Transcripción de documentos
™
Manual de instalación y operación
12 kW
Generador de reserva
monofásico enfriado por aire
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos
generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y
generadores).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados.
80020099USCN
Modificación D
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs &
Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le proporcionará muchos
años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores
de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente
alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de
comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio de Briggs & Stratton para su generador. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, que ofrecen
asistencia de calidad. También puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y
las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en
www.briggsandstratton.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a la mano, en caso de que deba
comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Número de modelo
Número de serie
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
Tabla de contenido
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Responsabilidades del propietario de la vivienda . . . . . . . . . . . . . . . 8
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación . . . . 8
Juego para climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Precauciones para el desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO . . 11
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Otras pautas generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (NFPA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible . . . . . . . . 15
Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anclaje de la unidad en hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Factores del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pérdida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tamaño de las tuberías de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conectores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexiones de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sistema de conexión de CA del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia 25
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pantalla de ajuste general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avisos del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pantalla ajustes avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . 31
Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arranque inicial (Sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Consideraciones importantes del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3
Tabla de contenido (continuación)
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mantenimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . .
Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible . . . . . . . .
Al solicitar asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
41
41
42
43
47
48
48
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4
BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y
las baterías.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Piezas giratorias
Superficie caliente
Arranque
automático
Presión explosiva
Quemadura
química
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado
o nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un
símbolo de seguridad para representar el tipo de peligro.
La palabra de señalización AVISO se usa para designar
prácticas no relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del generador.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o
desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y
sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas
que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas
con lesiones corporales.
5
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante las
recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y
causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte
o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves.
• Instale el suministro de combustible conforme a la norma
NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes.
• Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas
de detección de fugas adecuadamente.
• Después de instalar el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible periódicamente.
• NO se deben permitir fugas.
• NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras
condiciones explosivas.
• NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los
derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya
materiales combustibles en el compartimiento del generador.
Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin
residuos.
ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocución.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores
de la red pública eléctrica, debido a la alimentación inversa de
la energía.
• Cuando use el generador para proporcionar energía de
respaldo, notifique a la empresa de servicios públicos.
• NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
• NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier
otro modo.
• NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras
esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están
mojados.
• Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada para
reducir el peligro de descarga.
• NO permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al generador.
• En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
• A pesar del diseño seguro del generador residencial, si lo
opera de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si
es descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte.
• Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
• Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a
conectar este cable al final.
• Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar
sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía.
Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor
del sistema del generador en OFF (Apagado), retire la
desconexión de servicio de la caja de desconexión Y saque
el fusible de 15 amperios ANTES de realizar trabajos en el
equipo.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
• Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo
lejos de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
• Use un probador de bujía aprobado.
• NO revise si hay chispas sin la bujía.
6
BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría provocar
quemaduras y causar lesiones graves.
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5
cm de altura.
• La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
• USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con
otras tuberías de combustible flexibles.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
• Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican
en Ubicación del generador, para garantizar el correcto
enfriamiento de este y los espacios libres para mantenimiento.
• Constituye una infracción del artículo 4442 del California
Public Resource Code utilizar u operar el motor en la
proximidades de terrenos boscosos que estén cubiertos de
hierba o arbustos a menos que el sistema de escape esté
equipado con un supresor de chispas, tal y como se define
en la Sección 4442, que además se mantenga en un buen
estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones
federales pueden tener leyes similares.
Para obtener un supresor de chispas diseñado para el
sistema de escape instalado en este motor, acuda al
fabricante original del aparato o a un distribuidor.
• Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar
en la misma posición que las piezas originales.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los
accesorios y causar lesiones graves.
• NUNCA opere el generador sin carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda
atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias.
• Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
• Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible
de 15 A del panel de control y desconecte el cable negativo
(NEG o -) de la batería.
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier momento
sin advertencia, lo que puede provocar lesiones
menores o moderadas.
• Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de
control para realizar el envío.
• NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado
todo el cableado y la instalación de las tuberías.
ATENCIÓN Las velocidades de operación excesivamente
altas podrían provocar lesiones menores.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada
carga en el generador.
• NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos
cuando funciona a la velocidad de régimen.
• NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
• Utilice el generador solo para sus usos previstos.
• Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con
un distribuidor autorizado.
• Haga funcionar el generador solamente sobre superficies
niveladas.
• Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado y sin
obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento
del generador.
• Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
• NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
• NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta
de este.
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
• NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un
peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión
y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de
funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases
de escape, fugas de combustible, de aceite, etc.
• Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso;
- la unidad produce ruidos inusuales.
7
Instalación
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Este producto NO está calificado para un sistema de
respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC).
• Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y
actual. Sin embargo, nos reservamos el derecho de
realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador
doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, las leyes, los estándares
industriales y los códigos pertinentes.
• Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
Responsabilidades del propietario de la vivienda
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual del operador.
• Siga un programa regular para el mantenimiento,
cuidado y uso del generador doméstico, según se
especifica en el Manual del operador.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación
• Lea y acate las reglas de seguridad.
• Instale solo un interruptor de transferencia
aprobado por UL que sea compatible con el
generador.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y arranque.
8
• Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales
y los códigos pertinentes.
• Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Juego para climas fríos
Si opera el generador a temperaturas bajo -1 °C, es MUY
RECOMENDABLE que se instale el juego para climas
fríos modelo 6404 en las unidades de 12 kW.
Estos elementos están disponibles a través de su
distribuidor de servicio local.
En áreas con climas fríos (bajo -18 °C), también se
recomienda que se use una batería BCI de plomo-ácido
húmeda, tamaño 24, con un mínimo de 800 CCA.
30°F (-1°C)
Si necesita más información acerca de esto, llame al 800
732-2989, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
Centro.
Precauciones para el desembalaje
Evite los daños producto de caídas, golpes, colisiones,
etc. Almacene y desembale la caja con el lado correcto
hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
Inspección de entrega
Después de retirar la caja, inspeccione el generador
con cuidado, en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la
entrega, pida a la persona encargada de la entrega
que tome nota de todos los daños en la factura de flete
y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y
daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas
después de la entrega, separe los materiales dañados y
comuníquese con la empresa de transporte para realizar
los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas
durante el envío no tienen garantía.
Contenido del envío
El generador doméstico se proporciona con:
• Aceite (5W30 sintético)
• Tubería de combustible de acero flexible
• Manual de instalación y operación
• Folleto de garantía del producto y emisiones
• Llaves de acceso de repuesto
• Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
• Correa de sujeción de la batería
• Tapón a prueba de alteraciones
• Cant. (2) tornillos 1/4-20 (para zonas con
clasificación de huracanes con vientos de 140 a
175 mph).
No se incluye:
• Detectores de monóxido de carbono
• Detectores de humo
• Batería de arranque
• Conducto y cable de conexión
• Tuberías y válvulas de suministro de combustible
• Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
• Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4"
nominal, Schedule 40 mínimo (NO conducto)
• Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6
Nm
• Medidor de voltaje y frecuencia
• Dos (2) pilas AA para el monitor inalámbrico remoto
9
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario
de la vivienda y comunique los siguientes requisitos, que
se deben cumplir antes de terminar la instalación.
Existen dos inquietudes de seguridad igualmente
importantes con respecto al envenenamiento por
monóxido de carbono y a los incendios. Además, hay
muchas pautas generales de ubicación que se deben
seguir antes de que se considere terminada la instalación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar
la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el monóxido de carbono.
A
A Lado de salida de escape de la caja
impermeable.
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Las flechas de la siguiente figura indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono.
E
F
B
C
D
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de reserva, contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El
gas de CO es inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy
poco probable que una persona lo detecte hasta que
está asfixiada. El gas de CO puede matarlo, por lo que
se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la
instalación:
G
• Asegúrese de que el gas de escape se mantenga
alejado de:
B ventanas
C puertas
D tomas de ventilación
E ventilaciones de sofitos
F puertas de garajes
• Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
G espacios de subsuelo u otras aberturas que
pueden permitir que los gases de escape
ingresen o se vean atraídos a hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
• NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
• En diversos estados, la ley exige la instalación
de detectores de monóxido de carbono (CO)
que estén en condiciones de funcionamiento
en su hogar. La instalación y el mantenimiento
de detectores de monóxido de carbono (A)
en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante.
Un monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando
existe acumulación de CO, el monitor alerta a
los ocupantes mediante el parpadeo de una luz
indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
A
• El hogar de su vecino puede estar expuesto al
escape del motor de su generador de reserva; esto
se debe considerar cuando instale su generador de
reserva.
11
• Dirija el escape del generador de reserva lejos de
o paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el
escape del generador hacia edificios o estructuras
posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras
aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
STANDBY
GENERATOR
ENGINE
EXHAUST
• NO coloque el generador de reserva en un área
donde normalmente se acumulen hojas o residuos.
