Sony STR-DN840 Guía de inicio rápido

Categoría
Reproductores de Blu-Ray
Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony STR-DN840 es un receptor de AV multicanal que ofrece una experiencia de audio y vídeo de alta calidad para su sistema de cine en casa. Con una configuración sencilla y una variedad de características, el STR-DN840 es una excelente opción para aquellos que buscan elevar su experiencia de entretenimiento en el hogar. Algunas de sus características más destacadas incluyen:

  • Fácil configuración con el sistema de calibración automática [Easy Setup]
  • Conectividad versátil con múltiples entradas y salidas, incluyendo HDMI, USB y Bluetooth
  • Capacidad de transmitir música de forma inalámbrica desde dispositivos móviles a través de Bluetooth o AirPlay

El Sony STR-DN840 es un receptor de AV multicanal que ofrece una experiencia de audio y vídeo de alta calidad para su sistema de cine en casa. Con una configuración sencilla y una variedad de características, el STR-DN840 es una excelente opción para aquellos que buscan elevar su experiencia de entretenimiento en el hogar. Algunas de sus características más destacadas incluyen:

  • Fácil configuración con el sistema de calibración automática [Easy Setup]
  • Conectividad versátil con múltiples entradas y salidas, incluyendo HDMI, USB y Bluetooth
  • Capacidad de transmitir música de forma inalámbrica desde dispositivos móviles a través de Bluetooth o AirPlay
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
STR-DN840Multi Channel AV Receiver
Empiece por aquí
Le damos la bienvenida a su Guía de
instalación rápida
ES
Starten Sie hier
Willkommen bei der
Kurzanleitung!
DE
Commencer ici
Bienvenue dans votre Guide
d’installation rapide
FR
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
2
3
4
5
1
Raccordement de votre
léviseur et autres appareils
Autres raccordements
Optimisation et [Easy Setup]
à lécran
Lecture
Configuration des enceintes
Conexión del televisor y
otros dispositivos
Otras conexiones
Optimización e [Easy Setup]
en pantalla
Reproducción
Configuración de los
altavoces
Anschließen von Fernsehgerät
und anderen Geräten
Weitere Anschlüsse
Optimierung und [Easy Setup]
am Fernsehschirm
Wiedergabe
Aufstellen der Lautsprecher
ES
FR
DE
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
03
FR
Contenu du carton
Vous devez disposer d’un
système d’enceintes installé et/
ou d’autre équipement prêt à être
raccordé.
ES
Contenido de la caja
Necesitará disponer de un
sistema de altavoces instalado
y/o de otros equipos preparados
para ser conectados.
DE
Lieferumfang
Halten Sie ein
Lautsprechersystem und/oder die
anzuschließenden Geräte bereit.
Microphone optimiseur (ECM-AC2) (1)
Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1)
Optimierungsmikrofon (ECM-AC2) (1)
Piles R6 (AA) (2)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
R6-Batterien der Größe AA (2)
Télécommande (RM-AAU169) (1)
Mando a distancia (RM-AAU169) (1)
Fernbedienung (RM-AAU169) (1)
Antenne fil FM (1)
Antena monofilar de FM (1)
UKW-Wurfantenne (1)
Antenne cadre AM (1)
Antena cerrada de AM (1)
MW-Rahmenantenne (1)
Ampli-tuner AV multicanal (1)
Receptor de AV multicanal (1)
Mehrkanal-AV-Receiver (1)
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
04
DE
Stellen Sie zunächst wie im
Beispiel auf der Abbildung unten
dargestellt die Lautsprecher im
Raum auf.
Sie können, wenn Sie wollen,
zwei FRONT HIGH-Lautsprecher
anstelle von zwei SURROUND
BACK-Lautsprechern anschließen.
Bis zu zwei Subwoofer können
angeschlossen werden.
ES
En primer lugar, coloque los
altavoces existentes en la
habitación utilizando la siguiente
ilustración a modo de referencia.
Si lo prefiere, es posible
conectar dos altavoces FRONT
HIGH en lugar de dos altavoces
SURROUND BACK.
Es posible conectar hasta dos
altavoces de graves.
FR
Commencez par disposer vos
enceintes existantes dans la
pièce en utilisant l’exemple ci-
dessous comme férence.
Vous pouvez raccorder deux
enceintes FRONT HIGH au lieu
de deux enceintes SURROUND
BACK, si vous le souhaitez.
Vous pouvez aussi raccorder
jusqu’à deux caissons de graves.
1
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
05
10 mm
DE
Schließen Sie als Nächstes Ihre
Lautsprecher an den AV-Receiver
an.
Achten Sie darauf, dass die
Beschriftung der Anschlüsse
der Position des jeweiligen
Lautsprechers entspricht.
Schließen Sie auch das bzw. die
Subwoofer-Kabel an.
ES
A continuación, conecte los
altavoces al receptor de AV.
Haga coincidir las etiquetas de
cada terminal con la posición de
cada altavoz. Asimismo, no olvide
conectar el cable o cables del
altavoz de graves.
FR
Ensuite, raccordez vos enceintes
à l’ampli-tuner AV.
Faites concorder les étiquettes de
chaque borne avec la position de
chaque enceinte. N’oubliez pas
de raccorder aussi le(s) câble(s)
du caisson de graves.
Caisson de graves
Altavoz de graves
Subwoofer
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
06
Numérique (meilleure qualité)
Digital (mejor calidad)
Digital (bessere Qualität)
Analogique (bonne qualité)
Analógico (buena calidad)
Analog (gute Qualität)
DE
Schließen Sie danach das
Fernsehgerät an. Die optimale
Anschlussmethode für hohe
Bild- und Tonqualität ist ein
High-Speed-HDMI-Kabel (nicht
mitgeliefert).
Einen Blu-ray-Disc-Player,
eine PlayStation®3 oder einen
Satellitentuner schließen Sie
einfach mit einem High-Speed-
HDMI-Kabel an.
ES
Continúe con la conexión del
televisor. El método óptimo para
disfrutar de un vídeo y un audio
de gran calidad es conectarse
con un cable HDMI de alta
velocidad (no suministrado).
Para conectar el reproductor de
discos Blu-ray, la PlayStation®3
o el sintonizador de satélite,
simplemente conéctelos con un
cable HDMI de alta velocidad.
FR
Continuez en raccordant votre
téléviseur. Pour profiter d’un son
et d’une image de haute quali,
la méthode optimale est une
connexion via un câble HDMI
haut débit (non fourni).
