MyBinding HSM Securio Auto Feed 150C Level 4 Micro Cut Shredder Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MyBinding HSM Securio Auto Feed 150C Level 4 Micro Cut Shredder Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
HSM Securio Auto Feed
150C Level P-5 Micro
Cut Shredder
Instruction Manual
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTA
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
AF 150
2.083.999.201 A
06/2015
2 SECURIO AF 150 06/2015
deutsch: Aktenvernichter SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
français: Destructeur de documents SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
italiano: Distruggidocumenti SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
español: Destructora de documentos SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
português: Destruidora de documentos SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
nederlands: Papiervernietiger SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
svenska: Dokumentförstörare SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
suomi: Paperinsilppuri SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
česky: Skartovací stroj SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
slovensky: Skartovačka SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
eesti: Paberipurustaja SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . 138
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
română: Distrugător de documente SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
български: Машина за унищожаване на документи SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . 173
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO AF150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
06/2015 SECURIO AF 150 3
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheits- und Warnhinweise kenn-
zeichnen Situationen, in denen es zu
Personen- oder Sachschäden kommen
kann und nennen Maßnahmen zur Abwen-
dung der Gefahr.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen
effektiven Betrieb der Maschine ohne
Gefährdungsrisiko.
ACHTUNG
weist Sie auf mögliche Sachschäden hin.
Das Gefahrenzeichen mit dem Sig-
nalwort WARNUNG und grau hinterlegter
Text warnen Sie vor schweren bis lebens-
gefährlichen Verletzungen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme
der Maschine die Betriebsanlei-
tung, bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch auf und
geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer
weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den
Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw.
nicht in den Bereich der Zuführ-
öffnung. Vernichten Sie kein
Material, das zu Schlingenbil-
dung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen,
Weichplastikfolien.
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich
Kinder unter 14 Jahren) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht
unbeaufsichtigt eingeschaltet.
4 SECURIO AF 150 06/2015
deutsch
2
Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Mate-
rialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditkarten ●●
CDs
Führen Sie dieses Material nicht über die
Autofeedablage zu.
Das robuste Schneidwerk ist unemp ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich
bei Nutzung der automatischen Zuführein-
richtung darf das Papier keine Klammern
enthalten.
Die Garantiezeit für den Aktenvernich-
ter beträgt 3 Jahre. Es gilt eine von der
Gewährleistung unabhängige Garan-
tie für HSM Vollstahl-Schneidwellen der
Aktenvernichter während der gesam-
ten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime
Warranty). Ausgenommen hiervon sind
die Aktenvernichter mit Schnittbreite
0,78x11 mm. Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe
von dritter Seite fallen weder unter die
Gewährleistung noch unter die Garantie.
Die Einzugsrollen der Papierkassette sind
Verschleißteile.
HSM gewährleistet die Lieferung von
Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen
der Produktion dieses Modells.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der
Maschine zu elektrischem Stromschlag
führen.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßer Funktion
sowie vor Platzwechsel oder
Reinigung aus und ziehen Sie den Netz-
stecker.
Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie
weder Netzkabel noch Netzstecker in
Wasser. Fassen Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
Entnehmen Sie den Schnittgutbehälter
und sehen Sie auf dem Typenschild am
Schneidkopf (siehe Punkt 4 Übersicht)
nach, für welche Schnittbreite und Netz-
spannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist.
Beachten Sie die zutreffenden Punkte der
Betriebsanleitung.
06/2015 SECURIO AF 150 5
deutsch
3 Übersicht
Bedien- und Anzeigeelemente
Reversiertaste
Anzeigen:
Behälter voll
Schneidwerk blockiert
Behälter oder Sicherheitselement offen
Betriebsbereit
Bedientaste
1 Sicherheitshinweis
2 Autofeedablage
3 Bedien- und Anzeigeeinheit
4 Typenschild
5 Schnittgutbehälter
6 Zuführöffnung
7 Lichtschranke
8 Sicherheitselement
2
4
6
3
5
1
7
8
6 SECURIO AF 150 06/2015
deutsch
4 Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefährliche Netz-
spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben
Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luft-
feuchtigkeit oder im Regen.
Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüf-
tungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von
min. 5 cm eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre-
quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstim-
men.
Montieren Sie die Autofeedablage:
Klappen Sie das Sicherheitselement nach
vorn.
Die Ablage ist in einem separaten Karton
verpackt.
Setzen Sie die Ablage
in die Führung und
drücken Sie sie nach
unten bis sie einrastet.
Drücken Sie zur
Fixierung der Ablage
die Rastnasen der
Ablage links und rechts
nach außen.
Klappen Sie das Sicherheitselement wie-
der nach hinten.
Schließen Sie das gelieferte Netzkabel
an der Rückseite des Aktenvernichters an
und stecken Sie den Netzstecker in eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose.
06/2015 SECURIO AF 150 7
deutsch
5 Bedienung
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Aktenvernichter einschalten
Papier vernichten
Bei Papierzufuhr startet
die Lichtschranke das
Schneidwerk auto-
matisch.
2 Sekunden nach-
dem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr
wieder frei ist wird das
Schneidwerk automatisch abgeschaltet und
der Aktenvernichter geht in Betriebsbereit-
schaft.
Sie können Papier vernichten, indem Sie es
direkt in die Zuführöffnung geben oder den
automatischen Einzug nutzen. Während der
Autofeed-Stapelverarbeitung ist es möglich,
Papier oder CDs manuell zuzuführen.
1. Papier direkt in die Zuführöffnung
geben
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Ein-
ziehen!
Die Einzugsrollen in der
Papierkassette laufen während
des Vernichtungsvorgangs auch,
wenn der Deckel geöffnet ist.
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw.
nicht in den Bereich der Rollen.
Der Aktenvernichter ist mit einer auto-
matischen Zuführeinrichtung (Autofeed)
ausgerüstet, die bis zu 150 Blatt Papier
aufnehmen kann. Nach dem Start des
Schneidwerks durch Einschalten des
Permanentmodus oder Eingabe eines ein-
zelnen Blattes in den Zuführschlitz werden
die Blätter der Autofeedablage einzeln ein-
gezogen. Nach Abschluss der Vernichtung
geht der Aktenvernichter wieder in Bereit-
schaft.
2. Papier über die Autofeedablage auto-
matisch zuführen
Legen Sie den
Papierstapel (max.
150 Blatt, 80 g/m
2
) in
die Autofeedablage.
ACHTUNG: Das
Papier darf keine Heft-
oder Büroklammern
enthalten.
Starten Sie den Vernichtungsvorgang.
Dazu haben Sie 2 Möglichkeiten:
a) Drücken Sie die Bedientaste 4 Sekun-
den lang.
Dadurch wählen Sie den Permanentmo-
dus.
Schneidwerk und Autofeedantrieb star-
ten. Das Papier wird dem Schneidwerk
zugeführt.
2 Minuten nach Vernichtung aller Blät-
ter aus der Autofeedablage schaltet der
Antrieb ab und der Aktenvernichter geht
in Betriebsbereitschaft.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die
Bedientaste.
b) Geben Sie ein Blatt Papier direkt in
den Zuführschlitz.
Schneidwerk und Autofeedantrieb star-
ten. Das Papier wird dem Schneidwerk
zugeführt.
2 Sekunden nach Vernichtung aller Blät-
ter aus der Autofeedablage schaltet der
Antrieb ab und der Aktenvernichter geht
in Betriebsbereitschaft.
8 SECURIO AF 150 06/2015
deutsch
CDs nur in der Schnittgröße 4,5x30 mm,
Kreditkarten nur in den Schnittgrößen
4,5x30 mm und 1,9x15 mm
Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
CDs und Kreditkarten vernichten
Aktenvernichter ausschalten
Achten Sie auf die Umwelt und entsor-
gen Sie die unterschiedlichen Materialien
getrennt.
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung von größeren
Papiermengen, auch mittels Autofeed
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.
Wenn 2 min kein Material zugeführt wird,
schaltet das Schneidwerk ab und der Akten-
vernichter geht in Betriebsbereitschaft.
Start: Drücken Sie die Bedientaste 4 Sekun-
den lang.
Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die
Bedientaste.
Stand-by Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten
Papierzufuhr werden automatisch alle
unnötigen Verbraucher abgeschaltet.
Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in
regelmäßigen Abständen kurz auf.
Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter
selbständig an.
Weitere Funktionsmodi
Geben Sie jeweils nur eine CD/DVD oder
Karte in die Mitte der Zuführöffnung.
Führen Sie diese Materialien nicht über
die Autofeedablage zu.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch
Splitter!
Abhängig von der Materialart
können beim Vernichten von CDs
Splitter aus dem Schneidwerk
herausgeschleudert werden und
Ihre Augen verletzen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Hinweis:
Für eine sortenreine
Trennung des geshred-
derten Materials kön-
nen Sie bei Maschinen
mit Schnittgröße
4,5x30 mm den mitge-
lieferten CD-Sack ein-
setzen.
06/2015 SECURIO AF 150 9
deutsch
6 Störungsbeseitigung
Anzeige Störung Störungsbehebung
- Motor läuft
ständig ohne
Papier aus
dem Magazin
einzuziehen.
Papierstau im Autofeed-Magazin
Ursache sind meist Brief- oder Heftklammern im Papierstapel.
Entfernen Sie die Klammern aus dem Papier und legen Sie den
Stapel erneut ein.
Dauer-
licht
Papierstau Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den
Papierstapel zu entnehmen.
Halbieren Sie den Papierstapel.
Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Motor läuft
nicht.
Der Papierstau im Autofeed-Magazin besteht länger als 2 Minuten.
Fehlerbehebung siehe oben.
Falls der Motor ständig läuft, da z.B. die Lichtschranke im Zuführ-
schlitz durch Papierpartikel oder Staub permanent unterbrochen
ist, wird er nach 60 Minuten abgeschaltet.
Überlast Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor
erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
Blinklicht allg.
Störungs-
anzeige
Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten.
Ziehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Licht-
schranke frei ist.
Schnittgutbe-
hälter voll
Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste
kurzzeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneid-
werk zurückgezogen und fällt nicht in den Innenraum des Akten-
vernichters.
Behälter oder
Sicherheits-
element offen
Setzen Sie den Schnittgutbehälter richtig in den Unterschrank ein.
Klappen Sie das Sicherheitselement nach hinten.
10 SECURIO AF 150 06/2015
deutsch
7 Reinigung und Wartung 8 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwen-
dig waren. Bei falscher Entsor-
gung oder Handhabung können diese für
die menschliche Gesundheit und die
Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte
nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktu-
ell geltenden Vorschriften und nutzen Sie
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwer-
tung elektrischer und elektronischer Altge-
räte. Führen Sie auch das Verpackungsma-
terial einer umweltgerechten Entsorgung zu.
9 Lieferumfang
Wenn das Papier aus der Autofeedab-
lage dem Schneidwerk nicht mehr sicher
zugeführt wird, sind die Einzugsrollen ver-
schlissen und müssen ersetzt werden. Dazu
bieten wir Ihnen ein Austauschkit an. Bitte
setzen Sie sich mit unserem Kundendienst
in Verbindung.
Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 5 Schnittgutsäcke
1 CD-Sack für Maschinen mit
Schnittbreite 4,5x30 mm
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
• Betriebsanleitung
Zubehör
• 10 Schnittgutsäcke
Best.-Nr. 1.661.995.150
Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 204.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit
einem weichen Tuch und einer milden Sei-
fenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in
das Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneid-
werk bei nachlassender
Schnittleistung,
Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren
des Schnittgutbehälters. Verwenden Sie
dazu nur HSM-Schneidblockspezialöl:
Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
Lassen Sie das Schneidwerk ohne
Papierzufuhr ca. 10 s im Permanent-
Modus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
WARNUNG
Gefährliche Netz-
spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzste-
cker.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuseabde-
ckungen verbunden sind, dürfen
nur vom HSM-Kundendienst und
Service
-Technikern unserer Ver-
tragspartner durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 204.
06/2015 SECURIO AF 150 11
deutsch
10 Technische Daten
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschri en der Europäischen Union:
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen.
Schnittart Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Gewicht 19,6 kg 19,4 kg
Schnittgeschwindigkeit 65 mm/s
Eingabebreite 240 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Leistung bei max. Blattzahl 500 W
Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh
Betriebsart Dauerbetrieb
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 395 x 381 x 740
Volumen des Schnittgutbehälters 34 l
12 SECURIO AF 150 06/2015
english
Safety instructions
Before using the machine for the
rst time, read the operating
manual, and keep it for later use
and to pass on to any subse-
quent users.
Observe all safety instructions onto the
machine.
Risk of injury from sharp
blades.
Never reach into the slot of the
paper feed.
Risk of injury from being
pulled in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to
form loops, e.g. tapes, strapping
material, etc. must not be shred-
ded.
Dangerous for children and others!
The machine may not be used
by persons (including children
under 14 years of age) with lim-
ited physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of
experience and knowledge, unless they
are supervised by a responsible person or
are instructed by them on the use of the
machine. Children must be supervised to
ensure they do not play with the machine.
Do not leave the document shredder
switched on when it is unattended.
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety and warning signs indicate situations
in which personal injuries or property
damage may occur and provide measures
to prevent this danger.
Note
indicates information for the effective
operation of the machine without risk of
danger.
NOTICE
alerts you to potential property damage.
The safety alert sign with the signal
word WARNING and text on a grey back-
ground warns of the risk of serious to
life-threatening injuries.
06/2015 SECURIO AF 150 13
english
2 Proper use, warranty
The shredder is designed for destroying
paper. Depending on the cutting type, it can
also handle small quantities of the following
materials:
Shred width (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15
Credit and charge cards ●●
CDs
Do not feed this material via the automatic
feed tray.
Its sturdy drive mechanism is not damaged
by paper clips and staples. The paper may
not contain any paper clips only when the
automatic feeder is used.
The warranty period for the document
shredder is 3 years. There is a special
warranty for the HSM solid steel cutting
rollers in the document shredder, which is
provided independently of the guarantee,
and remains valid for the entire service life
of the machine (HSM Lifetime Warranty).
This does not apply to document shredders
with cutting widths of 0.78 x 11 mm. This
warranty and guarantee exclude wear and
damage caused by improper handling or
actions taken by third parties. The intake
rollers in the paper cassette are wear parts.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.
Electrical hazard
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the
machine can lead to an electric
shock.
Check the machine and cable regularly
for damage.
Switch the shredder off if it is
damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it
and disconnect it from the mains.
Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power
cable or the power plug in water. Never
touch the power plug with wet hands.
Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out
the plug directly.
Remove the shredded material container
and check the name plate on the cutting
head (see point 4 Machine components)
to nd out which cutting width and mains
voltage your document shredder is
designed for. Refer to the relevant point in
the operating manual.
14 SECURIO AF 150 06/2015
english
3 Machine components
Operating and display elements
Reverse button
Display options:
Container full
Cutting unit blocked
Container or safety element open
Ready for operation
Operation button
1 Safety instructions
2 Automatic feed tray
3 Operating and display unit
4 Name plate
5 Shredded material container
6 Feed opening
7 Light barrier
8 Safety element
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 15
english
4 Initial start-up
Installing the automatic feed tray:
Fold down the safety element towards you.
The tray is packed in a separate box.
Place the tray in the
guide and press down
until it clicks into place.
To x the tray, push out
the catches on the left
and right of the tray.
Fold back the safety element again.
Connect the power cable provided to the
back of the document shredder and plug
the power supply into a properly installed
socket.
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
Keep the machine, the plug and cable
away from open re and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
Make sure that the power plug is easily
accessible.
Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency
of your power supply comply with the
information on the name plate.
16 SECURIO AF 150 06/2015
english
5 Operation
The document shredder is equipped with
an automatic feeder which can hold up
to 150 sheets of paper. After starting the
cutting unit by switching on the permanent
mode or by feeding individual sheets
into the infeed slot, the sheets from the
automatic feed tray are drawn in one by
one. Once the shredding is nished, the
document shredder goes into standby mode
again.
Set mains switch at rear of paper shredder
to “I”.
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator
lights up.
Switching on the shredder
Shredding paper
When you feed paper,
the light barrier
automatically starts the
cutting unit.
Two seconds after
the light barrier in the
paper feed opening is
free again, the cutting
unit is switched off automatically and the
shredder switches to standby.
You can shred paper by feeding it directly
into the opening or you can use the auto-
matic intake. Papers or CDs can be fed
manually during autofeed stack processing.
1. Feed the paper directly into the feed
opening
2. Feed the paper using the automatic
feed tray
WARNING
Risk of injury!
The intake rollers in the paper
cassette keep running during the
shredding process even if the lid
is open. Do not go near the
rollers with long hair, loose
clothing, ties, scarves, necklaces,
bracelets etc.
Place the stack of
papers (max.
150 sheets, 80 g/m
2
) in
the automatic feed tray.
NOTICE: The paper
may not have any paper
clips or staples
attached.
Start the shredding process.
You have 2 options to do this:
a) Press the operating button
for 4 seconds.
This selects the permanent mode.
The cutting unit and automatic feed drive
start. The paper is fed into the cutting unit.
2 minutes after shredding all the sheets
from the automatic feed tray, the drive
switches off and the document shredder
goes into standby mode.
Premature cancellation: Press the
operating button.
b) Feed one sheet of paper directly
into the infeed slot.
The cutting unit and automatic feed drive
start. The paper is fed into the cutting unit.
2 minutes after shredding all the sheets
from the automatic feed tray, the drive
switches off and the document shredder
goes into standby mode.
06/2015 SECURIO AF 150 17
english
CDs in cutting size 4.5 x 30 mm only,
credit cards in cutting sizes 4.5 x 30 mm
and 1.9 x 15 mm only
Shredding CDs and credit cards
• Permanent mode
Application: Destroying large quantities of
paper
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of
2 minutes, the cutting unit shuts down and
the shredder switches to standby.
Start: Press the on/off button for at least
4 seconds.
To cancel: Press the on/off button.
Standby mode
Function: Two minutes after the last paper
feed operation, all consumers that are not
required are switched off automatically.
The “Ready for operation” indicator goes out
brie y at regular intervals.
The shredder starts automatically when
paper is fed in.
Other function modes
WARNING
Danger of injury by splinters!
Depending on the type of mate-
rial, splinters can y out of the
cutting unit while shredding CDs
and injure your eyes.
For this reason, wear protective
goggles.
Note:
To completely separate
the materials shredded,
you can insert the CD
bag supplied for
machines with cutting
sizes 4.5 x 30 mm.
Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator goes
out.
Set mains switch at rear of paper
shredder to „0“.
Switching off the shredder
Please consider the environment and
dispose of different materials separately.
Feed in just one CD/DVD or card in
the middle of the feed opening.
Do not feed in these materials via
the automatic feed tray.
18 SECURIO AF 150 06/2015
english
6 Troubleshooting
Display Problem Measure
- Motor runs
continually
without taking
paper from
the stack
Paper jam in the autofeed stack
This is usually caused by paper clips or staples in the paper stack.
Remove the paper clips or staples from the paper, and load the
stack again.
Continu-
ous lamp
Paper jam You have fed in too much paper.
The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the
paper back out again.
If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of
paper.
Take half the stack of paper.
Feed the paper in portions.
Motor is not
running
There has been a paper jam in the autofeed magazine for more
than 2 minutes. See troubleshooting above.
If the motor runs continually - for example, because the light bar-
rier in the infeed slot is permanently broken by paper articles or
dust - then it switches off after 60 minutes.
Overload The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx.
15 – 20 mins. before using it again.
Flashing
light
General fault
displays
A fault has occurred while shedding paper.
Pull the paper out of the slot to clear the light barrier.
Shredded
material con-
tainer full
Empty the shredded material container.
Note
If you press the reverse button brie y before removing the contain-
er, part of the material is pulled back into the cutting apparatus and
does not fall inside the document shredder.
Container
or safety
element open
Insert the shredded material container correctly in the base cabinet.
Fold back the safety element.
06/2015 SECURIO AF 150 19
english
7 Cleaning and maintenance 8 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old
devices contain a variety of valu-
able materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan-
gerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the house-
hold waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and elec-
tronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-respon-
sible way.
If the paper from the automatic feed tray no
longer feeds into the cutting unit properly,
the intake rollers are worn and need replac-
ing. We can provide a replacement kit for
you to do this. Please get in touch with our
customer services.
9 Scope of delivery
Paper shredder in carton packing
Power supply cable
5 Bags for shredded material
1 CD bag for machines with cutting
widths of 4.5 x 30 mm
Special cutting block oil 50 ml
• Operating instructions
Acces so ries
10 waste bags, order no. 1.661.995.150
Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 204 for our customer service
addresses.
Clean the document shredder only
with a soft cloth and a mild soap-water
solution. However, no water must enter the
equipment.
Oil the cutting unit when
cutting performance
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container. Only use HSM special lubricating
oil for the cutting unit to do this:
Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of
the cutting shafts.
Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any
paper.
Paper dust and particles are shaken off.
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Switch the shredder off before
relocating or cleaning it and
disconnect the mains plug.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and
service
technicians of our contractual
partners. See page 204 for our customer
service addresses.
20 SECURIO AF 150 06/2015
english
10 Technical data
This document shredder meets the applicable harmonisa on legisla on of the European Union:
Low Voltage direc ve 2006/95/EU
• EMC direc ve 2004/108/EU
• RoHS direc ve 2011/65/EU
The EU declara on of conformity can be requested from the manufacturer.
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one speci ed could result in less sheet capacity and increased noise during op-
eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
Cutting type Cross cut
Cut size (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11
Security level DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Weight
19.6 kg 19.4 kg
Cutting speed 65 mm/s
Intake width 240 mm
Power supply 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Power consumption
with max. number of sheets 500 W
Energy consumption in standby mode < 2 Wh
Operating mode Continuous operation
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Size W x D x H (mm) 395 x 381 x 740
Shredded material container volume
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 21
français
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et
transmettez cette notice aux utilisateurs
ultérieurs. Tenir compte de toutes les
recommandations de sécurité se trouvant
sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains
dans la fente d’alimentation en
papier.
Danger de blessure par attrac-
tion!
Ne pas approcher l‘ouverture
d‘insertion du papier avec des
cheveux longs, des vêtements
larges, des cravates, des
écharpes, des bracelets, des
colliers, etc. Ne pas détruire
les objets ayant tendance à s‘entortiller,
bandes, matériel de ligaturage etc.
Dangers pour les enfants et pour
d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être
utilisée par des personnes (y
compris les enfants de moins
de 14 ans) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou intel-
lectuelles limitées, ou encore manquant
de l’expérience et/ou des connaissances
requises, à moins qu’elles ne soient sur-
veillées par une personne responsable de
leur sécurité ou n’aient reçu des instruc-
tions d’utilisation de l’appareil. Les enfants
doivent être surveillés a n de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de docu-
ments allumé sans surveillance.
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et
d’avertissement désignent des situations
dans lesquelles des dommages de
personnes ou des dommages matériels
peuvent se produire et mentionnent des
mesures permettant d’éviter le danger.
Remarque
désigne des informations pour un
fonctionnement ef cace de la machine,
sans risques.
ATTENTION
vous indique des dégâts matériels possibles
Le symbole de danger avec le terme
AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris
vous avertissent d’un risque de blessures
graves à mortelles.
22 SECURIO AF 150 06/2015
français
2
Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de document est conçu pour
la destruction de documents papier. Vous
pouvez, selon le type de coupe, procéder
à la destruction de petites quantités des
matériaux suivants:
Taille de coupe (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15
Cartes de crédit ●●
CDs
N’insérez pas ce matériau par le support
Autofeed.
Le mécanisme de coupe, robuste,
résiste aux agrafes et aux trombones.
Otez impérativement les agrafes des
documents lors de l’utilisation du dispositif
d’alimentation automatique.
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 3 ans. HSM accorde une
garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty),
indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
Les destructeurs de documents de largeur
de coupe 0,78 x 11 mm ne sont pas
concernés par cette prescription. L’usure ou
les dommages causés par toute utilisation
impropre, ou par des interventions d’un tiers
ne sont ni couverts par la responsabilité du
fabricant, ni par la prestation de garantie.
Les rouleaux d’alimentation du bac de
papier sont des pièces d’usure.
HSM garantit la livraison de pièces
détachées jusqu’à 10 ans après la n de la
production de ce modèle.
Risques en raison du courant
électrique
Dangers résultant de la ten-
sion du secteur !
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une élec-
trocution.
– Véri ez régulièrement que l’appareil
et les câbles ne présentent aucun
dommage.
Éteignez le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration ou
de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de
place ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
Évitez que de l’eau pénètre dans le
destructeur de documents. Ne plongez
ni les câbles secteur ni la che secteur
dans l’eau. Ne touchez jamais la che
secteur lorsque vous avez les mains
mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la che de la prise secteur, tenez
toujours la che.
Retirez le conteneur de matériau découpé
et consultez la plaque signalétique de la
tête de coupe (voir point 4 vue générale)
pour savoir pour quelle largeur de coupe et
quelle tension du secteur votre destructeur
de documents est conçu. Tenez compte
des points correspondants dans la notice
d’utilisation.
06/2015 SECURIO AF 150 23
français
3 Vue générale
Eléments de commande et d’af chage
Bouton retour
Af chage :
Collecteur plein
Dispositif de coupe bloqué
Collecteur ou dispositif de sécurité ouvert
En ordre de marche
Bouton de commande
1 Recommandations de sécurité
2 Support Autofeed
3 Unité de commande et d’af chage
4 Plaque signalétique
5 Collecteur
6 Ori ce d’alimentation
7 Cellule photoélectrique
8 Dispositif de sécurité
2
4
6
3
5
1
7
8
24 SECURIO AF 150 06/2015
français
4 Mise en service
Montez le support Autofeed :
Faites basculer le dispositif de sécurité
vers l’avant.
Le support est emballé séparément.
Placez le support dans
le guidage et appuyez
vers le bas jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Pour xer le support,
appuyez sur les
taquets d’encliquetage
du support à gauche et
à droite vers l’extérieur.
Rabattez le dispositif de sécurité vers
l’arrière.
Raccordez le câble secteur fourni
à l’arrière du destructeur de documents
et branchez la prise secteur à une prise
correctement installée.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension du sec-
teur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
Utilisez l’appareil uniquement à
l’intérieur, dans des pièces sans
humidité. Ne l’utilisez jamais dans des
pièces humides ou sous la pluie.
Gardez l’appareil, la che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que rien
n’obstrue les fentes d’aération et à ce
que l’appareil respecte une distance
minimum de 5 cm du mur ou des
meubles.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Véri ez avant de brancher la prise
secteur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque
signalétique.
06/2015 SECURIO AF 150 25
français
5 Manipulation
Le destructeur de documents est équipé d’un
dispositif d’alimentation automatique (Auto-
feed) qui peut contenir jusqu’à 150 feuilles
de papier. Après avoir démarré le bloc de
coupe par activation du mode permanent ou
par introduction d’une feuille de papier dans
la fente d’introduction, les feuilles qui se
trouvent dans le support Autofeed sont entraî-
nées les unes après les autres. Une fois la
destruction terminée, le destructeur de docu-
ments est de nouveau prêt à fonctionner.
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents
sur la pos. « I ».
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’allume.
Mise en marche
Destruction de documents
La cellule photoélec-
trique lance automati-
quement le dispositif
de coupe lors de l’intro-
duction de documents.
2 s après que la
cellule photoélectrique
de l’ouverture d’intro-
duction de papier est de nouveau libre, le
dispositif de coupe se met automatiquement
à l’arrêt et le destructeur de documents se
met en veille.
Vous pouvez détruire des documents soit en
les plaçant directement dans l’ori ce d’alimen-
tation soit en utilisant l’insertion automatique.
Pendant le traitement par lot de l’alimenta-
tion automatique, il est possible d’introduire
manuellement du papier ou des CD.
1. Placer le papier directement dans
l’ori ce d’alimentation
2. Insérer le papier automatiquement
en utilisant le support Autofeed
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Les rouleaux d’alimentation du
bac de papier continuent
à tourner pendant le cycle de
destruction même si le couvercle
est ouvert. Tenez cheveux longs,
vêtements lâches, cravates,
écharpes, colliers, bracelets,
etc. éloignés des rouleaux.
Placez la pile de papier
(max. 150 feuilles,
80 g/m
2
) dans le sup-
port Autofeed.
ATTENTION: les docu-
ments doivent être
exempts d’agrafes et de
trombones.
Démarrez la procédure de destruc-
tion. Vous pouvez procéder selon deux
méthodes différentes :
a) Appuyez sur le bouton de commande
pendant 4 secondes.
Vous activez ainsi le mode permanent.
Le bloc de coupe et le support Autofeed
démarrent. Le papier est introduit dans le
bloc de coupe.
2 minutes après la destruction de toutes
les feuilles provenant du support Auto-
feed, l’entraînement s’arrête et le des-
tructeur de documents est de nouveau
en ordre de marche.
Annulation prématurée : Appuyez sur le
bouton de commande.
b) Insérez une feuille de papier directe-
ment dans la fente d’introduction.
Le bloc de coupe et le support Autofeed
démarrent. Le papier est introduit dans
le bloc de coupe.
2 secondes après la destruction de toutes
les feuilles provenant du support Auto-
feed, l’entraînement s’arrête et le des-
tructeur de documents est de nouveau
en ordre de marche.
26 SECURIO AF 150 06/2015
français
• Mode permanent
Utilisation : Destruction de grandes
quantités de papier
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne
en continu.
Si aucun matériau n’est introduit après
2 minutes, le dispositif de coupe se met
à l’arrêt et le destructeur de documents se
met en veille.
Démarrage : Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt pendant au moins 4 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt.
Mode de veille
Fonction : Tous les consommateurs de
courant inutiles sont automatiquement
mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière
introduction de documents.
L’af chage « en ordre de marche » s’éteint
brièvement à intervalles réguliers.
Le destructeur de documents fonctionne de
manière autonome lors de l’introduction de
documents.
Autres modes de fonctionnement
CD uniquement en largeur de coupe
4,5 x 30 mm, cartes de crédit uniquement
en largeurs de coupe 4,5 x 30 mm et
1,9 x 15 mm
Destruction de CD et cartes de crédit
Protégez l’environnement et recyclez sépa-
rément les différents matériaux.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par éclats !
Selon le type de matériau, la
destruction des CD peut entraî-
ner la projection d’éclats hors du
bloc de coupe. Ces éclats pour-
raient blesser vos yeux.
C’est pourquoi vous devez porter des
lunettes de protection.
N’entrez qu’un CD/DVD ou une carte à la
fois au milieu de l’ori ce d’alimentation.
N’effectuez pas l’alimentation de ces
matériaux par le support Autofeed.
Remarque :
A n de trier les
différentes sortes de
matériaux détruits,
vous pouvez utiliser le
sac pour CD fourni à la
livraison pour les
machines à largeur de
coupe de 4,5 x 30 mm.
Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’éteint.
Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur
la pos. „0“.
Mise hors circuit
06/2015 SECURIO AF 150 27
français
6 Elimination de défauts
Af chage
Panne Elimination des pannes
- Le moteur
tourne en
permanence
sans prendre
de papier du
chargeur.
Bourrage du chargeur de l’alimentation automatique
Des agrafes et des trombones dans la pile de papier en sont souvent
la cause.
Retirez les attaches du papier et réinsérez la pile.
Allumage
ininter-
rompu
Bourrage
papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant
quelques secondes, puis expulse le papier.
Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la
pile de papier.
Retirez la moitié de la pile de papier.
Introduisez les documents les uns après les autres.
Le moteur ne
tourne pas.
Le bourrage dans le chargeur d’alimentation automatique dure
plus de 2 minutes. Résolution de l’erreur voir ci-dessus.
Si le moteur tourne en permanence, car la cellule photoélectrique
dans la fente d’introduction est constamment interrompue par des
particules de papier ou de la poussière p. ex., il est arrêté au bout
de 60 minutes.
Surcharge Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de
documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau
en service.
Témoin
clignotant
Af chage des
erreurs géné-
rales
Une erreur est survenue pendant la destruction du papier.
Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule
photoélectrique soit libre.
Collecteur
plein
Videz le collecteur.
Remarque
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait
du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le
dispositif de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de
documents.
Collecteur
ou dispositif
de sécurité
ouvert
Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment
inférieur.
Rabattez le dispositif de sécurité vers l’arrière.
28 SECURIO AF 150 06/2015
français
7 Entretien et maintenance
8 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances
nocives qui étaient nécessaires
au fonctionnement et à la sécu-
rité. En cas de manipulation ou d’élimination
incorrectes, ces substances peuvent être
dangereuses pour la santé et l’environne-
ment. Ne jetez jamais les anciens appareils
avec les ordures ménagères. Respectez les
directives actuelles en vigueur et apportez
vos anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte a n qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également
à ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de l’envi-
ronnement.
Si le bloc de coupe n’est plus alimenté
correctement en papier provenant du sup-
port Autofeed, les rouleaux d’alimentation
sont usés et doivent être remplacés. Nous
vous proposons à cet effet un kit de rem-
9 Ampleur de la livraison
Destructeur de documents emballé dans
un carton
Câble de raccordement secteur
5 sacs pour découpures
1 sac pour CD pour les machines
à largeur de coupe 4,5 x 30 mm
1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage 50 ml
• Notice d’utilisation
Accessoires
10 sacs à particules
n° de commande 1.661.995.150
Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 204.
Nettoyez le destructeur de documents
uniquement avec un chiffon doux et une
solution savonneuse non corrosive. Veiller à
ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminu-
tion du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois que
vous videz le collecteur. Utilisez uniquement
de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM :
Vaporisez l’huile spéciale sur toute la
largeur des cylindres de coupe par
l’alimentation papier.
Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode
permanent.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension du sec-
teur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de
documents et débranchez la
prise secteur avant de changer le
destructeur de place ou de le
nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne
doivent être effectués que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance
de nos partenaires agréés. Pour les
adresses du service clientèle, voir page 204.
placement. Veuillez contacter notre service
après-vente.
06/2015 SECURIO AF 150 29
français
10 Caractéristiques techniques
Le destructeur de documents respecte les direc ves d’harmonisa on en vigueur dans l’Union Européenne :
• Direc ve basse tension 2006/95/CE
• Direc ve CEM 2004/108/CE
• Direc ve LdSD 2011/65/UE
La déclara on de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un
passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une
tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution
de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés
du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Type de coupe Coupe en particules
Largeur de coupe (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Degré de sécurité DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Poids
19,6 kg 19,4 kg
Vitesse de coupe 65 mm/s
Largeur d’introduction 240 mm
Branchement 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
500 W
Consommation d’énergie en mode opéra-
tionnel
< 2 Wh
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 395 x 381 x 740
Volume du collecteur 34 l
30 SECURIO AF 150 06/2015
italiano
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione
della macchina, leggere le istru-
zioni per l’uso, conservare per
poterle consultare in seguito e
consegnare agli altri utenti.
Osservare tutte le avvertenze per la sicu-
rezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di
lame af late.
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura
dell’alimentazione della carta
è indispensabile prendere le
dovute precauzioni af nché
capelli sciolti, lembi di vestiario,
cravatte, sciarpe, collane, brac-
cialetti ecc. non vengano agganciati. Non
distruggere materiali che tendono ad avvol-
gersi, quali nastri, corde, lm in plastica
ecc.
Pericoli per bambini e altre persone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con
ridotte capacità siche, senso-
riali o mentali oppure prive della
necessaria esperienza e/o competenza, a
meno che esse non siano sotto la super-
visione di una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da
questa disposizioni sull’uso dell’apparec-
chio. Controllare sempre che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti
incustodito mentre è ancora acceso.
1 Spiegazione dei simboli
e delle avvertenze per la
sicurezza
Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza
de niscono situazioni in cui possono
veri carsi danni a persone o cose indicando
le misure per prevenire i rischi.
Nota
de nisce informazioni per un funzionamento
effettivo della macchina senza rischio di
pericolo.
ATTENZIONE
richiama l’attenzione su possibili danni
materiali.
Il simbolo di pericolo con la parola
chiave AVVERTENZA e il testo eviden-
ziato in colore grigio avvisano del pericolo
di lesioni gravi o mortali.
06/2015 SECURIO AF 150 31
italiano
2 Norme d’uso, garanzia
Il distruggidocumenti è concepito per la
distruzione della carta. In base al tipo di
taglio è possibile inoltre distruggere piccole
quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15
Carte di credito ●●
CD
Non introdurre questo materiale attraverso
il vassoio dell’alimentatore automatico.
Il robusto utensile da taglio può ridurre
in frammenti senza problemi anche punti
metallici e graffette. Solamente durante
l’impiego del dispositivo automatico di
alimentazione è vietato introdurre carta con-
tente graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da
garanzia per 3 anni. Per gli alberi da
taglio completamente in acciaio dei
distruggidocumenti è valida una garanzia
indipendente dalla garanzia principale
riferita all’intera vita utile dell’apparecchio
(HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi i
distruggidocumenti con
larghezza di taglio
di 0,78x11 mm
. Usura, danni derivanti da
un uso non corretto o interventi da parte
di terzi non sono né coperti da garanzia,
né in garanzia. I rulli del meccanismo di
inserimento del cassetto della carta sono
soggetti a usura.
HSM garantisce la consegna di pezzi
di ricambio
no a 10 anni dall’uscita di
produzione del presente modello.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche.
Controllare regolarmente che apparec-
chio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti
se danneggiato o se non fun-
ziona correttamente, nonché in
caso di cambio di posto o
durante la pulizia, ed estrarre la spina di
rete.
Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo
e la spina di rete in acqua. Non toccare
mai la spina di rete con le mani umide.
Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando
il cavo di alimentazione.
Estrarre il contenitore per cascame
e controllare sulla targhetta posta sulla
testa di taglio (vedi punto 4 Panoramica)
la larghezza di taglio e la tensione di
rete indicate per il distruggidocumenti.
Osservare le relative istruzioni riportate
nel manuale d’uso.
32 SECURIO AF 150 06/2015
italiano
3 Panoramica
Elementi di comando e visualizzazione
Tasto di inversione
Messaggi:
Contenitore pieno
Meccanismo di taglio bloccato
Contenitore o elemento di sicurezza aperto
Pronto per il funzionamento
Tastiera di comando
1 Avvertenze per la sicurezza
2 Vassoio dell’alimentatore automatico
3 Unità di comando e visualizzazione
4 Targhetta
5 Contenitore per materiali di taglio
6 Apertura di alimentazione
7 Fotocellula
8 Elemento di sicurezza
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 33
italiano
4 Messa in funzione
Per montare il vassoio dell’alimentatore
automatico:
Portare l’elemento di sicurezza in avanti.
Il vassoio è imballato separatamente in
una scatola.
Inserire il vassoio nella
guida e premere verso
il basso no a farlo
innestare.
Per ssare il vassoio,
premere verso l’e-
sterno le rispettive
linguette di arresto
posizionate a sinistra e
a destra.
Riportare indietro l’elemento di sicurezza.
Collegare il cavo di alimentazione in dota-
zione sul lato posteriore del distruggido-
cumenti e inserire la spina di rete in una
presa installata correttamente.
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau-
sare scosse elettriche.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo
mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
Tenere l’apparecchio, la spina di rete
e il cavo di rete lontani da amme libere
e super ci incandescenti. Le feritoie di
ventilazione non devono essere coperte
e deve essere mantenuta una distanza
min di 5 cm dalla parete o da mobili.
Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della
frequenza della vostra rete elettrica coin-
cidano con quelli indicati sulla targhetta.
34 SECURIO AF 150 06/2015
italiano
5 Messa in esercizio
Il distruggidocumenti è equipaggiato con
un dispositivo automatico di alimentazione
(Auto-feed) che consente di collocare no
a un massimo di 150 fogli di carta. Dopo l’avvio
dell’utensile da taglio in seguito all’attivazione
della modalità di funzionamento continuo o
all’introduzione di un singolo foglio di carta
nell’asola di alimentazione, i fogli disposti sul
vassoio dell’alimentatore automatico vengono
inseriti singolarmente. Alla ne del processo
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su “I”.
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” è acceso.
Accensione del distruggidocumenti
Distruzione della carta
Quando si introduce
la carta, la fotocellula
del meccanismo
di taglio si avvia
automaticamente.
2 secondi dopo che
la fotocellula è di nuovo
libera nell’apertura
dell’alimentazione della carta, il meccani-
smo di taglio viene spento automaticamente
e il distruggidocumenti passa alla modalità
Pronto per il funzionamento.
È possibile distruggere la carta inserendola
direttamente nell’apertura di alimentazione
o utilizzando la funzione di caricamento
automatico. Durante il trattamento di pile ad
alimentazione automatica è possibile inse-
rire manualmente carta o CD.
1. Inserimento diretto della carta nell’a-
pertura di alimentazione
2. Inserimento automatico della
carta attraverso il vassoio
dell’alimentatore automatico
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni.
I rulli del meccanismo di alimenta-
zione presenti nel cassetto della
carta sono sempre in funzione
durante il processo di distruzione
anche quando il coperchio
è aperto. Non indossare indumenti
ampi, cravatte, sciarpe, collane
e braccialetti, né tenere i capelli
lunghi sciolti nell’area dei rulli del
meccanismo di alimentazione.
di distruzione della carta, il distruggidocumenti
è di nuovo pronto per l’uso.
Inserire la pila di carta
da distruggere (max
150 fogli, 80 g/m
2
) nel
vassoio dell’alimentatore
automatico.
ATTENZIONE: I fogli
non devono contenere
punti metallici o graffette.
Avviare il processo di distruzione della
carta. Sono disponibili due modalità:
a) Premere la tastiera di comando
per 4 secondi.
In tal modo viene selezionata la modalità
di funzionamento continuo.
Avviare l’utensile da taglio e l’aziona-
mento dell’alimentatore automatico. La
carta viene inserita nell’utensile da taglio.
Due minuti dopo la distruzione di tutti
i fogli di carta presenti nel vassoio dell’a-
limentatore automatico, l’azionamento
si disattiva e il distruggidocumenti è di
nuovo pronto per il funzionamento.
Interruzione anticipata: premere il tasto
di comando.
b) Inserire un foglio di carta direttamente
nell’asola di alimentazione.
Avviare l’utensile da taglio e l’aziona-
mento dell’alimentatore automatico. La
carta viene inserita nell’utensile da taglio.
Due minuti dopo la distruzione di tutti
i fogli di carta presenti nel vassoio dell’a-
limentatore automatico, l’azionamento
si disattiva e il distruggidocumenti è di
nuovo pronto per il funzionamento.
06/2015 SECURIO AF 150 35
italiano
• Modalità permanente
Impiego: distruzione di grandi quantità di
carta
Funzione: il meccanismo di taglio procede
ininterrottamente.
Se per 2 minuti non viene alimentato mate-
riale, il meccanismo di taglio si spegne e
il distruggidocumenti diviene pronto per il
funzionamento.
Avvio: premere il tasto On/Off per almeno
4 secondi.
Interruzione anticipata: premere il tasto On/
Off.
Modalità stand-by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inserimento
della carta, tutte le utente non necessarie
vengono spente automaticamente.
Il messaggio „Pronto per il funzionamento”
si spegne brevemente ad intervalli regolari.
Durante l’alimentazione della carta il
distruggidocumenti comincia ad avviarsi
automaticamente.
Ulteriori modalità di funzionamento
CD solamente con dimensioni di taglio
di 4,5x30 mm, carte di credito solamente
con dimensioni di taglio di 4,5x30 mm e
1,9x15 mm
Sminuzzamento di CD e carte di credito
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi
materiali separatamente.
Inserire di volta in volta solo un CD/DVD
o una scheda al centro dell’apertura di
alimentazione. Non inserire questi mate-
riali attraverso il vassoio dell’alimentatore
automatico.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a
schegge!
A seconda del tipo di materiale,
durante la distruzione di CD,
dall’utensile da taglio possono
schizzare fuori schegge che
possono ferire gli occhi.
• Indossare pertanto occhiali di protezione.
Nota:
Per una separazione
differenziata del mate-
riale sminuzzato, nei
modelli con dimensione
di taglio di 4,5 x 30 mm
è possibile inserire il
sacchetto per CD in
dotazione.
Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funziona-
mento” si spegne.
Interruttore della rete sul rovescio del
distruggidocumenti su „0“.
Spegnimento del distruggidocumenti
36 SECURIO AF 150 06/2015
italiano
6 Eliminazione dei disturbi
Indica-
zione
Disturbo Eliminazione dei disturbi
- Il motore è
costantemen-
te in funzione
senza che la
carta venga
prelevata dal
caricatore.
Inceppamento della carta nel caricatore ad alimentazione automatica
Spesso la causa del problema è la presenza di punti metallici o
graffette nella pila di carta.
Rimuovere le graffette dalla carta e inserire di nuovo la pila.
Luce
continua
Blocco carta
sovraccarico
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge
fuori la carta.
Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il
tasto di inversione “R”.
Dimezzare la pila di carta.
Immettere la carta in successione.
Il motore non
funziona.
Nel magazzino ad alimentazione automatica la pila di carta
persiste per più di 2 minuti. Per l’eliminazione del guasto vedi
sopra.
Se il motore è continuamente in funzione, poiché ad esempio la
cella fotoelettrica nell’asola di alimentazione è continuamente
interrotta da particelle di carta o polvere, esso viene disattivato
dopo 60 minuti.
Sovraccarico Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in
funzione fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min.
Spia
inter-
mittente
Indicazioni
generali di
guasto
Durante la distruzione della carta si è veri cato un errore.
Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella
fotoelettrica sia libera.
Contenitore
per materiali
di taglio pieno
Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
Nota
Se prima dell’asportazione del contenitore viene premuto
brevemente il tasto di inversione, una parte del materiale di taglio
viene riportato nel meccanismo di taglio e non cade all’interno del
distruggidocumenti.
Contenitore
o elemento
di sicurezza
aperto
Posizionare il contenitore per materiali di taglio nell’armadio
inferiore correttamente.
Portare indietro l’elemento di sicurezza.
06/2015 SECURIO AF 150 37
italiano
7 Pulizia e cura
8 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettro-
nici usati contengono ancora una
molteplicità di materiali preziosi,
ma in parte anche sostanze
nocive che erano necessarie al
funzionamento e alla sicurezza
dell’apparecchio. Se queste sostanze ven-
gono smaltite o impiegate in modo non
conforme potrebbero rappresentare un
pericolo per la salute dell’uomo e l’am-
biente. Non gettare mai gli apparecchi usati
nei ri uti generici. Osservare le disposizioni
attualmente vigenti e utilizzare centri di
raccolta per la restituzione e il riciclaggio
degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.
Smaltire anche tutti i materiali da imballag-
gio conformemente alle norme di protezione
dell’ambiente.
Se non è più possibile inserire in modo
sicuro la carta disposta sul vassoio dell’ali-
mentatore automatico nell’utensile da taglio,
i rulli del meccanismo di alimentazione
9 Fornitura
Apparecchio imballato in cartone
Cavo di alimentazione
5 sacchi di raccolta
1 sacchetto per CD per distruggidocumenti
con larghezza di taglio di 4,5x30 mm
1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
Accessori
10 sacchetti per il materiale sminuzzato
N. ordine 1.661.995.150
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml)
N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti
vedere pagina 204.
Pulire il distruggidocumenti solo con un
panno morbido e una soluzione deli-
cata di acqua saponata. Durante questa
operazione non deve penetrare acqua
nell’apparecchio.
Applicare uno strato d’olio
al meccanismo di taglio in
caso di riduzione delle
prestazioni di taglio
oppure dopo ogni svuota-
mento del contenitore per materiali di taglio.
A tal ne utilizzare solo olio speciale per il
blocco di taglio di HSM:
Spruzzare l’olio speciale attraverso
l’alimentazione della carta su tutta la
lunghezza degli alberi da taglio.
Far scorrere l’utensile da taglio senza
inserire la carta per ca. 10 sec. nella
modalità permanente.
La polvere e le particelle di carta si
staccano.
AVVERTENZA
Tensione di rete
pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau-
sare scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o
prima di effettuarne la pulizia,
spegnere il distruggidocumenti e
scollegare la spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla
rimozione delle coperture del
corpo macchina devono essere
eseguiti unicamente dal servizio
di assistenza clienti HSM e dai
tecnici del servizio di assistenza dei nostri
partner autorizzati. Per gli indirizzi di servi-
zio assistenza clienti, vedere pagina 204.
sono usurati e devono essere sostituiti.
In tal caso HSM mette a disposizione un kit
di sostituzione. Contattare il Servizio Assi-
stenza Clienti di HSM.
38 SECURIO AF 150 06/2015
italiano
10 Dati tecnici
Il distruggidocumen è conforme alle rispe ve norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Dire va Bassa Tensione 2006/95/CE
• Dire va CEM 2004/108/CE
• Dire va RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produ ore.
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubri cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi-
nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a
seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Tipo di taglio Taglio a frammenti
Dimensioni di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Classe di sicurezza DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Peso
19,6 kg 19,4 kg
Velocità di taglio 65 mm/s
Larghezza per l’immissione 240 mm
Collegamento 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potenza assorbita con numero di fogli max 500 W
Consumo energetico in stand-by < 2 Wh
Modalità di funzionamento Funzionamento continuo
Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura
umidità dell’aria relativa
Altezza sopra il l.d.m
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Dimensioni L x P x A (mm) 395 x 381 x 740
Volume del contenitore per materiali di
taglio
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 39
español
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de
servicio, téngalas siempre a
mano para poder consultarlas en
cualquier momento y entréguelas a los
otros usuarios.
Observe todas las indicaciones de seguri-
dad que guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones con
el lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la
que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la
ropa holgada, corbatas, bufan-
das, cadenas, pulseras, etc.
queden en el área de la abertura
de la alimentación de papel. No
introduzca en la máquina ningún material
susceptible de formar bucles, como cintas,
cordeles, etc.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive menores
de 14 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o
sin el conocimiento necesarios
no pueden utilizar la máquina, a no ser que
cuenten con la supervisión de una persona
responsable de la seguridad o que reciban
instrucciones sobre cómo utilizar el apa-
rato. Los menores no deben dejarse sin
vigilancia para evitar que jueguen con el
aparato.
No deje la destructora de documentos
encendida sin vigilancia.
1 Explicación de símbolos e
indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad y de
advertencia señalan situaciones en las que
se pueden producir daños personales o
materiales, y apuntan las medidas que se
han de tomar para evitar el peligro.
Nota
Proporciona información útil para un e caz
funcionamiento de la máquina sin que se
corra peligro de que se produzcan daños.
ATENCIÓN
advierte de posibles daños materiales.
El símbolo de peligro con la palabra
ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris le
advierte sobre un peligro que puede provo-
car graves lesiones e incluso la muerte.
40 SECURIO AF 150 06/2015
españolespañol
2 Uso conforme al previsto,
garantía
La destructora de documentos está conce-
bida para destruir papel. Según sea el tipo
de corte, se podrán además destruir peque-
ñas cantidades de los siguientes materiales:
Ancho de corte (mm) 4,5x30 1,9x15
Tarjetas de crédito ●●
CDs
No introduzca este material por la bandeja
de alimentación automática.
El robusto mecanismo de corte es insen-
sible a las grapas y a los clips. Solamente
es necesario que el papel esté exento de
grapas o clips en el caso de alimentación
automática.
El período de garantía para la destruc-
tora de documentos es de 3 años. Sobre
los cilindros de corte de acero macizo de
las destructoras de documentos HSM se
aplica una garantía durante toda la vida útil
del aparato (HSM Lifetime Warranty). Una
excepción son las destructoras de docu-
mentos con anchura de corte 0,78x11 mm.
La garantía no cubre el desgaste ni los
daños ocasionados por un uso inapropiado
o por la intervención de terceras personas.
Los rodillos de arrastre del cajetín de papel
son piezas sometidas a desgaste.
HSM garantiza el envío de piezas de
recambio hasta 10 años tras nalizar la
producción de este modelo.
Daños por corriente eléctrica
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la
máquina puede provocar electro-
cución.
Compruebe regularmente que el aparato
y el cable no presenten daños.
Desconecte la destructora de
documentos cuando detecte
daños o un funcionamiento inco-
rrecto y antes de cambiarla de
lugar o de limpiarla, y desenchufe el
conector de red.
Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya
el cable de red o el conector de red que
haya entrado en contacto con agua. No
agarre el conector de red con las manos
húmedas.
No desenchufe el conector de red
tirando del cable de alimentación, sino
agarrando el conector de red.
Quite el depósito de material cortado y
fíjese en la placa de características del
cabezal de corte (véase la vista general del
punto 4) para determinar el ancho de corte
y la tensión de red de su destructora de
documentos. Tenga en cuenta los puntos
correspondientes de las instrucciones de
servicio.
06/2015 SECURIO AF 150 41
español
3 Vista general
Elementos de mando e indicación
Pulsador de inversión
Indicaciones:
Depósito lleno
Dispositivo cortador bloqueado
Depósito o elemento de seguridad abiertos
Dispuesta para el funcionamiento
Pulsador de servicio
1 Indicaciones de seguridad
2 Bandeja de alimentación automática
3 Unidad de mando e indicación
4 Placa de características
5 Depósito para recortes
6 Ranura de introducción
7 Barrera de luz
8 Elemento de seguridad
2
4
6
3
5
1
7
8
42 SECURIO AF 150 06/2015
español
4 Primera puesta en marcha
Montaje de la bandeja de alimentación
automática:
Abata el elemento de seguridad hacia
delante.
La bandeja viene embalada en una caja
de cartón independiente.
Coloque la bandeja
en la guía y presiónela
hacia abajo hasta que
encaje.
Para jar la bandeja,
empuje hacia fuera los
talones de enganche
a la derecha y a la
izquierda.
Vuelva a abatir el elemento de seguridad
hacia atrás.
Conecte el cable de red suministrado a la
parte trasera de la destructora de docu-
mentos y enchúfelo en una toma correc-
tamente instalada.
ADVERTENCIA
Tensión de red
peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
Utilice el aparato únicamente en inte-
riores secos. No lo ponga en funciona-
miento en entornos húmedos o expuesto
a la lluvia.
Mantenga el aparato, el conector de
red y el cable de red alejados de llamas
abiertas y de super cies calientes. Las
ranuras de ventilación no deben estar
obstruidas y debe mantenerse una dis-
tancia a la pared o a los muebles de
como mínimo 5 cm.
Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuen-
cia de su red eléctrica coincidan con las
indicaciones de la placa de característi-
cas.
06/2015 SECURIO AF 150 43
español
5 Manejo
La destructora de documentos está equipada
con un dispositivo automático de alimentación
(Autofeed) en el que caben hasta 150 hojas
de papel. Cuando se pone en marcha el
mecanismo de corte tras haber activado el
modo continuo o tras haber introducido una
sola hoja en la ranura, las hojas de la bandeja
de alimentación automática son arrastradas
una a una. Una vez destruidas las hojas, la
destructora de documentos vuelve a estar
lista para funcionar.
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en “I”.
Pulse el pulsador de servicio.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” se enciende.
Encender la destructora de documentos
Destruir papel
Al realizar la alimenta-
ción de papel, la
barrera de luz arranca
automáticamente el
dispositivo cortador.
2 s después de que
la barrera de luz de la
abertura para la ali-
mentación de papel vuelve a estar libre, el
dispositivo cortador se desconecta automá-
ticamente y la destructora de documentos
estará en disponibilidad para el funciona-
miento.
Puede destruir el papel introduciéndolo
directamente por la ranura de introducción
o bien utilizando la alimentación automática.
Mientras se procesa la pila de alimentación
automática se pueden introducir manual-
mente papel o CDs.
1. Introducir el papel directamente
en la ranura de introducción
2. Introducir el papel a través de la ban-
deja de alimentación automática
ADVERTENCIA
¡Peligro de sufrir lesiones!
Los rodillos de arrastre del
cajetín de papel giran mientras
se está destruyendo el papel,
incluso aunque la tapa esté
abierta. Impida que el pelo, ropa,
corbatas, bufandas, collares,
pulseras, etc. penetren en el
área de los rodillos.
Coloque la pila de
papel (máx. 150 hojas,
80 g/m
2
) en la bandeja
de alimentación auto-
mática.
ATENCIÓN: El papel no
debe contener grapas ni
clips.
Comience el proceso de destrucción del
papel. Puede hacerlo de dos maneras:
a) Pulse la tecla de operación durante
4 segundos.
Con ello se selecciona el modo continuo.
Ponga en marcha el mecanismo de
corte y el accionamiento de alimentación
automática. El papel se entrega al meca-
nismo de corte.
Transcurridos 2 minutos desde que se ha
terminado de destruir todas las hojas, el
accionamiento se apaga y la destructora
de documentos vuelve a esta lista para el
funcionamiento.
Interrupción: Pulse la tecla de operación.
b) Introduzca una hoja de papel directa-
mente en la ranura de introducción.
Ponga en marcha el mecanismo de
corte y el accionamiento de alimentación
automática. El papel se entrega al meca-
nismo de corte.
Transcurridos 2 segundos desde que se
ha terminado de destruir todas las hojas,
el accionamiento se apaga y la destruc-
tora de documentos vuelve a estar lista
para el funcionamiento.
44 SECURIO AF 150 06/2015
español
• Modo permanente
Aplicación: para destruir grandes cantida-
des de papel
Función: El mecanismo de corte está
en marcha continua. Si no se introduce
material durante 2 minutos, se apaga el
mecanismo de corte y pasa a stand-by.
Inicio: pulse la tecla On/Off durante por lo
menos 4 segundos.
Interrupción prematura: pulse la tecla On/
Off.
Modo stand-by
Función: 2 minutos después de la última
alimentación de papel se desconectan
automáticamente todos los consumidores
innecesarios.
La indicación “Lista para el funcionamiento”
se apaga periódicamente durante un breve
periodo de tiempo.
Al realizar la alimentación de papel, la
destructora de documentos arranca auto-
máticamente.
Otros modos de funcionamiento
CDs solo en un tamaño de corte de
4,5x30 mm, tarjetas de crédito solo
en tamaños de corte de 4,5x30 mm y
1,9x15 mm
Trituración de CDs y tarjetas de crédito
Respete el medio ambiente y gestione los
diferentes materiales por separado.
Introduzca solo un CD/DVD o solo una
tarjeta por el centro de la ranura.
No introduzca estos materiales en la
bandeja de alimentación automática.
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Según el tipo de material, puede
ocurrir que al destruir CDs sal-
gan fragmentos disparados del
mecanismo de corte y dañen los
ojos.
Por ello, lleve siempre gafas de protec-
ción.
Nota:
Para separar correcta-
mente el material cor-
tado, en el caso de
máquinas con un
tamaño de corte de
4,5x30 mm se puede
utilizar la bolsa para
CDs suministrada.
Pulse el pulsador de servicio.
La indicación “Dispuesta para el funcio-
namiento” se apaga.
Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en „0“.
Apagar la destructora de documentos
06/2015 SECURIO AF 150 45
español
6 Solución de averías
Indica-
ción
Fallo Solución
- El motor
funciona
permanen-
temente sin
tomar papel
del depósito.
Atasco de papel en el depósito de alimentación automática
La causa suelen ser grapas o clips en la pila de papel.
Quite las grapas del papel y vuelva a introducir la pila de papel.
Luz
constante
Atasco de
papel
Ha suministrado demasiado papel a la vez.
El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia
atrás expulsando el papel.
Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer
la pila de papel.
Divida la pila de papel.
Introduzca el papel gradualmente.
El motor no
funciona.
El atasco de papel del depósito de alimentación automática dura
ya más de 2 minutos. Para solucionar el problema, véase más
arriba.
El motor se apaga automáticamente tras 60 minutos cuando
funciona ininterrumpidamente debido a que, p. ej., la célula
fotoeléctrica de la ranura de entrada está interceptada
permanentemente por partículas de papel o polvo.
Sobrecarga El motor se ha sobrecargado. Antes de volver a poner en
funcionamiento la destructora de documentos, deje que se enfríe
entre 15 y 20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicador
general de
avería
Durante la destrucción de papel ha ocurrido un fallo.
Saque el papel de la ranura de introducción de manera que la
célula fotoeléctrica quede libre.
Depósito
para recortes
lleno
Vacíe el depósito para recortes.
Nota
Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador
de inversión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo
de corte y no cae en el interior de la destructora de documentos.
Depósito
o elemento
de seguridad
abiertos
Coloque el depósito de recortes correctamente en el armario inferior.
Vuelva a abatir el elemento de seguridad hacia atrás.
46 SECURIO AF 150 06/2015
español
7 Limpieza y mantenimiento
8 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electró-
nicos usados contienen un gran
número de materiales valiosos,
aunque también sustancias noci-
vas necesarias para el funciona-
miento y seguridad del aparato.
En caso de manejo o eliminación incorrec-
tos, estas sustancias pueden ser peligrosas
para la salud de las personas y para el
medio ambiente. No deseche los aparatos
usados en la basura normal. Respete la
normativa vigente en la actualidad y utilice
los puntos de recogida para la devolución y
gestión de aparatos eléctricos y electróni-
cos usados. Elimine todos los materiales de
embalaje de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Si el papel de la bandeja de alimentación
automática ya no se puede seguir alimen-
tando de forma segura al mecanismo de
corte, esto signi ca que los rodillos de
9 Volumen de suministro
Destructora de documentos empaque-
tada en cartón
Cable de conexión de red
5 sacos de plegado lateral
1 bolsa de CDs para máquinas
con un ancho de corte de 4,5x30 mm
1 botella 50 ml de aceite especial para el
bloque cortador
Instrucciones de servicio
Accesorios
10 sacos de plegado lateral
N.° de pedido 1.661.995.150
Botella 250 ml de aceite especial para el
bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios pos-
tventa véase la página 204.
Utilice únicamente un paño suave y agua
jabonosa suave para limpiar la destructora
de documentos. No debe entrar nada de
agua en la máquina.
Lubrique el mecanismo de
corte cuando la potencia
de corte disminuye,
cuando se producen rui-
dos o después de vaciar el
depósito de material cortado. Para ello, utilice
únicamente aceite especial para bloques de
corte HSM:
Inyecte el aceite especial por la apertura
de entrada para papel en toda la anchura
de los cilindros de corte.
Deje que el mecanismo de corte funcione
sin alimentación de papel en modo conti-
nuo durante aproximadamente 10 s.
De esta forma se sueltan partículas y
polvo de papel.
ADVERTENCIA
Tensión de red peli-
grosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de
documentos, apáguela y
desenchúfela de la toma de
corriente.
Los trabajos de mantenimiento
que involucren quitar las cubier-
tas de la carcasa sólo deben ser
realizados por el servicio pos-
tventa de HSM o los técnicos
de servicio de nuestras partes contratan-
tes. Para las direcciones de los servicios
postventa, véase la página 204.
arrastre están gastados y se tienen que
cambiar. Para ello le ofrecemos un kit de
repuesto. Póngase en contacto con nuestro
servicio postventa.
06/2015 SECURIO AF 150 47
español
10 Datos técnicos
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización per nentes de la Unión Europea:
• Direc va sobre baja tensión 2006/95/CE
• Direc va CEM 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubri cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi-
nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a
seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Tipo de corte Corte en partículas
Tamaño de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Nivel de seguridad DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Peso
19,6 kg 19,4 kg
Velocidad de corte 65 mm/s
Anchura de entrada 240 mm
Conexión 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Consumo de potencia con número máx. de hojas
500 W
Consumo de energía en el modo de espera < 2 Wh
Modo de servicio Funcionamiento continuo
Condiciones ambientales durante el fun-
cionamiento:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Medidas A x P x H (mm) 395 x 381 x 740
Volumen del depósito para recortes
34 l
48 SECURIO AF 150 06/2015
português
Instruções de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual
de instruções, guarde-o para
uma futura utilização e transmita-
-o aos demais utilizadores.
Respeite todas as indicações de segu-
rança existentes na destruidora de
documentos.
Perigo de ferimentos devido às
lâminas a adas!
Nunca toque na ranhura para a
inserção de papel.
Perigo de ferimentos pela
força de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças sol-
tas de roupa, gravatas, lenços
e braceletes nunca devem ser
aproximados da fenda de intro-
dução do papel. Não pode ser
introduzido na destruidora de
documentos nenhum material que forma
argolas, por exemplo, tas, cordéis, pelícu-
las de plástico, etc.
Perigos para crianças e outras pessoas!
A máquina não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças
com menos de 14 anos) com
capacidade físicas, psicológicas,
sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência e/ou falta de
conhecimento, a não ser que sejam super-
visionadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou caso tenham rece-
bido instruções como operar o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o apa-
relho.
Não deixe a destruidora de documentos
funcionar sem supervisão.
1 Explicação dos símbolos e
indicações de segurança
As indicações de segurança e as
advertências sinalizam situações que
podem dar origem a danos pessoais ou
materiais e indicam as respectivas medidas
a tomar de modo a evitar o perigo.
Observação
sinaliza informações referentes a uma
operação efectiva da máquina que não
engloba quaisquer riscos.
NOTA
indica possíveis danos materiais.
O símbolo de perigo com a palavra-
sinal AVISO acompanhado de um texto com
fundo cinzento indica ferimentos graves ou
potencialmente mortais.
06/2015 SECURIO AF 150 49
português
2
Utilização adequada, garantia
A destruidora de documentos destina-se
a destruir papel. Em dependência do tipo
de corte podem ser destruídas pequenas
quantidades dos seguintes materiais:
Largura de corte (mm) 4,5x30 1,9x15
Cartões
de crédito
●●
CDs
Não introduza este material através do
tabuleiro de auto-alimentação.
O mecanismo de corte robusto é insensível
a agrafos e clipes. Somente se utilizar o dis-
positivo de alimentação automático é que
o papel não pode possuir agrafos.
O tempo de garantia para a destruidora de
documentos é de 3 anos. Existe uma garan-
tia independente da garantia principal para
os veios de corte em aço maciço HSM das
destruidoras de documentos que abrange
toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime
Warranty). A excepção são destruidoras
de documento com uma largura de corte
de 0,78x11 mm. A garantia não inclui o
desgaste natural, danos por manuseio não
adequado ou intervenções realizadas por
terceiros. As rodas de introdução da cas-
sete de papel são peças de desgaste.
A HSM garante o fornecimento das peças
de substituição até 10 anos após o m
da produção do modelo.
Riscos de origem elétrica
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da
máquina pode causar um choque
eléctrico.
– Veri que regularmente o aparelho e o
cabo em relação a danos.
Em caso de danos ou de uma
função não adequada, bem
como antes da mudança de
local, desligue a destruidora de
documentos e retire a cha eléctrica da
tomada.
Evite a penetração de água na destrui-
dora de documentos. Nunca coloque
o cabo de alimentação nem a cha de
rede na água. Nunca pegue na cha
eléctrica com as mãos húmidas.
Nunca retire a cha da tomada puxando
pelo cabo, pegue sempre na cha.
Retire o recipiente recolhedor de papel
cortado e veri que na placa de identi cação
da cabeça cortante (ver ponto 4 Vista geral)
qual a largura de corte e a tensão de rede
a que o seu destruidor de documentos se
destina. Prestar atenção aos respectivos
pontos do manual de instruções.
50 SECURIO AF 150 06/2015
português
3 Vista geral
Elementos de operação e indicação
Botão de inversão
Indicações:
Recipiente cheio
Mec. de corte bloqueado
Recipiente ou elemento de segurança aberto
Operacional
Botão de operação
1 Instruções de segurança
2 Tabuleiro de auto-alimentação
3 Elemento de operação e indicação
4 Chapa de características
5 Recipiente do material cortado
6 Abertura de inserção
7 Barreira luminosa
8 Elemento de segurança
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 51
português
4 Colocação em funciona-
mento
Montar o tabuleiro de auto-alimentação:
Bascule o elemento de segurança para
a frente.
O tabuleiro está empacotado numa caixa
de cartão separada.
Coloque o tabuleiro na
guia e pressione-o para
baixo até engrenar.
Para xar o tabuleiro,
pressione as patilhas
do tabuleiro esquerda
e direita para fora.
Bascule novamente o elemento de segu-
rança para trás.
Conecte o cabo fornecido na parte
de trás da destruidora de documentos
e introduza a cha numa tomada adequa-
damente instalada.
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina
pode causar um choque eléctrico.
Utilize o aparelho apenas em espaços
interiores secos. Nunca opere o apare-
lho em espaços com elevada humidade
ou à chuva.
Mantenha o aparelho, o cabo e a cha
longe de chamas ou de superfícies
quentes. As fendas de ventilação têm de
estar desobstruídas e, no mínimo, 5 cm
afastadas da parede ou dos móveis.
Tenha atenção para que a cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
Antes da introdução da cha na tomada,
veri que se a tensão e a frequência da
sua rede eléctrica coincidem com as
indicações na chapa de características.
52 SECURIO AF 150 06/2015
português
5 Operação
A destruidora de documentos está equipada
com um dispositivo de alimentação automá-
tico (Autofeed) no qual podem ser colocadas
até 150 folhas de papel. Quando o meca-
nismo de corte começar a funcionar ligando o
modo permanente ou introduzindo uma única
folha na ranhura de inserção, as folhas de
papel são puxadas individualmente para den-
tro pelo tabuleiro de auto-alimentação. Após
a destruição, a destruidora de documentos
comuta novamente para o estado operacional.
Pôr em “I” o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” acende-se.
Ligar a destruidora de documentos
Destruir papel
Na colocação de papel,
a barreira luminosa
inicia automaticamente
o mecanismo de corte.
2 segundos depois
da barreira luminosa
na abertura para a
inserção de papel
voltar a estar desobstruída, o mecanismo
de corte é automaticamente desligado e a
destruidora de documentos comuta para
standby.
O papel pode ser destruído colocando-
-o directamente na abertura de inserção
ou utilizando a alimentação automática.
Durante o processamento em pilha Auto-
feed é possível introduzir manualmente
papel ou CD.
1. Colocar o papel directamente na
abertura de inserção
2. Alimentar automaticamente papel atra-
vés do tabuleiro de auto-alimentação
AVISO
Perigo de ferimentos!
As rodas de introdução da
cassete de papel também giram
durante o processo de destruição
quando a tampa está aberta.
Não aproxime cabelos
compridos, vestuário largo,
gravatas, cachecóis, os e
pulseiras, etc. da área das rodas.
Coloque a pilha de
papel (máx. 150 folhas,
80 g/m
2
) no tabuleiro
de auto-alimentação.
NOTA: O papel não
pode conter agrafos
ou clipes.
Inicie o processo de destruição.
Para tal, existem 2 possibilidades:
a) Prima o botão de operação durante
4 segundos.
Assim, o modo permanente é seleccionado.
O mecanismo cortador e o accionamento
Autofeed começam a funcionar. O papel
é conduzido para o mecanismo cortador.
2 minutos após a destruição de todas as
folhas existentes no tabuleiro de auto-
alimentação, o accionamento desliga-se
e a destruidora de documentos comuta
para o estado operacional.
Cancelamento atempado: prima o botão
de operação.
b) Introduza uma folha de papel directa-
mente na ranhura de inserção.
O mecanismo cortador e o accionamento
Autofeed começam a funcionar. O papel
é conduzido para o mecanismo cortador.
2 segundos após a destruição de todas
as folhas existentes no tabuleiro de auto-
alimentação, o accionamento desliga-se
e a destruidora de documentos comuta
para o estado operacional.
06/2015 SECURIO AF 150 53
português
• Modo permanente
Aplicação: Destruição de quantidades de
papel maiores
Função: O mecanismo de corte funciona de
modo ininterrupto.
Quando não se introduz material durante
2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se
e a destruidora de documentos comuta para
standby.
Início: Prima a tecla Lig./Desl. durante, no
mínimo, 4 segundos.
Cancelamento atempado: Prima a tecla
Lig./Desl.
Modo stand-by
Função: 2 minutos após a última colocação
de papel, todos os consumidores desneces-
sários são desligados.
A indicação “Operacional” é excluída em
períodos regulares por breve tempo.
Durante a colocação de papel, a
destruidora de documentos liga-se automa-
ticamente.
Outros modos de funcionamento
CDs apenas no tamanho de corte 4,5x30 mm,
cartões de crédito apenas nos tamanhos de
corte 4,5x30 mm e 1,9x15 mm
Destruição de CDs e cartões de crédito
Tenha em consideração o meio ambiente
e elimine individualmente os diversos
materiais.
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Dependendo do tipo de material
podem ser projetados fragmen-
tos de CDs para fora do
mecanismo de corte, dando
origem a ferimentos ao nível dos
olhos.
Por isso, use óculos de protecção.
Introduza apenas um CD/DVD ou um
cartão no centro da abertura de inserção.
Não introduza estes materiais através do
tabuleiro de auto-alimentação.
Observação:
Para uma separação
clara dos materiais
destruídos, existe a
possibilidade de utilizar
o saco para CDs forne-
cido nas máquinas
com um tamanho de
corte 4,5x30 mm.
Prima o botão de operação.
A indicação “Operacional” apaga-se.
Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado
traseiro da destruidora de documentos.
Desligar o destruidora de documentos
54 SECURIO AF 150 06/2015
português
6 Eliminação de falhas
Indica-
ção
Avaria Eliminação da avaria
- O motor
funciona
constante-
mente sem
obter papel
do carrega-
dor.
Papel encravado no carregador de Autofeed
Isto é provocado, geralmente, por clipes ou agrafos na pilha de pa-
pel.
Remova os agrafos do papel e volte a colocar a pilha.
Sempre
aceso
Acumulação
de papel
Introduziu demasiado papel de uma vez.
O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e
empurra o papel para fora.
Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover
a pilha de papel.
Divida a pilha de papel ao meio.
Introduza o papel progressivamente.
O motor não
funciona.
O papel está encravado no carregador de Autofeed há mais de 2
minutos. Eliminação de erros, ver acima.
Se o motor estiver constantemente a funcionar porque, por
exemplo, a barreira fotoelétrica na ranhura de inserção está
permanentemente interrompida com partículas de papel ou poeira,
o motor é desligado após 60 minutos.
Sobrecarga O motor sofreu uma sobrecarga. Antes da nova colocação em
funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer
durante aprox. 15 - 20 minutos.
Luz inter-
mitente
Indicação
geral de
avaria
Surgiu um erro durante a destruição do papel.
Puxe o papel para fora da fenda de alimentação, de modo a que
a barreira fotoeléctrica que desobstruída.
Recipiente do
material cor-
tado cheio
Esvazie o recipiente do material cortado.
Observação
Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma
parte do material cortado é puxado de volta para o mecanismo
cortador e não cai para o interior da destruidora de documentos.
Recipiente
ou elemento
de segurança
aberto
Coloque o recipiente do material cortado correctamente no armário
inferior.
Bascule o elemento de segurança para trás.
06/2015 SECURIO AF 150 55
português
7 Limpeza e conservação
8 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electró-
nicos antigos ainda contêm vários
materiais preciosos. Parcialmente,
também contêm substâncias
prejudiciais necessárias para o
funcionamento e a segurança. Em
caso de eliminação ou manutenção incor-
recta, os mesmos podem ser prejudiciais
para a saúde e para o meio ambiente.
Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo.
Para isso, respeite as prescrições actual-
mente válidas e utilize os locais de recolha
para a devolução e reciclagem de apare-
lhos antigos eléctricos e electrónicos. Entre-
gue também todos os materiais de embala-
gem para uma eliminação ecológica.
Quando o papel não é conduzido do
tabuleiro de auto-alimentação para o meca-
nismo cortador com segurança, as rodas de
introdução estão gastas e têm de ser subs-
9 Volume do fornecimento
Destruidora de documentos embalada
em cartão
Cabo de ligação à rede
5 sacos de dobra lateral
1 saco para CDs, para máquinas
com largura de corte 4,5x30 mm
1 garrafa óleo especial para bloco de
corte (50 ml)
Instruções de operação
Acessórios
10 sacos de dobra lateral
Nº. de pedido 1.661.995.150
Garrafa óleo especial para bloco de corte
(250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
Endereços da assistência técnica ver
página 204.
Limpe a destruidora de documentos ape-
nas com um pano macio e uma solução de
água e sabão suave. Durante a limpeza não
pode penetrar água no aparelho.
Lubri que o mecanismo
de corte em caso de
diminuição da capacidade
de corte, ruídos ou cada
vez que esvaziar o reci-
piente do material cortado. Para isso, utilize
apenas óleo especial para blocos de corte
HSM:
Pulverize óleo especial em toda a largura
dos veios de corte através da abertura
para papel.
Deixe o mecanismo cortador funcionar
sem colocar papel durante aprox. 10 seg.
no modo permanente.
O pó e as partículas de papel
desprendem.
AVISO
Tensão de rede
perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina
pode causar um choque eléctrico.
Desligue a destruidora de
documentos e retire a cha
eléctrica da tomada antes de
uma eventual mudança de local
ou limpeza.
Os trabalhos de assistência
técnica relacionados com a
remoção de coberturas de caixa,
apenas devem ser efectuados
pela assistência a cliente da
HSM e por técnicos da assistência dos
nossos parceiros de contrato. Endereços
da assistência técnica, ver página 204.
tituídas. Para tal, disponibilizamos o kit de
substituição. Por favor, entre em contacto
com a nossa assistência técnica.
56 SECURIO AF 150 06/2015
português
10 Dados técnicos
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
• Dire va 2006/95/CE «baixa tensão»
• Dire va 2004/108/CE rela va à compa bilidade eletromagné ca
• Dire va 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa pas-
sagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubri cado a óleo
e com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a
uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das
características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
Tipo de corte Corte de partículas
Tamanho de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Nível de segurança DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Peso
19,6 kg 19,4 kg
Velocidade de corte 65 mm/s
Largura de inserção 240 mm
Conexão eléctrica 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Potência absorvida com a quantidade máx. de
folhas
500 W
Consumo de energia no modo de prontidão < 2 Wh
Modo de funcionamento Funcionamento contínuo
Condições ambientais durante o
funcionamento:
temperatura
humidade relativa do ar
altura acima do nível do mar
-10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sem condensação
máx. 2000 m
Dimensões L x P x A (mm) 395 x 381 x 740
Capacidade do recipiente do material
cortado
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 57
nederlands
Veiligheidsadviezen
Lees voor de ingebruikneming
van de machine de gebruiksaan-
wijzing, bewaar ze voor later
gebruik en geef de handleiding
aan latere gebruikers door.
Alle op de papiervernietiger aangebrachte
veiligheidsadviezen in acht nemen!
Gevaar voor verwondingen
door scherpe messen!
Grijp nooit in de sleuf van de
papiertoevoer.
Gevaar voor verwondingen
door intrekken.
Lange haren, losse kleding,
stropdassen, sjaals, halskettin-
gen en armbanden niet binnen
het bereik van de papiertoevoer-
opening houden. Geen materiaal
toevoeren dat zich om het snij-
systeem heen kan winden, zoals bijv.
banden, touwtjes etc.
Gevaren voor kinderen en andere per-
sonen!
De machine mag niet door per-
sonen (inclusief kinderen onder
14 jaar) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke
capaciteiten of met gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt worden,
tenzij deze personen door een voor de
veiligheid bevoegde persoon in het oog
gehouden worden of instructies van deze
bevoegde persoon kregen over hoe het
toestel gebruikt moet worden. Kinderen
moeten in het oog gehouden worden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het toestel
spelen.
Laat de papiervernietiger niet onbeheerd
ingeschakeld.
1 Symboolverklaring en
veiligheidsaanwijzingen
Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen
kenmerken situaties, waarin persoonlijk
letsel of materiële schade kan optreden
en noemen maatregelen om het gevaar te
voorkomen.
Aanwijzing
kenmerkt informatie voor effectief bedrijf
van de machine zonder risico voor gevaren.
LET OP
wijst op mogelijke materiële schade.
De gevarentekens met het signaal-
woord WAARSCHUWING en grijze tekst
waarschuwen voor ernstig tot levensge-
vaarlijk letsel.
58 SECURIO AF 150 06/2015
nederlands
2 Gebruik volgens de
bestemming, garantie
De papiervernietiger is voor het vernieti-
gen van papier bestemd. Afhankelijk van
de snijwijze kunnen bovendien geringe
hoeveelheden van de volgende materialen
vernietigd worden:
Grootte van de snippers (mm)
4,5x30 1,9x15
Kredietkaarten ●●
Cd’s
Voer dit materiaal niet toe via de autofeed-
bak
. Het robuuste station is ongevoelig
voor nietjes en paperclips. Bij gebruik van
de automatische toevoerinrichting mag het
papier geen paperclips of nietjes bevatten.
De garantietijd voor de papiervernieti-
ger bedraagt 3 jaar. Er geldt een van de
garantie onafhankelijke garantie voor HSM
volstaal-snijassen van de papiervernieti-
gers gedurende de volledige levensduur
van het toestel (HSM Lifetime Warranty).
Een uitzondering vormen daarbij de papier-
vernietigers met snijbreedte 0,78x11 mm.
Slijtage, schade door ondeskundige behan-
deling en ingrepen door derden vallen niet
onder de garantie. De intrekrollen van de
papiercassette zijn sltijtageonderdelen.
HSM garandeert de levering van reser-
veonderdelen tot 10 jaar na einde van de
productie van dit model.
Gevaar door elektrische stroom
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine
kan tot elektrische schokken
leiden.
Controleer toestel en kabels regelmatig
op schade.
Schakel de papiervernietiger uit
en trek de stekker uit het stop-
contact in het geval van schade
of als het toestel niet goed functi-
oneert, voor een wisseling van plaats of
reiniging.
Voorkom dat water in de papiervernieti-
ger terechtkomt. Dompel noch netsnoer
noch netstekker in water. Neem de net-
stekker nooit met vochtige handen vast.
Trek de netstekker nooit aan het net-
snoer uit het stopcontact, maar neem
altijd de netstekker vast.
Haal de snijgoedbak eruit en kijk op het
typeplaatje aan de snijkop (zie punt 4
overzicht) voor welke snijbreedte en
netspanning uw papiervernietiger bestemd
is. Neem de van toepassing zijnde punten in
de gebruiksaanwijzing in acht.
06/2015 SECURIO AF 150 59
nederlands
3 Overzicht
Bedienings- en weergave-elementen
Omkeertoets
Weergaven:
Bak vol
Snijwerk geblokkeerd
Opvangbak of veiligheidselement open
Gebruiksklaar
Bedieningstoets
1 Veiligheidsadviezen
2 Autofeed-bak
3 Bedienings- en weergave-eenheid
4 Typeplaatje
5 Snijgoedbak
6 Toevoeropening
7 Fotocel
8
Veiligheidselement
2
4
6
3
5
1
7
8
60 SECURIO AF 150 06/2015
nederlands
4 Inbedrijfstelling
Monteer de autofeed-bak:
Klap het veiligheidselement naar voren.
De bak is in een afzonderlijke doos ver-
pakt.
Plaats de bak in de
geleiding en druk deze
naar onderen totdat
deze vastklikt.
Druk de lippen voor
de borging van de bak
links en rechts naar
buiten.
Klap het veiligheidselement weer naar
achteren.
Sluit de geleverde netkabel aan op de
achterkant van de papiervernietiger en
steek de stekker in een correct gemon-
teerde contactdoos.
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot
elektrische schokken leiden.
Gebruik het toestel alleen in droge bin-
nenruimtes. Gebruik het nooit in voch-
tige ruimtes of in de regen.
Houd het toestel, de netstekker en het
netsnoer uit de buurt van open vuur en
hete oppervlakken. De ventilatiesleuven
moeten vrij zijn en er moet een afstand
van min. 5 cm tot de wand en tot meu-
bels in acht worden genomen.
Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
Controleer voor het insteken van de net-
stekker of de spanning en de frequentie
van uw stroomnet met de gegevens op
het typeplaatje overeenstemmen.
06/2015 SECURIO AF 150 61
nederlands
5 Bediening
De papiervernietiger is met een automati-
sche toevoerinrichting (Autofeed) uitgerust,
die tot 150 vellen papier kan opnemen.
Na de start van het snijwerk door inscha-
kelen van de permanente modus of invoer
van een enkel vel papier in de toevoersleuf
worden de vellen van de autofeed-bak één
voor één ingetrokken. Als het vernietigen
is voltooid gaat de papiervernietiger weer
in stand-by.
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „I” zetten.
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” brandt.
Papiervernietiger inschakelen
Papier vernietigen
Bij papiertoevoer start
de fotocel het snijwerk
automatisch.
2 s nadat de
fotocel in de
papiertoevoeropening
weer vrij is, wordt het
snijwerk automatisch
uitgeschakeld en gaat de papiervernietiger
in stand-by.
U kunt papier vernietigen, door het direct
in de toevoeropening in te voeren of door
de automatische intrek te gebruiken. Tij-
dens de autofeed-stapelverwerking kunnen
papier of cd’s handmatig worden toege-
voerd.
1. Papier direct in de toevoeropening
invoeren
2. Papier automatisch via
de autofeed-bak toevoeren
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen!
De intrek-assen in de
papiercassette draaien tijdens
het vernietigen ook als het deksel
is geopend. Houd lange haren,
losse kleding, stropdassen,
sjaals, halskettingen en
armbanden etc. niet in de buurt
van de assen.
Leg de papierstapel
(max. 150 vellen,
80 g/m
2
) in de autofeed-
bak.
LET OP: Het papier
mag geen paperclips
of nietjes bevatten.
Start het vernietigen. Hiervoor heeft
u 2 mogelijkheden:
a) Druk 4 seconden op
de bedieningstoets.
Daardoor wordt de permanente modus
geselecteerd.
Snijwerk en autofeed-aandrijving starten.
Het papier wordt aan het snijwerk toege-
voerd.
2 minuten na vernietiging van alle vellen
uit de autofeed-bak wordt de aandrijving
uitgeschakeld en de papiervernietiger
gaat in stand-by.
Voortijdig afbreken: Druk op de bedie-
ningstoets.
b) Voer een vel papier direct
in de toevoersleuf.
Snijwerk en autofeed-aandrijving starten.
Het papier wordt aan het snijwerk toege-
voerd.
2 seconden na vernietiging van alle vel-
len uit de autofeed-bak wordt de aandrij-
ving uitgeschakeld en de papiervernieti-
ger gaat in stand-by.
62 SECURIO AF 150 06/2015
nederlands
• Continumodus
Gebruik: vernietiging van grote hoeveelhe-
den papier
Functie: snijwerk loopt ononderbroken.
Als er 2 min geen materiaal wordt toege-
voerd, schakelt het snijwerk uit en de gaat
de papiervernietiger in stand-by.
Start: Druk minimaal 4 seconden op de aan/
uit-knop.
Voortijdig afbreken: Druk op de aan/uit-
toets.
Stand-bymodus
Functie: 2 minuten na de laatste papier-
toevoer worden alle onnodige verbruikers
automatisch uitgeschakeld.
De weergave “Gebruiksklaar” gaat met
regelmatige intervallen kort uit.
Bij papiertoevoer start de papiervernietiger
automatisch op.
Andere functiemodi
CD’s alleen in de snijgrootte 4,5x30 mm,
creditcards alleen in de snijgrootten
4,5x30 mm en 1,9x15 mm
Vernietigen van cd’s en creditcards
Neem het milieu in acht en voer de verschil-
lende materialen gescheiden af.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen
door splinters!
Afhankelijk van het soort
materiaal kunnen bij het
vernietigen van cd’s splinters uit
het snijwerk schieten en
oogletsel tot gevolg hebben.
Draag daarom een veiligheidsbril.
Doe altijd slechts een cd/dvd of kaart
tegelijk in het midden van de toevoerope-
ning. Voer deze materialen niet toe via de
autofeed-bak.
Aanwijzing:
Om het geshredderde
materiaal te scheiden
naar soort, kunt
u bij machines met
snijgrootte 4,5x30 mm
de meegeleverde
cd-zak gebruiken.
Druk op de bedieningstoets.
Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit.
Netschakelaar aan de achterzijde van de
papiervernietiger op „0“ zetten.
Papiervernietiger uitschakelen
06/2015 SECURIO AF 150 63
nederlands
6 Verhelpen van storingen
Weer-
gave
Storing Storing verhelpen
- Motor loopt
voortdurend
zonder papier
uit het ma-
gazijn naar
binnen te
trekken.
Papierophoping in het autofeed-magazijn
Oorzaak zijn meestal metalen delen in de papierstapel.
Verwijder de metalen delen uit het papier en leg de stapel er op-
nieuw in.
brandt
continu
Vastgelopen
papier
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.
Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier
eruit.
Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te
verwijderen.
Halveer de papierstapel.
Voer het papier na elkaar in.
Motor loopt
niet.
De papierstapel in het autofeed-magazijn bestaat langer dan 2 mi-
nuten. Fouten verhelpen, zie boven.
Indien de motor voortdurend loopt, omdat bijvoorbeeld de fotocel
in de toevoersleuf door papierdelen of permanent onderbroken is,
wordt deze na 60 minuten uitgeschakeld.
Overbelasting De motor werd overbelast. Laat de papiervernietiger voor een
nieuwe ingebruikname ca. 15 – 20 min. afkoelen.
Knipper-
licht
Algemene
storings indicatie
Tijdens de papiervernietiging is een fout opgetreden.
Trek het papier uit de invoergleuf, zodat de fotocel vrij is.
Snijgoedbak
vol
Leeg de snijgoedbak.
Aanwijzing
Als u voor het verwijderen van de bak de omkeertoets kort indrukt,
wordt een deel van het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken en
valt niet in de binnenkant van de papiervernietiger.
Opvangbak
of veiligheids-
element open
Zet de snijgoedbak juist in de onderkast.
Klap het veiligheidselement weer naar achteren.
64 SECURIO AF 150 06/2015
nederlands
7 Reiniging en onderhoud 8 Afvoer / recycling
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog
waardevolle materialen, maar
voor een deel ook schadelijke
stoffen, die nodig waren voor een
goede en veilige werking van het
apparaat. Wanneer deze op een verkeerde
wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan
dat gevaarlijk zijn voor de gezondheid van
mensen en schade toebrengen aan het
milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het
restafval. Houdt u zich aan de geldende
voorschriften en maak gebruik van de ver-
zamelpunten voor teruggave en hergebruik
van oude elektrische en elektronische appa-
raten. Zorg er ook voor dat alle verpakkings-
materialen terechtkomen op de daarvoor
bestemde verzamelpunten, waar ze op
milieuvriendelijke wijze kunnen worden
verwerkt.
Als het papier uit de autofeed-bak van het
snijwerk niet meer goed wordt toegevoerd,
dan zijn de intrek-assen versleten en moe-
ten worden vervangen. Hiervoor is een
vervangingsset verkrijgbaar. Neem contact
op met onze klantendienst.
9 Leveringsomvang
Papiervernietiger in doos verpakt
• Netaansluitleiding
• 5 opvangzakken
1 cd-zak voor machines
met snijbreedte 4,5x30 mm
• 1 es snijblok speciaal olie (50 ml)
• Gebruiksaanwijzing
Toebehoren
• 10 opvangzakken
bestelnr. 1.661.995.150
Fles snijblok speciaal olie (250 ml)
bestelnr. 1.235.997.403
Klantendienstadressen zie pagina 204.
De papiervernietiger mag enkel met een
zachte doek en een milde zeepwateroplos-
sing schoongemaakt worden. Daarbij geen
water in het toestel laten binnendringen.
Bij verminderde snijcapa-
citeit, geluidsontwikkeling
of na het legen van de
snijgoedbak moet u het
snijwerk insmeren met
olie. Gebruik daarvoor enkel speciale snij-
blokolie van HSM:
Spuit de speciale olie door de papiertoe-
voer over de volledige breedte van de
snijassen.
Laat het snijwerk zonder papiertoevoer
ca. 10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden
verwijderd.
WAARSCHUWING
Gevaarlijke
netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot
elektrische schokken leiden.
Schakel de papiervernietiger
voor verplaatsen of reinigen uit
en trek de stekker uit het stop-
contact.
Servicewerkzaamheden, die met
het verwijderen van behuizings-
afdekkingen zijn verbonden,
mogen alleen door de HSM-klan-
tenservice en service-technici
van onze dealers worden uitgevoerd.
Klantendienstadressen zie pagina 204.
06/2015 SECURIO AF 150 65
nederlands
10 Technische speci caties
De papiervernie ger voldoet aan de geldende harmonisa ewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• EMC-richtlijn 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden
wordt. Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een
koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit
en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan
de bladcapaciteit afwijken.
Vernietigingswijze Snippers
Snijgrootte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Veiligheidsniveau DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Gewicht
19,6 kg 19,4 kg
Doorloopsnelheid 65 mm/s
Invoerbreedte 240 mm
Aansluiting 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen
500 W
Energieverbruik in gereedheidsmodus < 2 Wh
Bedrijfsmodus Continubedrijf
Omgevingsvoorwaarden tijdens het
gebruik
:
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Hoogte boven normaal nulpunt
-10 °C tot +25 °C
max. 90 %, niet condenserend
max. 2.000 m
Afmetingen B x D x H (mm) 395 x 381 x 740
Volume van de snijgoedbak
34 l
66 SECURIO AF 150 06/2015
dansk
Sikkerhedsinstruktioner
Læs driftsvejledningen før idrift-
tagning af maskinen, opbevar
den til senere brug, og videregiv
vejledningen til senere brugere.
Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der
er placeret på makulatoren.
Fare for kvæstelser på grund
af skarpe knive!
Grib aldrig ind i spalten på papir-
tilførslens åbning.
Fare for kvæstelser på grund
af indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende
tøj, slips, tørklæder, halskæder,
armbånd osv. hen i nærheden af
tilførselsåbningen. Makulér ikke
materiale, som har tendens til at
danne løkker, f.eks. bånd, sam-
mensnøringer, blød plasticfolie.
Fare for børn og andre personer!
Maskinen må ikke anvendes af
personer (inkl. børn under 14 år)
med begrænsede fysiske, san-
semæssige eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller uden
viden, med mindre de er under opsyn af
person, der er ansvarlig for deres sikker-
hed, eller af vedkommende får anvisninger
om, hvordan apparatet skal anvendes.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Lad ikke makulatoren være tændt uden
opsyn.
1 Symbolforklaring og
sikkerhedshenvisninger
Sikkerheds- og advarselshenvisninger
angiver situationer, hvor der kan forekomme
person- eller materielle skader, og angiver
foranstaltninger til forebyggelse af faren.
Bemærk
angiver oplysninger om en effektiv drift af
maskinen uden risiko for fare.
VIGTIGT
henviser til mulige materielle skader.
Faretegnet med signalordet
ADVARSEL og tekst med grå baggrund
advarer dig mod alvorlige til livsfarlige
kvæstelser.
06/2015 SECURIO AF 150 67
dansk
2 Anvendelse i overensstem-
melse med formålet, garanti
Makulatoren er udelukkende beregnet til at
tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen
kan der derudover tilintetgøres små mæng-
der af følgende materialer:
Snitstørrelse (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditkort ●●
CD’er
Tilfør ikke dette materiale via autofeed-bak-
ken.
Det robuste drev tåler kontakt med
hæfteklammer og clips. Det er kun ved
anvendelse af tilførselsanordningen, at
papiret ikke må indeholde clips.
Garantitiden for makulatoren er på 3 år.
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der
en garanti for HSM makulatorernes skære-
aksler af fuldstål i hele apparatets levetid
(HSM Lifetime Warranty). Undtaget her-
fra er makulatorerne med en snitbredde
på 0,78x11 mm. Slid, skader på grund af
ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part
falder hverken under garantiydelsen eller
garantien. Papirkassettens indtræksruller er
sliddele.
HSM garanterer leveringen af reservedele
i op til 10 år, efter denne model ikke læn-
gere produceres.
Fare på grund af elektrisk strøm
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen
kan medfører elektrisk stød.
Kontrollér regelmæssigt apparatet og
kablet for skader.
Sluk makulatoren, hvis den er
beskadiget eller ikke fungerer
korrekt, samt før den yttes eller
rengøres, og træk netstikket ud.
Undgå, at der trænger vand ind i maku-
latoren. Dyb hverken netkablet eller net-
stikket i vand. Tag aldrig fat i netstikket
med fugtige hænder.
Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen
med ledningen, men tag altid fat i
netstikket.
Tag materialebeholderen ud, og se
på typeskiltet på skærehovedet (se
punkt 4 Oversigt), hvilken snitbredde og
netspænding din makulator er dimensione-
ret til. Vær opmærksom på de pågældende
punkter i driftsvejledningen.
68 SECURIO AF 150 06/2015
dansk
3 Oversigt
Betjenings- og displayelementer
Reverseringstast
Visninger:
Beholder fuld
Skæreværk blokeret
Beholder eller sikkerhedselement åbnet
Driftsklar
Betjeningstast
1 Sikkerhedshenvisninger
2 Autofeed-bakke
3 Betjenings- og displayenhed
4 Typeskilt
5 Materialebeholder
6 Tilførselsåbning
7 Fotocelle
8 Sikkerhedselement
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 69
dansk
4 Idriftsættelse
Montering af autofeed-bakken:
Klap sikkerhedselementet frem.
Bakken er emballeret i en separat
papkasse.
Sæt bakken i føringen,
og tryk den ned, indtil
den går i indgreb.
Tryk bakkens låseha-
ger til venstre og højre
udad for at fastgøre
bakken.
Klap igen sikkerhedselementet bagud.
Tilslut det leverede netkabel på bagsiden
af makulatoren, og sæt netstikket i en
korrekt installeret stikdåse.
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i tørre indendørs
rum. Anvend det aldrig i fugtige rum eller
i regn.
Hold apparatet, netstikket og netkablet
væk fra åben ild og varme ader. Venti-
lationsåbningerne skal være fri, og der
skal overholdes en afstand til væggen
eller til møbler på min. 5 cm.
Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
Kontrollér, at strømnettets spænding
og frekvens svarer til oplysningerne på
typeskiltet, før netstikket sættes i.
70 SECURIO AF 150 06/2015
dansk
5 Betjening
Makulatoren er udstyret med en automa-
tisk tilførselsanordning (autofeed), der
kan rumme op til 150 ark papir. Når skæ-
reværket er startet ved at tilkoble den
permanente modus eller at indføre et enkelt
ark i tilførselsåbningen, trækkes arkene i
autofeed-bakken ind enkeltvis. Når makule-
ringen er afsluttet, skifter makulatoren igen
til standby.
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på “I”.
Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ lyser.
Tilkobling af makulatoren
Makulering af papir
Når der tilføres papir,
starter fotocellen auto-
matisk skæreværket.
2 sek. efter at foto-
cellen i papirtilførsels-
åbningen igen er fri,
frakobles skæreværket
automatisk, og makula-
toren skifter til standby.
Du kan makulere papir ved at føre det
direkte ind i tilførselsåbningen eller anvende
det automatiske indtræk. Under autofeed-
stabelbearbejdningen er det muligt at tilføre
papir eller cd’er manuelt.
1. Før papir direkte ind
i tilførselsåbningen
2. Tilfør papir automatisk via autofeed-
bakken
ADVARSEL
Fare for kvæstelser!
Indtræksrullerne i papirkassetten
kører også under makuleringen,
når dækslet er åbnet. Før ikke
langt hår, løstsiddende tøj, slips,
tørklæder, halskæder, armbånd
osv. hen i nærheden af rullerne.
Læg papirstablen
(maks. 150 ark, 80 g/m
2
)
i autofeed-bakken.
VIGTIGT: Papiret må
ikke indeholde clips eller
hæfteklammer.
Start makuleringen. Du kan vælge mel-
lem 2 muligheder:
a) Tyk på betjeningstasten i 4 sekunder.
Derved vælger du den permanente
modus.
Start skæreværket autofeed-drevet.
Papir tilføres skæreværket.
2 minutter efter makulering af alle ark
i autofeed-bakken frakobles drevet,
og makulatoren skfiter til standby.
Afbrydelse før tid: Tryk på
betjeningstasten.
b) Før et ark papir direkte ind
i tilførselsåbningen.
Start skæreværket autofeed-drevet.
Papir tilføres skæreværket.
2 sekunder efter makulering af alle ark
i autofeed-bakken frakobles drevet, og
makulatoren skfiter til standby.
06/2015 SECURIO AF 150 71
dansk
• Permanent-modus
Anvendelse: Makulering af større mængder
papir
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt.
Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., fra-
kobles skæreværket, og makulatoren skifter
til standby.
Start: Tryk på tænd/sluk-tasten i mindst
4 sekunder.
Afbrydelse før tid: Tryk på tænd/sluk-tasten.
Standby-modus
Funktion: 2 minutter efter den sidste papir-
tilførsel frakobles alle unødige forbrugere
automatisk.
Visning “Standby” forsvinger i kort tid med
regelmæssige mellemrum.
Ved papirtilførsel starter makulatoren auto-
matisk.
Yderligere funktionsmodi
Cd’er kun i snitstørrelsen 4,5x30 mm,
kreditkort kun i snitstørrelserne 4,5x30 mm
og 1,9x15 mm
Makulering af cd’er og kreditkort
Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskel-
lige materialer separat.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund
af splinter!
Afhængigt af materialetypen kan
der slynges splinter ud af
skæreværket, som kan medføre
øjenskader, når der makuleres
cd’er.
• Bær beskyttelsesbriller.
Før altid kun en cd/dvd eller et kort ind
i midten af tilførselsåbningen. Tilfør ikke
disse materialer via autofeed-bakken.
Bemærk:
Af hensyn til en rensor-
teret adskillelse af det
makulerede materiale
kan den vedlagte cd-
pose anvendes ved
maskiner med snitstør-
relse 4,5x30 mm.
Tryk på betjeningstasten.
Visningen „Driftsklar“ slukker.
Netafbryderen på bagsiden af makule-
ringsmaskinen stilles på „0“.
Frakobling af makulatoren
72 SECURIO AF 150 06/2015
dansk
6 Udbedring af fejl
Visning Fejl Udbedring af fejl
- Motoren kø-
rer konstant
uden at træk-
ke papir ud af
magasinet.
Papirstop i autofeed-magasinet
Årsagen er mest clips i papirstablen.
Fjern clipsene fra papiret, og læg stablen i igen.
Lyser
konstant
Papirstop De har tilført for meget papir på én gang.
Skæreværket kører baglæns et par sekunder og skubber papiret
ud.
Tryk evt. også på reverseringstasten „R“ for at tage papirstablen
ud.
• Halvér papirstablen.
Før papiret ind stykke for stykke.
Motoren kø-
rer ikke.
Papirstoppet i autofeed-magasinet ndes i mere end 2 minutter.
Udbedring af fejl, se ovenfor.
Hvis motoren kører konstant, fordi fotocellen i tilførselsåbningen
f.eks. er afbrudt af papirpartikler eller støv, frakobles den efter
60 minutter.
Overbelast-
ning
Motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca.
15 – 20 min., før den tages i drift igen.
Blinkende
lys
Generel
fejlvisning
Der er optrådt en fejl under papirmakuleringen.
Træk papiret ud af indføringsslidsen, så fotocellen ikke blokeres.
Materialebe-
holder fuld
• Tøm materialebeholderen.
Bemærk
Hvis der trykkes kortvarigt på reserveringstasten, før beholderen
tages ud, trækkes en del af materialet tilbage ind i skæreværket
og falder ikke ned i makulatorens indvendige rum.
Beholder
eller sikker-
hedselement
åbnet
Sæt materialebeholderen rigtigt ind i underskabet.
Klap sikkerhedselementet bagud.
06/2015 SECURIO AF 150 73
dansk
7
Rengøring og vedligeholdelse
8 Bortskaffelse / recycling
Gamle elektriske og elektroniske
apparater indeholder ofte værdi-
fulde materialer, men til dels også
skadelige stoffer, der var nødven-
dige for funktionen og sikkerhe-
den. Ved forkert bortskaffelse eller
håndtering kan de være farlige for menne-
skers sundhed og miljøet. Bortskaf aldrig
gamle apparater med restaffaldet. Overhold
de aktuelt gældende forskrifter, og anvend
samlesteder til tilbagelevering og genanven-
delse af gamle elektriske og elektroniske
apparater. Bortskaf også alle emballerings-
materialer på en miljøvenlig måde.
Hvis papiret ikke længere tilføres skæ-
reværket sikkert fra autofeed-bakken, er
indtræksrullerne slidte og skal udskiftes.
Hertil tilbyder vi et udskiftningssæt. Kontakt
vores kundeservice.
9 Leverance
Makuleringsmaskinen er indpakket i
kasse færdig for tilslutning
• Nettilslutningsledning
• 5 sidefoldeposer
1 cd-pose til maskiner med
snitbredde 4,5x30 mm
• 1 aske skæreblok-specialolie (50 ml)
• Brugsvejledning
Tilbehør
10 sidefoldeposer, best.nr. 1.661.995.150
Flaske skæreblok-specialolie (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Kundeserviceadresser se side 204.
Rengør kun makulatoren med en blød klud
og en mild sæbevandsopløsning. I den
forbindelse må der ikke trænge vand ind i
apparatet.
Smør skæreværket med
olie, hvis skæreeffekten
aftager, der opstår støj,
og når materialebeholde-
ren er blevet tømt.
Anvend kun HSM-skæreblokspecialolie:
Sprøjt specialolien på skæreakslerne i
hele bredden gennem papirtilførslen.
Lad skæreværket køre uden papirtilførsel
ca. 10 sek. i permanent modus.
Papirstøv og partikler løsnes.
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med
maskinen kan medfører elektrisk stød.
Sluk makulatoren, og træk
netstikket ud, før den yttes eller
gøres rent.
Servicearbejder, som er forbun-
det med fjernelse af husafdæk-
ninger, må kun udføres af HSM-
kundeservice og service-tekni-
kere fra vores samarbejdspart-
nere.
Kundeserviceadresser se side 204.
74 SECURIO AF 150 06/2015
dansk
10 Tekniske data
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskri er:
• Lavspændingsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-overensstemmlseserklæringen kan bes lles hos producenten.
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne ef-
fektdata ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end
angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø-
ringsmåden kan arkeffekten afvige.
Skæretype Partikelskæring
Snitstørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Sikkerhedstrin DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Vægt
19,6 kg 19,4 kg
Skærehastighed 65 mm/s
Indføringsbredde 240 mm
Tilslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Strømforbrug ved maks. antal ark 500 W
Energiforbrug i standbymods < 2 Wh
Driftsart Konstant drift
Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur
Relativ luftfugtighed
Højde over havets over ade
-10 °C til +25 °C
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
Maks. 2.000 m
Mål B x D x H (mm) 395 x 381 x 740
Volumen på affaldsbeholderen
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 75
svenska
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen
innan maskinen används för
första gången. Spara bruksanvis-
ningen för senare bruk och över-
lämna den till ev. senare användare.
Beakta alla säkerhetsanvisningar på doku-
mentförstöraren.
Risk för skador - vassa knivar!
Stick aldrig in handen i pap-
persöppningen.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar,
hals- och armband etc. – risk
för indragning i inmatnings-
öppningen. Mata inte in något
material som kan bilda slingor,
t.ex. band, snören, mjuk plastfo-
lie.
Fara för barn och andra personer!
Maskinen får inte användas av
personer (inklusive barn under
14 år) som på grund av fysiska,
sensoriska eller mentala funk-
tionshinder eller på grund av
oerfarenhet och/eller ovetande inte kan
använda denna apparat på ett säkert sätt
utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig per-
son. Håll barn under uppsikt så att de inte
leker med apparaten.
Låt inte dokumentförstöraren vara påsla-
gen utan uppsikt.
1 Symbolförklaring och
säkerhetsanvisningar
Säkerhets- och varningsanvisningar
uppmärksammar dig på situationer där risk
för person- och sakskador föreligger och
beskriver åtgärder för att förebygga risken.
Märk
Uppmärksammar dig på information om hur
maskinen kan användas på ett effektivt och
säkert sätt.
OBSERVERA
uppmärksammar dig på situationer där risk
för materialskador föreligger.
Farosymbolen med signalordet
VARNING och text mot grå bakgrund upp-
märksammar dig på situationer där risk för
svåra eller livshotande skador föreligger.
76 SECURIO AF 150 06/2015
svenska
2 Ändamålsenlig användning,
garanti
Dokumentförstöraren är endast avsedd för
papper. Beroende på skärstorlek kan den
även användas för små mängder av föl-
jande material:
Skärstorlek (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditkort ●●
CD-skivor
Mata inte in detta material via den automa-
tiska inmatningen.
Det robusta skärverket skadas inte av häft-
klammer eller gem. Endast papper utan
häftklammer får matas in via den automa-
tiska inmatningen.
Dokumentförstöraren har 3 års garanti.
Oberoende av garantin nns det en garanti
för HSM dokumentförstörarens stål-knivax-
lar som gäller under hela apparatens livstid
(HSM Lifetime Warranty). Undantaget från
detta är dokumentförstörare med en skär-
bredd på 0,78x11 mm. Garantin gäller inte
för slitage, skador p.g.a. felaktig användning
eller obehörigt ingrepp. Indragningsrullarna
i papperskassetten är slitdelar.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till
10 år efter att denna modell har slutat tillver-
kas.
Fara på grund av elektrisk ström
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen
kan ge elektriska stötar.
Kontrollera apparaten och kabeln regel-
bundet så att de inte är skadade.
Om dokumentförstöraren uppvi-
sar skador eller inte fungerar
riktigt resp. om den ska yttas
eller rengöras: stäng av den och
dra ut nätkontakten.
Se till att det inte kommer in vatten i
dokumentförstöraren, stoppa inte ner
nätkabeln eller nätkontakten i vatten. Ta
inte i nätkontakten med våta händer.
Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i slad-
den, fatta alltid tag i kontakten.
Ta bort behållaren och kontrollera på typ-
skylten på skärhuvudet (se punkt 4 översikt)
vilken skärbredd och nät spänning doku-
mentförstöraren är avsedd för. Observera
tillämpliga punkter i bruksanvisningen.
06/2015 SECURIO AF 150 77
svenska
3 Översikt
Manöver- och displayelement
Reverseringsknapp
Symboler:
Behållare full
Skärverket blockerat
Behållare eller säkerhetsdel öppen
Driftklar
Manöverknapp
1 Säkerhetsanvisningar
2 Automatisk inmatning
3 Manöver- och displayenhet
4 Typskylt
5 Behållare
6 Inmatningsöppning
7 Fotocell
8 Säkerhetsdel
2
4
6
3
5
1
7
8
78 SECURIO AF 150 06/2015
svenska
4 Idrifttagande
Montera den automatiska inmatningen:
Fäll säkerhetsdelen framåt.
Den automatiska inmatningen är för-
packad i en separat kartong.
Sätt in den automatiska
inmatningen i styr-
ningen och tryck den
nedåt tills den hakar
fast.
Fixera den automatiska
inmatningen genom att
trycka låsanordning-
arna på vänster och
höger sida utåt.
Fäll säkerhetsdelen bakåt.
Anslut den medföljande nätkabeln på
dokumentförstörarens baksida och sätt in
nätkontakten i ett korrekt installerat eluttag.
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Använd endast apparaten inomhus i
torra rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum
eller i regn.
Låt inte apparaten, nätkontakten och
nätkabeln komma nära öppen eld och
heta ytor. Luftspringorna får inte täckas
över, dokumentförstörarens avstånd till
väggen eller till möbler måste vara minst
5 cm.
Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
Kontrollera att strömnätets spänningoch
frekvens stämmer överens med uppgif-
terna på typskylten innan nätkontakten
ansluts.
06/2015 SECURIO AF 150 79
svenska
5 Handhavande
Dokumentförstöraren är utrustad med en
automatisk inmatning (autofeed), som tar
upp till 150 pappersark. Efter start av skär-
verket i permanent drift eller inmatning av
ett ark i inmatningsöppningen dras arken in
ett efter ett i den automatiska inmatningen.
Efter avslutat arbete återgår dokumentför-
störaren till standbyläge.
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget ”I”.
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” lyser.
Tillslagning av dokumentförstöraren
Förstöra papper
När papperet matas in
startar fotocellen skär-
verket automatiskt.
2 sekunder efter det
att fotocellen i inmat-
ningsöppningen för
papper blivit fri igen
stängs skärverket av
automatiskt och dokumentförstöraren kopp-
lar över till standby.
Det går att förstöra papper genom att mata
in det direkt i inmatningsöppningen eller
använda den automatiska inmatningen.
Medan Autofeed-funktionen hanterar papper
i stapeln kan man även mata in andra pap-
per eller CD-skivor manuellt.
1. Mata in papper direkt i
inmatningsöppningen
2. Mata in papper via den automatiska
inmatningen
VARNING
Risk för skador!
Indragningsrullarna i
papperskassetten roterar under
skärningsförloppet, även när
locket är öppet. Var försiktig med
långt hår, vida klädesplagg,
slipsar, halsdukar, hals- och
armband etc. - risk för indragning
av indragningsrullarna.
Lägg en pappersstapel
(max. 150 ark, 80 g/m
2
)
på den automatiska
inmatningen.
OBSERVERA: Pappret
får inte innehålla häft-
klamrar eller gem.
Starta skärningsförloppet. Det nns
2 möjligheter att starta skärningsförloppet.
a)
Tryck 4 sekunder på manöverknappen.
Då aktiveras permanent drift.
Starta skärverket och den automatiska
inmatningen. Pappret matas in i skärver-
ket.
2 minuter efter förstörning av alla ark i
den automatiska inmatningen stängs
drivningen av och dokumentförstöraren
återgår till standbyläge.
Avbryta i förtid: Tryck på manöverknappen.
b) Mata in ett ark direkt i inmatningsöpp-
ningen.
Starta skärverket och den automatiska
inmatningen. Pappret matas in i skärver-
ket.
2 sekunder efter förstörning av alla ark
i den automatiska inmatningen stängs
drivningen av och dokumentförstöraren
återgår till standbyläge.
80 SECURIO AF 150 06/2015
svenska
• Kontinuerlig körning
Användning: förstöring av stora mängder
papper
Funktion: skärverket går oavbrutet.
Om det går 2 minuter utan att något mate-
rial matas in stängs skärverket av och
dokumentförstöraren kopplar över till
standby.
Start: tryck minst 4 sekunder på på/av-knap-
pen.
Avbryta i förtid: tryck på på/av-knappen.
Stand by-läge
Funktion: 2 minuter efter den sista pappers-
inmatningen stängs alla onödiga förbrukare
av automatiskt.
Indikeringen ”driftklar” slocknar regelbundet
kortvarigt.
När papperet matas in startar dokumentför-
störaren automatiskt.
Ytterligare funktionslägen
CD-skivor endast i skärstorlek 4,5x30 mm,
kreditkort endast i skärstorlek 4,5x30 mm
och 1,9x15 mm
Förstöring av CD-skivor och kreditkort
Värna miljön och återvinn de olika materia-
len åtskilt.
Mata in max en CD/DVD-skiva eller ett
kreditkort i mitten av inmatningsöppningen.
Mata inte in dessa material via den auto-
matiska inmatningen.
VARNING
Risk för skador – splitter!
Beroende på material kan det
bildas splitter när CD-skivor
förstörs.
• Använd skyddsglasögon.
Märk:
För sortering av det
strimlade materialet
kan den medföljande
CD-säcken användas
för maskiner med skär-
storlek 4,5x30 mm.
Tryck på manöverknappen.
Symbolen ”driftklar” slocknar.
Ställ huvudströmbrytaren på dokument-
förstörarens baksida på läget „0“.
Frånslagning av dokumentförstöraren
06/2015 SECURIO AF 150 81
svenska
6 Störningsåtgärd
Symbol Störning Åtgärd
- Motorn är
igång hela
tiden utan att
dra in papper
från magasi-
net.
Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning (Autofeed)
Orsaken är vanligtvis häftklamrar eller gem i pappersstapeln.
Avlägsna gemen från papperen och lägg i stapeln igen.
Lyser
konstant
Pappersstopp För mycket papper har matas in på en gång.
Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut
papperet.
Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort
pappersstapeln.
Ta bort halva pappersstapeln.
Mata in pappersarken efter varandra.
Motor går
inte.
Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning (Autofeed)
varar längre än 2 minuter. Se ovan för åtgärdande av fel.
Om motorn fortsätter att vara igång utan att stoppas, t.ex. om
pappersartiklar eller damm ligger i vägen för fotocellen, stängs
motorn av automatiskt efter 60 minuter.
Över-
belastning
Motorn är överbelastad. Låt dokumentförstöraren svalna
ca 15 – 20 minuter innan den startas igen.
Blinkande
ljus
Allmänt fel-
meddelande
Ett fel uppstod när papperet skulle förstöras.
Dra ur papperet ur ingångsspåret så att fotocellen är fri.
Behållaren
full
• Töm behållaren.
Märk
Om reverseringsknappen trycks in innan behållaren tas ut dras
en del av materialet in i skärverket igen och ramlar inte ner i
dokumentförstöraren.
Behål-
lare eller
säkerhetsdel
öppen
Sätt in behållaren riktigt i underskåpet.
Fäll säkerhetsdelen bakåt.
82 SECURIO AF 150 06/2015
svenska
7 Rengöring och underhåll 8
Avfallshantering / återvinning
Uttjänade elektriska och elektro-
niska apparater innehåller ofta,
förutom värdefullt material, skad-
liga ämnen som var nödvändiga
för apparatens funktion och säker-
het. Felaktig hantering och felak-
tigt omhändertagande kan leda till risker för
miljö och hälsa. Släng inte uttjänade appa-
rater i soporna. Följ gällande bestämmelser
och använd insamlingsställena för återvin-
ning av elektroniska och elektriska appara-
ter. Ta även hand om förpackningsmateria-
let på ett miljövänligt sätt.
Om pappret inte längre dras in i den auto-
matiska inmatningen till skärverket är
indragningsrullarna slitna och måste bytas
ut. Vi kan leverera ett reservdelsset. Kon-
takta vår kundtjänst.
9 Leveransomfång
Dokumentförstörare förpackad i kartong
• Nätkabel
5 st sidoveckade säckar
1 CD-säck för maskiner med
skärstorlek 4,5x30 mm
• En aska specialolja för skärblocket l
50 ml
• Bruksanvisning
Tillbehör
10 st sidoveckade säckar
Beställnr. 1.661.995.150
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml)
Beställnr. 1.235.997.403
Kundtjänstadresser se sidan 204.
Rengör dokumentförstöraren endast med
en mjuk trasa och milt såpvatten. Det får
inte komma in vatten i apparaten.
Smörj skärverket med olja
om skärkapaciteten mins-
kar, vid oljud, eller efter
varje tömning av behålla-
ren. Använd endast HSM
specialolja för knivblock:
Spruta specialoljan över hela knivaxlar-
nas bredd; spruta genom pappersöpp-
ningen.
Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig
körning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av
maskinen kan ge elektriska stötar.
Stäng av dokumentförstöraren
och dra ut nätkontakten innan du
ställer dokumentförstöraren på
en ny plats eller rengör den.
Servicearbeten som innefattar att
huskåpor avlägsnas får endast
utföras av HSM:s kundservice
och av servicetekniker från våra
partners. Kundtjänstadresser, se
sidan 204.
06/2015 SECURIO AF 150 83
svenska
10 Tekniska data
Dokumen örstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslags ning:
• Lågspänningsdirek v 2006/95/EG
• EMC-direk vet 2004/108/EG
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EU-deklara on om överensstämmelse kan beställas hos llverkaren.
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siff-
rorna baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan
nätfrekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer bul-
ler. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som
skärs sönder under en omgång variera.
Fördelningssätt Partiklar
Skärstorlek (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Säkerhetsnivå DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Vikt
19,6 kg 19,4 kg
Skärhastighet 65 mm/s
Inmatningsbredd 240 mm
Anslutning 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effektbehov vid max. arkantal 500 W
Energiförbrukning i standby-läge < 2 Wh
Driftsätt Ständig körning
Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur
Relative luftfuktighet
Höjd över havet
-10 °C till +25 °C
max. 90 %, ej kondenserande
max. 2 000 m
Mått B x D x H (mm) 395 x 381 x 740
Behållarens volym
34 l
84 SECURIO AF 150 06/2015
suomi
Turvaohjeita
Lue käyttöohje ennen koneen
käyttöönottoa, säilytä se tulevaa
käyttöä varten ja anna se seu-
raavalle käyttäjälle koneen
mukana.
Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitet-
tyjä turvaohjeita.
Terävät terät aiheuttavat louk-
kaantumisvaaran!
Älä koskaan kosketa paperinsyö-
tön rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänve-
dosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä
vaatteita, kravatteja, huiveja,
kaula- tai ranneketjuja tms.
syöttöaukon lähelle. Älä silppua
mitään materiaalia, jolla on taipu-
mus muodostaa silmukoita, esim.
hihnoja, naruja, kalvoja jne.
Vaaroja lapsille ja muille henkilöille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien alle 14-vuoti-
aat lapset), joilla on rajoittuneet
fyysiset, sensoriset tai psyykki-
set kyvyt tai joiden tiedoissa ja
kokemuksessa on puutteita, ellei näiden
henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä hen-
kilö tai ellei pätevä henkilö neuvo laitteen
käytössä. Lapsia tulee valvoa sen varmis-
tamiseksi, etteivät nämä leiki laitteella.
Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman
valvontaa.
1 Symboleiden selitykset ja
turvallisuusohjeet
Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat
tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai
esinevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä
vaaran ehkäisemiseksi.
Vihje
merkitsee tietoja koneen tehokkaasta
käytöstä ilman turvariskejä.
HUOMIO
varoittaa mahdollisista esinevahingois.
Varoituskolmio ja signaalisana
VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva
teksti viittaavat vaikean tai hengenvaaralli-
sen loukkaantumisen mahdollisuuteen.
06/2015 SECURIO AF 150 85
suomi
2 Tarkoituksenmukainen
käyttö, takuu
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan
paperin tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaa-
vasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä
määriä seuraavia materiaaleja:
Silpun koko (mm) 4,5x30 1,9x15
Luottokortit ●●
CD-levyt
Tätä materiaalia ei saa syöttää automaatti-
sen syöttöalustan kautta.
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja pape-
riliittimiä. Automaattista syöttölaitteistoa
käytettäessä paperissa ei saa olla niittejä.
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta.
Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton
HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik-
kausakseleita koskeva takuu laitteen koko
käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty).
Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppu-
rit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm.
Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasi-
anmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen
toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä
takuun piiriin. Paperikasetin sisäänvetorullat
ovat kuluvia osia.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa
10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopet-
tamisen jälkeen.
Sähkövirta aiheuttaa turvallisuusriskin
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely
voi aiheuttaa sähköiskun.
Tarkasta laitteen ja johdon vauriot sään-
nöllisesti.
Katkaise paperisilppurista virta,
jos siinä on vaurioita tai jos se
toimii epäasianmukaisesti, sekä
kun vaihdat sen paikkaa tai puh-
distat sitä, irrota verkkopistoke.
Vältä veden joutumista paperisilppuriin.
Älä upota verkkojohtoa tai verkkopisto-
ketta veteen. Älä koske verkkopistok-
keeseen kosteilla käsillä.
Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis-
torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu
aina verkkopistokkeeseen.
Ota silppusäiliö pois ja tarkista leikkaus-
pään tyyppikilvestä (katso yleiskatsauksen
kohta 4), mille leikkausleveydelle ja verkko-
jännitteelle paperisilppurisi on suunniteltu.
Noudata käyttöohjeen vastaavia kohtia.
86 SECURIO AF 150 06/2015
suomi
3 Yleiskatsaus
Käyttö- ja näyttölaitteet
Peruutuspainike
Näytöt:
Säiliö täynnä
Leikkauskoneiston tukos
Säiliö tai turvaelementti auki
Käyttövalmis
Käyttöpainikkeet
1 Turvaohjeita
2 Automaattinen syöttöalusta
3 Käyttö- ja näyttöyksikkö
4 Tyyppikilpi
5 Silppusäiliö
6 Syöttöaukko
7 Valokenno
8 Suojaelementti
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 87
suomi
4 Käyttöönotto
Asenna automaattinen syöttöalusta:
Taita turvaelementti eteenpäin.
Alusta on pakattu erilliseen laatikkoon.
Aseta alusta ohjaimeen
ja paina sitä alaspäin,
kunnes se lukittuu
paikalleen.
Lukitse alusta paina-
malla alustan lukitus-
nokkia vasemmalle
ja oikealle ulospäin.
Taita turvaelementti taas taaksepäin.
Liitä toimituksessa mukana ollut verkko-
johto paperisilppurin takaosaan ja työnnä
verkkopistoke asianmukaisesti asennet-
tuun pistorasiaan.
VAROITUS
Vaarallinen verkko-
jännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheut-
taa sähköiskun.
Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisä-
tiloissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa
tai sateessa.
Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verk-
kojohtoa avotulen tai kuumien pintojen
lähettyville. Tuuletusrakoja ei saa peit-
tää. Rakojen ja seinän tai huonekalujen
välissä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli.
Huomioi, että verkkopistokkeeseen pää-
see helposti käsiksi.
Tarkasta ennen verkkopistokkeen pai-
kalleen asettamista, että sähköverkon
jännite ja taajuus vastaavat tyyppikilven
tietoja.
88 SECURIO AF 150 06/2015
suomi
5 Käyttöönotto
Paperisilppuri on varustettu automaattisella
syöttölaitteistolla (autofeed), joka voi ottaa
jopa 150 arkkia paperia. Arkit vedetään
yksitellen sisään automaattisen syöttälustan
kautta, kun olet käynnistänyt leikkuukoneis-
ton kytkemällä jatkuvan toiminnon päälle
tai syöttämällä yhden arkin syöttörakoon.
Silppuamisen jälkeen paperisilppuri palaa
jälleen valmiustilaan.
Paina paperinsilppurin takana oleva
kytkin asentoon ”I”.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” palaa.
Paperisilppurin käynnistys
Paperin silppuaminen
Syötettäessa paperia
leikkauskoneiston
valokenno käynnistää
koneen automaattisesti.
2 s sen jälkeen,
kun valokenno pape-
rinsyöttöaukossa on
jälleen vapaa, kytkey-
tyy leikkauskoneisto automaattisesti pois ja
paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen.
Voit silputa paperia syöttämällä sitä suoraan
syöttöaukkoon tai käyttämällä automaattista
sisäänvetoa. Automaattista syöttökasettia
käytettäessä on mahdollista lisäksi syöttää
käsin papereita tai CD-levyjä.
1. Syötä paperia suoraan
syöttöaukkoon
2. Syötä paperia automaattisen
syöttöalustan kautta
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Paperikasetin sisäänvetorullat
kulkevat silppuamisen aikana,
vaikka kansi olisi auki. Älä päästä
hiuksia, löysiä vaatteita,
kravatteja, huiveja, kaula- tai
ranneketjuja tms. rullien alueelle.
Aseta automaattiseen
syöttöalustaan
paperipino
(kork. 150 arkkia,
80 g/m
2
).
HUOMIO
: Paperissa ei
saa olla niittejä tai klem-
mareita.
Aloita silppuaminen. Siihen on kaksi
mahdollisuutta:
a)
Paina käyttöpainiketta 4 sekunnin ajan.
Siten valitset jatkuvan käytön tilan.
Leikkuukoneisto ja automaattinen syöt-
tötoiminto käynnistyvät. Paperi ohjataan
leikkuulaitteistoon.
2 minuuttia sen jälkeen, kun kaikki auto-
maattisen syöttöalustan arkit on silputtu,
koneisto lopettaa toiminnan ja palaa val-
miustilaan.
Ennenaikainen keskeytys: Paina käyttö-
painiketta.
b) Työnnä paperiarkki suoraan
syöttörakoon.
Leikkuukoneisto ja automaattinen syöt-
tötoiminto käynnistyvät. Paperi ohjataan
leikkuulaitteistoon.
2 minuuttia sen jälkeen, kun kaikki auto-
maattisen syöttöalustan arkit on silputtu,
moottori sammuu ja paperisilppuri palaa
valmiustilaan.
06/2015 SECURIO AF 150 89
suomi
• Jatkuva tila
Käyttö: Suurien paperi- määrien tuhoaminen
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti.
Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leik-
kauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri
menee käyttövalmiuteen.
Käynnistys: Paina päälle-/pois-näppäintä
vähintään 4 sekuntia.
Keskeytys: Paina päälle-/pois-näppäintä.
Valmiustila
Toiminto: 2 minuuttia viimeisen paperin-
syötön jälkeen kaikki tarpeettomat laitteet
kytketään automaattisesti pois.
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu säännöllisin
välein hetkeksi aikaa.
Kun syötät paperia, paperisilppuri käynnis-
tyy itsestään.
Muita toimintotiloja
CD-levyt vain leikkauskoossa 4,5x30 mm,
pankki-/luottokortit vain leikkauskoossa
4,5x30 mm ja 1,9x15 mm
CD-levyjen ja luottokorttien silppuaminen
Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset
materiaalit hävittämistä varten.
Syötä syöttöaukon keskelle ainostaan
yksi CD/DVD tai kortti kerrallaan. Näitä
materiaaleja ei saa syöttää automaattisen
syöttöalustan kautta.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara sirpaleis-
ta!
Materiaalista riippuen CD-levyjä
silputtaessa voi muodostua sir-
paleita.
• Käytä sen vuoksi suojalaseja.
Vihje:
Tuhotun materiaalin
lajittelua varten voit
silppukoon 4,5 x 30 mm
koneilla käyttää mukana
toimitettua CD-säkkiä.
• Paina käyttöpainiketta.
Näyttö ”käyttövalmis” sammuu.
Paina paperinsilppurin takana oleva kyt-
kin asentoon „0“.
Paperisilppurin virran katkaisu
90 SECURIO AF 150 06/2015
suomi
6 Häiriönpoisto
Näyttö Häiriö Häiriöiden poisto
- Moottori käy
jatkuvasti
mutta ei vedä
paperia kase-
tista.
Paperitukos automaattisessa syöttökasetissa
Syynä on useimmiten paperinipussa olevat niitit tai paperiliittimet.
Poista niitit papereista ja aseta nippu uudelleen sisään.
Jatkuva
valo
Paperitukos Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia
ulos.
Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi
paperitukoksen.
• Puolita paperinippu.
Syötä paperia vähitellen.
Moottori ei
käy.
Paperitukos automaattisessa syöttökasetissa on kestänyt kauem-
min kuin 2 minuuttia. Vianetsintä, katso yllä.
Jos moottori on jäänyt jatkuvasti käymään, esimerkiksi syöttöaukon
valokennon ollessa paperinpalojen tai pölyn pysyvästi peittämä,
kytkeytyy moottori pois 60 minuutin kuluttua.
Ylikuormitus Moottori on ylikuormittunut. Anna paperisilppurin jäähtyä n.
15–20 min ennen sen käyttöönottoa uudelleen.
Vilkkuva
valo
Yleinen
häiriönäyttö
Paperin silppuamisen aikana on tapahtunut virhe.
Vedä paperi pois syöttöraosta niin, että valokenno on vapaa.
Silppusäiliö
täynnä
• Tyhjennä silppusäiliö.
Vihje
Jos painat ennen säiliön poistamista peruutuspainiketta lyhyesti,
osa silppua vedetään takaisin leikkauskoneistoon eikä putoa
paperisilppurin sisätilaan.
Säiliö tai tur-
vaelementti
auki
Aseta silppusäiliö oikein alakaappiin.
Taita turvaelementti taaksepäin.
06/2015 SECURIO AF 150 91
suomi
7 Puhdistus ja huolto 8 Hävittäminen / kierrätys
Käytetyt sähköiset ja elektroniset
laitteet sisältävät monia yhä
arvokkaita materiaaleja sekä
osaksi myös haitallisia aineita,
joita on tarvittu laitteiden toimin-
nan ja turvallisuuden varmistami-
seen. Vääränlaisen hävittämisen ja käsitte-
lyn yhteydessä ne voivat olla vaarallisia
ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Älä
koskaan heitä käytettyjä laitteita kotitalous-
jätteen sekaan. Noudata kulloinkin voi-
massa olevia määräyksiä ja toimita vanhat
elektroniset ja sähköiset laitteesi keräyspis-
teisiin kierrätettäviksi. Toimita kaikki pak-
kausmateriaalit hävitettäviksi ympäristöä
säästävällä tavalla.
Jos automaattisen syöttöalustan paperi
ei enää kulje varmasti leikkuukoneistoon,
ovat sisäänvetorullat kuluneet ja ne tulee
vaihtaa. Sitä varten on tarjolla vaihtosarja.
Ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
9 Toimituksen sisältö
Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon
pakattuna
• Verkkoliitäntäjohto
• 5 laskospussia
1 CD-säkki koneille
silppukoolla 4,5x30 mm
1 pullo erikoisvoiteluöljyä 50 ml
• Käyttöohje
Lisätarvikkeet
10 laskospussia, Tilausnro 1.661.995.150
Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml)
Tilausnro 1.235.997.403
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 204.
Puhdista paperisilppuri ainoastaan pehme-
ällä liinalla ja miedolla saippualiuoksella.
Laitteeseen ei saa joutua vettä.
Voitele leikkauslaitteisto,
kun leikkausteho heikke-
nee, kuulet ylimääräistä
melua ja aina kun silppu-
säiliö tyhjennettiin. Käytä
ainoastaan HSM-leikkauslohkoerikoisöljyä:
Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon
läpi koko leveydeltä teräakseleille.
Anna leikkauslaitteiston toimia ilman
paperin syöttämistä noin 10 sekuntia jat-
kuvalla toiminnolla.
Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat.
VAROITUS
Vaarallinen
verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheut-
taa sähköiskun.
Kytke paperisilppuri pois päältä
ja irrota verkkopistoke, ennen
kuin siirrät konetta tai puhdistat
sitä.
Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu
ja sopimuskumppaniemme huol-
toasentajat saavat tehdä huolto-
töitä, jotka edellyttävät katteiden
irrottamista kotelosta. Asiakas-
palvelun osoitteet sivulla 204.
92 SECURIO AF 150 06/2015
suomi
10 Tekniset tiedot
Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen:
• Pienjännitedirek ivi 2006/95/EY
• Sähkömagnee sta yhteensopivuu a koskeva direk ivi 2004/108/EY
• RoHS-direk ivi 2011/65/EU
EU-vaa mustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta.
* Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen tehotieto-
jen mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen verkko-
taajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä
syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa.
Leikkaustapa Silppuleikkaus
Leikkauskoko (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Turvataso DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Leikkausteho* (arkki), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Paino
19,6 kg 19,4 kg
Leikkausnopeus 65 mm/s
Syöttöleveys 240 mm
Liitäntä 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Ottoteho maks. arkkimäärällä 500 W
Energiankulutusvalmiustilassa < 2 Wh
Toimintatapa Jatkuva käyttö
Käytön ympäristöolosuhteet:
Lämpötila
Suhteellinen ilmankosteus
Korkeus merenpinnan yllä
-10 °C – +25 °C
kork. 90 %, ei kondensoiva
kork. 2.000 m
Mitat L x S x K (mm) 395 x 381 x 740
Silppusäiliön tilavuus
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 93
norsk
Sikkerhetsinstrukser
Les bruksanvisningen før du tar i
bruk maskinen, oppbevar den for
senere bruk og gi den videre til
senere brukere.
Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er
plassert på makuleringsmaskinen!
Fare for personskader på
grunn av skarpe kniver!
Grip aldri inn i sprekken på papi-
rinnmatingsåpningen.
Fare for personskader på
grunn av oppfanging!
Ikke beveg langt hår, løst
antrekk, slips, sjal, hals- og arm-
bånd etc. inn i området rundt
papirinnmatingsåpningen. Ikke
makuler noe materiale som har
lett for å danne løkker, som f.eks.
bånd, snorer, plastfolie.
Farlig for barn og andre mennesker!
Maskinen må ikke brukes av
personer (inklusive barn under
14 år) med svekkede fysiske,
sensoriske eller psykiske ferdig-
heter eller manglende erfaring
og/eller mangelfull kunnskap, med mindre
de er under oppsikt av kompetente perso-
ner eller at de får veiledning om hvordan
apparatet skal brukes. Barn må holdes
under oppsikt for å være sikker på at de
ikke leker med apparatet.
Ikke forlat makuleringsmaskinen påslått
uten tilsyn.
1 Symbolforklaring og
sikkerhetsinstrukser
Sikkerhets- og varselinformasjon de nerer
situasjoner hvor det kan oppstår skader
på personer eller utstyr, og hvor det må
iverksettes tiltak for å unngå faren.
Merk
angir informasjon om hvordan man bruker
maskinen på en effektiv måte, uten at det
oppstår farer.
OBS!
varsler om mulige materielle skader.
Faresymboler med signalordet
ADVARSEL og tekst med grå bakgrunn
varsler om fare for livsfarlige personskader.
94 SECURIO AF 150 06/2015
norsk
2 Tiltenkt bruk, garanti
Makuleringsmaskinen er utelukkende
beregnet på makulering av papir. Avhengig
av skjæremåte kan også små mengder av
følgende materialer makuleres:
Skjærebredde (mm) 4,5x30 1,9x15
Kredittkort ●●
CD-er
Ikke mat inn dette materialet med den auto-
matiske matehyllen.
Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt
overfor stifter og binderser. Kun ved bruk
av den automatiske innmatingsinnretningen
skal ikke papiret inneholde noen stifter.
Garantitiden for makuleringsmaskinen er på
3 år. Det gis en egen garanti som er uav-
hengig av garantiytelsen for HSM helstål
skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet
av hele apparatets levetid (HSM Lifetime
Warranty). Unntatt fra dette er makule-
ringsmaskiner med en skjærebredde på
0,78x11 mm. Slitasje, skader på grunn av
utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part
omfattes ikke av garantien. Inntrekksrullene
på papirkassetten er slitedeler.
HMS garanterer levering av reservede-
ler i 10 år etter at produksjonen av denne
modellen opphører.
Farer som skyldes elektrisk strøm
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av maskinen kan
føre til elektrisk støt.
Kontroller regelmessig om apparatet og
kabelen er skadet.
Slå av makuleringsmaskinen og
trekk ut kontakten ved skader
eller feilfunksjon samt før ytting
eller rengjøring.
Pass på at det ikke kommer vann i
makuleringsmaskinen. Verken nettkabel
eller nettstøpsel må dyppes i vann. Ta
aldri i nettstøpslet med våte hender.
Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak-
ten etter ledningen, ta alltid tak i selve
nettstøpslet.
Ta ut makuleringsmassebeholderen
og se på merkeskiltet på kuttehodet
(se punkt 4 Oversikt) hvilken kuttebredde
og nettspenning makuleringsmaskinen er
beregnet for. Følg de aktuelle punktene
i bruksanvisningen.
06/2015 SECURIO AF 150 95
norsk
3 Oversikt
Betjenings- og indikeringsele-
menter
Reverseringsknapp
Indikering:
Beholder full
Skjæreapparat blokkert
Beholder eller sikkerhetselement åpen
Driftsklar
Betjeningsknapp
1 Sikkerhetsinstrukser
2 Automatisk matehylle
3 Betjenings- og indikeringsenhet
4 Merkeskilt
5 Beholder for makuleringsmasse
6 Innmatingsåpning
7 Lysport
8 Sikkerhetselement
2
4
6
3
5
1
7
8
96 SECURIO AF 150 06/2015
norsk
4 Igangsetting
Monter den automatiske matehyllen:
Vipp sikkerhetselementet framover.
Hyllen er pakket i en separat eske.
Sett hyllen inn i førin-
gen og trykk den ned til
den smetter på plass.
For å sette fast hyllen
trykker du ned låsetap-
pene på venstre og
høyre side.
Vipp sikkerhetselementet bakover igjen.
Koble den vedlagte nettkabelen til på
baksiden av makuleringsmaskinen og
plugg støpslet inn i en forskriftsmessig
installert stikkontakt.
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av mas-
kinen kan føre til elektrisk støt.
Bruk apparatet kun innendørs og på et
tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom
eller i regnvær.
Hold apparatet, nettstøpslet og nettka-
belen unna åpen amme og varme a-
ter. Ventilasjonsåpningene må være fri
og be nne seg min. 5 cm. fra vegg eller
møbler.
Forsikre deg om at nettstøpselet er lett
tilgjengelig.
Kontroller at spenning og frekvens på
ditt strømnett stemmer overens med
spesi kasjonene på merkeskiltet før du
setter i nettstøpselet.
06/2015 SECURIO AF 150 97
norsk
5 Betjening
Makuleringsmaskinen har en automatisk
innmatingsinnretning (Autofeed) som kan
mate opp til 150 papirark. Når skjæreverket
har startet ved å slå på kontinuerlig modus
eller ved å legge ett ark inn i innmatings-
åpningen, trekkes ett og ett ark inn fra den
automatiske matehyllen. Når makuleringen
er ferdig, går makuleringsmaskinen tilbake
til klarstilling.
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “I”.
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” lyser.
Slå på makuleringsmaskinen
Makulere papir
Lysporten starter skjæ-
reapparatet automatisk
når det tilføres papir.
Ca. 2 s etter at papir-
tilførselsåpningen er
fri, kobles makulerings-
maskinen automatisk
ut igjen og er klar til
bruk.
Du kan makulere papir ved å legge dem
direkte inn i innmatingsåpningen eller å
bruke det automatiske inntrekket. Ved auto-
feed-stifting kan papir eller CD-plater mates
inn manuelt.
1. Legge papir direkte inn i
innmatingsåpningen
2. Mate inn papir med den automatiske
matehyllen
ADVARSEL
Fare for personskader!
Inntrekksrullene i papirkassetten
går under makuleringen, også
når dekslet er åpent. Ikke ha
langt hår, løst antrekk, slips, sjal,
hals- og armbånd osv. i området
rundt rullene.
Legg papirstabelen
(maks. 150 ark,
80 g/m
2
) inn i den auto-
matiske matehyllen.
OBS! Papiret må ikke
inneholde stifter eller
binderser.
Start makuleringen. Du har 2 muligheter:
a) Trykk på betjeningsknappen
i 4 sekunder.
Da velger du kontinuerlig modus.
Skjæreverket og det automatiske drevet
starter. Papiret mates inn i skjæreverket.
2 minutter etter at alle arkene i den auto-
matiske matehyllen er blitt makulert, slås
drevet av og makuleringsmaskinen går
tilbake til klarstilling.
For tidlig avbrudd: Trykk på betjenings-
knappen.
b) Legg ett papirark direkte inn
i innmatingsåpningen.
Skjæreverket og det automatiske drevet
starter. Papiret mates inn i skjæreverket.
sekunder 2 minutter etter at alle arkene i
den automatiske matehyllen er blitt maku-
lert, slås drevet av og makuleringsmaski-
nen går tilbake til klarstilling.
98 SECURIO AF 150 06/2015
norsk
• Permanent-modus
Bruk: Makulering av store mengder papir
Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt.
Hvis det ikke blir tilført noe materiale på
2 minutter, slås skjæreapparatet av, og
makuleringsmaskinen går inn i driftsklar
stilling.
Start: Trykk på Av-/På-tasten i minst
4 sekunder.
For tidlig avbrudd: Trykk på Av-/På-tasten.
Stand-by-modus
Funksjon: 2 minutter etter den siste
papirinnføringen, blir alle unødvendige for-
brukere slått av automatisk.
Indikeringen “Driftsklar” slukker med jevne
mellomrom.
Når det mates inn papir, starter makule-
ringsmaskinen automatisk.
Andre funksjonsmoduser
CD-er kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm,
kredittkort kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm
og 1,9x15 mm
Makulering av CD-er og kredittkort
Ta hensyn til miljøet og kast de ulike mate-
rialene separat.
Legg kun én CD/DVD eller kort inn midt
i innmatingsåpningen.
Ikke mat inn disse materialene med den
automatiske matehyllen.
ADVARSEL
Fare for personskader på
grunn av splinter!
Ved makulering av CD-er kan det
dannes splinter, dette avhenger
av type materiale.
• Bruk derfor beskyttelsesbriller.
Merk:
For å skille det maku-
lerte materialet, kan du
på maskiner med skjæ-
restørrelse 4,5x30 mm
sette inn CD-sekken
som følger med.
Trykk på betjeningsknappen.
Indikeringen “Driftsklar” slukker.
Sett nettbryteren på baksiden av makule-
ringsmaskinen på “0”.
Slå av makuleringsmaskinen
06/2015 SECURIO AF 150 99
norsk
6 Feilretting
Indike-
ring
Feil Utbedring av feil
- Motoren går
hele tiden
uten å trekke
inn papir fra
magasinet.
Papirstopp i autofeed-magasin
Årsaken er vanligvis binders eller stifter i papirbunken.
Fjern binders fra papiret og legg inn bunken igjen.
Kontinu-
erlig lys
Papirtilstop-
ping
Du har ført inn for mye papir på en gang.
Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut
papiret.
Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut
papirbunken.
• Halver papirbunken.
Før inn arkene etter hverandre.
Motoren går
ikke.
Papirstopp i autofeed-magasinet har vart mer enn 2 minutter. Se
over for informasjon om feilretting
Hvis motoren går hele tiden fordi fotocellen er brutt f.eks. på grunn
av papirpartikler eller støv i innmatingsspalten, blir den slått av
etter 60 minutter.
Over-
belastning
Motoren ble overbelastet. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned
i ca.15 - 20 min. før du slår den på nytt.
Blinklys Generell
feilvisning
Det oppstod en feil under makuleringsarbeidet.
Trekk papiret ut av mateslissen, slik at fotocellen frigjøres.
Beholderen
for makule-
ringsmasse
full
Tøm beholderen for makuleringsmasse.
Merk
Hvis du trykker kort på Reverseringsknappen før du tar ut
beholderen, blir en del av makuleringsmassen trukket tilbake
i skjæreapparatet og faller dermed ikke inn i makuleringsmaskinen.
Beholder eller
sikkerhetsele-
ment åpen
Sett beholderen for makuleringsmasse riktig inn i underskapet.
Vipp sikkerhetselementet bakover.
100 SECURIO AF 150 06/2015
norsk
7 Renhold og stell
Når papiret fra den automatiske matehyllen
ikke lenger mates sikkert inn i skjærever-
ket, er inntrekksrullene slitt og må byttes.
Til dette tilbyr vi et utskiftingssett. Kontakt
vår kundeservice.
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av mas-
kinen kan føre til elektrisk støt.
Slå av makuleringsmaskinen og
tekk ut nettstøpselet før man
ytter eller rengjør maskinen.
Servicearbeider som innebærer
at man må fjerne kapslingsdeks-
lene, må kun utføres av HMS-
kundeservice og service-tekni-
kere fra våre avtalepartnere.
Adresser til kundeservice se side 204.
Rengjøring av makuleringsmaskinen må
bare utføres med en myk klut og en mild
såpeløsning. Samtidig må det ikke komme
vann i apparatet.
Olje skjæreapparatet hvis
skjæreeffekten blir redu-
sert, ved støyutvikling eller
hver gang makuleringsbe-
holderen tømmes. Bruk
kun skjæreblokk-spesialolje fra HSM til dette:
Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnma-
tingen i hele sin bredde på skjæreaks-
lene.
La skjæreapparatet gå i permanent-
modus i ca. 10 sek. uten tilførsel av papir.
Papirstøv og partikler løsner.
8 Deponering / resirkulering
Gamle elektriske og elektroniske
apparater inneholder mange gan-
ger materialer som fremdeles er
verdifulle, men også skadelige
stoffer, som var nødvendige for
funksjonen og sikkereheten. Ved
feil deponering eller håndtering kan disse
stoffene være helsefarlige eller farlige for
miljøet. Gamle apparater må aldri kastes i
det vanlige husholdningsavfallet. Følg gjel-
dende forskrifter og benytt oppsamlingsste-
der for innsamling og gjenvinning av gamle
elektriske og elektroniske apparater. Embal-
lasjematerialet leveres også inn for miljørik-
tig deponering.
9 Leveringsomfang
Makuleringsmaskin pakket i esken
• Strømkabel
5 sekker for makuleringsmasse
1 CD-sekk for maskiner med
skjærebredde 4,5x30 mm
• 1 aske skjæreblokk-spesialolje (50 ml)
• Bruksanvisning
Tilbehør
10 sekker for makuleringsmasse
best.nr. 1.661.995.150
Skjæreblokk-spesialolje (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Adresser til kundeservice se side 204.
06/2015 SECURIO AF 150 101
norsk
10 Tekniske data
Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskri er i EU:
• Lavspenningsdirek v 2006/95/EF
• EMC-direk v 2004/108/EF
• RoHS-direk v 2011/65/EU
EF-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten.
* Antall ark (DIN A4, 70 g/m² hhv. 80 g/m²) i tilførselen som skjæres i én omgang. Den angitte ytelsen er fastsatt basert
på et nytt, oljet skjæreverk og kald motor. Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy.
Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike.
Skjæremåte Partikkelskjæring
Skjærestørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Sikkerhetsnivå DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Vekt
19,6 kg 19,4 kg
Skjærehastighet 65 mm/s
Arbeidsbredde 240 mm
Tilkobling 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Effekt ved maks. antall ark 500 W
Energiforbruk i standby-modus < 2 Wh
Driftsmåte Kontinuerlig drift
Krav til omgivelsene under drift:
Temperatur
relativ luftfuktighet
Høyde over havet
-10 °C til +25 °C
maks. 90 %, ikke kondenserende
maks. 2.000 m
Dimensjoner B x D x H (mm) 395 x 381 x 740
Oppsamlingsbeholderens volum
34 l
102 SECURIO AF 150 06/2015
polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem maszyny
przeczytać instrukcję obsługi,
przechowywać instrukcję do
źniejszego użycia i przekazać
ją kolejnemu użytkownikowi.
Przestrzegać wszystkich informacji bezpie-
czeństwa umieszczonych na niszczarce
dokumentów!
Niebezpieczeństwo zranienia
przez ostre noże!
Nigdy nie wkładać rąk w otwór
podajnika papieru.
Niebezpieczeństwo zranienia w
wyniku wciągnięcia!
Długie włosy, luźną odzież,
krawaty, szale, naszyjniki, bran-
solety itp. zabezpieczyć przed
dostaniem się do strefy szcze-
liny doprowadzania papieru. Nie
niszczyć materiałów mających
tendencję do tworzenia zapętleń, np.
taśmy, sznurki, folia z tworzywa sztucz-
nego itd.
Zagrożenie dla dzieci i innych osób!
Urządzenia nie mogą obsłu-
giwać
osoby (w tym dzieci
poniżej 14 lat) o ograniczo-
nych zdolnościach zycznych,
organoleptycznych i umysło-
wych, niedostatecznym doświadczeniu i/
lub niedostatecznej wiedzy, chyba że są
one nadzorowane przez właściwą osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej instrukcje o tym, w jaki
sposób urządzenie należy obsługiwać.
Dzieci należy nadzorować w celu
upewnienia się, że urządzenie nie jest
wykorzystywane do zabawy, Nie pozosta-
wiać bez nadzoru włączonej niszczarki
dokumentów.
1 Objaśnienie symboli i zasady
bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia
dotyczą sytuacji, w których może dojść
do obrażeń ciała lub szkód rzeczowych
i opisują środki zapobiegania zagrożeniom.
Wskazówka
oznacza informacje dotyczące efektywnej
pracy maszyny bez ryzyka zagrożenia.
UWAGA
informuje o możliwych szkodach rzeczo-
wych.
Symbol niebezpieczeństwa ze sło-
wem OSTRZEŻENIE i tekst na szarym tle
wskazują na ryzyko ciężkich a nawet
zagrażających życiu obrażeń.
06/2015 SECURIO AF 150 103
polski
Rozmiar cięcia (mm) 4,5x30 1,9x15
Karty kredytowe ●●
Płyty CD
Tego materiału nie należy doprowadzać za
pomocą podajnika automatycznego.
Wytrzymały mechanizm tnący jest odporny
na zszywki i spinacze biurowe. Jedynie
w przypadku korzystania z automatycznego
elementu zasilającego do papieru nie mogą
być przyczepione zszywki.
Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów
wynosi 3 lata. Na walce nożowe ze stali
jednolitej będące elementami niszczarki
dokumentów HSM istnieje gwarancja
niezależna od rękojmi (HSM Lifetime War-
ranty), która obowiązuje w całym okresie
życia urządzenia. Wyjątek stanowią nisz-
czarki dokumentów o szerokości cięcia
0,78x11 mm. Zużycie, szkody wywołane
przez nieprawidłową obsługę oraz nie-
dozwolone ingerencje osób trzecich nie
podlegają gwarancji ani rękojmi. Rolki
kasety papieru są częściami zużywalnymi.
HSM gwarantuje dostawę części zamien-
nych do 10 lat po zakończeniu produkcji
tego modelu.
2 Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem, gwarancja
Niszczarka dokumentów przeznaczona jest
wyłącznie do niszczenia papieru. Zależnie
od sposobu cięcia możliwe jest oprócz tego
niszczenie niewielkich ilości następujących
materiałów:
Zagrożenie przez prąd elektryczny
Niebezpieczne napięcie zasila-
jące!
Nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
– Urządzenie i przewód należy regularnie
sprawdzać po względem uszkodzeń.
W razie uszkodzenia lub niepra-
widłowego działania oraz przed
przemieszczeniem lub czyszcze-
niem niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazda wtykowego.
– Chronić niszczarkę dokumentów przed
kontaktem z wodą. Nie zanurzać
w wodzie ani przewodu zasilającego,
ani wtyczki sieciowej. Nigdy nie dotykać
wtyczki sieciowej mokrymi rękoma.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej
z gniazda wtykowego, ciągnąc za prze-
wód zasilający, lecz zawsze trzymając
za wtyczkę sieciową.
Zdjąć pojemnik na ścinki i sprawdzić na
tabliczce znamionowej głowicy tnącej
(por. punkt 4 Przegląd), do jakiej szerokości
cięcia i na jakie napięcie zasilające
zaprojektowano niszczarkę dokumentów.
Postępować zgodnie z odpowiednimi
punktami instrukcji obsługi.
104 SECURIO AF 150 06/2015
polski
3 Przegląd
Elementy obsługi i sygnalizacji
Przycisk cofania
Wskaźniki:
Pełny pojemnik
Zablokowany mechanizm tnący
Otwarty pojemnik lub osłona
Gotowa do pracy
Przycisk obsługowy
1 Informacje bezpieczeństwa
2 Podajnik automatyczny
3 Zespół obsługi i sygnalizacji
4 Tabliczka znamionowa
5 Pojemnik na ścinki
6 Otwór podawania
7 Zapora świetlna
8 Element zabezpieczający
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 105
polski
4 Uruchamianie
Montaż podajnika automatycznego:
• Odchylić osłonę do przodu.
Podajnik jest zapakowany w osobnym
kartonie.
Umieścić podajnik na
prowadnicy i wcisnąć
go w dół, aż się zatrza-
śnie.
Aby zablokować podaj-
nik wcisnąć zaczepy
z lewej i prawej strony
na zewnątrz.
• Ponownie odchylić osłonę do tyłu.
• Podłączyć dostarczony kabel sieciowy
z tyłu niszczarki dokumentów i włożyć
wtyczkę zasilania do odpowiednio zain-
stalowanego gniazda.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne
napięcie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urzą-
dzeniem może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z
gniazda wtykowego, ciągnąc za prze-
wód zasilający, lecz zawsze trzymając
za wtyczkę sieciową.
– Urządzenie, wtyczkę sieciową i prze-
wód zasilający należy trzymać z dala
od otwartego płomienia i gorących
powierzchni. Otwory wentylacyjne
muszą być odkryte i należy zapewnić
minimalny odstęp 5 cm od ściany lub
mebli.
– Należy zapewnić łatwy dostęp do
wtyczki sieciowej.
– Przed podłączeniem wtyczki sieciowej
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość
sieci elektrycznej zgadzają się z para-
metrami podanymi na tabliczce znamio-
nowej.
106 SECURIO AF 150 06/2015
polski
5 Obsługa
Niszczarka dokumentów jest wyposażona
w automatyczny element zasilający, który
może pomieścić do 150 kartek papieru.
Po uruchomieniu mechanizmu tnącego
poprzez włączenie trybu pracy ciągłej
lub wprowadzenie pojedynczej strony do
szczeliny wlotowej arkusze znajdujące się
na podajniku automatycznym są pojedyn-
czo wciągane. Po zakończeniu niszczenia
niszczarka ponownie przechodzi w stan
gotowości.
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „I“.
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ świeci się.
Włączanie niszczarki dokumentów
Niszczenie papieru
Po wprowadzeniu
papieru zapora
świetlna uruchamia
automatycznie mecha-
nizm tnący.
2 s po ponownym
zwolnieniu zapory
świetlnej w otworze
podajnika papieru następuje automatyczne
wyłączenie mechanizmu tnącego i nisz-
czarka dokumentów przechodzi w stan
gotowości.
Papier można niszczyć poprzez umieszcze-
nie go bezpośrednio w otworze podawania
lub korzystając z automatycznego podaj-
nika. Podczas przetwarzania automatycznie
zasilanego stosu możliwe jest ręczne dopro-
wadzenie papieru lub płyt CD.
1. Umieszczanie papieru bezpośrednio
w otworze doprowadzania
2. Automatyczne podawanie papieru za
pomocą automatycznego podajnika
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
Rolki w kasecie papieru obracają
się podczas niszczenia również
wtedy, gdy pokrywa jest otwarta.
Długie włosy, luźną odzież, kra-
waty, szale, naszyjniki,
bransolety itp. należy zabezpie-
czyć przed przedostaniem się w
pobliże rolek.
Umieścić stos papieru
(maks. 150 arkuszy,
80 g/m
2
) na podajniku
automatycznym.
UWAGA: Do papieru
nie mogą być przycze-
pione zszywki lub spina-
cze.
• Uruchomić operację niszczenia. W tym
zakresie dostępne są 2 możliwości:
a) Należy nacisnąć przycisk obsługowy
przez 4 sekundy.
Spowoduje to wybór trybu pracy ciągłej.
Mechanizm tnący i napęd podawania
automatycznego uruchomią się. Papier
zostaje doprowadzony do mechanizmu
tnącego.
2 minuty po zniszczeniu wszystkich arku-
szy z podajnika automatycznego napęd
wyłącza się, a niszczarka przechodzi
w stan gotowości.
Wcześniejsze przerwanie: Należy naci-
snąć przycisk obsługowy.
b) Należy umieścić arkusz papieru bez-
pośrednio w szczelinie wlotowej.
Mechanizm tnący i napęd podawania
automatycznego uruchomią się. Papier
zostaje doprowadzony do mechanizmu
tnącego.
2 sekundy po zniszczeniu wszystkich
arkuszy z podajnika automatycznego
napęd wyłącza si
ę, a niszczarka przecho-
dzi w stan gotowości.
06/2015 SECURIO AF 150 107
polski
Płyty CD tylko w rozmiarze cięcia 4,5x30 mm,
karty kredytowe tylko w rozmiarze cięcia
4,5x30 mm i 1,9x15 mm
Niszczenie płyt CD i kart kredytowych
Prosimy pamiętać o ochronie środowiska i
oddzielnie utylizowaćżne materiały.
Tryb pracy ciągłej
Zastosowanie: Niszczenie większych ilości
papieru
Działanie: mechanizm tnący pracuje nie-
przerwanie.
Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie doprowa-
dzony materiał, mechanizm tnący wyłącza
się i niszczarka dokumentów przechodzi w
stan gotowości.
Start: nacisnąć przycisk obsługowy przez
4 sekundy.
Wcześniejsze wyłączenie: nacisnąć przy-
cisk obsługowy.
Tryb czuwania (stand by)
Działanie: 2 minuty po ostatnim wprowadze-
niu papieru wyłączane są automatycznie
wszystkie niepotrzebne podzespoły.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ pulsuje krótko
w regularnych odstępach czasu.
Po wprowadzeniu papieru niszczarka doku-
mentów uruchamia się samoczynnie.
Pozostałe tryby pracy
W otworze podawania umieszczać każdo-
razowo tylko jedną płytę CD/DVD lub kartę.
Tych materiałów nie należy doprowadzać
za pomocą podajnika automatycznego.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia w
wyniku odprysków!
Zależnie od rodzaju materiału,
podczas niszczenia płyt CD
może dojść do powstawania
odprysków.
Z tego powodu należy nosić okulary
ochronne.
Wskazówka:
W celu prawidłowego
sortowania pociętego
materiału można w przy-
padku maszyn z rozmia-
rem cięcia 4,5x30 mm
użyć dołączonego
worka na płyty CD.
• Nacisnąć przycisk obsługowy.
Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie.
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia
przełączyć na „0“.
Wyłączanie niszczarki dokumentów
108 SECURIO AF 150 06/2015
polski
6 Usuwanie zakłóceń
Wyświetla-
ny symbol
Zakłócenie Usuwanie zakłócenia
- Silnik pracuje
cały czas, ale
papier nie
jest wciągany
z magazynu.
Zacięcie papieru w automatycznie zasilanym magazynie
Przyczyną są zazwyczaj zszywki lub spinacze w stosie papieru.
• Usunąć zszywki lub spinacze z papieru i ponownie włożyć stos.
Świeci
się ciągle
Zakleszcze-
nie papieru
Wprowadzono za dużo papieru na raz.
Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier.
• Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R”, aby wyjąć stos papieru.
• Zmniejszyć o połowę grubość stosu papieru.
• Wprowadzić papier po kolei.
Silnik nie
działa.
Zacięcie papieru w automatycznie zasilanym magazynie trwa
dłużej niż 2 minuty. Instrukcje usunięcia usterki znajdują się
powyżej.
Jeśli silnik cały czas pracuje, ponieważ np. zapora świetlna w
szczelinie wlotowej jest stale blokowana przez kawałki papieru lub
kurz, zostaje wyłączony po 60 minutach.
Przeciążenie • Silnik został przeciążony. Przed ponownym uruchomieniem
niszczarki dokumentów poczekać ok. 15 - 20 min, aż urządzenie
przestygnie.
Migające
światło
Ogólna
sygna-lizacja
usterki
Podczas niszczenia papieru wystą
pił błąd.
Należy wyciągnąć papier ze szczeliny podajnika, tak aby odsłonić
zaporę świetlną.
Pojemnik na
ścinki papie-
rowe pełny
• Opróżnić pojemnik na ścinki papierowe.
Wskazówka
Jeżeli przed wyjęciem pojemnika zostanie naciśnięty krótko
przycisk cofania, część ścinek zostanie wciągnięta z powrotem do
mechanizmu tnącego i nie wpada do środka niszczarki.
Otwarty
pojemnik
lub osłona
• Prawidłowo włożyć pojemnik na ścinki w szafkę dolną.
• Odchylić osłonę do tyłu.
06/2015 SECURIO AF 150 109
polski
7 Czyszczenie i konserwacja
Jeśli papier nie jest właściwie doprowa-
dzany do mechanizmu tnącego z podajnika
automatycznego, oznacza to, że rolki są
zużyte i należy je wymienić. W tym celu
można skorzystać z oferowanego przez
9 Zakres dostawy
Niszczarka dokumentów, w stanie goto-
wym do podłączenia, zapakowana w
karton
Przewód zasilania sieciowego
5 worków na odpady papierowe
1 worek na płyty CD do niszczarek
o szerokości cięcia 4,5x30 mm
1 butelka (50 ml) specjalnego oleju do
zespołu tnącego
• Instrukcja obsługi
Akcesoria
10 worków na odpady papierowe
nr zamów. 1.661.995.150
Butelka specjalnego oleju (250 ml)
nr zamów. 1.235.997.403
Adresy punktów serwisowych, patrz
strona 204.
8
Usuwanie odpadów / recykling
Stare urządzenia elektryczne i
elektroniczne zawierają często
jeszcze wartościowe materiały,
jednakże również substancje
szkodliwe, które były niezbędne
do prawidłowego funkcjonowania i
zachowania bezpieczeństwa. W przypadku
niewłaściwego usuwania odpadów lub ich
użytkowania mogą być one szkodliwe dla
zdrowia ludzi oraz dla środowiska. Nie
należy nigdy wrzucać starych urządzeń do
pozostałych odpadów. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów i korzy-
stać z punktów zbiorczych służących do
zwrotu i utylizacji starych urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych. Wszystkie opa-
kowania powinny zostać poddane przyja-
znemu dla środowiska unieszkodliwieniu.
Czyścić niszczarkę tylko przy użyciu mięk-
kiej szmatki i łagodnego roztworu wody
z mydłem. Uważać przy tym, aby do wnę-
trza urządzenia nie wniknęła woda.
W razie spadku wydajno-
ści cięcia, wzrostu
poziomu szumów lub po
każdym opróżnieniu
pojemnika na ścinki
należy naoliwić mechanizm tnący. W tym
celu należy użyć specjalnego oleju do sma-
rowania zespołu tnącego HSM:
• Spryskać specjalnym olejem walce
nożowe na całej szerokości otworu
podajnika papieru.
• Włączyć mechanizm tnący na około
10 sekund bez wkładania papieru w try-
bie pracy ciągłej.
Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napię-
cie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urzą-
dzeniem może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
Przed czyszczeniem lub zmianą
miejsca niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazda
wtykowego.
Prace serwisowe wymagające
zdjęcia pokrywy obudowy mogą
być wykonywane tylko przez
personel serwisowy HSM i tech-
ników serwisowych naszych
partnerów kontraktowych. Adresy punktów
serwisowych, patrz strona 204.
nasza rmę zestawu do wymiany. Prosimy
o kontakt z działem obsługi klienta.
110 SECURIO AF 150 06/2015
polski
10 Dane techniczne
Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej:
Dyrektywa Niskiego Napięcia 2006/95/WE
• Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/WE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta.
* Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych krótszym bokiem, która zostanie przecięta za
jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego
silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia
arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury
i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania.
Rodzaj cięcia Cięcie w ścinki
Rozmiar cięcia (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Poziom tajności DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Przepustowość* (arkuszy) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Ciężar
19,6 kg 19,4 kg
Prędkość szatkowania 65 mm/s
Szerokość robocza cięcia 240 mm
Przyłącze elektryczne 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moc przy maksymalnej liczbie arkuszy 500 W
Zużycie energiiw trybie gotowości do pracy < 2 Wh
Tryb pracy praca ciągła
Warunki otoczenia podczas pracy:
Temperatura
Względna wilgotność powietrza
Wysokość n.p.m.
od -10 °C do +25 °C
maks. 90 %, nieskondensowane
maks. 2 000 m
Wymiary szer. x głęb. x wys. (mm) 395 x 381 x 740
Pojemność pojemnika na ścinki
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 111
česky
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením stroje do provozu
si přečtěte návod k obsluze,
uschovejte jej k další potřebě a
předejte jej případnému dalšímu
uživateli.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny
uvedené na skartovačce.
Nebezpečí úrazu o ostré nože!
Nikdy nesahejte do štěrbiny
otvoru na přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízkové náhrdel-
níky a náramky atd. udržujte v
bezpečné vzdálenosti od přívod-
ního otvoru. Neskartujte materiál
náchylný k tvorbě smyček, např.
stuhy, šňůry použité k ovázání,
umělohmotné fólie atd.
Nebezpečí pro děti a ostatní osoby!
Stroj není určen k používání
osobami (včetně dětí mladších
14 let) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo osobami,
které nemají dostatečné zkušenosti a
znalosti s výjimkou případu, že přístroj
používají pod dozorem osob, odpovědných
za jejich bezpečnost, nebo pokud od těchto
osob získali informace o tom, jak přístroj
používat. D
ěti musejí být pod dohledem,
aby si s výrobkem nehrály.
Nenechávejte skartovačku zapnutou bez
dozoru.
1 Vysvětlení symbolů a
bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny a výstražná
upozornění označují situace, při kterých
může dojít ke zranění osob nebo poškození
věcí a popisují opatření k odvrácení
nebezpečí.
Poznámka
označuje informace důležité pro efektivní
provoz stroje bez nebezpečí ohrožení.
POZOR
upozorňuje na možné věcné škody.
Výstražný symbol se signálním slo-
vem VÝSTRAHA a šedě podbarveným
textem upozorňuje na těžká až životu
nebezpečná zranění.
112 SECURIO AF 150 06/2015
česky
Velikost řezu (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditní karty ●●
Disky CD
Tento materiál nevkládejte prostřednictvím
zásobníku Autofeed.
Robustní řezací mechanika je odolná proti
sešívacím a kancelářským sponám. Pouze
při použití automatické přiváděcí jednotky
nesmí papír obsahovat žádné svorky.
Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Záruka
nezávislá na odpovědnosti za vady ocelo-
vých řezacích hřídelí HSM skartovačky je
platná po celou dobu životnosti přístroje
(doživotní záruka HSM Lifetime Warranty).
Výjimkou jsou skartovačky se šířkou
řezu 0,78x11 mm. Záruka a garance se
nevztahuje na škody způsobené nespráv-
ným použitím a na zásahy třetích osob do
zařízení. Vtahovací válečky jsou součásti
podléhající opotřebení.
Společnost HSM zaručuje dodání náhrad-
ních dílů po dobu 10 let po ukončení výroby
tohoto modelu.
2 Správné použití, odpověd-
nost za vady
Skartovací stroj je výhradně určen ke skar-
tování papíru. V závislosti na druhu řezu lze
kromě toho skartovat menší množství těchto
materiálů:
Ohrožení elektrickým proudem
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se stro-
jem může způsobit zasažení
elektrickým proudem.
– Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k
poškození přístroje a kabelu.
V případě poškození nebo
závad, před přemístěním nebo
čištěním, skartovačku vypněte a
odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
– Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou
zástrčku neponořujte do vody. Nedo-
týkejte se síťové zástrčky mokrýma
rukama.
Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel. Při
odpojování vždy uchopte zástrčku.
Vyjměte nádobu na odpad a podívejte
se na typový štítek na řezací hlavě (viz
bod 4 Přehled), pro jakou šířku řezu a jaké
ťové napětí je skartovačka dimenzována.
Dodržujte příslušné body návodu k obsluze.
06/2015 SECURIO AF 150 113
česky
3 Přehled
Ovládací a zobrazovací prvky
Tlačítko zpětného chodu
Zobrazované symboly:
Nádoba je plná
Řezný mechanismus je zablokovaný
Nádoba nebo pojistný prvek otevřené
Připraven k provozu
Ovládací tlačítka
1 Bezpečnostní pokyny
2 Zásobník Autofeed
3 Ovládací a zobrazovací jednotka
4 Typový štítek
5 Odpadní nádoba
6 Vstupní otvor
7 Optická závora
8 Bezpečnostní prvek
2
4
6
3
5
1
7
8
114 SECURIO AF 150 06/2015
česky
4 Uvedení do provozu
Namontujte zásobník Autofeed:
Sklopte pojistný prvek vpřed.
Zásobník je zabalen odděleně ve zvlášt-
ním kartonu.
Vložte zásobník do
vodítek a stiskněte jej
dolů dokud zásobník
nezaskočí.
K upevnění zásobníku
zatlačte západky
zásobníku vlevo a
vpravo směrem ven.
Sklopte pojistný prvek opět dozadu.
• Připojte síťový kabel z dodávky na zadní
straně skartovacího stroje a elektrickou
zástrčku zasuňte do řádně nainstalované
zásuvky.
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové
napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může
způsobit zasažení elektrickým proudem.
– Používejte přístroj pouze v suchých
místnostech. Nepoužívejte přístroj ve
vlhkých místnostech a prostorech nebo
v dešti.
– Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťo-
vou zástrčku před horkem, horkými
předměty a před otevřeným ohněm.
Větrací otvory musejí být volné a je
nezbytné dodržovat vzdálenost min.
5 cm od stěn nebo od nábytku.
Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
– Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové a
kmitočtové hodnoty elektrické sítě sho-
dují s údaji na typovém štítku.
06/2015 SECURIO AF 150 115
česky
5 Obsluha
Skartovací stroj je vybaven automatickou
přiváděcí jednotkou (Autofeed), která má
kapacitu až 150 listů papíru. Po spuště
řezného mechanismu jsou po zapnutí trva-
lého provozu nebo po vložení jednoho listu
do vstupní štěrbiny jednotlivě vtahovány
listy ze zásobníku Autofeed. Po ukončení
skartování přejde skartovací stroj opět do
pohotovostního režimu.
• Síťový vypínač na zadní straně
skartovacího stroje nastavit na „I“.
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Svítí symbol „Připraven k provozu“.
Spuštění skartovačky
Skartace papíru
Po vložení papíru
spustí světelná závora
automaticky řezný
mechanismus.
2 s poté, co bude
světelná závora na
otvoru pro vkládání
papíru opět volná,
dojde k automatickému vypnutí řezného
mechanismu a skartovačka se přepne do
pohotovostního režimu.
Papír můžete skartovat tak, že jej vložíte
přímo do vstupního otvoru nebo využijete
automatického vtahování. Během zpraco-
vání stohu Autofeed je možné přivádět papír
nebo CD nosiče ručně.
1. Vložení papíru přímo do vstupního
otvoru
2. Přivádění papíru prostřednictvím
automatického zásobníku Autofeed
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu!
Vtahovací válečky v kazetě na
papír se během skartování
otáčejí i když je víko otevřené.
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízky, náramky
atd. udržujte v bezpeč
vzdálenosti od válečků.
Vložte svazek listů
papíru (max. 150 listů,
80 g/m
2
), do zásobníku
Autofeed.
POZOR: Papír nesmí
obsahovat žádné svorky
a kancelářské sponky.
• Spusťte skartování. K tomu máte
2 možnosti:
a) Stiskněte a podržte ovládací tlačítko
na 4 vteřiny.
Takto zvolíte trvalý provoz.
Spusťte řezný mechanismus a pohon
Autofeed. Papír je přiváděn k řeznému
mechanismu.
2 minuty po skartování všech listů ze
zásobníku Autofeed se pohon vypne
a skartovací stroj přejde do provozní
pohotovosti.
Přerušení skartování: Stiskněte
ovládací tlačítko.
b) Vložte list papíru přímo do vstupní
štěrbiny.
Spusťte řezný mechanismus a pohon
Autofeed. Papír je přiváděn k řeznému
mechanismu.
2 vteřiny po skartování všech listů ze
zásobníku Autofeed se pohon vypne
a skartovací stroj přejde do provozní
pohotovosti.
116 SECURIO AF 150 06/2015
česky
CD jen ve velikosti řezu 4,5x30 mm,
kreditní karty jen ve velikostech
řezu 4,5x30 mm a 1,9x15 mm
Skartace disků CD a kreditních karet
Pamatujte na životní prostředí a likvidujte
různé materiály zvlášť.
Režim permanentního provozu
Použití: Skartace většího množství papíru
Funkce: Řezný mechanismus pracuje konti-
nuálně, bez přerušení.
V případě, že po dobu 2 min. nebude vlo-
žen žádný materiál, řezný mechanismus se
vypne a skartovačka přejde do režimu pro-
vozní pohotovosti.
Spuštění: Stiskněte a podržte ovládací tla-
čítko na 4 vteřiny.
Přerušení skartování: Stiskněte ovládací
tlačítko.
Pohotovostní režim
Funkce: 2 minuty po posledním vložení
papíru dojde k automatickému vypnutí
všech nepoužívaných spotřebičů.
Symbol „připraven k provozu“ bliká v pravi-
delných intervalech.
Po vložení papíru se skartovačka automa-
ticky zapne.
Další režimy funkcí
Vložte vždy jen jedno CD/DVD nebo
jednu kartu do středu vstupního otvoru.
Tyto materiály nevkládejte prostřednic-
tvím zásobníku Autofeed.
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu odmrštěnými
střepinami!
V závislosti na druhu materiálu
může docházet při skartaci disků
CD k odletování úlomků.
• Z tohoto důvodu používejte
ochranné brýle.
Poznámka:
Pro třídění skartova-
ného materiálu můžete
u strojů s velikostí řezu
4,5x30 mm použít
ček na CD z dodávky.
• Stiskněte ovládací tlačítko.
Symbol „Připraven k provozu“ zhasne.
• Síťový vypínač na zadní straně
skartovacího stroje nastavit na „0“.
Vypnutí skartovačky
06/2015 SECURIO AF 150 117
česky
6 Odstraňování poruch
Zobra-
zený
symbol
Závada Odstranění závady
- Motor stále
běží bez pa-
píru, aniž by
ze zásobníku
vytahoval
papír.
Zaseknutí papíru v zásobníku Autofeed
Příčinou jsou většinou kancelářské nebo sešívací sponky ve stohu
papíru.
Z papíru odstraňte sponky a opět vložte stoh.
Svítí
Zaseknutí
papíru
Vložili jste příliš velké množství papíru najednou.
Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune.
Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného
pohybu „R“, tím usnadníte vyjmutí zaseknutého papíru.
Vložte pouze poloviční množství vytaženého papíru.
Vkládejte papíry postupně.
Motor neběží.
Zaseknutí papíru v zásobníku Autofeed trvá déle než 2 minuty.
Odstranění poruch viz výše.
V případě, že motor stále běží, např. je světelná závora ve vstupní
štěrbině neustále přerušována částmi papíru, po 60 minutách se
vypne.
Přetížení Motor byl přetížen. Nechejte skartovačku před opětovným
uvedením do provozu cca. 15 - 20 min. vychladnout.
Blikání Indikátor
obecných
závad
• Během skartace papíru došlo k závadě.
Vytáhněte papír z vkládacího otvoru tak, abyste uvolnili optickou
závoru.
Odpadní ná-
doba plná
Vysypte obsah odpadní nádoby.
Poznámka
Pokud před vytáhnutím nádoby krátce stisknete tlačítko pro
ovládání zpětného chodu, dojde ke vtažení části nařezaného
odpadu do řezací mechaniky a nespadne do vnitřního prostoru
skartovacího stroje.
Nádoba nebo
pojistný prvek
otevřené
Vložte nádobu na odpad správně do podstavce.
Sklopte pojistný prvek dozadu.
118 SECURIO AF 150 06/2015
česky
7 Čištění a údržba
Pokud není papír ze zásobníku Autofeed
spolehlivě přiváděn k řeznému mechani-
smu, jsou vtahovací válečky opotřebené
a je třeba je vyměnit. K tomu Vám nabízíme
výměnnou sadu. Spojte se prosím s naším
zákaznickým servisem.
9 Objem dodávky
Skartovací stroj připravený k zapojení,
v krabicovém obalu
• Síťový přívod
• 5 pytlů na řezanku
• 1 ček na CD pro stroje
s řeznou šířkou 4,5x30 mm
1 láhev (50 ml) speciálního oleje na řezný
blok
Návod k obsluze
Výstroj
• 10 pytlů na řezanku
obj. čís. 1.661.995.150
Speciálního oleje na řezný blok (250 ml)
obj. čís. 1.235.997.403
Adresy zákaznických servisů viz strana 204.
8 Likvidace a recyklace
Staré elektrické a elektronické
přístroje obsahují často kvalitní
materiály, do určité míry ale také
škodlivé látky, které bylo nezbytné
použít pro funkci a bezpečnost
přístrojů. Při nesprávné likvidaci
nebo manipulaci mohou být tyto látky
nebezpečné pro lidské zdraví a životní
prostředí. Staré přístroje nikdy nelikvidujte
v běžném odpadu. Dodržujte aktuální platné
předpisy a používejte sběrná místa k
odevzdání a recyklaci použitých elektrických
a elektronických přístrojů. K ekologické
likvidaci odevzdejte také veškerý obalový
materiál.
K čištění skartovačky používejte pouze
měkký hadr a jemný mýdlový roztok. Do
přístroje přitom nesmí vniknout voda.
Pokud dochází ke snižo-
vání řezného výkonu,
zvyšování hlučnosti nebo
po každém vysypání
nádoby na odřezky ošet-
řete řezací nástroj olejem
.
Používejte pouze
speciální oleje HSM řezací bloky:
• Nastříkejte otvorem na podávání papíru
po celé šířce na řezací hřídele speciální
olej na řezací blok.
• Spusťte na cca 10 s řezný mechanismus
bez vkládání papíru v režimu trvalého
provozu.
Papírový prach a částice se uvolní.
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové
napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může
způsobit zasažení elektrickým proudem.
Před přemísťováním či čištěním
vypněte skartovačku a vytáhněte
ťovou zástrčku ze zásuvky.
Servisní práce, které jsou spo-
jeny s odstraněním krytů, smí
provést pouze
zákaznický servis
společnosti HSM a servisní
tech-
nici našich smluvních partnerů.
Adresy zákaznických servisů viz
strana 204.
06/2015 SECURIO AF 150 119
česky
10 Technické údaje
Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie:
• Směrnice o zařízeních nízkého napě 2006/95/ES
• Směrnice o elektromagne cké kompa bilitě 2004/108/ES
• Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU
EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce.
* Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho pro-
cesu. Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném
motoru. Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším
počtem skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se
může počet skartovaných listů lišit.
Typ řezu řez na částice
Velikost řezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Stupeň bezpečnost DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Řezný výkon* (listů) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Hmotnost
19,6 kg 19,4 kg
Rychlost řezu 65 mm/s
Pracovní šířka 240 mm
Napájení 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon při max. počtu listů 500 W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu < 2 Wh
Provozní režim Trvalý provoz
Okolní podmínky za provozu:
Teplota
Relativní vlhkost vzduchu
Nadmořská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez tvorby kondenzátu
max. 2000 m
Rozměry Š x H x V (mm) 395 x 381 x 740
Objem odpadní nádoby
34 l
120 SECURIO AF 150 06/2015
slovensky
1 Vysvetlenie symbolov a
bezpečnostné upozornenie
Bezpečnostné a výstražné upozornenia
označujú situácie, v ktorých môže dôjsť
k zraneniam osôb alebo vecným škodám
a uvádzajú opatrenia na odvrátenie
nebezpečenstva.
Poznámka
označuje informácie efektívnej prevádzky
stroja bez rizika ohrozenia.
Bezpečnostné pokyny
Pred uvedením stroja do pre-
vádzky si prečítajte návod na
prevádzku, odložte si ho pre
prípad neskoršieho použitia a
odovzdajte ho budúcim používateľom.
Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny,
uvedené na skartovačke!
Nebezpečenstvo poranenia
ostrými nožmi!
Nikdy nesiahajte do štrbiny prí-
vodu papiera.
Nebezpečenstvo úrazu vtiah-
nutím!
Dlhé vlasy, voľčasti odevu,
viazanky, šály, náhrdelníky a
retiazkové náramky atď. udržia-
vajte v bezpečnej vzdialenosti
od otvoru na vkladanie papiera.
Neskartujte materiál, ktorý je
náchylný ku tvorbe slučiek, napr. stuhy,
motúzy, umelohmotné fólie atď.
Nebezpečenstvo pre deti a iné osoby!
Prístroj nesmú používať osoby
(vrátane detí mladších ako
14 rokov) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a/alebo
vedomostí, okrem prípadu, že budú pod
dozorom osoby dohliadajúcej na ich bez-
pečnosť alebo budú touto osobou poučené
o obsluhe prístroja.
Deti by mali byť po dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
hrať. Nenechávajte skartovacie zariadenie
bez dozoru zapnuté.
POZOR
vás upozorňuje na možný vznik vecných
škôd.
Označenia nebezpečenstva so sig-
nálnym slovom VÝSTRAHA a textom na
šedom podklade vás varujú pred ťažkými a
život ohrozujúcimi zraneniami.
06/2015 SECURIO AF 150 121
slovensky
Rezacia šírka (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditné karty ●●
CD
Neprivádzajte tento materiál cez automa-
tickú podávaciu priehradku.
Robustný rezací mechanizmus je odolný
proti zošívacím a kancelárskym sponkám.
Iba pri použití automatického podávacieho
zariadenia nesmie papier obsahovať žiadne
spinky.
Záručná doba skartovaceho zariadenia
je 3 roky. Záruka, nezávisle na zodpo-
vednosti za poruchy oceľových rezacích
hriadeľov HSM skartovačky, je platná po
celú dobu životnosti prístroja (doživotná
záruka HSM Lifetime Warranty). Výnimkou
sú skartovacie zariadenia so šírkou rezu
0,78x11 mm. Opotrebenie, poškodenia v
dôsledku neodborného zaobchádzania,
prirodzené opotrebenie popr. zásahy z tretej
strany nie sú zahrnuté do zodpovednosti za
nedostatky. Vťahovacie kladky zásobníka
papiera sú opotrebovateľnými dielmi.
HSM zabezpečí dodávku náhradných diel-
cov do 10 rokov po ukončení výroby tohto
modelu.
2 Správne použitie,
zodpovednosť za nedostatky
Skartovačka je výlučne určený na skartova-
nie papiera. Podľa spôsobu rezania sa ešte
môžu zničiť malé množstvá nasledujúcich
materiálov:
Nebezpečenstvo hroziace od elek-
trického prúdu
Nebezpečné sieťové napätie!
Chybné zaobchádzanie s prí-
strojom môže viesť k úrazu
elektrickým prúdom.
– Pravidelne kontrolujte, či prístroj alebo
kábel nie je poškodený.
Ak je skartovacie zariadenie
poškodené, nesprávne funguje,
ak meníte jeho umiestnenie
alebo pred čistením ho vypnite a
vytiahnite sieťovú zástrčku.
– Zabráňte vniknutiu vody so skartova-
cieho zariadenia. Neponárajte sieťový
kábel ani sieťovú zástrčku do vody.
Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku vlh-
kými rukami.
– Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo
zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sie-
ťovú zástrčku.
Vyberte zásobník narezaného materiálu
a pozrite sa na typový štítok na rezacej
hlavici (pozri bod 4 Přehled), na akú šírku
rezu a sieťové napätie je dimenzované
vaše skartovacie zariadenie. Rešpektujte
príslušné body návodu na použitie.
122 SECURIO AF 150 06/2015
slovensky
3 Přehled
Riadiace a indikačné prvky
Reverzačné tlačidlo
Zobrazenia:
Zásobník je plný
Rezný mechanizmus je zablokovaný
Zásobník alebo bezpečnostný prvok je otvorený
Pripravené na prevádzku
Ovládacie tlačidlá
1 Bezpečnostné pokyny
2 Automatická podávacia priehradka
3 Riadiaca a indikačná jednotka
4 Typový štítok
5 Nádoba na odrezky
6 Podávací otvor
7 Svetelná závora
8 Bezpečnostný článok
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 123
slovensky
4 Uvedenie do prevádzky
Namontujte automatickú podávaciu
priehradku:
• Vyklopte bezpečnostný prvok dopredu.
Priehradka je zabalená v samostatnom
kartóne.
Vložte priehradku do
vedenia a zatláčajte
ju nadol tak, aby sa
zaistila.
Na za xovanie prie-
hradky vytlačte zaisťo-
vacie výstupky prie-
hradky vľavo a vpravo
smerom von.
• Opäť sklopte bezpečnostný prvok dozadu.
Pripojte dodaný sieťový kábel k zadnej
strane skartovacieho zariadenia a
zasuňte elektrickú zástrčku do správne
nainštalovanej elektrickej zásuvky.
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové
napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Prístroj používajte len v suchých miest-
nostiach. Nikdy ho nepoužívajte vo vlh-
kých priestoroch alebo v daždi.
– Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte
v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného
ohňa a horúcich plôch. Vetracie štrbiny
musia byť voľné a musí byť dodržaná
vzdialenosť od steny alebo nábytku min.
5 cm.
Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka
ľahko prístupná.
– Pred zastrčením zástrčky do sieťovej
zásuvky skontrolujte, či sa napätie a
frekvencia vašej el. siete zhodujú s
údajmi na typovom štítku stroja.
124 SECURIO AF 150 06/2015
slovensky
5 Obsluha
Skartovacie zariadenie je vybavené
automatickým podávacím zariadením (auto-
matický podávač), ktoré môže obsiahnuť
150 listov papiera. Po spustení rezacieho
mechanizmu zapnutím permanentného
režimu alebo vložením jednotlivého listu
do podávacej štrbiny sa začnú vťahovať
jednotlivé listy z automatickej podávacej
priehradky. Po ukončení skartovania sa
skartovacie zariadenie opäť uvedie do stavu
pohotovosti.
Sieťový spínač na zadnej strane skarto-
vačky nastavte na „I“.
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Svieti zobrazenie „Pripravené na pre-
vádzku“.
Zapnutie skartátora
Skartovanie papiera
Pri privedení papiera
svetelná závora auto-
maticky spustí rezný
mechanizmus.
Cca 2 s potom, čo je
otvor na prísun papiera
opäť voľný, sa skar-
tovačka automaticky
vypne a uvedie sa do stavu prevádzkovej
pohotovosti.
Papier môžete skartovať tak, že ho dáte
priamo do podávacieho otvoru alebo pou-
žijete automatické vťahovanie. Počas
spracovania stohu Autofeed je možné
manuálne vložiť do zariadenia papier alebo
CD disky.
1. Vloženie papiera priamo do podáva-
cieho otvoru
2. Automatické podávanie papiera cez
automatickú podávaciu priehradku
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo úrazu!
Vťahovacie kladky zásobníka
papiera sú počas skartovania
v pohybe aj vtedy, keď je kryt
otvorený. Neuveďte dlhé vlasy,
voľné oblečenie, kravaty, šály,
náhrdelníky a náramky atď.
do oblasti valčekov.
Položte stoh papiera
(max. 150 listov,
80 g/m
2
) do automatickej
podávacej priehradky.
POZOR: Papier nesmie
obsahovať žiadne
kramličky alebo kance-
lárske spony.
Spustite skartovanie. Na to máte 2 mož-
nosti:
a) Stlačte obslužné tlačidlo a držte
ho stlačené 4 sekundy.
Takto zvolíte permanentný režim.
Spustí sa rezací mechanizmus a pohon
automatického podávača. Papier sa pri-
vedie k rezaciemu mechanizmu.
Po 2 minútach po skartovaní všetkých lis-
tov z automatickej podávacej priehradky
sa pohon vypne a skartovacie zariadenie
sa uvedie do stavu pohotovosti.
Predčasné prerušenie: stlačte obslužné
tlačidlo.
b) Vložte list papiera priamo
do podávacej štrbiny.
Spustí sa rezací mechanizmus a pohon
automatického podávača. Papier sa pri-
vedie k rezaciemu mechanizmu.
Po 2 sekundách po skartovaní všetkých
listov z automatickej podávacej prie-
hradky sa pohon vypne a skartovacie
zariadenie sa uvedie do stavu pohoto-
vosti.
06/2015 SECURIO AF 150 125
slovensky
• Permanentný režim
Použitie: Ničenie väčších množstiev papiera
Funkcia: Rezný mechanizmus beží
nepretržite.
Ak sa počas 2 minút neprivedie žiadny
materiál, rezný mechanizmus sa vypne
a skartovačka prejde do pripravenosti na
prevádzku.
Spustenie: Stlačte ovládacie tlačidlo na
4 sekundy.
Predčasné ukončenie: Stlačte ovládacie
tlačidlo.
Pohotovostný režim
Funkcia: 2 minúty po poslednom privedení
papiera sa automaticky vypnú všetky nepo-
trebné spotrebiče.
Zobrazenie „Pripravené na prevádzku“ sa
v pravidelných intervaloch nakrátko roz-
svieti.
Pri privedení papiera sa skartovačka
samočinne spustí.
Ďalšie režimy funkcie
CD iba s rozmerom 4,5 x 30 mm, kreditné
karty iba s rozmermi 4,5 x 30 mm
a 1,9 x 15 mm
Rozdrvenie CD diskov a kreditných
kariet
Myslite na životné prostredie a likvidujte
rôzne materiály zvlášť.
Do stredu podávacieho otvoru vložte
vždy iba jedno CD/DVD alebo kartu.
Neprivádzajte tieto materiály cez automa-
tickú podávaciu priehradku.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zranenia
úlomkami!
V závislosti od druhu materiálu
môže pri drvení CD diskov
dochádzať k tvorbe črepín.
• Preto noste ochranné okuliare.
Poznámka:
Pre druhovo čisté
oddelenie skartova-
ného materiálu môžete
v prípade strojov s
rozmerom rezaného
materiálu 4,5 x 30 mm
vložiť dodané vrecko
na CD.
• Stlačte ovládacie tlačidlo.
Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“.
• Nastavte sieťový spínač na zadnej strane
skartovačky na „0“.
Vypnutie skartátora
126 SECURIO AF 150 06/2015
slovensky
6 Odstraňovanie porúch
Zobra-
zenie
Porucha Odstránenie poruchy
- Motor beží
nepretržite
bez toho, aby
vyťahoval
papier zo
zásobníka.
Nahromadenie papiera v zásobníku Autofeed
Príčinou sú väčšinou listové alebo papierové spony v stohu papiera.
• Odstráňte spony z papiera a stoh vložte znova.
Trvalé
svetlo
Nahromade-
nie papiera
Priviedli ste príliš veľa papiera naraz.
Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom
a posunie papier von.
• Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera
vybrali.
• Zredukujte veľkosť stohu papiera.
Vkladajte papier postupne jeden za druhým.
Motor nebeží.
Nahromadenie papiera v zásobníku Autofeed trvá dlhšie ako
2 minúty. Odstraňovanie chýb, pozri vyššie.
Ak motor nepretržite beží, napr. je svetelná závora v prívodnej
štrbine permanentne prerušená kusom papiera alebo prachom, po
60 minútach sa vypne.
Preťaženie Motor bol preťažený. Pred opätovným uvedením skartovačky do
prevádzky ju nechajte cca 15 - 20 minút ochladiť.
Blikajúce
svetlo
Všeob.
indikácie
poruchy
Počas skartovania papiera sa vyskytla chyba.
Vytiahnite papier z podávacej štrbiny, aby sa svetelná závora
uvoľnila.
Zásobník
narezaného
materialu je
plný
Vyprázdnite zásobník narezaného materiálu.
Poznámka
Ak pred odobratím zásobníka nakrátko stlačíte reverzačné tlačidlo,
dôjde k vtiahnutiu časti narezaného materiálu späť do rezného
mechanizmu a nespadne do vnútorného priestoru skartovacieho
zariadenia.
Zásobník
alebo bez-
pečnostný
prvok je
otvorený
Zásobník narezaného materiálu správne uložte do spodnej skrinky.
• Sklopte bezpečnostný prvok dozadu.
06/2015 SECURIO AF 150 127
slovensky
7 Čistenie a údržba
Ak sa už papier neprivádza z automatickej
podávacej priehradky k rezaciemu mecha-
nizmu bezpečne, vťahovacie kladky sú
opotrebované a musia sa vymeniť. Na tento
účel vám ponúkame náhradnú sadu. Prosím,
skontaktujte sa s našou zákazníckou službou.
9 Obsah dodávky
• Skartovačka pripravená na pripojenie,
balená v kartóne
• Sieťové pripojovacie vedenie
5 odpadových vreciek
1 vrecko na CD pre stroje so šírkou
rezaného materiálu 4,5 x 30 mm
• 1 fľaša špeciálneho oleja do reznej jed-
notky (50 ml)
Návod na používanie
Príslušenstvo
10 odpadových vreciek
obj. č. 1.661.995.150
Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml)
obj. č. 1.235.997.403
Adresy zákazníckeho servisu pozri na stra-
ne 204.
8 Likvidácia / recyklácia
Odpad z elektrických a elektronic-
kých prístrojov a zariadení obsa-
huje ešte množstvo cenných
materiálov, sčasti však aj škodlivé
látky, ktoré boli potrebné pre čin-
nosť a bezpečnosť týchto zaria-
dení. V prípade nesprávnej likvidácie alebo
manipulácie môžu predstavovať nebezpe-
čenstvo pre zdravie človeka a životné pros-
tredie. Tieto prístroje a zariadenia nikdy
nedávajte do netriedeného odpadu. Dodr-
žiavajte aktuálne platné predpisy a na odo-
vzdanie a zhodnotenie odpadu z elektric-
kých a elektronických prístrojov a zariadení
využívajte zberne odpadu. Ak obalové
materiály odovzdajte na likvidáciu v súlade
s ochranou životného prostredia.
Skartovačku čistite len mäkkou handrou a
jemným roztokom mydlovej vody. Pritom
nesmie do prístroja vniknúť žiadna voda.
V prípade slabnúceho
výkonu rezania, zvýšenej
hlučnosti alebo po kaž-
dom vyprázdnení
zásobníka materiálu nao-
lejujte rezací mechanizmus. K tomu
používajte len špeciálny olej pre HSM-re-
zací blok:
Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po
celej šírke na rezné hriadele špeciálny
olej pre rezací blok.
Na cca 10 s spustite rezný mechanizmus
bez vkladania papiera v režime trvalej
prevádzky.
Papierový prach a častice sa uvoľnia.
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové
napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Skartovačku pred presunutím
alebo čistením vypnite a vytiah-
nite sieťovú zástrčku.
Servisné práce spojené s odstrá-
nením krytov telesa smie vykoná-
vať len zákaznícky servis HSM a
servisní technici. Adresy zákaz-
níckeho servisu pozri na
strane 204.
128 SECURIO AF 150 06/2015
slovensky
10 Technické údaje
Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie:
Smernica o nízkom napä 2006/95/ES
Smernica o elektromagne ckej kompa bilite 2004/108/ES
RoHS smernica 2011/65/EÚ
EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu.
* Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode.
Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným
motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýše-
nej hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný.
Typ rezu Rez na častice
Dĺžka rezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Stupeň utajenia DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Výkon rezu* (listov) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Hmotnosť
19,6 kg 19,4 kg
Rezacia rýchlosť 65 mm/s
Pracovná šírka 240 mm
Napájanie 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Výkon max 500 W
Spotreba energie v pohotovostnom režime < 2 Wh
Druh prevádzky Trvalá prevádzka
Podmienky prostredia pri prevádzke:
teplota
relatívna vlhkosť vzduchu
nadmorská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez kondenzovania
max. 2.000 m
Rozmery š x v x h (mm) 395 x 381 x 740
Objem odpadovej nádoby
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 129
eesti
Ohutusjuhised
Lugege enne masina kasutusele
võtmist läbi kasutusjuhend,
hoidke see hilisema kasutamise
tarbeks kindlas kohas ning andke
see järgmistele kasutajatele edasi.
Pidage silmas kõiki paberipurustajale pai-
gutatud ohutusjuhiseid.
Vigastusoht teravate nugade
tõttu!
Ärge pistke kätt paberi toiteava
pilusse.
Vigastusoht sissetõmbamisel!
Hoidke lahtised juuksed, avar
riietus, lipsud, sallid ning kaela-
ja käeketid paberipurustaja
lõikeavast eemal. Ärge purustage
kergesti keerduvaid materjale,
nagu nt paelu, nööre, plastkilet.
Ohtlik lastele ja teistele inimestele!
Masinat ei tohi kasutada
füüsilise, sensoorse ega vaimu-
puudega isikud (sealhulgas alla
14aastased lapsed) ega isikud,
kellel puuduvad vastavad tead-
mised ja kogemused, välja arvatud juhul,
kui neid jälgib nende ohutuse eest vastutav
isik või kui nimetatud isik on neid eelne-
valt masina kasutamise osas juhendanud.
Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei
mängiks.
Ärge jätke paberipurustajat ilma järeleval-
veta sisselülitatuks.
1 Sümbolite selgitused ja
ohutusjuhised
Ohutus- ja hoiatusjuhised tähistavad
olukordi, kus inimesed võivad saada
vigastada või tekib varakahju, ja kirjeldavad
ohu vältimiseks vajalikke meetmeid.
Sümbol Märkus
tähistab masina efektiivseks ja riskivabaks
kasutamiseks vajalikku teavet.
TÄHELEPANU
juhib tähelepanu võimalikule varakahjule.
Ohumärk märgusõnaga HOIATUS ja
halli taustaga tekst hoiatavad teid raskete
või eluohtlike vigastuste eest.
130 SECURIO AF 150 06/2015
eesti
Lõike laius (mm) 4,5x30 1,9x15
Krediitkaardid ●●
CD-d
Ärge sisestage seda materjali automaatsöö-
tealuse kaudu.
Tugev lõikemehhanism on vastupidav klam-
merdaja- ja kirjaklambrite suhtes. Ainult
automaatse etteandeseadme kasutamisel
ei tohi paberi küljes olla kirjaklambreid.
Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat.
HSM paberipurustaja terasest lõikerulliku-
tele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve
seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime War-
ranty). Öeldu ei puuduta paberipurustajaid
lõikelaiusega 0,78 × 11 mm. Kulumine, mit-
teasjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju
või kolmandate isikute poolt tehtud muuda-
tused ei kuulu garantii alla. Paberikasseti
sissetõmberullid on kulumaterjalid.
HSM garanteerib varuosade tarnimise kuni
10 aastat pärast antud mudeli tootmise
lõpetamist.
2 Sihipärane kasutamine,
garantii
Paberipurustaja on mõeldud üksnes paberi
purustamiseks. Olenevalt purustamise vii-
sist võib väikestes kogustes purustada ka
järgmisi materjale:
Elektrivooluga seotud oht
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemisega kaas-
neb elektrilöögi oht.
Kontrollige korrapäraselt, et seadmel ja
kaablil ei oleks kahjustusi.
Lülitage paberipurustaja kahjus-
tuste või mittenõuetekohase
toimimise korral, samuti asukoha
vahetamiseks või puhastamiseks
välja ja tõmmake selleks toitepistikust.
Vältige vee sattumist paberipurusta-
jasse. Ärge pistke toitekaablit ega -pisti-
kut vette. Ärge kunagi puudutage toite-
pistikut märgade kätega.
Toitepistiku lahutamiseks pistikupe-
sast ärge tõmmakse seda kunagi juht-
mest, vaid võtke alati kinni toitepistikust
endast.
Eemaldage jäätmekast ja vaadake lõikepea
tüübisildilt (vt ülevaade, punkt 4), milline on
paberipurustaja lõike laius ja võrgupinge.
Pöörake tähelepanu vastavatele punktidele
kasutusjuhendis.
06/2015 SECURIO AF 150 131
eesti
3 Ülevaade
Käsitsus- ja näiduelemendid
Tagasikäiguklahv
Näidud:
Mahuti täis
Lõikemehhanism blokeeritud
Mahuti või turvaelement on avatud
Töövalmis
Käsitsusklahv
1 Ohutusjuhised
2 Automaatsöötealus
3 Käsitsus- ja näiduelement
4 Tüübisilt
5 Jäätmekast
6 Etteandeava
7 Valgusbarjäär
8 Ohutuskate
2
4
6
3
5
1
7
8
132 SECURIO AF 150 06/2015
eesti
4 Kasutuselevõtt
Automaatsöötealuse paigaldamine
Pöörake turvaelement ettepoole.
Alus on pakitud eraldi pakendisse.
Paigaldage alus juhi-
kusse ja suruge alla-
poole, kuni alus ksee-
rub.
Aluse kinnitamiseks
suruge aluse lukustus-
nagad vasakul ja pare-
mal väljapoole.
Pöörake turvaelement uuesti tahapoole.
Ühendage tarnekomplekti kuuluv toite-
kaabel paberipurustaja tagapaneeliga ja
pistke toitepistik nõuetekohaselt paigalda-
tud pistikupessa.
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemi-
sega kaasneb elektrilöögi oht.
Kasutage seadet ainult kuivades sise-
ruumides. Ärge kasutage seadet kunagi
niisketes ruumides või vihma käes.
Hoidke seade, toitepistik ja toitekaa-
bel eemal lahtisest tulest ja kuumadest
pindadest. Õhutusavad peavad olema
vabad ning seinast ja mööblist vähemalt
5 cm kaugusel.
Hoolitsege selle eest, et toitepistikule
oleks kerge ligi pääseda.
Veenduge enne pistiku sisestamist, et
vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtiksid
andmetega seadme tüübisildil.
06/2015 SECURIO AF 150 133
eesti
5 Kasutamine
Paberipurustaja on varustatud automaatse
etteandeseadmega (Autofeed), mis suu-
dab mahutada kuni 150 paberilehte. Pärast
lõikemehhanismi käivitamist tõmmatakse
püsirežiimi sisselülitamisel või üksiku lehe
sisestuspilusse sisestamisel automaatsöö-
tealusel olevad lehed ükshaaval masinasse.
Pärast purustamise lõpetamist lülitub pabe-
ripurustaja uuesti ooterežiimile.
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „I”.
• Vajutage käsitsusklahvi.
Süttib näit „töövalmis”.
Paberipurustaja sisselülitamine
Paberi purustamine
Paberi sisestamisel
käivitub automaatselt
lõikemehhanismi
valgusbarjäär.
Umbes 2 sekundit
pärast viimase paberi
purustamist lülitub
paberipurustaja
automaatselt välja ja jääb ooterežiimile.
Paberi purustamiseks võite seda otse sööta
etteandeavasse või kasutada automaatset
sissetõmmet. Autofeed-virntöötluse ajal on
võimalik paberit või CD-plaate käsitsi sises-
tada.
1. Paberi söötmine otse
etteandeavasse
2. Paberi automaatne etteanne
automaatsöötealuse kaudu
HOIATUS
Vigastusoht!
Paberikasseti sissetõmberullid
töötavad purustusprotsessi ajal
ka siis, kui kaas on avatud. Ärge
laske pikkadel juustel, avaratel
riietel, kaelasidemetel, sallidel,
kaela- ja käekettidel jms sattuda
rullide piirkonda.
Asetage paberivirn
(max 150 lehte, 80 g/m
2
)
automaatsöötealusele.
TÄHELEPANU: Pabe-
rite küljes ei tohi olla
köitmis- ega kirjaklamb-
reid.
• Käivitage purustamistoiming.
Selleks on kaks võimalust.
a) Hoidke juhtnuppu 4 sekundit all.
Nii valite püsirežiimi.

Käivitage lõikeseade ja automaatsööte-
ajam. Paber antakse lõikeseadmesse ette.
Kui kõigi automaatsöötealuselt ettean-
tud lehtede purustamisest on möödunud
2 minutit, lülitub ajam välja ja paberipu-
rustaja lülitub ooterežiimile.
Enneaegseks katkestamiseks:
Vajutage juhtnuppu.
b) Sisestage üks paberileht otse
etteandepilusse.

Käivitage lõikeseade ja automaatsööte-
ajam. Paber antakse lõikeseadmesse ette.
Kui kõigi automaatsöötealuselt ettean-
tud lehtede purustamisest on möödunud
2 sekundit, lülitub ajam välja ja paberipu-
rustaja lülitub ooterežiimile.
134 SECURIO AF 150 06/2015
eesti
Pideva käituse režiim
Kasutamine: Suure koguse paberi
hävitamine
Funktsioon: lõikemehhanism töötab
lakkamatult.
Kui kahe minuti jooksul ei ole materjali
sisestatud, lülitub paberipurustaja
automaatselt välja ja jääb ooterežiimile.
Alustamine: vajutage käsitsusklahvi
4 sekundit.
Enneaegne lõpetamine: vajutage
käsitsusklahvi.
Ooterežiim
Funktsioon: kaks minutit pärast viimase
paberi sisestamist lülitatakse kõik mittevaja-
likud tarbijad automaatselt välja.
Näit „töövalmis” vilgub korrapäraste ajava-
hemike järel.
Paberi sisestamisel käivitub paberipurusti
automaatselt.
Täiendavad funktsioonirežiimid
CD-plaadid ainult lõikesuurusega 4,5x30 mm,
krediitkaardid ainult lõikesuurustega
4,5x30 mm ja 1,9x15 mm
CD-de ja krediitkaartide purustamine
Palun pöörake tähelepanu keskkonnale ja
käidelge erinevaid materjale eraldi.
Sisestage etteandepilu keskkohta kor-
raga ainult üks CD-/DVD-plaat või kaart.
Ärge sisestage seda materjali automaat-
söötealuse kaudu.
HOIATUS
Vigastusoht kildude tekkimi-
sel!
CD-de purustamisel võib
olenevalt materjalist tekkida
kilde.
• Seepärast kandke alati kaitse-
prille.
Märkus:
Purustatud materjali
liigijärgseks eraldami-
seks võite paigaldada
masinatesse lõikesuu-
rusega 4,5x30 mm
tarnekomplekti kuuluva
CD-koti.
• Vajutage käsitsusklahvi.
Kustub näit „töövalmis”.
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv
toitelüliti asendisse „0”.
Paberipurustaja väljalülitamine
06/2015 SECURIO AF 150 135
eesti
6 Tõrgete kõrvaldamine
Näit Tõrge Tõrke kõrvaldamine
-
Mootor töötab
pidevalt ilma
paberit kas-
setist sisse
tõmbamata.
Automaatse etteandeseadme kasseti paberiummistuse põhjuseks on
tavaliselt paberivirnas olevad kirja- või kinnitusklambrid.
Eemaldage paberist klambrid ja paigaldage virn uuesti tagasi.
Pidev tuli
Paberiummis-
tus
Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid.
Lõikemehhanism töötab mõned sekundid tagurdpidi ja lükkab
paberi välja.
Paberipaki väljavõtmiseks vajutage vajaduse korral veel
tagasikäiguklahvi „R”.
Jagage paberipakk pooleks.
Sisestage paberid üksteise järel purustisse.
Mootor ei
tööta.
Automaatse etteandeseadme (Autofeed) kasseti paberiummik
kestab kauem kui 2 minutit. Häire kõrvaldamise kohta vt ülaltoodud
teavet.
Kui mootor töötab pidevalt, kuna näiteks paberiosakesed või tolm
varjavad pidevalt etteandepilus olevat fotoelementi, lülitatakse
mootor 60 minuti pärast välja.
Ülekoormus Mootor on üle koormatud. Laske paberipurustajal enne järgmist
kasutamist umbes 15–20 min jahtuda.
Tuli vil-
gub
Üldine rikke-
näidik
Paberipurustamise ajal ei ilmnenud ühtki viga
.
Tõmmake paber sisestuspilust välja, nii et fotosilm oleks vaba.
Jäätmekast
on täis
• Tühjendage jäätmekast.
Märkus
Kui vajutate enne mahuti eemaldamist korraks tagasikäiguklahvi,
tõmmatakse osa jäätmetest lõikemehhanismi tagasi ja ei kuku
paberipurustaja siseruumi.
Mahuti või
turvaelement
on avatud
Asetage jäätmekast õigesti paberipurusti alumisse kappi.
Pöörake turvaelement tahapoole.
136 SECURIO AF 150 06/2015
eesti
7 Puhastus ja hooldus
Kui paberit ei tõmmata automaatsööte-
aluselt enam kindlalt lõikeseadmesse,
on sissetõmberullid kulunud ja vajavad
väljavahetamist. Selleks pakume teile
vahetuskomplekti. Palun pöörduge meie
klienditeeninduse poole.
9 Tarnekomplekt
Töövalmis paberipurustaja karbis
• Toitejuhe
• 5 jäätmekotti
1 CD-kott masinatele
lõikelaiusega 4,5x30 mm
1 pudel lõikeploki spetsiaalõli (50 ml)
• Kasutusjuhend
Tarvikud
• 10 jäätmekotti
tellimisnumber 1.661.995.150
Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml)
tellimisnumber 1.235.997.403
Klienditeeninduse aadressid leiate lehekül-
jelt 204.
8 Jäätmekäitlus / taaskasutus
Vanad elektri- või elektroonika-
seadmed sisaldavad veel mitme-
sugust väärtuslikku materjali, ent
neis sisaldub ka talitluseks ja
ohutuseks vaja läinud kahjulikke
aineid. Vale jäätmekäitluse või
käsitsemise korral võivad need ohustada
inimeste tervist ja keskkonda. Ärge suunake
vanu seadmeid kunagi olmejäätmetesse.
Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja kasu-
tage elektri- ja elektroonikaseadmete tagas-
tamise ja taaskasutuse kogumispunkte.
Suunake ka kõik pakendimaterjalid kesk-
konnasõbralikku jäätmekäitlusse.
Puhastage paberipurustajat ainult pehme
lapi ja õrnatoimelise seebilahusega. Seejuu-
res ei tohi vesi sattuda seadme sisemusse.
Õlitage lõikemehhanismi
lõiketulemuse halvenemi-
sel, müra tekkimisel ja iga
kord pärast jäätmekasti
tühjendamist. Kasutage
selle jaoks HSM-lõikeploki spetsiaalset õli.
Pritsige paberi sisestusava kaudu spet-
siaalset õli kogu lõikerullikule.
Laske lõikeseadmel ilma paberit sisesta-
mata u. 10 sekundit püsikäituse režiimis
töötada.
Eralduvad paberitolm ja -osakesed.
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemi-
sega kaasneb elektrilöögi oht.
Lülitage paberipurustaja asukoha
vahetamiseks või puhastamiseks
välja ja tõmmake selleks
toitepistikust.
Hooldustöid, mille käigus tuleb
korpuse kaas eemaldada, on
lubatud teha vaid HSM-i kliendi-
teenindusel ja meie lepingupart-
nerite hooldustehnikutel. Kliendi-
teeninduse aadressid leiate leheküljelt 204.
06/2015 SECURIO AF 150 137
eesti
10 Tehnilised andmed
Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusak dele:
• madalpingedirek iv 2006/95/EÜ
• elektromagne lise ühilduvuse direk iv 2004/108/EÜ
teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev
direk iv 2011/65/EÜ
Tootjalt võib nõuda EL-i vastavusser kaadi esitamist.
* Lehtede maksimaalne arv (DIN A4, 70 g/m² või 80 g/m²), pikisuunas sisestatuna, mis korraga purustada suudetakse.
Etteantud võimsusandmed määratakse uue, õlitatud lõikeseadme ja külma mootoriga. Etteantust nõrgem võrgupinge
või muu võrgusagedus võivad põhjustada väiksemat lehtede purustamisvõimsust ja suuremat töötamismüra. Lehtede
purustamisvõimsus võib erineda olenevalt paberi struktuurist ja omadustest ning paberi sisestamisviisist.
Purustamisviis Tükeldamine
Purustatud tüki suurus (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Turvatase DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Kaal
19,6 kg 19,4 kg
Purustamiskiirus 65 mm/s
Lõikeava laius 240 mm
Elektriühendus 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Võimsus maksimaalse lehtede arvu puhul 500 W
Energiakulu ooterežiimil < 2 Wh
Käitusviis Pidevkäitus
Kasutuskoha keskkonnatingimused:
temperatuur
suhteline niiskus
kõrgus merepinnast
–10 °C kuni +25 °C
maks. 90%, mittekondenseeriv
maks. 2000 m
Mõõdud L x S x K (mm) 395 x 381 x 740
Jäätmekasti maht
34 l
138 SECURIO AF 150 06/2015
русский
Указания по технике безопасности
Перед вводом машины в экс-
плуатацию прочтите инструк-
цию по эксплуатации, храните
ее для последующего исполь-
зования и передавайте ее последующим
пользователям.
Соблюдайте все указания по технике
безопасности, приведенные на самом
шредере.
Опасность травмирования
острым ножом!
Ни в коем случае не вво-
дите руки в механизм подачи
бумаги.
Опасность травмирования
из
-за втягивания!
Не допускайте попадания
длинных волос, свободной
одежды, галстуков, платков,
нашейных и наручных цепо-
чек в зону, расположенную в
непосредственной близости от прием-
ной щели. Не уничтожайте материалы,
склонные к образованию петель, напри-
мер, ленты, шнуры, пластмассовую
пленку и т. п.
Опасности для детей и иных людей!
Машиной запрещается
поль-
зоваться лицам (включая
детей младше 14 лет) с огра-
ниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта
и/или знаний, за исключением случаев,
когда они находятся под постоянным
присмотром ответственных за них лиц
или получили от них указания, как поль-
зоваться прибором.
За детьми необходимо постоянно сле-
дить, чтобы не допустить их игры с
прибором. Не оставляйте шредер вклю-
ченным без присмотра.
1 Пояснение символов
и указания по технике
безопасности
Указания по технике безопасности и
предупреждения обозначают ситуации,
при которых могут возникать травмы
людей и повреждение оборудования,
и приводят меры по предотвращению
опасности.
Указание
обозначает информацию по
эффективной эксплуатации машины, без
риска опасностей.
ВНИМАНИЕ
указывает на возможное причинение
материального ущерба.
Предупреждающий знак с сигналь-
ным словом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и
текст, выделенный серым цветом, пре-
дупреждают о возможности получения
тяжелых и опасных для жизни травм.
06/2015 SECURIO AF 150 139
русский
Ширина резки (мм) 4,5x30 1,9x15
Кредитные карты
Компакт-диски
Не загружайте этот материал через лоток
для автоматической подачи.
Надежный режущий механизм невос-при-
имчив к скобкам и канцелярским
скрепкам. Только при использовании
автоматического подающего устройства
на бумаге ни в коем случае не должно
быть скоб.
Гарантийный срок на шредер составляет
3 года. Предоставляется независимая от
гарантийных обязательств гарантия на
цельные стальные режущие валы шреде-
ров HSM в течение всего срока службы
устройства (HSM Lifetime Warranty).
Исключение составляют шредеры
с шириной реза 0,78x11 мм. В гаран-
тию не входят износ, ущерб, вызванный
неправильным обращением, и вмеша-
тельства посторонних лиц. Втягивающие
валики кассеты для бумаги относятся к
категории изнашивающихся деталей.
Компания HSM гарантирует поставку
запасных частей в течение 10 лет
после
снятия этой модели с производства.
2 Использование по
назначению, гарантия
Шредер предназначен исключительно
для уничтожения бумаги. Кроме того,
в зависимости от типа резания можно
уничтожать небольшие количества сле-
дующих материалов:
Опасность, вызываемая электри-
ческим током
Опасное напряжение сети!
Неправильное обращение с
машиной может приводить
к поражению электрическим
током.
– Pегулярно контролируйте устройство
и кабель на предмет повреждений.
При повреждениях или непра-
вильной работе, а также перед
сменой места использования
или очисткой выключите шре-
дер и вытащите штепсель из розетки.
Предотвращайте попадание воды
в шредер. Не
погружайте сетевой
кабель и сетевую вилку в воду. Катего-
рически запрещается браться за сете-
вую вилку мокрыми руками.
Не вытаскивайте вилку из розетки за
сетевой кабель, а всегда беритесь за
саму вилку.
Выньте сборный резервуар и посмотрите
на заводской табличке, расположенной
на режущей головке (см. п. 4 «Общий
вид»), на какую ширину реза и напряже-
ние сети рассчитан шредер. Соблюдайте
соответствующие указания, приведенные
в инструкции по эксплуатации.
140 SECURIO AF 150 06/2015
русский
3 Общий вид
Органы управления и индикации
Кнопка реверсирования
Индикаторы:
Резервуар переполнен
Режущий механизм блокирован
Резервуар или защитный элемент открыт
Готовность к работе
Кнопка управления
1 Указания по технике безопасности
2 Лоток для автоматической подачи
3 Блок управления и индикации
4 Заводская табличка
5 Резервуар
6 Приемная щель
7 Фотоэлемент
8
Защитный элемент
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 141
русский
4 Ввод в эксплуатацию
Установите лоток для автоматической
подачи:
Откиньте защитный элемент вперед.
Лоток упакован в отдельную картонную
коробку.
Вставьте лоток в
направляющую и
прижмите его вниз,
чтобы он защел-
кнулся.
Чтобы зафиксировать
лоток, отожмите
наружу расположен-
ные на нем фиксиру-
ющие защелки слева
и справа.
Снова перекиньте защитный элемент
назад.
Подсоедините
входящий в комплект
поставки сетевой кабель на задней
стенке шредера и вставьте вилку
в установленную надлежащим
образом розетку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряже-
ние сети!
Неправильное обращение с машиной
может приводить к поражению электри-
ческим током.
Используйте устройство только в
сухих внутренних помещениях. Не
эксплуатируйте его во влажных поме-
щениях или под дождем.
Не устанавливайте и не эксплуати-
руйте устройство, сетевой кабель и
вилку вблизи открытого огня и горя-
чих
поверхностей. Для обеспечения
достаточного охлаждения запреща-
ется перекрывать вентиляционные
прорези. Необходимо установить
шредер на расстоянии не менее 5 см
от стен или мебели.
Шредер устанавливайте таким обра-
зом, чтобы обеспечивался легкий
доступ к штепселю сетевого провода.
Перед включением в сеть убедитесь
в том, что ее напряжение и частота
соответствуют данным, указанным
на
заводской табличке.
142 SECURIO AF 150 06/2015
русский
5 Управление
Шредер оснащен устройством авто-
матической подачи (автоподатчиком),
в которое можно загрузить до 150 листов
бумаги. После запуска шредера путем
включения постоянного режима или
закладки отдельного листа в загрузочное
отверстие листы из лотка для автома-
тической подачи будут втягиваться по
одному. После завершения процесса
уничтожения шредер возвращается в
состояние готовности к работе.
Сетевой выключатель на задней стенке
шредера установить в положение «I».
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность
к работе».
Включение шредера
Уничтожение бумаги
При подаче бумаги
фотореле автомати-
чески запускает режу-
щий механизм.
Через 2 с после
того, как освобо-
ждается фотореле
в приемной щели,
режущий механизм автоматически отклю-
чается, и шредер переходит в режим
готовности.
Вы можете уничтожать бумаги, вставляя
их непосредственно в приемную щель
или используя автоматическую загрузку.
При пакетной обработке с автомати-
ческой подачей возможно ручной ввод
бумаги или компакт-дисков.
1. Закладка бумаги непосредственно
в приемную щель
2. Автоматическая подача бумаги через
лоток для автоматической подачи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования!
Втягивающие валики в кассете
для бумаги продолжают дви-
гаться во время процесса
уничтожения, даже если крышка
открыта. Не допускайте попада-
ния длинных волос, свободной
одежды, галстуков, платков,
шейных и наручных цепочек в
зону, расположенную в непосред-
ственной близости от валиков.
Положите стопку
бумаги (макс. 150
листов, 80 г/м
2
) в лоток
для
автоматической
подачи.
ВНИМАНИЕ: На бумаге
не должно быть канце-
лярских скрепок и скоб
для сшивания.
Запустите процесс уничтожения.
Для этого имеется две возможности:
a) Нажимайте кнопку управления
в течение 4 секунд.
Таким образом будет выбран
постоянный режим.

Запустите режущий механизм и привод
для автоматической подачи. Бумага
будет подаваться к режущему механизму.
Через 2 минуты после уничтожения
всех листов из лотка для автоматиче-
ской подачи привод отключится, и шре-
дер перейдет в состояние готовности
к работе.
Досрочное прерывание: Нажмите
кнопку управления.
b) Вложите лист бумаги непосред-
ственно в загрузочное отверстие.
Запустите режущий механизм и привод
для автоматической подачи. Бумага
будет подаваться к режущему механизму.
Через 2 секунды после уничтожения
всех листов из лотка для автоматиче-
ской подачи привод отключится, и шре-
дер перейдет в состояние готовности к
работе.
06/2015 SECURIO AF 150 143
русский
Непрерывный режим
Применение: уничтожение больших
количеств бумаги
Функция: режущий механизм работает
непрерывно.
Если в течение 2 минут материал
не подается, режущий механизм
отключается, и шредер переходит
в режим готовности.
Пуск: нажимайте кнопку управления
в течение 4 секунд
Досрочное прерывание: нажмите кнопку
управления.
Режим готовности
Функция: через 2 минуты после послед-
ней подачи бумаги автоматически
отключаются все излишние потребители.
Индикатор «Готовность к работе» регу-
лярно загорается.
При подаче бумаге шредер автоматиче-
ски запускается.
Другие режимы работы
CD только с шириной резки 4,5x30 мм,
кредитные карточки только с шириной
резки 4,5x30 мм и 1,9x15 мм
Уничтожение компакт-дисков
и кредитных карт
Уделяйте особое внимание охране окру-
жающей среды и раздельно утилизируйте
различные материалы.
Каждый раз закладывайте только один
CD/DVD или одну карточку посередине
приемной щели. Не загружайте эти
материалы через лоток для автомати-
ческой подачи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
осколками и бумажной
стружкой!
В зависимости от типа матери-
ала, при уничтожении
компакт-дисков могут образо-
вываться осколки.
Поэтому надевайте защитные очки.
Указание:
Для сортировки унич-
тожаемого материала
на машинах с шири-
ной резки 4,5x30 мм
можно использовать
входящий в комплект
поставки мешок для
CD.
Нажмите кнопку управления.
Загорается индикатор «Готовность
к работе».
Сетевой выключатель на задней стенке
шредера установить в положение «0».
Выключение шредера
144 SECURIO AF 150 06/2015
русский
6
Устранение неисправностей
Индика-
ция
Неисправ-
ность
Устранение неисправности
- Двигатель
постоянно
работает, но
не принима-
ет бумагу из
лотка.
Затор бумаги в лотке с автоматической подачей
часто вследствие наличия скрепок или скоб в стопке бумаги.
Извлеките скрепки/скобы из бумаги и снова вставьте стопку
бумаги.
Непре-
рывное
свечение
Затор бумаги Вы ввели слишком много бумаги одновременно.
Режущий механизм в течение нескольких секунд вращается
в обратном направлении и выталкивает бумагу.
При необходимости, нажмите еще кнопку реверсирования «R»,
чтобы вынуть стопку бумаги.
Уменьшите вдвое стопку бумаги.
Введите бумагу в несколько этапов.
Двигатель не
работает.
Затор бумаги в
лотке с автоматической подачей продолжается
более 2 минут. Устранение неисправностей см. выше.
Если двигатель работает постоянно, например, когда остатки
бумаги или пыли попали на фотоэлемент в загрузочном
отверстии, двигатель отключается через 60 минут.
Перегрузка Двигатель был перегружен. Перед повторным включением
дайте шредеру охладиться в течение 15 - 20 минут.
Мигаю-
щий свет
Индикатор
общей неис
-
правности
Во время уничтожения бумаг возникла неисправность.
Вытяните бумагу из загрузочной прорези, чтобы освободить
фотоэлемент.
Резервуар
переполнен
Опорожните резервуар.
Указание
Если перед снятием резервуара Вы коротко нажимаете кнопку
реверсирования, то часть материала втягивается обратно
в режущий механизм и не будет проваливаться внутрь
шредера.
Резервуар
или защит-
ный элемент
открыт
Установите резервуар должным образом в нижний шкаф.
Откиньте защитный элемент назад.
06/2015 SECURIO AF 150 145
русский
7 Очистка и техническое
обслуживание
Если больше не обеспечивается
надежная подача бумаги из лотка для
автоматической подачи к режущему
механизму, значит втягивающие валики
9 Объем поставки
Готовый к подключению шредер, упако-
ванный в картонный ящик
Провод для подключения к сети
• 5 сборных мешков
• 1 мешок для CD для машин
с шириной резки 4,5x30 мм
• 1 бутылка (50 мл) специального масла
для режущего блока
Инструкция по эксплуатации
Принадлежность
• 10 сборных мешков
арт. 1.661.995.150
Бутылка специального масла (250 мл)
арт. 1.235.997.403
Адреса сервисных центров см. стр. 204.
8 Утилизация / Рисайклинг
Отслужившие электрические и
электронные приборы часто
еще содержат ценные матери-
алы, но иногда и вредные веще-
ства, которые были необходимы
для обеспечения безопасности
и работоспособности. При неправильной
утилизации или обращении они могут
быть опасны для здоровья людей и для
окружающей среды. Не выбрасывайте
отслужившие приборы в прочие отходы.
Соблюдайте действующие предписания и
используйте сборные пункты по возврату
и утилизации отслуживших электриче-
ских и электронных приборов. Также
обеспечивайте экологичную утилизацию
всех упаковочных материалов.
Очистку разрешается выполнять только
мягкой тканью, смоченной в водном рас-
творе нейтрального моющего средства.
При этом в прибор не должна попадать
вода.
Смазывайте режущий
механизм маслом при
уменьшении производи-
тельности,
возникновении шумов
или после каждого опорожнения сбор-
ного резервуара. Для этого используйте
только специальное масло для режущего
блока HSM:
Через приемную
щель для бумаги
по всей ширине распылите масло на
режущие валы.
Запустите режущий механизм в непре-
рывном режиме без подачи бумаги
примерно на 10 с.
Бумажная пыль и частички удаляются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряже-
ние сети!
Неправильное обращение с машиной
может приводить к поражению электри-
ческим током.
Перед сменой местоположения
или очисткой выключить
шредер и вытащить штепсель
из розетки.
Сервисные работы, связанные
со снятием крышек корпуса,
разрешается выполнять только
службе технического обеспече-
ния HSM или сервис-техникам
наших авторизованных партнеров.
Адреса сервисных центров
см. стр. 204.
износились, и их необходимо заменить.
Для этого предлагается набор запасных
частей. Обратитесь в нашу сервисную
службу.
146 SECURIO AF 150 06/2015
русский
10 Технические данные
Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов
Европейского Союза:
Директива по низковольтному оборудованию 2006/95/EC
Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC
Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании 2011/65/EU
Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу.
* Макс. количество листов (DIN A4, 70 г/м² и 80 г/м²), введенных продольно, которое измельчается за один про-
ход. Определение указанных рабочих характеристик осуществляется с новым, смазанным режущим механиз-
мом и холодным двигателем. Меньшее, чем указанное, сетевое напряжение или иная, чем указанная, частота
сети могут приводить к уменьшению производительности и к повышению уровня шума при работе. Производи-
тельность может меняться в зависимости от структуры и свойств бумаги и типа ввода.
Тип резки Нарезка на частицы
Ширина резки (мм) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Класс безопасности DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Производительность* (листов) 70 г/м
2
DIN A4 80 г/м
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Вес
19,6 кг 19,4 кг
Скорость резки 65 мм/с
Рабочая ширина 240 мм
Электропитание 230 В, 50 Гц 110 В - 120 В, 60 Гц 220 В, 60 Гц
Потребляемая мощность
при макс. количестве листов
500 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания
< 2 Вт / ч
Режим работы Непрерывный режим
Условия окружающей среды во время
эксплуатации:
Температура
Относительная влажность воздуха
Высота над уровнем моря
от -10 °C до +25 °C
макс. 90 %, без конденсации
макс. 2000 м
Размеры Ш х В х Г (мм) 395 x 381 x 740
Объем сборного резервуара 34 л
06/2015 SECURIO AF 150 147
slovenski
Varnostna opozorila
Pred začetkom uporabe stroja
preberite navodila za uporabo, jih
shranite za bodočo rabo ter jih
predajte morebitnim bodočim
uporabnikom.
Upoštevajte vsa varnostna opozorila, ki so
na uničevalcu dokumentov.
Nevarnost poškodb zaradi
ostrih nožev!
Nikoli ne segajte v režo za dova-
janje papirja.
Nevarnost poškodbe zaradi
povleka v napravo!
Ne približujte se odprtini za papir
z dolgimi lasmi, ohlapno obleko,
kravatami, šali verižicami,
zapestnicami itd. Ne uničujte
materialov, ki so nagnjeni k
temu, da se ovijajo, npr, trakove,
vezalke, plastično folijo itd.
Nevarnosti za otroke in druge osebe!
Stroja ne smejo uporabljati
osebe (vključno z otroki, mlajšimi
od 14 let) z omejenimi zičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi zmo-
žnostmi ali s pomanjkanjem
izkušeni in/ali pomanjkanjem znanja, razen
če jih pri tem nadzoruje oseba, zadolžena
za njihovo varnost ali so od nje prejeli
navodila, kako je napravo potrebno upo-
rabljati. Otroke je potrebno nadzorovati ter
s tem zagotoviti, da se ne igrajo z napravo.
Uničevalca dokumentov ne pustite vkloplje-
nega brez nadzora.
1 Pojasnitev simbolov in
varnostna navodila
Varnostna navodila in opozorila označujejo
situacije, v katerih lahko pride do poškodb
oseb in do materialne škode ter navajajo
ukrepe za preprečevanje nevarnosti.
Nasvet
označuje informacije za dejansko
obratovanje stroja brez tveganja ogrožanja.
OBVESTILO
vas opozarja na možno materialno škodo.
Znak za nevarnost s signalno besedo
OPOZORILO in besedilo na sivem ozadju
vas opozarjata pred težkimi do življenjsko
nevarnimi poškodbami.
148 SECURIO AF 150 06/2015
slovenski
Širina rezanja (mm) 4,5x30 1,9x15
Kreditne kartice ●●
CD-ji
Ta material ne dodajate preko samodejne
dovajalne površine (Autofeed).
Robustni rezalni mehanizem je neobčutljiv
na priponke in pisarniške sponke. Le pri
uporabi samodejne dovajalne priprave na
papirju ne sme biti sponk.
Garancijsko obdobje naprave za uničeva-
nje dokumentov znaša 3 leta. Za jeklene
rezalne gredi uničevalca listin HSM velja
od jamstva neodvisna garancija za celotno
življenjsko dobo napreve (HSM Lifetime
Warranty). Izvzeti so uničevalci listin s širino
reza 0,78x11 mm. Za običajno obrabo,
poškodbe zaradi nepravilne uporabe, kakor
tudi za poseg tretje osebe v napravo ne
moremo priznati garancije in garancijskih
zahtev. Podajalna kolesca kasete za papir
so obrabni deli.
HSM zagotavlja dobavo rezervnih delov še
10 let po izteku proizvodnje tega modela.
2 Uporaba v skladu z določili,
garancija
Uničevalec dokumentov je izključno name-
njen za uničevanje papirja. Glede na vrsto
rezanja lahko predvsem uničujete manjše
količine sledečih materialov:
Ogrožanje zaradi električnega toka
Nevarna omrežna napetost!
Napačno ravnanje s strojem
lahko povzroči udar električnega
toka.
Napravo in kabel redno preverjajte za
morebitnimi poškodbami.
V primeru poškodbe naprave,
nepravilnega delovanja, kakor
tudi pred premestitvijo ali čče-
njem, uničevalec dokumentov
izklopite in izvlecite omrežni vtič.
– Preprečite vstop vode v uničevalec
dokumentov. Omrežnega kabla in/ali
omrežnega vtiča ne potapljajte v vodo.
Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte
z vlažnimi rokami.
– Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtič-
nice tako, da držite kabel, temveč vedno
primite omrežni vtič.
Odstranite posodo za rezan material in
s tipske tablice na rezalni glavi (glejte
točko 4 Pregled) razberite, za katero širino
rezanja in omrežno napetost je konstruiran
vaš uničevalec listin. Upoštevajte ustrezne
točke v navodilh za obratovanje.
06/2015 SECURIO AF 150 149
slovenski
3 Pregled
Elementi za upravljanje in prikazovanje
Tipka za reverziranje
Prikazi:
Posoda je polna
Rezalni mehanizem je blokiran
Odprt zbiralnik ali varnostni element
Pripravljeno za obratovanje
Tipka za upravljanje
1 Varnostna opozorila
2
Samodejna dovajalna površina (Autofeed)
3 Enota za upravljanje in prikazovanje
4 Tipska tablica
5 Sprejemna posoda
6 Dovajalna odprtina
7 Fotocelica
8 Varnostni element
2
4
6
3
5
1
7
8
150 SECURIO AF 150 06/2015
slovenski
4 Zagon
Montaža samodejne dovajalne površine
(Autofeed):
Varnostni element obrnite naprej.
Dovajalna površina je zapakirana v loče-
nem kartonu.
Vstavite dovajalno
površino v vodilo in
jo pritisnite navzdol,
da zaskoči.
Da dovajalno površino
ksirate, pritisnite
zaskočna nastavka
levo in desno od dova-
jalne površine navzven.
Varnostni element ponovno obrnite nazaj.
• Priključite dobavljeni omrežni kabel na
hrbtni strani uničevalca listin in vstavite
omrežni vtič v pravilno inštalirano vtičnico.
OPOZORILO
Nevarna omrežna
napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Napravo uporabljajte samo v suhih not-
ranjih prostorih. Nikoli je ne uporabljajte
v vlažnih prostorih ali v dežju.
Naprave, omrežnega vtiča in omrežnega
kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju
in vročim površinam. Prezračevalne reže
morajo biti vedno proste in od stene ali
pohištva oddaljene min. 5 cm.
Pazite na to, da je omrežni vtič lahko
dostopen.
Pred priklopom na omrežje preverite,
če se napetost in frekvenca vašega
omrežja ujema s podatki na tipski tablici
naprave.
06/2015 SECURIO AF 150 151
slovenski
5 Upravljanje
Uničevalec listin je opremljen s samodejno
dovajalno pripravo (Autofeed), ki lahko
sprejme do 150 listov papirja. Po zagonu
rezalne naprave z vklopom permanentnega
načina ali dovajanjem enega posameznega
lista v dovajalno režo, se listi posame-
zno dovajajo samodejni dovajali površini
(Autofeed). Po končanem uničevanju se
uničevalec listin vrne v stanje pripravljenosti.
Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani
uničevalca dokumentov na „I“.
Pritisnite na tipko za upravljanje.
Sveti prikaz „Pripravljeno za obratovanje“.
Vklop uničevalca dokumentov
Uničevanje papirja
Pri dovajanju papirja
fotocelica avtomatsko
vklopi rezalni mehani-
zem.
Ca. 2 sekunde
zatem, ko je odprtina
za dovod papirja
ponovno prosta, se
uničevalec dokumentov izklopi in preklopi v
stanje pripravljenosti.
Papir uničite tako, da ga vstavite direktno
v dovajalno odprtino ali pa uporabite samo-
dejno dovajanje. Med obdelavo skladanice
v samodejni dovajalni pripravi je mogoče
papir ali zgoščenke ročno dovajati.
1. Vstavljanje papirja direktno
v dovajalno odprtino
2. Dovajanje papirja preko samodejne
dovajalne površine (Autofeed)
OPOZORILO
Nevarnost poškodb!
Podajalna kolesca v kaseti za
papir tečejo med postopkom
uničevanja tudi, če je pokrov
odprt. Z dolgimi lasmi, ohlapnimi
oblačili, kravatami, šali, ogrlicami,
zapestnicami in podobnim se ne
zadržujte v območju kolesc.
Skladanico papirja
(maks. 150 listov,
80 g/m
2
) položite na
samodejno dovajalno
površino (Autofeed).
OBVESTILO: Na
papirju ne sme biti
sponk.
Zaženite postopek uničevanja.
Za to imate 2 možnosti:
a)
Upravljalno tipko pritisnite za 4 sekunde.
S tem izberete permanentni način.

Rezalna naprava in pogon Autofeed se
zaženeta. Papir se dovaja rezalni napravi.
2 minuti po uničenju vseh listov s samo-
dejne dovajalne površine (Autofeed) se
pogon izklopi in uničevalec listin se vrne
v stanje pripravljenosti za obratovanje.
Predčasna prekinitev: Pritisnite uprav-
ljalno tipko.
b) En list papirja dajte direktno
v dovajalno režo.

Rezalna naprava in pogon Autofeed se
zaženeta. Papir se dovaja rezalni napravi.
2 minuti po uničenju vseh listov iz samo-
dejne dovajalne površine (Autofeed) se
pogon izklopi in uničevalec listin se vrne
v stanje pripravljenosti za obratovanje.
152 SECURIO AF 150 06/2015
slovenski
• Stalni način
Uporaba: Uničevanje večjih količin papirja
Delovanje: Rezalni mehanizem deluje
neprekinjeno.
Če več kot 2-minuti ne boste dovajali mate-
riala, se bo rezalni mehanizem izklopil in
uničevalec dokumentov se bo preklopil
v stanje pripravljenosti.
Start: Pritisnite in pridržite tipko za upravlja-
nje za 4 sekunde.
Predčasna prekinitev: Pritisnite tipko
za upravljanje.
Stand-by način (pripravljenost)
Delovanje: 2 minuti po zadnjem dovajanju
papirja se izklopijo vsi nepotrebni porabniki.
V krajših časovnih presledkih utripa prikaz
„Pripravljeno za obratovanje“.
Pri dovajanju papirja se bo uničevalec doku-
mentov avtomatsko vklopil.
Nadaljnji načini delovanja
Zgoščenke le v velikosti reza 4,5x30 mm,
kreditne kartice le v velikostih reza
4,5x30 mm in 1,9x15 mm
Uničevanje CD-plošč in kreditnih kartic
Prosimo, pazite na okolje in odstranjujte
različne materiale ločeno.
Vsakokrat dajte le eno zgoščenko ali kar-
tico v sredino dovajalne odprtine.
Teh materialov ne dodajate preko samo-
dejne dovajalne površine (Autofeed).
OPOZORILO
Poškodbe zaradi drobcev!
Nekateri materiali, iz katerih so
narejene CD-plošče, se lahko pri
uničenju spremenijo v nevarne
odletavajače delce.
• Zato vedno uporabljate zaščitna
očala.
Nasvet:
Za ločevanje rezanega
materiala po vrstah
lahko pri strojih z veli-
kostjo reza 4,5x30 mm
vstavite dobavljeno
vrečo za zgoščenke.
Pritisnite tipko za upravljanje.
Ugasne prikaz „Pripravljeno za obratova-
nje“.
Preklopite omrežno stikalo na zadnji
strani uničevalca dokumentov na „0“.
Izklop uničevalca dokumentov
06/2015 SECURIO AF 150 153
slovenski
6 Odstranjevanje motenj
Prikaz Motnje Odpravljanje motenj
-
Motor nepre-
trgano teče,
ne da bi pov-
lekel papir iz
vlagalnika.
Zastoj papirja v vlagalniku samodejne dovajalne priprave (Autofeed)
Vzrok so največkrat sponke v skladanici papirja
Odstranite sponke s papirja in skladanico ponovno vložite.
Trajna
lučka
Zastoj papirja Dovajali ste preveliko količino papirja.
Rezalni mehanizem deluje nekaj sekund v vzvratni smeri in potiska
papir nazaj ven.
Če je potrebno pritisnite še dodatno na tipko za reverziranje „R“,
za odstranitev odvečnega papirja.
• Zmanjšajte količino papirja na polovico.
Papir dovajajte zaporedoma.
Motor ne
teče.
Zastoj papirja v vlagalniku samodejne dovajalne priprave
(Autofeed) traja dlje kot 2 minuti. Odpravo napake glejte zgoraj.
Če motor nepretrgano teče, ker je npr. fotocelica v dovajalni reži
zaradi delcev papirja ali prahu nenehno prekinjena, se motor po 60
minutah izklopi.
Preobreme-
nitev
Motor je bil preobremenjen. Pred ponovnim vklopom uničevalca
dokumentov počakajte ca. 15 - 20 min. da se ohladi.
Utripajoča
luč
Splošen
prikaz motenj
• Med uničevanjem papirja je prišlo do napake.
Papir izvlecite iz vhodne odprtine tako, da je fotocelica prosta.
Posoda je
polna
Izpraznite sprejemno posodo za razrezani papir.
Nasvet
Če pred odstranjevanjem posode kratko pritisnete na tipko
za reverziranje, se bo del razrezanega materiala povlekel nazaj
v rezalni mehanizem in ne pade v notranjost uničevalca listin.
Odprt zbi-
ralnik ali
varnostni
element
Ponovno pravilno namestite sprejemno posodo za razrezani mate-
rial v spodnjo omarico.
Varnostni element obrnite nazaj.
154 SECURIO AF 150 06/2015
slovenski
7 Ččenje in vzdrževanje
Če se papir iz samodejne dovajalne povr-
šine (Autofeed) rezalni napravi ne dovaja
varno, so podajalna kolesca obrabljena in
jih je potrebno zamenjati. Za to vam nudimo
nadomestni komplet. Prosimo, povežite se
z našo servisno službo.
9 Obseg dobave
• Uničevalec dokumentov je v celoti sesta-
vljen in zapakiran v karton
• Priključni vodnik na omrežje
• 5 vrečk za razrezani material
• 1 vreča za zgoščenke za stroje
s širino reza 4,5x30 mm
• 1 steklenička specialnega olja za rezalni
blok (50 ml)
Navodilo za uporabo
Oprema
• 10 vrečk za razrezani material
naroč. št. 1.661.995.150
Specialno olje za rezalni blok (250 ml)
naroč. št. 1.235.997.403
Za naslove servisnih služb glejte stran 204.
8 Odstranjevanje / recikliranj
Električne in elektronske stare
rabljene naprave pogosto vsebu-
jejo še pomembne materiale,
deloma pa tudi škodljive snovi, ki
so bile potrebne za delovanje in
varnost. Pri napačnem odstranje-
vanju ali ravnanju so lahko ti nevarni za
človeško zdravje in okolje. Starih rabljenih
naprav nikoli ne odlagajte med običajne
odpadke. Upoštevajte aktualno veljavne
predpise in uporabite zbirna mesta za vra-
čanje in recikliranje električnih in elektron-
skih starih rabljenih naprav. Tudi ves emba-
lažni material odstranite okolju prijazno.
Uničevalec listin očistite le z mehko krpo
in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti
v napravo.
Naoljite rezalni mehani-
zem, če rezanje ni
učinkovito, če se pojavi
hrup ali po vsaki
izpraznitvi posode za
razrezane odpadke. Uporabiti je dovoljeno
le specialno olje za rezalni blok HSM:
Skozi dovod za papir specialno olje za
rezalni blok brizgnite na rezalni valj rezal-
nega mehanizma po celotni dolžini rezal-
nih valjev.
Rezalni mehanizem naj brez dovajanja
papirja teče pribl. 10 sekund v stalnem
načinu.
Papirni prah in delci se sprostijo.
OPOZORILO
Nevarna omrežna
napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Pred menjavo mesta postavitve
ali ččenjem izklopite uničevalec
listin in izvlecite omrežni vtič.
Servisna dela, ki so povezana
z odstranitvijo pokrova ohišja,
sme opraviti le HSM servisna
služba in servisni tehniki naših
pogodbenih partnerjev. Za
naslove servisnih služb glejte
stran 204.
06/2015 SECURIO AF 150 155
slovenski
10 Tehnični podatki
Uničevalec lis n izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije:
• Direk va 2006/95/ES o nizki napetos
• Direk va 2004/108/ES o elektromagnetni združljivos
• Direk va 2011/65/EU (RoHS)
EU izjavo o skladnos lahko zahtevate pri proizvajalcu.
* Maks. število listov (DIN A4, 70 g/m² oz. 80 g/m²), dodanih vzdolžno, ki se razrežejo v enem prehodu. Ugotavljanje
navedenih podatkov o kapaciteti poteka z novim naoljenim rezilom in hladnim motorjem. Šibkejša omrežna napetost
ali druga omrežna frekvenca, kot je navedeno, lahko povzroči manjšo kapaciteto in povečan hrup pri delovanju. Glede
na strukturo in lastnosti papirja in na način dodajanja lahko kapaciteta odstopa.
Način rezanja Rezanje kosov
Velikost rezanja (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Varnostna stopnja DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Teža
19,6 kg 19,4 kg
Hitrost rezanja 65 mm/s
Delovna širina 240 mm
Priključek 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Moč maks. 500 W
Poraba energije v načinu pripravljenosti < 2 Wh
Način obratovanja Neprekinjeno obratovanje
Pogoji okolice med obratovanjem:
Temperatura
relativna vlažnost zraka
nadmorska višina
-10 °C do +25 °C
maks. 90 %, se ne kondenzira
maks. 2.000 m
Dimenzije DxŠxV (mm) 395 x 381 x 740
Prostornina sprejemne posode
34 l
156 SECURIO AF 150 06/2015
magyar
Biztonsági tudnivalók
A gép használatba vétele előtt
olvassa el a kezelési útmutatót,
őrizze meg későbbi használatra,
és adja tovább a későbbi felhasz-
nálóknak.
Vegye gyelembe az iratmegsemmisítőn
található valamennyi biztonsági megjegy-
zést.
Sérülésveszély az éles kések
által!
Tilos belenyúlni a papírbeada-
goló nyílásba.
Sérülésveszély behúzódás
által!
Ügyeljen arra, hogy hosszú haj,
laza öltözék, nyakkendő, sál,
nyak- és karlánc stb. ne kerül-
jön a papíradagoló nyílásának
közelébe. Ne semmisítsen meg
a készülékben hurkolódásra
hajlamos anyagot, pl. szalagot, zsineget,
műanyag fóliát stb.
Veszélyek gyermekek és más személyek
számára!
A gépet nem használhatják olyan
személyek (beleértve a 14 év
alatti gyermekeket is), akik kor-
látozott zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel, illetve
nem megfelelő tapasztalattal és/vagy
tudással rendelkeznek. Ez alól kivétel, ha
egy biztonságért felelő személy felügyeli
ezeket a személyeket, vagy ha megkapták
a készülék használatához szükséges uta-
sításokat. A gyermekekre felügyelni kell,
hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Ne hagyja az iratmegsemmisítőt felügyelet
nélkül bekapcsolva.
1 Szimbólumok magyarázata
és biztonsági útmutatások
A biztonsági-, és gyelmeztető útmutatások
olyan helyzeteket jelölnek, melyekben
személyi sérülés és anyagi kár keletkezhet,
valamint leírják a veszély elhárításának
módjait.
Az megjegyzés
a gép hatékony üzemeltetésére vonatkozó
információkat jelöli, veszélyre nem utal.
FIGYELEM
lehetséges anyagi károkra utal.
A gyelmeztető háromszög a
FIGYELMEZTETÉS jelzőszóval és a
szürke hátterű szöveggel súlyos, akár
életveszélyes sérüléssel járó veszélyre
utal.
06/2015 SECURIO AF 150 157
magyar
Vágási méret (mm) 4,5x30 1,9x15
Hitelkártyák ●●
CD-k
Ezt az anyagot ne automata beadagolóval
adagolja be.
A robusztus aprítókészülék tűzőgép- és
gémkapcsokra érzéketlen. Az automata
beadagoló-berendezés használata esetén
a papírban nem lehetnek kapcsok.
Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás
3 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágó-
tengelyeire a szavatosságtól független,
a készülék teljes élettartamára vonat-
kozó garancia vonatkozik (HSM Lifetime
Warranty). Kivételt képeznek ez alól a
0,78x11 mm-es vágásszélességű iratmeg-
semmisítők. A kopásra ill. a szakszerűtlen
kezelésből valamint harmadik személyek
általi beavatkozásokból eredő károsodá-
sokra sem a jótállás, sem a garancia nem
vonatkozik. A papírkazetta behúzógörgői
kopóalkatrészek.
A HSM pótalkatrészek szállítását jelen
modell gyártásának megszüntetésétől szá-
mított legfeljebb 10 évig biztosítja.
2 Rendeltetésszerű használat,
garancia
Az iratmegsemmisítő kizárólag papírok
megsemmisítésére alkalmas. Ezenkívül
vágási módtól függően az alábbi tárgyak
csekély mennyiségben megsemmisíthetők:
Áramütés általi veszélyeztetés
Veszélyes hálózati feszültség!
A készülék helytelen használata
áramütéshez vezethet.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék és
a kábel sérülésmentességét.
Kapcsolja ki az iratmegsemmisí-
tőt károsodás vagy nem üzem-
szerű működés, valamint áthelye-
zés vagy tisztítás esetén, és
húzza ki a hálózati csatlakozót.
Kerülje víz iratmegsemmisítőbe történő
bejutását. Ne merítse vízbe se a háló-
zati kábelt, se a hálózati csatlakozót. Ne
érintse meg a hálózati csatlakozót ned-
ves kézzel.
A hálózati csatlakozót ne a kábelnél
fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból,
mindig a hálózati csatlakozót fogja meg.
Vegye ki az aprítéktartályt, és ellenőrizze
a vágófejen elhelyezett adattáblán (lásd 4.
fejezet: Áttekintés), hogy az iratmegsem-
misítő mely vágásszélességre és mely
hálózati feszültségre lett kialakítva. Vegye
gyelembe a kezelési útmutató vonatkozó
bekezdéseit.
158 SECURIO AF 150 06/2015
magyar
3 Áttekintés
Kezelő- és kijelzőelemek
Vissza-gomb
Kijelzések:
Hulladékgyűjtő megtelt
Vágószerkezet reteszelődött
Tartály vagy biztonsági elem nyitva
Üzemkész
Kezelőgomb
1 Biztonsági tudnivalók
2 Automata beadagoló
3 Kezelő- és kijelzőegység
4 Adattábla
4 Aprítéktartály
6 Adagolónyílás
7 Fénysorompó
8 Biztonsági elem
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 159
magyar
4 Üzembe helyezés
Szerelje fel az automata beadagolót
• Hajtsa előre a biztonsági elemet.
A beadagoló egy külön kartondobozba
van csomagolva.
Helyezze be a beada-
golót a vezetősínbe
és nyomja le egészen
addig, amíg a helyére
nem pattan.
A beadagoló rögzítésé-
hez nyomja ki balra és
jobbra a beadagoló
rögzítőpeckeit.
Hajtsa vissza hátra a biztonsági elemet.
Csatlakoztassa az iratmegsemmisítő
hátoldalához a melléklet hálózati kábelt
és a hálózati csatlakozót csatlakoztassa
egy szabályszerűen telepített dugaszoló-
aljzathoz.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati
feszültség!
A készülék helytelen használata áramütés-
hez vezethet.
Csak száraz, beltéri helyiségekben
használja a készüléket. Soha ne hasz-
nálja nedves helyiségekben vagy eső-
ben.
Tartsa távol a készüléket, a hálózati
csatlakozót és a hálózati kábelt nyílt
lángoktól és forró felületektől. A szellő-
zőnyílásoknak szabadon kell maradniuk,
és az iratmegsemmisítőnek legalább
5 cm távolságra kell lennie a faltól vagy
a bútoroktól.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatla-
kozó könnyen elérhető legyen.
A hálózati csatlakozódugó csatlakozta-
tása előtt ellenőrizze, hogy az elektro-
mos hálózat feszültsége és frekvenciája
megegyezik-e az adattábla adataival.
160 SECURIO AF 150 06/2015
magyar
5 Kezelés
Az iratmegsemmisítő fel van szerelve egy
automatikus adagolóberendezéssel (Auto-
feed), amely akár 150 papírlap kezelésére
is képes. Miután a folyamatos üzemmód
bekapcsolásával, vagy papír adagolórésbe
való behelyezésével beindította a vágószer-
kezetet, a készülék egyesével húzza be
a papírlapokat az automata beadagolóból.
A megsemmisítés befejezésekor az irat-
megsemmisítő ismét készenléti üzemmódba
kapcsol.
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „I” állásba.
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző világít.
Az iratmegsemmisítő bekapcsolása
Papír megsemmisítése
Papír bevezetésekor a
fénysorompó automati-
kusan indítja a vágó-
szerkezetet.
2 másodperccel az
után, hogy a papír-
bevezető nyílásban
a fénysorompó újból
szabaddá válik, a vágószerkezet automa-
tikusan kikapcsol és az iratmegsemmisítő
üzemkész állapotba áll.
Az iratmegsemmisítő elindul, ha papírt
helyez az adagolónyílásba, vagy automa-
tikus behúzási funkcióval is használhatja
a készüléket. Az automata beadagolásos
kötegfeldolgozás során lehetőség van papír,
vagy CD-k kézi beadagolására is.
1. A papír közvetlen behelyezése
az adagolónyílásba
2. A papír automatikus beadagolása
az automata beadagolóval
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
A megsemmisítési művelet
közben a papírkazetta
behúzógörgői akkor is forognak,
ha a fedél nyitva van. Ügyeljen
arra, hogy hosszú haj, laza
öltözék, nyakkendő, sál, nyak- és
karlánc stb. ne kerüljön a görgők
közelébe.
Helyezzen be egy papír-
köteget (max. 150 lap,
80 g/m
2
) az automata
beadagolóba.
FIGYELEM: A papír
nem tartalmazhat gém-
kapcsokat, vagy fűző-
kapcsokat.
Indítsa el a megsemmisítési műveletet.
Ezt kétféle képpen tudja megtenni:
a) 4 másodpercig tartsa lenyomva
a kezelőgombot.
Ezzel bekapcsolja a folyamatos
üzemmódot.
Indítsa el a vágószerkezetet és az auto-
mata beadagolót. A készülék bevezeti
a papírt a vágószerkezetbe.
2 perccel az után hogy az automata
beadagolóból elfogyott az összes papír,
kikapcsol a maghajtás és az iratmegsem-
misítő üzemkész állapotba áll.
Idő előtti leállítás: Nyomja meg a kezelő-
gombot.
b) Helyezzen be egy papírlapot közvetle-
nül az adagolórésbe.
Indítsa el a vágószerkezetet és az auto-
mata beadagolót. A készülék bevezeti
a papírt a vágószerkezetbe.
2 másodperccel az után hogy az auto-
mata beadagolóból elfogyott az összes
papír, kikapcsol a maghajtás és az irat-
megsemmisítő üzemkész állapotba áll.
06/2015 SECURIO AF 150 161
magyar
• Folyamatos üzemmód
Alkalmazás: Nagyobb mennyiségű papír
megsemmisítése
Működés: A vágószerkezet megszakítás
nélkül működik.
Ha 2 percig nem kerül anyag az iratmeg-
semmisítőbe, akkor a vágószerkezet
kikapcsol és az iratmegsemmisítő
üzemkész állapotba áll.
Indítás: Nyomja meg a kezelőgombot
4 másodperc hosszan.
Idő előtti megszakítás: Nyomja meg
a kezelőgombot.
Készenléti állapot
Működés: Az utolsó papírbevezetést követő
2 perc múltán automatikusan valamennyi
szükségtelen fogyasztó kikapcsol.
Az „Üzemkész“ állapot kijelzője rendszeres
időközönként felvillan.
Papír bevezetésénél az iratmegsemmisítő
önműködően elindul.
További működésmódok
CD-k csak 4,5x30 mm méretűre, bank-
kártyák csak 4,5x30 mm és 1,9x15 mm
méretűre apríthatók fel
CD-k és hitelkártyák aprítása
Kérjük, ügyeljen környezetére és a külön-
böző anyagokat külön ártalmatlanítsa.
Egyszerre csak egy CD/DVD-t, vagy
kártyát helyezzen be az adagolónyílás
közepébe. Ezeket az anyagokat ne az
automata beadagolóval adagolja be.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély szilánkok által!
Az anyagfajtától függően a CD-k
megsemmisítésekor szilánkok
képződhetnek.
• Ezért viseljen védőszemüveget.
Megjegyzés:
A felaprított anyag
típus szerinti különvá-
lasztásához 4,5x30 mm
aprítási méretű gépek
esetében be kell
helyezni a mellékelt
CD-zsákot.
Nyomja meg a kezelőgombot.
Az „Üzemkész“ kijelző kialszik.
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán
lévő hálózati kapcsolót „0“ állásba.
Az iratmegsemmisítő kikapcsolása
162 SECURIO AF 150 06/2015
magyar
6 Hibaelhárítás
Kijelzés Üzemzavar Üzemzavar megszüntetése
-
A motor
állandóan jár,
anélkül hogy
papírt húzna
be a tároló-
ból.
Papírtorlódás az automata beadagoló tárban
A kiváltó ok legtöbb esetben a papírkötegben lévő gémkapocs, vagy
fűzőkapocs.
Távolítsa el a kapcsokat a papírból és helyezze vissza a köteget.
Állandó
fény
Papírtorlódás Egyszerre túl sok papírt vezetett be az iratmegsemmisítőbe.
A vágószerkezet néhány másodpercig visszafelé forog és kitolja
a papírt.
Adott esetben nyomja meg az „R“ vissza-gombot a papírköteg
kivétele érdekében.
Felezze meg a papírköteget.
Adagolja a papírokat egymás után.
A motor nem
jár.
2 percnél hosszabb ideje fennáll az automata beadagoló tárolóban
lévő papírtorlódás. A hibaelhárítást lásd fent.
Ha a motor folyamatosan jár, mivel pl. állandóan papírdarab, vagy
por szakítja meg a beadagolónyílás fotocelláját, akkor a motor 60
perc után kikapcsol.
Túlterhelés A motor túl lett terhelve. Az iratmegsemmisítő újbóli használata
előtt várjon körülbelül 15-20 percet, hogy a berendezés lehűljön.
Villogó
fény
Általános
üzemzavar-
jelző
A papírmegsemmisítés során hiba történt.
Húzza ki a papírt az adagolónyílásból annyira
, hogy a fénysorompó
szabaddá váljon.
Megtelt a hul-
ladékgyűjtő
Ürítse ki a hulladékgyűjtőt.
Megjegyzés
Ha a tartály kivétele előtt röviden megnyomja a visszafordító gom-
bot, akkor ezzel visszahúzhatja az apríték egy részét a vágószer-
kezetbe és az nem esik bele az iratmegsemmisítő belsejébe.
Tartály vagy
biztonsági
elem nyitva
Helyezze be megfelelően a hulladékgyűjtőt az alsó szekrénybe.
Hajtsa hátra a biztonsági elemet.
06/2015 SECURIO AF 150 163
magyar
7 Tisztítás és karbantartás
Ha a papír adagolása az automata beada-
golóból a vágószerkezet felé bizonytalanná
válik, akkor el vannak kopva a behúzógör-
gők és ezeket ki kell cserélni. Erre a célra
egy cserekészletet kínálunk. Kérjük, lépjen
kapcsolatba ügyfélszolgálatunkkal.
9 A szállítmány tartalma
• Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész
állapotban, dobozba csomagolva
• Hálózati csatlakozóvezeték
5 db aprítékzsák
1 CD-zsák 4,5x30 mm aprítási
méretű gépekhez
1 üveg (50 ml) különleges olaj az aprítób-
lokkhoz
• Üzemeltetési útmutató
Tartozékok
• 10
db aprítékzsák
cikkszám:
1.661.995.150
Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml)
cikkszám: 1.235.997.403
Vevőszolgálat címe; lásd 204. oldal.
8 Ártalmatlanítás /
újrahasznosítás
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai még
gyakran tartalmaznak értékes
anyagokat, de részben olyan
káros anyagokat is, amelyek a
működéshez és a biztonsághoz
voltak szükségesek. Helytelen ártalmatlaní-
tás vagy kezelés esetén ezek az emberi
szervezetre és a környezetre veszélyesek
lehetnek. A berendezések hulladékait soha
ne tegye a tovább már nem hasznosítható
hulladékok közé. Vegye gyelembe az érvé-
nyes előírásokat; az elektromos és elektro-
nikus berendezések hulladékainak visszaa-
dása és hasznosítása céljából vegye
igénybe a kijelölt gyűjtőhelyeket. A csoma-
golóanyagokat is a környezetet nem káro-
sító módon ártalmatlanítsa.
Csak puha kendővel és kímélő szappanos
vízzel tisztítsa az iratmegsemmisítőt. Eköz-
ben nem kerülhet víz a berendezésbe.
Olajozza meg az aprító-
készüléket gyengülő
aprítási teljesítmény és
megnövekedett zaj ese-
tén, illetve az
aprítéktartály minden ürítésekor. Ehhez
csak speciális HSM aprítóblokk-olajat hasz-
náljon:
Fecskendezze a speciális olajat a papíra-
dagolón keresztül a vágótengelyre teljes
szélességében.
Folyamatosan járassa a vágóművet
papírbevezetés nélkül kb. 10 mp-ig.
A papírpor és az apró szemcsék
leoldódnak.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati
feszültség!
A készülék helytelen használata áramütés-
hez vezethet.
Áthelyezés előtt kapcsolja ki az
iratmegsemmisítőt és húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
A burkolatelemek eltávolításával
járó szervizmunkákat csak a
HSM-vevőszolgálat, illetve szer-
ződéses partnereink szerviztech-
nikusai végezhetik. Vevőszolgá-
lat címe; lásd 204. oldal.
164 SECURIO AF 150 06/2015
magyar
10 Műszaki adatok
Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak:
A 2006/95/EK kisfeszültségű irányelv
2004/108/EK elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv
2011/65/EU RoHS irányelv
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető.
* Az egy menetben vágni kívánt, hosszanti irányban bevezetett lapok (DIN A4, 70 g/m², ill. 80 g/m²) maximális száma.
A megadott teljesítményadatok meghatározása új, olajozott vágómű és hideg motor mellett történik. A megadottnál
alacsonyabb hálózati feszültség vagy eltérő hálózati frekvencia kisebb lapteljesítményt és nagyobb működési zajt
okozhat. A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet.
Vágási mód Apróra vágás
Vágási méret (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Biztonsági fokozat DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Súly
19,6 kg 19,4 kg
Vágási sebesség 65 mm/s
Munkaszélesség 240 mm
Hálózati csatlakozás 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Teljesítmény max. lapszámnál 500 W
Energiafogyasztás készenléti állapotban < 2 Wh
Üzemmód Folyamatos üzem
Üzem közbeni környezeti feltételek:
Hőmérséklet
Relatív páratartalom
Tenger feletti magasság
-10 °C ... +25 °C
max. 90 %, nem lecsapódó
max. 2.000 m
Méretek SZ x H x M (mm) 395 x 381 x 740
A gyűjtőtartály űrtartalma
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 165
română
Indicaţii de securitate
Înainte de punerea în funcţiune a
maşinii, citiţi manualul de exploa-
tare păstraţi-l pentru utilizare
ulterioară şi predaţi-l noilor utili-
zatori atunci când înstrăinaţi maşina.
Acordaţi atenţie tuturor indicaţiilor de
securitate amplasate pe distrugătorul de
documente.
Pericol de vătămare datorită
cuţitelor ascuţite!
Nu introduceţi mâna niciodată în
fanta de alimentare cu hârtie.
Pericol de accidentare prin
atragere în interior!
Nu aduceţi părul lung, hainele
largi, cravatele, fularele, lănţişoa-
rele de gât şi mână etc. în zona
deschiderii pentru intrarea hârtiei.
Nu distrugeţi material care tinde
să formeze ochiuri, de ex. benzi,
şnururi, folie de plastic.
Pericole pentru copii şi alte persoane!
Maşina nu are voie să e utilizată
de persoane (inclusiv copii sub
14 ani) cu aptitudini zice, sen-
zoriale sau intelectuale limitate
sau cu experienţă
scăzută şi /
sau cunoştinţe de citare, exceptând cazul
în care ele sunt supravegheate de o per-
soană competentă pentru siguranţa lor sau
au primit de la aceasta dispoziţii privind
folosirea aparatului. Copiii trebuie suprave-
gheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă
cu aparatul.
Nu lăsaţi distrugătorul de documente să
pornească nesupravegheat.
1 Explicitarea simbolurilor şi
indicaţiilor de securitate
Indicaţiile de securitate şi de avertizare
indică situaţiile în care sunt posibile
vătămări de persoane sau prejudicii
materiale şi desemnează măsuri pentru
evitarea pericolelor.
Indicaţie
indică informaţii pentru o funcţionare
e cientă a maşinii fără risc de pericol.
ATENŢIE
vă indică posibile pagube materiale.
Semnul de pericol cu cuvântul de
semnalizare AVERTIZARE şi textul pe
fond gri a at în spate vă avertizează împo-
triva leziunilor grave până la pericol de
moarte.
166 SECURIO AF 150 06/2015
română
Lăţimea de tăiere (mm) 4,5x30 1,9x15
Cărţi de credit ●●
CD-uri
Nu alimentaţi acest material prin poliţa de
autofeed.
Aparatul solid de tăiat nu este sensibil la
agrafele de caiet sau de birou. Exclusiv la
utilizarea dispozitivului de alimentare auto-
mat este interzis ca hârtia să conţină agrafe.
Perioada de garanţie acordată de produ-
cător pentru distrugătorul de documente
este de 3 ani. Pe toată durata de serviciu
a aparatului este valabilă o garanţie pentru
produs independentă de garanţia legală
pentru axele de tăiere din oţel masiv ale
distrugătoarelor de documente HSM (HSM
Lifetime Warranty). Excepţie fac distrugă-
toarele de documente cu lăţimea de tăiere
0,78x11 mm. Uzura, deteriorările produse
ca urmare a utilizării neconforme cu desti-
naţia, ca şi intervenţiile unei terţe părţi, nu
fac obiectul garanţiei producătorului sau
vânzătorului. Rolele de atragere în maşină
a casetei pentru hârtie sunt piese de uzură.
HSM asigură livrarea pieselor de schimb
până la 10 ani după încetarea producţ
iei
acestui model.
2 Utilizarea conform destina-
ţiei, garanţia producătorului
Distrugătorul de documente este destinat
exclusiv distrugerii hârtiei. În funcţie de tipul
de tăiere, se pot distruge în afară de aces-
tea cantităţi mici din următoarele materiale:
Pericol provocat de curentul electric
Tensiune de reţea periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate
duce la electrocutare.
– Veri caţi regulat dacă aparatul şi cablul
au deteriorări.
În cazul deteriorării sau al unei
funcţionări incorecte, precum şi
înainte de schimbarea locului sau
la curăţare, deconectaţi distrugă-
torul de documente şi scoateţi şa de
reţea.
– Evitaţi ca apa să ajungă în distrugătorul
de documente. Nu scufundaţi nici cablul
de reţea, nici şa de reţea în apă. Nu
apucaţi niciodată şa de reţea cu mâini
umede.
– Nu trageţi niciodată şa de reţea din
priză de cablul de alimentare, ci apuca
ţi
întotdeauna de şa de reţea.
Îndepărtaţi recipientul pentru material
tăiat şi controlaţi pe plăcuţa de fabricaţie
de pe capul de tăiere (vezi punctul 4
Vedere generală) pentru care lăţime de
tăiere şi tensiune de reţea este conceput
distrugătorul dumneavoastră de documente.
Respectaţi punctele aplicabile din manualul
de utilizare.
06/2015 SECURIO AF 150 167
română
3 Vedere generală
Elementele de operare şi de a şare
Butonul de inversare a sensului
Indicaţii:
Recipient plin
Aparat de tăiere blocat
Recipient sau element de siguranţă deschis
Pregătit de funcţionare
Butonul de operare
1 Indicaţii de securitate
2 Poliţa de autofeed
3 Unitatea de operare şi de a şare
4 Plăcuţa de fabricaţie
5 Recipient pentru material tăiat
6 Deschiderea de introducere
7 Bariera fotoelectrică
8 Elementul de siguranţă
2
4
6
3
5
1
7
8
168 SECURIO AF 150 06/2015
română
4 Punere în funcţiune
Montaţi poliţa de autofeed:
• Rabataţi spre înainte elementul de sigu-
ranţă.
• Poliţa este ambalată într-un carton separat.
Aşezaţi poliţa în ghidaj
şi apăsaţi în jos până
la înclichetare.
Pentru xarea poliţei,
apăsaţi ciocurile de
xare ale poliţei stânga
şi dreapta înspre exte-
rior.
• Rabataţi elementul de siguranţă din nou
spre înapoi.
• Racordaţi cablul de reţea livrat la partea
posterioară a distrugătorului de docu-
mente şi introduceţi şa de reţea într-o
priză instalată în conformitate cu pre-
scripţiile.
AVERTIZARE
Tensiune de reţea
periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la elec-
trocutare.
– Folosiţi aparatul numai în încăperi
uscate. Nu îl utilizaţi niciodată în spaţii
umede sau în ploaie.
Ţineţi aparatul, şa de reţea şi cablul de
reţea departe de surse deschise de foc
şi de suprafeţe erbinţi. Fantele de aeri-
sire trebuie să e libere şi trebuie res-
pectată o distanţă de min. 5 cm faţă de
perete sau de mobilă.
– Aveţi în vedere ca şa de reţea să e
uşor accesibilă.
Înainte de introducerea şei, veri caţi
dacă tensiunea şi frecvenţa re
ţelei dum-
neavoastră coincid cu datele de pe plă-
cuţa de fabricaţie.
06/2015 SECURIO AF 150 169
română
5 Utilizarea
Distrugătorul de documente este echipat cu
un dispozitiv de alimentare automat (auto-
feed) care poate prelua până la 150 folii
de hârtie. După pornirea aparatului de tăiat
prin conectarea modului permanent sau
introducerea unei singure folii în fanta de
alimentare, foliile poliţei de autofeed sunt
trase în interior pe rând. După încheierea
distrugerii, distrugătorul de documente intră
din nou în disponibilitate.
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de docu-
mente în poziţia „I”.
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde.
Pornirea distrugătorului de documente
Distrugerea hârtiei
La alimentarea cu
hârtie, bariera fotoelec-
trică porneşte automat
aparatul de tăiere.
La aprox. 2 s după
ce deschiderea de
intrare a hârtiei este din
nou liberă, distrugătorul
de documente se deconectează automat şi
trece în starea pregătită de funcţionare.
Puteţi distruge hârtia introducând-o direct
în deschiderea de introducere sau folosind
tragerea automată în maşină. În timpul pre-
lucrării topului în Autofeed este posibil, să
alimentaţi hârtia sau CD-urile manual.
1. Introducerea hârtiei direct
în deschiderea de introducere
2. Alimentarea automată cu hârtie prin
poliţa autofeed
AVERTIZARE
Pericol de accidentare!
Rolele de atragere în maşină din
caseta pentru hârtie funcţionează
pe parcursul procesului de
distrugere şi dacă capacul este
deschis. Nu aduceţi părul lung,
hainele largi, cravatele, fularele,
lănţişoarele de gât şi mână etc.
în domeniul rolelor.
Aşezaţi stiva de hârtie
(max. 150 folii, 80 g/m
2
)
în poliţa autofeed.
ATENŢIE: Hârtia nu are
voie să conţină capse
sau agrafe de birou.
• Porniţi procesul de distrugere. În acest
sens, aveţi două posibilităţi:
a) Apăsaţi tasta de operare timp
de 4 secunde.
Astfel selectaţi modul permanent.
Porniţi aparatul de tăiat şi sistemul de
acţionare autofeed. Hârtia este transpor-
tată către aparatul de tăiat.
La două minute după distrugerea tuturor
foliilor din poliţa de autofeed, sistemul de
acţionare se deconectează şi distrugătorul
de documente intră în starea operaţională.
Întrerupere prematură: Apăsaţi tasta de
operare.
b) Introduceţi o folie de hârtie direct
în fanta de alimentare.
Porniţi aparatul de tăiat şi sistemul de
acţionare autofeed. Hârtia este transpor-
tată către aparatul de tăiat.
La două secunde după distrugerea tutu-
ror foliilor din poliţa de autofeed, sistemul
de acţionare se deconectează şi distrugă-
torul de documente intră în starea opera-
ţională.
170 SECURIO AF 150 06/2015
română
• Modul permanent
Aplicabilitate: distrugerea cantităţilor mai
mari de hârtie
Funcţionarea: aparatul de tăiere funcţio-
nează neîntrerupt.
Dacă timp de 2 minute nu se introduce
material, aparatul de tăiere se deconec-
tează şi distrugătorul de documente trece în
starea pregătită de funcţionare.
Pornirea: apăsaţi butonul de operare timp
de 4 secunde.
Întrerupere prematură: apăsaţi butonul
de operare.
Mod stand-by
Funcţionarea: la 2 minute după ultima ali-
mentare cu hârtie, toţi consumatorii inutili
sunt deconectaţi automat.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
aprinde intermitent la intervale regulate.
La alimentarea cu hârtie, distrugătorul de
documente porneşte automat.
Alte moduri funcţionale
CD-uri numai în dimensiunea de tăiere
4,5x30 mm, cărţi de credit numai în dimen-
siunile de tăiere 4,5x30 mm şi 1,9x15 mm
Mărunţirea CD-urilor şi cărţilor de
credit
Vă rugăm să acordaţi atenţie protecţiei
mediului şi să eliminaţi ca deşeuri separate
diferitele materiale.
• Introduceţi numai câte un CD/DVD sau
card în centrul deschiderii de introducere.
Nu alimentaţi aceste materiale prin poliţa
de autofeed.
AVERTIZARE
Pericol de accidentare prin
apariţia de aşchii!
În funcţie de tipul de material, la
distrugerea CD-urilor se pot
forma aşchii.
• De aceea, purtaţi ochelari de
protecţie.
Indicaţie:
Pentru o bună sepa-
rare pe sortimente
a materialului tocat, la
maşinile cu dimensiune
de tăiere 4,5x30 mm
puteţi utiliza sacul
pentru CD-uri din
pachetul de livrare.
• Apăsaţi butonul de operare.
Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se
stinge.
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
posterioară a distrugătorului de docu-
mente în poziţia „0”.
Oprirea distrugătorului de documente
06/2015 SECURIO AF 150 171
română
6 Remedierea avariilor
Indicator
Defecţiune
Remedierea defecţiunii
- Motorul mer-
ge permanent
fără să tragă
hârtie din
magazie.
Blocajul hârtiei în magazia Autofeed
Cauzele sunt de cele mai multe ori agrafe sau cleme în topul de hâr-
tie.
• Îndepărtaţi clemele din hârtie şi introduceţi din nou topul.
Lumina
perma-
nentă
Blocaj de
hârtie
Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată.
Aparatul de tăiere rulează câteva secunde spre înapoi şi împinge
hârtia în afară.
• Dacă este cazul, apăsaţi şi butonul de inversare a sensului „R”,
pentru a extrage stiva de hârtie.
• Împărţiţi în două stiva de hârtie.
• Introduceţi hârtia succesiv.
Motorul nu
merge.
Blocajul hârtiei în magazia Autofeed persistă mai mult de 2 minute.
A se vedea mai sus înlăturare avarii.
În caz că motorul merge continuu, dacă de exemplu bariera
fotoelectrică din fanta de alimentare a fost permanent întreruptă de
articole din hârtie sau praf, el se deconectează după 60 de minute.
Suprasolici-
tare
Motorul a fost suprasolicitat. Înainte de repornire, lăsaţi
distrugătorul de documente să se răcească aprox. 15 - 20 min.
Lumina
intermi-
tentă
A şajul
general al
defecţiunilor
În timpul distrugerii de hârtie a apărut o eroare.
Scoateţi hârtia din fanta de introducere, astfel
încât bariera
fotoelectrică să e liberă.
Recipientul
pentru
material tăiat
este plin
• Goliţi recipientul pentru material tăiat.
Indicaţie
Dacă acţionaţi un timp scurt butonul de inversare a sensului înainte
de extragerea recipientului, o parte din materialul tăiat va tras
înapoi în aparatul de tăiere şi nu cade în compartimentul interior al
distrugătorului de documente.
Recipient
sau element
de siguranţă
deschis
• Introduceţi corect recipientul pentru material tăiat în raftul de jos.
• Rabataţi elementul de siguranţă din nou spre înapoi.
172 SECURIO AF 150 06/2015
română
7 Curăţarea şi întreţinerea
curentă
Dacă hârtia din poliţa de autofeed nu mai
este transportată în siguranţă către aparatul
de tăiat, rolele de atragere în maşină sunt
uzate şi trebuie înlocuite. În acest sens, vă
oferim un kit de schimbare.
Vă rugăm să intraţi în legătură cu serviciul
nostru pentru clienţi.
9 Pachetul de livrare
• Distrugător de documente pregătit de
racordare, ambalat în cutie de carton
Conductor de legătură la reţea
5 saci pentru material tăiat
1 sac pentru CD-uri pentru maşinile
cu lăţimea de tăiere 4,5x30 mm
• 1 acon de ulei special pentru blocul de
tăiere (50 ml)
Manual de exploatare
Accesorii
10 saci pentru material tăiat
nr. comandă 1.661.995.150
Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml)
nr. comandă 1.235.997.403
Pentru adresele serviciului de asistenţă teh-
nică, a se vedea pagina 204.
8 Eliminarea ca deşeu /
reciclarea
Aparatele electrice şi electronice
vechi conţin încă multe materiale
valoroase, parţial însă şi sub-
stanţe nocive care au fost nece-
sare pentru funcţionare şi securi-
tate. În caz de eliminare ca deşeu
sau manipulare greşite, acestea pot deveni
periculoase pentru sănătatea omului şi
pentru mediu. Nu depuneţi niciodată apara-
tele vechi la gunoiul menajer. Respectaţi
prescripţiile actuale în vigoare şi folosiţi
centrele de colectare pentru returnarea şi
valori carea aparatelor electrice şi electro-
nice vechi. Depuneţi şi toate materialele
ambalajului la un centru de preluare care
respectă prescripţiile de mediu.
Curăţaţi distrugătorul de documente numai
cu o cârpă moale şi cu o soluţie neagresivă,
de săpun. Pătrunderea apei în aparat este
interzisă.
Lubri aţi cu ulei aparatul
de tăiat în cazul în care
randamentul de tăiere
scade, dacă apar zgo-
mote sau după ecare
golire a recipientului pentru material tăiat. În
acest scop, utilizaţi numai ulei special pen-
tru blocul de tăiere HSM:
• Pulverizaţi ulei special pentru blocul de
tăiere prin deschiderea de intrare a hârtiei
pe întreaga lăţime, pe axele de tăiere.
• Lăsaţi aparatul de tăiere să funcţioneze
aprox. 10 s pe mod permanent fără ali-
mentare cu hârtie.
Se desprind praf de hârtie şi particule.
AVERTIZARE
Tensiune de reţea
periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la elec-
trocutare.
Înainte de schimbarea locului sau
la curăţare, opriţi distrugătorul de
documente şi scoateţi şa de
reţea.
Lucrările de servisare corelate
cu înlăturarea capacelor carcasei
sunt permise numai serviciul
pentru clienţi HSM şi tehnicienilor
de service ai partenerilor noştri
contractuali. Pentru adresele serviciului de
asistenţă tehnică, a se vedea pagina 204.
06/2015 SECURIO AF 150 173
română
10 Date tehnice
Distrugătorul de documente îndeplinește prescripțiile de armonizare a ate în vigoare ale Uniunii Europene:
• Direc va privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE
• Direc va privind compa bilitatea electromagne că 2004/108/CE
• Direc va RoHS 2011/65/UE
Declarația de conformitate UE poate solicitată la producător.
* Numărul max. de foi (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), alimentate longitudinal, care sunt mărunţite într-un proces de
trecere. Determinarea datelor de randament indicate se realizează cu un aparat de tăiere nou şi lubri at şi cu motorul
rece. O tensiune de reţea mai scăzută sau altă frecvenţă a reţelei decât cea indicată pot diminua capacitatea de tăiere
şi pot produce zgomote mari în funcţionare. În funcţie de structura şi de proprietăţile hârtiei şi de tipul introducerii,
capacitatea de tăiere poate să difere.
Tip de tăiere Tăiere în particule
Dimensiunea de tăiere (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Treapta de siguranţă DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Masa
19,6 kg 19,4 kg
Viteza de tăiere 65 mm/s
Lăţimea de lucru 240 mm
Racord 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Puterea la nr. max. de foi 500 W
Consumul de energie în modul stand-by < 2 Wh
Regimul funcţional Regim de funcţionare permanentă
Condiţii ambiante în funcţiune:
Temperatura
Umiditatea relativă a aerului
Altitudinea peste nivelul mării
-10 °C până la +25 °C
max. 90 %, fără formare de condens
max. 2.000 m
Dimensiuni L x l x H (mm) 395 x 381 x 740
Volumul recipientului de colectare
34 l
174 SECURIO AF 150 06/2015
български
Указания за безопасност
Преди пускане в експлоатация
на машината прочетете
инструкцията за експлоатация,
съхранете я за бъдещо използ-
ване и я предайте на бъдещите полз-
ващи.
Съблюдавайте всички поставени върху
машината за унищожаване на документи
указания за безопасност.
Опасност от нараняване от
остри ножове!
В никакъв случай не пъхайте
ръка в подаването на хартията
.
Опасност от нараняване
чрез поемане на ръката!
Дълга коса, свободни дрехи,
вратовръзки, шалове, коли-
ета и гривни пазете далеч от
отвора за подаване на хартия.
Не унищожавайте матери-
али, склони към завързване,
например, ленти, шнурове, пластмасово
фолио.
Опасности за деца и други лица!
Машината не трябва да се
използва от
лица (включително
деца под 14 години) с огра-
ничени психически, сензорни
или умствени способности или
липса на опит и/или познание, освен,
ако са под надзора на отговарящо за
тяхната сигурност лице или са полу-
чили указания от него, как да използват
уреда. Децата трябва да се наблюдават
да не играят с уреда.
Не оставяйте включена машината за
унищожаване на документи без надзор.
1 Обяснение на символите и
указания за безопасност
Указанията за безопасност и
предупрежденията указват ситуации,
в които може да се стигне до нараняване
на хора или до материални щети и
посочват мерки за предотвратяване на
опасността.
Указание
обозначава информации за ефективна
работа на машината без риск от
опасности.
ВНИМАНИЕ
ви насочва към възможни материални
щети.
Предупредителният триъгълник
със сигналната дума ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ и текстът на сив фон указват
опасност от тежки до опасни за живота
наранявания.
06/2015 SECURIO AF 150 175
български
Ширина на рязане (mm) 4,5x30 1,9x15
Кредитни карти
Компакт дискове
Не подавайте този материал през авто-
матичното захранващо отделение.
Здравият режещ инструмент е нечувст-
вителен към кламери и телбод. При
използване на автоматичното устройство
за подаване по документите не трябва
да има кламери.
Машината за унищожаване на документи
има гаранционен срок от 3 години. Важи
независима от отговорността за недос-
татъци гаранция
за стоманените режещи
валци HSM на машините за унищожа-
ване на документи по време на целия
срок на експлоатация на уреда. (HSM
Lifetime Warranty). Изключение от това
правят машини за унищожаване на доку-
менти с ширина на рязане 0,78x11 mm.
Износване, щети от използване не по
предназначение както и интервенции от
трети лица не се покриват от гаранцията.
Издърпващите ролки на касетата за доку-
менти са бързо износващи се части.
Фирма HSM гарантира доставянето на
резервни части до 10 години след спи-
ране на производството на този модел.
2 Използване по
предназначение, гаранция
Машината за унищожаване на документи
е предназначена само за унищожаване
на хартия. В зависимост от вида на
рязане могат да унищожават в малки
количества и следните материали:
Опасност от електрически удар
Опасно мрежово напреже-
ние.
Неправилното използване на
машината може да доведе до
електрически токов удар.
Редовно проверявайте уреда и кабела
за щети.
При повреда или неправилно
функциониране както и преди
преместване или почистване
изключете машината за унищо-
жаване на документи и извадете щеп-
села.
Внимавайте да не попадне вода
в
машината за унищожаване на доку-
менти. Не потапяйте мрежовия кабел
или щекера във вода. Не пипайте
никога щекера с влажни ръце.
Никога не дърпайте щекера за кабела
от контакта, хващайте винаги за
щекера.
Извадете резервоара за събиране на
унищожена хартия и вижте на фабрич-
ната табелка на режещата глава (виж
точка 4, обзор), за каква ширина на
рязане и мрежово напрежение е предви-
дена Вашата машина за унищожаване на
документи. Съблюдавайте съответните
точки от инструкцията за експлоатация.
176 SECURIO AF 150 06/2015
български
3 Обзор
Управляващи и индикаторни елементи
Реверсиращ бутон
Индикации:
Пълен резервоар
Блокирал режещ инструмент
Резервоар или предпазител отворен
Готов за работа
Бутон за управление
1 Указания за безопасност
2 Автоматично захранващо отделение
3 Управляващ и индикаторен елемент
4 Фирмена табелка
5 Резервоар за събиране на унищоже-
ния материал
6 Отвор за подаване
7 Фотоклетка
8 Елемент за безопасност
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 177
български
4 Пускане в експлоатация
Монтирайте автоматичното
захранващо отделение:
Спуснете напред предпазителя.
Отделението е опаковано в отделна
опаковка.
Поставете отделе-
нието във водача и го
натиснете надолу
докато щракне.
За фиксирането на
отделението
натиснете навън
фиксаторите вляво
и вдясно.
Спуснете отново назад предпазителя.
Свържете доставения мрежов кабел
към задната страна на шредера и
поставете щепсела в добре инстали-
ран контакт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово
напрежение.
Неправилното използване на машината
може да доведе до електрически токов
удар.
Използвайте уреда само в сухи
вътрешни помещения. Не го използ-
вайте във влажни помещения или под
дъжда.
Дръжте уреда, щекера и мрежовия
кабел далеч от открит огън и горещи
повърхности. Вентилационните
отвори трябва да са
свободни и да са
на разстояние от стени или от мебели
най-малко 5 cm.
Внимавайте щепселът да е лесно
достъпен.
Преди включване на щепсела се убе-
дете, че напрежението и честотата на
Вашата електрическа мрежа отгова-
рят на данните от фирмената табелка.
178 SECURIO AF 150 06/2015
български
5 Обслужване
Шредерът е оборудван с автоматично
подаващо устройство (Autofeed), което
може да поема до 150 листа. След стар-
тирането на режещия механизъм чрез
включване на постоянен работен режим
или подаване на отделен лист в отвора
за подаване листите се издърпват поот-
Поставете мрежовия прекъсвач на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „I“.
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работасвети.
Включване на машината за унищо-
жаване на документи
Унищожаване на хартия
При подаване на
хартия фотоклетката
задейства автома-
тично режещия
инструмент.
След около 2 s
след освобожда-
ване на отвора за
подаване на хартия машината за уни-
щожаване на документи автоматично се
изключва и преминава в режим на готов-
ност.
Можете да унищожавате документи
като ги поставяте направо в отвора за
подаване или използвате автоматич-
ния издърпващ механизъм. По време
на обработката на групата документи в
устройството за автоматично подаване е
възможно да се налага ръчно подаване
на документи или компакт-дискове.
1. Директно подаване на хартия
в отвора
2.
Автоматично подаване на документи
през автоматичното захранващо
отделение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване!
Издърпващите ролки в
касетата за документи също
работят по време на процеса
на унищожаване, когато
капакът е отворен. В обсега на
ролките не носете спусната
дълга коса, свободно облекло,
вратовръзки, шалове, колиета
и гривни и др.
делно от автоматичното захранващо
отделение. След приключване на уни-
щожаването шредерът е готов отново за
работа.
Поставете докумен-
тите (макс. 150 листа,
80 g/m
2
) в автоматич-
ното захранващо отде-
ление.
ВНИМАНИЕ: По доку-
ментите не трябва да
има кламери или телбод.
Стартирайте процеса на унищожаване.
Разполагате с две възможности:
a) натискайте бутона за управление
в продължение на 4 секунди.
Така избирате постоянен режим
на работа.
Стартиране на режещия механизъм
и задвижването на автоматичното
подаващо устройство. Документът
се подава на режещия механизъм.
2 минути след унищожаване на всички
листи от автоматичното захранващо
отделение задвижването
се изключва
и шредерът отново преминава в режим
на готовност за работа.
Предварително прекъсване:
натиснете бутона за управление.
b) поставете един лист направо
в отвора за подаване.
Стартиране на режещия механизъм
и задвижването на автоматичното
подаващо устройство. Документът
се подава на режещия механизъм.
06/2015 SECURIO AF 150 179
български
2 секунди след унищожаване на всички
листи от автоматичното захранващо
отделение задвижването се изключва и
шредерът отново преминава в режим на
готовност за работа.
Постоянен режим
Приложение:
Унищожаване на по-големи
количества хартия
Функция: Режещият инструмент се движи
непрекъснато.
Ако в продължение на 2 минути не се
подаде материал, режещият инструмент
се изключва автоматично и машината за
унищожаване на документи преминава в
режим на готовност.
Стартиране: Натиснете бутона за упра-
вление за 4 секунди.
Преждевременно прекъсване:
Натиснете бутона за управление.
Режим състояние на готовност
Функция: 2 минути след последното пода-
ване на хартия автоматично се изключват
всички ненужни потребители.
ИндикациятаГотов за работапримигва
кратко на равни интервали.
При подаване на хартия машината за
унищожаване на документи автоматично
се задвижва.
Други работни режими
компактдискове само с размер 4,5x30 mm
,
кредитни карти само с размери 4,5x30 mm
и 1,9x15 mm
Натиснете бутона за управление.
ИндикациятаГотов за работаизгасва.
Поставете мрежовия прекъсвач на
задната страна на машината за унищо-
жаване на документи на „0“.
Нарязване на парчета на компакт-
дискове и кредитни карти
Изключване на машината за уни-
щожаване на документи
Пазете околната среда и изхвърляйте
различните материали разделно.
Поставяйте само един CD/DVD или
една
карта в средата на отвора за
подаване
. Не подавайте тези материали
през автоматичното захранващо
отделение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване от
парченца!
В зависимост от вида на мате-
риала при унищожаване на
компактдискове може да се
отчупят парченца.
Затова носете защитни очила.
Указание:
За чисто разделяне
и сортиране на унищо-
жения материал
можете да използвате
при машини с размер
4,5x30 mm приложения
към доставката плик за
компактдискове.
180 SECURIO AF 150 06/2015
български
6
Отстраняване на смущения
Индика-
ция
Смущение Отстраняване на смущението
-
Моторът
работи по-
стоянно без
да издърпва
хартия от
хранилище-
то.
Засядане на хартия в хранилището на устройството за
автоматично подаване. Причината обикновено е, че документите
имат кламери или телбод.
Отстранете кламерите от документите и отново поставете
документите.
Посто-
янна
светлина
Задръстване
на хартия
Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия.
Режещият инструмент работи няколко секунди на заден ход и
избутва навън хартията.
Евентуално натиснете и реверсиращия бутон „R“, за да
извадите хартията.
Намалете наполовина купчината хартия.
Подавайте хартията една след друга.
Моторът не
работи.
Задръстването на хартия в хранилището на устройството за
автоматично подаване продължава над 2 минути. Вижте по-
горе раздела за отстраняване на дефекти.
Ако моторът работи постоянно, тъй като например светлинната
защита в отвора за подаване на листите е трайно прекъсната
поради наличие на хартиени частици или прах, след 60 минути
същият ще се изключи.
Претоварва-
не
Двигателят е претоварен. Преди
ново пускане оставете
машината за унищожаване на документи да се охлади около
15 - 20 min.
Мигаща
светлина
Обща ин-
дикация за
смущения
По време на унищожаването на хартия е настъпила грешка.
Издърпайте хартията от шлица за подаване
, така че да се
освободи фотоклетката.
Пълен
резервоар за
събиране на
унищожения
материал
Изпразнете резервоара за събиране на унищожения материал.
Указание
Ако преди изваждане на резервоара задействате за кратко
реверсиращия бутон, една част от материала се изтегля
обратно в режещия инструмент и не пада във вътрешността
на шредера.
Резервоар
или пред-
пазител
отворен
Поставете отново резервоара за събиране на унищожения
материал правилно в долния шкаф.
Спуснете назад предпазителя.
06/2015 SECURIO AF 150 181
български
8 Комплект на доставка
Машината за унищожаване на доку-
менти е опакована в картон, готова за
свързване
Проводник за присъединяване към
мрежа
• 5 Плика за изрезки
• 1 CD плик за машини с ширина
на рязане 4,5x30 mm
• 1 шише специално масло за режещия
блок (50 ml)
Инструкция за експлоатация
Принадлежности
• 10 Плика за изрезки,
кат. номер 1.661.995.150
Специално масло за режещия блок
(250 ml), кат. номер 1.235.997.403
Адреси на служби за работа с клиенти
виж на страница 204.
7 Почистване и техническа
поддръжка
Почиствайте машината за унищожаване
на документи само с мека кърпа и слаб
сапунен разтвор. При това не трябва да
прониква вода в уреда.
Смазвайте режещия
инструмент при намаля-
ване на капацитета на
рязане, поява на шумове
или след всяко изпраз-
ване на резервоара за събиране на
унищожения материал. За това използ-
вайте само HSM специално масло за
режещия блок:
Пръснете специално масло за реже-
щия блок през отвора за подаване на
хартия по цялата ширина върху реже-
щите валци.
Оставете режещия инструмент да
работи без подаване на хартия около
10 s в постоянен режим на работа.
Освобождава се хартиен прах и час-
тици.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово
напрежение.
Неправилното използване на машината
може да доведе до електрически токов
удар.
Преди преместване или
почистване изключете
машината за унищожаване на
документи и извадете щепсела.
Дейности по сервизното
обслужване, свързани с отстра-
няване на покритията на кор-
пуса, трябва да се извършват
само от службата за работа
с
клиенти на фирма HSM и от сервиз-
ните техници на нашите търговски парт-
ньори. Адреси на служби за работа с
клиенти виж на страница 204.
Ако хартията вече не се подава добре
от касетата към режещия механизъм,
значи са износени издърпващите ролки
и трябва да бъдат сменени. За целта
ви предлагаме един резервен ком-
плект. Моля, свържете се с отдела ни за
обслужване на клиенти.
182 SECURIO AF 150 06/2015
български
10 Технически данни
Машината за унищожаване на документи отговаря на съответните директиви на Европейския
Съюз за хармонизиране:
Директива за ниско напрежение 2006/95/ЕО
Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО
Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС
Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя.
9 Изхвърляне / Рециклиране
Старите електрически и елек-
тронни уреди съдържат често
пъти ценни материали, но и
също вредни вещества, които
са били необходими за функци-
ята и безопасността. При непра-
вилно изхвърляне или боравене те могат
да са опасни за човешкото здраве и за
околната среда. Старите уреди не трябва
да се изхвърлят заедно с останалия
боклук. Съблюдавайте актуалните
валидни разпоредби и използвайте пун-
ктовете за събиране на отпадъци за пре-
даване и рециклиране на електрически и
електронни стари уреди. Изхвърляйте и
всички опаковъчни материали съобразно
с
околната среда.
* Макс. брой листи (DIN A4, 70 g/m² или 80 g/m²), подадени надлъжно, които могат да се нарежат с едно пус-
кане. Дадените данни за производителността са определят с нов, смазан режещ инструмент и студен двига-
тел. По-слабо мрежово напрежение или друга честота на мрежата от дадената може да доведе до по-ниска
производителност на рязане на листите или до повече шумове при работа. Производителността на рязане на
листите може да е различна в зависимост от структурата и качествата на хартията и в зависимост от вида на
въведеното.
Вид на рязане Рязане на частици
Големина на изрезките (mm)
4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Клас на безопасност DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Капацитет на рязане* (лист) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Тегло
19,6 kg 19,4 kg
Скорост на рязане 65 mm/s
Работна ширина 240 mm
Свързване
230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Мощност при макс. брой листи 500 W
Консумация на енергия в режим
на готовност
< 2 Wh
Работен режим Постоянен режим на работа
Условия на околната среда при работа:
Температура
Относителна влажност на въздуха
Височина над морското равнище
-10 °C до +25 °C
макс. 90 %, некондензираща
макс. 2.000 m
Размери Ш x Д x В (mm) 395 x 381 x 740
Обем на резервоара за събиране
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 183
ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την έναρξη λειτουργίας
του μηχανήματος μελετήστε το
εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουρ-
γίες. Φυλάξτε το για μελλοντική
χρήση και παραδώστε το σε τυχόν μελλο-
ντικούς χρήστες.
Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας του κατα-
στροφέα εγγράφων.
Κίνδυνος τραυματισμού από
αιχμηρά μαχαίρια!
Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας στη
σχισμή εισαγωγής χαρτιού
.
Κίνδυνος τραυματισμού από
μάγγωμα!
Στην περιοχή του ανοίγματος
εισόδου δεν επιτρέπονται τα
μακριά μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα,
οι γραβάτες, τα κασκόλ, οι αλυσί-
δες λαιμού και καρπού κλπ. Μην
βάζετε μέσα στη συσκευή υλικά
τα οποία έχουν την τάση να σχηματίζουν
θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές διαφάνειες
κλπ.
Κίνδυνοι για
παιδιά και για άλλα άτομα!
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, κινητικές
ή νοητικές ικανότητες (ούτε από
παιδιά κάτω των 14 ετών), ούτε
και από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία ή
γνώσεις, εκτός εάν αυτά τα άτομα επιτη-
ρούνται από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο
για την ασφάλεια
ή εάν έχουν λάβει οδη-
γίες από αυτό για τον τρόπο χρήσης της
συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτη-
ρούνται ώστε να είστε σίγουροι πως δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη
όταν αυτή δεν επιτηρείται.
1 Επεξήγηση συμβόλων και
οδηγίες ασφαλείας
Οι οδηγίες ασφαλείας και οι
προειδοποιήσεις χαρακτηρίζουν περιστάσεις
κατά τις οποίες μπορούν να προκληθούν
τραυματισμοί ή υλικές ζημιές και προτείνουν
μέτρα για την αποφυγή του κινδύνου.
Η λέξη.Υποδειξη
χαρακτηρίζει πληροφορίες για
αποτελεσματική λειτουργία του
μηχανήματος χωρίς διακινδύνευση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
επισημαίνει τον κίνδυνο πιθανών υλικών
ζημιών.
Το σύμβολο κινδύνου μαζί με τη λέξη
επισήμανσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και με
κείμενο σε γκρι φόντο προειδοποιούν για
σοβαρούς έως θανατηφόρους τραυματι-
σμούς.
184 SECURIO AF 150 06/2015
ελληνικά
Μέγεθος κοπής (mm) 4,5x30 1,9x15
Πιστωτικές κάρτες
Δίσκοι CD
Μην εισάγετε αυτό το υλικό μέσω της θήκης
αυτόματης τροφοδοσίας.
Ο ανθεκτικός κοπτικός μηχανισμός δεν
επηρεάζεται από συνδετήρες και σύρματα
συρραπτικών. Κατά τη χρήση της διάταξης
αυτόματης τροφοδοσίας τα χαρτιά δεν επι-
τρέπεται να έχουν συνδετήρες.
Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγρά-
φων διαρκεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα από
την ευθύνη εγγύησης ισχύει
μια εγγύηση
για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής
HSM των καταστροφέων για τη συνολική
διάρκεια ζωής της συσκευής (HSM Lifetime
Warranty). Από αυτό εξαιρούνται οι κατα-
στροφείς εγγράφων με πλάτος κοπής
0,78x11 mm. Η φθορά τριβής, οι ζημιές από
κακό χειρισμό, η φυσιολογική φθορά καθώς
και οι ζημιές από ξένες επεμβάσεις δεν
καλύπτονται από την εγγύηση. Οι κύλινδροι
εισαγωγής της κασέτας χαρτιού είναι ανα-
λώσιμα εξαρτήματα.
Η HSM εγγυάται την παράδοση ανταλλακτι-
κών μέχρι και γα 10 χρόνια μετά το πέρας
παραγωγής αυτού του μοντέλου.
2 Ενδεδειγμένη χρήση,
παροχή εγγύησης
Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται
αποκλειστικά για την καταστροφή χαρτιού.
Ανάλογα με το είδος κοπής μπορούν επίσης
να καταστραφούν μικρές ποσότητες των
ακόλουθων υλικών:
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση
της συσκευής μπορεί να προκλη-
θεί ηλεκτροπληξία.
Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και το
καλώδιο για φθορές.
Σε περίπτωση ζημιάς ή προβλη-
ματικής λειτουργίας καθώς και
πριν μετακινήσετε ή καθαρίσετε
τη συσκευή, απενεργοποιήστε
την και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη.
Μέσα στη συσκευή δεν επιτρέπεται να
χυθεί νερό. Μη βυθίζετε ούτε το καλώδιο
ούτε το ρευματολήπτη μέσα σε νερό.
Ποτέ μην πιάνετε το ρευματολήπτη
καλωδίου με υγρά χέρια.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη
από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματο-
λήπτη.
Αφαιρέστε το δοχείο κομμένων χαρτιών και
κοιτάξτε στην ετικέτα τύπου στην κεφαλή
κοπής (βλ. σημείο 4 Συνοπτικά) για να
βρείτε το πλάτος κοπής και την ηλεκτρική
τάση με τα οποία λειτουργεί ο καταστροφέας
εγγράφων. Προσέξτε τα σχετικά σημεία στο
εγχειρίδιο λειτουργίας.
06/2015 SECURIO AF 150 185
ελληνικά
3 Συνοπτικά
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων
Πλήκτρο αντιστροφής
Ενδείξεις:
Το δοχείο είναι πλήρες
Ο κοπτικός μηχανισμός έχει μπλοκάρει
Ανοικτό δοχείο ή ανοικτό στοιχείο ασφαλείας
Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία
Πλήκτρο χειρισμού
1 Υποδείξεις ασφαλείας
2 Θήκη αυτόματης τροφοδοσία
3 Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων
4 Πινακίδα τύπου
5 Δοχείο συγκέντρωσης
6 Άνοιγμα τροφοδοσίας
7 Φωτοκύτταρο
8 Στοιχείο ασφαλείας
2
4
6
3
5
1
7
8
186 SECURIO AF 150 06/2015
ελληνικά
4 Έναρξη χρήσης
Τοποθέτηση της θήκης αυτόματης
τροφοδοσίας:
Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς τα
εμπρός.
Η θήκη είναι συσκευασμένη σε ξεχωριστή
κούτα.
Βάλτε τη θήκη στον
οδηγό και πιέστε την
προς τα κάτω ώστε
να ασφαλίσει.
Για στερέωση της
θήκης πιέστε προς τα
έξω τις γλώσσες ασφά-
λισης της θήκης αρι-
στερά και
δεξιά.
Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας πάλι προς
τα πίσω.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο στην
πίσω πλευρά του καταστροφέα εγγρά-
φων και συνδέστε το φις σε μια κατάλ-
ληλη πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική
τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της
συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο-
πληξία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
ξηρούς εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μη
λειτουργείτε τη συσκευή σε υγρούς
χώρους ή στη βροχή.
Κρατάτε τη συσκευή, το ρευματολήπτη
και το καλώδιο μακριά από ανοικτές
εστίες και καυτές επιφάνειες. Τα
ανοίγ-
ματα αερισμού πρέπει να είναι ανοικτά
και να υπάρχει απόσταση από τον τοίχο
ή τα έπιπλα τουλάχιστον 5 cm.
Ο ρευματολήπτης σύνδεσης στην πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα προσιτός.
Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα
ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του
ηλεκτρικού ρεύματος συμφωνούν με τα
στοιχεία
στην πινακίδα της συσκευής.
06/2015 SECURIO AF 150 187
ελληνικά
5 Χειρισμός
Ο καταστροφέας εγγράφων είναι εξοπλισμέ-
νος με σύστημα αυτόματης τροφοδοσίας
(Autofeed), που μπορεί να δεχτεί μέχρι
και 150 φύλλα χαρτί. Με την εκκίνηση του
μηχανισμού κοπής λόγω ενεργοποίησης
της διαρκούς λειτουργίας ή λόγω εισαγωγής
ενός μόνο φύλλου στο άνοιγμα τροφοδοσίας
τα φύλλα τραβιούνται διαδοχικά μέσα από
τη θήκη. Μετά το πέρας της καταστροφής
ο καταστροφέας τίθεται πάλι σε ετοιμότητα.
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω
πλευρά του καταστροφέα στη θέση «I».
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Ανάβει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Ενεργοποίηση της συσκευής
Καταστροφή χαρτιών
Με την τροφοδοσία
χαρτιού, το φωτοκύτ-
ταρο ξεκινά αυτόματα
τον κοπτικό μηχανισμό.
Περίπου μετά από
2 δευτερόλεπτα όταν το
άνοιγμα τροφοδοσίας
είναι πάλι ελεύθερο,
η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και
τίθεται σε αναμονή λειτουργίας.
Μπορείτε να τεμαχίσετε τα χαρτιά βάζοντάς
τα κατευθείαν μέσα στο άνοιγμα ή χρησιμο-
ποιώντας την αυτόματη τροφοδοσία. Κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας με αυτόματη
τροφοδοσία είναι εφικτή και η χειροκίνητη
τροφοδοσία χαρτιών ή δίσκων CD.
1. Εισαγωγή χαρτιών κατευθείαν
στο άνοιγμα τροφοδοσίας
2. Αυτόματη εισαγωγή χαρτιών μέσω
της αυτόματης τροφοδοσίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι κύλινδροι εισαγωγής στην
κασέτα χαρτιών περιστρέφονται
κατά τη διάρκεια του τεμαχισμού
ακόμη και όταν το καπάκι είναι
ανοικτό. Μακριά μαλλιά, φαρδιά
ρούχα, γραβάτες, κασκόλ,
αλυσίδες και βραχιόλια δεν
επιτρέπεται να έρχονται κοντά
στους κυλίνδρους.
Βάλτε τη στοίβα χαρτιών
στη θήκη αυτόματης
τροφοδοσίας (μέχρι
150 φύλλα, 80 g/m
2
).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα χαρτιά
δεν επιτρέπεται να περι-
έχουν συνδετήρες.
Ξεκινήστε τη διαδικασία τεμαχισμού.
Εδώ υπάρχουν 2 δυνατότητες:
a) Πιέστε το πλήκτρο χειρισμού
για 4 δευτερόλεπτα.
Έτσι επιλέγετε τη διαρκή λειτουργία.
Ο μηχανισμός κοπής και η αυτόματη τρο-
φοδοσία ξεκινούν. Τα χαρτιά προωθού-
νται στο μηχανισμό κοπής.
2 λεπτά μετά τον τεμαχισμό όλων
των
φύλλων από τη θήκη αυτόματης τροφο-
δοσίας ο μηχανισμός απενεργοποιείται
και η συσκευή τίθεται σε ετοιμότητα λει-
τουργίας.
Πρόωρη ακύρωση: Πιέστε το πλήκτρο
χειρισμού.
b) Βάλτε ένα φύλλο χαρτί κατευθείαν
μέσα στο άνοιγμα τροφοδοσίας.
Ο μηχανισμός κοπής και η αυτόματη τρο-
φοδοσία ξεκινούν. Τα χαρτιά προωθού-
νται στο μηχανισμό
κοπής.
2 δευτερόλεπτα μετά τον τεμαχισμό όλων
των φύλλων από τη θήκη αυτόματης
τροφοδοσίας ο μηχανισμός απενεργοποι-
είται και η συσκευή τίθεται σε ετοιμότητα
λειτουργίας.
188 SECURIO AF 150 06/2015
ελληνικά
Συνεχής λειτουργία
Χρήση: Καταστροφή μεγάλων ποσοτήτων
δίσκων χαρτιών
Λειτουργία: Ο κοπτικός μηχανισμός
λειτουργεί ασταμάτητα.
Εάν για 2 λεπτά δεν έχει εισαχθεί
καθόλου υλικό, ο κοπτικός μηχανισμός
απενεργοποιείται και ο καταστροφέας
εγγράφων περνά σε κατάσταση ετοιμότητας
για λειτουργία.
Έναρξη: Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού για
4 δευτερόλεπτα.
Πρόωρη διακοπή: Πατήστε το πλήκτρο
χειρισμού.
Λειτουργία αναμονής
Λειτουργία: 2 λεπτά μετά την τελευταία
τροφοδοσία χαρτιού απενεργοποιούνται
αυτόματα όλοι οι καταναλωτές που δεν χρει-
άζονται.
Η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία» ανα-
βοσβήνει σύντομα ανά τακτά χρονικά
διαστήματα.
Με την τροφοδοσία χαρτιού ξεκινά ο κατα-
στροφέας εγγράφων αυτόματα.
Άλλοι τρόποι λειτουργίας
CD μόνο σε μέγεθος τεμαχισμού 4,5x30 mm
,
πιστωτικές κάρτες μόνο σε μέγεθος τεμαχι-
σμού 4,5x30 mm και 1,9x15 mm
Θρυμματισμός δίσκων CD και πιστω-
τικών καρτών
Σεβαστείτε το περιβάλλον και ανακυκλώστε
τα διάφορα υλικά ξεχωριστά.
Βάλτε μόνο ένα CD/DVD ή μόνο μία
κάρτα στο μέσο του ανοίγματος τροφοδο-
σίας.
Μην εισάγετε αυτά τα υλικά μέσω της
θήκης αυτόματης τροφοδοσίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από
θραύσματα!
Ανάλογα το είδος του υλικού
μπορεί κατά την καταστροφή των
δίσκων CD να εκτιναχτούν
θραύσματα.
Γι αυτό πρέπει να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά.
Υποδειξη:
Για διαχωρισμό ανά
είδος των τεμαχισμένων
υλικών μπορείτε σε
μηχανήματα με μέγεθος
τεμαχισμού 4,5x30 mm
να χρησιμοποιήσετε τον
παρεχόμενο σάκο CD.
Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού.
Σβήνει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία».
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω
πλευρά του καταστροφέα στη θέση «0».
Απενεργοποίηση της συσκευής
06/2015 SECURIO AF 150 189
ελληνικά
6
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση βλάβης
- Το μοτέρ
λειτουργεί συ-
νεχώς χωρίς
να τραβάει
χαρτιά από το
γεμιστήρα.
Συμφόρηση χαρτιών στο γεμιστήρα αυτόματης τροφοδοσίας
Η αιτία συνήθως είναι οι συνδετήρες που υπάρχουν στα χαρτιά.
Αφαιρέστε τους συνδετήρες από τα χαρτιά και τοποθετήστε πάλι τη
στοίβα.
ανάβει
διαρκώς
Συμφόρηση
χαρτιού
Έχετε εισάγει πάρα πολύ χαρτί.
Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα προς
τα πίσω και σπρώχνει το χαρτί προς τα έξω.
Πατήστε εάν χρειαστεί το πλήκτρο αντιστροφής «R», για να
αφαιρεθεί το χαρτί που έχει κολλήσει.
Βάλτε τη μισή ποσότητα χαρτιού.
Εισάγετε το χαρτί διαδοχικά.
Το μοτέρ δεν
λειτουργεί.
Η συμφόρηση χαρτιών στο γεμιστήρα αυτόματης τροφοδοσίας
διαρκεί πάνω από 2 λεπτά. Για αντιμετώπιση των προβλημάτων
δείτε σχετικά παραπάνω.
Αν το μοτέρ λειτουργεί συνεχώς, επειδή π.χ. η φωτοδέσμη στη
σχισμή τροφοδοσία είναι μόνιμα διακεκομμένη από χαρτιά ή
σκόνη, τότε αυτό θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 60
λεπτά.
Υπερφόρτω-
ση
Το μοτέρ υπερφορτώθηκε. Πριν θέσετε τον καταστροφέα
εγγράφων πάλι σε λειτουργία αφήστε τον να κρυώσει για περίπου
15 - 20 λεπτά.
Φως ανα-
λαμπής
Γενική ένδειξη
βλάβης
Κατά τον τεμαχισμό χαρτιών προέκυψε κάποιο σφάλμα.
Αφαιρέστε το χαρτί από τη σχισμή εισαγωγής ώστε να ελευθερωθεί
το φωτοκύτταρο.
Το δοχείο με
το κομμένο
υλικό είναι
πλήρες
Αδειάστε το δοχείο με το κομμένο υλικό.
Υπόδειξη
Εάν πριν από την αφαίρεση του δοχείου πατήσετε σύντομα το
πλήκτρο αντιστροφής, τότε ένα μέρος του κομμένου υλικού κοπής
θα επιστέψει μέσα στον κοπτικό μηχανισμό και δεν πέφτει μέσα
στο εσωτερικό του καταστροφέα.
Ανοικτό δο-
χείο ή ανοικτό
στοιχείο
ασφαλείας
Τοποθετήστε το δοχείο με το κομμένο υλικό σωστά μέσα στη βάση.
Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς τα πίσω.
190 SECURIO AF 150 06/2015
ελληνικά
7 Καθαρισμός και συντήρηση
Αν τα χαρτιά δεν προωθούνται σωστά από
τη θήκη αυτόματης τροφοδοσίας στον μηχα-
νισμό κοπής, οι κύλινδροι εισαγωγής έχουν
φθαρεί και θα πρέπει να αντικατασταθούν.
9 Περιεχόμενα συσκευασίας
Καταστροφέας εγγράφων έτοιμος για
σύνδεση συσκευασμένος σε κούτα
Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης
• 5 σάκοι για κομμένα κομμάτια
• 1 σάκος CD για μηχανήματα με
πλάτος τεμαχισμού 4,5x30 mm
• 1 φιάλη με ειδικό λάδι του μπλοκ κοπής
(50 ml)
Οδηγίες λειτουργίας
Παρελκόμενα
• 10 σάκοι για κομμένα κομμάτια
κωδικός παραγγελίας 1.661.995.150
Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml)
κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνο-
νται στη σελίδα 204.
8 Απόρριψη / Ανακύκλωση
Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρο-
νικές συσκευές περιέχουν διά-
φορα πολύτιμα υλικά, αλλά και
επικίνδυνες ουσίες, που είναι
απαραίτητες για τη λειτουργία και
την ασφάλεια. Αν γίνει λανθα-
σμένη απόρριψη ή μεταχείριση, αυτές οι
ουσίες μπορεί να είναι επικίνδυνες για την
υγεία και το περιβάλλον. Ποτέ μην πετάτε τις
παλιές συσκευές στα απορρίμματα. Τηρείτε
τους ισχύοντες κανονισμούς και χρησιμο-
ποιείτε τα σημεία συλλογής για την επι-
στροφή και ανακύκλωση των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Επίσης
και όλα τα υλικά συσκευασία πρέπει να
απορρίπτονται με σεβασμό προς το περι-
βάλλον.
Καθαρίζετε τον καταστροφέα μόνο με
μαλακό πανί και με ήπιο διάλυμα σαπου-
νάδας. Ταυτόχρονα δεν επιτρέπεται η
εισχώρηση νερού στη συσκευή.
Λιπαίνετε τον κοπτικό
μηχανισμό όταν μειωθεί η
απόδοση κοπής, δημιουρ-
γούνται θόρυβοι ή μετά
από κάθε άδειασμα του
δοχείου κομμένων τεμαχίων. Για το σκοπό
αυτό χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό λάδι
μπλοκ κοπής της HSM:
Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του χαρ-
τιού ψεκάστε ειδικό λάδι στους κυλίν-
δρους κοπής καθόλο το πλάτος.
Λειτουργήστε για 10 δευτερόλεπτα τον
κοπτικό μηχανισμό χωρίς χαρτιά σε
διαρκή λειτουργία.
Η χαρτόσκονη και τα σωματίδια ξεκολ-
λούν και φεύγουν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική
τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της
συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο-
πληξία.
Πριν από την αλλαγή θέσης και
τον καθαρισμό απενεργοποιήστε
τον καταστροφέα εγγράφων και
αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
Οι εργασίες συντήρησης όπου
πρέπει να αφαιρεθούν τα καλύμ-
ματα επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από το τμήμα εξυπηρέτη-
σης πελατών και τους τεχνικούς
σέρβις της HSM. Οι διευθύνσεις εξυπηρέ-
τησης πελατών δίνονται στη
σελίδα 204.
Διατίθεται ένα κατάλληλο σετ αντικατά-
στασης. Ελάτε σε επαφή με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών της αντιπροσω-
πείας μας.
06/2015 SECURIO AF 150 191
ελληνικά
10 Τεχνικά στοιχεία
Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ
Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/EΚ
Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή.
* Ο μέγιστος αριθμός φύλλων (DIN A4, 70 g/m² ή 80 g/m²), τροφοδοσία κατά μήκος, που μπορούν να τεμαχιστούν σε
μία δόση. Ο προσδιορισμός των αναφερόμενων στοιχείων ισχύος γίνεται με καινούργιο, λαδωμένο μηχανισμό κοπής
και με ψυχρό μοτέρ. Μια πιο αδύνατη ηλεκτρική τάση ή μια άλλη συχνότητα από ότι αναγράφεται μπορεί να οδηγήσει
σε πιο χαμηλή απόδοση φύλλων και σε μεγαλύτερο θόρυβο λειτουργίας. Ανάλογα με τη δομή και τις ιδιότητες του χαρ-
τιού καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει.
Είδος κοπής Κοπή τεμαχίου
Μέγεθος κοπής (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Βάρος
19,6 kg 19,4 kg
Ταχύτητα κοπής 65 mm/s
Πλάτος εργασίας 240 mm
Σύνδεση 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Μέγιστη ισχύς για μέγιστο αριθμό φύλλων 500 W
Κατανάλωση ρεύματος σε κατάσταση ετοι-
μότητας
< 2 Wh
Τρόπος λειτουργίας Συνεχής λειτουργία
Συνθήκες περιβάλλοντος σε λειτουργία:
Θερμοκρασία
Σχετική υγρασία
Υψόμετρο (NN)
-10 °C έως +25 °C
max. 90 %, χωρίς συμπύκνωση
max. 2.000 m
Διαστάσεις ΠxΥxΒ (mm) 395 x 381 x 740
Όγκος του δοχείου συλλογής 34 l
192 SECURIO AF 150 06/2015
türkçe
Güvenlik uyarılar
Makineyi devreye almadan önce,
bu kullanım kılavuzunu okuyun,
ileride kullanmak üzere saklayın
ve makineyi başkasına verdiği-
nizde, yeni kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte
verin.
Evrak imha makinesinin üzerinde bulunan
güvenlik uyarılarına uyun.
Keskin bıçak yaralanma tehli-
kesi oluşturur!
Elinizi kesinlikle kağıt besleme
ıklığına sokmayınız.
Yaralanma tehlikesi İçeriye
çekerek!
Uzun saçlar, bol elbiseler, kravat-
lar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt
besleme açıklığının yakınına
getirilmemelidir. Düğüm oluştura-
bilecek bant, ip, plastik folyo gibi
malzemeler kullanmayınız.
Çocuklar ve diğer insanlar için tehlike!
Bu makine, 14 yaşın altındaki
çocuklar da dahil olmak üzere,
ziksel, duyusal ve ruhsal özürlü
veya bilgi ve/veya deneyim
eksikliği olan insanlar tarafından
kullanı
lmamalıdır, bu kişilerin bakımından
sorumlu kişilerin denetimi altında veya
onların talimatları doğrultusunda kullana-
bilirler. Çocuklar gözetim altında tutularak
cihazla oynamaları önlenmelidir.
Evrak imha makinesini gözetimsiz olarak
çalışır durumda bırakmayın.
1 Sembol ıklaması ve
güvenlik uyarıları
Güvenlik ve uyarı bilgileri ile insanlara
zarar verebilecek veya maddi hasar
oluşturabilecek durumlara işaret ederler ve
tehlikeleri önlemek için alınması gereken
önlemleri açıklamaktadır.
Not
makinenin tehlike riski olmadan etkin bir
şekilde çalıştırılması için gerekli bilgilere
işaret eder.
İKAZ
Olası maddi hasarlara işaret eder.
Uyarı üçgeni sinyal sözcük UYARI ve
gri fon üzerindeki metin ağır veya hayati
tehlike oluşturan yaralanmalara işaret
etmektedir.
06/2015 SECURIO AF 150 193
türkçe
Kesim genişliği (mm) 4,5x30 1,9x15
Kredi kartları ●●
CD’ler
Bu malzemeyi otomatik besleme rafı üzerin-
den yerleştirin.
Dayanıklı kesme mekanizması zımbalara
ve ataşlara karşı dayanıklıdır. Sadece oto-
matik besleme tertibatı üzerinden beslenen
kağıtta zımba teli olmamalıdır.
Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıl-
dır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik
bıçak merdaneleri için verilen teminatın
dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti
geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Burada
kesim genişlikleri 0,78x11 mm olan evrak
imha makineleri birer istisnadır. Aşınma,
yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar ve
üçüncü kişiler tarafından içi açıldığında, ver-
diğimiz garanti geçersizdir. Kağıt kasetinin
içeriye çekme silindirleri sarf malzemeleridir.
HSM bu modelin üretiminin sona erme-
sinden itibaren 10 yıl daha yedek parça
teslimatını garanti eder.
2 Maksadına uygun kullanım,
garanti
Bu evrak imha makinesi sadece kağıt imha
etmek için tasrlanmıştır. Kesim tipine göre,
aşağıdaki mlzemelerden de az bir miktarı
imha edilebilir:
Elektrik akımının oluşturduğu tehlike
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması
elektrik şokuna sebep olabilir.
Cihazda ve kablosunda düzenli hasar
kontrolü yapınız.
Evrak imha makinesini, hasarlı
durumda ise veya düzgün çalış-
mıyorsa, ya da yerini değiştirir-
ken veya temizlerken kapatın ve
şebeke şini çekin.
Evrak imha makinesinin içine su girme-
melidir. Şebeke kablosunu ve şini suya
batırmayınız. Şebeke şine ıslak ellerle
dokunmayınız.
Şebeke şini prizden çekerken kablodan
tutmayınız, daima şi tutarak çekiniz.
Kesilen malzeme haznesini çıkartın ve
kesme başındaki tip plakasına bakarak
(bkz. Bölüm 4 Genel Bakış), evrak imha
makinenizin şebeke gerilimine ve kesim
genişliğine bakın. Kullanım kılavuzundaki
ilgili noktalara dikkat edin.
194 SECURIO AF 150 06/2015
türkçe
3 Genel bakış
Kontrol ve gösterge elemanları
Geri hareket tuşu
Göstergeler:
Hazne dolu
Kesme mekanizması bloke edildi
Kap veya güvenlik elemanıık
İşletmeye hazır
Kullanma tuşu
1 Güvenlik uyarıları
2 Otomatik besleme rafı
3 Kontrol ve gösterge ünitesi
4 Tip etiketi
5 Kesilen malzeme haznesi
6 Besleme ıklığı
7 Işıklı bariyer
8 Güvenlik elemanı
2
4
6
3
5
1
7
8
06/2015 SECURIO AF 150 195
türkçe
4 İlk devreye alma
Otomatik besleme rafının takılması:
• Güvenlik elemanını öne doğru katlayın.
• Raf ayrı bir karton içinde bulunur.
Rafı kılavuza yerleştirin
ve yerine oturana
kadar aşağıya doğru
bastırın.
Rafı tespit etmek için
sağ ve sol tırnakları
dışarıya doğru bastırın.
• Güvenlik elemanını tekrar arkaya doğru
katlayın.
• Birlikte verilen şebeke kablosunu evrak
imha makinesinin arkasına ve şebeke
şini kurallara uygun olarak monte edil-
miş bir prize takın.
UYARI
Tehlikeli şebeke
gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik
şokuna sebep olabilir.
– Cihazı sadece kuru iç mekanlarda kul-
lanınız. Nemli mekanlarda veya yağmur
altına kesinlikle kullanmayınız.
– Cihazı, şebeke şini ve şebeke kablo-
sunu açık ateşten ve sıcak yüzeylerden
uzak tutunuz. Havalandırma menfezleri-
nin önleri kapatılmamalı ve duvara veya
mobilyalara 5 cm mesafe bırakılmalıdır.
Şebeke şine kolay erişilmesine dikkat
edin.
Şebeke şini takmadan önce, elektrik
şebekenizin geriliminin ve frekansının tip
etiketi üzerindeki bilgilerle aynı olmasına
dikkat edin.
196 SECURIO AF 150 06/2015
türkçe
5 Kullanılması
Evrak imha makinesi, 150 adete kadar kağıt
yaprağı alabilen otomatik bir besleme ter-
tibatı (autofeed) ile donatılmıştır. Devamlı
modu açıldıktan veya besleme yuvasına tek
bir kağıt yerleştirdikten sonra, kesme ünitesi
çalışmaya başlar ve kağıtlar otomatik bes-
leme rafından teker teker alınır. Parçalama
işlemi tamamlandıktan sonra, evrak imha
makinesi yeniden çalışmaya hazır konumuna
geçer.
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «I» konumuna getirin.
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası yanar.
Evrak imha makinesinin çalıştırılması
Kağıt imhası
Kağıt yerleştirildiğinde,
kesme mekanizması-
nın ışıklı bariyeri çalış-
maya başlar.
Evrak imha maki-
nesi, kağıt besleme
ıklığı tekrar boşal-
dıktan yakl. 2 sn sonra
otomatik olarak kapanır ve stand-by konu-
muna geçer.
Kağıt imha etmek için doğrudan besleme
ıklığını veya otomatik beslemeyi kullana-
bilirsiniz. Autofeed istif işlenirken elle kağıt
veya CD’ler beslenebilir.
1. Kağıdın doğrudan besleme açıklığına
verilmesi
2. Kağıdın otomatik besleme rafı üzerin-
den otomatik olarak beslenmesi
UYARI
Yaralanma tehlikesi!
Kağıt kasetindeki içeriye çekme
silindirleri, imha şlemi esnasında
kapak açık olsa da çalışır. Uzun
saçlar, bol elbiseler, kravatlar,
atkılar ve bilezikler vb. silindirlerin
yakınına getirilmemelidir.
Kağıt isti ni (maks.
150 yaprak, 80 g/m
2
)
otomatik besleme
rafına yerleştirin.
İKAZ: Kağıtta zımba teli
veya ataş olmamalıdır.
• Kesme işlemini başlatın. 2 farklı şekilde
kesme olanağı mevcuttur:
a) Çalıştırma tuşuna 4 saniye basın.
Böylece daimi çalışma modu seçilir.
Kesme ünitesini ve otomatik beslemeyi
başlatın. Kağıt kesme ünitesine yönlendirilir.
Tahrik ünitesi, otomatik besleme rafın-
daki tüm kağıtlar imha edildikten 2 dakika
sonra durur ve evrak imha makinesi çalış-
maya hazır konumuna geçer.
Önceden kapatma: Çalıştırma tuşuna
basın.
b) Besleme yuvasına doğrudan
bir yaprak kağıt yerleştirin.
Kesme ünitesini ve otomatik beslemeyi baş-
latın. Kağıt kesme ünitesine yönlendirilir.
Tahrik ünitesi, otomatik besleme rafın-
daki tüm kağıtlar imha edildikten 2 saniye
sonra durur ve evrak imha makinesi çalış-
maya hazır konumuna geçer.
06/2015 SECURIO AF 150 197
türkçe
CD’leri kesme boyu sadece 4,5x30 mm,
kredi kartlarını kesme boyları
sadece 4,5x30 mm ve 1,9x15 mm
CD’lerin ve kredi kartlarının
parçalanması
Lütfen çevrenizi koruyun ve farklı malzeme-
leri ayrıştırarak atık toplamaya kazandırınız.
• Besleme ıklığının ortasına her sefe-
rinde sadece bir CD/DVD veya bir kart
yerleştirin. Bu malzemeleri otomatik bes-
leme rafı üzerinden yerleştirmeyin.
UYARI
Kıymıklarla yaralanma tehli-
kesi!
CD parçalanırken malzeme cin-
sine bağlı olarak kıymıklar
oluşabilir.
• Bu sebepten koruyucu gözlük
takınız.
Diğer çalışma modları
• Daimi modu
Kullanım: Büyük miktarlarda kağıt imhası
İşlev: Kesme mekanizması kesintisiz
çalışır.
2 dakika süre ile malzeme beslemesi
yapılmazsa, kesme mekanizması kapanır
ve evrak imha makinesi işletmeye hazır
duruma geçer.
Başlama: Kullanma tuşuna 3 saniye basın.
Önceden kapatma: Kullanma
tuşuna basın.
Standby modu
İşlev: Son kağıt beslemesinden 2 dakika
sonra, gerekli olmayan tüm tüketiciler
otomatik olarak kapatılır.
«İşletmeye hazır» lambası kısa aralıklarla
yanıp söner.
Kağıtla beslendiğinde, evrak imha maki-
nesi kendiliğinden çalışır.
Not:
İmha edilen malzeme-
lerin cinsine göre ayrıl-
ması için, kesme boyu
4,5x30 mm olan maki-
nelerde birlikte verilen
CD torbası kullanılabilir.
• Kullanma tuşuna basın.
«Çalışmaya hazır» lambası söner.
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki
şebeke anahtarını «0» konumuna getirin.
Evrak imha makinesinin kapatılması
198 SECURIO AF 150 06/2015
türkçe
6 Arıza giderme
Gösterge Arıza Arıza giderme
- Motor
magazinden
kağıt
çekmeden
daimi olarak
çalışır.
Autofeed magazinde kağıt birikmesi
Nedeni genelde kağıt isti ndeki ataçlardır.
• Kağıttaki ataçları çıkartın ve isti tekrar yerleştirin.
Sürekli
ışık
Kağıt
birikmesi
Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz.
Kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı
dışarıya iter.
• Gerektiğinde geri hareket tuşuna «R» basarak kağıt isti ni
çıkartın.
• Kağıt isti ni yarıya indirin.
• Kağıtları arka arkaya yerleştirin.
Motor
çalışmıyor.
Autofeed magazindeki kağıt birikmesi 2 dakikadan daha uzun.
Hatanın giderilmesi için yukarıya bakın.
Motor devamlı olarak çalışırsa, ör. besleme açıklığındaki fotoselin
önü daimi olarak kağıt parçacıları veya toz ile kapanmış ise,
60 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
Aşırı
yüklenme
• Motorda aşırı yüklenme var. Evrak imha makinesini yeniden
çalıştırmadan önce, yakl. 10 - 15 dakika soğumasını bekleyin.
Yanıp
sönen
lamba
Genel arıza
göstergeleri
• Kağıt imha ederken bir hata oluştu.
Işıklı bariyerin önünün serbest olması için kağıdı giriş deliğinden
dışarıya çekin.
Kesilen
malzeme
haznesi dolu.
Kesilen malzeme haznesini boşaltın.
Not
Hazneyi almadan önce, geri hareket tuşuna kısaca bastığınızda,
kesilen malzemenin bir kısmı kesme mekanizmasına geri çekilir
ve evrak imha makinesinin içine düşmez.
Kap veya
güvenlik
elemanıık
Kesilen malzeme haznesini alt dolaba doğru bir şekilde yerleştirin.
• Güvenlik elemanını arkaya doğru katlayın.
06/2015 SECURIO AF 150 199
türkçe
7 Temizlik ve bakım
Otomatik besleme rafındaki kağıt kesme
ünitesine artık güvenli olarak beslenemez
ise, içeriye çekme makaraları aşınmıştır ve
değiştirilmeleri gerekir. Bunun için bir yedek
set sunmaktayız. Lütfen müşteri hizmetleri
ile irtibata geçin.
UYARI
Tehlikeli şebeke
gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik
şokuna sebep olabilir.
Yerini değiştirmeden veya
temizlemeden önce evrak imha
makinesini kapatın ve şebeke
şini çekin.
Cihazın kapaklarının sökülmesini
gerektiren servis çalışmaları
sadece HSM müşteri servisi ve
sözleşme ortaklarımızın Servis
teknisyenleri tarafından yapılmalı-
dır. Müşteri hizmeti adresleri için, bkz.
sayfa 204.
Evrak imha makinesini sadece yumuşak bir
bez veya sabunlu su çözeltisi ile temizleyin.
Temizlik yaparken cihazın içine su girmeme-
lidir.
Kesme kapasitesi azaldı-
ğında, ses yapmaya
başladığında veya kesilen
parça haznesini boşalttık-
tan sonra, kesme
mekanizması daima yağlanmalıdır. Sadece
HSM kesme bloğu özel yağı kullanınız:
• Özel yağı kağıt besleme açıklığından
kesme millerinin tüm genişliği boyunca
püskürtün.
• Kesme mekanizmasını yakl. 10 saniye
kağıt koymadan sürekli çalışma modunda
çalıştırın.
Kağıt tozları ve partiküller çözülür.
9 Teslimat içeriği
Evrak imha makinesi, bağlantıya hazır
olarak bir karton içerisinde
Şebeke bağlantı kablosu
5 Kesilen malzeme torbaları
1 CD torbası, kesme genişliği 4,5x30 mm
olan makineler için
• 1 şişe özel kesme bloğu yağı (50 ml)
• Kullanım kılavuzu
Aksesuar
10 Kesilen malzeme torbaları
Sip. No. 1.661.995.150
Özel kesme bloğu yağı (250 ml)
Sip. No. 1.235.997.403
şteri hizmeti adresleri için, bkz.
sayfa 204.
8 Atık toplama / Geridönüşüm
Elektrikli ve elektronik hurda
cihazlarda çoğu zaman halen
işlev ve güvenlik için kullanılmış
olan değerli malzemeler ile kıs-
men de zararlı maddeler bulunur.
Doğru olarak atık toplama siste-
mine verilmediğinde, bu maddeler insan ve
çevre sağlığı için tehlike oluşturabilirler.
Hurda cihazlar kesinlikle evsel çöp ile bir-
likte atılmamalıdır. Güncel olarak geçerli atık
toplama talimatlarında dikkat ederek elekt-
rikli ve elektronik hurda cihazları yeniden
değerlendirilmeleri için kurulan toplama
yerlerine veriniz. Tüm ambalaj malzemele-
rini çevre sağlığına uygun bir atık toplama
sistemine verin.
200 SECURIO AF 150 06/2015
türkçe
10 Teknik bilgiler
Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaş rma talimatlarına uygundur:
Alçak Gerilim Direk 2006/95/AB
• EMU Direk 2004/108/AB
• RoHS-Direk 2011/65/AB
Bu AB Uygunluk Beyanı üre ciden istenebilir.
* Uzunlamasına yerleştirilerek bir seferde kesilebilecek maksimum yaprak (DIN A4, 70 g/m² ya da 80 g/m²) adeti.
Verilen kapasite değerleri yeni, yağlanmış kesme mekanizması ile ve soğuk motorda hesaplanır. Daha zayıf bir şebe-
ke gerilimi veya belirtilenden başka bir şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de
yükselebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir.
Kesme tipi Partikül kesimi
Kesim boyu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11
Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3
F-1
P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3
Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
10 - 12
8 - 10
8 - 9
6 - 7
6
5
Ağırlık
19,6 kg 19,4 kg
Kesme hızı 65 mm/s
Çalışma genişliği 240 mm
Bağlantı 230 V, 50 Hz 110 V - 120 V, 60 Hz 220 V, 60 Hz
Kapasite maks. yaprak sayısında 500 W
Enerji tüketimi stand-by modunda < 2 Wh
İşletme modu Sürekli işletme
İşletmedeki ortam koşulları:
Sıcaklık
bağıl nem
Deniz seviyesinden yükseklik
-10 °C ile +25 °C arası
maks. % 90, yoğuşmasız
maks. 2.000 m
Boyutlar G x D x Y (mm) 395 x 381 x 740
Toplama haznesinin hacmi
34 l
06/2015 SECURIO AF 150 201
202 SECURIO AF 150 06/2015
HSM GmbH + Co. KG
Austraße 1-9
88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0
Fax +49 7554 2100 160
www.hsm.eu
HSM (UK) Ltd.
14 Attwood Road / Zone 1
Burntwood Business Park
Burntwood Staffordshire
WS7 3GJ
United Kingdom
Tel. +44 1543 272-480
Fax +44 1543 272-080
www.hsm.eu
HSM Técnica de O cina y
Medioambiente, España, S.L.U.
C/Tona
Nave n° 15 "El Lago"
Pol. Ind. Monguit
08480 L'Ametlla del Vallès
Barcelona
Spain
Tel. +34 93 8617187
Fax +34 93 8463417
www.hsm.eu
HSM France SAS
Parc de Genève
240, Rue Ferdinand Perrier
69800 Saint-Priest
France
Tél. +33 472 210580
Fax +33 472 517481
www.hsm.eu
HSM of America LLC
419 Boot Road
Downingtown, PA 19335
USA
Tel. +1 484 237-2308
+1 800 613-2110
Fax +1 484 237-2309
www.hsm.us
HSM Polska SP. z o.o.
ul. Emaliowa 28
02-295 Warszawa
Poland
Tel. +48 22 862 2369
Fax +48 22 862 2368
www.hsm.eu
/