Coloque el generador de reserva en un área donde
el viento aleje el gas de escape de cualquier edificio
o estructura posiblemente habitada.
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en
exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables
si se proporcionan) que estén instalados en exteriores,
deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas en
paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con paredes
combustibles. No se necesitará una separación mínima si
existe alguna de las siguientes condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1
hora.
2. La caja impermeable está fabricada con materiales
no combustibles y se ha demostrado que un
incendio dentro de la caja no encenderá los
materiales combustibles fuera de ella. *
Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son por medio de pruebas de incendios a escala completa
o mediante procedimientos de cálculo, tales como los
que se entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos
de evaluación del potencial de combustión súbita en
habitaciones.
Para cumplir con la condición 2 anterior, la caja
impermeable se ha fabricado completamente con
materiales no combustibles y se han realizado pruebas de
incendio a escala completa para demostrar que un incendio
dentro de la caja no encenderá los materiales combustibles
fuera de la caja.
podrían encender los combustibles o las estructuras
causar la muerte, lesiones graves o daños a la
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener
un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una
distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas
en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura.
• La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
• Use solo la tubería de combustible flexible que se proporciona.
Conecte las tuberías de combustible proporcionadas al
generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de
combustible flexibles.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
• NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la que
se indica en las instrucciones.
AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias
mínimas de instalación que se permiten de las estructuras
y elementos indicados en la leyenda.
1,5 m
Estructura
Dirección
del escape
A
B
1,
1,5 m
5m
Re
se
rva
D
y
propiedad.
A
D
45,7 cm
mín.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape
A
C
B
Dirección
del escape
Leyendas de las ubicaciones del generador para
reducir el riesgo de incendio.
A La caja impermeable de reserva debe estar, al
menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de
altura.
B El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o
cualquier tipo de vegetación.
1,5 m
A
Reserva
A
C La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo
de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a
cualquier estructura, saliente o árboles.
D La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo
de distancia libre hacia arriba de 45,7 cm con respecto
a cualquier estructura con o sin clasificación ignífuga.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
restringir el flujo de aire.
13
Otras pautas generales de ubicación
• Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas
de entrada y salida de aire.
• Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio (ya sea cubierto,
cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad,
combustible (gas natural o vapor de GLP), riego,
aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas,
alcantarillas, pozos, etc.
• Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero,
los tubos de bajada de canaletas para lluvia,
el desagüe de techos, el riego de jardines o
los rociadores de agua no inunden la unidad ni
• Instale el generador de reserva donde las hojas,
el césped, la nieve, etc., no obstruirán las
Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37
aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes causarán que se vuele o se mueva,
es posible que deba construir un cortaviento para
proteger la unidad.
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en
exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables
si se proporcionan) que estén instalados en exteriores,
deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas
en paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con
paredes combustibles. No se necesitará una separación
mínima si existe alguna de las siguientes condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1
hora.
incendio dentro de la caja no encenderá los
materiales combustibles fuera de ella. *
Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son por medio de pruebas de incendios a escala completa
o mediante procedimientos de cálculo, tales como los
que se entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos
de evaluación del potencial de combustión súbita en
habitaciones.
Para cumplir con la condición 2, la caja impermeable se ha
fabricado completamente con materiales no combustibles
y se han realizado pruebas de incendio a escala completa
para demostrar que un incendio dentro de la caja no
encenderá los materiales combustibles fuera de la caja.
2. La caja impermeable está fabricada con materiales
no combustibles y se ha demostrado que un
14
BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible
A continuación se muestra la ubicación del conector de
entrada de combustible de 3/4 pulgadas N.P.T. (A) y de la
entrada eléctrica (B).
Se proporciona un orificio ciego de 12,7 mm para la
entrada eléctrica. Esta entrada se puede agrandar
o complementar par admitir un tamaño de conducto
máximo de 1 ½ pulgadas. Asegúrese de que los
conductos instalados ingresen a la unidad en la zona
(C) que se muestra en el dibujo, de modo que ingresen
correctamente a la caja eléctrica y no interfieran con el techo
completamente abierto.
El generador doméstico incluye una base que, a menos
que lo exijan los códigos locales, no necesita una losa de
hormigón.
C
B
A
15
Elevación del generador
El generador pesa más de 150 kg. En todas las etapas
de manipulación y traslado del generador, se deben
utilizar las herramientas y los equipos adecuados y debe
intervenir personal capacitado.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas
de alta tensión podría provocar descarga eléctrica
o quemaduras, lo que tendrá como resultado la
muerte o lesiones graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar
lesiones graves.
• Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO
toque las líneas de alta tensión.
• NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
• Use las tuberías de elevación como se describe en Elevación
del generador.
• NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en el
generador.
Se necesitan dos tramos de 152 cm de tubería de acero
de 3/4” nominal, Schedule 40 mínimo (A), proporcionados
por el instalador, para elevar el generador manualmente.
Inserte las tuberías a través de los orificios de elevación
(B) ubicados cerca de la base de la unidad.
B
A
También puede elevar la unidad con un método de
"gancho y polipasto" conectado a las tuberías de
elevación, siempre que use una barra separadora para
garantizar que las cadenas o cables NO toquen el techo
del generador.
16
BRIGGSandSTRATTON.COM
Fijación con hormigón de la unidad en
losa existente o vertida
C
19.016” (483mm)
Para alcanzar la clasificación de viento mencionada, el
generador debe instalarse en estricto cumplimiento con
este manual de instalación. Los componentes del producto
deben ser de los materiales especificados, y todos los
tornillos deben instalarse de acuerdo con las disposiciones
aplicables y las instrucciones de instalación de anclajes del
fabricante.
Las losas/plataformas de hormigón deben cumplir con los
requisitos que se mencionan a continuación, y el generador
se debe afirmar con tres anclajes de tipo A o B. Para
alcanzar la clasificación de viento de 140 a 175 mph, se
deben instalar (2) tornillos 1/4-20 (incluidos) en el fondo del
panel frontal (A).
Tipos de losas/plataformas de hormigón
CLASIFICACIÓN
DE VIENTO EN
MPH
MODELO
DE
CARPETA
DE
HORMIGÓN
Hasta 140
80011905
140 a 175
Vertida
DIMENSIÓN DE LA CARPETA DE
HORMIGÓN
Ancho
Largo
Grosor
29 in
32 in
3 in
(736,6 mm)
(812,8 mm)
(76.2 mm)
30 in
32 in
5 in
(762 mm)
(812,8 mm)
(127.6 mm)
C
22.559” (573mm)
C
Especificaciones
de las losas/
plataformas de
hormigón
B
3000 psi
3000 psi
Tipos de anclajes
A. Cant. (3) fijaciones ITW READ HEAD LDT de acero
inox. de 3/8 in, fijación integrada 2 ½ in (63,5 mm) en
hormigón de 3000 psi, a 3 in (76,2 mm) del borde como
mínimo con distancia mínima de 6 in (152,4 mm)..
B. Cant. (3) fijaciones Powers/Dewalt Power-Stud +SD2 de
acero inox. de 3/8 in, fijación integrada 2 ½ in (63,5 mm)
en hormigón de 3000 psi, a 3 in (76,2 mm) del borde
como mínimo con distancia mínima de 6 in (152,4 mm).
B
Hay tres ubicaciones de orificios de 7/16 in (C) en la base
del generador, en donde se puede anclar la unidad.
AVISO: No se requiere una losa de hormigón a menos que
así lo exija el código local o estatal.
A
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero (A) y el techo (B) se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
17
Para retirar el techo:
1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la
unidad.
2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad.
A
A
A
B
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la
unidad.
2. Si ya está instalado (en regiones con presencia de
huracanes), quite los dos tornillos (C) que fijan el
panel a la base.
3. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo de
la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la
batería (D).
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con los dos tornillos en (B) y, en áreas
propensas a los huracanes, también los dos tornillos
en (C).
D
C
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones. De ninguna manera se debe
interpretar que esta información sustituye los códigos de
gas combustible pertinentes. Consulte con su proveedor
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
• El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se
asentará en áreas bajas.
• El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en
áreas altas.
• La chispa más leve podría encender estos combustibles y
provocar una explosión.
• NO encienda un cigarrillo ni fume.
de combustible local o con el jefe de Bomberos si surgen
preguntas o problemas.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
generador y comunique las consideraciones técnicas que
pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar
estas pautas generales.
Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema
de combustible gaseoso:
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
• Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas
de detección de fugas adecuadamente.
• No se deben permitir fugas.
AVISO La tubería de combustible de acero flexible que se
proporciona no se debe instalar de manera subterránea ni en
contacto con el suelo.
• Toda la tubería de combustible de acero flexible debe
estar visible para inspeccionarla periódicamente y
no debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por
paredes, pisos o tabiques divisorios.
