mode d’arrêt: nombre total de plages et temps total de lecture – Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé de la plage en cours et numéro de la plage en cours – En mode de pause: temps de lecture écoulé se gèle et clignote (Voir 8) – Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode respectif est activé – prog: lorsque la programmation de CD est activée; prog apparaît également un court instant lorsque vous mémorisez une plage (Voir 9) – no sel: programme activé mais aucune plage n'a été sélectionnée (Voir 0) – full: mémoire de programme pleine (Voir !) – no prog: programme annulé(Voir @) – no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # + Dépannage) MAINTENANCE & SAFETY ENTRETIEN & SECURITE Précautions & Entretien Général (Voir $) DEPANNAGE Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente. REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla los modos shuffle/ repeat. • También puede pulsar 9 para salir del modo de reproducción. Precauciones y mantenimiento general (Véase $) Resolución de problemas • Coloque la unidad sobre una superficie dura y plana para que el sistema no se incline. • No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o los rayos directos del sol. • No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se sobrecaliente, es necesario que haya ventilación adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre los agujeros de ventilación y las superficies circundantes. • Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse ni lubricarse. • Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco. No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas ya que podrían dañar la caja del aparato Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a continuación. No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. Manipulación del reproductor de CD y de los CDs (Véase %) Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista más de una vez 1 En el modo de parada, pulse ∞ o § para obtener la pista deseada 2 Cuando aparezca el número de pista que desea, pulse PROG MODE una vez para almacenar la pista ™ La pantalla muestra prog y prog brevemente, seguidos del número de pista seleccionado. (Véase 9) ™ Si intenta programar sin antes seleccionar un número de pista, aparece no sel (Véase 0) 3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y almacenar de esta forma todas las pistas deseadas ™ Aparece full si intenta programar más de 20 pistas.(Véase !) 4 Para reproducir su programa, pulse 2;. • ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! • Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que las fuentes del reproductor de CD se empañen. En Revisión del programa establecido estas condiciones no es posible reproducir un CD. • En el modo de parada, pulse y mantenga apretada No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el PROG MODE durante más de un segundo aparato en un lugar caliente hasta que la humedad ™ La pantalla muestra todos los números de pistas se evapore almacenadas en secuencia • Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el Borrado de un programa compartimiento, utilice un paño suave seco. Puede borrar el contenido de la memoria:: • Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin – abriendo la puerta del CD; pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde – seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER); del CD. No utilice agentes de limpieza ya que – pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en podrían dañar el disco la posición de parada). • No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas ™ Pantalla: muestra brevemente no prog cuando el programa ha sido cancelado (Véase @) 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % Dépannage • Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour lui éviter de basculer. • N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive causée par un équipement de chauffage Programmation des numéros de plage ou par exposition directe aux rayons du soleil. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre • Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une suffisamment de ventilation autour de l’appareil; certaine plage plus d'une fois. il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour 1 En mode d'arrêt, appuyez sur ∞ ou § pour éviter la surchauffe de l’appareil. sélectionner la plage désirée. • Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent 2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche, des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni appuyez une seule fois sur PROG MODE pour huiler ni lubrifier. mémoriser la plage. • Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer ™ L'afficheur indique un court instant prog et prog le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9) contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène ™ Si vous essayez de programmer sans ou autres composants abrasifs qui risqueraient sélectionner d’abord un numéro de plage, d'endommager le boîtier. no sel est affiché. (Voir 0) 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %) mémoriser toutes les plages désirées de la même • Ne touchez jamais la lentille du laser CD! manière. • De soudaines variations de la température ™ full s'affiche si vous tentez de programmer plus ambiante risquent de provoquer de la condensation de 20 plages. (Voir !) dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus 4 Pour démarrer la lecture de votre programme, utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la appuyez sur 2;. buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité Vérification du programme ait disparu. • En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE • Laissez toujours le compartiment CD fermé pour pendant plus d’une seconde. éviter que de la poussière ne se dépose sur la ™ L’affichage indique toutes les plages lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon mémorisées dans l’ordre sélectionné. doux et sec. • Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre nonEffacement d'un programme pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui l'une des manières suivantes: pourrait abîmer le disque. – en ouvrant la porte de CD; • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun – en sélectionnant la source TUNER; autocollant. – en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou en mode d’arrêt) ™ Affichage: no prog est brièvement indiqué lorsque le programme est effacé. (Voir @) Programación de números de pista 2 AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez le droit à la garantie. – Problème • Remède Absence de son/puissance – VOLUME mal réglé • Réglez le VOLUME – Cordon secteur mal branché • Branchez adéquatement le cordon secteur – Piles à plat/ incorrectement insérées • Insérez de nouvelles piles correctement L’affichage ne fonctionne pas correctement/ L’appareil ne réagit pas aux commandes – Décharge électrostatique • Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur. Rebranchez au bout de quelques secondes Indication no disc – CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil • Insérez un CD ou un CD-R – CD sérieusement rayé ou contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille se soit désembuée – Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini • Utilisez un CD-R bien fini La lecture de CD ne fonctionne pas – CD sérieusement rayé/ contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien) – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille s'acclimate Le lecteur de CD saute des plages – CD endommagé ou contaminé • Remplacez ou nettoyez le CD – SHUFFLE ou un programme a été activé • Mettez hors service le mode SHUFFLE / de programmation X Informations relatives à l’environnement Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux: carton, pâte de papier et polyéthylène expansé. Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables. NOTES This product complies with the radio interference requirements of the European Union. ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. – Problema • Solución Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie. No hay sonido/potencia Indicación no disc – El volumen no está ajustado • Ajuste el VOLUME – CD-RW insertado/ No CD insertado • Inserte un CD o CD-R – El cable de alimentación no está conectado correctamente • Conecte correctamente el cable de alimentación de CA – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento – Pilas agotadas/insertadas incorrectamente • Inserte pilas (nuevas) correctamente – CD-R está en blanco o el disco no está finalizado • Utilice un CD-R finalizado La pantalla no funciona o no funciona correctamente / No reacciona cuando se actúa alguno de los controles La reproducción de CD no funciona – Descarga electroestática • Apague y desenchufe el aparato. Reconéctelo después de unos segundos – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya desempañado – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya ajustado a la temperatura ambiente El CD salta pistas – CD dañado o sucio • Cambie/ limpie el CD – SHUFFLE o un programa está activado • Salga del modo SHUFFLE/programa(s) Información medioambiental Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en 3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible. Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipo viejo Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea. XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1 English CD Soundmachine Audio AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CONTROLS POWER SUPPLY BASIC FUNCTIONS Top and front panels (See 1) Power Supply Switching power on/off: Save energy 1VOLUME – adjusts volume level 2DBB (Dynamic Bass Boost) – enhances bass response 3Source selector – selects source of sound CD or TUNER. Also the power off switch 4Display – shows the CD and tuner functions 5FM•MW (AM) – selects FM/ MW (AM) waveband 6LIFT TO OPEN – opens/ closes the CD door 7PRESS TO PLAY 2; – starts or pauses CD play 8STOP 9 – stops CD playback; erases a CD programme 9SEARCH ∞ , § CD: skips or searches a passage/track backwards or forward Tuner: tunes to a station (up, down) 0PRESET +, – – selects a preset station (up, down) !PROG MODE CD: – programmes and reviews programmed track numbers; – plays tracks CD/ programme in random order; – repeats a track/CD/ programme Tuner: – programmes preset stations Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries. For users in the U.K.: please follow the instructions in the box, Important notes for users in the U.K. Whether you are using mains or battery supply, to avoid unnecessary energy consumption always adjust the source selector to off. Back Panel (See 1) @Telescopic aerial – to improve FM reception #Battery door – to open battery compartment $AC MAINS – inlet for mains lead Batteries (not included) Open the battery compartment and insert six batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "+" and "–" symbols inside the compartment. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore: • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set. • When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones. • Remove the batteries if the set is not to be used for a long time. Using AC Power 1 Check if the mains voltage, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and the wall socket. The power supply is now connected and ready for use. 3 To switch off completely, unplug the mains lead from the wall socket. • Unplug the mains lead from the wall socket to protect your set during heavy thunderstorms. General operation 1 To select your sound source adjust the source selector to CD/TUNER/OFF. 2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 3 To switch off the set, adjust the source selector to off position. Note: When the set is switched off the tuner presets will be retained in the set’s memory. Tuner Radio reception 1 Adjust the source selector to TUNER. ™ Display: shows tu briefly (See 2). 2 Press FM•MW once or more to select the desired waveband. ™ Display: shows your waveband and the preset number and the frequency of a preset station if already programmed (See 3) 3 Press and hold down ∞ or § briefly to tune to a radio station. Release when the frequency in the display starts to change. ™ The radio automatically tunes to a radio station of sufficient reception. Display shows Srch during automatic tuning. (See 4) TUNER – For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). – For MW (AM) the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set. Programming radio stations You can store up to a total of 32 radio stations in the memory: 20 FM and 12 MW(AM). 1 Tune to your desired station (see Radio Reception). 2 Press PROG MODE to activate programming. ™ Display: prog flashes. (See 5) 3 Press PRESET + or – once or more to allocate a number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM). 4 Press PROG MODE again to confirm the setting. ™ Display: prog disappears, the preset number and the frequency of the preset station are shown. (See 3) 5 Repeat steps 1-4 to store other stations. • You can erase a preset station by storing another frequency in its place. The typeplate is located on the bottom of the set AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE Panneaux supérieur et avant (Voir 1) Alimentation électrique Mise en/hors service: Economie d’énergie 1VOLUME – pour ajuster le volume sonore 2DBB (Dynamic Bass Boost) – pour renforcer la restitution des graves 3Sélecteur de source – pour sélectionner la source de son CD ou TUNER; pour éteindre l'appareil 4Affichage – indique les fonctions du lecteur de CD et du tuner 5FM•MW (AM) – pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM) 6LIFT TO OPEN – pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD 7PRESS TO PLAY 2; – pour démarrer ou interrompre provisoirement la lecture du CD 8STOP 9 – pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un programme de CD 9SEARCH ∞ , § CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou vers l'arrière un passage/ une plage Tuner: pour régler la réception de stations radio (haut, bas) 0PRESET +, – – pour choisir une station présélectionnée (haut, bas) !PROG MODE CD: – pour programmer les plages et pour vérifier la programmation; – pour la lecture en ordre aléatoire des plages d’un CD/ d’un programme; – pour répéter une plage/ un CD/ un programme Tuner: – pour programmer des stations radio Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation secteur pour prolonger la durée de vie des piles. Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et de la prise murale avant d'installer les piles. Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des piles, évitez de consommer trop de courant non nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en position off. Piles (non fournies) Fonctionnement général Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles alcalines), en respectant la polarité correcte, comme indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du compartiment. 1 Pour sélectionner la source de son, réglez le sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF. 2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost). 3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le sélecteur de source sur off (hors circuit). Panneau arrière (Voir 1) @Antenne télescopique – pour améliorer la réception en FM #Porte de piles – pour ouvrir le compartiment des piles $AC MAINS – prise d'entrée du cordon secteur CLASS 1 LASER PRODUCT Printed in Hong Kong Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L"). • As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. – Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. – Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or coloured green (or green-and-yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. Les piles contiennent des substances chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur. Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du compartiment, ou un éclatement de la pile. En conséquence: • Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex. des piles alcalines et des piles zinc-carbone. N'utilisez dans l'appareil que des piles de même type. • Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez pas les anciennes et des neuves. • Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée. Utilisation de l'alimentation secteur 1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la plaquette signalétique apposée sous l'appareil, correspond à la tension secteur locale. Dans la négative, consultez votre revendeur ou le service après-vente. 2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors sous tension et prêt à fonctionner. 3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez le cordon de la prise murale. • Débranchez le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre appareil en cas d'orage. Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les stations présélectionnées du tuner seront retenues dans la mémoire de l'appareil. Tuner Réception radio 1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER. ™ Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2). 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour sélectionner la bande d’onde désirée. ™ Affichage: la bande d’onde est affichée et le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée si cette station a déjà été programmée (Voir 3) 3 Maintenez enfoncée brièvement ∞ ou § pour rechercher un station radio. Relâchez lorsque la fréquence commence à défiler sur l'affichage. ™ La radio se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. Pendant la syntonisation automatique l'affichage indique Srch. (Voir (See 4) TUNER – Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur). – Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'appareil dans sa totalité. Programmation de stations radio Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM). 1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation des stations radio). 2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la programmation. ™ Affichage: prog clignote. (Voir 5) 3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou – pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12 à MW (AM). 4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour confirmer le réglage. ™ Affichage: prog disparaît, le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée apparaissent. (Voir 3) 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations. • Vous pouvez effacer une station présélectionnée en mémorisant à la place une autre fréquence. La plaquette signalétique est située sous l'appareil. CMM/RB/0201 Important notes for users in the U.K. FONCTIONS DE BASE Español CONTROLES Paneles superior y frontal (Véase 1) 1VOLUME – ajusta el nivel del volumen 2DBB (Dynamic Bass Boost) – mejora la respuesta de graves 3Selector de fuente – selecciona la fuente de sonido CD o TUNER. Y el interruptor de apagado 4Pantalla – muestra las funciones de CD y sintonizador 5FM•MW (AM) – selecciona banda de onda FM/ MW 6LIFT TO OPEN – abre/cierra la puerta del CD 7PRESS TO PLAY 2; – inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 8STOP 9 – para la reproducción del CD; borra un programa de CD 9SEARCH ∞ , § CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda en el mismo hacia atrás o hacia delante Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo) 0PRESET +, – – selecciona una emisora preestablecida (arriba, abajo) !PROG MODE CD: – programa y revisa números de pista programados – reproduce en orden aleatorio pistas de CD/ programa; – repite una pista/ CD/ programa Tuner: – programa emisoras preestablecidas Panel trasero (Véase 1) @Antena telescópica – para mejorar la recepción de FM #Puerta de compartimiento de pilas – para abrir el compartimiento de pilas $AC MAINS – entrada para cable de alimentación FUENTE DE ALIMENTACIÓN FUNCIONES BÁSICAS Fuente de alimentación La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato. Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable de la unidad y del tomacorriente de pared antes de insertar las pilas. Pilas (no incluidas) Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente alcalinas) con la polaridad orientada correctamente, indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del compartimiento. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse de la forma apropiada. La utilización incorrecta de las pilas puede causar la fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o hacer que las pilas revienten. Por consiguiente: • No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo tipo para la unidad. • Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las antiguas • Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo, retire las pilas Utilización de CA 1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de especificaciones, situada debajo de la base del aparato, corresponde a su suministro eléctrico local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente de pared. Ahora el suministro eléctrico está conectado y preparado para utilizarse. 3 Para desconectar la corriente completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared para proteger el aparato durante tormentas eléctricas. Conexión/desconexión de corriente: Ahorre energía Tanto si está utilizando corriente de la red como de pilas, para evitar el consumo innecesario de energía ajuste siempre el selector de fuente a off (desactivación). Funcionamiento general SINTONIZADOR – Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es demasiado potente (demasiado cerca de un transmisor). – Para MW (AM) el aparato incorpora una antena incorporada por lo tanto la antena telescópica no es necesaria. Oriente la antena girando todo el aparato. Programación de emisoras Puede almacenar un total de 32 emisoras en la memoria: 20 FM y 12 MW(AM). 1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el 1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de selector de fuente a CD/TUNER/OFF. radio). 2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB 2 Pulse PROG MODE para activar la programación (Dynamic Bass Boost) controls. ™ Pantalla: prog destella. (Véase 5) 3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente 3 Pulse PRESET + o – una o más veces para asignar a la posición off. un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM). Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras 4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el ajuste. preestablecidas del sintonizador se retienen en la ™ Pantalla: prog desaparece y aparecen el número memoria de la unidad. y la frecuencia de la emisora preestablecida. Sintonizador (Véase 3) 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras Recepción de radio emisoras. 1 Ajuste el selector de fuente aTUNER • Puede borrar una emisora preestablecida ™ Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2). almacenando otra frecuencia en su lugar. 2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar la banda de onda deseada ™ Pantalla: muestra la banda de onda y el número de emisora preestablecida y la frecuencia de una emisora preestablecida si ya está programada. (Véase 3) 3 Pulse y mantenga apretada ∞ o § brevemente para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. ™ La radio sintoniza automáticamente una emisora de recepción apropiada. La pantalla muestra Srch durante la sintonización automática. (Véase 4) CD PLAYER CD PLAYER CD Player Display indication for CD functions – CD open: CD door open (See 6) – disc: CD inserted (See 7) – In stop mode: total track number and total playback time – During CD playback: elapsed playback time of current track and current track number – Pause: elapsed playback time freezes and flashes (See 8) – shuffle/ repeat modes: when the respective mode is activated – prog: when CD programme active); prog also appears briefly when you store a track (See 9) – no sel: programme activated but no tracks selected (See 0) – full: programme memory full (See !) – no prog: programme cancelled (See @) – no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is blank or the disc is not finalized (See # + Troubleshooting) Precautions & General Maintenance (See $) Troubleshooting During playback you can use ∞ or § to select a particular track. • If you have selected a track number in the stop or pause position, press 2; to start playback. • Press § once briefly for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display. • Press ∞ once briefly to return to the beginning of a current track. • Press ∞ more than once briefly for a previous track. You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. 1 In the STOP mode, press ∞ or § for your desired track. 2 When your chosen track number appears, press PROG MODE once to store the track. ™ The display shows prog and prog briefly followed by your selected track number. (See 9) ™ If you attempt to programme without first selecting a track number, no sel is shown. (See 0) 3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired tracks in this way. ™ full is displayed if you attempt to programme more than 20 tracks.(See !) 4 To play your programme, press 2;. • Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. • Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up. • The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or lubricated. • To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. – Problem • Solution Reviewing your set programme CD player and CD handling (See %) Finding a passage within a track 1 Press and hold down ∞ or §. • The CD is played at high speed and low volume. 2 When you recognize the passage you want release ∞ or §. ™ Normal playback resumes. Different play modes: Shuffle and Repeat • In the STOP mode, press and hold down • The lens of the CD player should never be touched! PROG MODE for more than one second. • Sudden changes in the surrounding temperature ™ The display shows all your stored track numbers can cause condensation to form and the lens of in sequence. your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but Erasing a programme leave the set in a warm environment until the You can erase the contents of the memory by: moisture evaporates. – opening the CD door; • Always close the CD door to keep the CD – selecting TUNER source; compartment dust-free. To clean, dust the – pressing 9 (twice during playback or in the stop compartment with a soft dry cloth. position • To clean the CD, wipe in a straight line from the ™ Display: shows no prog briefly when the centre towards the edge using a soft, lint-free programme is cancelled.(See @) cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc. • Never write on a CD or attach any stickers to it. Lecteur de CD Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ∞ ou § pour sélectionner la plage désirée. • Si vous avez sélectionné un numéro de plage en mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. • Appuyez une fois brièvement sur § pour sélectionner la plage suivante ou appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse sur l’affichage. • Appuyez une fois brièvement sur ∞ pour retourner au début d’une plage en cours. • Appuyez plusieurs fois et brièvement sur ∞ pour une la plage précédente. Recherche d’un passage au sein d’une plage 1 Maintenez enfoncé ∞ ou §. • La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez ∞ ou §. ™ La lecture normale se poursuit. Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat Lecture d’un CD La touche PROG MODE vous permet de sélectionner des modes de lecture différents. Les modes peuvent Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant. shuffle – VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur. lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire 1 Réglez le sélecteur de source sur CD. shuffle repeat all – ™ Affichage: Cd est affiché brièvement. répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire 2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord repeat – portant l’indication LIFT TO OPEN. lecture de la plage en cours de façon continue 3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée repeat all – lecture du CD total de façon continue orientée vers le haut et poussez doucement la 1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois porte de CD pour la fermer. sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage 4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la indique le mode de lecture désiré. lecture. ™ Affichage: le mode sélectionné clignote 5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez 2 secondes avant que la lecture démarre. sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur • Vous pouvez utilisez ∞ ou § pour sauter des 2; pour reprendre la lecture. plages en mode shuffle/ repeat. 