Pour raccorder votre lecteur Blu-
ray Disc, PlayStation®3 ou tuner
satellite, utilisez simplement un
câble HDMI haut débit.
Lecteur Blu-ray Disc, PlayStation®3 ou tuner satellite
Reproductor de discos Blu-ray, PlayStation®3 o sintonizador de
satélite
Blu-ray-Disc-Player, PlayStation®3 oder Satellitentuner
2
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
07
DE
Wenn Ihr Fernsehget über
eine HDMI ARC-Buchse verfügt,
benötigen Sie kein optisches
Digitalkabel.
Wenn Ihr Fernsehgerät nicht über
eine HDMI ARC-Buchse verfügt,
benötigen Sie ein optisches
Digitalkabel (nicht mitgeliefert),
um den Ton des Fernsehgets
über die Lautsprecher der Anlage
wiederzugeben.
ES
Si el televisor dispone de una
toma HDMI ARC, no necesita un
cable digital óptico.
Si el televisor no dispone de
una toma HDMI ARC, necesita
un cable digital óptico (no
suministrado) para escuchar el
sonido del televisor a través de
los altavoces del sistema.
FR
Si votre téléviseur possède une
prise HDMI ARC, vous navez
pas besoin de cordon optique
numérique.
Si votre téléviseur ne possède
pas de prise HDMI ARC, vous
devez vous procurer un cordon
optique numérique (non fourni)
pour reproduire le son du
téléviseur via les enceintes du
système.
Câble HDMI / Cable HDMI / HDMI-Kabel
Cordon optique numérique / Cable digital óptico / optisches Digitalkabel
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
08
Vers iPod, iPhone, etc.
A un iPod, iPhone, etc.
An iPod, iPhone usw.
DE
Für den UKW-Radioempfang
schließen Sie die mitgelieferte
UKW-Wurfantenne an die Buchse
FM ANTENNA an und breiten Sie
so aus, dass Sie einen optimalen
Empfang erzielen.
Alternativ dazu können Sie eine
eigene Außenantenne anschließen.
Ein iPod/iPhone können Sie an die
Anschlüsse iPod/iPhone anschließen.
ES
Para la radio FM, conecte
la antena monofilar de FM
suministrada en la toma FM
ANTENNA y extiéndala para una
recepción óptima.
También tiene la opción de conectar
su propia antena exterior.
También es posible conectar el iPod/
iPhone a los terminales de iPod/iPhone.
FR
Pour la radio FM, raccordez le fil
d’antenne FM fourni à la prise FM
ANTENNA et déployez-le pour
uneception optimale.
Vous pouvez également raccorder
votre propre antenne externe.
Vous pouvez aussi raccorder votre
iPod/iPhone aux bornes iPod/iPhone.
Antenne cadre AM
Antena cerrada de AM
MW-Rahmenantenne
Antenne fil FM
Antena monofilar de FM
UKW-Wurfantenne
Câble USB Apple (non fourni)
Cable Apple USB (no suministrado)
Apple USB-Kabel (nicht mitgeliefert)
3
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
09
FR
Connectez-vous à Internet et au réseau
domestique à l’aide d’un LAN sans fil ou d’un
câble LAN (non fourni).
Vous trouverez les paramètres [Network
Settings] dans le menu [Settings] du menu
d’accueil.
Pour plus de détails, visitez le site Web suivant :
http://support.sony-europe.com/
Raccordez le cordon d’alimentation à une
prise murale.
A présent, vous pouvez allumer l’ampli-tuner
AV, le téléviseur, le caisson de graves et les
autres appareils.
ES
Conéctese a Internet y a una red doméstica
a través de una conexión LAN inalámbrica o
cable LAN (no suministrado).
En el menú [Settings] del menú de inicio se
indican los ajustes de [Network Settings].
Para obtener más información, visite la página:
http://support.sony-europe.com/
Conecte el cable de alimentación de ca a
una toma de pared.
Ahora puede encender el receptor de AV,
el televisor, el altavoz de graves y otros
dispositivos.
DE
Stellen Sie über WLAN oder ein LAN-Kabel
(nicht mitgeliefert) eine Verbindung zum
Internet und Heimnetzwerk her.
[Network Settings] finden Sie im Menü
[Settings] des Hauptmenüs.
Weitere Informationen finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Jetzt können Sie den AV-Receiver, das
Fernsehgerät, den Subwoofer und die
übrigen Geräte einschalten.
La forme du cordon d’alimentation et de la
prise secteur varient selon le pays.
La forma del cable de alimentación de ca y de
la toma de pared, varían en función de la zona.
Die Form des Netzkabels und der
Netzsteckdose hängen von der Region ab.
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
10
FR
Ensuite, raccordez le microphone
optimiseur fourni à la prise AUTO
CAL MIC.
Placez-le approximativement à
l’endroit où vous vous asseyez
généralement, au niveau de
l’oreille – sur le dos d’un fauteuil,
par exemple.
Confirmez la configuration du
caisson de graves actif.
Quand un caisson de graves est
raccordé, allumez-le et augmentez
le volume avant de l’activer. Faites
tourner le sélecteur LEVEL du
caisson de graves sur environ 1/3
de sa course.
ES
A continuación, conecte
el micrófono optimizador
suministrado en la toma AUTO
CAL MIC.
Colóquelo aproximadamente
en el lugar en el que se sentaría
habitualmente, a la altura de los
oídos – en la parte posterior de
un sofá, por ejemplo.
Confirme la configuración del
altavoz de graves activo.
Cuando conecte un altavoz de
graves, enciéndalo y suba el volumen
antes de activarlo. Gire el dial LEVEL
del altavoz de graves hacia arriba
aproximadamente 1/3 del recorrido.
DE
Schließen Sie als Nächstes
das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die
Buchse AUTO CAL MIC an.
Stellen Sie es an Ihrem üblichen
Sitzplatz auf Ohrhöhe auf, also z.
B. auf der Rückenlehne des Sofas.
Überprüfen Sie die Konfiguration
des Aktivsubwoofers.
Wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist, schalten
Sie ihn ein und erhöhen Sie
die Lautstärke, bevor Sie ihn
aktivieren. Drehen Sie den Regler
LEVEL des Subwoofers etwa um
1/3 nach rechts.
4
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
11
///,
/
DE
Legen Sie die Batterien in die Fernbedienung
ein.
Schalten Sie den AV-Receiver mit
/
ein. „BD
ersche
int im Display an der Vorderseite.