• Las tuberías deberían ser de un material que cumpla
con los códigos locales y federales, montadas
rígidamente y protegidas contra la vibración.
• Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pasen a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde
se podrían producir daños.
AVISO La ilustración representa una instalación típica. Es
posible que su instalación varíe.
• Instale la tubería de combustible de acero flexible
(B) (proporcionada) entre el puerto de entrada de
combustible del generador (A) y la tubería rígida para
evitar la expansión térmica, la contracción térmica o
cualquier movimiento del generador de reserva que
produzca tensión excesiva en el material de la tubería.
• Se debe proporcionar una unión (C) o conexión
bridada corriente abajo para permitir el retiro del
D
C
B
E
A
F
A
generador de reserva.
• Se debe proporcionar un puerto de manómetro (D).
Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible en
su centro de servicio Briggs & Stratton. Cuando se
terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro
y se tapa el puerto. El puerto del manómetro
permite la instalación temporal de un manómetro
para garantizar que el motor reciba la presión de
combustible correcta para funcionar de manera
correcta en todo su margen de funcionamiento.
• Cuando se sabe que se produce la formación de
hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra
la congelación. El extremo de la tubería dura debe
incluir un colector de sedimentos (F) donde no sea
posible que se congele el condensado.
• Se deberá instalar una válvula de cierre manual (E),
aprobada y accesible, como mínimo en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 180 cm
del generador doméstico.
• Se debería instalar una válvula de cierre de
combustible manual en el interior del edificio.
• Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
• Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
• Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos
los conectores roscados, para reducir la posibilidad
de fugas.
• Las tuberías instaladas se deben purgar y probar
contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas
pertinentes.
19
Factores del combustible
Una consideración importante que afecta toda la
instalación es el tipo de combustible que usa el generador.
El sistema se probó y ajustó en fábrica con gas natural,
pero se puede convertir para usar vapor de GLP. Para
que el motor funcione correctamente, los factores que
son inherentes a cada uno de estos combustibles, su
ubicación y la duración de posibles interrupciones de
la red pública son consideraciones importantes en las
siguientes pautas de combustibles:
• Use combustible limpio y seco, sin humedad
ni material particulado. El uso de combustibles
que estén fuera de los siguientes valores
recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
• En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP), se requiere el uso de propano de uso
comercial HD5 con una energía de combustible
mínima de 25,9 kWh/m3, con un contenido máximo
de propileno de un 5 % y un contenido de butano y
gas más pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo
de propano de 90 %.
La clasificación del gas natural dependerá del combustible
específico, sin embargo, la reducción típica está entre
un 10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de
petróleo.
Los motores a gas natural o GLP están certificados
para funcionar con sus respectivos combustibles. El
sistema de control de emisiones para este motor es EM
(Modificaciones del motor).
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
• El generador residencial está equipado con una válvula de
"cierre de gas combustible" automática de seguridad.
• NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
20
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de
GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada
de combustible del generador debería estar entre los
siguientes niveles a carga completa con todos los
artefactos a gas encendidos y en funcionamiento.
• GN es de 88,9 a 177,8 mm c.a.
• GLP es de 279,4 a 355,6 mm c.a.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la
tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga
de la presión de combustible adecuada siempre que se
desee el funcionamiento automático.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en
un 3,5 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y
un 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores
ubicados en estas condiciones deben tener su interruptor
de transferencia ajustado adecuadamente para esta
disminución de potencia. Consulte el Manual del
interruptor de transferencia automática para ver cómo se
debe ajustar para esta disminución de potencia.
Tamaño de las tuberías de
combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
Combustible, 2006 (elemento n.°: 320-6031-06) es un
recurso común.
El instalador debe considerar la gravedad específica
del gas y compensar la cantidad nominal de restricción
producida por curvas, conectores, etc. Si se usa
una cantidad inusual de conectores, curvas u otras
restricciones, consulte los códigos locales y federales
para obtener orientación.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Conversión de combustible
El motor de su sistema de generador doméstico viene
calibrado de fábrica para funcionar con gas natural (GN).
También se puede usar con vapor de gas licuado de
petróleo (GLP).
• NOTA: Ajustes de GN de fábrica:
• Tornillo C: 2.5 vueltas
• Tornillo D: 0.5 vueltas
A
Para configurar las unidades de 12 kW con un haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
1. Presione el botón “OFF” del panel de control.
B
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos (C) y (D) en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar el
puerto del mezclador).
5. Con un destornillador, gire el tornillo (C) en el sentido
antihorario 1/4 vueltas.
6. Deje el tornillo (D) en su lugar.
7. Conecte el haz de cables de combustible (A) al
solenoide del motor (B) , mediante la unión de los
conectores eléctricos de dos clavijas.
C
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Presione el botón “AUTO” del panel de control.
10. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
Para configurar las unidades de 12 kW sin haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
1. Presione el botón “OFF” del panel de control.
D
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos (C) y (D) en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar el
puerto del mezclador).
5. Con un destornillador, gire el tornillo (C) en el sentido
antihorario 1/4 vueltas.
6. Deje el tornillo (D) en su lugar.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Presione el botón “AUTO” del panel de control.
9. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
21
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados
del suministro de combustible a media carga y a carga
completa para el gas natural y el vapor de GLP.
Vapor de GLP (propano)
12 kW
Cu Ft/h
Carga
completa
Gal/h
(líquido)
BTU/h
Cu Ft/h
Gal/h
(líquido)
1/2 carga
2,3
209.000
61,8
1,7
BTU/h
155.000
Gal/h
(líquido)
0,6
Cu Ft/h
Ejercicio
83,3
BTU/h
22,6
Contenido
de energía
recomendado del
combustible:
Valor de
calentamiento:
BTU por galón
(bruto*)
BTU por pies cúbicos
(vapor)
Gas natural
Propano
(vapor de
GLP)
N/C
91.547
1.000
2.500
57.000
Gas natural
12 kW
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
22
Cu Ft/h
171,6
BTU / h
172.000
BTU / h
117.000
BTU / h
66.000
Cu Ft/ h
Cu Ft/ h
116,9
66
BRIGGSandSTRATTON.COM
Conectores del sistema
Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la
manual
auto
energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión
enoff campo
en el área del panel
de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
8
7
6
4
5
2
1
26
3
]
]
]
ontactos de falla: Use N.A., COM y N.C. para
B -C
conectar una sirena, una luz, etc., para alertar en
caso de una falla. Los contactos invierten su estado
(N.A. pasa a N.C. y viceversa) cuando se produce una
condición de falla.
E
A
25
loque de terminales de dos clavijas: Se usa para
A -B
conectar 240 V CA de la red pública desde el bloque
de fusibles en ATS hacia el panel de control. Conecte
solo un cable por terminal. Use un cable de 2,5 mm2
[n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios.
C
B
omunicación del interruptor de transferencia
C –C
(TxRx y TxRx GND): — Conecte al panel de control
del interruptor de transferencia para realizar una
interfaz de comunicación con un cable de par trenzado
de 1 mm2 [18 AWG].
onexión +LED y GND: No se necesita para el
D –C
monitor inalámbrico que se incluye con la unidad.
Disponible para el accesorio opcional de panel de
estado del sistema remoto con conexión permanente,
n.° 6154.
D
]
G
L1
F
L2
H
loque de terminales de ocho clavijas: Se usa para
E -B
conectar cables de señal al panel de control. Conecte
solo un cable por terminal.
onexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión
F -C
de energía hacia el interruptor de transferencia.
G -C
onexión a tierra: Conecte al cable de conexión a
tierra del interruptor de transferencia.
H -C
onexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
AVISO El cable neutro (H) se debe conectar al cable neutro del interruptor de transferencia.
NO conecte el cable neutro y la conexión a tierra juntos dentro del generador.
• Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
> 300 V, 75 °C
12 kW
2
8 mm [8 AWG] mín. Cu
13 mm2 [6 AWG] mín. Al
* Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección
y de tamaño del cable.
• Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.° 18
AWG], no superior a 61 m para 300 voltios.
• Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector.
• Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros.
• Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros.
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
23
Conexiones de comunicación
Conecte los conductores de comunicación
correspondientes al interruptor de transferencia automática,
como se muestra en la tabla a continuación.
Número
de clavija
Descripción
Tipo de cable
1
Normalmente abierto
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Para alarma opcional
2
Común
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Para alarma opcional
3
Normalmente cerrado
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Para alarma opcional
4
Comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
4 (T/R) en el panel del
interruptor de transferencia
Se debe conectar
5
Conexión a tierra de
comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
5 (GND) Conexión a tierra
en el panel del interruptor de
transferencia
Se debe conectar
6
+LED
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Cable rojo en la placa del
indicador de fallas
Para la indicación
opcional de fallas
7
Tierra
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Cable negro en la placa del
22
indicador de fallas
Para conexión a
tierra de la indicación
opcional de fallas
8
No se usa
N/C
25
Red pública
Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
Se debe conectar
26
Red pública
Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
Se debe conectar
Power Winding
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
Se conecta a
Notas
Neutral
N/C
N/C
120V
120V
Circuit
Sistema de conexión de CA del generador
un diagrama esquemático
y de cableado completo más
Breaker
En el generador doméstico, se usa un sistema de
conexión de CA de tres cables monofásico. El conjunto
de estator consta de un par de bobinados fijos con dos
conductores que salen desde cada uno de los bobinados.