6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9. • Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque: combinés et utilisés avec un programme. Par – vous ouvrez le compartiment de CD; exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du – vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER); programme de CD dans un ordre aléatoire. – le CD est arrivé au bout. REPRODUCTOR DE CD Selección de una pista diferente Indicaciones en pantalla para las funciones de CD Durante la reproducción puede utilizar ∞ o § para seleccionar una pista particular. – CD open: puerta de CD abierta (Véase 6) • Si ha seleccionado un número de pista en la – disc: CD insertado (Véase 7) posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar – En modo de parada: número total de pistas y la reproducción. tiempo de reproducción total • Pulse § una vez brevemente para la pista – Durante reproducción de CD: tiempo de siguiente, o púlsela repetidamente hasta que reproducción transcurrido de la pista en curso y aparezca el número de pista deseado en la pantalla. número de la pista en curso • Pulse ∞ una vez brevemente para volver al – Durante pausa: el tiempo de reproducción principio de una pista en curso. transcurrido se congela y destella (Véase 8) – Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo • Pulse ∞ una vez brevemente para ir a una pista anterior. respectivo Localización de un pasaje dentro de una pista 1 Pulse y mantenga apretada ∞ o §. • El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen. 2 Cuando reconozca el pasaje que desea, suelte ∞ o §. Diferentes modos de reproducción: Shuffle y Repeat PROG MODE le permite seleccionar varios modos de reproducción. Los modos pueden seleccionarse o Reproducción de un CD cambiarse durante la reproducción de un entero CD/programa de CD en el orden siguiente. Este reproductor de CD puede reproducir discos de shuffle – audio y CD-Recordable (grabable). No intente reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM, todas las pistas se reproducen en orden aleatorio shuffle repeat all – CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador. repite el CD entero en orden aleatorio 1 Ajuste el selector de fuente a CD. repeat – reproduce continuamente la pista actual ™ Pantalla: muestra Cd brevemente. repeat all – reproduce el CD entero continuamente 2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del 1 Durante la reproducción, seleccione el modo de CD por el borde marcado LIFT TO OPEN. reproducción pulsando PROG MODE una o más 3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia veces hasta que aparezca el modo de reproducción arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para deseado. cerrarla. ™ Pantalla: su modo seleccionado destella 4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción. 2 segundos antes de la reproducción. 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;. • Puede utilizar ∞ o § para saltar pistas durante Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;. los modos de reproducción en orden 6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9. aleatorio/repetición (shuffle/ repeat). Nota: La reproducción de CD también parará cuando: • Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y – abra el compartimiento de CD; utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/ – seleccione la fuente de sonido de sintonizador repeat all repite el programa de CD entero en (TUNER); orden aleatorio. – el CD llegue al final. 3 4 5 6 7 8 WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. No sound /power no disc indication – Volume not adjusted • Adjust the VOLUME – CD-RW inserted /No CD inserted • Insert a CD or a CD-R – Mains lead not securely connected • Connect the AC mains lead properly – CD badly scratched or dirty • Replace/ clean CD, see Maintenance – Batteries exhausted/ incorrectly inserted • Insert (fresh) batteries correctly – Laser lens steamed up • Wait until lens has cleared Display does not function does not function properly/ No reaction to operation of any of the controls – Electrostatic discharge • Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds – CD-R is blank or the disc is not finalized • Use a finalized CD-R ! CD playback does not work 0 @ 9 # $ – CD badly scratched/ dirty • Replace/ clean CD (see maintenance) – Laser lens steamed up • Wait until lens has adjusted to room temperature The CD skips tracks – CD damaged or dirty • Replace or clean CD – SHUFFLE or a program is active • Quit SHUFFLE/ program mode(s) 3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment. 2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes shuffle/ repeat ne s'affichent plus. • Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir du mode de lecture. Sélection d’une autre plage 1 2 Environmental information LECTEUR DE CD – prog: cuando el programa de CD está activado; prog también aparece brevemente cuando se almacena una pista (Véase 9) – no sel: programa activado pero no hay pistas seleccionadas (Véase 0) – full: memoria de programa llena (Véase !) – no prog: programa cancelado (Véase @) – no disc: no disco/ error en operación de CD/ CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado (Véase # + Resolución de problemas) 1 Programming track numbers LECTEUR DE CD Reproductor de CD TROUBLESHOOTING Selecting a different track PROG MODE allows you to select various play Playing a CD modes. The modes can be selected or changed during playback of an entire CD/ CD programme in the This CD-player can play Audio Discs and CDfollowing sequence: Recordables. Do not try to play CD-Rewritables, shuffle – all tracks are played in random order a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. shuffle repeat all – 1 Adjust the source selector to CD. repeats the entire CD in random order ™ Display: shows Cd briefly. repeat – plays the current track continuously 2 To open the CD door, lift the CD door at the edge repeat all – plays the entire CD continuously marked LIFT TO OPEN. 3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up 1 During playback, select your play mode by pressing PROG MODE once or more until the desired play and press the CD door gently close. mode is shown. 4 Press 2; on the set to start playback. ™ Display: your selected mode flashes 2 seconds 5 To pause playback press 2;. To resume, press 2; before playback again. • You can use ∞ or § to skip tracks during the 6 To stop CD playback, press STOP 9. shuffle/ repeat modes. • The shuffle/ repeat play options can be combined Note: CD play will also stop when: and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all – you open the CD compartment; repeats the entire CD programme in random order. – you select TUNER sound source; 2 To return to normal playback press PROG MODE – the CD has reached to the end. until the shuffle/ repeat modes are no longer shown. • You can also press 9 to quit the play mode. Affichages pour les fonctions CD – CD open: porte du CD ouverte (Voir 6) – disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7) – En mode d’arrêt: nombre total de plages et temps total de lecture – Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé de la plage en cours et numéro de la plage en cours – En mode de pause: temps de lecture écoulé se gèle et clignote (Voir 8) – Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode respectif est activé – prog: lorsque la programmation de CD est activée; prog apparaît également un court instant lorsque vous mémorisez une plage (Voir 9) – no sel: programme activé mais aucune plage n'a été sélectionnée (Voir 0) – full: mémoire de programme pleine (Voir !) – no prog: programme annulé(Voir @) – no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # + Dépannage) MAINTENANCE & SAFETY ENTRETIEN & SECURITE Précautions & Entretien Général (Voir $) DEPANNAGE Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente. REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla los modos shuffle/ repeat. • También puede pulsar 9 para salir del modo de reproducción. Precauciones y mantenimiento general (Véase $) Resolución de problemas • Coloque la unidad sobre una superficie dura y plana para que el sistema no se incline. • No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o los rayos directos del sol. • No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se sobrecaliente, es necesario que haya ventilación adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre los agujeros de ventilación y las superficies circundantes. • Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse ni lubricarse. • Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco. No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas ya que podrían dañar la caja del aparato Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a continuación. No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. Manipulación del reproductor de CD y de los CDs (Véase %) Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista más de una vez 1 En el modo de parada, pulse ∞ o § para obtener la pista deseada 2 Cuando aparezca el número de pista que desea, pulse PROG MODE una vez para almacenar la pista ™ La pantalla muestra prog y prog brevemente, seguidos del número de pista seleccionado. (Véase 9) ™ Si intenta programar sin antes seleccionar un número de pista, aparece no sel (Véase 0) 3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y almacenar de esta forma todas las pistas deseadas ™ Aparece full si intenta programar más de 20 pistas.(Véase !) 4 Para reproducir su programa, pulse 2;. • ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! • Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que las fuentes del reproductor de CD se empañen. En Revisión del programa establecido estas condiciones no es posible reproducir un CD. • En el modo de parada, pulse y mantenga apretada No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el PROG MODE durante más de un segundo aparato en un lugar caliente hasta que la humedad ™ La pantalla muestra todos los números de pistas se evapore almacenadas en secuencia • Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el Borrado de un programa compartimiento, utilice un paño suave seco. Puede borrar el contenido de la memoria:: • Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin – abriendo la puerta del CD; pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde – seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER); del CD. No utilice agentes de limpieza ya que – pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en podrían dañar el disco la posición de parada). • No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas ™ Pantalla: muestra brevemente no prog cuando el programa ha sido cancelado (Véase @) 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % Dépannage • Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour lui éviter de basculer. • N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive causée par un équipement de chauffage Programmation des numéros de plage ou par exposition directe aux rayons du soleil. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre • Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une suffisamment de ventilation autour de l’appareil; certaine plage plus d'une fois. il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour 1 En mode d'arrêt, appuyez sur ∞ ou § pour éviter la surchauffe de l’appareil. sélectionner la plage désirée. • Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent 2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche, des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni appuyez une seule fois sur PROG MODE pour huiler ni lubrifier. mémoriser la plage. • Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer ™ L'afficheur indique un court instant prog et prog le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9) contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène ™ Si vous essayez de programmer sans ou autres composants abrasifs qui risqueraient sélectionner d’abord un numéro de plage, d'endommager le boîtier. no sel est affiché. (Voir 0) 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %) mémoriser toutes les plages désirées de la même • Ne touchez jamais la lentille du laser CD! manière. • De soudaines variations de la température ™ full s'affiche si vous tentez de programmer plus ambiante risquent de provoquer de la condensation de 20 plages. (Voir !) dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus 4 Pour démarrer la lecture de votre programme, utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la appuyez sur 2;. buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité Vérification du programme ait disparu. • En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE • Laissez toujours le compartiment CD fermé pour pendant plus d’une seconde. éviter que de la poussière ne se dépose sur la ™ L’affichage indique toutes les plages lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon mémorisées dans l’ordre sélectionné. doux et sec. • Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre nonEffacement d'un programme pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui l'une des manières suivantes: pourrait abîmer le disque. – en ouvrant la porte de CD; • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun – en sélectionnant la source TUNER; autocollant. – en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou en mode d’arrêt) ™ Affichage: no prog est brièvement indiqué lorsque le programme est effacé. (Voir @) Programación de números de pista 2 AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez le droit à la garantie. – Problème • Remède Absence de son/puissance – VOLUME mal réglé • Réglez le VOLUME – Cordon secteur mal branché • Branchez adéquatement le cordon secteur – Piles à plat/ incorrectement insérées • Insérez de nouvelles piles correctement L’affichage ne fonctionne pas correctement/ L’appareil ne réagit pas aux commandes – Décharge électrostatique • Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur. Rebranchez au bout de quelques secondes Indication no disc – CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil • Insérez un CD ou un CD-R – CD sérieusement rayé ou contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille se soit désembuée – Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini • Utilisez un CD-R bien fini La lecture de CD ne fonctionne pas – CD sérieusement rayé/ contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien) – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille s'acclimate Le lecteur de CD saute des plages – CD endommagé ou contaminé • Remplacez ou nettoyez le CD – SHUFFLE ou un programme a été activé • Mettez hors service le mode SHUFFLE / de programmation X Informations relatives à l’environnement Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux: carton, pâte de papier et polyéthylène expansé. Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables. NOTES This product complies with the radio interference requirements of the European Union. ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. – Problema • Solución Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie. No hay sonido/potencia Indicación no disc – El volumen no está ajustado • Ajuste el VOLUME – CD-RW insertado/ No CD insertado • Inserte un CD o CD-R – El cable de alimentación no está conectado correctamente • Conecte correctamente el cable de alimentación de CA – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento – Pilas agotadas/insertadas incorrectamente • Inserte pilas (nuevas) correctamente – CD-R está en blanco o el disco no está finalizado • Utilice un CD-R finalizado La pantalla no funciona o no funciona correctamente / No reacciona cuando se actúa alguno de los controles La reproducción de CD no funciona – Descarga electroestática • Apague y desenchufe el aparato. Reconéctelo después de unos segundos – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya desempañado – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya ajustado a la temperatura ambiente El CD salta pistas – CD dañado o sucio • Cambie/ limpie el CD – SHUFFLE o un programa está activado • Salga del modo SHUFFLE/programa(s) Información medioambiental Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en 3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible. Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipo viejo Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea. XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1 English CD Soundmachine Audio AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CONTROLS POWER SUPPLY BASIC FUNCTIONS Top and front panels (See 1) Power Supply Switching power on/off: Save energy 1VOLUME – adjusts volume level 2DBB (Dynamic Bass Boost) – enhances bass response 3Source selector – selects source of sound CD or TUNER. Also the power off switch 4Display – shows the CD and tuner functions 5FM•MW (AM) – selects FM/ MW (AM) waveband 6LIFT TO OPEN – opens/ closes the CD door 7PRESS TO PLAY 2; – starts or pauses CD play 8STOP 9 – stops CD playback; erases a CD programme 9SEARCH ∞ , § CD: skips or searches a passage/track backwards or forward Tuner: tunes to a station (up, down) 0PRESET +, – – selects a preset station (up, down) !PROG MODE CD: – programmes and reviews programmed track numbers; – plays tracks CD/ programme in random order; – repeats a track/CD/ programme Tuner: – programmes preset stations Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries. For users in the U.K.: please follow the instructions in the box, Important notes for users in the U.K. Whether you are using mains or battery supply, to avoid unnecessary energy consumption always adjust the source selector to off. Back Panel (See 1) @Telescopic aerial – to improve FM reception #Battery door – to open battery compartment $AC MAINS – inlet for mains lead Batteries (not included) Open the battery compartment and insert six batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "+" and "–" symbols inside the compartment. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore: • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set. • When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones. • Remove the batteries if the set is not to be used for a long time. Using AC Power 1 Check if the mains voltage, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and the wall socket. The power supply is now connected and ready for use. 3 To switch off completely, unplug the mains lead from the wall socket. • Unplug the mains lead from the wall socket to protect your set during heavy thunderstorms. General operation 1 To select your sound source adjust the source selector to CD/TUNER/OFF. 2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 3 To switch off the set, adjust the source selector to off position. Note: When the set is switched off the tuner presets will be retained in the set’s memory. Tuner Radio reception 1 Adjust the source selector to TUNER. ™ Display: shows tu briefly (See 2). 2 Press FM•MW once or more to select the desired waveband. ™ Display: shows your waveband and the preset number and the frequency of a preset station if already programmed (See 3) 3 Press and hold down ∞ or § briefly to tune to a radio station. Release when the frequency in the display starts to change. ™ The radio automatically tunes to a radio station of sufficient reception. Display shows Srch during automatic tuning. (See 4) TUNER – For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). – For MW (AM) the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set. Programming radio stations You can store up to a total of 32 radio stations in the memory: 20 FM and 12 MW(AM). 1 Tune to your desired station (see Radio Reception). 2 Press PROG MODE to activate programming. ™ Display: prog flashes. (See 5) 3 Press PRESET + or – once or more to allocate a number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM). 4 Press PROG MODE again to confirm the setting. ™ Display: prog disappears, the preset number and the frequency of the preset station are shown. (See 3) 5 Repeat steps 1-4 to store other stations. • You can erase a preset station by storing another frequency in its place. The typeplate is located on the bottom of the set AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE Panneaux supérieur et avant (Voir 1) Alimentation électrique Mise en/hors service: Economie d’énergie 1VOLUME – pour ajuster le volume sonore 2DBB (Dynamic Bass Boost) – pour renforcer la restitution des graves 3Sélecteur de source – pour sélectionner la source de son CD ou TUNER; pour éteindre l'appareil 4Affichage – indique les fonctions du lecteur de CD et du tuner 5FM•MW (AM) – pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM) 6LIFT TO OPEN – pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD 7PRESS TO PLAY 2; – pour démarrer ou interrompre provisoirement la lecture du CD 8STOP 9 – pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un programme de CD 9SEARCH ∞ , § CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou vers l'arrière un passage/ une plage Tuner: pour régler la réception de stations radio (haut, bas) 0PRESET +, – – pour choisir une station présélectionnée (haut, bas) !PROG MODE CD: – pour programmer les plages et pour vérifier la programmation; – pour la lecture en ordre aléatoire des plages d’un CD/ d’un programme; – pour répéter une plage/ un CD/ un programme Tuner: – pour programmer des stations radio Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation secteur pour prolonger la durée de vie des piles. Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et de la prise murale avant d'installer les piles. Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des piles, évitez de consommer trop de courant non nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en position off. Piles (non fournies) Fonctionnement général Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles alcalines), en respectant la polarité correcte, comme indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du compartiment. 1 Pour sélectionner la source de son, réglez le sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF. 2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost). 3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le sélecteur de source sur off (hors circuit). Panneau arrière (Voir 1) @Antenne télescopique – pour améliorer la réception en FM #Porte de piles – pour ouvrir le compartiment des piles $AC MAINS – prise d'entrée du cordon secteur CLASS 1 LASER PRODUCT Printed in Hong Kong Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L"). • As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. – Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. – Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or coloured green (or green-and-yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. Les piles contiennent des substances chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur. Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du compartiment, ou un éclatement de la pile. En conséquence: • Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex. des piles alcalines et des piles zinc-carbone. N'utilisez dans l'appareil que des piles de même type. • Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez pas les anciennes et des neuves. • Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée. Utilisation de l'alimentation secteur 1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la plaquette signalétique apposée sous l'appareil, correspond à la tension secteur locale. Dans la négative, consultez votre revendeur ou le service après-vente. 2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors sous tension et prêt à fonctionner. 3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez le cordon de la prise murale. • Débranchez le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre appareil en cas d'orage. Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les stations présélectionnées du tuner seront retenues dans la mémoire de l'appareil. Tuner Réception radio 1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER. ™ Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2). 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour sélectionner la bande d’onde désirée. ™ Affichage: la bande d’onde est affichée et le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée si cette station a déjà été programmée (Voir 3) 3 Maintenez enfoncée brièvement ∞ ou § pour rechercher un station radio. Relâchez lorsque la fréquence commence à défiler sur l'affichage. ™ La radio se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. Pendant la syntonisation automatique l'affichage indique Srch. (Voir (See 4) TUNER – Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur). – Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'appareil dans sa totalité. Programmation de stations radio Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM). 1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation des stations radio). 2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la programmation. ™ Affichage: prog clignote. (Voir 5) 3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou – pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12 à MW (AM). 4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour confirmer le réglage. ™ Affichage: prog disparaît, le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée apparaissent. (Voir 3) 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations. • Vous pouvez effacer une station présélectionnée en mémorisant à la place une autre fréquence. La plaquette signalétique est située sous l'appareil. CMM/RB/0201 Important notes for users in the U.K. FONCTIONS DE BASE Español CONTROLES Paneles superior y frontal (Véase 1) 1VOLUME – ajusta el nivel del volumen 2DBB (Dynamic Bass Boost) – mejora la respuesta de graves 3Selector de fuente – selecciona la fuente de sonido CD o TUNER. Y el interruptor de apagado 4Pantalla – muestra las funciones de CD y sintonizador 5FM•MW (AM) – selecciona banda de onda FM/ MW 6LIFT TO OPEN – abre/cierra la puerta del CD 7PRESS TO PLAY 2; – inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 8STOP 9 – para la reproducción del CD; borra un programa de CD 9SEARCH ∞ , § CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda en el mismo hacia atrás o hacia delante Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo) 0PRESET +, – – selecciona una emisora preestablecida (arriba, abajo) !PROG MODE CD: – programa y revisa números de pista programados – reproduce en orden aleatorio pistas de CD/ programa; – repite una pista/ CD/ programa Tuner: – programa emisoras preestablecidas Panel trasero (Véase 1) @Antena telescópica – para mejorar la recepción de FM #Puerta de compartimiento de pilas – para abrir el compartimiento de pilas $AC MAINS – entrada para cable de alimentación FUENTE DE ALIMENTACIÓN FUNCIONES BÁSICAS Fuente de alimentación La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato. Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable de la unidad y del tomacorriente de pared antes de insertar las pilas. Pilas (no incluidas) Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente alcalinas) con la polaridad orientada correctamente, indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del compartimiento. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse de la forma apropiada. La utilización incorrecta de las pilas puede causar la fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o hacer que las pilas revienten. Por consiguiente: • No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo tipo para la unidad. • Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las antiguas • Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo, retire las pilas Utilización de CA 1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de especificaciones, situada debajo de la base del aparato, corresponde a su suministro eléctrico local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente de pared. Ahora el suministro eléctrico está conectado y preparado para utilizarse. 3 Para desconectar la corriente completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared para proteger el aparato durante tormentas eléctricas. Conexión/desconexión de corriente: Ahorre energía Tanto si está utilizando corriente de la red como de pilas, para evitar el consumo innecesario de energía ajuste siempre el selector de fuente a off (desactivación). Funcionamiento general SINTONIZADOR – Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es demasiado potente (demasiado cerca de un transmisor). – Para MW (AM) el aparato incorpora una antena incorporada por lo tanto la antena telescópica no es necesaria. Oriente la antena girando todo el aparato. Programación de emisoras Puede almacenar un total de 32 emisoras en la memoria: 20 FM y 12 MW(AM). 1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el 1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de selector de fuente a CD/TUNER/OFF. radio). 2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB 2 Pulse PROG MODE para activar la programación (Dynamic Bass Boost) controls. ™ Pantalla: prog destella. (Véase 5) 3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente 3 Pulse PRESET + o – una o más veces para asignar a la posición off. un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM). Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras 4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el ajuste. preestablecidas del sintonizador se retienen en la ™ Pantalla: prog desaparece y aparecen el número memoria de la unidad. y la frecuencia de la emisora preestablecida. Sintonizador (Véase 3) 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras Recepción de radio emisoras. 1 Ajuste el selector de fuente aTUNER • Puede borrar una emisora preestablecida ™ Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2). almacenando otra frecuencia en su lugar. 2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar la banda de onda deseada ™ Pantalla: muestra la banda de onda y el número de emisora preestablecida y la frecuencia de una emisora preestablecida si ya está programada. (Véase 3) 3 Pulse y mantenga apretada ∞ o § brevemente para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. ™ La radio sintoniza automáticamente una emisora de recepción apropiada. La pantalla muestra Srch durante la sintonización automática. (Véase 4) CD PLAYER CD PLAYER CD Player Display indication for CD functions – CD open: CD door open (See 6) – disc: CD inserted (See 7) – In stop mode: total track number and total playback time – During CD playback: elapsed playback time of current track and current track number – Pause: elapsed playback time freezes and flashes (See 8) – shuffle/ repeat modes: when the respective mode is activated – prog: when CD programme active); prog also appears briefly when you store a track (See 9) – no sel: programme activated but no tracks selected (See 0) – full: programme memory full (See !) – no prog: programme cancelled (See @) – no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is blank or the disc is not finalized (See # + Troubleshooting) Precautions & General Maintenance (See $) Troubleshooting During playback you can use ∞ or § to select a particular track. • If you have selected a track number in the stop or pause position, press 2; to start playback. • Press § once briefly for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display. • Press ∞ once briefly to return to the beginning of a current track. • Press ∞ more than once briefly for a previous track. You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. 1 In the STOP mode, press ∞ or § for your desired track. 2 When your chosen track number appears, press PROG MODE once to store the track. ™ The display shows prog and prog briefly followed by your selected track number. (See 9) ™ If you attempt to programme without first selecting a track number, no sel is shown. (See 0) 3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired tracks in this way. ™ full is displayed if you attempt to programme more than 20 tracks.(See !) 4 To play your programme, press 2;. • Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. • Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up. • The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or lubricated. • To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. – Problem • Solution Reviewing your set programme CD player and CD handling (See %) Finding a passage within a track 1 Press and hold down ∞ or §. • The CD is played at high speed and low volume. 2 When you recognize the passage you want release ∞ or §. ™ Normal playback resumes. Different play modes: Shuffle and Repeat • In the STOP mode, press and hold down • The lens of the CD player should never be touched! PROG MODE for more than one second. • Sudden changes in the surrounding temperature ™ The display shows all your stored track numbers can cause condensation to form and the lens of in sequence. your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but Erasing a programme leave the set in a warm environment until the You can erase the contents of the memory by: moisture evaporates. – opening the CD door; • Always close the CD door to keep the CD – selecting TUNER source; compartment dust-free. To clean, dust the – pressing 9 (twice during playback or in the stop compartment with a soft dry cloth. position • To clean the CD, wipe in a straight line from the ™ Display: shows no prog briefly when the centre towards the edge using a soft, lint-free programme is cancelled.(See @) cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc. • Never write on a CD or attach any stickers to it. Lecteur de CD Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ∞ ou § pour sélectionner la plage désirée. • Si vous avez sélectionné un numéro de plage en mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. • Appuyez une fois brièvement sur § pour sélectionner la plage suivante ou appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse sur l’affichage. • Appuyez une fois brièvement sur ∞ pour retourner au début d’une plage en cours. • Appuyez plusieurs fois et brièvement sur ∞ pour une la plage précédente. Recherche d’un passage au sein d’une plage 1 Maintenez enfoncé ∞ ou §. • La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez ∞ ou §. ™ La lecture normale se poursuit. Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat Lecture d’un CD La touche PROG MODE vous permet de sélectionner des modes de lecture différents. Les modes peuvent Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant. shuffle – VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur. lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire 1 Réglez le sélecteur de source sur CD. shuffle repeat all – ™ Affichage: Cd est affiché brièvement. répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire 2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord repeat – portant l’indication LIFT TO OPEN. lecture de la plage en cours de façon continue 3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée repeat all – lecture du CD total de façon continue orientée vers le haut et poussez doucement la 1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois porte de CD pour la fermer. sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage 4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la indique le mode de lecture désiré. lecture. ™ Affichage: le mode sélectionné clignote 5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez 2 secondes avant que la lecture démarre. sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur • Vous pouvez utilisez ∞ ou § pour sauter des 2; pour reprendre la lecture. plages en mode shuffle/ repeat. 6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9. • Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque: combinés et utilisés avec un programme. Par – vous ouvrez le compartiment de CD; exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du – vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER); programme de CD dans un ordre aléatoire. – le CD est arrivé au bout. REPRODUCTOR DE CD Selección de una pista diferente Indicaciones en pantalla para las funciones de CD Durante la reproducción puede utilizar ∞ o § para seleccionar una pista particular. – CD open: puerta de CD abierta (Véase 6) • Si ha seleccionado un número de pista en la – disc: CD insertado (Véase 7) posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar – En modo de parada: número total de pistas y la reproducción. tiempo de reproducción total • Pulse § una vez brevemente para la pista – Durante reproducción de CD: tiempo de siguiente, o púlsela repetidamente hasta que reproducción transcurrido de la pista en curso y aparezca el número de pista deseado en la pantalla. número de la pista en curso • Pulse ∞ una vez brevemente para volver al – Durante pausa: el tiempo de reproducción principio de una pista en curso. transcurrido se congela y destella (Véase 8) – Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo • Pulse ∞ una vez brevemente para ir a una pista anterior. respectivo Localización de un pasaje dentro de una pista 1 Pulse y mantenga apretada ∞ o §. • El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen. 2 Cuando reconozca el pasaje que desea, suelte ∞ o §. Diferentes modos de reproducción: Shuffle y Repeat PROG MODE le permite seleccionar varios modos de reproducción. Los modos pueden seleccionarse o Reproducción de un CD cambiarse durante la reproducción de un entero CD/programa de CD en el orden siguiente. Este reproductor de CD puede reproducir discos de shuffle – audio y CD-Recordable (grabable). No intente reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM, todas las pistas se reproducen en orden aleatorio shuffle repeat all – CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador. repite el CD entero en orden aleatorio 1 Ajuste el selector de fuente a CD. repeat – reproduce continuamente la pista actual ™ Pantalla: muestra Cd brevemente. repeat all – reproduce el CD entero continuamente 2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del 1 Durante la reproducción, seleccione el modo de CD por el borde marcado LIFT TO OPEN. reproducción pulsando PROG MODE una o más 3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia veces hasta que aparezca el modo de reproducción arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para deseado. cerrarla. ™ Pantalla: su modo seleccionado destella 4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción. 2 segundos antes de la reproducción. 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;. • Puede utilizar ∞ o § para saltar pistas durante Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;. los modos de reproducción en orden 6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9. aleatorio/repetición (shuffle/ repeat). Nota: La reproducción de CD también parará cuando: • Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y – abra el compartimiento de CD; utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/ – seleccione la fuente de sonido de sintonizador repeat all repite el programa de CD entero en (TUNER); orden aleatorio. – el CD llegue al final. 3 4 5 6 7 8 WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. No sound /power no disc indication – Volume not adjusted • Adjust the VOLUME – CD-RW inserted /No CD inserted • Insert a CD or a CD-R – Mains lead not securely connected • Connect the AC mains lead properly – CD badly scratched or dirty • Replace/ clean CD, see Maintenance – Batteries exhausted/ incorrectly inserted • Insert (fresh) batteries correctly – Laser lens steamed up • Wait until lens has cleared Display does not function does not function properly/ No reaction to operation of any of the controls – Electrostatic discharge • Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds – CD-R is blank or the disc is not finalized • Use a finalized CD-R ! CD playback does not work 0 @ 9 # $ – CD badly scratched/ dirty • Replace/ clean CD (see maintenance) – Laser lens steamed up • Wait until lens has adjusted to room temperature The CD skips tracks – CD damaged or dirty • Replace or clean CD – SHUFFLE or a program is active • Quit SHUFFLE/ program mode(s) 3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment. 2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes shuffle/ repeat ne s'affichent plus. • Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir du mode de lecture. Sélection d’une autre plage 1 2 Environmental information LECTEUR DE CD – prog: cuando el programa de CD está activado; prog también aparece brevemente cuando se almacena una pista (Véase 9) – no sel: programa activado pero no hay pistas seleccionadas (Véase 0) – full: memoria de programa llena (Véase !) – no prog: programa cancelado (Véase @) – no disc: no disco/ error en operación de CD/ CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado (Véase # + Resolución de problemas) 1 Programming track numbers LECTEUR DE CD Reproductor de CD TROUBLESHOOTING Selecting a different track PROG MODE allows you to select various play Playing a CD modes. The modes can be selected or changed during playback of an entire CD/ CD programme in the This CD-player can play Audio Discs and CDfollowing sequence: Recordables. Do not try to play CD-Rewritables, shuffle – all tracks are played in random order a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. shuffle repeat all – 1 Adjust the source selector to CD. repeats the entire CD in random order ™ Display: shows Cd briefly. repeat – plays the current track continuously 2 To open the CD door, lift the CD door at the edge repeat all – plays the entire CD continuously marked LIFT TO OPEN. 3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up 1 During playback, select your play mode by pressing PROG MODE once or more until the desired play and press the CD door gently close. mode is shown. 4 Press 2; on the set to start playback. ™ Display: your selected mode flashes 2 seconds 5 To pause playback press 2;. To resume, press 2; before playback again. • You can use ∞ or § to skip tracks during the 6 To stop CD playback, press STOP 9. shuffle/ repeat modes. • The shuffle/ repeat play options can be combined Note: CD play will also stop when: and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all – you open the CD compartment; repeats the entire CD programme in random order. – you select TUNER sound source; 2 To return to normal playback press PROG MODE – the CD has reached to the end. until the shuffle/ repeat modes are no longer shown. • You can also press 9 to quit the play mode. Affichages pour les fonctions CD – CD open: porte du CD ouverte (Voir 6) – disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7) – En mode d’arrêt: nombre total de plages et temps total de lecture – Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé de la plage en cours et numéro de la plage en cours – En mode de pause: temps de lecture écoulé se gèle et clignote (Voir 8) – Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode respectif est activé – prog: lorsque la programmation de CD est activée; prog apparaît également un court instant lorsque vous mémorisez une plage (Voir 9) – no sel: programme activé mais aucune plage n'a été sélectionnée (Voir 0) – full: mémoire de programme pleine (Voir !) – no prog: programme annulé(Voir @) – no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # + Dépannage) MAINTENANCE & SAFETY ENTRETIEN & SECURITE Précautions & Entretien Général (Voir $) DEPANNAGE Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente. REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla los modos shuffle/ repeat. • También puede pulsar 9 para salir del modo de reproducción. Precauciones y mantenimiento general (Véase $) Resolución de problemas • Coloque la unidad sobre una superficie dura y plana para que el sistema no se incline. • No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o los rayos directos del sol. • No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se sobrecaliente, es necesario que haya ventilación adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre los agujeros de ventilación y las superficies circundantes. • Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse ni lubricarse. • Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco. No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas ya que podrían dañar la caja del aparato Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a continuación. No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. Manipulación del reproductor de CD y de los CDs (Véase %) Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista más de una vez 1 En el modo de parada, pulse ∞ o § para obtener la pista deseada 2 Cuando aparezca el número de pista que desea, pulse PROG MODE una vez para almacenar la pista ™ La pantalla muestra prog y prog brevemente, seguidos del número de pista seleccionado. (Véase 9) ™ Si intenta programar sin antes seleccionar un número de pista, aparece no sel (Véase 0) 3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y almacenar de esta forma todas las pistas deseadas ™ Aparece full si intenta programar más de 20 pistas.(Véase !) 4 Para reproducir su programa, pulse 2;. • ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! • Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que las fuentes del reproductor de CD se empañen. En Revisión del programa establecido estas condiciones no es posible reproducir un CD. • En el modo de parada, pulse y mantenga apretada No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el PROG MODE durante más de un segundo aparato en un lugar caliente hasta que la humedad ™ La pantalla muestra todos los números de pistas se evapore almacenadas en secuencia • Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el Borrado de un programa compartimiento, utilice un paño suave seco. Puede borrar el contenido de la memoria:: • Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin – abriendo la puerta del CD; pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde – seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER); del CD. No utilice agentes de limpieza ya que – pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en podrían dañar el disco la posición de parada). • No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas ™ Pantalla: muestra brevemente no prog cuando el programa ha sido cancelado (Véase @) 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % Dépannage • Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour lui éviter de basculer. • N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive causée par un équipement de chauffage Programmation des numéros de plage ou par exposition directe aux rayons du soleil. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre • Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une suffisamment de ventilation autour de l’appareil; certaine plage plus d'une fois. il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour 1 En mode d'arrêt, appuyez sur ∞ ou § pour éviter la surchauffe de l’appareil. sélectionner la plage désirée. • Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent 2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche, des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni appuyez une seule fois sur PROG MODE pour huiler ni lubrifier. mémoriser la plage. • Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer ™ L'afficheur indique un court instant prog et prog le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9) contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène ™ Si vous essayez de programmer sans ou autres composants abrasifs qui risqueraient sélectionner d’abord un numéro de plage, d'endommager le boîtier. no sel est affiché. (Voir 0) 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %) mémoriser toutes les plages désirées de la même • Ne touchez jamais la lentille du laser CD! manière. • De soudaines variations de la température ™ full s'affiche si vous tentez de programmer plus ambiante risquent de provoquer de la condensation de 20 plages. (Voir !) dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus 4 Pour démarrer la lecture de votre programme, utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la appuyez sur 2;. buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité Vérification du programme ait disparu. • En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE • Laissez toujours le compartiment CD fermé pour pendant plus d’une seconde. éviter que de la poussière ne se dépose sur la ™ L’affichage indique toutes les plages lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon mémorisées dans l’ordre sélectionné. doux et sec. • Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre nonEffacement d'un programme pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui l'une des manières suivantes: pourrait abîmer le disque. – en ouvrant la porte de CD; • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun – en sélectionnant la source TUNER; autocollant. – en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou en mode d’arrêt) ™ Affichage: no prog est brièvement indiqué lorsque le programme est effacé. (Voir @) Programación de números de pista 2 AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez le droit à la garantie. – Problème • Remède Absence de son/puissance – VOLUME mal réglé • Réglez le VOLUME – Cordon secteur mal branché • Branchez adéquatement le cordon secteur – Piles à plat/ incorrectement insérées • Insérez de nouvelles piles correctement L’affichage ne fonctionne pas correctement/ L’appareil ne réagit pas aux commandes – Décharge électrostatique • Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur. Rebranchez au bout de quelques secondes Indication no disc – CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil • Insérez un CD ou un CD-R – CD sérieusement rayé ou contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille se soit désembuée – Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini • Utilisez un CD-R bien fini La lecture de CD ne fonctionne pas – CD sérieusement rayé/ contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien) – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille s'acclimate Le lecteur de CD saute des plages – CD endommagé ou contaminé • Remplacez ou nettoyez le CD – SHUFFLE ou un programme a été activé • Mettez hors service le mode SHUFFLE / de programmation X Informations relatives à l’environnement Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux: carton, pâte de papier et polyéthylène expansé. Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables. NOTES This product complies with the radio interference requirements of the European Union. ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. – Problema • Solución Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie. No hay sonido/potencia Indicación no disc – El volumen no está ajustado • Ajuste el VOLUME – CD-RW insertado/ No CD insertado • Inserte un CD o CD-R – El cable de alimentación no está conectado correctamente • Conecte correctamente el cable de alimentación de CA – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento – Pilas agotadas/insertadas incorrectamente • Inserte pilas (nuevas) correctamente – CD-R está en blanco o el disco no está finalizado • Utilice un CD-R finalizado La pantalla no funciona o no funciona correctamente / No reacciona cuando se actúa alguno de los controles La reproducción de CD no funciona – Descarga electroestática • Apague y desenchufe el aparato. Reconéctelo después de unos segundos – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya desempañado – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya ajustado a la temperatura ambiente El CD salta pistas – CD dañado o sucio • Cambie/ limpie el CD – SHUFFLE o un programa está activado • Salga del modo SHUFFLE/programa(s) Información medioambiental Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en 3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible. Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipo viejo Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea. XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1 English CD Soundmachine Audio AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CONTROLS POWER SUPPLY BASIC FUNCTIONS Top and front panels (See 1) Power Supply Switching power on/off: Save energy 1VOLUME – adjusts volume level 2DBB (Dynamic Bass Boost) – enhances bass response 3Source selector – selects source of sound CD or TUNER. Also the power off switch 4Display – shows the CD and tuner functions 5FM•MW (AM) – selects FM/ MW (AM) waveband 6LIFT TO OPEN – opens/ closes the CD door 7PRESS TO PLAY 2; – starts or pauses CD play 8STOP 9 – stops CD playback; erases a CD programme 9SEARCH ∞ , § CD: skips or searches a passage/track backwards or forward Tuner: tunes to a station (up, down) 0PRESET +, – – selects a preset station (up, down) !PROG MODE CD: – programmes and reviews programmed track numbers; – plays tracks CD/ programme in random order; – repeats a track/CD/ programme Tuner: – programmes preset stations Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries. For users in the U.K.: please follow the instructions in the box, Important notes for users in the U.K. Whether you are using mains or battery supply, to avoid unnecessary energy consumption always adjust the source selector to off. Back Panel (See 1) @Telescopic aerial – to improve FM reception #Battery door – to open battery compartment $AC MAINS – inlet for mains lead Batteries (not included) Open the battery compartment and insert six batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "+" and "–" symbols inside the compartment. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore: • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set. • When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones. • Remove the batteries if the set is not to be used for a long time. Using AC Power 1 Check if the mains voltage, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and the wall socket. The power supply is now connected and ready for use. 3 To switch off completely, unplug the mains lead from the wall socket. • Unplug the mains lead from the wall socket to protect your set during heavy thunderstorms. General operation 1 To select your sound source adjust the source selector to CD/TUNER/OFF. 2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 3 To switch off the set, adjust the source selector to off position. Note: When the set is switched off the tuner presets will be retained in the set’s memory. Tuner Radio reception 1 Adjust the source selector to TUNER. ™ Display: shows tu briefly (See 2). 2 Press FM•MW once or more to select the desired waveband. ™ Display: shows your waveband and the preset number and the frequency of a preset station if already programmed (See 3) 3 Press and hold down ∞ or § briefly to tune to a radio station. Release when the frequency in the display starts to change. ™ The radio automatically tunes to a radio station of sufficient reception. Display shows Srch during automatic tuning. (See 4) TUNER – For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). – For MW (AM) the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set. Programming radio stations You can store up to a total of 32 radio stations in the memory: 20 FM and 12 MW(AM). 1 Tune to your desired station (see Radio Reception). 