Um den AV-Receiver für den Gebrauch
vorzubereiten, nehmen Sie mit der mitgelieferten
Fernbedienung die Schnellkonfiguration [Easy
Setup] am Fernsehschirm vor. Dieser Vorgang
dauert nur wenige Minuten.
Wenn der Konfigurationsbildschirm nicht
angezeigt wird, wählen Sie am Fernsehgerät
den richtigen AV-Eingang aus.
Wenn [Easy setup is completed] auf dem
Fernsehschirm erscheint, ist der AV-Receiver
betriebsbereit.
ES
Coloque las pilas en el mando a distancia.
Pulse
/
para encender el Receptor de AV. En el
visor del panel fron
tal aparecerá “BD”.
Para preparar el Receptor de AV para su
uso, desplácese con el mando a distancia
suministrado por el menú [Easy Setup]
que aparece en pantalla. Sólo tardará unos
minutos.
Si no aparece la pantalla de configuración,
seleccione la entrada de AV correcta en el
televisor.
Cuando aparezca en la pantalla el mensaje
[Easy setup is completed], el Receptor de AV
estará listo para su uso.
FR
Insérez des piles dans la télécommande.
Appuyez sur / pour mettre l’ampli-
tuner AV sous tension. «BD» apparaît sur
l’affichage du panneau frontal.
Pour préparer l’ampli-tuner AV en vue de
son utilisation, parcourez [Easy Setup] qui
s’affiche à l’écran à l’aide de la télécommande
fournie. Cette opération ne devrait prendre
que quelques minutes.
Si l’écran de configuration ne s’affiche pas,
sélectionnez l’entrée AV correcte sur votre
téléviseur.
Lorsque [Easy setup is completed] s’affiche à
l’écran, l’ampli-tuner AV est prêt à lemploi.
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
12
Une seule enceinte surround arrière est
raccordée à la borne SPEAKERS SURROUND
BACK/BI-AMP/FRONT HIGH/FRONT B R.
Lorsque vous ne raccordez qu’une seule
enceinte surround arrière, raccordez-la à la
borne SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/
FRONT HIGH/FRONT B L.
Lenceinte avant gauche haute ou avant
droite haute nest pas raccordée.
Warning 40
Le processus de mesure s’est terminé avec un
haut niveau de détection de bruit. Effectuez la
mesure dans un environnement silencieux.
Warning 41/Warning 42
Lentrée du microphone optimiseur est trop
élevée.
La distance entre les enceintes et le
microphone optimiseur est insuffisante.
Augmentez la distance qui les sépare.
Warning 43
La distance et la position d’un caisson de
graves n’ont pas pu être détectées. Effectuez
la mesure dans un environnement silencieux.
FR
Si un code d’erreur ou un avertissement
apparaît sur l’écran duléviseur après l’Auto-
calibration, consultez sa description ci-dessous.
Après avoir pris les mesures appropriées,
recommencez l’Auto-calibration.
Error Code 30
Le casque est raccordé à la prise PHONES de
l’ampli-tuner. Débranchez le casque.
Error Code 31
Aucune enceinte n’est sélectionnée. Appuyez
sur SPEAKERS pour régler les enceintes.
Error Code 32
Error Code 33
Aucune enceinte avant nest raccordée
ou seulement une enceinte avant est
raccordée.
Le microphone optimiseur nest pas
correctement raccordé ou le câble est
endommagé.
Lenceinte surround gauche ou surround
droite nest pas raccordée.
Les enceintes surround arrière ou les
enceintes avant hautes sont raccordées
alors que les enceintes surround ne sont
pas raccordées. Raccordez l’(les) enceinte(s)
surround aux bornes SPEAKERS SURROUND.
ES
Si aparece un código de error o una
advertencia en la pantalla del televisor después
de la Calibración automática, búsquelo a
continuación. Después de seguir los pasos
adecuados, vuelva a realizar la Calibración
automática.
Error Code 30
Los auriculares se conectan a la toma PHONES
del receptor. Retire los auriculares.
Error Code 31
No se han seleccionado altavoces. Pulse
SPEAKERS para ajustar los altavoces.
Error Code 32
Error Code 33
No se ha conectado ninguno de los
altavoces frontales, o bien, solo se ha
conectado un altavoz frontal.
El micrófono optimizador no está bien
conectado o el cable está dañado.
El altavoz de sonido envolvente derecho o
el de sonido envolvente izquierdo no está
conectado.
Los altavoces envolventes traseros o
los altavoces frontales superiores están
conectados aunque los altavoces de sonido
envolvente no están conectados. Conecte
los altavoces de sonido envolvente a los
terminales SPEAKERS SURROUND.
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
13
Un único altavoz envolvente trasero
está conectado al terminal SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT HIGH/
FRONT B R. Cuando conecte únicamente
un altavoz envolvente trasero, conéctelo al
terminal SPEAKERS SURROUND BACK/BI-
AMP/FRONT HIGH/FRONT B L.
El altavoz frontal izquierdo superior o el
frontal derecho superior no está conectado.
Warning 40
El proceso de medición ha finalizado con la
detección de un nivel alto de ruido. Realice la
medición en un entorno silencioso.
Warning 41/Warning 42
La entrada desde el micrófono optimizador
tiene un volumen demasiado alto.
La distancia entre los altavoces y el
micrófono optimizador es demasiado
pequeña. Sepárelos más
Warning 43
No es posible detectar la distancia y la
posición de un altavoz de graves. Realice la
medición en un entorno silencioso.
DE
Wenn nach der automatischen Kalibrierung
ein Fehlercode oder eine Warnung auf
dem Fernsehschirm erscheint, schauen
Sie unten nach. Ergreifen Sie die nötigen
Abhilfemaßnahmen und führen Sie die
automatische Kalibrierung erneut aus.
Error Code 30
Kopfhörer sind an die Buchse PHONES am
Receiver angeschlossen. Trennen Sie die
Kopfhörer von der Buchse.
Error Code 31
Es sind keine Lautsprecher ausgewählt.
Drücken Sie SPEAKERS, um die Lautsprecher
einzustellen.
Error Code 32
Error Code 33
Es ist kein Frontlautsprecher angeschlossen
oder es ist nur ein Frontlautsprecher
angeschlossen.
Das Optimierungsmikrofon ist nicht
ordnungsgemäß angeschlossen oder das
Kabel ist möglicherweise beschädigt.
Der linke oder rechte Surroundlautsprecher
ist nicht angeschlossen.