El empalme de los conductores 22 y 33 forma el conductor
neutro, como se muestra de manera esquemática y
como un diagrama de cableado. Se puede encontrar
PowerdeWinding
Bobinado
potencia
22
AVISO La conexión neutra no está unida a la240V
conexión a
44
tierra en el generador.
AVISO El generador se debe usar solo con un interruptor de
transferencia aprobado por UL que sea compatible con el
generador.
22
11
0
Breaker
120V
Disyuntor
Circuit
11
44
Circuit
Disyuntor
120V
44
24
Neutral
Neutro
adelante en este manual.
11
Breaker
240V
N
L2
L1
BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexión a tierra del generador
El generador doméstico se debe instalar como parte de
un sistema que incluye un interruptor de transferencia
clasificado, con una unión de neutro a tierra en el interruptor
de transferencia, de acuerdo con las instrucciones de
instalación. No se necesita una conexión a tierra adicional en
el generador, a menos que el código local lo exija. Todas las
conexiones a tierra en el generador deben usar arandelas
de seguridad metálicas de perforación (o equivalentes),
terminales con clasificación UL instalados según las
instrucciones del proveedor del terminal, y cumplir con los
códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales.
Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia
Conexión al circuito de la red pública
Los conductores de la "red pública de 240 V" deben pasar
por conductos. Los conductores de la "red pública de 240
V" entregan energía al tablero de circuitos, al calentador
de batería opcional y al calentador de aceite opcional
del generador. Esta energía también carga la batería. El
Conexión de energía del generador
generador arrancará cuando se pierda la energía en estos
conductores.
Con un cable de 2,5 mm2 [14 AWG] mínimo para 300 V,
suministrado por el instalador, conecte cada terminal del
circuito de control del generador (25 y 26) al bloque de
fusibles en el interruptor de transferencia automática.
Para las unidades de 12 kW: Con los cables para un
mínimo de 300 V suministrados por el instalador y la tabla
de la página 25, conecte las conexiones de Línea 1, Línea
2, Neutro y Tierra de la salida de energía del generador
a las conexiones correspondientes de Línea 1, Línea 2,
Neutro y Tierra del interruptor de transferencia.
*Utilice el código eléctrico nacional para realizar los
cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable.
Comunicación del interruptor de transferencia
Con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.° 18 AWG],
suministrados por el instalador y de una longitud no mayor
a 61 m, conecte 4 y 5 desde el bloque de terminales del
generador (A) a T/R (4) y GND (5) en el panel de control del
interruptor de transferencia (B).
A
Consulte la ilustración y la tabla en las páginas 24 y 25 para
obtener información adicional.
Cuando haga conexiones, respete las especificaciones del
tipo de cable y de torsión impresas en el disyuntor y en los
conectores neutro y a tierra.
4
5
GND (5)
T/R (4)
N.O.
N.C.
B
25
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del
generador, ubicado dentro de este, bajo el techo. Las
descripciones breves de los controles que se usan durante
la instalación son las siguientes:
A -B
otones de navegación de programación/menú:
Consulte la sección Menú para conocer los detalles
B - Puerto USB: Solo para uso del servicio del
distribuidor autorizado.
C - Botones de control de operación del generador:
•“AUTO” Posición normal de funcionamiento.
Mantenga presionado el botón para colocar la
unidad en modo automático. Si se detecta un corte
de energía de la red pública, el sistema arrancará
el generador. Cuando se restaure la energía de
la red pública, el modo automático permite que el
motor estabilice las temperaturas internas, apaga el
generador y espera el próximo corte de energía.
•“OFF” Apaga el generador en funcionamiento, evita
que la unidad arranque y restablece cualquier falla
detectada.
OFF se debe mantener presionado durante más de 5
segundos para restablecer los códigos de mantenimiento.
•“MANUAL” Se usa para arrancar manualmente el
generador.
UZ LED “AUTO”: La luz LED se iluminará cuando la
* -L
unidad esté en el modo Auto. La luz LED parpadeará
si el ciclo de ejercicio no está establecido o está en
OFF.
D –F
usible de 15 A: Protege los circuitos de control
de CC del generador doméstico. Si se "quemó"
un fusible (si se derritió y se abrió) o si se retiró, el
motor no puede girar ni arrancar. Cambie el fusible
únicamente por otro idéntico, ATO de 15 A. Se
proporciona un fusible de repuesto con la unidad.
E -C
ubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir
para acceder al fusible y el puerto USB.
F -P
antalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y
los indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
F
MENU
A
ESC
E
D
B
AUTO
OFF
MANUAL
C
*
26
BRIGGSandSTRATTON.COM
Pantalla de ajuste general
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha
hasta que se muestre "General Set-Up" (Configuración general). Siga los avisos como se describen a continuación.
“GENERAL SET UP"
SE DESPLAZARÁ
SET DATE
OK
AÑO
PARPADEANDO
OK
MES
PARPADEANDO
O
OK
DÍA##
PARPADEANDO
O
OK
O
O
SET TIME
OK
HORAS
PARPADEANDO
OK
MINUTOS
PARPADEANDO
O
OK
AM/PM
PARPADEANDO
O
OK
O
O
Si está APAGADO, la pantalla mostrará:
EXERCISE CYCLE OFF
SET EXERCISE CYCLE
OK
DÍA DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
O
EVENT LOG
OK
OK
HORAS
PARPADEANDO
O
OK
MINUTOS
PARPADEANDO
OK
OK
AM/PM
PARPADEANDO
O
OK
O
La pantalla mostrará el último evento de código de
mantenimiento, la hora, la fecha
y la temperatura del momento en que ocurrió el evento.
OK
O
SI NO SE PRESIONAN BOTONES EN 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN,
EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMA.
28
BRIGGSandSTRATTON.COM
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto
en desplazamiento:
• GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad
está en espera y hay energía de la red pública.
• GENERATOR ON (Generador encendido): Si la
unidad está funcionando y no hay energía de la red
pública.
• SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha
detectado una falla de sistema.
MODO AUTOMÁTICO
DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY o SERVICE
CODE
(Cuando el generador NO está funcionando: Modo
automático)
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando: Modo
automático)
(MENU)
TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
Parámetros generales del sistema
O
O
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
FECHA
• Tiempo de funcionamiento
• Fecha
• Hora
O
O
• Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
• Versión del software
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a
GENERATOR READY.
Si no se realizan entradas de usuario durante 40 segundos
después de que se muestren todos los elementos, la
pantalla de desplazamiento digital del panel de control se
restablecerá a la pantalla de desplazamiento anterior.
HORA
O
O
CICLO DE EJERCICIO
O
O
VERSIÓN DEL SOFTWARE
29
Pantalla ajustes avanzado
Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings o para cambiar los elementos, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Estos se deberían estudiar
detenidamente cuando trabaje en el menú Advanced Settings. Tenga precaución cuando seleccione y verifique
los parámetros para el generador y la región donde va a hacer funcionar el generador. Confirme todos los ajustes
antes de hacer funcionar el generador por primera vez.
Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y la
tecla de escape
durante 3 segundos o consulte la pág. 29 para conocer la secuencia adicional de teclas. Siga
los avisos como se describen a continuación.
AVISO En el menú Advanced Settings, se debe presionar una vez un código de acceso de tres botones (flecha hacia la
izquierda, flecha hacia la derecha y tecla de escape
) para ingresar al menú y otra vez para cambiar cualquier
ajuste. Después de la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al
próximo elemento del programa.
“ADVANCED SETTINGS” SE
DESPLAZARÁ
KW
KW
PARPADEANDO
O
O
HZ
50/60 Hz
PARPADEANDO
O
O
FASE
SINGLE
O
THREE
PARPADEANDO
O
O
VOLTIOS
VOLTIOS
PARPADEANDO
O
OK
OK
OK
OK
O
*SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS
*
30
Revisión
del regulador electrónico
Motor de velocidad gradual
pasará por el rango de aceleración
para la verificación visual
por parte del distribuidor
O
O
VERSIÓN DEL
SOFTWARE
MOSTRADA
OK
BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto,
el sistema está equipado con sensores que apagan
automáticamente el generador en el caso de existir
condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo,
baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de
velocidad u otras circunstancias.
Consulte Sistema de detección de códigos de
mantenimiento en la sección del operador del manual para
obtener información más detallada.