2 Press PROG MODE to activate programming. ™ Display: prog flashes. (See 5) 3 Press PRESET + or – once or more to allocate a number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM). 4 Press PROG MODE again to confirm the setting. ™ Display: prog disappears, the preset number and the frequency of the preset station are shown. (See 3) 5 Repeat steps 1-4 to store other stations. • You can erase a preset station by storing another frequency in its place. The typeplate is located on the bottom of the set AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE Panneaux supérieur et avant (Voir 1) Alimentation électrique Mise en/hors service: Economie d’énergie 1VOLUME – pour ajuster le volume sonore 2DBB (Dynamic Bass Boost) – pour renforcer la restitution des graves 3Sélecteur de source – pour sélectionner la source de son CD ou TUNER; pour éteindre l'appareil 4Affichage – indique les fonctions du lecteur de CD et du tuner 5FM•MW (AM) – pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM) 6LIFT TO OPEN – pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD 7PRESS TO PLAY 2; – pour démarrer ou interrompre provisoirement la lecture du CD 8STOP 9 – pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un programme de CD 9SEARCH ∞ , § CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou vers l'arrière un passage/ une plage Tuner: pour régler la réception de stations radio (haut, bas) 0PRESET +, – – pour choisir une station présélectionnée (haut, bas) !PROG MODE CD: – pour programmer les plages et pour vérifier la programmation; – pour la lecture en ordre aléatoire des plages d’un CD/ d’un programme; – pour répéter une plage/ un CD/ un programme Tuner: – pour programmer des stations radio Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation secteur pour prolonger la durée de vie des piles. Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et de la prise murale avant d'installer les piles. Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des piles, évitez de consommer trop de courant non nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en position off. Piles (non fournies) Fonctionnement général Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles alcalines), en respectant la polarité correcte, comme indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du compartiment. 1 Pour sélectionner la source de son, réglez le sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF. 2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost). 3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le sélecteur de source sur off (hors circuit). Panneau arrière (Voir 1) @Antenne télescopique – pour améliorer la réception en FM #Porte de piles – pour ouvrir le compartiment des piles $AC MAINS – prise d'entrée du cordon secteur CLASS 1 LASER PRODUCT Printed in Hong Kong Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L"). • As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. – Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. – Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or coloured green (or green-and-yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. Les piles contiennent des substances chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur. Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du compartiment, ou un éclatement de la pile. En conséquence: • Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex. des piles alcalines et des piles zinc-carbone. N'utilisez dans l'appareil que des piles de même type. • Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez pas les anciennes et des neuves. • Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée. Utilisation de l'alimentation secteur 1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la plaquette signalétique apposée sous l'appareil, correspond à la tension secteur locale. Dans la négative, consultez votre revendeur ou le service après-vente. 2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors sous tension et prêt à fonctionner. 3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez le cordon de la prise murale. • Débranchez le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre appareil en cas d'orage. Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les stations présélectionnées du tuner seront retenues dans la mémoire de l'appareil. Tuner Réception radio 1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER. ™ Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2). 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour sélectionner la bande d’onde désirée. ™ Affichage: la bande d’onde est affichée et le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée si cette station a déjà été programmée (Voir 3) 3 Maintenez enfoncée brièvement ∞ ou § pour rechercher un station radio. Relâchez lorsque la fréquence commence à défiler sur l'affichage. ™ La radio se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. Pendant la syntonisation automatique l'affichage indique Srch. (Voir (See 4) TUNER – Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur). – Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'appareil dans sa totalité. Programmation de stations radio Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM). 1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation des stations radio). 2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la programmation. ™ Affichage: prog clignote. (Voir 5) 3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou – pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12 à MW (AM). 4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour confirmer le réglage. ™ Affichage: prog disparaît, le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée apparaissent. (Voir 3) 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations. • Vous pouvez effacer une station présélectionnée en mémorisant à la place une autre fréquence. La plaquette signalétique est située sous l'appareil. CMM/RB/0201 Important notes for users in the U.K. FONCTIONS DE BASE Español CONTROLES Paneles superior y frontal (Véase 1) 1VOLUME – ajusta el nivel del volumen 2DBB (Dynamic Bass Boost) – mejora la respuesta de graves 3Selector de fuente – selecciona la fuente de sonido CD o TUNER. Y el interruptor de apagado 4Pantalla – muestra las funciones de CD y sintonizador 5FM•MW (AM) – selecciona banda de onda FM/ MW 6LIFT TO OPEN – abre/cierra la puerta del CD 7PRESS TO PLAY 2; – inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 8STOP 9 – para la reproducción del CD; borra un programa de CD 9SEARCH ∞ , § CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda en el mismo hacia atrás o hacia delante Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo) 0PRESET +, – – selecciona una emisora preestablecida (arriba, abajo) !PROG MODE CD: – programa y revisa números de pista programados – reproduce en orden aleatorio pistas de CD/ programa; – repite una pista/ CD/ programa Tuner: – programa emisoras preestablecidas Panel trasero (Véase 1) @Antena telescópica – para mejorar la recepción de FM #Puerta de compartimiento de pilas – para abrir el compartimiento de pilas $AC MAINS – entrada para cable de alimentación FUENTE DE ALIMENTACIÓN FUNCIONES BÁSICAS Fuente de alimentación La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato. Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable de la unidad y del tomacorriente de pared antes de insertar las pilas. Pilas (no incluidas) Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente alcalinas) con la polaridad orientada correctamente, indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del compartimiento. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse de la forma apropiada. La utilización incorrecta de las pilas puede causar la fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o hacer que las pilas revienten. Por consiguiente: • No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo tipo para la unidad. • Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las antiguas • Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo, retire las pilas Utilización de CA 1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de especificaciones, situada debajo de la base del aparato, corresponde a su suministro eléctrico local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente de pared. Ahora el suministro eléctrico está conectado y preparado para utilizarse. 3 Para desconectar la corriente completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared para proteger el aparato durante tormentas eléctricas. Conexión/desconexión de corriente: Ahorre energía Tanto si está utilizando corriente de la red como de pilas, para evitar el consumo innecesario de energía ajuste siempre el selector de fuente a off (desactivación). Funcionamiento general SINTONIZADOR – Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es demasiado potente (demasiado cerca de un transmisor). – Para MW (AM) el aparato incorpora una antena incorporada por lo tanto la antena telescópica no es necesaria. Oriente la antena girando todo el aparato. Programación de emisoras Puede almacenar un total de 32 emisoras en la memoria: 20 FM y 12 MW(AM). 1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el 1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de selector de fuente a CD/TUNER/OFF. radio). 2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB 2 Pulse PROG MODE para activar la programación (Dynamic Bass Boost) controls. ™ Pantalla: prog destella. (Véase 5) 3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente 3 Pulse PRESET + o – una o más veces para asignar a la posición off. un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM). Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras 4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el ajuste. preestablecidas del sintonizador se retienen en la ™ Pantalla: prog desaparece y aparecen el número memoria de la unidad. y la frecuencia de la emisora preestablecida. Sintonizador (Véase 3) 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras Recepción de radio emisoras. 1 Ajuste el selector de fuente aTUNER • Puede borrar una emisora preestablecida ™ Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2). almacenando otra frecuencia en su lugar. 2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar la banda de onda deseada ™ Pantalla: muestra la banda de onda y el número de emisora preestablecida y la frecuencia de una emisora preestablecida si ya está programada. (Véase 3) 3 Pulse y mantenga apretada ∞ o § brevemente para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. ™ La radio sintoniza automáticamente una emisora de recepción apropiada. La pantalla muestra Srch durante la sintonización automática. (Véase 4) CD PLAYER CD PLAYER CD Player Display indication for CD functions – CD open: CD door open (See 6) – disc: CD inserted (See 7) – In stop mode: total track number and total playback time – During CD playback: elapsed playback time of current track and current track number – Pause: elapsed playback time freezes and flashes (See 8) – shuffle/ repeat modes: when the respective mode is activated – prog: when CD programme active); prog also appears briefly when you store a track (See 9) – no sel: programme activated but no tracks selected (See 0) – full: programme memory full (See !) – no prog: programme cancelled (See @) – no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is blank or the disc is not finalized (See # + Troubleshooting) Precautions & General Maintenance (See $) Troubleshooting During playback you can use ∞ or § to select a particular track. • If you have selected a track number in the stop or pause position, press 2; to start playback. • Press § once briefly for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display. • Press ∞ once briefly to return to the beginning of a current track. • Press ∞ more than once briefly for a previous track. You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. 1 In the STOP mode, press ∞ or § for your desired track. 2 When your chosen track number appears, press PROG MODE once to store the track. ™ The display shows prog and prog briefly followed by your selected track number. (See 9) ™ If you attempt to programme without first selecting a track number, no sel is shown. (See 0) 3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired tracks in this way. ™ full is displayed if you attempt to programme more than 20 tracks.(See !) 4 To play your programme, press 2;. • Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. • Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up. • The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or lubricated. • To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. – Problem • Solution Reviewing your set programme CD player and CD handling (See %) Finding a passage within a track 1 Press and hold down ∞ or §. • The CD is played at high speed and low volume. 2 When you recognize the passage you want release ∞ or §. ™ Normal playback resumes. Different play modes: Shuffle and Repeat • In the STOP mode, press and hold down • The lens of the CD player should never be touched! PROG MODE for more than one second. • Sudden changes in the surrounding temperature ™ The display shows all your stored track numbers can cause condensation to form and the lens of in sequence. your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but Erasing a programme leave the set in a warm environment until the You can erase the contents of the memory by: moisture evaporates. – opening the CD door; • Always close the CD door to keep the CD – selecting TUNER source; compartment dust-free. To clean, dust the – pressing 9 (twice during playback or in the stop compartment with a soft dry cloth. position • To clean the CD, wipe in a straight line from the ™ Display: shows no prog briefly when the centre towards the edge using a soft, lint-free programme is cancelled.(See @) cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc. • Never write on a CD or attach any stickers to it. Lecteur de CD Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ∞ ou § pour sélectionner la plage désirée. • Si vous avez sélectionné un numéro de plage en mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. • Appuyez une fois brièvement sur § pour sélectionner la plage suivante ou appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse sur l’affichage. • Appuyez une fois brièvement sur ∞ pour retourner au début d’une plage en cours. • Appuyez plusieurs fois et brièvement sur ∞ pour une la plage précédente. Recherche d’un passage au sein d’une plage 1 Maintenez enfoncé ∞ ou §. • La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez ∞ ou §. ™ La lecture normale se poursuit. Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat Lecture d’un CD La touche PROG MODE vous permet de sélectionner des modes de lecture différents. Les modes peuvent Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant. shuffle – VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur. lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire 1 Réglez le sélecteur de source sur CD. shuffle repeat all – ™ Affichage: Cd est affiché brièvement. répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire 2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord repeat – portant l’indication LIFT TO OPEN. lecture de la plage en cours de façon continue 3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée repeat all – lecture du CD total de façon continue orientée vers le haut et poussez doucement la 1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois porte de CD pour la fermer. sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage 4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la indique le mode de lecture désiré. lecture. ™ Affichage: le mode sélectionné clignote 5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez 2 secondes avant que la lecture démarre. sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur • Vous pouvez utilisez ∞ ou § pour sauter des 2; pour reprendre la lecture. plages en mode shuffle/ repeat. 6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9. • Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque: combinés et utilisés avec un programme. Par – vous ouvrez le compartiment de CD; exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du – vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER); programme de CD dans un ordre aléatoire. – le CD est arrivé au bout. REPRODUCTOR DE CD Selección de una pista diferente Indicaciones en pantalla para las funciones de CD Durante la reproducción puede utilizar ∞ o § para seleccionar una pista particular. – CD open: puerta de CD abierta (Véase 6) • Si ha seleccionado un número de pista en la – disc: CD insertado (Véase 7) posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar – En modo de parada: número total de pistas y la reproducción. tiempo de reproducción total • Pulse § una vez brevemente para la pista – Durante reproducción de CD: tiempo de siguiente, o púlsela repetidamente hasta que reproducción transcurrido de la pista en curso y aparezca el número de pista deseado en la pantalla. número de la pista en curso • Pulse ∞ una vez brevemente para volver al – Durante pausa: el tiempo de reproducción principio de una pista en curso. transcurrido se congela y destella (Véase 8) – Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo • Pulse ∞ una vez brevemente para ir a una pista anterior. respectivo Localización de un pasaje dentro de una pista 1 Pulse y mantenga apretada ∞ o §. • El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen. 2 Cuando reconozca el pasaje que desea, suelte ∞ o §. Diferentes modos de reproducción: Shuffle y Repeat PROG MODE le permite seleccionar varios modos de reproducción. Los modos pueden seleccionarse o Reproducción de un CD cambiarse durante la reproducción de un entero CD/programa de CD en el orden siguiente. Este reproductor de CD puede reproducir discos de shuffle – audio y CD-Recordable (grabable). No intente reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM, todas las pistas se reproducen en orden aleatorio shuffle repeat all – CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador. repite el CD entero en orden aleatorio 1 Ajuste el selector de fuente a CD. repeat – reproduce continuamente la pista actual ™ Pantalla: muestra Cd brevemente. repeat all – reproduce el CD entero continuamente 2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del 1 Durante la reproducción, seleccione el modo de CD por el borde marcado LIFT TO OPEN. reproducción pulsando PROG MODE una o más 3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia veces hasta que aparezca el modo de reproducción arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para deseado. cerrarla. ™ Pantalla: su modo seleccionado destella 4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción. 2 segundos antes de la reproducción. 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;. • Puede utilizar ∞ o § para saltar pistas durante Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;. los modos de reproducción en orden 6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9. aleatorio/repetición (shuffle/ repeat). Nota: La reproducción de CD también parará cuando: • Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y – abra el compartimiento de CD; utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/ – seleccione la fuente de sonido de sintonizador repeat all repite el programa de CD entero en (TUNER); orden aleatorio. – el CD llegue al final. 3 4 5 6 7 8 WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. No sound /power no disc indication – Volume not adjusted • Adjust the VOLUME – CD-RW inserted /No CD inserted • Insert a CD or a CD-R – Mains lead not securely connected • Connect the AC mains lead properly – CD badly scratched or dirty • Replace/ clean CD, see Maintenance – Batteries exhausted/ incorrectly inserted • Insert (fresh) batteries correctly – Laser lens steamed up • Wait until lens has cleared Display does not function does not function properly/ No reaction to operation of any of the controls – Electrostatic discharge • Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds – CD-R is blank or the disc is not finalized • Use a finalized CD-R ! CD playback does not work 0 @ 9 # $ – CD badly scratched/ dirty • Replace/ clean CD (see maintenance) – Laser lens steamed up • Wait until lens has adjusted to room temperature The CD skips tracks – CD damaged or dirty • Replace or clean CD – SHUFFLE or a program is active • Quit SHUFFLE/ program mode(s) 3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment. 2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes shuffle/ repeat ne s'affichent plus. • Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir du mode de lecture. Sélection d’une autre plage 1 2 Environmental information LECTEUR DE CD – prog: cuando el programa de CD está activado; prog también aparece brevemente cuando se almacena una pista (Véase 9) – no sel: programa activado pero no hay pistas seleccionadas (Véase 0) – full: memoria de programa llena (Véase !) – no prog: programa cancelado (Véase @) – no disc: no disco/ error en operación de CD/ CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado (Véase # + Resolución de problemas) 1 Programming track numbers LECTEUR DE CD Reproductor de CD TROUBLESHOOTING Selecting a different track PROG MODE allows you to select various play Playing a CD modes. The modes can be selected or changed during playback of an entire CD/ CD programme in the This CD-player can play Audio Discs and CDfollowing sequence: Recordables. Do not try to play CD-Rewritables, shuffle – all tracks are played in random order a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. shuffle repeat all – 1 Adjust the source selector to CD. repeats the entire CD in random order ™ Display: shows Cd briefly. repeat – plays the current track continuously 2 To open the CD door, lift the CD door at the edge repeat all – plays the entire CD continuously marked LIFT TO OPEN. 3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up 1 During playback, select your play mode by pressing PROG MODE once or more until the desired play and press the CD door gently close. mode is shown. 4 Press 2; on the set to start playback. ™ Display: your selected mode flashes 2 seconds 5 To pause playback press 2;. To resume, press 2; before playback again. • You can use ∞ or § to skip tracks during the 6 To stop CD playback, press STOP 9. shuffle/ repeat modes. • The shuffle/ repeat play options can be combined Note: CD play will also stop when: and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all – you open the CD compartment; repeats the entire CD programme in random order. – you select TUNER sound source; 2 To return to normal playback press PROG MODE – the CD has reached to the end. until the shuffle/ repeat modes are no longer shown. • You can also press 9 to quit the play mode. Affichages pour les fonctions CD – CD open: porte du CD ouverte (Voir 6) – disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7) – En mode d’arrêt: nombre total de plages et temps total de lecture – Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé de la plage en cours et numéro de la plage en cours – En mode de pause: temps de lecture écoulé se gèle et clignote (Voir 8) – Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode respectif est activé – prog: lorsque la programmation de CD est activée; prog apparaît également un court instant lorsque vous mémorisez une plage (Voir 9) – no sel: programme activé mais aucune plage n'a été sélectionnée (Voir 0) – full: mémoire de programme pleine (Voir !) – no prog: programme annulé(Voir @) – no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # + Dépannage) MAINTENANCE & SAFETY ENTRETIEN & SECURITE Précautions & Entretien Général (Voir $) DEPANNAGE Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente. REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla los modos shuffle/ repeat. • También puede pulsar 9 para salir del modo de reproducción. Precauciones y mantenimiento general (Véase $) Resolución de problemas • Coloque la unidad sobre una superficie dura y plana para que el sistema no se incline. • No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o los rayos directos del sol. • No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se sobrecaliente, es necesario que haya ventilación adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre los agujeros de ventilación y las superficies circundantes. • Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse ni lubricarse. • Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco. No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas ya que podrían dañar la caja del aparato Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a continuación. No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. Manipulación del reproductor de CD y de los CDs (Véase %) Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista más de una vez 1 En el modo de parada, pulse ∞ o § para obtener la pista deseada 2 Cuando aparezca el número de pista que desea, pulse PROG MODE una vez para almacenar la pista ™ La pantalla muestra prog y prog brevemente, seguidos del número de pista seleccionado. (Véase 9) ™ Si intenta programar sin antes seleccionar un número de pista, aparece no sel (Véase 0) 3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y almacenar de esta forma todas las pistas deseadas ™ Aparece full si intenta programar más de 20 pistas.(Véase !) 4 Para reproducir su programa, pulse 2;. • ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! • Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que las fuentes del reproductor de CD se empañen. En Revisión del programa establecido estas condiciones no es posible reproducir un CD. • En el modo de parada, pulse y mantenga apretada No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el PROG MODE durante más de un segundo aparato en un lugar caliente hasta que la humedad ™ La pantalla muestra todos los números de pistas se evapore almacenadas en secuencia • Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el Borrado de un programa compartimiento, utilice un paño suave seco. Puede borrar el contenido de la memoria:: • Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin – abriendo la puerta del CD; pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde – seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER); del CD. No utilice agentes de limpieza ya que – pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en podrían dañar el disco la posición de parada). • No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas ™ Pantalla: muestra brevemente no prog cuando el programa ha sido cancelado (Véase @) 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % Dépannage • Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour lui éviter de basculer. • N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive causée par un équipement de chauffage Programmation des numéros de plage ou par exposition directe aux rayons du soleil. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre • Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une suffisamment de ventilation autour de l’appareil; certaine plage plus d'une fois. il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour 1 En mode d'arrêt, appuyez sur ∞ ou § pour éviter la surchauffe de l’appareil. sélectionner la plage désirée. • Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent 2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche, des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni appuyez une seule fois sur PROG MODE pour huiler ni lubrifier. mémoriser la plage. • Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer ™ L'afficheur indique un court instant prog et prog le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9) contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène ™ Si vous essayez de programmer sans ou autres composants abrasifs qui risqueraient sélectionner d’abord un numéro de plage, d'endommager le boîtier. no sel est affiché. (Voir 0) 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %) mémoriser toutes les plages désirées de la même • Ne touchez jamais la lentille du laser CD! manière. • De soudaines variations de la température ™ full s'affiche si vous tentez de programmer plus ambiante risquent de provoquer de la condensation de 20 plages. (Voir !) dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus 4 Pour démarrer la lecture de votre programme, utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la appuyez sur 2;. buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité Vérification du programme ait disparu. • En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE • Laissez toujours le compartiment CD fermé pour pendant plus d’une seconde. éviter que de la poussière ne se dépose sur la ™ L’affichage indique toutes les plages lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon mémorisées dans l’ordre sélectionné. doux et sec. • Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre nonEffacement d'un programme pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui l'une des manières suivantes: pourrait abîmer le disque. – en ouvrant la porte de CD; • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun – en sélectionnant la source TUNER; autocollant. – en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou en mode d’arrêt) ™ Affichage: no prog est brièvement indiqué lorsque le programme est effacé. (Voir @) Programación de números de pista 2 AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez le droit à la garantie. – Problème • Remède Absence de son/puissance – VOLUME mal réglé • Réglez le VOLUME – Cordon secteur mal branché • Branchez adéquatement le cordon secteur – Piles à plat/ incorrectement insérées • Insérez de nouvelles piles correctement L’affichage ne fonctionne pas correctement/ L’appareil ne réagit pas aux commandes – Décharge électrostatique • Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur. Rebranchez au bout de quelques secondes Indication no disc – CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil • Insérez un CD ou un CD-R – CD sérieusement rayé ou contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille se soit désembuée – Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini • Utilisez un CD-R bien fini La lecture de CD ne fonctionne pas – CD sérieusement rayé/ contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien) – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille s'acclimate Le lecteur de CD saute des plages – CD endommagé ou contaminé • Remplacez ou nettoyez le CD – SHUFFLE ou un programme a été activé • Mettez hors service le mode SHUFFLE / de programmation X Informations relatives à l’environnement Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux: carton, pâte de papier et polyéthylène expansé. Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables. NOTES This product complies with the radio interference requirements of the European Union. ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. – Problema • Solución Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie. No hay sonido/potencia Indicación no disc – El volumen no está ajustado • Ajuste el VOLUME – CD-RW insertado/ No CD insertado • Inserte un CD o CD-R – El cable de alimentación no está conectado correctamente • Conecte correctamente el cable de alimentación de CA – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento – Pilas agotadas/insertadas incorrectamente • Inserte pilas (nuevas) correctamente – CD-R está en blanco o el disco no está finalizado • Utilice un CD-R finalizado La pantalla no funciona o no funciona correctamente / No reacciona cuando se actúa alguno de los controles La reproducción de CD no funciona – Descarga electroestática • Apague y desenchufe el aparato. Reconéctelo después de unos segundos – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya desempañado – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya ajustado a la temperatura ambiente El CD salta pistas – CD dañado o sucio • Cambie/ limpie el CD – SHUFFLE o un programa está activado • Salga del modo SHUFFLE/programa(s) Información medioambiental Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en 3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible. Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipo viejo Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea. XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1 English CD Soundmachine Audio AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CONTROLS POWER SUPPLY BASIC FUNCTIONS Top and front panels (See 1) Power Supply Switching power on/off: Save energy 1VOLUME – adjusts volume level 2DBB (Dynamic Bass Boost) – enhances bass response 3Source selector – selects source of sound CD or TUNER. Also the power off switch 4Display – shows the CD and tuner functions 5FM•MW (AM) – selects FM/ MW (AM) waveband 6LIFT TO OPEN – opens/ closes the CD door 7PRESS TO PLAY 2; – starts or pauses CD play 8STOP 9 – stops CD playback; erases a CD programme 9SEARCH ∞ , § CD: skips or searches a passage/track backwards or forward Tuner: tunes to a station (up, down) 0PRESET +, – – selects a preset station (up, down) !PROG MODE CD: – programmes and reviews programmed track numbers; – plays tracks CD/ programme in random order; – repeats a track/CD/ programme Tuner: – programmes preset stations Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries. For users in the U.K.: please follow the instructions in the box, Important notes for users in the U.K. Whether you are using mains or battery supply, to avoid unnecessary energy consumption always adjust the source selector to off. Back Panel (See 1) @Telescopic aerial – to improve FM reception #Battery door – to open battery compartment $AC MAINS – inlet for mains lead Batteries (not included) Open the battery compartment and insert six batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "+" and "–" symbols inside the compartment. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore: • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set. • When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones. • Remove the batteries if the set is not to be used for a long time. Using AC Power 1 Check if the mains voltage, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and the wall socket. The power supply is now connected and ready for use. 3 To switch off completely, unplug the mains lead from the wall socket. • Unplug the mains lead from the wall socket to protect your set during heavy thunderstorms. General operation 1 To select your sound source adjust the source selector to CD/TUNER/OFF. 2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 3 To switch off the set, adjust the source selector to off position. Note: When the set is switched off the tuner presets will be retained in the set’s memory. Tuner Radio reception 1 Adjust the source selector to TUNER. ™ Display: shows tu briefly (See 2). 2 Press FM•MW once or more to select the desired waveband. ™ Display: shows your waveband and the preset number and the frequency of a preset station if already programmed (See 3) 3 Press and hold down ∞ or § briefly to tune to a radio station. Release when the frequency in the display starts to change. ™ The radio automatically tunes to a radio station of sufficient reception. Display shows Srch during automatic tuning. (See 4) TUNER – For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). – For MW (AM) the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set. Programming radio stations You can store up to a total of 32 radio stations in the memory: 20 FM and 12 MW(AM). 1 Tune to your desired station (see Radio Reception). 2 Press PROG MODE to activate programming. ™ Display: prog flashes. (See 5) 3 Press PRESET + or – once or more to allocate a number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM). 4 Press PROG MODE again to confirm the setting. ™ Display: prog disappears, the preset number and the frequency of the preset station are shown. (See 3) 5 Repeat steps 1-4 to store other stations. • You can erase a preset station by storing another frequency in its place. The typeplate is located on the bottom of the set AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE Panneaux supérieur et avant (Voir 1) Alimentation électrique Mise en/hors service: Economie d’énergie 1VOLUME – pour ajuster le volume sonore 2DBB (Dynamic Bass Boost) – pour renforcer la restitution des graves 3Sélecteur de source – pour sélectionner la source de son CD ou TUNER; pour éteindre l'appareil 4Affichage – indique les fonctions du lecteur de CD et du tuner 5FM•MW (AM) – pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM) 6LIFT TO OPEN – pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD 7PRESS TO PLAY 2; – pour démarrer ou interrompre provisoirement la lecture du CD 8STOP 9 – pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un programme de CD 9SEARCH ∞ , § CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou vers l'arrière un passage/ une plage Tuner: pour régler la réception de stations radio (haut, bas) 0PRESET +, – – pour choisir une station présélectionnée (haut, bas) !PROG MODE CD: – pour programmer les plages et pour vérifier la programmation; – pour la lecture en ordre aléatoire des plages d’un CD/ d’un programme; – pour répéter une plage/ un CD/ un programme Tuner: – pour programmer des stations radio Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation secteur pour prolonger la durée de vie des piles. Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et de la prise murale avant d'installer les piles. Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des piles, évitez de consommer trop de courant non nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en position off. Piles (non fournies) Fonctionnement général Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles alcalines), en respectant la polarité correcte, comme indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du compartiment. 1 Pour sélectionner la source de son, réglez le sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF. 2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost). 3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le sélecteur de source sur off (hors circuit). Panneau arrière (Voir 1) @Antenne télescopique – pour améliorer la réception en FM #Porte de piles – pour ouvrir le compartiment des piles $AC MAINS – prise d'entrée du cordon secteur CLASS 1 LASER PRODUCT Printed in Hong Kong Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L"). • As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. – Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. – Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or coloured green (or green-and-yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. Les piles contiennent des substances chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur. Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du compartiment, ou un éclatement de la pile. En conséquence: • Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex. des piles alcalines et des piles zinc-carbone. N'utilisez dans l'appareil que des piles de même type. • Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez pas les anciennes et des neuves. • Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée. Utilisation de l'alimentation secteur 1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la plaquette signalétique apposée sous l'appareil, correspond à la tension secteur locale. Dans la négative, consultez votre revendeur ou le service après-vente. 2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors sous tension et prêt à fonctionner. 3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez le cordon de la prise murale. • Débranchez le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre appareil en cas d'orage. Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les stations présélectionnées du tuner seront retenues dans la mémoire de l'appareil. Tuner Réception radio 1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER. ™ Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2). 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour sélectionner la bande d’onde désirée. ™ Affichage: la bande d’onde est affichée et le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée si cette station a déjà été programmée (Voir 3) 3 Maintenez enfoncée brièvement ∞ ou § pour rechercher un station radio. Relâchez lorsque la fréquence commence à défiler sur l'affichage. ™ La radio se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. Pendant la syntonisation automatique l'affichage indique Srch. (Voir (See 4) TUNER – Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur). – Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'appareil dans sa totalité. Programmation de stations radio Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM). 1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation des stations radio). 2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la programmation. ™ Affichage: prog clignote. (Voir 5) 3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou – pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12 à MW (AM). 4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour confirmer le réglage. ™ Affichage: prog disparaît, le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée apparaissent. (Voir 3) 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations. • Vous pouvez effacer une station présélectionnée en mémorisant à la place une autre fréquence. La plaquette signalétique est située sous l'appareil. CMM/RB/0201 Important notes for users in the U.K. FONCTIONS DE BASE Español CONTROLES Paneles superior y frontal (Véase 1) 1VOLUME – ajusta el nivel del volumen 2DBB (Dynamic Bass Boost) – mejora la respuesta de graves 3Selector de fuente – selecciona la fuente de sonido CD o TUNER. Y el interruptor de apagado 4Pantalla – muestra las funciones de CD y sintonizador 5FM•MW (AM) – selecciona banda de onda FM/ MW 6LIFT TO OPEN – abre/cierra la puerta del CD 7PRESS TO PLAY 2; – inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 8STOP 9 – para la reproducción del CD; borra un programa de CD 9SEARCH ∞ , § CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda en el mismo hacia atrás o hacia delante Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo) 0PRESET +, – – selecciona una emisora preestablecida (arriba, abajo) !PROG MODE CD: – programa y revisa números de pista programados – reproduce en orden aleatorio pistas de CD/ programa; – repite una pista/ CD/ programa Tuner: – programa emisoras preestablecidas Panel trasero (Véase 1) @Antena telescópica – para mejorar la recepción de FM #Puerta de compartimiento de pilas – para abrir el compartimiento de pilas $AC MAINS – entrada para cable de alimentación FUENTE DE ALIMENTACIÓN FUNCIONES BÁSICAS Fuente de alimentación La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato. Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable de la unidad y del tomacorriente de pared antes de insertar las pilas. Pilas (no incluidas) Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente alcalinas) con la polaridad orientada correctamente, indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del compartimiento. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse de la forma apropiada. La utilización incorrecta de las pilas puede causar la fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o hacer que las pilas revienten. Por consiguiente: • No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo tipo para la unidad. • Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las antiguas • Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo, retire las pilas Utilización de CA 1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de especificaciones, situada debajo de la base del aparato, corresponde a su suministro eléctrico local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente de pared. Ahora el suministro eléctrico está conectado y preparado para utilizarse. 3 Para desconectar la corriente completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared para proteger el aparato durante tormentas eléctricas. Conexión/desconexión de corriente: Ahorre energía Tanto si está utilizando corriente de la red como de pilas, para evitar el consumo innecesario de energía ajuste siempre el selector de fuente a off (desactivación). Funcionamiento general SINTONIZADOR – Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es demasiado potente (demasiado cerca de un transmisor). – Para MW (AM) el aparato incorpora una antena incorporada por lo tanto la antena telescópica no es necesaria. Oriente la antena girando todo el aparato. Programación de emisoras Puede almacenar un total de 32 emisoras en la memoria: 20 FM y 12 MW(AM). 1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el 1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de selector de fuente a CD/TUNER/OFF. radio). 2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB 2 Pulse PROG MODE para activar la programación (Dynamic Bass Boost) controls. ™ Pantalla: prog destella. (Véase 5) 3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente 3 Pulse PRESET + o – una o más veces para asignar a la posición off. un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM). Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras 4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el ajuste. preestablecidas del sintonizador se retienen en la ™ Pantalla: prog desaparece y aparecen el número memoria de la unidad. y la frecuencia de la emisora preestablecida. Sintonizador (Véase 3) 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras Recepción de radio emisoras. 1 Ajuste el selector de fuente aTUNER • Puede borrar una emisora preestablecida ™ Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2). almacenando otra frecuencia en su lugar. 2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar la banda de onda deseada ™ Pantalla: muestra la banda de onda y el número de emisora preestablecida y la frecuencia de una emisora preestablecida si ya está programada. (Véase 3) 3 Pulse y mantenga apretada ∞ o § brevemente para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. ™ La radio sintoniza automáticamente una emisora de recepción apropiada. La pantalla muestra Srch durante la sintonización automática. (Véase 4) CD PLAYER CD PLAYER CD Player Display indication for CD functions – CD open: CD door open (See 6) – disc: CD inserted (See 7) – In stop mode: total track number and total playback time – During CD playback: elapsed playback time of current track and current track number – Pause: elapsed playback time freezes and flashes (See 8) – shuffle/ repeat modes: when the respective mode is activated – prog: when CD programme active); prog also appears briefly when you store a track (See 9) – no sel: programme activated but no tracks selected (See 0) – full: programme memory full (See !) – no prog: programme cancelled (See @) – no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is blank or the disc is not finalized (See # + Troubleshooting) Precautions & General Maintenance (See $) Troubleshooting During playback you can use ∞ or § to select a particular track. • If you have selected a track number in the stop or pause position, press 2; to start playback. • Press § once briefly for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display. • Press ∞ once briefly to return to the beginning of a current track. • Press ∞ more than once briefly for a previous track. You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. 1 In the STOP mode, press ∞ or § for your desired track. 2 When your chosen track number appears, press PROG MODE once to store the track. ™ The display shows prog and prog briefly followed by your selected track number. (See 9) ™ If you attempt to programme without first selecting a track number, no sel is shown. (See 0) 3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired tracks in this way. ™ full is displayed if you attempt to programme more than 20 tracks.(See !) 4 To play your programme, press 2;. • Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. • Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up. • The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or lubricated. • To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. – Problem • Solution Reviewing your set programme CD player and CD handling (See %) Finding a passage within a track 1 Press and hold down ∞ or §. • The CD is played at high speed and low volume. 2 When you recognize the passage you want release ∞ or §. ™ Normal playback resumes. Different play modes: Shuffle and Repeat • In the STOP mode, press and hold down • The lens of the CD player should never be touched! PROG MODE for more than one second. • Sudden changes in the surrounding temperature ™ The display shows all your stored track numbers can cause condensation to form and the lens of in sequence. your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but Erasing a programme leave the set in a warm environment until the You can erase the contents of the memory by: moisture evaporates. – opening the CD door; • Always close the CD door to keep the CD – selecting TUNER source; compartment dust-free. To clean, dust the – pressing 9 (twice during playback or in the stop compartment with a soft dry cloth. position • To clean the CD, wipe in a straight line from the ™ Display: shows no prog briefly when the centre towards the edge using a soft, lint-free programme is cancelled.(See @) cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc. • Never write on a CD or attach any stickers to it. Lecteur de CD Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ∞ ou § pour sélectionner la plage désirée. • Si vous avez sélectionné un numéro de plage en mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. • Appuyez une fois brièvement sur § pour sélectionner la plage suivante ou appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse sur l’affichage. • Appuyez une fois brièvement sur ∞ pour retourner au début d’une plage en cours. • Appuyez plusieurs fois et brièvement sur ∞ pour une la plage précédente. Recherche d’un passage au sein d’une plage 1 Maintenez enfoncé ∞ ou §. • La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez ∞ ou §. ™ La lecture normale se poursuit. Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat Lecture d’un CD La touche PROG MODE vous permet de sélectionner des modes de lecture différents. Les modes peuvent Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant. shuffle – VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur. lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire 1 Réglez le sélecteur de source sur CD. shuffle repeat all – ™ Affichage: Cd est affiché brièvement. répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire 2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord repeat – portant l’indication LIFT TO OPEN. lecture de la plage en cours de façon continue 3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée repeat all – lecture du CD total de façon continue orientée vers le haut et poussez doucement la 1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois porte de CD pour la fermer. sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage 4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la indique le mode de lecture désiré. lecture. ™ Affichage: le mode sélectionné clignote 5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez 2 secondes avant que la lecture démarre. sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur • Vous pouvez utilisez ∞ ou § pour sauter des 2; pour reprendre la lecture. plages en mode shuffle/ repeat. 6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9. • Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque: combinés et utilisés avec un programme. Par – vous ouvrez le compartiment de CD; exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du – vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER); programme de CD dans un ordre aléatoire. – le CD est arrivé au bout. REPRODUCTOR DE CD Selección de una pista diferente Indicaciones en pantalla para las funciones de CD Durante la reproducción puede utilizar ∞ o § para seleccionar una pista particular. – CD open: puerta de CD abierta (Véase 6) • Si ha seleccionado un número de pista en la – disc: CD insertado (Véase 7) posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar – En modo de parada: número total de pistas y la reproducción. tiempo de reproducción total • Pulse § una vez brevemente para la pista – Durante reproducción de CD: tiempo de siguiente, o púlsela repetidamente hasta que reproducción transcurrido de la pista en curso y aparezca el número de pista deseado en la pantalla. número de la pista en curso • Pulse ∞ una vez brevemente para volver al – Durante pausa: el tiempo de reproducción principio de una pista en curso. transcurrido se congela y destella (Véase 8) – Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo • Pulse ∞ una vez brevemente para ir a una pista anterior. respectivo Localización de un pasaje dentro de una pista 1 Pulse y mantenga apretada ∞ o §. • El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen. 2 Cuando reconozca el pasaje que desea, suelte ∞ o §. Diferentes modos de reproducción: Shuffle y Repeat PROG MODE le permite seleccionar varios modos de reproducción. Los modos pueden seleccionarse o Reproducción de un CD cambiarse durante la reproducción de un entero CD/programa de CD en el orden siguiente. Este reproductor de CD puede reproducir discos de shuffle – audio y CD-Recordable (grabable). No intente reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM, todas las pistas se reproducen en orden aleatorio shuffle repeat all – CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador. repite el CD entero en orden aleatorio 1 Ajuste el selector de fuente a CD. repeat – reproduce continuamente la pista actual ™ Pantalla: muestra Cd brevemente. repeat all – reproduce el CD entero continuamente 2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del 1 Durante la reproducción, seleccione el modo de CD por el borde marcado LIFT TO OPEN. reproducción pulsando PROG MODE una o más 3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia veces hasta que aparezca el modo de reproducción arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para deseado. cerrarla. ™ Pantalla: su modo seleccionado destella 4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción. 2 segundos antes de la reproducción. 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;. • Puede utilizar ∞ o § para saltar pistas durante Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;. los modos de reproducción en orden 6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9. aleatorio/repetición (shuffle/ repeat). Nota: La reproducción de CD también parará cuando: • Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y – abra el compartimiento de CD; utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/ – seleccione la fuente de sonido de sintonizador repeat all repite el programa de CD entero en (TUNER); orden aleatorio. – el CD llegue al final. 3 4 5 6 7 8 WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. No sound /power no disc indication – Volume not adjusted • Adjust the VOLUME – CD-RW inserted /No CD inserted • Insert a CD or a CD-R – Mains lead not securely connected • Connect the AC mains lead properly – CD badly scratched or dirty • Replace/ clean CD, see Maintenance – Batteries exhausted/ incorrectly inserted • Insert (fresh) batteries correctly – Laser lens steamed up • Wait until lens has cleared Display does not function does not function properly/ No reaction to operation of any of the controls – Electrostatic discharge • Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds – CD-R is blank or the disc is not finalized • Use a finalized CD-R ! CD playback does not work 0 @ 9 # $ – CD badly scratched/ dirty • Replace/ clean CD (see maintenance) – Laser lens steamed up • Wait until lens has adjusted to room temperature The CD skips tracks – CD damaged or dirty • Replace or clean CD – SHUFFLE or a program is active • Quit SHUFFLE/ program mode(s) 3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment. 2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes shuffle/ repeat ne s'affichent plus. • Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir du mode de lecture. Sélection d’une autre plage 1 2 Environmental information LECTEUR DE CD – prog: cuando el programa de CD está activado; prog también aparece brevemente cuando se almacena una pista (Véase 9) – no sel: programa activado pero no hay pistas seleccionadas (Véase 0) – full: memoria de programa llena (Véase !) – no prog: programa cancelado (Véase @) – no disc: no disco/ error en operación de CD/ CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado (Véase # + Resolución de problemas) 1 Programming track numbers LECTEUR DE CD Reproductor de CD TROUBLESHOOTING Selecting a different track PROG MODE allows you to select various play Playing a CD modes. The modes can be selected or changed during playback of an entire CD/ CD programme in the This CD-player can play Audio Discs and CDfollowing sequence: Recordables. Do not try to play CD-Rewritables, shuffle – all tracks are played in random order a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. shuffle repeat all – 1 Adjust the source selector to CD. repeats the entire CD in random order ™ Display: shows Cd briefly. repeat – plays the current track continuously 2 To open the CD door, lift the CD door at the edge repeat all – plays the entire CD continuously marked LIFT TO OPEN. 3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up 1 During playback, select your play mode by pressing PROG MODE once or more until the desired play and press the CD door gently close. mode is shown. 4 Press 2; on the set to start playback. ™ Display: your selected mode flashes 2 seconds 5 To pause playback press 2;. To resume, press 2; before playback again. • You can use ∞ or § to skip tracks during the 6 To stop CD playback, press STOP 9. shuffle/ repeat modes. • The shuffle/ repeat play options can be combined Note: CD play will also stop when: and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all – you open the CD compartment; repeats the entire CD programme in random order. – you select TUNER sound source; 2 To return to normal playback press PROG MODE – the CD has reached to the end. until the shuffle/ repeat modes are no longer shown. • You can also press 9 to quit the play mode. Affichages pour les fonctions CD – CD open: porte du CD ouverte (Voir 6) – disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7) – En mode d’arrêt: nombre total de plages et temps total de lecture – Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé de la plage en cours et numéro de la plage en cours – En mode de pause: temps de lecture écoulé se gèle et clignote (Voir 8) – Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode respectif est activé – prog: lorsque la programmation de CD est activée; prog apparaît également un court instant lorsque vous mémorisez une plage (Voir 9) – no sel: programme activé mais aucune plage n'a été sélectionnée (Voir 0) – full: mémoire de programme pleine (Voir !) – no prog: programme annulé(Voir @) – no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # + Dépannage) MAINTENANCE & SAFETY ENTRETIEN & SECURITE Précautions & Entretien Général (Voir $) DEPANNAGE Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente. REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla los modos shuffle/ repeat. • También puede pulsar 9 para salir del modo de reproducción. Precauciones y mantenimiento general (Véase $) Resolución de problemas • Coloque la unidad sobre una superficie dura y plana para que el sistema no se incline. • No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o los rayos directos del sol. • No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se sobrecaliente, es necesario que haya ventilación adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre los agujeros de ventilación y las superficies circundantes. • Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse ni lubricarse. • Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco. No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas ya que podrían dañar la caja del aparato Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a continuación. No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. Manipulación del reproductor de CD y de los CDs (Véase %) Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista más de una vez 1 En el modo de parada, pulse ∞ o § para obtener la pista deseada 2 Cuando aparezca el número de pista que desea, pulse PROG MODE una vez para almacenar la pista ™ La pantalla muestra prog y prog brevemente, seguidos del número de pista seleccionado. (Véase 9) ™ Si intenta programar sin antes seleccionar un número de pista, aparece no sel (Véase 0) 3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y almacenar de esta forma todas las pistas deseadas ™ Aparece full si intenta programar más de 20 pistas.(Véase !) 4 Para reproducir su programa, pulse 2;. • ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! • Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que las fuentes del reproductor de CD se empañen. En Revisión del programa establecido estas condiciones no es posible reproducir un CD. • En el modo de parada, pulse y mantenga apretada No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el PROG MODE durante más de un segundo aparato en un lugar caliente hasta que la humedad ™ La pantalla muestra todos los números de pistas se evapore almacenadas en secuencia • Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el Borrado de un programa compartimiento, utilice un paño suave seco. Puede borrar el contenido de la memoria:: • Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin – abriendo la puerta del CD; pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde – seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER); del CD. No utilice agentes de limpieza ya que – pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en podrían dañar el disco la posición de parada). • No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas ™ Pantalla: muestra brevemente no prog cuando el programa ha sido cancelado (Véase @) 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % Dépannage • Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour lui éviter de basculer. • N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive causée par un équipement de chauffage Programmation des numéros de plage ou par exposition directe aux rayons du soleil. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre • Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une suffisamment de ventilation autour de l’appareil; certaine plage plus d'une fois. il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour 1 En mode d'arrêt, appuyez sur ∞ ou § pour éviter la surchauffe de l’appareil. sélectionner la plage désirée. • Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent 2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche, des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni appuyez une seule fois sur PROG MODE pour huiler ni lubrifier. mémoriser la plage. • Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer ™ L'afficheur indique un court instant prog et prog le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9) contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène ™ Si vous essayez de programmer sans ou autres composants abrasifs qui risqueraient sélectionner d’abord un numéro de plage, d'endommager le boîtier. no sel est affiché. (Voir 0) 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %) mémoriser toutes les plages désirées de la même • Ne touchez jamais la lentille du laser CD! manière. • De soudaines variations de la température ™ full s'affiche si vous tentez de programmer plus ambiante risquent de provoquer de la condensation de 20 plages. (Voir !) dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus 4 Pour démarrer la lecture de votre programme, utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la appuyez sur 2;. buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité Vérification du programme ait disparu. • En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE • Laissez toujours le compartiment CD fermé pour pendant plus d’une seconde. éviter que de la poussière ne se dépose sur la ™ L’affichage indique toutes les plages lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon mémorisées dans l’ordre sélectionné. doux et sec. • Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre nonEffacement d'un programme pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui l'une des manières suivantes: pourrait abîmer le disque. – en ouvrant la porte de CD; • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun – en sélectionnant la source TUNER; autocollant. – en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou en mode d’arrêt) ™ Affichage: no prog est brièvement indiqué lorsque le programme est effacé. (Voir @) Programación de números de pista 2 AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez le droit à la garantie. – Problème • Remède Absence de son/puissance – VOLUME mal réglé • Réglez le VOLUME – Cordon secteur mal branché • Branchez adéquatement le cordon secteur – Piles à plat/ incorrectement insérées • Insérez de nouvelles piles correctement L’affichage ne fonctionne pas correctement/ L’appareil ne réagit pas aux commandes – Décharge électrostatique • Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur. Rebranchez au bout de quelques secondes Indication no disc – CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil • Insérez un CD ou un CD-R – CD sérieusement rayé ou contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille se soit désembuée – Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini • Utilisez un CD-R bien fini La lecture de CD ne fonctionne pas – CD sérieusement rayé/ contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien) – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille s'acclimate Le lecteur de CD saute des plages – CD endommagé ou contaminé • Remplacez ou nettoyez le CD – SHUFFLE ou un programme a été activé • Mettez hors service le mode SHUFFLE / de programmation X Informations relatives à l’environnement Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux: carton, pâte de papier et polyéthylène expansé. Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables. NOTES This product complies with the radio interference requirements of the European Union. ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. – Problema • Solución Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie. No hay sonido/potencia Indicación no disc – El volumen no está ajustado • Ajuste el VOLUME – CD-RW insertado/ No CD insertado • Inserte un CD o CD-R – El cable de alimentación no está conectado correctamente • Conecte correctamente el cable de alimentación de CA – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento – Pilas agotadas/insertadas incorrectamente • Inserte pilas (nuevas) correctamente – CD-R está en blanco o el disco no está finalizado • Utilice un CD-R finalizado La pantalla no funciona o no funciona correctamente / No reacciona cuando se actúa alguno de los controles La reproducción de CD no funciona – Descarga electroestática • Apague y desenchufe el aparato. Reconéctelo después de unos segundos – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya desempañado – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya ajustado a la temperatura ambiente El CD salta pistas – CD dañado o sucio • Cambie/ limpie el CD – SHUFFLE o un programa está activado • Salga del modo SHUFFLE/programa(s) Información medioambiental Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en 3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible. Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipo viejo Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea. XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1 English CD Soundmachine Audio AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CONTROLS POWER SUPPLY BASIC FUNCTIONS Top and front panels (See 1) Power Supply Switching power on/off: Save energy 1VOLUME – adjusts volume level 2DBB (Dynamic Bass Boost) – enhances bass response 3Source selector – selects source of sound CD or TUNER. Also the power off switch 4Display – shows the CD and tuner functions 5FM•MW (AM) – selects FM/ MW (AM) waveband 6LIFT TO OPEN – opens/ closes the CD door 7PRESS TO PLAY 2; – starts or pauses CD play 8STOP 9 – stops CD playback; erases a CD programme 9SEARCH ∞ , § CD: skips or searches a passage/track backwards or forward Tuner: tunes to a station (up, down) 0PRESET +, – – selects a preset station (up, down) !PROG MODE CD: – programmes and reviews programmed track numbers; – plays tracks CD/ programme in random order; – repeats a track/CD/ programme Tuner: – programmes preset stations Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries. For users in the U.K.: please follow the instructions in the box, Important notes for users in the U.K. Whether you are using mains or battery supply, to avoid unnecessary energy consumption always adjust the source selector to off. Back Panel (See 1) @Telescopic aerial – to improve FM reception #Battery door – to open battery compartment $AC MAINS – inlet for mains lead Batteries (not included) Open the battery compartment and insert six batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "+" and "–" symbols inside the compartment. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore: • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set. • When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones. • Remove the batteries if the set is not to be used for a long time. Using AC Power 1 Check if the mains voltage, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and the wall socket. The power supply is now connected and ready for use. 3 To switch off completely, unplug the mains lead from the wall socket. • Unplug the mains lead from the wall socket to protect your set during heavy thunderstorms. General operation 1 To select your sound source adjust the source selector to CD/TUNER/OFF. 2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 3 To switch off the set, adjust the source selector to off position. Note: When the set is switched off the tuner presets will be retained in the set’s memory. Tuner Radio reception 1 Adjust the source selector to TUNER. ™ Display: shows tu briefly (See 2). 2 Press FM•MW once or more to select the desired waveband. ™ Display: shows your waveband and the preset number and the frequency of a preset station if already programmed (See 3) 3 Press and hold down ∞ or § briefly to tune to a radio station. Release when the frequency in the display starts to change. ™ The radio automatically tunes to a radio station of sufficient reception. Display shows Srch during automatic tuning. (See 4) TUNER – For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). – For MW (AM) the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set. Programming radio stations You can store up to a total of 32 radio stations in the memory: 20 FM and 12 MW(AM). 1 Tune to your desired station (see Radio Reception). 2 Press PROG MODE to activate programming. ™ Display: prog flashes. (See 5) 3 Press PRESET + or – once or more to allocate a number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM). 4 Press PROG MODE again to confirm the setting. ™ Display: prog disappears, the preset number and the frequency of the preset station are shown. (See 3) 5 Repeat steps 1-4 to store other stations. • You can erase a preset station by storing another frequency in its place. The typeplate is located on the bottom of the set AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE Panneaux supérieur et avant (Voir 1) Alimentation électrique Mise en/hors service: Economie d’énergie 1VOLUME – pour ajuster le volume sonore 2DBB (Dynamic Bass Boost) – pour renforcer la restitution des graves 3Sélecteur de source – pour sélectionner la source de son CD ou TUNER; pour éteindre l'appareil 4Affichage – indique les fonctions du lecteur de CD et du tuner 5FM•MW (AM) – pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM) 6LIFT TO OPEN – pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD 7PRESS TO PLAY 2; – pour démarrer ou interrompre provisoirement la lecture du CD 8STOP 9 – pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un programme de CD 9SEARCH ∞ , § CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou vers l'arrière un passage/ une plage Tuner: pour régler la réception de stations radio (haut, bas) 0PRESET +, – – pour choisir une station présélectionnée (haut, bas) !PROG MODE CD: – pour programmer les plages et pour vérifier la programmation; – pour la lecture en ordre aléatoire des plages d’un CD/ d’un programme; – pour répéter une plage/ un CD/ un programme Tuner: – pour programmer des stations radio Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation secteur pour prolonger la durée de vie des piles. Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et de la prise murale avant d'installer les piles. Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des piles, évitez de consommer trop de courant non nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en position off. Piles (non fournies) Fonctionnement général Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles alcalines), en respectant la polarité correcte, comme indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du compartiment. 1 Pour sélectionner la source de son, réglez le sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF. 2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost). 3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le sélecteur de source sur off (hors circuit). Panneau arrière (Voir 1) @Antenne télescopique – pour améliorer la réception en FM #Porte de piles – pour ouvrir le compartiment des piles $AC MAINS – prise d'entrée du cordon secteur CLASS 1 LASER PRODUCT Printed in Hong Kong Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L"). • As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. – Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. – Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or coloured green (or green-and-yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. Les piles contiennent des substances chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur. Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du compartiment, ou un éclatement de la pile. En conséquence: • Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex. des piles alcalines et des piles zinc-carbone. N'utilisez dans l'appareil que des piles de même type. • Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez pas les anciennes et des neuves. • Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée. Utilisation de l'alimentation secteur 1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la plaquette signalétique apposée sous l'appareil, correspond à la tension secteur locale. Dans la négative, consultez votre revendeur ou le service après-vente. 2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors sous tension et prêt à fonctionner. 3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez le cordon de la prise murale. • Débranchez le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre appareil en cas d'orage. Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les stations présélectionnées du tuner seront retenues dans la mémoire de l'appareil. Tuner Réception radio 1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER. ™ Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2). 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour sélectionner la bande d’onde désirée. ™ Affichage: la bande d’onde est affichée et le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée si cette station a déjà été programmée (Voir 3) 3 Maintenez enfoncée brièvement ∞ ou § pour rechercher un station radio. Relâchez lorsque la fréquence commence à défiler sur l'affichage. ™ La radio se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. Pendant la syntonisation automatique l'affichage indique Srch. (Voir (See 4) TUNER – Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur). – Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'appareil dans sa totalité. Programmation de stations radio Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM). 1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation des stations radio). 2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la programmation. ™ Affichage: prog clignote. (Voir 5) 3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou – pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12 à MW (AM). 4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour confirmer le réglage. ™ Affichage: prog disparaît, le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée apparaissent. (Voir 3) 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations. • Vous pouvez effacer une station présélectionnée en mémorisant à la place une autre fréquence. La plaquette signalétique est située sous l'appareil. CMM/RB/0201 Important notes for users in the U.K. FONCTIONS DE BASE Español CONTROLES Paneles superior y frontal (Véase 1) 1VOLUME – ajusta el nivel del volumen 2DBB (Dynamic Bass Boost) – mejora la respuesta de graves 3Selector de fuente – selecciona la fuente de sonido CD o TUNER. Y el interruptor de apagado 4Pantalla – muestra las funciones de CD y sintonizador 5FM•MW (AM) – selecciona banda de onda FM/ MW 6LIFT TO OPEN – abre/cierra la puerta del CD 7PRESS TO PLAY 2; – inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 8STOP 9 – para la reproducción del CD; borra un programa de CD 9SEARCH ∞ , § CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda en el mismo hacia atrás o hacia delante Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo) 0PRESET +, – – selecciona una emisora preestablecida (arriba, abajo) !PROG MODE CD: – programa y revisa números de pista programados – reproduce en orden aleatorio pistas de CD/ programa; – repite una pista/ CD/ programa Tuner: – programa emisoras preestablecidas Panel trasero (Véase 1) @Antena telescópica – para mejorar la recepción de FM #Puerta de compartimiento de pilas – para abrir el compartimiento de pilas $AC MAINS – entrada para cable de alimentación FUENTE DE ALIMENTACIÓN FUNCIONES BÁSICAS Fuente de alimentación La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato. Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable de la unidad y del tomacorriente de pared antes de insertar las pilas. Pilas (no incluidas) Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente alcalinas) con la polaridad orientada correctamente, indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del compartimiento. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse de la forma apropiada. La utilización incorrecta de las pilas puede causar la fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o hacer que las pilas revienten. Por consiguiente: • No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo tipo para la unidad. • Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las antiguas • Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo, retire las pilas Utilización de CA 1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de especificaciones, situada debajo de la base del aparato, corresponde a su suministro eléctrico local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente de pared. Ahora el suministro eléctrico está conectado y preparado para utilizarse. 3 Para desconectar la corriente completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared para proteger el aparato durante tormentas eléctricas. Conexión/desconexión de corriente: Ahorre energía Tanto si está utilizando corriente de la red como de pilas, para evitar el consumo innecesario de energía ajuste siempre el selector de fuente a off (desactivación). Funcionamiento general SINTONIZADOR – Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es demasiado potente (demasiado cerca de un transmisor). – Para MW (AM) el aparato incorpora una antena incorporada por lo tanto la antena telescópica no es necesaria. Oriente la antena girando todo el aparato. Programación de emisoras Puede almacenar un total de 32 emisoras en la memoria: 20 FM y 12 MW(AM). 1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el 1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de selector de fuente a CD/TUNER/OFF. radio). 2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB 2 Pulse PROG MODE para activar la programación (Dynamic Bass Boost) controls. ™ Pantalla: prog destella. (Véase 5) 3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente 3 Pulse PRESET + o – una o más veces para asignar a la posición off. un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM). Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras 4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el ajuste. preestablecidas del sintonizador se retienen en la ™ Pantalla: prog desaparece y aparecen el número memoria de la unidad. y la frecuencia de la emisora preestablecida. Sintonizador (Véase 3) 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras Recepción de radio emisoras. 1 Ajuste el selector de fuente aTUNER • Puede borrar una emisora preestablecida ™ Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2). almacenando otra frecuencia en su lugar. 2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar la banda de onda deseada ™ Pantalla: muestra la banda de onda y el número de emisora preestablecida y la frecuencia de una emisora preestablecida si ya está programada. (Véase 3) 3 Pulse y mantenga apretada ∞ o § brevemente para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. ™ La radio sintoniza automáticamente una emisora de recepción apropiada. La pantalla muestra Srch durante la sintonización automática. (Véase 4) CD PLAYER CD PLAYER CD Player Display indication for CD functions – CD open: CD door open (See 6) – disc: CD inserted (See 7) – In stop mode: total track number and total playback time – During CD playback: elapsed playback time of current track and current track number – Pause: elapsed playback time freezes and flashes (See 8) – shuffle/ repeat modes: when the respective mode is activated – prog: when CD programme active); prog also appears briefly when you store a track (See 9) – no sel: programme activated but no tracks selected (See 0) – full: programme memory full (See !) – no prog: programme cancelled (See @) – no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is blank or the disc is not finalized (See # + Troubleshooting) Precautions & General Maintenance (See $) Troubleshooting During playback you can use ∞ or § to select a particular track. • If you have selected a track number in the stop or pause position, press 2; to start playback. • Press § once briefly for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display. • Press ∞ once briefly to return to the beginning of a current track. • Press ∞ more than once briefly for a previous track. You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. 1 In the STOP mode, press ∞ or § for your desired track. 2 When your chosen track number appears, press PROG MODE once to store the track. ™ The display shows prog and prog briefly followed by your selected track number. (See 9) ™ If you attempt to programme without first selecting a track number, no sel is shown. (See 0) 3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired tracks in this way. ™ full is displayed if you attempt to programme more than 20 tracks.(See !) 4 To play your programme, press 2;. • Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. • Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up. • The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or lubricated. • To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. – Problem • Solution Reviewing your set programme CD player and CD handling (See %) Finding a passage within a track 1 Press and hold down ∞ or §. • The CD is played at high speed and low volume. 2 When you recognize the passage you want release ∞ or §. ™ Normal playback resumes. Different play modes: Shuffle and Repeat • In the STOP mode, press and hold down • The lens of the CD player should never be touched! PROG MODE for more than one second. • Sudden changes in the surrounding temperature ™ The display shows all your stored track numbers can cause condensation to form and the lens of in sequence. your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but Erasing a programme leave the set in a warm environment until the You can erase the contents of the memory by: moisture evaporates. – opening the CD door; • Always close the CD door to keep the CD – selecting TUNER source; compartment dust-free. To clean, dust the – pressing 9 (twice during playback or in the stop compartment with a soft dry cloth. position • To clean the CD, wipe in a straight line from the ™ Display: shows no prog briefly when the centre towards the edge using a soft, lint-free programme is cancelled.(See @) cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc. • Never write on a CD or attach any stickers to it. Lecteur de CD Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ∞ ou § pour sélectionner la plage désirée. • Si vous avez sélectionné un numéro de plage en mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. • Appuyez une fois brièvement sur § pour sélectionner la plage suivante ou appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse sur l’affichage. • Appuyez une fois brièvement sur ∞ pour retourner au début d’une plage en cours. • Appuyez plusieurs fois et brièvement sur ∞ pour une la plage précédente. Recherche d’un passage au sein d’une plage 1 Maintenez enfoncé ∞ ou §. • La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez ∞ ou §. ™ La lecture normale se poursuit. Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat Lecture d’un CD La touche PROG MODE vous permet de sélectionner des modes de lecture différents. Les modes peuvent Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant. shuffle – VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur. lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire 1 Réglez le sélecteur de source sur CD. shuffle repeat all – ™ Affichage: Cd est affiché brièvement. répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire 2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord repeat – portant l’indication LIFT TO OPEN. lecture de la plage en cours de façon continue 3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée repeat all – lecture du CD total de façon continue orientée vers le haut et poussez doucement la 1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois porte de CD pour la fermer. sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage 4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la indique le mode de lecture désiré. lecture. ™ Affichage: le mode sélectionné clignote 5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez 2 secondes avant que la lecture démarre. sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur • Vous pouvez utilisez ∞ ou § pour sauter des 2; pour reprendre la lecture. plages en mode shuffle/ repeat. 6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9. • Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque: combinés et utilisés avec un programme. Par – vous ouvrez le compartiment de CD; exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du – vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER); programme de CD dans un ordre aléatoire. – le CD est arrivé au bout. REPRODUCTOR DE CD Selección de una pista diferente Indicaciones en pantalla para las funciones de CD Durante la reproducción puede utilizar ∞ o § para seleccionar una pista particular. – CD open: puerta de CD abierta (Véase 6) • Si ha seleccionado un número de pista en la – disc: CD insertado (Véase 7) posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar – En modo de parada: número total de pistas y la reproducción. tiempo de reproducción total • Pulse § una vez brevemente para la pista – Durante reproducción de CD: tiempo de siguiente, o púlsela repetidamente hasta que reproducción transcurrido de la pista en curso y aparezca el número de pista deseado en la pantalla. número de la pista en curso • Pulse ∞ una vez brevemente para volver al – Durante pausa: el tiempo de reproducción principio de una pista en curso. transcurrido se congela y destella (Véase 8) – Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo • Pulse ∞ una vez brevemente para ir a una pista anterior. respectivo Localización de un pasaje dentro de una pista 1 Pulse y mantenga apretada ∞ o §. • El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen. 2 Cuando reconozca el pasaje que desea, suelte ∞ o §. Diferentes modos de reproducción: Shuffle y Repeat PROG MODE le permite seleccionar varios modos de reproducción. Los modos pueden seleccionarse o Reproducción de un CD cambiarse durante la reproducción de un entero CD/programa de CD en el orden siguiente. Este reproductor de CD puede reproducir discos de shuffle – audio y CD-Recordable (grabable). No intente reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM, todas las pistas se reproducen en orden aleatorio shuffle repeat all – CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador. repite el CD entero en orden aleatorio 1 Ajuste el selector de fuente a CD. repeat – reproduce continuamente la pista actual ™ Pantalla: muestra Cd brevemente. repeat all – reproduce el CD entero continuamente 2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del 1 Durante la reproducción, seleccione el modo de CD por el borde marcado LIFT TO OPEN. reproducción pulsando PROG MODE una o más 3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia veces hasta que aparezca el modo de reproducción arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para deseado. cerrarla. ™ Pantalla: su modo seleccionado destella 4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción. 2 segundos antes de la reproducción. 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;. • Puede utilizar ∞ o § para saltar pistas durante Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;. los modos de reproducción en orden 6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9. aleatorio/repetición (shuffle/ repeat). Nota: La reproducción de CD también parará cuando: • Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y – abra el compartimiento de CD; utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/ – seleccione la fuente de sonido de sintonizador repeat all repite el programa de CD entero en (TUNER); orden aleatorio. – el CD llegue al final. 3 4 5 6 7 8 WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. No sound /power no disc indication – Volume not adjusted • Adjust the VOLUME – CD-RW inserted /No CD inserted • Insert a CD or a CD-R – Mains lead not securely connected • Connect the AC mains lead properly – CD badly scratched or dirty • Replace/ clean CD, see Maintenance – Batteries exhausted/ incorrectly inserted • Insert (fresh) batteries correctly – Laser lens steamed up • Wait until lens has cleared Display does not function does not function properly/ No reaction to operation of any of the controls – Electrostatic discharge • Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds – CD-R is blank or the disc is not finalized • Use a finalized CD-R ! CD playback does not work 0 @ 9 # $ – CD badly scratched/ dirty • Replace/ clean CD (see maintenance) – Laser lens steamed up • Wait until lens has adjusted to room temperature The CD skips tracks – CD damaged or dirty • Replace or clean CD – SHUFFLE or a program is active • Quit SHUFFLE/ program mode(s) 3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment. 2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes shuffle/ repeat ne s'affichent plus. • Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir du mode de lecture. Sélection d’une autre plage 1 2 Environmental information LECTEUR DE CD – prog: cuando el programa de CD está activado; prog también aparece brevemente cuando se almacena una pista (Véase 9) – no sel: programa activado pero no hay pistas seleccionadas (Véase 0) – full: memoria de programa llena (Véase !) – no prog: programa cancelado (Véase @) – no disc: no disco/ error en operación de CD/ CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado (Véase # + Resolución de problemas) 1 Programming track numbers LECTEUR DE CD Reproductor de CD TROUBLESHOOTING Selecting a different track PROG MODE allows you to select various play Playing a CD modes. The modes can be selected or changed during playback of an entire CD/ CD programme in the This CD-player can play Audio Discs and CDfollowing sequence: Recordables. Do not try to play CD-Rewritables, shuffle – all tracks are played in random order a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. shuffle repeat all – 1 Adjust the source selector to CD. repeats the entire CD in random order ™ Display: shows Cd briefly. repeat – plays the current track continuously 2 To open the CD door, lift the CD door at the edge repeat all – plays the entire CD continuously marked LIFT TO OPEN. 3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up 1 During playback, select your play mode by pressing PROG MODE once or more until the desired play and press the CD door gently close. mode is shown. 4 Press 2; on the set to start playback. ™ Display: your selected mode flashes 2 seconds 5 To pause playback press 2;. To resume, press 2; before playback again. • You can use ∞ or § to skip tracks during the 6 To stop CD playback, press STOP 9. shuffle/ repeat modes. • The shuffle/ repeat play options can be combined Note: CD play will also stop when: and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all – you open the CD compartment; repeats the entire CD programme in random order. – you select TUNER sound source; 2 To return to normal playback press PROG MODE – the CD has reached to the end. until the shuffle/ repeat modes are no longer shown. • You can also press 9 to quit the play mode. Affichages pour les fonctions CD – CD open: porte du CD ouverte (Voir 6) – disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7) – En mode d’arrêt: nombre total de plages et temps total de lecture – Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé de la plage en cours et numéro de la plage en cours – En mode de pause: temps de lecture écoulé se gèle et clignote (Voir 8) – Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode respectif est activé – prog: lorsque la programmation de CD est activée; prog apparaît également un court instant lorsque vous mémorisez une plage (Voir 9) – no sel: programme activé mais aucune plage n'a été sélectionnée (Voir 0) – full: mémoire de programme pleine (Voir !) – no prog: programme annulé(Voir @) – no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # + Dépannage) MAINTENANCE & SAFETY ENTRETIEN & SECURITE Précautions & Entretien Général (Voir $) DEPANNAGE Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente. REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla los modos shuffle/ repeat. • También puede pulsar 9 para salir del modo de reproducción. Precauciones y mantenimiento general (Véase $) Resolución de problemas • Coloque la unidad sobre una superficie dura y plana para que el sistema no se incline. • No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o los rayos directos del sol. • No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se sobrecaliente, es necesario que haya ventilación adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre los agujeros de ventilación y las superficies circundantes. • Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse ni lubricarse. • Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco. No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas ya que podrían dañar la caja del aparato Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a continuación. No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. Manipulación del reproductor de CD y de los CDs (Véase %) Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista más de una vez 1 En el modo de parada, pulse ∞ o § para obtener la pista deseada 2 Cuando aparezca el número de pista que desea, pulse PROG MODE una vez para almacenar la pista ™ La pantalla muestra prog y prog brevemente, seguidos del número de pista seleccionado. (Véase 9) ™ Si intenta programar sin antes seleccionar un número de pista, aparece no sel (Véase 0) 3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y almacenar de esta forma todas las pistas deseadas ™ Aparece full si intenta programar más de 20 pistas.(Véase !) 4 Para reproducir su programa, pulse 2;. • ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! • Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que las fuentes del reproductor de CD se empañen. En Revisión del programa establecido estas condiciones no es posible reproducir un CD. • En el modo de parada, pulse y mantenga apretada No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el PROG MODE durante más de un segundo aparato en un lugar caliente hasta que la humedad ™ La pantalla muestra todos los números de pistas se evapore almacenadas en secuencia • Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el Borrado de un programa compartimiento, utilice un paño suave seco. Puede borrar el contenido de la memoria:: • Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin – abriendo la puerta del CD; pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde – seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER); del CD. No utilice agentes de limpieza ya que – pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en podrían dañar el disco la posición de parada). • No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas ™ Pantalla: muestra brevemente no prog cuando el programa ha sido cancelado (Véase @) 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % Dépannage • Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour lui éviter de basculer. • N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive causée par un équipement de chauffage Programmation des numéros de plage ou par exposition directe aux rayons du soleil. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre • Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une suffisamment de ventilation autour de l’appareil; certaine plage plus d'une fois. il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour 1 En mode d'arrêt, appuyez sur ∞ ou § pour éviter la surchauffe de l’appareil. sélectionner la plage désirée. • Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent 2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche, des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni appuyez une seule fois sur PROG MODE pour huiler ni lubrifier. mémoriser la plage. • Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer ™ L'afficheur indique un court instant prog et prog le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9) contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène ™ Si vous essayez de programmer sans ou autres composants abrasifs qui risqueraient sélectionner d’abord un numéro de plage, d'endommager le boîtier. no sel est affiché. (Voir 0) 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %) mémoriser toutes les plages désirées de la même • Ne touchez jamais la lentille du laser CD! manière. • De soudaines variations de la température ™ full s'affiche si vous tentez de programmer plus ambiante risquent de provoquer de la condensation de 20 plages. (Voir !) dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus 4 Pour démarrer la lecture de votre programme, utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la appuyez sur 2;. buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité Vérification du programme ait disparu. • En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE • Laissez toujours le compartiment CD fermé pour pendant plus d’une seconde. éviter que de la poussière ne se dépose sur la ™ L’affichage indique toutes les plages lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon mémorisées dans l’ordre sélectionné. doux et sec. • Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre nonEffacement d'un programme pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui l'une des manières suivantes: pourrait abîmer le disque. – en ouvrant la porte de CD; • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun – en sélectionnant la source TUNER; autocollant. – en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou en mode d’arrêt) ™ Affichage: no prog est brièvement indiqué lorsque le programme est effacé. (Voir @) Programación de números de pista 2 AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez le droit à la garantie. – Problème • Remède Absence de son/puissance – VOLUME mal réglé • Réglez le VOLUME – Cordon secteur mal branché • Branchez adéquatement le cordon secteur – Piles à plat/ incorrectement insérées • Insérez de nouvelles piles correctement L’affichage ne fonctionne pas correctement/ L’appareil ne réagit pas aux commandes – Décharge électrostatique • Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur. Rebranchez au bout de quelques secondes Indication no disc – CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil • Insérez un CD ou un CD-R – CD sérieusement rayé ou contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille se soit désembuée – Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini • Utilisez un CD-R bien fini La lecture de CD ne fonctionne pas – CD sérieusement rayé/ contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien) – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille s'acclimate Le lecteur de CD saute des plages – CD endommagé ou contaminé • Remplacez ou nettoyez le CD – SHUFFLE ou un programme a été activé • Mettez hors service le mode SHUFFLE / de programmation X Informations relatives à l’environnement Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux: carton, pâte de papier et polyéthylène expansé. Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables. NOTES This product complies with the radio interference requirements of the European Union. ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. – Problema • Solución Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie. No hay sonido/potencia Indicación no disc – El volumen no está ajustado • Ajuste el VOLUME – CD-RW insertado/ No CD insertado • Inserte un CD o CD-R – El cable de alimentación no está conectado correctamente • Conecte correctamente el cable de alimentación de CA – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento – Pilas agotadas/insertadas incorrectamente • Inserte pilas (nuevas) correctamente – CD-R está en blanco o el disco no está finalizado • Utilice un CD-R finalizado La pantalla no funciona o no funciona correctamente / No reacciona cuando se actúa alguno de los controles La reproducción de CD no funciona – Descarga electroestática • Apague y desenchufe el aparato. Reconéctelo después de unos segundos – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya desempañado – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya ajustado a la temperatura ambiente El CD salta pistas – CD dañado o sucio • Cambie/ limpie el CD – SHUFFLE o un programa está activado • Salga del modo SHUFFLE/programa(s) Información medioambiental Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en 3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible. Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipo viejo Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea. XP AZ 3010 7x3 1/2 07-01-2002 09:27 Pagina 1 English CD Soundmachine Audio AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CONTROLS POWER SUPPLY BASIC FUNCTIONS Top and front panels (See 1) Power Supply Switching power on/off: Save energy 1VOLUME – adjusts volume level 2DBB (Dynamic Bass Boost) – enhances bass response 3Source selector – selects source of sound CD or TUNER. Also the power off switch 4Display – shows the CD and tuner functions 5FM•MW (AM) – selects FM/ MW (AM) waveband 6LIFT TO OPEN – opens/ closes the CD door 7PRESS TO PLAY 2; – starts or pauses CD play 8STOP 9 – stops CD playback; erases a CD programme 9SEARCH ∞ , § CD: skips or searches a passage/track backwards or forward Tuner: tunes to a station (up, down) 0PRESET +, – – selects a preset station (up, down) !PROG MODE CD: – programmes and reviews programmed track numbers; – plays tracks CD/ programme in random order; – repeats a track/CD/ programme Tuner: – programmes preset stations Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries. For users in the U.K.: please follow the instructions in the box, Important notes for users in the U.K. Whether you are using mains or battery supply, to avoid unnecessary energy consumption always adjust the source selector to off. Back Panel (See 1) @Telescopic aerial – to improve FM reception #Battery door – to open battery compartment $AC MAINS – inlet for mains lead Batteries (not included) Open the battery compartment and insert six batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "+" and "–" symbols inside the compartment. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore: • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set. • When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones. • Remove the batteries if the set is not to be used for a long time. Using AC Power 1 Check if the mains voltage, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2 Connect the mains lead to the AC MAINS inlet and the wall socket. The power supply is now connected and ready for use. 3 To switch off completely, unplug the mains lead from the wall socket. • Unplug the mains lead from the wall socket to protect your set during heavy thunderstorms. General operation 1 To select your sound source adjust the source selector to CD/TUNER/OFF. 2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 3 To switch off the set, adjust the source selector to off position. Note: When the set is switched off the tuner presets will be retained in the set’s memory. Tuner Radio reception 1 Adjust the source selector to TUNER. ™ Display: shows tu briefly (See 2). 2 Press FM•MW once or more to select the desired waveband. ™ Display: shows your waveband and the preset number and the frequency of a preset station if already programmed (See 3) 3 Press and hold down ∞ or § briefly to tune to a radio station. Release when the frequency in the display starts to change. ™ The radio automatically tunes to a radio station of sufficient reception. Display shows Srch during automatic tuning. (See 4) TUNER – For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). – For MW (AM) the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set. Programming radio stations You can store up to a total of 32 radio stations in the memory: 20 FM and 12 MW(AM). 1 Tune to your desired station (see Radio Reception). 2 Press PROG MODE to activate programming. ™ Display: prog flashes. (See 5) 3 Press PRESET + or – once or more to allocate a number from 1 to 20 for FM or 1 to 12 for MW(AM). 4 Press PROG MODE again to confirm the setting. ™ Display: prog disappears, the preset number and the frequency of the preset station are shown. (See 3) 5 Repeat steps 1-4 to store other stations. • You can erase a preset station by storing another frequency in its place. The typeplate is located on the bottom of the set AZ 3010, AZ 3011, AZ 3012 CD Soundmachine English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com Français COMMANDES ALIMENTATION ELECTRIQUE Panneaux supérieur et avant (Voir 1) Alimentation électrique Mise en/hors service: Economie d’énergie 1VOLUME – pour ajuster le volume sonore 2DBB (Dynamic Bass Boost) – pour renforcer la restitution des graves 3Sélecteur de source – pour sélectionner la source de son CD ou TUNER; pour éteindre l'appareil 4Affichage – indique les fonctions du lecteur de CD et du tuner 5FM•MW (AM) – pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM) 6LIFT TO OPEN – pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD 7PRESS TO PLAY 2; – pour démarrer ou interrompre provisoirement la lecture du CD 8STOP 9 – pour arrêter la lecture du CD; pour effacer un programme de CD 9SEARCH ∞ , § CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou vers l'arrière un passage/ une plage Tuner: pour régler la réception de stations radio (haut, bas) 0PRESET +, – – pour choisir une station présélectionnée (haut, bas) !PROG MODE CD: – pour programmer les plages et pour vérifier la programmation; – pour la lecture en ordre aléatoire des plages d’un CD/ d’un programme; – pour répéter une plage/ un CD/ un programme Tuner: – pour programmer des stations radio Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation secteur pour prolonger la durée de vie des piles. Veillez à débrancher la fiche secteur de l’appareil et de la prise murale avant d'installer les piles. Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des piles, évitez de consommer trop de courant non nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en position off. Piles (non fournies) Fonctionnement général Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles alcalines), en respectant la polarité correcte, comme indiqué par les symboles "+" et "–" à l’intérieur du compartiment. 1 Pour sélectionner la source de son, réglez le sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF. 2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost). 3 Pour mettre l’appareil hors tension, réglez le sélecteur de source sur off (hors circuit). Panneau arrière (Voir 1) @Antenne télescopique – pour améliorer la réception en FM #Porte de piles – pour ouvrir le compartiment des piles $AC MAINS – prise d'entrée du cordon secteur CLASS 1 LASER PRODUCT Printed in Hong Kong Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: BLUE – "NEUTRAL" ("N") and BROWN – "LIVE" ("L"). • As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. – Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. – Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or coloured green (or green-and-yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. Les piles contiennent des substances chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur. Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du compartiment, ou un éclatement de la pile. En conséquence: • Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex. des piles alcalines et des piles zinc-carbone. N'utilisez dans l'appareil que des piles de même type. • Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez pas les anciennes et des neuves. • Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée. Utilisation de l'alimentation secteur 1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la plaquette signalétique apposée sous l'appareil, correspond à la tension secteur locale. Dans la négative, consultez votre revendeur ou le service après-vente. 2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors sous tension et prêt à fonctionner. 3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez le cordon de la prise murale. • Débranchez le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre appareil en cas d'orage. Remarque: Lorsque l’appareil est mis hors circuit, les stations présélectionnées du tuner seront retenues dans la mémoire de l'appareil. Tuner Réception radio 1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER. ™ Affichage: tu est affiché brièvement. (Voir 2). 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM•MW pour sélectionner la bande d’onde désirée. ™ Affichage: la bande d’onde est affichée et le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée si cette station a déjà été programmée (Voir 3) 3 Maintenez enfoncée brièvement ∞ ou § pour rechercher un station radio. Relâchez lorsque la fréquence commence à défiler sur l'affichage. ™ La radio se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. Pendant la syntonisation automatique l'affichage indique Srch. (Voir (See 4) TUNER – Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur). – Pour MW (AM) l'appareil est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'appareil dans sa totalité. Programmation de stations radio Vous pouvez programmer jusqu’à 32 stations radio dans la mémoire: 20 FM et 12 MW(AM). 1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation des stations radio). 2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la programmation. ™ Affichage: prog clignote. (Voir 5) 3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET + ou – pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à 12 à MW (AM). 4 Appuyez à nouveau sur PROG MODE pour confirmer le réglage. ™ Affichage: prog disparaît, le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée apparaissent. (Voir 3) 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations. • Vous pouvez effacer une station présélectionnée en mémorisant à la place une autre fréquence. La plaquette signalétique est située sous l'appareil. CMM/RB/0201 Important notes for users in the U.K. FONCTIONS DE BASE Español CONTROLES Paneles superior y frontal (Véase 1) 1VOLUME – ajusta el nivel del volumen 2DBB (Dynamic Bass Boost) – mejora la respuesta de graves 3Selector de fuente – selecciona la fuente de sonido CD o TUNER. Y el interruptor de apagado 4Pantalla – muestra las funciones de CD y sintonizador 5FM•MW (AM) – selecciona banda de onda FM/ MW 6LIFT TO OPEN – abre/cierra la puerta del CD 7PRESS TO PLAY 2; – inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 8STOP 9 – para la reproducción del CD; borra un programa de CD 9SEARCH ∞ , § CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda en el mismo hacia atrás o hacia delante Tuner: sintoniza una emisora (arriba, abajo) 0PRESET +, – – selecciona una emisora preestablecida (arriba, abajo) !PROG MODE CD: – programa y revisa números de pista programados – reproduce en orden aleatorio pistas de CD/ programa; – repite una pista/ CD/ programa Tuner: – programa emisoras preestablecidas Panel trasero (Véase 1) @Antena telescópica – para mejorar la recepción de FM #Puerta de compartimiento de pilas – para abrir el compartimiento de pilas $AC MAINS – entrada para cable de alimentación FUENTE DE ALIMENTACIÓN FUNCIONES BÁSICAS Fuente de alimentación La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato. Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable de la unidad y del tomacorriente de pared antes de insertar las pilas. Pilas (no incluidas) Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente alcalinas) con la polaridad orientada correctamente, indicada por los símbolos "+" y "–" del interior del compartimiento. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse de la forma apropiada. La utilización incorrecta de las pilas puede causar la fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o hacer que las pilas revienten. Por consiguiente: • No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo tipo para la unidad. • Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las antiguas • Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo, retire las pilas Utilización de CA 1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de especificaciones, situada debajo de la base del aparato, corresponde a su suministro eléctrico local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente de pared. Ahora el suministro eléctrico está conectado y preparado para utilizarse. 3 Para desconectar la corriente completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared para proteger el aparato durante tormentas eléctricas. Conexión/desconexión de corriente: Ahorre energía Tanto si está utilizando corriente de la red como de pilas, para evitar el consumo innecesario de energía ajuste siempre el selector de fuente a off (desactivación). Funcionamiento general SINTONIZADOR – Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es demasiado potente (demasiado cerca de un transmisor). – Para MW (AM) el aparato incorpora una antena incorporada por lo tanto la antena telescópica no es necesaria. Oriente la antena girando todo el aparato. Programación de emisoras Puede almacenar un total de 32 emisoras en la memoria: 20 FM y 12 MW(AM). 1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el 1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de selector de fuente a CD/TUNER/OFF. radio). 2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB 2 Pulse PROG MODE para activar la programación (Dynamic Bass Boost) controls. ™ Pantalla: prog destella. (Véase 5) 3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente 3 Pulse PRESET + o – una o más veces para asignar a la posición off. un número de 1 a 20 a FM o 1 a 12 a MW(AM). Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras 4 Pulse PROG MODE de nuevo para confirmar el ajuste. preestablecidas del sintonizador se retienen en la ™ Pantalla: prog desaparece y aparecen el número memoria de la unidad. y la frecuencia de la emisora preestablecida. Sintonizador (Véase 3) 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras Recepción de radio emisoras. 1 Ajuste el selector de fuente aTUNER • Puede borrar una emisora preestablecida ™ Pantalla: muestra brevemente tu. (Véase 2). almacenando otra frecuencia en su lugar. 2 Pulse FM•MW una o más veces para seleccionar la banda de onda deseada ™ Pantalla: muestra la banda de onda y el número de emisora preestablecida y la frecuencia de una emisora preestablecida si ya está programada. (Véase 3) 3 Pulse y mantenga apretada ∞ o § brevemente para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. ™ La radio sintoniza automáticamente una emisora de recepción apropiada. La pantalla muestra Srch durante la sintonización automática. (Véase 4) CD PLAYER CD PLAYER CD Player Display indication for CD functions – CD open: CD door open (See 6) – disc: CD inserted (See 7) – In stop mode: total track number and total playback time – During CD playback: elapsed playback time of current track and current track number – Pause: elapsed playback time freezes and flashes (See 8) – shuffle/ repeat modes: when the respective mode is activated – prog: when CD programme active); prog also appears briefly when you store a track (See 9) – no sel: programme activated but no tracks selected (See 0) – full: programme memory full (See !) – no prog: programme cancelled (See @) – no disc: no disc/ error in CD operation /CD-R(W) is blank or the disc is not finalized (See # + Troubleshooting) Precautions & General Maintenance (See $) Troubleshooting During playback you can use ∞ or § to select a particular track. • If you have selected a track number in the stop or pause position, press 2; to start playback. • Press § once briefly for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display. • Press ∞ once briefly to return to the beginning of a current track. • Press ∞ more than once briefly for a previous track. You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. 1 In the STOP mode, press ∞ or § for your desired track. 2 When your chosen track number appears, press PROG MODE once to store the track. ™ The display shows prog and prog briefly followed by your selected track number. (See 9) ™ If you attempt to programme without first selecting a track number, no sel is shown. (See 0) 3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired tracks in this way. ™ full is displayed if you attempt to programme more than 20 tracks.(See !) 4 To play your programme, press 2;. • Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. • Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up. • The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or lubricated. • To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. – Problem • Solution Reviewing your set programme CD player and CD handling (See %) Finding a passage within a track 1 Press and hold down ∞ or §. • The CD is played at high speed and low volume. 2 When you recognize the passage you want release ∞ or §. ™ Normal playback resumes. Different play modes: Shuffle and Repeat • In the STOP mode, press and hold down • The lens of the CD player should never be touched! PROG MODE for more than one second. • Sudden changes in the surrounding temperature ™ The display shows all your stored track numbers can cause condensation to form and the lens of in sequence. your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but Erasing a programme leave the set in a warm environment until the You can erase the contents of the memory by: moisture evaporates. – opening the CD door; • Always close the CD door to keep the CD – selecting TUNER source; compartment dust-free. To clean, dust the – pressing 9 (twice during playback or in the stop compartment with a soft dry cloth. position • To clean the CD, wipe in a straight line from the ™ Display: shows no prog briefly when the centre towards the edge using a soft, lint-free programme is cancelled.(See @) cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc. • Never write on a CD or attach any stickers to it. Lecteur de CD Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ∞ ou § pour sélectionner la plage désirée. • Si vous avez sélectionné un numéro de plage en mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. • Appuyez une fois brièvement sur § pour sélectionner la plage suivante ou appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse sur l’affichage. • Appuyez une fois brièvement sur ∞ pour retourner au début d’une plage en cours. • Appuyez plusieurs fois et brièvement sur ∞ pour une la plage précédente. Recherche d’un passage au sein d’une plage 1 Maintenez enfoncé ∞ ou §. • La lecture du CD se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez ∞ ou §. ™ La lecture normale se poursuit. Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat Lecture d’un CD La touche PROG MODE vous permet de sélectionner des modes de lecture différents. Les modes peuvent Ce lecteur de CD peut lire les disques audio et CD être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d’un enregistrables (CD-R). N’essayez pas de jouer un CD re-enregistrables (CD-RWs), CD-ROM, un CDi, un CD entier/ programme CD dans l’ordre suivant. shuffle – VCD, un DVD ou un CD d’ordinateur. lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire 1 Réglez le sélecteur de source sur CD. shuffle repeat all – ™ Affichage: Cd est affiché brièvement. répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire 2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord repeat – portant l’indication LIFT TO OPEN. lecture de la plage en cours de façon continue 3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée repeat all – lecture du CD total de façon continue orientée vers le haut et poussez doucement la 1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois porte de CD pour la fermer. sur PROG MODE jusqu’à ce que l’affichage 4 Appuyez sur 2; sur l’appareil pour démarrer la indique le mode de lecture désiré. lecture. ™ Affichage: le mode sélectionné clignote 5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez 2 secondes avant que la lecture démarre. sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur • Vous pouvez utilisez ∞ ou § pour sauter des 2; pour reprendre la lecture. plages en mode shuffle/ repeat. 6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9. • Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être Remarque: la lecture de CD s’arrête également lorsque: combinés et utilisés avec un programme. Par – vous ouvrez le compartiment de CD; exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du – vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER); programme de CD dans un ordre aléatoire. – le CD est arrivé au bout. REPRODUCTOR DE CD Selección de una pista diferente Indicaciones en pantalla para las funciones de CD Durante la reproducción puede utilizar ∞ o § para seleccionar una pista particular. – CD open: puerta de CD abierta (Véase 6) • Si ha seleccionado un número de pista en la – disc: CD insertado (Véase 7) posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar – En modo de parada: número total de pistas y la reproducción. tiempo de reproducción total • Pulse § una vez brevemente para la pista – Durante reproducción de CD: tiempo de siguiente, o púlsela repetidamente hasta que reproducción transcurrido de la pista en curso y aparezca el número de pista deseado en la pantalla. número de la pista en curso • Pulse ∞ una vez brevemente para volver al – Durante pausa: el tiempo de reproducción principio de una pista en curso. transcurrido se congela y destella (Véase 8) – Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo • Pulse ∞ una vez brevemente para ir a una pista anterior. respectivo Localización de un pasaje dentro de una pista 1 Pulse y mantenga apretada ∞ o §. • El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen. 2 Cuando reconozca el pasaje que desea, suelte ∞ o §. Diferentes modos de reproducción: Shuffle y Repeat PROG MODE le permite seleccionar varios modos de reproducción. Los modos pueden seleccionarse o Reproducción de un CD cambiarse durante la reproducción de un entero CD/programa de CD en el orden siguiente. Este reproductor de CD puede reproducir discos de shuffle – audio y CD-Recordable (grabable). No intente reproducir un CD-Rewritable (Reescribible), CD-ROM, todas las pistas se reproducen en orden aleatorio shuffle repeat all – CDi, VCD, DVD o un CD de ordenador. repite el CD entero en orden aleatorio 1 Ajuste el selector de fuente a CD. repeat – reproduce continuamente la pista actual ™ Pantalla: muestra Cd brevemente. repeat all – reproduce el CD entero continuamente 2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del 1 Durante la reproducción, seleccione el modo de CD por el borde marcado LIFT TO OPEN. reproducción pulsando PROG MODE una o más 3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia veces hasta que aparezca el modo de reproducción arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para deseado. cerrarla. ™ Pantalla: su modo seleccionado destella 4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción. 2 segundos antes de la reproducción. 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;. • Puede utilizar ∞ o § para saltar pistas durante Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;. los modos de reproducción en orden 6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9. aleatorio/repetición (shuffle/ repeat). Nota: La reproducción de CD también parará cuando: • Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y – abra el compartimiento de CD; utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/ – seleccione la fuente de sonido de sintonizador repeat all repite el programa de CD entero en (TUNER); orden aleatorio. – el CD llegue al final. 3 4 5 6 7 8 WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. No sound /power no disc indication – Volume not adjusted • Adjust the VOLUME – CD-RW inserted /No CD inserted • Insert a CD or a CD-R – Mains lead not securely connected • Connect the AC mains lead properly – CD badly scratched or dirty • Replace/ clean CD, see Maintenance – Batteries exhausted/ incorrectly inserted • Insert (fresh) batteries correctly – Laser lens steamed up • Wait until lens has cleared Display does not function does not function properly/ No reaction to operation of any of the controls – Electrostatic discharge • Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds – CD-R is blank or the disc is not finalized • Use a finalized CD-R ! CD playback does not work 0 @ 9 # $ – CD badly scratched/ dirty • Replace/ clean CD (see maintenance) – Laser lens steamed up • Wait until lens has adjusted to room temperature The CD skips tracks – CD damaged or dirty • Replace or clean CD – SHUFFLE or a program is active • Quit SHUFFLE/ program mode(s) 3 x 2 R14 • UM2 • C-CELLS We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment. 2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur CD MODE/ PROGRAM jusqu'à ce que les modes shuffle/ repeat ne s'affichent plus. • Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir du mode de lecture. Sélection d’une autre plage 1 2 Environmental information LECTEUR DE CD – prog: cuando el programa de CD está activado; prog también aparece brevemente cuando se almacena una pista (Véase 9) – no sel: programa activado pero no hay pistas seleccionadas (Véase 0) – full: memoria de programa llena (Véase !) – no prog: programa cancelado (Véase @) – no disc: no disco/ error en operación de CD/ CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado (Véase # + Resolución de problemas) 1 Programming track numbers LECTEUR DE CD Reproductor de CD TROUBLESHOOTING Selecting a different track PROG MODE allows you to select various play Playing a CD modes. The modes can be selected or changed during playback of an entire CD/ CD programme in the This CD-player can play Audio Discs and CDfollowing sequence: Recordables. Do not try to play CD-Rewritables, shuffle – all tracks are played in random order a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. shuffle repeat all – 1 Adjust the source selector to CD. repeats the entire CD in random order ™ Display: shows Cd briefly. repeat – plays the current track continuously 2 To open the CD door, lift the CD door at the edge repeat all – plays the entire CD continuously marked LIFT TO OPEN. 3 Insert a CD or CD-R with the printed side facing up 1 During playback, select your play mode by pressing PROG MODE once or more until the desired play and press the CD door gently close. mode is shown. 4 Press 2; on the set to start playback. ™ Display: your selected mode flashes 2 seconds 5 To pause playback press 2;. To resume, press 2; before playback again. • You can use ∞ or § to skip tracks during the 6 To stop CD playback, press STOP 9. shuffle/ repeat modes. • The shuffle/ repeat play options can be combined Note: CD play will also stop when: and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all – you open the CD compartment; repeats the entire CD programme in random order. – you select TUNER sound source; 2 To return to normal playback press PROG MODE – the CD has reached to the end. until the shuffle/ repeat modes are no longer shown. • You can also press 9 to quit the play mode. Affichages pour les fonctions CD – CD open: porte du CD ouverte (Voir 6) – disc: lorsqu'un CD est inséré (Voir 7) – En mode d’arrêt: nombre total de plages et temps total de lecture – Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé de la plage en cours et numéro de la plage en cours – En mode de pause: temps de lecture écoulé se gèle et clignote (Voir 8) – Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode respectif est activé – prog: lorsque la programmation de CD est activée; prog apparaît également un court instant lorsque vous mémorisez une plage (Voir 9) – no sel: programme activé mais aucune plage n'a été sélectionnée (Voir 0) – full: mémoire de programme pleine (Voir !) – no prog: programme annulé(Voir @) – no disc: pas de CD dans l’appareil/ erreur de fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir # + Dépannage) MAINTENANCE & SAFETY ENTRETIEN & SECURITE Précautions & Entretien Général (Voir $) DEPANNAGE Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente. REPRODUCTOR DE CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2 Para volver a la reproducción normal, pulse PROG MODE hasta que dejen de mostrarse en pantalla los modos shuffle/ repeat. • También puede pulsar 9 para salir del modo de reproducción. Precauciones y mantenimiento general (Véase $) Resolución de problemas • Coloque la unidad sobre una superficie dura y plana para que el sistema no se incline. • No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o los rayos directos del sol. • No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se sobrecaliente, es necesario que haya ventilación adecuada, con un espacio mínimo de 15 cm entre los agujeros de ventilación y las superficies circundantes. • Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse ni lubricarse. • Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco. No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas ya que podrían dañar la caja del aparato Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a continuación. No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio. Manipulación del reproductor de CD y de los CDs (Véase %) Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista más de una vez 1 En el modo de parada, pulse ∞ o § para obtener la pista deseada 2 Cuando aparezca el número de pista que desea, pulse PROG MODE una vez para almacenar la pista ™ La pantalla muestra prog y prog brevemente, seguidos del número de pista seleccionado. (Véase 9) ™ Si intenta programar sin antes seleccionar un número de pista, aparece no sel (Véase 0) 3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y almacenar de esta forma todas las pistas deseadas ™ Aparece full si intenta programar más de 20 pistas.(Véase !) 4 Para reproducir su programa, pulse 2;. • ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! • Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que las fuentes del reproductor de CD se empañen. En Revisión del programa establecido estas condiciones no es posible reproducir un CD. • En el modo de parada, pulse y mantenga apretada No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el PROG MODE durante más de un segundo aparato en un lugar caliente hasta que la humedad ™ La pantalla muestra todos los números de pistas se evapore almacenadas en secuencia • Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el Borrado de un programa compartimiento, utilice un paño suave seco. Puede borrar el contenido de la memoria:: • Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin – abriendo la puerta del CD; pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde – seleccionando la fuente de sintonizador (TUNER); del CD. No utilice agentes de limpieza ya que – pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en podrían dañar el disco la posición de parada). • No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas ™ Pantalla: muestra brevemente no prog cuando el programa ha sido cancelado (Véase @) 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % Dépannage • Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour lui éviter de basculer. • N’exposez pas l’appareil, les CD ou piles à l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive causée par un équipement de chauffage Programmation des numéros de plage ou par exposition directe aux rayons du soleil. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre • Ne recouvrez pas l’appareil. Veillez à ce qu’il y ait voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une suffisamment de ventilation autour de l’appareil; certaine plage plus d'une fois. il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour 1 En mode d'arrêt, appuyez sur ∞ ou § pour éviter la surchauffe de l’appareil. sélectionner la plage désirée. • Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent 2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche, des paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni appuyez une seule fois sur PROG MODE pour huiler ni lubrifier. mémoriser la plage. • Servez-vous d’un chiffon doux et sec pour nettoyer ™ L'afficheur indique un court instant prog et prog le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants puis le numéro de la plage sélectionnée. (Voir 9) contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène ™ Si vous essayez de programmer sans ou autres composants abrasifs qui risqueraient sélectionner d’abord un numéro de plage, d'endommager le boîtier. no sel est affiché. (Voir 0) 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir %) mémoriser toutes les plages désirées de la même • Ne touchez jamais la lentille du laser CD! manière. • De soudaines variations de la température ™ full s'affiche si vous tentez de programmer plus ambiante risquent de provoquer de la condensation de 20 plages. (Voir !) dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus 4 Pour démarrer la lecture de votre programme, utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la appuyez sur 2;. buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité Vérification du programme ait disparu. • En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG MODE • Laissez toujours le compartiment CD fermé pour pendant plus d’une seconde. éviter que de la poussière ne se dépose sur la ™ L’affichage indique toutes les plages lentille. Pour nettoyer, servez-vous d’un chiffon mémorisées dans l’ordre sélectionné. doux et sec. • Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre nonEffacement d'un programme pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui l'une des manières suivantes: pourrait abîmer le disque. – en ouvrant la porte de CD; • N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun – en sélectionnant la source TUNER; autocollant. – en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou en mode d’arrêt) ™ Affichage: no prog est brièvement indiqué lorsque le programme est effacé. (Voir @) Programación de números de pista 2 AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez le droit à la garantie. – Problème • Remède Absence de son/puissance – VOLUME mal réglé • Réglez le VOLUME – Cordon secteur mal branché • Branchez adéquatement le cordon secteur – Piles à plat/ incorrectement insérées • Insérez de nouvelles piles correctement L’affichage ne fonctionne pas correctement/ L’appareil ne réagit pas aux commandes – Décharge électrostatique • Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur. Rebranchez au bout de quelques secondes Indication no disc – CD-RW dans l’appareil/ Pas de CD dans l’appareil • Insérez un CD ou un CD-R – CD sérieusement rayé ou contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille se soit désembuée – Le CD-R est vierge ou le disque n’est pas bien fini • Utilisez un CD-R bien fini La lecture de CD ne fonctionne pas – CD sérieusement rayé/ contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien) – Lentille de laser embuée • Attendez que la lentille s'acclimate Le lecteur de CD saute des plages – CD endommagé ou contaminé • Remplacez ou nettoyez le CD – SHUFFLE ou un programme a été activé • Mettez hors service le mode SHUFFLE / de programmation X Informations relatives à l’environnement Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux: carton, pâte de papier et polyéthylène expansé. Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables. NOTES This product complies with the radio interference requirements of the European Union. ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. – Problema • Solución Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie. No hay sonido/potencia Indicación no disc – El volumen no está ajustado • Ajuste el VOLUME – CD-RW insertado/ No CD insertado • Inserte un CD o CD-R – El cable de alimentación no está conectado correctamente • Conecte correctamente el cable de alimentación de CA – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD, véase Mantenimiento – Pilas agotadas/insertadas incorrectamente • Inserte pilas (nuevas) correctamente – CD-R está en blanco o el disco no está finalizado • Utilice un CD-R finalizado La pantalla no funciona o no funciona correctamente / No reacciona cuando se actúa alguno de los controles La reproducción de CD no funciona – Descarga electroestática • Apague y desenchufe el aparato. Reconéctelo después de unos segundos – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya desempañado – CD muy rayado o sucio • Cambie/ limpie el CD (véase Mantenimiento – Lente de láser empañada • Espere a que la lente se haya ajustado a la temperatura ambiente El CD salta pistas – CD dañado o sucio • Cambie/ limpie el CD – SHUFFLE o un programa está activado • Salga del modo SHUFFLE/programa(s) Información medioambiental Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en 3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible. Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una compañía especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipo viejo Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips AZ3013/00C Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para