Surround-Back-Lautsprecher oder obere
Frontlautsprecher sind angeschlossen, obwohl
keine Surroundlautsprecher angeschlossen sind.
Schließen Sie den bzw. die Surroundlautsprecher
an die SPEAKERS SURROUND-Anschlüsse an.
Ein einzelner Surround-Back-Lautsprecher
ist an den Anschluss SPEAKERS SURROUND
BACK/BI-AMP/FRONT HIGH/FRONT B
R angeschlossen. Wenn Sie nur einen
Surround-Back-Lautsprecher anschließen,
schließen Sie ihn an den Anschluss
SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/
FRONT HIGH/FRONT B L an.
Der linke obere oder der rechte obere
Frontlautsprecher ist nicht angeschlossen.
Warning 40
Die Messung wurde beendet, aber ein hoher
Geräuschpegel wurde erkannt. Vermeiden Sie
Nebengeräusche während der Messung.
Warning 41/Warning 42
Das Eingangssignal vom
Optimierungsmikrofon ist zu laut.
Der Abstand zwischen den Lautsprechern
und dem Optimierungsmikrofon ist zu
gering. Stellen Sie sie weiter voneinander
entfernt auf.
Warning 43
Abstand und Position des Subwoofers
können nicht ermittelt werden. Vermeiden Sie
Nebengeräusche während der Messung.
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
14
+/-
SOUND
FIELD +/-
Touches
d’entrée
Botones de
introducción
Eingangs-
tasten
DE
Jetzt können Sie nach Belieben
ein anderes angeschlossenes
Gerät auswählen.
1 Wählen Sie das gewünschte
Gerät aus und drücken Sie
.
Der Menübildschirm wird
ausgeblendet und der
Wiedergabebildschirm für den
externen Eingang erscheint.
Die folgenden Eingänge sind
verfügbar: BD/DVD, GAME, SAT/
CATV, VIDEO, TV, SA-CD/CD.
2 Schalten Sie das Gerät ein und
starten Sie die Wiedergabe.
3 Stellen Sie mit +/– die
Lautstärke ein.
Sie können auch MASTER
VOLUME am AV-Receiver
verwenden.
4 Drücken Sie SOUND FIELD +/–,
wenn Sie Surroundklang hören
möchten.
Sie können auch die Taste
A.F.D./2CH, MOVIE oder MUSIC
am AV-Receiver verwenden.
ES
Ahora es posible seleccionar
cualquier otro equipo o
dispositivo del que disponga.
1 Seleccione el equipo que desee
y, a continuación, pulse
.
La pantalla de menú desaparece
y aparece la pantalla de
reproducción de la entrada
externa.
Las entradas disponibles son: BD/
DVD, GAME, SAT/CATV, VIDEO, TV,
SA-CD/CD.
2 Encienda el equipo e inicie la
reproducción.
3 Pulse +/– para ajustar el
volumen.
También es posible utilizar
MASTER VOLUME en el receptor
de AV.
4 Pulse SOUND FIELD +/– para
escuchar el sonido envolvente.
También se pueden utilizar los
botones A.F.D./2CH, MOVIE o
MUSIC en el receptor de AV.
FR
A présent, vous pouvez
sélectionner nimporte quel autre
équipement ou appareil dont
vous disposez.
1lectionnez l’équipement
souhaité, puis appuyez sur
.
Lécran de menu disparaît et
l’écran de lecture de l’entrée
externe apparaît.
Les entrées disponibles sont les
suivantes : BD/DVD, GAME, SAT/
CATV, VIDEO, TV, SA-CD/CD.
2 Allumez l’équipement pour
commencer la lecture.
3 Appuyez sur +/– pour régler
le volume.
Vous pouvez aussi utiliser la
commande MASTER VOLUME de
l’ampli-tuner AV.
4 Appuyez sur SOUND FIELD +/–
pour profiter du son surround.
Vous pouvez aussi utiliser les
touches A.F.D./2CH, MOVIE ou
MUSIC sur l’ampli-tuner AV.
5
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
15
DE
Wenn Sie Mehrkanal-Raumklang hören
möchten, müssen Sie außerdem die
angeschlossenen Geräte entsprechend
einstellen.
So sorgen Sie dafür, dass die Tonsignale von
den Geräten das richtige Format aufweisen.
Mehrkanal-Digitalton
Überprüfen Sie an den angeschlossenen
Geräten die Einstellung für die Ausgabe von
Digitalton.
Blu-ray-Disc-Player von Sony
Überprüfen Sie Folgendes:
„Audio (HDMI)“ muss auf „Auto“ gesetzt sein.
„Dolby Digital/DTS“ muss auf „Bitstream“
gesetzt sein.
„Dolby Digital“ muss auf „Dolby Digital“
gesetzt sein.
„DTS“ muss auf „DTS“ gesetzt sein.
PlayStation®3
Überprüfen Sie, ob „Audio Output Settings“
unter „Sound Settings“ auf „HDMI“ und
„Automatic“ gesetzt ist (für Systemsoftware-
Version 4.21).
Einzelheiten: Näheres finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen
angeschlossenen Gerät.
Viel Spaß!
ES
Por último, para escuchar el sonido
envolvente multicanal, debería configurar
también todos los demás dispositivos que
haya conectado.
Esto garantizará que la señal de sonido
procedente de cada dispositivo sea del
formato adecuado.
Audio digital multicanal
Compruebe el ajuste de la salida de audio
digital de los dispositivos conectados.
Reproductor Sony de discos Blu-ray
Compruebe que:
Audio (HDMI)” esté ajustado en Auto.
“Dolby Digital/DTS” esté ajustado en
“Bitstream.
“Dolby Digital” esté ajustado en “Dolby
Digital”.
“DTS” esté ajustado en “DTS.
PlayStation®3
Compruebe que Audio Output Settings” de
“Sound Settings” esté ajustado en “HDMI” y
Automatic” (para la versión 4.21 del software
del sistema).
Si desea obtener más información: Consulte
el manual de instrucciones suministrado con
los dispositivos conectados.
Disfrute.
FR
Enfin, pour profiter du son surround
multicanal, vous pouvez configurer tous les
autres appareils éventuellement raccordés.
Cela garantit que le signal audio provenant de
chaque appareil est reproduit dans le format
correct.
Son numérique multicanal
Vérifiez le réglage de la sortie audio
numérique sur vos appareils raccordés.
Lecteur de disques Blu-ray Sony
Vérifiez les éléments suivants :
Réglage de « Audio (HDMI) » sur « Auto ».
Réglage de «Dolby Digital/DTS» sur
«Bitstream».
Réglage de « Dolby Digital» sur «Dolby
Digital».
Réglage de «DTS» sur «DTS».
PlayStation®3
Assurez-vous que «Audio Output Settings»
sous «Sound Settings» est réglé sur «HDMI»
et «Automatic» (pour la version 4.21 du
logiciel système).
Pour plus d’informations: Consultez le mode
d’emploi fourni avec vos appareils raccordés.
Bon amusement.
Sony STR-DN840 [FR, ES, DE] 4-454-471-21(1)
2013 Sony Corporation Printed in Malaysia
4-454-471-21(1)
(1)
Le présent guide d’installation rapide économise le
papier
Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation de papier en ne
fournissant plus de manuels imprimés complets.
Cependant, vous trouverez les modes d’emploi complets et d’autres informations en ligne :
Esta Guía de instalación rápida ahorra papel
Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel dejando de incluir los
manuales completos impresos.
Pero el manual de instrucciones completo y demás informaciones pueden encontrarse en línea:
Diese Kurzanleitung reduziert den Papierverbrauch
Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch drastisch reduziert und
liefert keine vollständig gedruckten Anleitungen mehr mit.
Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen finden Sie stattdessen im Internet:
http://support.sony-europe.com/

Transcripción de documentos

Multi Channel AV Receiver FR Commencer ici Bienvenue dans votre Guide d’installation rapide ES Empiece por aquí Le damos la bienvenida a su Guía de instalación rápida DE STR-DN840 Starten Sie hier Willkommen bei der Kurzanleitung! 1 2 3 4 5 FR ES DE Configuration des enceintes Configuración de los altavoces Aufstellen der Lautsprecher Raccordement de votre téléviseur et autres appareils Conexión del televisor y otros dispositivos Anschließen von Fernsehgerät und anderen Geräten Autres raccordements Otras conexiones Weitere Anschlüsse Optimisation et [Easy Setup] à l’écran Optimización e [Easy Setup] en pantalla Optimierung und [Easy Setup] am Fernsehschirm Lecture Reproducción Wiedergabe FR ES DE Contenu du carton Contenido de la caja Lieferumfang Vous devez disposer d’un système d’enceintes installé et/ ou d’autre équipement prêt à être raccordé. Necesitará disponer de un sistema de altavoces instalado y/o de otros equipos preparados para ser conectados. Halten Sie ein Lautsprechersystem und/oder die anzuschließenden Geräte bereit. Ampli-tuner AV multicanal (1) Receptor de AV multicanal (1) Mehrkanal-AV-Receiver (1) Télécommande (RM-AAU169) (1) Mando a distancia (RM-AAU169) (1) Fernbedienung (RM-AAU169) (1) Microphone optimiseur (ECM-AC2) (1) Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1) Optimierungsmikrofon (ECM-AC2) (1) Piles R6 (AA) (2) Pilas R6 (tamaño AA) (2) R6-Batterien der Größe AA (2) Antenne cadre AM (1) Antena cerrada de AM (1) MW-Rahmenantenne (1) Antenne fil FM (1) Antena monofilar de FM (1) UKW-Wurfantenne (1) 03 1 04 FR ES DE Commencez par disposer vos enceintes existantes dans la pièce en utilisant l’exemple cidessous comme référence. En primer lugar, coloque los altavoces existentes en la habitación utilizando la siguiente ilustración a modo de referencia. Stellen Sie zunächst wie im Beispiel auf der Abbildung unten dargestellt die Lautsprecher im Raum auf. ēēVous pouvez raccorder deux enceintes FRONT HIGH au lieu de deux enceintes SURROUND BACK, si vous le souhaitez. ēēSi lo prefiere, es posible conectar dos altavoces FRONT HIGH en lugar de dos altavoces SURROUND BACK. ēēSie können, wenn Sie wollen, zwei FRONT HIGH-Lautsprecher anstelle von zwei SURROUND BACK-Lautsprechern anschließen. ēēVous pouvez aussi raccorder jusqu’à deux caissons de graves. ēēEs posible conectar hasta dos altavoces de graves. ēēBis zu zwei Subwoofer können angeschlossen werden. FR ES DE Ensuite, raccordez vos enceintes à l’ampli-tuner AV. A continuación, conecte los altavoces al receptor de AV. Faites concorder les étiquettes de chaque borne avec la position de chaque enceinte. N’oubliez pas de raccorder aussi le(s) câble(s) du caisson de graves. Haga coincidir las etiquetas de cada terminal con la posición de cada altavoz. Asimismo, no olvide conectar el cable o cables del altavoz de graves. Schließen Sie als Nächstes Ihre Lautsprecher an den AV-Receiver an. Achten Sie darauf, dass die Beschriftung der Anschlüsse der Position des jeweiligen Lautsprechers entspricht. Schließen Sie auch das bzw. die Subwoofer-Kabel an. 10 mm   Caisson de graves Altavoz de graves Subwoofer 05 2 FR ES DE Continuez en raccordant votre téléviseur. Pour profiter d’un son et d’une image de haute qualité, la méthode optimale est une connexion via un câble HDMI haut débit (non fourni). Continúe con la conexión del televisor. El método óptimo para disfrutar de un vídeo y un audio de gran calidad es conectarse con un cable HDMI de alta velocidad (no suministrado). Schließen Sie danach das Fernsehgerät an. Die optimale Anschlussmethode für hohe Bild- und Tonqualität ist ein High-Speed-HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert). Pour raccorder votre lecteur Bluray Disc, PlayStation®3 ou tuner satellite, utilisez simplement un câble HDMI haut débit. Para conectar el reproductor de discos Blu-ray, la PlayStation®3 o el sintonizador de satélite, simplemente conéctelos con un cable HDMI de alta velocidad. Einen Blu-ray-Disc-Player, eine PlayStation®3 oder einen Satellitentuner schließen Sie einfach mit einem High-SpeedHDMI-Kabel an. Lecteur Blu-ray Disc, PlayStation®3 ou tuner satellite Reproductor de discos Blu-ray, PlayStation®3 o sintonizador de satélite Blu-ray-Disc-Player, PlayStation®3 oder Satellitentuner Numérique (meilleure qualité) Digital (mejor calidad) Digital (bessere Qualität) Analogique (bonne qualité) Analógico (buena calidad) Analog (gute Qualität) 06 FR ES DE Si votre téléviseur possède une prise HDMI ARC, vous n’avez pas besoin de cordon optique numérique. Si el televisor dispone de una toma HDMI ARC, no necesita un cable digital óptico. Wenn Ihr Fernsehgerät über eine HDMI ARC-Buchse verfügt, benötigen Sie kein optisches Digitalkabel. Si votre téléviseur ne possède pas de prise HDMI ARC, vous devez vous procurer un cordon optique numérique (non fourni) pour reproduire le son du téléviseur via les enceintes du système. Si el televisor no dispone de una toma HDMI ARC, necesita un cable digital óptico (no suministrado) para escuchar el sonido del televisor a través de los altavoces del sistema. Wenn Ihr Fernsehgerät nicht über eine HDMI ARC-Buchse verfügt, benötigen Sie ein optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert), um den Ton des Fernsehgeräts über die Lautsprecher der Anlage wiederzugeben.  Câble HDMI / Cable HDMI / HDMI-Kabel Cordon optique numérique / Cable digital óptico / optisches Digitalkabel 07 3 Antenne cadre AM  Antena cerrada de AM MW-Rahmenantenne Antenne fil FM  FR ES DE Pour la radio FM, raccordez le fil d’antenne FM fourni à la prise FM ANTENNA et déployez-le pour une réception optimale. Para la radio FM, conecte la antena monofilar de FM suministrada en la toma FM ANTENNA y extiéndala para una recepción óptima. Für den UKW-Radioempfang schließen Sie die mitgelieferte UKW-Wurfantenne an die Buchse FM ANTENNA an und breiten Sie so aus, dass Sie einen optimalen Empfang erzielen. Vous pouvez également raccorder votre propre antenne externe. Vous pouvez aussi raccorder votre iPod/iPhone aux bornes iPod/iPhone. También tiene la opción de conectar su propia antena exterior. También es posible conectar el iPod/ iPhone a los terminales de iPod/iPhone. Alternativ dazu können Sie eine eigene Außenantenne anschließen. Ein iPod/iPhone können Sie an die Anschlüsse iPod/iPhone anschließen. Antena monofilar de FM UKW-Wurfantenne Vers iPod, iPhone, etc. A un iPod, iPhone, etc. An iPod, iPhone usw.  08  Câble USB Apple (non fourni) Cable Apple USB (no suministrado) Apple USB-Kabel (nicht mitgeliefert) FR ES DE Connectez-vous à Internet et au réseau domestique à l’aide d’un LAN sans fil ou d’un câble LAN  (non fourni). Conéctese a Internet y a una red doméstica a través de una conexión LAN inalámbrica o cable LAN  (no suministrado). Stellen Sie über WLAN oder ein LAN-Kabel  (nicht mitgeliefert) eine Verbindung zum Internet und Heimnetzwerk her. Vous trouverez les paramètres [Network Settings] dans le menu [Settings] du menu d’accueil. En el menú [Settings] del menú de inicio se indican los ajustes de [Network Settings]. [Network Settings] finden Sie im Menü [Settings] des Hauptmenüs. Para obtener más información, visite la página: http://support.sony-europe.com/ Weitere Informationen finden Sie hier: http://support.sony-europe.com/ Conecte el cable de alimentación de ca  a una toma de pared. Schließen Sie das Netzkabel  an eine Netzsteckdose an. Ahora puede encender el receptor de AV, el televisor, el altavoz de graves y otros dispositivos. Jetzt können Sie den AV-Receiver, das Fernsehgerät, den Subwoofer und die übrigen Geräte einschalten. Pour plus de détails, visitez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ Raccordez le cordon d’alimentation  à une prise murale. A présent, vous pouvez allumer l’ampli-tuner AV, le téléviseur, le caisson de graves et les autres appareils. La forme du cordon d’alimentation et de la prise secteur varient selon le pays. La forma del cable de alimentación de ca y de la toma de pared, varían en función de la zona. Die Form des Netzkabels und der Netzsteckdose hängen von der Region ab.   09 4 FR ES DE Ensuite, raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC. A continuación, conecte el micrófono optimizador suministrado en la toma AUTO CAL MIC. Schließen Sie als Nächstes das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC an. Colóquelo aproximadamente en el lugar en el que se sentaría habitualmente, a la altura de los oídos – en la parte posterior de un sofá, por ejemplo. Stellen Sie es an Ihrem üblichen Sitzplatz auf Ohrhöhe auf, also z. B. auf der Rückenlehne des Sofas. Confirme la configuración del altavoz de graves activo. Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, schalten Sie ihn ein und erhöhen Sie die Lautstärke, bevor Sie ihn aktivieren. Drehen Sie den Regler LEVEL des Subwoofers etwa um 1/3 nach rechts. Placez-le approximativement à l’endroit où vous vous asseyez généralement, au niveau de l’oreille – sur le dos d’un fauteuil, par exemple. Confirmez la configuration du caisson de graves actif. Quand un caisson de graves est raccordé, allumez-le et augmentez le volume avant de l’activer. Faites tourner le sélecteur LEVEL du caisson de graves sur environ 1/3 de sa course. 10 Cuando conecte un altavoz de graves, enciéndalo y suba el volumen antes de activarlo. Gire el dial LEVEL del altavoz de graves hacia arriba aproximadamente 1/3 del recorrido. Überprüfen Sie die Konfiguration des Aktivsubwoofers. FR ES DE Insérez des piles dans la télécommande. Coloque las pilas en el mando a distancia. Appuyez sur / pour mettre l’amplituner AV sous tension. « BD » apparaît sur l’affichage du panneau frontal. Pulse / para encender el Receptor de AV. En el visor del panel frontal aparecerá “BD”. Legen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein. Pour préparer l’ampli-tuner AV en vue de son utilisation, parcourez [Easy Setup] qui s’affiche à l’écran à l’aide de la télécommande fournie. Cette opération ne devrait prendre que quelques minutes. Si l’écran de configuration ne s’affiche pas, sélectionnez l’entrée AV correcte sur votre téléviseur. Lorsque [Easy setup is completed] s’affiche à l’écran, l’ampli-tuner AV est prêt à l’emploi. Para preparar el Receptor de AV para su uso, desplácese con el mando a distancia suministrado por el menú [Easy Setup] que aparece en pantalla. Sólo tardará unos minutos. Si no aparece la pantalla de configuración, seleccione la entrada de AV correcta en el televisor. Cuando aparezca en la pantalla el mensaje [Easy setup is completed], el Receptor de AV estará listo para su uso. Schalten Sie den AV-Receiver mit / ein. „BD“ erscheint im Display an der Vorderseite. Um den AV-Receiver für den Gebrauch vorzubereiten, nehmen Sie mit der mitgelieferten Fernbedienung die Schnellkonfiguration [Easy Setup] am Fernsehschirm vor. Dieser Vorgang dauert nur wenige Minuten. Wenn der Konfigurationsbildschirm nicht angezeigt wird, wählen Sie am Fernsehgerät den richtigen AV-Eingang aus. Wenn [Easy setup is completed] auf dem Fernsehschirm erscheint, ist der AV-Receiver betriebsbereit. / ///, 11 FR Si un code d’erreur ou un avertissement apparaît sur l’écran du téléviseur après l’Autocalibration, consultez sa description ci-dessous. Après avoir pris les mesures appropriées, recommencez l’Auto-calibration. Error Code 30 Le casque est raccordé à la prise PHONES de l’ampli-tuner. Débranchez le casque. ES ēēUne seule enceinte surround arrière est raccordée à la borne SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT HIGH/FRONT B R. Lorsque vous ne raccordez qu’une seule enceinte surround arrière, raccordez-la à la borne SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/ FRONT HIGH/FRONT B L. Si aparece un código de error o una advertencia en la pantalla del televisor después de la Calibración automática, búsquelo a continuación. Después de seguir los pasos adecuados, vuelva a realizar la Calibración automática. ēēL’enceinte avant gauche haute ou avant droite haute n’est pas raccordée. Error Code 30 Los auriculares se conectan a la toma PHONES del receptor. Retire los auriculares. Error Code 31 Warning 40 Aucune enceinte n’est sélectionnée. Appuyez sur SPEAKERS pour régler les enceintes. Le processus de mesure s’est terminé avec un haut niveau de détection de bruit. Effectuez la mesure dans un environnement silencieux. Error Code 31 Error Code 32 Error Code 33 Warning 41/Warning 42 Error Code 32 Error Code 33 ēēAucune enceinte avant n’est raccordée ou seulement une enceinte avant est raccordée. ēēLe microphone optimiseur n’est pas correctement raccordé ou le câble est endommagé. ēēL’enceinte surround gauche ou surround droite n’est pas raccordée. ēēLes enceintes surround arrière ou les enceintes avant hautes sont raccordées alors que les enceintes surround ne sont pas raccordées. Raccordez l’(les) enceinte(s) surround aux bornes SPEAKERS SURROUND. 12 ēēL’entrée du microphone optimiseur est trop élevée. ēēLa distance entre les enceintes et le microphone optimiseur est insuffisante. Augmentez la distance qui les sépare. Warning 43 La distance et la position d’un caisson de graves n’ont pas pu être détectées. Effectuez la mesure dans un environnement silencieux. No se han seleccionado altavoces. Pulse SPEAKERS para ajustar los altavoces. ēēNo se ha conectado ninguno de los altavoces frontales, o bien, solo se ha conectado un altavoz frontal. ēēEl micrófono optimizador no está bien conectado o el cable está dañado. ēēEl altavoz de sonido envolvente derecho o el de sonido envolvente izquierdo no está conectado. ēēLos altavoces envolventes traseros o los altavoces frontales superiores están conectados aunque los altavoces de sonido envolvente no están conectados. Conecte los altavoces de sonido envolvente a los terminales SPEAKERS SURROUND. ēēUn único altavoz envolvente trasero está conectado al terminal SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT HIGH/ FRONT B R. Cuando conecte únicamente un altavoz envolvente trasero, conéctelo al terminal SPEAKERS SURROUND BACK/BIAMP/FRONT HIGH/FRONT B L. Wenn nach der automatischen Kalibrierung ein Fehlercode oder eine Warnung auf dem Fernsehschirm erscheint, schauen Sie unten nach. Ergreifen Sie die nötigen Abhilfemaßnahmen und führen Sie die automatische Kalibrierung erneut aus. ēēEl altavoz frontal izquierdo superior o el frontal derecho superior no está conectado. Error Code 30 Warning 40 Kopfhörer sind an die Buchse PHONES am Receiver angeschlossen. Trennen Sie die Kopfhörer von der Buchse. El proceso de medición ha finalizado con la detección de un nivel alto de ruido. Realice la medición en un entorno silencioso. Warning 41/Warning 42 ēēLa entrada desde el micrófono optimizador tiene un volumen demasiado alto. ēēLa distancia entre los altavoces y el micrófono optimizador es demasiado pequeña. Sepárelos más Warning 43 No es posible detectar la distancia y la posición de un altavoz de graves. Realice la medición en un entorno silencioso. DE Error Code 31 Es sind keine Lautsprecher ausgewählt. Drücken Sie SPEAKERS, um die Lautsprecher einzustellen. Error Code 32 Error Code 33 ēēEs ist kein Frontlautsprecher angeschlossen oder es ist nur ein Frontlautsprecher angeschlossen. ēēDas Optimierungsmikrofon ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen oder das Kabel ist möglicherweise beschädigt. ēēDer linke oder rechte Surroundlautsprecher ist nicht angeschlossen. ēēSurround-Back-Lautsprecher oder obere Frontlautsprecher sind angeschlossen, obwohl keine Surroundlautsprecher angeschlossen sind. Schließen Sie den bzw. die Surroundlautsprecher an die SPEAKERS SURROUND-Anschlüsse an. ēēEin einzelner Surround-Back-Lautsprecher ist an den Anschluss SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT HIGH/FRONT B R angeschlossen. Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher anschließen, schließen Sie ihn an den Anschluss SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/ FRONT HIGH/FRONT B L an. ēēDer linke obere oder der rechte obere Frontlautsprecher ist nicht angeschlossen. Warning 40 Die Messung wurde beendet, aber ein hoher Geräuschpegel wurde erkannt. Vermeiden Sie Nebengeräusche während der Messung. Warning 41/Warning 42 ēēDas Eingangssignal vom Optimierungsmikrofon ist zu laut. ēēDer Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Optimierungsmikrofon ist zu gering. Stellen Sie sie weiter voneinander entfernt auf. Warning 43 Abstand und Position des Subwoofers können nicht ermittelt werden. Vermeiden Sie Nebengeräusche während der Messung. 13 5 FR ES DE A présent, vous pouvez sélectionner n’importe quel autre équipement ou appareil dont vous disposez. Ahora es posible seleccionar cualquier otro equipo o dispositivo del que disponga. Jetzt können Sie nach Belieben ein anderes angeschlossenes Gerät auswählen. 1 Seleccione el equipo que desee y, a continuación, pulse . 1 Wählen Sie das gewünschte Gerät aus und drücken Sie . L’écran de menu disparaît et l’écran de lecture de l’entrée externe apparaît. Les entrées disponibles sont les suivantes : BD/DVD, GAME, SAT/ CATV, VIDEO, TV, SA-CD/CD. La pantalla de menú desaparece y aparece la pantalla de reproducción de la entrada externa. Las entradas disponibles son: BD/ DVD, GAME, SAT/CATV, VIDEO, TV, SA-CD/CD. Der Menübildschirm wird ausgeblendet und der Wiedergabebildschirm für den externen Eingang erscheint. Die folgenden Eingänge sind verfügbar: BD/DVD, GAME, SAT/ CATV, VIDEO, TV, SA-CD/CD. 2 Allumez l’équipement pour commencer la lecture. 2 Encienda el equipo e inicie la reproducción. 2 Schalten Sie das Gerät ein und starten Sie die Wiedergabe. 3 Appuyez sur  +/– pour régler le volume. 3 Pulse  +/– para ajustar el volumen. 3 Stellen Sie mit  +/– die Lautstärke ein. Vous pouvez aussi utiliser la commande MASTER VOLUME de l’ampli-tuner AV. También es posible utilizar MASTER VOLUME en el receptor de AV. Sie können auch MASTER VOLUME am AV-Receiver verwenden. 4 Appuyez sur SOUND FIELD +/– pour profiter du son surround. 4 Pulse SOUND FIELD +/– para escuchar el sonido envolvente. Vous pouvez aussi utiliser les touches A.F.D./2CH, MOVIE ou MUSIC sur l’ampli-tuner AV. También se pueden utilizar los botones A.F.D./2CH, MOVIE o MUSIC en el receptor de AV. 4 Drücken Sie SOUND FIELD +/–, wenn Sie Surroundklang hören möchten. 1 Sélectionnez l’équipement souhaité, puis appuyez sur . Touches d’entrée Botones de introducción Eingangstasten  SOUND FIELD +/-  +/14 Sie können auch die Taste A.F.D./2CH, MOVIE oder MUSIC am AV-Receiver verwenden. FR ES DE Enfin, pour profiter du son surround multicanal, vous pouvez configurer tous les autres appareils éventuellement raccordés. Por último, para escuchar el sonido envolvente multicanal, debería configurar también todos los demás dispositivos que haya conectado. Wenn Sie Mehrkanal-Raumklang hören möchten, müssen Sie außerdem die angeschlossenen Geräte entsprechend einstellen. Esto garantizará que la señal de sonido procedente de cada dispositivo sea del formato adecuado. So sorgen Sie dafür, dass die Tonsignale von den Geräten das richtige Format aufweisen. Audio digital multicanal Compruebe el ajuste de la salida de audio digital de los dispositivos conectados. Überprüfen Sie an den angeschlossenen Geräten die Einstellung für die Ausgabe von Digitalton. Reproductor Sony de discos Blu-ray Blu-ray-Disc-Player von Sony Compruebe que: “Audio (HDMI)” esté ajustado en “Auto”. “Dolby Digital/DTS” esté ajustado en “Bitstream”. “Dolby Digital” esté ajustado en “Dolby Digital”. “DTS” esté ajustado en “DTS”. Überprüfen Sie Folgendes: „Audio (HDMI)“ muss auf „Auto“ gesetzt sein. „Dolby Digital/DTS“ muss auf „Bitstream“ gesetzt sein. „Dolby Digital“ muss auf „Dolby Digital“ gesetzt sein. „DTS“ muss auf „DTS“ gesetzt sein. PlayStation®3 PlayStation®3 Compruebe que “Audio Output Settings” de “Sound Settings” esté ajustado en “HDMI” y “Automatic” (para la versión 4.21 del software del sistema). Überprüfen Sie, ob „Audio Output Settings“ unter „Sound Settings“ auf „HDMI“ und „Automatic“ gesetzt ist (für SystemsoftwareVersion 4.21). Si desea obtener más información: Consulte el manual de instrucciones suministrado con los dispositivos conectados. Einzelheiten: Näheres finden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen angeschlossenen Gerät. Disfrute. Viel Spaß! Cela garantit que le signal audio provenant de chaque appareil est reproduit dans le format correct. Son numérique multicanal Vérifiez le réglage de la sortie audio numérique sur vos appareils raccordés. Lecteur de disques Blu-ray Sony Vérifiez les éléments suivants : Réglage de « Audio (HDMI) » sur « Auto ». Réglage de «Dolby Digital/DTS» sur «Bitstream». Réglage de « Dolby Digital » sur « Dolby Digital ». Réglage de « DTS » sur « DTS ». PlayStation®3 Assurez-vous que « Audio Output Settings » sous « Sound Settings » est réglé sur « HDMI » et « Automatic » (pour la version 4.21 du logiciel système). Pour plus d’informations: Consultez le mode d’emploi fourni avec vos appareils raccordés. Bon amusement. Mehrkanal-Digitalton 15 Le présent guide d’installation rapide économise le papier Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation de papier en ne fournissant plus de manuels imprimés complets. Cependant, vous trouverez les modes d’emploi complets et d’autres informations en ligne : Esta Guía de instalación rápida ahorra papel Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel dejando de incluir los manuales completos impresos. Pero el manual de instrucciones completo y demás informaciones pueden encontrarse en línea: Diese Kurzanleitung reduziert den Papierverbrauch Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch drastisch reduziert und liefert keine vollständig gedruckten Anleitungen mehr mit. Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen finden Sie stattdessen im Internet: http://support.sony-europe.com/ 4-454-471-21(1) 2013 Sony Corporation Printed in Malaysia (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sony STR-DN840 Guía de inicio rápido

Categoría
Reproductores de Blu-Ray
Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony STR-DN840 es un receptor de AV multicanal que ofrece una experiencia de audio y vídeo de alta calidad para su sistema de cine en casa. Con una configuración sencilla y una variedad de características, el STR-DN840 es una excelente opción para aquellos que buscan elevar su experiencia de entretenimiento en el hogar. Algunas de sus características más destacadas incluyen:

  • Fácil configuración con el sistema de calibración automática [Easy Setup]
  • Conectividad versátil con múltiples entradas y salidas, incluyendo HDMI, USB y Bluetooth
  • Capacidad de transmitir música de forma inalámbrica desde dispositivos móviles a través de Bluetooth o AirPlay