Consideraciones finales de instalación
Aceite del motor
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de
realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado
tendrá como resultado una posible falla del equipo y códigos de
mantenimiento.
• Consulte Mantenimiento en el Manual del operador para
obtener información acerca del llenado de aceite.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y
se envía lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite que el sistema funcione en una amplia variedad de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar
el motor, revise el nivel de aceite como se describe en
Mantenimiento en el Manual del operador.
El uso del aceite sintético no modifica los intervalos de
cambio de aceite requeridos que se describen en el Manual
del operador.
Para el funcionamiento en temperaturas inferiores a -1 °C,
se requiere usar aceite completamente sintético (mínimo API
SJ) de viscosidad 5W30.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12 voltios. La batería de arranque
DEBE cumplir con las especificaciones que se muestran en
esta tabla.
Especificaciones de la batería
Especificaciones
Estándar
Arranque en frío
(menos de -1,1
°C)
Voltios
12 V CC
12 V CC
800 CCA (corriente
de arranque en frío)
Fabricación
540 CCA (corriente
de arranque en
frío)
Plomo-ácido húmeda
Plomo-ácido húmeda
Tipo de terminal
Batería con bornes
Batería con bornes
Dimensiones
(MÁX.):
BCI tamaño 26
BCI tamaño 24
Amperios (MÍN.)
superiores
superiores
o BCI tamaño 51
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de
la batería en la sección Mantenimiento del Manual del
operador. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO
se conecte al último y que el aislante del terminal rojo
POSITIVO esté completamente en su lugar.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y
causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte
o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
Use la correa de sujeción (A) para fijar la batería a
la unidad. Cada extremo de la correa debería estar
instalado en las lengüetas existentes en la base de la
unidad.
A
31
Arranque inicial (Sin carga)
La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con
gas natural. Si es necesario, la conversión de combustible
se debe completar antes de realizar estos pasos. Consulte
Conversión de combustible.
Antes de hacer funcionar el generador doméstico o
ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda
la instalación. Luego, comience a probar el sistema
sin cargas eléctricas conectadas, como se indica a
continuación:
3. Ajuste el disyuntor principal del generador a la
posición ON (cerrado).
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Mantenga presionado el botón MANUAL en el
panel de control durante 3 segundos. El motor
arrancará.
6. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise
en busca de fugas de aceite mientras funciona el
motor.
ESC
OFF
2. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso
en el lado de línea del disyuntor principal del
generador.
Cuando arranque el generador por primera vez, deberá
purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso.
Esto puede provocar que el motor funcione bruscamente
durante unos minutos.
MENU
AUTO
1. Retire los dos tornillos (A) que fijan la cubierta del
disyuntor para exponer el disyuntor de la unidad.
MANUAL
7. Deje que el motor se caliente por 5 minutos
aproximadamente para permitir que las
temperaturas internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador en el lado de carga
del disyuntor. El voltaje debería ser de 225 a 250 V;
la frecuencia debería ser de 59 a 61 Hz.
A
9. Revise la salida del generador entre una orejeta de
conexión y una orejeta neutra del generador; luego,
entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra
del generador. En ambos casos, la lectura del
voltaje debería estar entre 112 y 125 V.
10. Mantenga presionado el BOTÓN OFF en el panel
de control hasta que el motor se detenga.
11. Vuelva a instalar la cubierta del disyuntor.
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier momento
sin advertencia, lo que puede provocar lesiones
menores o moderadas.
• Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de
control para realizar el envío.
• NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado
todo el cableado y la instalación de las tuberías.
32
BRIGGSandSTRATTON.COM
Operación
Secuencia de funcionamiento automático
El panel de control del generador monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de
la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido,
el panel de control emitirá una señal para que el motor gire
y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un
nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para
que el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
• Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
• Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje
de suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
usa para "detectar" apagones parciales.
• Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre
un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal, comienza
un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo de
enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe a
continuación:
• Si el generador ha funcionado por
MÁS de 5 minutos, una vez que se
produzca la transferencia de energía
a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 1 minuto antes de
apagarse.
• Si el generador ha funcionado por MENOS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
Ajuste del temporizador de ejercicio
El generador está equipado con un temporizador de
ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona
durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO
se produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo
de ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la
red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio
si la unidad está en modo AUTO y se sigue este
procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio
predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora del
Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes
pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el
generador.
2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda
hasta que aparezca “General Set-Up” y se desplace.
Consulte el diagrama de flujo Configuración general
en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre los días de la
semana; una vez que seleccione el día presione el
botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1
y 12. Elija la hora del día en la que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00
y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor
en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días
de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se
desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de
ejercicio apagado).
33
Controles
Generador de 12 kW
MENU
E
ESC
AUTO
OFF
F
MANUAL
G
D
C
B
H
J
A
El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de
acceso para propósitos de claridad.
A- O
rificios de elevación: Se proporcionan en cada
esquina para elevar el generador.
B- P
uerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
-F P
anel de control: Se utiliza para diversas pruebas y
funciones de mantenimiento y operación. Consulte Panel
de control del sistema.
G- D
isyuntor: Protege el sistema contra cortocircuitos y
otras condiciones de sobrecorriente.
disminuye los ruidos del motor para cumplir la mayoría
de los códigos residenciales.
atería: (proporcionada por el instalador) La batería
H- B
corriente alterna.
J- P
uerto de entrada de combustible: Instale aquí el
lternador: Una máquina eléctrica que genera una
C- A
ilenciador: Un dispositivo para reducir el ruido del
D- S
motor.
sellada de CC de 12 voltios proporciona energía para
arrancar el motor.
suministro de combustible adecuado para el generador.
E- F
iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro de tipo seco
para proteger el motor, mediante el filtrado del polvo y
los residuos del aire de admisión.
34
BRIGGSandSTRATTON.COM
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero (A) y el techo (B) se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
B
A
35
Para retirar el techo:
1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la
unidad.
2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad.
A
A
A
B
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la
unidad.
2. Si ya está instalado (en regiones con presencia de
huracanes), quite los dos tornillos (C) que fijan el
panel a la base.
3. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo de
la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la
batería (D).
D
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con los dos tornillos en (B) y, en áreas
propensas a los huracanes, también los dos tornillos
en (C).
C
36
BRIGGSandSTRATTON.COM
Operación
Consideraciones importantes del propietario
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento
previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia
variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de aceite como se
describe en la sección Mantenimiento.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de
realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado
tendrá como resultado una falla del equipo.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Batería
El instalador debe proporcionar una batería recargable
de CC de 12 voltios. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales de instalación en el Manual
de instalación.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
Con la batería instalada, todo el cableado hacia el
interruptor de transferencia y el generador doméstico
completado, la energía de la red pública suministrada
al interruptor de transferencia automática y la unidad en
modo AUTO, la batería recibe una carga continua y lenta
mientras el motor no está en funcionamiento. La carga
continua y lenta no se puede usar para recargar una
batería que esté completamente descargada.
AVISO Nunca se debe utilizar un elevador de voltaje para
cargar rápidamente una batería baja.
Fusible de 15 amperios
El fusible de 15 A del generador es fundamental para
el correcto funcionamiento del sistema. El fusible de 15
A se retira en la fábrica. El instalador le garantizará que
el fusible quede perfectamente instalado después de
completar la instalación.
37
Secuencia de funcionamiento automático
El panel de control del generador monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de
la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido,
el panel de control emitirá una señal para que el motor gire
y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un
nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para
que el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
• Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
• Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje
de suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
usa para "detectar" apagones parciales.
Ajuste del temporizador de ejercicio
El generador está equipado con un temporizador de
ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad
funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego
se apaga. NO se produce transferencia de carga eléctrica
durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra un corte
de energía de la red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio
si la unidad está en modo AUTO y se sigue este
procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de
ejercicio predeterminado los días martes a las 2:00 p. m.,
hora del Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite
el generador.
2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda
y hacia la derecha, hasta que se desplace
"General Set-Up". Consulte el diagrama de flujo
Configuración general en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
38
• Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública
sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal,
comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su
modo de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe
a continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 1 minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado por MENOS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre los días de la
semana; una vez que seleccione el día presione el
botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1
y 12. Elija la hora del día en la que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00
y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor
en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días
de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se
desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de
ejercicio apagado).
BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento
en el generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición
OFF (Apagado).
2. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control
del generador. Desconecte la energía antes de
realizar mantenimiento en el panel de control;
para esto, retire los fusibles del interruptor de
transferencia.
5. Después de realizar todas las labores de
mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles en el
interruptor de transferencia, instale el fusible de 15
A en el panel de control, fije el disyuntor en ON y
mantenga presionado el botón AUTO en el panel
de control.
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto,
el sistema está equipado con sensores que apagan
automáticamente el generador en el caso de existir
condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo,
baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de
velocidad u otras circunstancias.
El panel de control del generador muestra las
descripciones de los códigos de mantenimiento, al
desplazarse por la pantalla digital. A continuación
se indican las descripciones de los códigos de
mantenimiento:
• Bajo voltaje de la batería
• Baja presión del aceite
• Bajo voltaje
• Sobrevoltaje
• El motor no arranca
• Baja frecuencia
• Exceso de velocidad del motor
• Alta temperatura del aceite
• Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
• Sin comunicación inalámbrica
• Circuito de carga de baterías
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimiento
El operador debe restablecer el sistema de detección
de códigos de mantenimiento cada vez que se activa.
Para hacer esto, presione el botón OFF del panel de
control durante 5 segundos. Después de que la pantalla
se apague, déjela así durante al menos 30 segundos.
Solucione la condición del código de mantenimiento y
luego mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control e instale el fusible de 15 A (si se retiró) para volver
a poner en funcionamiento el generador doméstico.
Bajo voltaje de la batería
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Battery Voltage (Bajo
voltaje de la batería) por la pantalla digital y un solo
parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición se
produce si el voltaje de la batería disminuye a menos del
valor preestablecido. Algunas causas de este problema
pueden ser una batería de código de mantenimiento o un
circuito de carga de la batería. Consulte Circuito de carga
de baterías,
Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje
cumple las especificaciones, lleve la batería a una
tienda de baterías local y pida que la analicen. O bien,
comuníquese con el centro de servicio local y solicite
asistencia.
Vuelva a instalar la batería (reemplácela si es necesario.
Consulte Batería en Consideraciones finales de
instalación en el Manual de instalación). Luego,
restablezca el sistema de detección de códigos de
mantenimiento, como se describió anteriormente.
39
Baja presión del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Oil Pressure (Baja presión
del aceite) por la pantalla digital y dos parpadeos en el monitor
inalámbrico. La unidad está equipada con un interruptor de presión
del aceite que usa contactos normalmente cerrados, los cuales se
mantienen abiertos mediante la presión del aceite de motor durante
el funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a menos del
rango de 0,55 bar, los contactos del interruptor se cierran y el motor
se apagará.
Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue el
aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla de
nivel de aceite.
Si la condición de baja presión del aceite aún persiste, el motor
arrancará y luego se volverá a apagar. Aparecerá el código de
mantenimiento. En este caso, comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Bajo voltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Under Voltage (Bajo voltaje) por
la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición es provocada por una restricción en el flujo
de combustible, el funcionamiento incorrecto del sistema de
regulación electrónica, un conductor de señal desconectado o roto,
un bobinado del alternador con fallas, la apertura del disyuntor del
panel de control o por la sobrecarga del generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Over Voltage (Sobrevoltaje) por
la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor
de transferencia, al apagar el generador si su voltaje de salida
aumenta a un nivel superior al límite preestablecido.
Esta condición ocurre mayormente por el desajuste de carga o
de un circuito de excitación del alternador. Para solucionar este
problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor
autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Does Not Start (El motor no
arranca) por la pantalla digital y cuatro parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta función evita que el generador se dañe a sí
mismo, si intenta continuamente realizar el arranque al margen
de otro problema, como por ejemplo, la falta de suministro de
combustible. Cada vez que el sistema reciba la instrucción de
arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10 segundos, hará
una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el sistema no
comienza a generar electricidad después de aproximadamente 2
minutos, la unidad dejará de hacer girar el motor.
La causa más probable de este problema es la falta de suministro
de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible.
Consulte Interruptor de selección de combustible en el Manual
de instalación. Revise las válvulas de cierre de combustible
interna y externa, para asegurarse de que estén completamente
abiertas. Otras causas pueden ser bujías con fallas, la pérdida de
conexión del regulador electrónico, un encendido fallido del motor
o la obstrucción del filtro de aire del motor. Es posible que deba
comunicarse con el instalador para solicitar asistencia, si no puede
solucionar estos problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Frequency (Baja frecuencia)
40
por la pantalla digital y cinco parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor
de transferencia, al apagar el generador si el motor funciona
a menos de 55 Hz durante tres segundos. Esta condición es
provocada por la falla de componente del motor del sistema de
regulación electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Overspeed (Exceso de
velocidad del motor) por la pantalla digital y seis parpadeos en el
monitor inalámbrico. Esta condición puede ser provocada por un
problema en el sistema de regulación electrónica.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje High Oil Temperature por la pantalla
digital y un parpadeo séptuple en el monitor inalámbrico. Los
contactos del interruptor de temperatura están normalmente
abiertos. Si la temperatura del motor excede una temperatura
predeterminada, se detecta el código de mantenimiento y el motor
se apaga.
Las causas comunes de esta condición incluyen el funcionamiento
de la unidad sin una puerta de acceso o con el techo abierto, la
obstrucción de la entrada de aire o el puerto de escape o bien la
presencia de residuos en el compartimiento del motor.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y retire
las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre que la
unidad esté en funcionamiento, asegúrese de que las puertas de
acceso estén instaladas y que el techo esté cerrado. Si el problema
persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Transfer Switch Service code
(Código de mantenimiento del interruptor de transferencia) por la
pantalla digital (si el interruptor de transferencia incluye detección
de códigos de mantenimiento) y ocho parpadeos en el monitor
inalámbrico.
La causa más probable de este código de mantenimiento es la
existencia de un fusible quemado en el interruptor de transferencia.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sin comunicación inalámbrica
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje No Wireless Communication por la
pantalla digital. Esta condición es provocada por un error interno
del sistema inalámbrico en el panel de control. Para solucionarlo,
corte completamente la energía del panel de control, para esto,
retire el fusible ATO de 15 A y luego corte la energía de la red
pública desde el generador. Después de 1 minuto, aplique energía
de la red pública al generador y luego vuelva a instalar el fusible
ATO de 15 A. Vuelva a poner el generador en modo Auto. Si
el problema persiste, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Circuito de carga de baterías
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Battery Charge Circuit (Circuito de
carga de baterías) por la pantalla digital. La causa más probable es
un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar este
problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor
autorizado.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de operación por hora o de calendario,
lo que ocurra primero.
Primeras 5 horas
Cambio de aceite del motor
Cada 8 horas o a diario
Limpie los residuos
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 100 horas o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el filtro y el aceite del motor
Reemplace las bujías
Revise la holgura de la válvula
Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil del generador. Comuníquese con un
distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento.
Control de emisiones
Cualquier individuo o establecimiento de
reparaciones de motores pequeños para aplicaciones
fuera de carretera puede realizar el mantenimiento,
el reemplazo o la reparación de los dispositivos o
sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para
que el mantenimiento del control de emisiones sea “sin
costo”, el trabajo debe realizarlo un distribuidor autorizado
por la fábrica. Consulte la Garantía de emisiones.
Revise las torsiones del disyuntor
Anualmente
Limpie las aletas del enfriador de aceite
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre elementos que hayan
sido sometidos al abuso o la negligencia del operador.
Para recibir el valor completo de la garantía, el operador
debe mantener el generador como se indica en este
manual.
Será necesario realizar algunos ajustes periódicos para
realizar un mantenimiento adecuado al generador.
Toda labor de mantenimiento o ajuste se debe realizar al
menos una vez en cada estación. Cumpla los requisitos
que se indican en la tabla Programa de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener
la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno
donde no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad,
humedad o vapores corrosivos. Las persianas del aire de
enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve,
hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños
en el generador causados por el sobrecalentamiento,
siempre mantenga limpias y sin obstrucciones las
entradas y salidas de enfriamiento de la caja.
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al
interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se
bloquee el flujo de aire.
NO pulverice directamente con una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor
y el generador y causar problemas.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
• NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
• Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
• Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la
suciedad endurecida, etc.
• Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
• Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para
soplar la suciedad. Inspeccione las aberturas y
ranuras de aire de enfriamiento en el generador.
Estas aberturas se deben mantener limpias y sin
obstrucciones.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
41
Batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no
autorizado lejos de las baterías.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, hágalo
de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería
según se requiera. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales de instalación en el Manual
de instalación, para conocer la batería específica que
se requiere.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo
de esta (indicado como POSITIVO, POS o (+)).
5. Conecte el cable negro negativo de la batería al
terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO,
NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS,
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente
manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería se
pueden producir fallas en el equipo.
• NO intente arrancar con puente el generador.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán
el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como
resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
42
3. Desconecte el cable negativo de la batería
del terminal negativo de esta (indicado como
NEGATIVO, NEG o (-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios,
hasta que la batería contenga 12 voltios. NO
exceda los 13,7 voltios durante la carga.
AVISO NO use un elevador de voltaje para acelerar la
carga de una batería baja.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG
o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén
fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
ATENCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado en
AUTO, el motor podría girar y arrancar en cualquier
momento sin advertencia y provocar lesiones menores o
moderadas.
• Para evitar posibles lesiones que podrían provocarse por
dichos arranques repentinos, siempre ajuste el interruptor del
sistema en OFF, si realiza labores de mantenimiento en el
sistema.
• Saque el fusible de 15 A antes de trabajar en o cerca del
generador o el interruptor de transferencia.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
Después de completar todas las labores de mantenimiento
del motor, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control y restablezca el temporizador de ejercicio.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
• Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos
de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
• Use un probador de bujía aprobado.
• NO revise si hay chispas sin la bujía.
Ajuste de juego de la válvula
El juego de la válvula se debe revisar cada 100 horas de
funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor
frío.
Para ajustar el juego de la válvula, haga lo siguiente:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Acceda a las válvulas al retirar los dos sujetadores
que fijan la cubierta de la válvula.
4. Retire las bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
B
A
5. Gire el cigüeñal en el sentido antihorario, hasta que
el pistón esté en el centro muerto superior en la
carrera de compresión.
6. Inserte una varilla o un destornillador angosto
en el orificio de la bujía como un indicador y gire
lentamente el cigüeñal en el sentido antihorario,
hasta que el pistón se haya movido 6,4 mm debajo
del orificio.
C
Motor modelo 38
7. Para el motor modelo 38:
•
•
•
Use un calibre de espesor (A) para medir la
holgura de la válvula.
Para ajustar la holgura, suelte la contratuerca
(B), luego gire el tornillo de ajuste (C) para
obtener las siguientes medidas:
Admisión 0,13 mm
Escape: 0,20 mm
Después de ajustar correctamente la holgura,
sostenga el tornillo de ajuste mientras aprieta
la contratuerca a 8 Nm.
8. Vuelva a instalar la cubierta de la válvula al alinearla
cuidadosamente con los orificios del sujetador.
Apriete los sujetadores de la cubierta de la válvula
a 3,9 Nm.
9. Repita el procedimiento en la otra válvula.
43
Sistema de regulación electrónica
El sistema de regulación electrónica permite obtener un control
mejorado y un mayor rendimiento del generador, en
comparación con
los sistemas de regulación mecánica. El resultado es un buen
funcionamiento de estado continuo, sin la "oscilación mecánica"
común de
muchos reguladores mecánicos. El sistema también reduce
las variaciones de velocidad en la carga y descarga del motor y
disminuye significativamente la fluctuación de frecuencia
experimentada
cuando el motor se encuentra bajo grandes cargas.
El sistema de regulación electrónica consta de un motor
de velocidad gradual (A) y conexiones de control del acelerador
del motor de velocidad gradual (B).
El panel de control incluye un controlador digital que procesa
a información de velocidad de motor y envía los comandos
correspondientes al motor de velocidad gradual, para controlar
la posición del acelerador del motor.
Debido a que el sistema de regulación electrónica controla la
demanda de aceleración del motor según la carga del
generador, los siguientes
códigos de mantenimiento o condiciones pueden relacionarse
con un
problema de dicho sistema:
• El motor no arranca
• Exceso de velocidad
• Baja frecuencia
• Control del motor sin carga inestable
B
A
Al solucionar los problemas de cualquiera de estas
condiciones, se puede
iniciar una verificación del sistema de regulación electrónica por
medio del
panel de control, luego en opciones avanzadas del menú y
finalmente Revisión
del regulador electrónico.
Revisión del regulador electrónico
El generador posee una función de revisión del regulador
electrónico,
que encenderá el motor de velocidad gradual y moverá la
conexión
del acelerador en el sentido horario y antihorario, dentro de los
límites del
acelerador. La prueba hará girar el motor de velocidad gradual
y moverá el
brazo del acelerador entre el acelerador completamente abierto
y los límites de ralentí inactivo
4 veces con un retardo de 2 segundos entre cada paso del
acelerador. Esto permitirá verificar visualmente que el motor
de velocidad gradual funcione de forma correcta y que las
conexiones de control estén
conectadas. El motor no intentará arrancar durante esta
prueba. Si el motor de velocidad gradual no se mueve o
si las conexiones se traban, es posible que se requiera
mantenimiento.
AVISO Si el motor de velocidad gradual no se mueve,
asegúrese de que el conector de dicho motor esté instalado.
44
BRIGGSandSTRATTON.COM
Aceite del motor
El motor está abastecido con aceite sintético (API SJ/
CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en la
más amplia variedad de temperaturas y condiciones
climáticas.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con
garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si
están clasificados para servicio SJ o superior. NO use
aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera.
VISO Todo aceite sintético que cumpla ILSAC
A
GF-2, con marca de certificación API y con
símbolo de servicio API con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior, es un aceite aceptable
para todas las temperaturas. El uso de aceite
sintético no altera los intervalos de cambio de
aceite requeridos.
* Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un
arranque difícil.
** Sobre los 27 °C, el uso de 10W30 puede provocar un
aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de
aceite con más frecuencia.
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor
Abra el techo y retire el panel delantero para acceder al filtro
de aceite y agregar aceite del motor.
Revisión o adición de aceite del motor
1. Abra el techo para acceder a la varilla de nivel de
aceite y el área de llenado de aceite.
2. Limpie el área de llenado de aceite y retire la
suciedad.
3. Retire la varilla de nivel de aceite y limpie con un paño
limpio.
4. Inserte completamente la varilla de nivel de aceite en
la abertura de llenado de aceite.
5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Verifique si
el aceite está en la marca Full en la varilla de nivel de
aceite.
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite
recomendado en la abertura de llenado de aceite.
NO lo llene en exceso. Después de agregar aceite,
espere un minuto y vuelva a revisar el nivel del aceite.
AVISO Llenar en exceso con aceite podría impedir el arranque
del motor o provocar un arranque difícil.
• NO lo llene en exceso.
• Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla de nivel de
aceite, drene el lubricante para reducir su nivel hasta la marca
FULL en dicha varilla.
7. Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite.
8. Cierre el techo y asegure.
45
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o reiterado de la
piel con el aceite usado del motor.
• Se ha demostrado que el aceite usado del motor provoca
cáncer a la piel en ciertos animales de laboratorio.
• Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua.
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO A
LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento, de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un
recipiente aprobado.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar
un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá
como resultado una falla del equipo.
• NO intente arrancar el motor antes de suministrarle
adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede provocar
fallas del motor.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
4. Retire los conectores de bronce del extremo de
la manguera de drenaje y drene el aceite en un
recipiente aprobado.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
6. Coloque toallas absorbentes de aceite debajo del
filtro de aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo
adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que
la junta haga contacto con el adaptador del filtro,
luego apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta.
10. Agregue aceite.
11. Retire el recipiente desde abajo del filtro de aceite
y limpie el aceite derramado.
12. Arranque y haga funcionar el motor. A medida que
el motor se caliente, revise si hay fugas de aceite.
13. Detenga el motor, espere a que el aceite se
asiente, revise su nivel y agregue si es necesario.
Mantenimiento del filtro de aire
Si el filtro de aire está sucio, el motor no funcionará
correctamente y es posible que se dañe. Límpielo o
reemplácelo con mayor frecuencia si trabaja en condiciones
con mucho polvo o suciedad.
Para realizar mantenimiento al filtro de aire, realice los
siguientes pasos:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Suelte los ganchos y saque la cubierta.
4. Retire la tuerca y el filtro de aire.
5. Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro
de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire
está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo.
6. Instale el filtro de aire.
7. Instale la cubierta y fije con las perillas.
Después de completar todas las labores de mantenimiento,
vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control y
restablezca el temporizador de ejercicio.
AVISO Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
46
BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible
Sistema de combustible de propano y gas natural
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
ha sido diseñado conforme a varios estándares, para
garantizar su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar
el cumplimiento de dichos estándares, siga el programa
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original.
Al inspeccionar el regulador, verifique los siguientes
elementos:
de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta
sección.
AVISO Los componentes del sistema de combustible se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor. Si un
componente del sistema de combustible no funciona o
presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con
una pieza de repuesto recomendada del fabricante del
equipo original.
• Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
• Revise si hay filtraciones de combustible en el
cuerpo del regulador.
• Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén
apretados.
• Revise si el regulador presenta daños externos.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control
del acelerador y tubo Venturi
AVISO Los componentes del cuerpo del acelerador y tubo
Venturi se diseñaron y calibraron específicamente para
cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor.
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente
el rendimiento del tubo Venturi.
Al inspeccionar el cuerpo del regulador y el tubo Venturi,
verifique los siguientes elementos:
• Filtraciones en todas las conexiones.
• Asegúrese de que el cuerpo del regulador y el tubo
Venturi estén firmemente montados.
• Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al
programa de mantenimiento recomendado, que se
incluye en esta sección.
• Revise si las tuberías de combustible tienen grietas,
fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe
cualquiera de estas condiciones.
• Revise si hay filtraciones en el cuerpo del
acelerador y el colector de admisión.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Al inspeccionar el sistema de escape, verifique los
siguientes elementos:
• Inspeccione si hay filtraciones en el colector de
escape en la culata de cilindro y que todos los pernos
de retención y las pantallas (si se usan) estén en su
posición.
y que no haya fugas del escape. Repare según sea
necesario.
• Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
• Inspeccione los sujetadores del colector hasta el tubo
de escape, para asegurarse de que estén apretados
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está
contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad,
hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos.
47
Mantenimiento de las bujías
El cambio de las bujías le ayudará a que el motor arranque
más fácilmente y que funcione mejor.
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el área alrededor de las bujías.
4. Retire e inspeccione las bujías.
5. Revise la brecha del electrodo con el calibre de
espesor de alambre y restablezca la brecha de
la bujía a su valor recomendado si es necesario
(consulte Especificaciones).
6. Reemplace las bujías si los electrodos están picados,
quemados o si la porcelana tiene grietas. Utilice
las bujías de repuesto recomendadas. Consulte
Especificaciones.
7. Instale las bujías y apriete a 20 Nm.
Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de enfriamiento de aire
Con el tiempo es posible que se acumulen residuos en
las aletas de enfriamiento del cilindro y que esto no pueda
verse sin desmontar parcialmente el motor. Un flujo de
aire sin obstrucciones es fundamental para el correcto
funcionamiento del generador. Debido a esto, se recomienda
que disponga que un distribuidor de servicio autorizado
limpie el sistema de enfriamiento conforme a los intervalos
recomendados (consulte Programa de mantenimiento
en la sección Mantenimiento). Es igualmente importante
también mantener la parte superior del motor sin residuos.
Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite no
tengan suciedad ni residuos. Consulte también Limpieza.
Al solicitar asistencia
Debe tener a mano la siguiente información si es
necesario comunicarse con un centro de servicio local,
para recibir mantenimiento o reparaciones de esta
unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie
de la unidad en la etiqueta de identificación de esta.
Consulte la sección Controles para ver la ubicación
de la etiqueta, o bien, consulte la información
registrada en el interior de la portada del Manual de
instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor en
la etiqueta del mismo. Consulte la sección Controles
para ver la ubicación de la etiqueta, o bien, consulte
la información registrada en el interior de la portada
del Manual de instalación.
Almacenamiento
El generador doméstico está diseñado para un servicio a
largo plazo como generador de respaldo. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un
período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono
800 732-2989, entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del Centro,
para obtener las recomendaciones específicas.
48
BRIGGSandSTRATTON.COM
Solución de problemas
Problema
El motor funciona, pero no hay salida
de CA disponible.
El disyuntor está abierto o defectuoso.
1.
Restablezca o reemplace el disyuntor.
3.
Conexiones de cableado deficientes o interruptor
de transferencia defectuoso.
3.
Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
1.
El generador está sobrecargado.
1.
Saque una o más cargas.
3.
El circuito del generador tiene un cortocircuito.
3.
Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
2.
4.
5.
El filtro de aire está obstruido.
6.
1.
2.
Los fusibles térmicos están quemados.
2.
4.
La selección de combustible es incorrecta.
4.
3.
5.
El filtro de aire está obstruido.
5.
Consulte Sistema de combustible gaseoso en
el Manual de instalación.
Elimine la deformación. Cambie si es
necesario.
Limpie o cambie el filtro de aire.
Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte
Panel de control del sistema
Reemplace los fusibles térmicos.
Abra las válvulas de combustible; revise el
tanque de propano.
Revise el interruptor selector de combustible
y colóquelo en el ajuste correcto. (Si
corresponde).
Cambie la batería.
Se apagó o se acabó el suministro de
combustible.
1.
La pantalla digital del panel de control muestra
un código de mantenimiento.
2.
1.
El disyuntor del generador está abierto.
1.
Restablezca el disyuntor.
1.
El panel de control no está ajustado en AUTO.
1.
Presione el botón AUTO en el panel de
control.
3.
La fecha y hora de la unidad no están
configuradas.
2.
2.
5.
La energía de la red pública vuelve,
pero la unidad no se detiene
La batería tiene fallas.
3.
Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada.
Las conexiones del acelerador están atascadas.
4.
Hay olor a combustible
Se apagó o se acabó el suministro de
combustible.
Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
6.
2.
Vibración excesiva
4.
Falta el fusible de 15 A o está quemado.
1.
La unidad no se pone en ejercicio.
La presión o mezcla del combustible es
incorrecta.
2.
1.
7.
Pérdida de energía en los circuitos.
Existe un cortocircuito en una carga conectada.
2.
5.
6.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
Código de mantenimiento en el panel de control
del generador.
Hay una tubería de combustible deformada entre
el regulador y el motor.
6.
El motor no arranca o si lo hace
y tiene un funcionamiento
forzado.
Corrección
1.
2.
El motor funciona bien sin carga, pero
se "atasca" cuando se conectan
las cargas.
Causa
El interruptor de transferencia tiene problemas.
El temporizador de ejercicio no está ajustado o
está en OFF.
La batería tiene fallas.
Falta el fusible de 15 A o está quemado.
7.
2.
2.
3.
4.
5.
Limpie o cambie el filtro de aire.
Revise las conexiones.
Revise las válvulas de combustible, llene el
tanque de propano.
Consulte Sistema de detección de códigos de
mantenimiento.
Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
Ajuste el temporizador de ejercicio.
Configure la fecha y hora de la unidad.
Cambie la batería.
Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte
Panel de control del sistema.
1.
Suelte el sujetador mecánico.
1.
Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
1.
Hay una filtración de combustible.
1.
Cierre la válvula de combustible de cierre
manual. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
1.
Los fusibles en el interruptor de transferencia
están quemados.
1.
Instale los fusibles (nuevos).
3.
Revise, repare o comuníquese con la planta
de servicio local.
2.
3.
No ha transcurrido el tiempo de ejecución
mínimo de 5 minutos
La conexión del cable es deficiente o los
controladores están defectuosos.
2.
Espere 5 minutos.
49
Solución de problemas del monitor inalámbrico
Problema
Causa
1. Las pilas se insertaron de forma
incorrecta.
2. La pila tiene poca energía.
Las luces LED de estado del monitor
no parpadean
50
2. Reemplace las pilas.
4. Se perdió la comunicación.
4. Consulte "Pérdida de
comunicación inalámbrica"
1. El monitor no está conectado al
generador.
1. En el panel de control
del generador mantenga
presionados los botones MENU
y ESCAPE durante 3 segundos,
hasta que el mensaje "Linking
Mode" (Modo de conexión)
se desplace por la pantalla.
Mantenga presionado el botón
“System Update” en el monitor,
mientras inserta las pilas, hasta
que todos los LED se enciendan
permanentemente.
1. El monitor está muy lejos del
generador
1. Acerque el monitor al generador.
1. El generador requiere
mantenimiento
1. Consulte el Sistema de
detección de códigos de
mantenimiento en el manual
Error de conexión
Parpadeo de la luz LED roja, se
requiere mantenimiento
1. Verifique la correcta orientación
de la pila.
3. Hay demasiada iluminación para ver 3. Traslade el monitor a un área
los parpadeos.
con menos iluminación.
5. El generador está en modo
apagado o no está en modo
automático.
Pérdida de comunicación
inalámbrica
Corrección
2. Los materiales de construcción
bloquean la señal inalámbrica (p.
ej. pernos de acero, chapas de
aluminio, aislamiento de láminas
metálicas de barrera radiante).
2. Solicite el router inalámbrico
Symphony (modelo 6220) para
aumentar la potencia de la señal.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificaciones
Especificaciones del generador
12 kW
Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, GLP)*:
a 240 voltios........................................... 50 amperios
Voltaje de CA nominal...........................120/240 voltios
Fase............................................................ Monofásico
Frecuencia nominal...................................... 60 hercios
Disyuntor del generador............................ 60 amperios
Rango de funcionamiento normal....... -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida.. 72,3 dB (A) a 7 m con carga
normal
Peso de envío.....................................................144 kg
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las
disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado.
Especificaciones del motor
Desplazamiento.................................................. 627 cc
Diámetro interior..............................................75,5 mm
Carrera...............................................................70 mm
Brecha de la bujía............................................0,51 mm
Torsión de la bujía.............................................. 20 Nm
Brecha de aire del armazón..................0,20 a 0,30 mm
Holgura de la válvula de admisión........0,10 a 0,15 mm
Holgura de la válvula de escape...........0,18 a 0,23 mm
Tipo de aceite........................................ 5W30 sintético
Capacidad de aceite (con filtro)................1,24 a 1,33 L
Este generador está certificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards
Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
51
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
52
BRIGGSandSTRATTON.COM