DeWalt D25900 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

à un traitement de trempe et de revenu.
Fonctionnement
Cet outil est entraîné par un moteur DEWALT. S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’al-
imentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
L’utilisation d’une tension moindre de 10 % que celle indiquée entraînera une perte de puis-
sance et une surchauffe. Tous les outils D
EWALT sont soumis à des essais en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
Interrupteur (figure 1)
L’outil est muni d’un interrupteur qui permet de le verrouiller en position de marche.
Pour mettre l’outil en marche, enfoncer la section arrière de l’interrupteur à bascule (A) en le
poussant vers le haut; pour arrêter l’outil, appuyer sur la section avant de l’interrupteur.
Ce marteau est aussi doté d’un dispositif permettant de régler la vitesse et de maîtriser la force
de choc. Pour faire fonctionner ce dispositif, il suffit de tourner le bouton rotatif (B) jusqu’à ce
qu’on obtienne la vitesse et la force de choc requises pour les travaux en cours.
Basse vitesse – Pour tailler la céramique ou briser le matériel nécessitant une meilleure
maîtrise.
Haute vitesse – Pour percer des trous dans le béton ou la brique. Vous pouvez utiliser l’outil à
basse ou à haute vitesse, selon les besoins de l’utilisateur en matière d’élimination.
Poignée latérale (figure 2)
POUR RÉGLER LA POIGNÉE LATÉRALE :
1. desserrer le bouton de serrage de la poignée latérale (A);
2. régler la poignée (B) jusqu’à la position voulue;
3. verrouiller la poignée en serrant complètement le bouton de serrage.
Installation de la mèche (figure 3)
1. Nettoyer d’abord la tige de la mèche, puis l’enduire de graisse.
2. Introduire la tige jusqu’au fond du mandrin, puis enfoncer la mèche et la tourner jusqu’à ce
qu’elle soit bien verrouillée.
Pour retirer la mèche, tirer le collier du mandrin vers l’arrière de l’outil; retirer la mèche.
Rotation du burin à bout plat (figure 4)
On peut faire pivoter le burin plat à 360 º afin de l’aligner avec l’angle de surface de travail. Pour
ce faire, tourner le collier rotatif du burin (A) dans le sens de la flèche jusqu’à la position voulue.
Entretien et inspection
MISE EN GARDE : s’assurer de mettre l’interrupteur HORS TENSION et de débrancher la
fiche de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations d’entretien ou d’in-
spection.
INSPECTION DES VIS D’ASSEMBLAGE
Inspecter régulièrement toutes les vis d’assemblage afin de s’assurer qu’elles sont bien serrées;
le cas échéant, les serrer immédiatement afin d’éviter les risques de blessure grave.
Nettoyage et lubrification
Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Ne jamais laisser de
liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que
ce soit.
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au
personnel d’un centre de service D
EWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la
date d’achat. Toute pièce d’un outil D
EWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de
matière ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-D
EWALT
(! (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils D
EWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif DEWALT ne donne pas
entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours
suivant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé,
l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-
4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar
riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con tierra deben conectarse a una toma de corriente instalada y
aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regulaciones
locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ninguna
manera. No utilice clavijas adaptadoras. Consulte con un electricista calificado si
tiene dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso
que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja
resistencia para llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a her-
ramientas Clase I (aterrizadas)
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elim-
ina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
Aplicable a herramientas Clase II (con doble aislamiento).
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afi-
lados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables daña-
dos aumentan el riego de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión mar-
cada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente
para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre
inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a
la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene
dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor
será su capacidad.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
AMPERAJE
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16- 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mien-
tras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar
atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable utilizar
guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede originar la pérdida de control.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos
de choque eléctrico o lesiones.
Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una
operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o
con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de
la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador.
Instrucciones de seguridad adicionales para martillos
demoledores
Tome la herramienta por las superficies de sujeción aislantes (mango lateral y mangos
traseros) cuando efectúe operaciones en las que la herramienta de corte pudiese hacer
contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable "vivo" hará que
las partes metálicas expuestas de la herramienta "vivan" y descarguen en el operador.
Utilice protectores en los oídos cuando martille por periodos prolongados. La exposición
prolongada a ruidos de alta intensidad pueden ocasionar la pérdida auditiva.
