Delta 2756 Series Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
6
43606 Rev. B
P
ara instalación fácil de su lla
ve Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Para completar el borde y la instalación de
válvulas dentro de las paredes previa a la
instalación de la llave y sus accesorios.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To
READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To complete the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Installez le corps du robinet et terminez le
pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM
LLAVE Y SUS ACCESORIOS
PARA BAÑERA ROMANA DE DOS
MANIJAS (MANERALES)
ACCESSOIRES DE FINITION DE
ROBINET À DEUX POIGNÉES
POUR BAIN ROMAIN
1
®
U
P
C
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Models/Modelos/Modèles
2755, 2756 & 4756
Series/Series/Seria
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
1/8" (3.17mm)
3/32" (2.38mm)
1/8" (3.17mm)
3/32" (2.38mm)
SILICONE
US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365
43606 43606 43606 43606 43606 43606
43606 43606 43606 43606 43606 43606
??
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2005 Masco Corporation of Indiana
© 2005 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company
Delta Faucet Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280
London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA
FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE
AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2005 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
4/29/05 Rev. B
®
CSA B125
ASME A112.18.1
ICC/ANSI A117.1
Backflow Protection System
Your Delta
®
faucet hand shower incorporates a backflow protection
system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3,
CSA B125 and ASME A112.18.1. It incorporates two certified check
valves in series, which operate independently and are integral,
non-serviceable parts of the wand assembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su regadera de mano de Delta
®
incorpora un sistema de protección de
contra-flujo que ha sido probado y cumple con ASME A112.18.3,
CSA B125 y ASME A112.18.1. Este incorpora en la pieza de mano dos
válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las
cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no
requieren servicio.
Dispositif anti-siphonnnage
Votre douche à main Delta
®
est munie d'un dispositif anti-siphonnement
qui est conforme aux normes ASME A112.18.3, CSA B125 et
ASME A112.18.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants
homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
3
2
43606 Rev. B
43606 Rev. B
1
1
NOTE: The deck and valve rough-in must be
finished before installing the trim kit.
1
2
2
Models 2755 and 2756
Unscrew the test cap (1) and discard.
Model 4756
Remove set screw (1). Remove and discard test cap (2).
Screw bases (1) with gaskets (2) over end valves (3).
OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven.
Install gasket (4), base (5) and spout (6) on the spout adapter (7).
Be sure spout is resting firmly on the deck. Install set screw (8)
and tighten to secure the spout (6). Models 2755 and 2756
proceed to step 4. Model 4756 proceed to step 3.
2755 & 2756
2755 & 2756
4756
3
Install lift rod (1). Screw the lift rod until it drops
down and rotates freely.
4
For Model 4756 Only
A.
B.
C.
D.
A.
B.
Remove and discard the test cap and gasket (1).
NOTE: This is an extra gasket, one is supplied with
the hose.
Slide hose (1) through conical nut (2). Attach hose (1)
to braided metal hose (3) using gasket (4) and tighten.
DO NOT install hand piece yet.
C.
Install base (1) to nest (2) and tighten. OPTION: Use
silicone under the base if deck is uneven.
D.
1
2
3
7
6
1
2
3
4
5
6
1
1
2
3
4
1
2
4756
Install handles. Be sure glide ring (1) is properly seated in
bottom of handle before installing (H616 only).
If either
handle does not rotate the correct direction, do the following:
1. Be sure that the end valves are installed correctly
(with the hot valve on the LEFT and both inlet tubes installed
AWAY from the spout).
2. Turn off the water supplies and remove the handle,
bonnet nut (2) and stem unit (3).
3. Refer to the Maintenance Section (page 5) for correct
stem unit orientation and reassemble.
NOTA: Las tuberías internas del borde y de la
válvula deben terminarse antes de instalar el juego
de guarnición.
Modelos 2755 y 2756
Destornille la tapa de prueba (1) y descarte.
Modelo 4756
Quite los tornillos de ajuste (1). Quite y descarte la tapa de
prueba (2).
Atornilles las bases (1) con los empaques (2) sobre las válvulas
extremas (3).
OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque
si el borde está desnivelado.
Instale el empaque (4), la base
(5) y el tubo de salida (6) en el adaptador del tubo de salida (7).
Asegúrese de que quede apoyado firmemente en el borde.
Instale el tornillo de ajuste (8)
.
y apriete para fijar el tubo de
salida (6).
Modelos 2755 y 2756,
siga con el paso 4. Modelo
4756, siga con el paso 3.
Instale la barrita de alzar (1). Atornille la barrita de alzar
hasta que caiga y gire libremente.
Sólo para los Modelo 4756
A.
B.
Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1).
NOTA: Este es un empaque adicional, se suministra
otro con la manguera.
Deslice la manguera (1) a través de la tuerca cónica
(2). Una la manguera (1) a la manguera trenzada de
metal (3) usando el empaque (4) y apriete. NO instale
la pieza de mano todavía.
C.
Instale la base (1) dentro de la cavidad (2) y apriete.
OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use
silicón por debajo de la base.
D.
Instale las manijas.
Antes de instalar, asegúrese que el aro para
deslizar (1) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de
la manija (H616
Sólo)
.
Si alguna de las manijas no gira hacia la
dirección correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese que las válvulas extremas están instaladas
correctamente (con la válvula caliente en la IZQUIERDA y
ambos tubos de entrada de agua instalados en dirección al
CONTRARIO del surtidor).
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, la tuerca
tapa (2), y la unidad de la espiga (3).
3. Vea la sección de mantenimiento (página 5) para obtener
la orientación correcta de la unidad de la espiga y
ensamble otra vez.
NOTE: l’installation de la plomberie du robinet et la
finition de la plage doivent être terminées avant
l’installation du kit de finition.
Modèles 2755 et 2756
Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le.
Modèle 4756
Enlevez la vis de calage (1). Retirez le capuchon d’essai (2)
et jetez-le.
Vissez les bases (1) avec les joints (2) sur les soupapes (3).
FACULTATIF: si la plage est inégale, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint.
Posez le joint (4), la
base (5) et le bec (6) sur l'adaptateur de bec (7). Assurez-vous
que le bec s'appuie fermement sur la surface. Posez la vis de
réglage (8) et serrez-la à fond pour bien fixer le bec (6). Si vous
installez un modèle 2755 ou 2756, passez à l’étape 4. Si vous
installez un modèle 4756, passez à l’étape 3.
Installez la tirette (1). Vissez la tirette jusqu’à ce qu’elle
descende et qu’elle tourne librement.
Modèle 4756 seulement
A.
B.
Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1).
NOTE: il s’agit d’un joint supplémentaire; un joint
est fourni avec le tuyau souple.
Introduisez le tuyau souple (1) dans l’écrou conique
(2). Fixez le tuyau souple (1) au tuyau souple à gaine
métallique tressée (3) en vous servant du joint (4).
Serrez le raccord. N’INSTALLEZ PAS encore la
douche à main.
C.
Installez la base (1) sur le logement (2) et serrez-la.
FACULTATIF: placez du composé d’étanchéité à
la silicone sous la base si la plage est inégale.
D.
Installez les poignées.
Assurez-vous que l’anneau de glissement
(1) est bien calé au fond de la poignée avant l’installation
(H616
seulement)
.
Si l’une ou l’autre des poignées ne tourne
pas dans le bon sens, suivez les instructions ci-après.
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées
correctement. La soupape d’eau chaude doit se trouver
à GAUCHE et les deux tubes d’entrée d’eau doivent se
trouver À L’ÉCART du bec.
2. Interrompez l’arrivée d’eau et enlevez la poignée, l’écrou à
chapeau (2) et l’obturateur(3).
3. Consultez la section Entretien (page 5) pour voir comment
positionner l’obturateur, puis remettez les éléments en place.
3/32"
(2.38 mm)
3/32 po
7
8
1
2
3
8
4
5
1
5
2755 & 2756
4756
4756
4756
Model 4756
Make sure the lift rod (1) is in the down position. Turn faucet
handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies
and flush water lines for one minute.
Important: This flushes
away any debris that could cause damage to internal parts.
A.
Models 2755 and 2756
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold
water supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Model 4756
Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the
tub. Pull the lift rod (2) up to the full on position and flush water
lines for one minute. After flushing turn off water at the bath valve
handles. Return the lift rod to its normal position.
B.
Model 4756
Attach hand piece (1) to hose (2) with gasket (3) between
connection. Refer to maintenance section (page 5) for correct
diverter and lift rod function.
C.
RP18395
Set Screw
Tornillo de
Presión
Vis de
Calage
RP34348
Spout Tip &
Gasket
Pico del Surtidor
y Empaque
Embout de Bec
avec Joint
RP34367
Spout Assembly
Ensamble del Tubo
de Salida
Bec
RP23094
Handle Base
w/Gasket
Base de la Manija
con Empaque
Embase de manette
avec Joint
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
Models / Modelos / Modèles 2755 & 2756
Model / Modelo / Modèle 4756
RP34348
Spout Tip &
Gasket
Pico del Surtidor
y Empaque
Embout de Bec
avec Joint
A.
B.
C.
H612
Contact your distributor for handle and accent options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo
de manija y detalles (acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures
et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Seats and
Springs (1).
*
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).
*
*Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
For
lever handles, the stops (3) must point to the right when installed.
If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that
the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem persists
remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly RP40668.
A.
B.
A.
B.
1
RP40668
Diverter
Assembly
Ensamble
del Desviador
Dérivation
RP34696
Hand Piece
Pieza de Mano
Douche à main
RP41505
Hand Piece Base
Base para la Pieza de mano
Base de la douche à main
RP40663
Conical Nut
Tuerca Cónica
Écrou conique
1
1
2
2
1
2
1
2
3
5
43606 Rev. B
43606 Rev. B
4
Modelo 4756
Asegure que la barrita de alzar (1) está en posición hacia
abajo. Gire completamente abierta las manijas de la llave de
agua (2). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje
correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto
limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las
partes internas.
A.
Modelos 2755 y 2756
Gire completamente abiertas las manijas de la llave de agua (1).
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua
por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier
residuo que pudiera causar daño a las partes internas.
Modelo 4756
Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y
diríjala hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a la
posición completamente abierta y deje correr el agua por las
líneas por un minuto. Después de dejar correr el agua cierre el
agua con las manijas de la válvula de la bañera. Coloque la bar-
rita de alzar en su posición normal.
B.
Modelo 4756
Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el empaque
(3) entre la conexión. Vea la sección de mantenimiento
(Página 5) para obtener la función correcta del desviador y el
de la barrita de alzar.
C.
Modèle 4756
Assurez-vous que la tirette (1) est abaissée. Tournez les
poignées du robinet (2) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute.
Important: cette procédure sert à évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
A.
Modèles 2755 et 2756
Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une
minute. Important: cette procédure sert à évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
Modèle 4756
Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et
pointez-le vers le bas dans le bain. Tirez sur la tirette (2) pour
l’amener en position d’ouverture maximale et laissez couler
l’eau une minute. Tournez ensuite les poignées du robinet de
baignoire pour les amener en position de fermeture. Ramenez
la tirette à sa position normale.
B.
Modèle 4756
Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) après avoir placé
le joint (3) dans le raccord. Consultez la section Entretien à la
page 5 au besoin pour ce qui concerne le
fonctionnement de la
dérivation et de la tirette.
C.
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene filtraciones de la salida del surtidor – Cierre los sum
inistros de agua – Cambie los Asientos y los Resortes (1). *
Si la filtración persiste – Cierre los suministros de agua – Cambie el ensamble
de la Unidad de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) correctamente para que la manija gire apropiadamente.
Para las manijas de palanca, cuando instalados, los topes (3) deben señalar
hacia la derecha.
Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano,
examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en el desviador (2).
Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el surtidor. Reemplace el
desviador con RP40668.
B.
A.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec, interrompez l’arrivée d’eau, puis remplacez
les sièges et les ressorts (1).*
Si la fuite persiste, interrompez l’arrivée d’eau et remplacez les obturateurs (2).*
*Installez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent dans
le bon sens. S’il s’agit de manettes, les butées (3) doivent pointer vers la droite
après l’installation.
Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main, assurez-vous
que la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation (2). Si le problème persiste,
retirez la tirette et le bec. Remplacez la dérivation RP40668.
B.
A.
1
2
1
3
3
2
RP34350
Spout Base w/Gasket
Base del Tubo de
Salida con Empaque
Embase du Bec
avec Joint
RP34349
Finial
Pomo
Grain
RP18395
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de Calage
RP34350
Spout Base w/Gasket
Base del Tubo de
Salida con Empaque
Embase du Bec
avec Joint
RP41503
Spout Assembly
Ensamble del Tubo
de Salida
Bec
RP23094
Handle Base
w/Gasket
Base de la Manija
con Empaque
Embase de
manette
avec Joint
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
RP40664
Hose and Gaskets
Manguera y
Empaques
Tuyau souple et
joints
RP41504
Lift Rod Assembly
Ensamble de la
barrita de alzar
Tirette
H616

Transcripción de documentos

43606 Su regadera de mano de Delta ® incorpora un sistema de protección de contra-flujo que ha sido probado y cumple con ASME A112.18.3, CSA B125 y ASME A112.18.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio. 43606 Sistema de protección contra el contraflujo Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. En Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: TE F LON 3/32" (2.38mm) 1/8" (3.17mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: 1/8" (3.17mm) • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To complete the deck and valve rough-in prior to installing this trim kit. © 2005 Masco Corporación de Indiana Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: Instructions de nettoyage Dispositif anti-siphonnnage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Votre douche à main Delta est munie d'un dispositif anti-siphonnement qui est conforme aux normes ASME A112.18.3, CSA B125 et ASME A112.18.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables. ® • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Para completar el borde y la instalación de válvulas dentro de las paredes previa a la instalación de la llave y sus accesorios. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Canada Delta Faucet Company Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place London, Ontario N6A 4L6 Indianapolis, IN 46280 REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU ? 3/32" (2.38mm) SILICON E Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du bain avant de poser les accessories de finition. US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365 © 2005 Division de Masco Indiana 6 43606 Rev. B 43606 43606 Models/Modelos/Modèles 2755, 2756 & 4756 Series/Series/Seria GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: 43606 43606 CSA B125 ASME A112.18.1 ICC/ANSI A117.1 43606 © 2005 Masco Corporation of Indiana Limpieza y Cuidado de su Llave ® 43606 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND ACCESSOIRES DE FINITION DE ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR BAIN ROMAIN C E In Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 UP ® 43606 In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 43606 OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. All parts and finishes of the faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: LLAVE Y SUS ACCESORIOS PARA BAÑERA ROMANA DE DOS MANIJAS (MANERALES) O N Delta® 43606 LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM LI C Your Delta® faucet hand shower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3, CSA B125 and ASME A112.18.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly. SI Backflow Protection System Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. 43606 Cleaning and Care 1 4/29/05 Rev. B 1 2755 & 2756 2 2755 & 2756 3 A. C. 1 4 1 2 8 6 1 1 5 1 4 4 7 3 2 3 4756 D. B. 4756 8 1 2 6 3/32" (2.38 mm) 3/32 po 1 5 3 1 4 7 2 2 3 NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before installing the trim kit. Models 2755 and 2756 Unscrew the test cap (1) and discard. Screw bases (1) with gaskets (2) over end valves (3). OPTION: Use silicone under the gasket if deck is uneven. Install gasket (4), base (5) and spout (6) on the spout adapter (7). Be sure spout is resting firmly on the deck. Install set screw (8) and tighten to secure the spout (6). Models 2755 and 2756 proceed to step 4. Model 4756 proceed to step 3. Model 4756 Remove set screw (1). Remove and discard test cap (2). NOTA: Las tuberías internas del borde y de la válvula deben terminarse antes de instalar el juego de guarnición. Modelos 2755 y 2756 Destornille la tapa de prueba (1) y descarte. Modelo 4756 Quite los tornillos de ajuste (1). Quite y descarte la tapa de prueba (2). NOTE: l’installation de la plomberie du robinet et la finition de la plage doivent être terminées avant l’installation du kit de finition. Modèles 2755 et 2756 Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le. Modèle 4756 Enlevez la vis de calage (1). Retirez le capuchon d’essai (2) et jetez-le. 43606 Rev. B 1 2 For Model 4756 Only A. Install lift rod (1). Screw the lift rod until it drops down and rotates freely. C. Slide hose (1) through conical nut (2). Attach hose (1) to braided metal hose (3) using gasket (4) and tighten. DO NOT install hand piece yet. B. Remove and discard the test cap and gasket (1). D. Install base (1) to nest (2) and tighten. OPTION: Use NOTE: This is an extra gasket, one is supplied with the hose. Atornilles las bases (1) con los empaques (2) sobre las válvulas extremas (3). OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque si el borde está desnivelado. Instale el empaque (4), la base (5) y el tubo de salida (6) en el adaptador del tubo de salida (7). Asegúrese de que quede apoyado firmemente en el borde. . Instale el tornillo de ajuste (8) y apriete para fijar el tubo de salida (6). Modelos 2755 y 2756, siga con el paso 4. Modelo 4756, siga con el paso 3. Vissez les bases (1) avec les joints (2) sur les soupapes (3). FACULTATIF: si la plage est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Posez le joint (4), la base (5) et le bec (6) sur l'adaptateur de bec (7). Assurez-vous que le bec s'appuie fermement sur la surface. Posez la vis de réglage (8) et serrez-la à fond pour bien fixer le bec (6). Si vous installez un modèle 2755 ou 2756, passez à l’étape 4. Si vous installez un modèle 4756, passez à l’étape 3. silicone under the base if deck is uneven. Sólo para los Modelo 4756 A. Instale la barrita de alzar (1). Atornille la barrita de alzar hasta que caiga y gire libremente. B. Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1). NOTA: Este es un empaque adicional, se suministra otro con la manguera. C. Deslice la manguera (1) a través de la tuerca cónica (2). Una la manguera (1) a la manguera trenzada de metal (3) usando el empaque (4) y apriete. NO instale la pieza de mano todavía. D. Instale la base (1) dentro de la cavidad (2) y apriete. OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la base. Modèle 4756 seulement A. Installez la tirette (1). Vissez la tirette jusqu’à ce qu’elle descende et qu’elle tourne librement. B. Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1). NOTE: il s’agit d’un joint supplémentaire; un joint est fourni avec le tuyau souple. C. Introduisez le tuyau souple (1) dans l’écrou conique (2). Fixez le tuyau souple (1) au tuyau souple à gaine métallique tressée (3) en vous servant du joint (4). Serrez le raccord. N’INSTALLEZ PAS encore la douche à main. D. Installez la base (1) sur le logement (2) et serrez-la. FACULTATIF: placez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base si la plage est inégale. 2 3 Install handles. Be sure glide ring (1) is properly seated in bottom of handle before installing (H616 only). If either handle does not rotate the correct direction, do the following: 1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the hot valve on the LEFT and both inlet tubes installed AWAY from the spout). 2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut (2) and stem unit (3). 3. Refer to the Maintenance Section (page 5) for correct stem unit orientation and reassemble. Instale las manijas. Antes de instalar, asegúrese que el aro para deslizar (1) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de la manija (H616 Sólo). Si alguna de las manijas no gira hacia la dirección correcta, haga lo siguiente: 1. Asegúrese que las válvulas extremas están instaladas correctamente (con la válvula caliente en la IZQUIERDA y ambos tubos de entrada de agua instalados en dirección al CONTRARIO del surtidor). 2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, la tuerca tapa (2), y la unidad de la espiga (3). 3. Vea la sección de mantenimiento (página 5) para obtener la orientación correcta de la unidad de la espiga y ensamble otra vez. Installez les poignées. Assurez-vous que l’anneau de glissement (1) est bien calé au fond de la poignée avant l’installation (H616 seulement). Si l’une ou l’autre des poignées ne tourne pas dans le bon sens, suivez les instructions ci-après. 1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement. La soupape d’eau chaude doit se trouver à GAUCHE et les deux tubes d’entrée d’eau doivent se trouver À L’ÉCART du bec. 2. Interrompez l’arrivée d’eau et enlevez la poignée, l’écrou à chapeau (2) et l’obturateur(3). 3. Consultez la section Entretien (page 5) pour voir comment positionner l’obturateur, puis remettez les éléments en place. 43606 Rev. B 5 2755 & 2756 B. 4756 A. B. Models / Modelos / Modèles 2755 & 2756 2 RP34348▲ Spout Tip & Gasket Pico del Surtidor y Empaque Embout de Bec avec Joint 1 1 RP34349▲ Finial Pomo Grain RP34367▲ Spout Assembly Ensamble del Tubo de Salida Bec RP18395 Set Screw Tornillo de Presión Vis de Calage 3 1 3 RP23094▲ Handle Base w/Gasket Base de la Manija con Empaque Embase de manette avec Joint 2 1 4756 A. RP34350▲ Spout Base w/Gasket Base del Tubo de Salida con Empaque Embase du Bec avec Joint 1 C. RP20368 Gasket Empaque Joint 2 4756 RP40668 Diverter Assembly Ensamble del Desviador Dérivation 1 1 2 Model / Modelo / Modèle 4756 RP34348▲ Spout Tip & Gasket Pico del Surtidor y Empaque Embout de Bec avec Joint RP18395 Set Screw Tornillo de Presión Vis de Calage RP23094▲ Handle Base w/Gasket Base de la Manija con Empaque Embase de manette avec Joint 3 2 2 Maintenance A. If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Seats and Models 2755 and 2756 Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. A. Model 4756 Make sure the lift rod (1) is in the down position. Turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. B. Model 4756 Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the tub. Pull the lift rod (2) up to the full on position and flush water lines for one minute. After flushing turn off water at the bath valve handles. Return the lift rod to its normal position. C. Model 4756 Attach hand piece (1) to hose (2) with gasket (3) between connection. Refer to maintenance section (page 5) for correct diverter and lift rod function. RP41503▲ Spout Assembly Ensamble del Tubo de Salida Bec Springs (1).* If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).* *Install stems (2) correctly for proper handle rotation: For lever handles, the stops (3) must point to the right when installed. RP34350▲ Spout Base w/Gasket Base del Tubo de Salida con Empaque Embase du Bec avec Joint RP20368 Gasket Empaque Joint RP41504▲ Lift Rod Assembly Ensamble de la barrita de alzar Tirette RP34696▲ Hand Piece Pieza de Mano Douche à main B. If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem persists remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly RP40668. RP40663▲ Conical Nut Tuerca Cónica Écrou conique Mantenimiento A. Si la llave de agua tiene filtraciones de la salida del surtidor – Cierre los sum Modelos 2755 y 2756 Gire completamente abiertas las manijas de la llave de agua (1). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. A. Modelo 4756 B. Modelo 4756 Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y diríjala hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a la posición completamente abierta y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Después de dejar correr el agua cierre el agua con las manijas de la válvula de la bañera. Coloque la barrita de alzar en su posición normal. Asegure que la barrita de alzar (1) está en posición hacia abajo. Gire completamente abierta las manijas de la llave de agua (2). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. C. Modelo 4756 Modèles 2755 et 2756 Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes. B. Modèle 4756 Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el empaque (3) entre la conexión. Vea la sección de mantenimiento (Página 5) para obtener la función correcta del desviador y el de la barrita de alzar. inistros de agua – Cambie los Asientos y los Resortes (1). * Si la filtración persiste – Cierre los suministros de agua – Cambie el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).* *Instale las espigas (2) correctamente para que la manija gire apropiadamente. Para las manijas de palanca, cuando instalados, los topes (3) deben señalar hacia la derecha. RP41505▲ Hand Piece Base Base para la Pieza de mano Base de la douche à main RP40664▲ Hose and Gaskets Manguera y Empaques Tuyau souple et joints B. Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano, examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en el desviador (2). Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el surtidor. Reemplace el desviador con RP40668. H616▲ H612▲ Entretien A. Modèle 4756 Assurez-vous que la tirette (1) est abaissée. Tournez les poignées du robinet (2) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes. 43606 Rev. B 4 Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et pointez-le vers le bas dans le bain. Tirez sur la tirette (2) pour l’amener en position d’ouverture maximale et laissez couler l’eau une minute. Tournez ensuite les poignées du robinet de baignoire pour les amener en position de fermeture. Ramenez la tirette à sa position normale. A. Si le robinet fuit par la sortie du bec, interrompez l’arrivée d’eau, puis remplacez les sièges et les ressorts (1).* Si la fuite persiste, interrompez l’arrivée d’eau et remplacez les obturateurs (2).* *Installez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent dans le bon sens. S’il s’agit de manettes, les butées (3) doivent pointer vers la droite après l’installation. Contact your distributor for handle and accent options/finishes. Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados. C. Modèle 4756 Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) après avoir placé le joint (3) dans le raccord. Consultez la section Entretien à la page 5 au besoin pour ce qui concerne le fonctionnement de la dérivation et de la tirette. ▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini B. Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main, assurez-vous que la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation (2). Si le problème persiste, retirez la tirette et le bec. Remplacez la dérivation RP40668. 5 Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur. 43606 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Delta 2756 Series Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación