Wacker Neuson RSS800A Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RSS 800A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0006582 - 109
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RSS 800A
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0006582 - 109
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
48
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
50
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
54
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
56
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
58
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
62
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
64
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
66
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
68
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
70
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
73
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
74
Coco Mat Kit
Matte kpl.
Juego de estera
Jeu de matelas de fibres
76
Trailing Wheel Kit
Hinterlaufrad
Rueda de Atrás
Roue Arrière
78
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RSS 800A
Indice
Table des matières
6
0006582 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080088 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
2 0011440 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
3 0010644 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
4 0011322 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
5 0011422 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
6 0010666 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
7 0010365 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
8 0010366 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
9 0080155 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
10 0080153 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
11 0010620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
12 0080156 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
13 0074259 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
2in NPT
14 0080151 4
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
15 0076958 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16 0026025 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0076957 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
18 2001038 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1
19 0086958 1
Frame assembly
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
20 0073912 2
Roller support
Bandagenlagerung
Soportarodillo
Support du rouleau
21 0020378 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
22 0017909 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
120Nm/88ft.lbs
23 0031565 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
24 0011438 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
25 0010621 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
RSS 800A
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
0006582 - 109
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0073012 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
27 0073011 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
28 0077001 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
29 0073167 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
30 0011301 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
31 0017140 3
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
32 0072120 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33 0073148 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
34 0011505 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M14 x 30
135Nm/99ft.lbs
35 0080596 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
14
36 0028404 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
37 0074081 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0073917 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
RSS 800A
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
0006582 - 109
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0026670 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1-3/4in
11Nm/8ft.lbs
2 0011476 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
3 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
4 0072147 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0073430 1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
6 0073017 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
7 0011325 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 75
49Nm/36ft.lbs
8 0079390 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0079391 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10 0079395 1
Kit-tank repair
Tankwartungssatz
Juego-reparación de tanque
Jeu d'entretien du réservoir
11 0073143 1
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
12 0025723 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
13 0053463 4
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/8 x 1/2in
14 0072619 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
15 0072145 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
16 0073147 1
Belt
Riemen
Correa
Courroie
17 0010652 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
18 2001041 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2
19 0072143 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
20 0027805 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
21 0010367 9
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0072623 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
24 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
25 0025660 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 3/4in
RSS 800A
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
0006582 - 109
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0072627 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
27 0073169 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0010366 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
29 0011300 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
30 2001042 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
31 0073141 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
32 0072521 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
33 0011456 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
34 0079833 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
35 0085395 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
36 0089585 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
6in
23Nm/16ft.lbs
37 0027806 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0,750 x 0,042in
38 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
39 0011457 3
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
40 0080077 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 2,18in
41 2001038 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1
42 0072030 2
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
43 0073123 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
44 0010365 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
45 0072422 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
46 0052027 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
47 0073151 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
48 0013496 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
49 0073152 2
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
50 0072614 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
RSS 800A
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
0006582 - 109
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0110709 1
Hitch pin
Deichselbolzen
Pasador de enganche
Barre d'attelage
5/8 x 5-3/4in
3 2005276 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
4 0077255 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
5 0010620 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
6 0013007 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
7 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
8 0080265 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
9 0080262 1
Block
Block
Bloque
Bloc
10 0080264 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 5/8in
1Nm/0ft.lbs
11 0072728 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
12 0072733 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
13 0080263 2
Block
Block
Bloque
Bloc
14 0011343 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
15 0010367 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
16 0079360 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0011345 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
19 0073021 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
20 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
21 0028585 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-24in
22 0072617 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
23 0073140 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
5/16 x 1in
24 0075161 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x ,073in
25 0080679 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0072726 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
27 0078529 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
RSS 800A
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
0006582 - 109
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011440 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
54Nm/39ft.lbs
2 0033988 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
3 0078965 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0079698 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0079791 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
140 x 160 x 12
6 0079740 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
7 0072104 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8 2001725 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
9 2004484 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
65 x 2,5
10 0086744 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10h8 x 30
11 0079700 1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
12 0012362 9
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/17ft.lbs
13 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
14 0072108 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
62 x 78 x 8
15 0072107 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
91,67 x 3,53
16 0079727 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
17 0011544 6
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
24Nm/17ft.lbs
18 0014663 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
19 0010649 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
20 0072025 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0072100 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 x 32 x 7
22 0072101 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40,94 x 2,62
23 0114503 2
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
24 2006236 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25 0077006 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
RSS 800A
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
0006582 - 109
21
Engine Compartment
Motorkasten
RSS 800A
Caja de Motor
Boîte de Moteur
24
0006582 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112135 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2 0011319 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
3 0010621 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
4 0080769 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5 0080770 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0086960 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
7 0011322 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
8 0072631 3
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0010365 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
10 0010367 5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
11 0027805 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
12 0072130 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
13 0052444 4
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1/4in
14 0011538 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 45
41Nm/30ft.lbs
15 0073150 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
16 0025567 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-24 x 1in
31Nm/22ft.lbs
17 0025637 3
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
18 0080004 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
19 0052203 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbs
20 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
21 0052027 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
22 0086961 1
Engine plate
Motorkonsole
Consola del motor
Console du moteur
23 0079363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
24 0075465 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0010369 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
RSS 800A
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0006582 - 109
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0078798 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
27 0013551 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
28 0075446 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
29 0011453 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
30 0075457 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
32 0075468 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
33 0075456 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
34 0075445 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
35 0012360 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
36 0072017 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 1in
18Nm/13ft.lbs
37 0075453 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
RSS 800A
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0006582 - 109
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010365 18
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
48Nm/35ft.lbs
2 0072118 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0011440 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
48Nm/35ft.lbs
4 2005948 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
5 0072112 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
6 2001725 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
7 0072029 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
8 0072350 2
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrepoids
9 0011501 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M14 x 50
134Nm/98ft.lbs
10 2004883 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
45 x 1,75
11 0072113 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
12 0072027 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0073131 12
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0072111 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
15 0072028 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0072024 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
17 0012360 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
24Nm/17ft.lbs
RSS 800A
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
0006582 - 109
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089585 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
6in
2 0110899 1
Pulley assembly
Scheibensatz
Conjunto cabrestante
Ensemble Poulie
3 0110900 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0110901 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0110904 7
Ball
Kugel
Bola
Bille
6 0110903 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
7 0110902 1
Cover assembly
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
RSS 800A
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0006582 - 109
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0115595 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0118778 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0118776 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0118777 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0114322 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
7 0118341 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RSS 800A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0006582 - 109
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075803 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22,44
3 0082847 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0075808 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 0075806 1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
6 0110108 1
Engine block
Motor
Motor
Moteur
7 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0076367 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
10 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
11 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12 0082853 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
13 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0082852 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
15 0075801 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
16 0074686 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
17 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
18 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
20 0075790 1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
21 0089268 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
23 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
24 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
RSS 800A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0006582 - 109
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
3 0074683 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
5 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
6 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0074654 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
8 0074647 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
9 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
10 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
11 0075819 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0075818 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13 0082851 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
14 0075798 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 131,5
15 0082837 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
16 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
17 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
18 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
19 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
20 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
22 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
24 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
25 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
RSS 800A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0006582 - 109
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0110109 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
27 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
30 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RSS 800A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0006582 - 109
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10
2 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
4 0082819 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
5 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
7 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0082828 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
10 0075788 2
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
11 0074634 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0075801 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
16 0082821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0082820 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
19 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 0053607 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
21 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
22 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RSS 800A
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
0006582 - 109
49
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
RSS 800A
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
50
0006582 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0075843 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
27 0075842 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
28 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
29 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0075845 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
31 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
32 0074751 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
33 0081664 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RSS 800A
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
0006582 - 109
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
2 0075856 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0116302 0
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
4 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
5 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
6 0054056 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
RSS 800A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0006582 - 109
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075831 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0075832 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3 0089289 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0089287 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5 0075828 1
Set-choke valve
Starterklappe
Juego
estrangulador
6 0081614 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 8
7 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
10 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
13 0074759 1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
14 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
15 0150267 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
16 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
17 0074760 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
18 0110615 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
90
18 0089295 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
18 0089290 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
19 0089288 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
20 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
21 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
22 0089281 1
Set-collar
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
23 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
RSS 800A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0006582 - 109
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
25 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
26 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
RSS 800A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0006582 - 109
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3 0089291 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
4 0075813 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
5 0082841 1
Puller
Mitnehmertopf
Extractor
Appareil de traction
6 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0070966 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10Nm/7ft.lbs
8 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
9 0082846 1
Coiled stop switch wire
Kurzschlußkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
10 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
RSS 800A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0006582 - 109
67
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
RSS 800A
Motor Electrico
Moteur Electrique
68
0006582 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075892 0
Electric starter
Elektrischer Starter
Arrancador eléctrico
Démarreur électrique
2 0075890 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
3 0075891 1
Clutch complete
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
4 0075889 1
Relay
Relais
Relai
Relais
5 0075893 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0075894 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0075895 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
8 0075896 2
Brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
9 0075897 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
10 0075898 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0075899 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0075900 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
13 0075901 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0075902 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M4 x 6
15 0075903 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
16 0075904 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M5 x 14
17 0075905 4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M5 x 32
18 0075906 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
19 0075907 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
RSS 800A
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
0006582 - 109
69
Control Box
Kontrollkasten
RSS 800A
Caja de Control
Boîtier de Commande
70
0006582 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082845 0
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2 0075879 1
Ignition switch
Zündschalter
Interruptor de encendido
Interrupteur d'ignition
3 0082810 1
Oil alarm
Ölstand-Warnsystem
Alerta de aceite
Avertissement d'huile
4 0075874 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0075875 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
6 0075876 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
7 0075877 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
8 0081283 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
15A
9 0075880 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
10 0075873 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
11 0082808 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
4
12 0081284 1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
13 0075882 1
Lens
Linse
Lentes
Lentille
14 0075883 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15 0075878 1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
16 0075884 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
17 0011814 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 12
18 0051284 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M4
19 0011723 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M4 x 12
20 0075885 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
21 0075887 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
22 0075886 1
Strap
Band
Correa
Ruban
23 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
24 0070978 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
RSS 800A
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0006582 - 109
71
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Coco Mat Kit
Matte kpl.
RSS 800A
Juego de estera
Jeu de matelas de fibres
76
0006582 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0079542 1
Kit-coco mat
Matte kpl.
Juego de estera
Jeu de matelas de fibres
2 0079555 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
3 0010365 10
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
4 0079545 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
5 0011439 10
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
6 0011327 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 85
49Nm/36ft.lbs
7 0011320 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 50
49Nm/36ft.lbs
8 0080167 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9 0079548 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0079556 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
11 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
12 0079552 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
13 0080161 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0079572 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0079230 18
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
16 0079231 1
Mat
Matte
Estera
Matelas de fibres
RSS 800A
Coco Mat Kit
Matte kpl.
Juego de estera
Jeu de matelas de fibres
0006582 - 109
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080165 1
Kit-trailing wheel
Hinterlaufrad kpl.
Juego de rueda de atrás
Jeu de roue arrière
2 0031565 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
3 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
4 0020378 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
5 0017909 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
120Nm/88ft.lbs
6 0010367 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7 0076069 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
8 0076068 1
Wheel
Rad
Rueda
Roue
9 0080149 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
10 0076067 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0010665 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
14
12 0011505 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M14 x 30
135Nm/99ft.lbs
13 0010622 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
14 0011456 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
15 0074885 2
U-bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
16 0076071 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
18 0025633 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
19 0080148 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
RSS 800A
Trailing Wheel Kit
Hinterlaufrad
Rueda de Atrás
Roue Arrière
0006582 - 109
79

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RSS 800A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0006582 - 109 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention RSS 800A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0006582 - 109 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RSS 800A Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur 48 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 50 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 54 Starter Starter Arrancador Démarreur 56 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 58 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 62 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 64 Flywheel Schwungrad Volante Volant 66 Electric Starter Motor Elektroanlassmotor Motor Electrico Moteur Electrique 68 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 70 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 73 Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. 74 Coco Mat Kit Matte kpl. Juego de estera Jeu de matelas de fibres 76 Trailing Wheel Kit Hinterlaufrad Rueda de Atrás Roue Arrière 78 6 0006582 - 109 Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0080088 2 0011440 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 8 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 25 Arandela elástica Rondelle de ressort A10 49Nm/36ft.lbs 3 0010644 4 Lockwasher Federring 4 0011322 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 60 5 0011422 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 35 Arandela elástica Rondelle de ressort 12 49Nm/36ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 6 0010666 3 Flat washer Scheibe 7 0010365 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 8 0010366 8 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 9 0080155 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 10 0080153 1 Mount Konsole Ménsula Console 11 0010620 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 0080156 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 13 0074259 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 14 0080151 4 Brace Strebe Apoyo Ventrière 15 0076958 1 Bracket Konsole Soporte Support 16 0026025 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0076957 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 18 2001038 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 0086958 1 Frame assembly Rahmen kpl. Chasis compl. Châssis compl. 20 0073912 2 Roller support Bandagenlagerung Soportarodillo Support du rouleau 21 0020378 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 30 22 0017909 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 35 23 0031565 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 24 0011438 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 35 25 0010621 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 0006582 - 109 9 B13 2in NPT 17 x 1 120Nm/88ft.lbs 120Nm/88ft.lbs Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0073012 1 Holder Halter Soporte Attache 27 0073011 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 28 0077001 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 29 0073167 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 30 0011301 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 50 3 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M12 x 25 32 0072120 1 Plate Platte Placa Plaque 33 0073148 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 34 0011505 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M14 x 30 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 14 36 0028404 12 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 37 0074081 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 38 0073917 2 Axle Achse Eje Essieu 31 0017140 35 0080596 0006582 - 109 11 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 135Nm/99ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Transmission Getriebe Transmisión Transmission RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0026670 2 0011476 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-20 x 1-3/4in 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 16 Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 11Nm/8ft.lbs 6Nm/4ft.lbs 3 0010624 1 Flat washer Scheibe 4 0072147 1 Holder Halter Soporte Attache 5 0073430 1 Fan blade Gebläseflügel Aleta de ventilador Ailette de ventilateur 6 0073017 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 7 0011325 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 8 0079390 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0079391 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 0079395 1 Kit-tank repair Tankwartungssatz Juego-reparación de tanque Jeu d'entretien du réservoir 11 0073143 1 Transmission Getriebe Transmisión Transmission 12 0025723 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3/8-16in 13 0053463 4 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 1/8 x 1/2in 14 0072619 1 Lever Hebel Palanca Levier 15 0072145 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 16 0073147 1 Belt Riemen Correa Courroie 17 0010652 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 18 2001041 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 19 0072143 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 20 0027805 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 1/4 x 1 21 0010367 9 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 22 0072623 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 23 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 24 0010621 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 25 0025660 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 3/4in 0006582 - 109 13 M10 x 75 49Nm/36ft.lbs Transmission Getriebe Transmisión Transmission RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0072627 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 27 0073169 2 Spring Feder Resorte Ressort 28 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 29 0011300 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 45 30 2001042 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 62 x 2 31 0073141 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 32 0072521 1 Housing Gehäuse Caja Carter 33 0011456 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 34 0079833 1 Shaft Welle Eje Arbre 35 0085395 2 Lever Hebel Palanca Levier 36 0089585 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 6in 37 0027806 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0,750 x 0,042in 38 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 39 0011457 3 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone M8 x 25 40 0080077 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 3/16 x 2,18in 41 2001038 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 x 1 42 0072030 2 Pulley Scheibe Polea Poulie 43 0073123 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 44 0010365 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 45 0072422 1 Mount Konsole Ménsula Console 46 0052027 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 47 0073151 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 48 0013496 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 49 0073152 2 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 50 0072614 2 Nylon bushing Buchse Buje Douille 0006582 - 109 15 86Nm/63ft.lbs M8 x 30 25Nm/18ft.lbs 23Nm/16ft.lbs 25Nm/18ft.lbs NM10 1/4 x 7/8in M16 Controls Steuerungen Mandos Commandes RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0110709 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hitch pin Deichselbolzen Pasador de enganche Barre d'attelage 5/8 x 5-3/4in 2005276 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue No.3-9/16in 4 0077255 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 40 5 0010620 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 6 0013007 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 7 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 8 0080265 1 Handle Handgriff Manija Poignée 9 0080262 1 Block Block Bloque Bloc 10 0080264 4 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0072728 1 Rod Stange Varilla Tringle 12 0072733 1 Rod Stange Varilla Tringle 13 0080263 2 Block Block Bloque Bloc 14 0011343 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 50 15 0010367 3 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 16 0079360 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 0011345 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 19 0073021 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 20 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 21 0028585 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 5/16-24in 22 0072617 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 23 0073140 2 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 5/16 x 1in 24 0075161 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1-3/16 x ,073in 25 0080679 1 Bushing Buchse Buje Douille 26 0072726 2 Nylon bushing Buchse Buje Douille 27 0078529 1 Lever Hebel Palanca Levier 0006582 - 109 17 1/4-20 x 5/8in 1Nm/0ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M8 x 60 25Nm/18ft.lbs DIN 931 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0011440 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 25 Arandela elástica Rondelle de ressort 10 54Nm/39ft.lbs 2 0033988 6 Lockwasher Federring 3 0078965 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0079698 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0079791 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 6 0079740 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 7 0072104 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 2001725 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 9 2004484 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 65 x 2,5 10 0086744 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10h8 x 30 11 0079700 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 12 0012362 9 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 20 13 0014398 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 14 0072108 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 62 x 78 x 8 15 0072107 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 91,67 x 3,53 16 0079727 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 17 0011544 6 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 16 18 0014663 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 19 0010649 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 20 0072025 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0072100 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 20 x 32 x 7 22 0072101 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 40,94 x 2,62 23 0114503 2 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 24 2006236 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 25 0077006 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 0006582 - 109 21 140 x 160 x 12 24Nm/17ft.lbs 24Nm/17ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 933 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RSS 800A 24 0006582 - 109 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0112135 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0011319 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 45 3 0010621 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 4 0080769 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5 0080770 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 6 0086960 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 7 0011322 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 8 0072631 3 Plate Platte Placa Plaque 9 0010365 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 10 0010367 5 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 11 0027805 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 1/4 x 1 12 0072130 2 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 13 0052444 4 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 1/4-20 x 1/4in 14 0011538 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 45 15 0073150 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 16 0025567 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-24 x 1in 17 0025637 3 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/8in 18 0080004 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 19 0052203 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-24 x 7/8in 20 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 21 0052027 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 7/8in 22 0086961 1 Engine plate Motorkonsole Consola del motor Console du moteur 23 0079363 4 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0075465 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 25 0010369 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0006582 - 109 25 M10 x 60 49Nm/36ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 31Nm/22ft.lbs 18Nm/13ft.lbs M8 x 16 25Nm/18ft.lbs M5 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0078798 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 27 0013551 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 28 0075446 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 29 0011453 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 30 0075457 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 32 0075468 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 33 0075456 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 34 0075445 1 Mount Konsole Ménsula Console 35 0012360 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 12 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-24 x 1in 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 36 0072017 37 0075453 0006582 - 109 27 M8 x 18 25Nm/18ft.lbs M8 x 45 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 18Nm/13ft.lbs DIN 933 Drum Assembly Bandage Komplett Tambor Completo Tambour Complet RSS 800A Ref. Pos. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 0010365 18 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 2 0072118 Plate Platte Placa Plaque 3 0011440 12 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 4 2005948 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 5 0072112 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 6 2001725 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0072029 2 Flange Flansch Brida Collerette 8 0072350 2 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contrepoids 9 0011501 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M14 x 50 10 2004883 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 45 x 1,75 11 0072113 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 45 x 60 x 8 12 0072027 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0073131 12 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 14 0072111 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 15 0072028 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0072024 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 17 0012360 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 1 Part No. Artikel Nr. 1 0006582 - 109 31 NM10 48Nm/35ft.lbs M10 x 25 48Nm/35ft.lbs 100 x 3 134Nm/98ft.lbs M8 x 12 24Nm/17ft.lbs Clutch Kupplung Embrague Embrayage RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089585 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 2 0110899 1 Pulley assembly Scheibensatz Conjunto cabrestante Ensemble Poulie 3 0110900 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 0110901 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 0110904 7 Ball Kugel Bola Bille 6 0110903 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 7 0110902 1 Cover assembly Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 0006582 - 109 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6in Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0115595 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 0118778 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0118776 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0118777 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0114322 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 7 0118341 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0006582 - 109 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Block Motor Motor Moteur RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0075803 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3 0082847 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0075808 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 0075806 1 Connecting rod compl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 6 0110108 1 Engine block Motor Motor Moteur 7 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 0076367 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 10 0053994 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 11 0053993 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 12 0082853 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 13 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0082852 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 15 0075801 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 16 0074686 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 17 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 18 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 21 0089268 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 23 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 24 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 0006582 - 109 43 22,44 6,3 x 43 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074666 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve Ventil Válvula Soupape 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 3 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 4 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 5 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 0074654 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 47 8 0074647 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 80 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 10 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 11 0075819 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0075818 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 13 0082851 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 14 0075798 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 15 0082837 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 16 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 18 0075816 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 19 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 20 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 22 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 24 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 9 0006582 - 109 45 11,9 49Nm/36ft.lbs 12 x 20 M8 x 131,5 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 8 1/4-28in Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0110109 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 27 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 30 0082822 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0006582 - 109 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110110 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 2 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0110114 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 4 0082819 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 5 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 7 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0082828 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 10 0075788 2 Weight Reglergewicht Peso Poids 11 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 12 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 13 0075801 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 16 0082821 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0082820 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 19 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 20 0053607 7 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0110113 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 22 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0006582 - 109 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 8 x 12 M8 x 40 25Nm/18ft.lbs Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 50 RSS 800A 0006582 - 109 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0075843 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0075844 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 27 0075842 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 29 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0075845 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 31 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 32 0074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 33 0081664 0006582 - 109 53 M6 25Nm/18ft.lbs Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 2 0075856 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 0116302 0 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 5 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 6 0054056 1 Stop button switch Haltknopf Botón de parada Bouton d'arrêt 0006582 - 109 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Carburetor Vergaser Carburador Carburateur RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0075831 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0075832 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 3 0089289 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0089287 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 5 0075828 1 Set-choke valve Starterklappe Juego estrangulador 6 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 8 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 10 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 13 0074759 1 Set-float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 14 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 15 0150267 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 16 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 17 0074760 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 18 0110615 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 90 18 0089295 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 18 0089290 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 19 0089288 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 20 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 21 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 22 0089281 1 Set-collar Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 23 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 0006582 - 109 59 M3 x 8 35 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 26 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0006582 - 109 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2 x 12 Flywheel Schwungrad Volante Volant RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 0089291 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 4 0075813 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 5 0082841 1 Puller Mitnehmertopf Extractor Appareil de traction 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 9 0082846 1 Coiled stop switch wire Kurzschlußkabel Cable del interruptor Câble de l'interrupteur 10 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 0006582 - 109 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 10Nm/7ft.lbs Electric Starter Motor Elektroanlassmotor Motor Electrico Moteur Electrique RSS 800A 68 0006582 - 109 Electric Starter Motor Elektroanlassmotor Motor Electrico Moteur Electrique RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0075892 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 0 Electric starter Elektrischer Starter Arrancador eléctrico Démarreur électrique 0075890 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 3 0075891 1 Clutch complete Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 4 0075889 1 Relay Relais Relai Relais 5 0075893 1 Bracket Konsole Soporte Support 6 0075894 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 0075895 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 8 0075896 2 Brush Kohlenbürste Escobilla Balai de charbon 9 0075897 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 10 0075898 4 Spring Feder Resorte Ressort 11 0075899 1 Holder Halter Soporte Attache 12 0075900 1 Wire Kabel Alambre Câble 13 0075901 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0075902 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 15 0075903 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 16 0075904 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle M5 x 14 17 0075905 4 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle M5 x 32 18 0075906 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 19 0075907 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 0006582 - 109 69 M4 x 6 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande RSS 800A 70 0006582 - 109 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082845 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 0 Housing Gehäuse Caja Carter 0075879 1 Ignition switch Zündschalter Interruptor de encendido Interrupteur d'ignition 3 0082810 1 Oil alarm Ölstand-Warnsystem Alerta de aceite Avertissement d'huile 4 0075874 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 5 0075875 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 6 0075876 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 7 0075877 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 8 0081283 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 9 0075880 1 Key Schlüssel Llave Clé 10 0075873 1 Housing Gehäuse Caja Carter 11 0082808 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 0081284 1 Circuit breaker Stromunterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 13 0075882 1 Lens Linse Lentes Lentille 14 0075883 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 0075878 1 Tie cable Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 16 0075884 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 17 0011814 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 12 18 0051284 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M4 19 0011723 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique M4 x 12 20 0075885 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 21 0075887 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 22 0075886 1 Strap Band Correa Ruban 23 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Holder Halter Soporte Attache 24 0070978 0006582 - 109 71 15A 4 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires Coco Mat Kit Matte kpl. Juego de estera Jeu de matelas de fibres RSS 800A 76 0006582 - 109 Coco Mat Kit Matte kpl. Juego de estera Jeu de matelas de fibres RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0079542 2 0079555 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-coco mat Matte kpl. Juego de estera Jeu de matelas de fibres 1 Mount Konsole Ménsula Console 0010365 10 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 4 0079545 Pivot Drehteil Pivote Pivot 5 0011439 10 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 30 0011327 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 85 Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 50 6 2 7 0011320 4 Hex head screw Sechskantschraube 8 0080167 4 Bushing Buchse Buje Douille 9 0079548 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0079556 1 Mount Konsole Ménsula Console 11 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 0079552 1 Mount Konsole Ménsula Console 13 0080161 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 14 0079572 4 Bushing Buchse Buje Douille 15 0079230 18 Tie cable Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 16 0079231 Mat Matte Estera Matelas de fibres 1 0006582 - 109 77 NM10 49Nm/36ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 49Nm/36ft.lbs B10,5 Trailing Wheel Kit Hinterlaufrad Rueda de Atrás Roue Arrière RSS 800A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0080165 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-trailing wheel Hinterlaufrad kpl. Juego de rueda de atrás Jeu de roue arrière 0031565 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 3 0010620 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 4 0020378 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 30 5 0017909 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 35 Contratuerca Contre-écrou M8 120Nm/88ft.lbs 120Nm/88ft.lbs 6 0010367 8 Locknut Sicherungsmutter 7 0076069 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 8 0076068 1 Wheel Rad Rueda Roue 9 0080149 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 10 0076067 1 Axle Achse Eje Essieu 11 0010665 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 14 12 0011505 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M14 x 30 13 0010622 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 14 0011456 8 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 30 15 0074885 2 U-bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 1/4-20 x 1-3/4in 16 0076071 1 Bracket Konsole Soporte Support 17 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 18 0025633 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-20in 19 0080148 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 0006582 - 109 79 135Nm/99ft.lbs 25Nm/18ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Wacker Neuson RSS800A Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual

en otros idiomas