Utilice gafas de seguridad u otro tipo de protección ocular. Las operaciones de martillado
causan que salgan astillas despedidas. Las partículas voladoras pueden ocasionar daños ocu-
lares permanentes. Utilice una mascarilla contra polvo o un respirador par las aplicaciones que
generen polvo.
Sujete la herramienta con firmeza en todo momento. No intente operar esta herramienta sin
sujetarla con ambas manos. Se recomienda utilizar el mango lateral en todo momento. Operar
esta herramienta con una mano conducirá a la inevitable pérdida de control. Traspasar o encon-
trar materiales duros con varillas puede ser muy peligroso.
No opere esta herramienta por periodos prolongados. Las vibraciones causadas por la
acción de percusión pueden ser nocivas para sus manos y brazos. Utilice guantes para propor-
cionar un acojinamiento adicional y limite la exposición tomando descansos con frecuencia.
Utilice guantes cuando opere la herramienta o cuando cambie brocas. Las partes metálicas
accesibles en la herramienta se calientan excesivamente durante la operación. Las brocas
pequeñas o materiales rotos pueden dañar las manso desnudas.
Nunca baje la herramienta hasta que la broca se haya detenido por completo. Las brocas
en movimiento pueden ocasionar lesiones.
No golpee las brocas atoradas con un martillo para destrabarlas. Fragmentos metálicos o
material astillado podrían desprenderse y ocasionar una lesión.
No reacondicione sus brocas usted mismo. El acondicionamiento de los cinceles debe efec-
tuarlo algún especialista. Los cinceles acondicionados de manera inadecuada pueden ocasion-
ar lesiones.
Los cinceles ligeramente desgastados pueden afilarse esmerilándolos. NOTA: No sobre-
caliente la broca (decoloración) al esmerilar el filo. Los cinceles muy desgastados requieren for-
jarse de nuevo. No reendurezca o temple el cincel.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra
el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y
otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua
y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la
absorción de químicos dañinos.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............volts A......................amperes
Hz ............hertz W ....................watts
min ..........minutos ..................corriente alterna
........corriente directa
n
o....................velocidad sin carga
............construcción clase II
....................terminales de conexión a tierre
............símbolo de alerta seguridad .../min ..............revoluciones minuto
Operación
Su herramienta funciona con un motor DEWALT integrado. Asegúrese de que la alimentación
de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación.
Disminuciones en el voltaje mayores a 10% causarán pérdida de potencia y sobrecalentamien-
to. Todas las herramientas D
EWALT se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona,
revise la alimentación de corriente.
Interruptor (Fig. 1)
El interruptor de su martillo está diseñado para trabarse en posición de encendido.
Para encender la herramienta, presione la mitad trasera del interruptor de balanza (A) hacia arri-
ba. Para apagar la herramienta, presione la mitad delantera del interruptor.
Este martillo demoledor tiene velocidad ajustable y capacidad de control de impacto.
Simplemente gire la perilla de ajuste (B) a la velocidad e impacto deseados para la aplicación.
Velocidad baja - Para astillar azulejo o romper material que requiera más control.
Velocidad alta - para hacer orificios en concreto o ladriloo. La herramienta puede usarse en
velocidad alta o baja de acuerdo con las necesidades del usuario.
Mango lateral (Fig. 2)
PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL
1. Afloje la perilla de sujeción del mango lateral (A).
2. Ajuste el subensamble del mango lateral (B) a la posición que desee.
3. Asegure el mango lateral en su sitio apretando completamente la perilla de sujeción.
Instalación de brocas (Fig. 3)
1. Limpie y después cubra el vástago de la broca con grasa.
2. Inserte completamente el vástago de la broca en el mandril. Empuje y gire la broca hasta
que se trabe en su sitio.
Para sacar la broca, tire del collarín del mandril hacia la parte trasera de la herramienta y saque
la broca.
Rotación de cinceles planos (Fig. 4)
Los cinceles plano pueden girarse 360° para alinearlos con el ángulo de la superficie de traba-
jo. Gire el collarín de rotación del cincel (A) en dirección de la flecha hasta alcanzar la posición
deseada.
Mantenimiento e inspección
PRECAUCIÓN:Asegúrese de apagar el interruptor y desconectar la clavija de la toma de cor-
riente antes de hacer cualquier revisión o efectuar mantenimiento.
INSPECCIÓN DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE
Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados
correctamente. Si cualquiera de los tornillos está flojo, apriételo inmediatamente. No hacerlo así
puede resultar en lesiones graves.
Limpieza y lubricación
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita
que se introduzcan líquidos a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta
en ningún líquido.
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
E
WALT.
Póliza de GarantÍía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWalt están garantizadas durante un año a partir de la fecha de
compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectu-
osos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de
Servicio para Herramientas Industriales de D
EWalt o a las estaciones de servicio autorizado
enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a
los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que
pueden variar de estado a estado.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS
CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
IMPORTADOR: DE
WALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 5-326-7100
Información Tecnica
D25900
Tensión de alimentación y 120 V - 00A
Consumo de corriente: 220V - 0 A
Frecuencia de Alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 0000 W
Rotación sin carga: 0000/min
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las reem-
placen sin cost.

Transcripción de documentos

à un traitement de trempe et de revenu. Fonctionnement Cet outil est entraîné par un moteur DEWALT. S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’une tension moindre de 10 % que celle indiquée entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation. Interrupteur (figure 1) L’outil est muni d’un interrupteur qui permet de le verrouiller en position de marche. Pour mettre l’outil en marche, enfoncer la section arrière de l’interrupteur à bascule (A) en le poussant vers le haut; pour arrêter l’outil, appuyer sur la section avant de l’interrupteur. Ce marteau est aussi doté d’un dispositif permettant de régler la vitesse et de maîtriser la force de choc. Pour faire fonctionner ce dispositif, il suffit de tourner le bouton rotatif (B) jusqu’à ce qu’on obtienne la vitesse et la force de choc requises pour les travaux en cours. Basse vitesse – Pour tailler la céramique ou briser le matériel nécessitant une meilleure maîtrise. Haute vitesse – Pour percer des trous dans le béton ou la brique. Vous pouvez utiliser l’outil à basse ou à haute vitesse, selon les besoins de l’utilisateur en matière d’élimination. • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. • Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. Volts 120V 240V AMPERAJE Más No más de de 0 6 6 10 10 12 12 16- Poignée latérale (figure 2) POUR RÉGLER LA POIGNÉE LATÉRALE : 1. desserrer le bouton de serrage de la poignée latérale (A); 2. régler la poignée (B) jusqu’à la position voulue; 3. verrouiller la poignée en serrant complètement le bouton de serrage. Installation de la mèche (figure 3) 1. Nettoyer d’abord la tige de la mèche, puis l’enduire de graisse. 2. Introduire la tige jusqu’au fond du mandrin, puis enfoncer la mèche et la tourner jusqu’à ce qu’elle soit bien verrouillée. Pour retirer la mèche, tirer le collier du mandrin vers l’arrière de l’outil; retirer la mèche. Rotation du burin à bout plat (figure 4) On peut faire pivoter le burin plat à 360 º afin de l’aligner avec l’angle de surface de travail. Pour ce faire, tourner le collier rotatif du burin (A) dans le sens de la flèche jusqu’à la position voulue. Entretien et inspection MISE EN GARDE : s’assurer de mettre l’interrupteur HORS TENSION et de débrancher la fiche de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations d’entretien ou d’inspection. INSPECTION DES VIS D’ASSEMBLAGE Inspecter régulièrement toutes les vis d’assemblage afin de s’assurer qu’elles sont bien serrées; le cas échéant, les serrer immédiatement afin d’éviter les risques de blessure grave. Nettoyage et lubrification Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que ce soit. Important Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d’un centre de service DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Garantie complète Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil DEWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT (! (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT. GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif DEWALT ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-8004-DEWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. SEGURIDAD ELECTRICA Las herramientas con tierra deben conectarse a una toma de corriente instalada y aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regulaciones locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras. Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas Clase I (aterrizadas) • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a herramientas Clase II (con doble aislamiento). • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No recomendado • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable utilizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta. • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. • Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador. Instrucciones de seguridad adicionales para martillos demoledores • • CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. Calibre del cordón AWG SEGURIDAD PERSONAL • Reglas generales de seguridad Calibre mínimo para cordones de extensión Longitud total del cordón en metros 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 • • • • • • • Tome la herramienta por las superficies de sujeción aislantes (mango lateral y mangos traseros) cuando efectúe operaciones en las que la herramienta de corte pudiese hacer contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta "vivan" y descarguen en el operador. Utilice protectores en los oídos cuando martille por periodos prolongados. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad pueden ocasionar la pérdida auditiva. Utilice gafas de seguridad u otro tipo de protección ocular. Las operaciones de martillado causan que salgan astillas despedidas. Las partículas voladoras pueden ocasionar daños oculares permanentes. Utilice una mascarilla contra polvo o un respirador par las aplicaciones que generen polvo. Sujete la herramienta con firmeza en todo momento. No intente operar esta herramienta sin sujetarla con ambas manos. Se recomienda utilizar el mango lateral en todo momento. Operar esta herramienta con una mano conducirá a la inevitable pérdida de control. Traspasar o encontrar materiales duros con varillas puede ser muy peligroso. No opere esta herramienta por periodos prolongados. Las vibraciones causadas por la acción de percusión pueden ser nocivas para sus manos y brazos. Utilice guantes para proporcionar un acojinamiento adicional y limite la exposición tomando descansos con frecuencia. Utilice guantes cuando opere la herramienta o cuando cambie brocas. Las partes metálicas accesibles en la herramienta se calientan excesivamente durante la operación. Las brocas pequeñas o materiales rotos pueden dañar las manso desnudas. Nunca baje la herramienta hasta que la broca se haya detenido por completo. Las brocas en movimiento pueden ocasionar lesiones. No golpee las brocas atoradas con un martillo para destrabarlas. Fragmentos metálicos o material astillado podrían desprenderse y ocasionar una lesión. No reacondicione sus brocas usted mismo. El acondicionamiento de los cinceles debe efectuarlo algún especialista. Los cinceles acondicionados de manera inadecuada pueden ocasionar lesiones. Los cinceles ligeramente desgastados pueden afilarse esmerilándolos. NOTA: No sobrecaliente la broca (decoloración) al esmerilar el filo. Los cinceles muy desgastados requieren forjarse de nuevo. No reendurezca o temple el cincel. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..............volts A......................amperes Hz ............hertz W ....................watts min ..........minutos ..................corriente alterna no ....................velocidad sin carga ........corriente directa ............construcción clase II ....................terminales de conexión a tierre ............símbolo de alerta seguridad .../min ..............revoluciones minuto Operación Su herramienta funciona con un motor DEWALT integrado. Asegúrese de que la alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. Disminuciones en el voltaje mayores a 10% causarán pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. Interruptor (Fig. 1) El interruptor de su martillo está diseñado para trabarse en posición de encendido. Para encender la herramienta, presione la mitad trasera del interruptor de balanza (A) hacia arriba. Para apagar la herramienta, presione la mitad delantera del interruptor. Este martillo demoledor tiene velocidad ajustable y capacidad de control de impacto. Simplemente gire la perilla de ajuste (B) a la velocidad e impacto deseados para la aplicación. Velocidad baja - Para astillar azulejo o romper material que requiera más control. Velocidad alta - para hacer orificios en concreto o ladriloo. La herramienta puede usarse en velocidad alta o baja de acuerdo con las necesidades del usuario. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #205 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 22) 46 37 14 (91 42) 14 16 60 (91 48) 14 25 67 (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 Información Tecnica D25900 Tensión de alimentación y Consumo de corriente: Frecuencia de Alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V - 00A 220V - 0 A 50/60 Hz 0000 W 0000/min Mango lateral (Fig. 2) PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL 1. Afloje la perilla de sujeción del mango lateral (A). 2. Ajuste el subensamble del mango lateral (B) a la posición que desee. 3. Asegure el mango lateral en su sitio apretando completamente la perilla de sujeción. Instalación de brocas (Fig. 3) 1. Limpie y después cubra el vástago de la broca con grasa. 2. Inserte completamente el vástago de la broca en el mandril. Empuje y gire la broca hasta que se trabe en su sitio. Para sacar la broca, tire del collarín del mandril hacia la parte trasera de la herramienta y saque la broca. Rotación de cinceles planos (Fig. 4) Los cinceles plano pueden girarse 360° para alinearlos con el ángulo de la superficie de trabajo. Gire el collarín de rotación del cincel (A) en dirección de la flecha hasta alcanzar la posición deseada. Mantenimiento e inspección PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar el interruptor y desconectar la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier revisión o efectuar mantenimiento. INSPECCIÓN DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados correctamente. Si cualquiera de los tornillos está flojo, apriételo inmediatamente. No hacerlo así puede resultar en lesiones graves. Limpieza y lubricación Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. Importante Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de GarantÍía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía Completa Las herramientas industriales DEWalt están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWalt o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 5-326-7100 REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DeWalt D25900 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas