Broan 614804 Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario
- 22 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 23 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente
el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 24 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Soporte para el montaje del tubo
1 - Bolsita (B08081196) con:
2 - Soportes de montaje
10 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda - negra)
10 - Escarpias
1 - Instrucciones para instalación
SOPORTES
DE MONTAJE
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
10 TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8 x 38mm
cabeza redonda)
10 ESCARPIAS
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
TUBO
DECORATIVO
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9 x 9,5mm cabeza
redonda - negra)
- 25 -
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible. Para usos
prolongados es necesario un tubo de
evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el
tubo de metal a la cubierta y retroceda
hasta la posición de la campana. Use une
cinta para precintar las juntas entre las
partes del entubado.
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta
estructura siguiendo las dimensiones
indicadas.
2.
Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
TAPA
PARED
MANGUITO
CAMPANA
TUBO
DECORATIVO
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
De 29-7/8” a 35-3/4” por encima de la
zona de cocción
29-7/8"(75,9cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).
35-3/4"(90,9cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
19-11/16”
(50cm)
8” (20cm)
ADAPTADOR
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA
DE LA ZONA DE
COCCIÓN
- 26 -
INSTALACION DE LA CAMPA-
NA
1. Cuelgue la campana de los soportes por
los agujeros rectangulares situados
detrás de la campana. Los agujeros son
más grandes que los soportes para
permitir el ajuste en horizontal. La parte
inferior de la campana debe estar a una
distancia de 24” ó 30” por encima de la
zona de cocción.
2. Los tornillos para la regulación de la
altura permiten un ajuste en vertical.
3. Los tornillos para la regulación de la
profundidad permiten un ajuste en
horizontal.
4. Sujete la campana con tornillos de
montaje (4,8x38mm). Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de
soporte en madera.
5. Quitar la cinta adhesiva en la válvula.
TORNILLOS PARA LA REGULACION DE
LA PROFUNDIDAD
TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8x38mm)
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA ALTURA
ESTRUCTURA DE MADERA
SOPORTES DE
MONTAJE
AGUJEROS
RECTANGULARES
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4,8x38mm)
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4,8x38mm)
QUITAR LA CINTA
Techo 8’
Tubos Standard
Techo 9’ Techo 10’
Min. 24 - 29 ¼
25 - plus 30”
-
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA
- 27 -
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que
posee un hilo de descarga a tierra para la
corriente. Este aparato está equipado con un
cable que posee un hilo de toma de tierra
con una clavija de tierra. La clavija se debe
conectar a un enchufe instalado
correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de
electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda
sobre la correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable
de la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el tubo
decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
33-7/16”
(85cm) max
- 28 -
CINTA
TUBO DE METAL
DE 8” DE
DIÁMETRO
SUJETE EL TUBO A LA CAMPANA Y A LA
ABRAZADERA CON TORNILLOS DE MONTAJE
(3,9X9,5MM)
TUBO
DECORATIVO
ENTUBADO DE
CANALIZACION
1. Use (2) tornillos (4,8x38mm) y escarpias
para fijar al techo o a la pared el soporte
para el montaje del tubo como se indica.
2. Use un tubo de metal de 8” (20cm) de
diámetro para unir el casquillo que se
encuentra encima de la campana al tubo
de extracción situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
4. Una el tubo decorativo superior al soporte
con los tornillos de montaje (3,9x9,5mm).
5. Deslice el tubo decorativo inferior hacia
abajo hasta que ajuste perfectamente con
la campana.
6. Sujete el tubo decorativo inferior a la
campana por medio de los tornillos de
montaje (3,9x9,5mm).
SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL
TUBO
TORNILLOS
DE MONTAJE
(4,8x38mm)
SUJECCION A LA PARED
SUJECCION AL TECHO
TORNILLOS
DE MONTAJE
(4,8x38mm)
SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL
TUBO
- 29 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas.
Extraiga los filtros tirando de ellos hacia atrás
de la campana y girándolos hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales
más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable
un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar
las huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y
un paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con
un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de
las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría
dañar la superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que
podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente
no muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
- 30 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados abajo de la parte
frontal de la campana.
El interruptor sa luz enciende y apaga las
lámparas halógenas.
El mando de encendido y apagado del
aspirador pone éste en posición de encendido
junto con el control de la velocidad.
El control de velocidad del aspirador cambia
la velocidad dal aspirador entre las posiciones
1 y 3.
El piloto se enciende cuando el aspirador está
funcionando.
HEAT SENTRY
MC
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRY
MC
. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una
velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRY
MC
termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
PILOTO
INTERRUPTOR
DA LUZ
MANDO DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
DEL
ASPIRADOR
CONTROL DE LA
VELOCIDAD DEL
ASPIRADOR
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita 4 lámparas
halógenas (Tipo T3, 12V, 20W, G-4 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-
NECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del tipo (T3, 12V,
20W, G-4 Base). No toque la lámpara de
repuesto con las manos desnudas.
ABRAZADERA
- 31 -
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Desmontar la placa de la instalación eléctrica
y abrir la caja fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
PLACA
INSTALACION
ELECTRICA
FUSIBLE
CAJA
FUSIBLE
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
GARANTIA
- 34 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO 61000 (version 48”) - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio
para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los
modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto
con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087136 Filtro antigrasa (n. 4)
14 B02300233 Condensador
16 BE3345326 Soporte de la caja de instalación eléctrica
19 B03295005 Caja del cuadro eléctrico
26 B02300891 Lámpara halógena
30 B03292291 Tapa de la caja de mandos
37 B02300787 Termostato Heat Sentry
39 B03294033 Tapa de la caja de instalación eléctrica
42 B03295001 Soporte filtro
45 BW0000072 Convoyador
48 B02310183 Motor
49 B03295071 Manilla del motor
53 B03204177 Almohadilla antivibraziones
60 B02300249 Cabos
113 B02011314 Placa marca
118 BE3341301 Tubo decorativo inferior
119 BE3341311 Tubo decorativo superior
120 BE3300517 Soporte de montaje del tubo
144 B03292287 Sujeta cabos
145 B032920170 Caja cabos alimentación
146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación
147 BR2300132 Terminal
147 BR2300135 Terminal
151 B032920200 Sujeta cabos
165 B03294781 Caja de instalación eléctrica
165 B03295008 Caja terminal
166 B08086668 Terminal
195 BE3403629 Soporte superior
208 B02300729 Trasformador
274 B03295035 Caja fusible
407 B08091601 Soporte motor
472 BE3345233 Soporte caja de alimentación
474 B02300789 Caja de la lámpara halógena
477 B03295006 Tapa del cuadro eléctrico
998 B08081196 Accesorios para el montaje
* B06001997 Conjunto motor (Incluye los N. 42, 48,
49, 53, 68, 69)
AQI B06108054 Conjunto mandos (Incluye los N. 222, 223,
226, 225, 224, 228, 229, 230, 165, 166)
ARU B08092501 Conjunto casquillo (Incluye los N. 56, 57)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.

Transcripción de documentos

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta). C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. - 22 - ! ADVERTENCIA 1. Para uso en interiores. 2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”. 9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados. 10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita. 11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información. - 23 - PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Soporte para el montaje del tubo 1 - Bolsita (B08081196) con: 2 - Soportes de montaje 10 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda - negra) 10 - Escarpias 1 - Instrucciones para instalación TUBO DECORATIVO SOPORTES DE MONTAJE 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 x 9,5mm cabeza redonda - negra) SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO 10 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8 x 38mm cabeza redonda) - 24 - 10 ESCARPIAS INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. Para usos prolongados es necesario un tubo de evacuación del aire de mayor diámetro. 4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado. INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA EL MONTAJE CUBIERTA DEL TEJADO TUBO TUBO DECORATIVO TAPA PARED CAMPANA MANGUITO 24” (61cm) A 30” (76cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN 8” (20cm) ADAPTADOR ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED 1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar los soportes para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas. 2. Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete los soportes para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas. - 25 - 19-11 /1 (50cm 6” ) De 2 9 zona -7/8” a 35 de co -3 cción /4” por e ncim a de la 29-7/8"(75,9cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 24”(61cm). 35-3/4"(90,9cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” (76cm). INSTALACION DE LA CAMPANA TORNILLOS DE MONTAJE (4,8x38mm) 1. Cuelgue la campana de los soportes por los agujeros rectangulares situados detrás de la campana. Los agujeros son más grandes que los soportes para permitir el ajuste en horizontal. La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” ó 30” por encima de la zona de cocción. 2. Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical. 3. Los tornillos para la regulación de la profundidad permiten un ajuste en horizontal. 4. Sujete la campana con tornillos de montaje (4,8x38mm). Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera. 5. Quitar la cinta adhesiva en la válvula. AGUJEROS RECTANGULARES SOPORTES DE MONTAJE TORNILLOS DE MONTAJE (4,8x38mm) ESTRUCTURA DE MADERA TORNILLOS PARA LA REGULACION DE LA PROFUNDIDAD TORNILLOS DE MONTAJE (4,8x38mm) TORNILLOS PARA LA REGULACION DE LA ALTURA QUITAR LA CINTA DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA Techo 8’ Tubos Standard Min. 24 - 29 ¼ Techo 9’ 25 - plus 30” - 26 - Techo 10’ - INSTALACION ELECTRICA Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas 33-7/16” nacionales y locales. (85cm) max INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra. ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución. Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra. No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato. Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo. Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared). Conecte la clavija al enchufe. - 27 - ENTUBADO DE CANALIZACION SUJECCION A LA PARED 1. Use (2) tornillos (4,8x38mm) y escarpias para fijar al techo o a la pared el soporte para el montaje del tubo como se indica. 2. Use un tubo de metal de 8” (20cm) de diámetro para unir el casquillo que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba. 3. Use cinta para ajustar todas las junturas y que quede hermético. 4. Una el tubo decorativo superior al soporte con los tornillos de montaje (3,9x9,5mm). 5. Deslice el tubo decorativo inferior hacia abajo hasta que ajuste perfectamente con la campana. 6. Sujete el tubo decorativo inferior a la campana por medio de los tornillos de montaje (3,9x9,5mm). TORNILLOS DE MONTAJE (4,8x38mm) SUJECCION AL TECHO TORNILLOS DE MONTAJE (4,8x38mm) SUJETE EL TUBO A LA CAMPANA Y A LA ABRAZADERA CON TORNILLOS DE MONTAJE (3,9X9,5MM) SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO TUBO DECORATIVO CINTA TUBO DE METAL DE 8” DE DIÁMETRO - 28 - MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtros antigrasa Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo. Use un detergente que no sea fuerte. Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Extraiga los filtros tirando de ellos hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo. FILTROS ANTIGRASA Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio. Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte. - 29 - FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se pone en funcionamiento usando los mandos situados abajo de la parte frontal de la campana. El interruptor sa luz enciende y apaga las lámparas halógenas. El mando de encendido y apagado del aspirador pone éste en posición de encendido junto con el control de la velocidad. El control de velocidad del aspirador cambia la velocidad dal aspirador entre las posiciones 1 y 3. El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando. MANDO DE INTERRUPTOR ENCENDIDO Y DA LUZ APAGADO CONTROL DE LA DEL VELOCIDAD DEL ASPIRADOR ASPIRADOR PILOTO HEAT SENTRYMC Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMC. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima. 2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. AVERTENCIA El HEAT SENTRYMC termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita 4 lámparas halógenas (Tipo T3, 12V, 20W, G-4 Base). ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas: 1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario. 2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES. 3. Sustituir con lámparas del tipo (T3, 12V, 20W, G-4 Base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas. - 30 - ABRAZADERA SUSTITUCION FUSIBLE FUSIBLE DESCONECTAR EL APARATO. PLACA INSTALACION ELECTRICA Remover los filtros antigrasa. Desmontar la placa de la instalación eléctrica y abrir la caja fusible. Sustituir por un fusible del mismo tipo (5x20mm, 4A, 125V). CAJA FUSIBLE GARANTIA GARANTIA BROAN POR UN AÑO Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.Broan.com - 31 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO 61000 (version 48”) - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan. CÓD. N. PIEZA N. 9 14 16 19 26 30 37 39 42 45 48 49 53 60 113 118 119 120 144 145 146 147 147 151 165 165 166 195 208 274 407 472 474 477 998 * B08087136 B02300233 BE3345326 B03295005 B02300891 B03292291 B02300787 B03294033 B03295001 BW0000072 B02310183 B03295071 B03204177 B02300249 B02011314 BE3341301 BE3341311 BE3300517 B03292287 B032920170 B032920180 BR2300132 BR2300135 B032920200 B03294781 B03295008 B08086668 BE3403629 B02300729 B03295035 B08091601 BE3345233 B02300789 B03295006 B08081196 B06001997 AQI B06108054 ARU - B08092501 B02300782 B02300674 DESCRIPCIÓN Filtro antigrasa (n. 4) Condensador Soporte de la caja de instalación eléctrica Caja del cuadro eléctrico Lámpara halógena Tapa de la caja de mandos Termostato Heat Sentry Tapa de la caja de instalación eléctrica Soporte filtro Convoyador Motor Manilla del motor Almohadilla antivibraziones Cabos Placa marca Tubo decorativo inferior Tubo decorativo superior Soporte de montaje del tubo Sujeta cabos Caja cabos alimentación Tapa de la caja cabos alimentación Terminal Terminal Sujeta cabos Caja de instalación eléctrica Caja terminal Terminal Soporte superior Trasformador Caja fusible Soporte motor Soporte caja de alimentación Caja de la lámpara halógena Tapa del cuadro eléctrico Accesorios para el montaje Conjunto motor (Incluye los N. 42, 48, 49, 53, 68, 69) Conjunto mandos (Incluye los N. 222, 223, 226, 225, 224, 228, 229, 230, 165, 166) Conjunto casquillo (Incluye los N. 56, 57) Fusible Portafusible * Se encuentran por separado. - 34 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Broan 614804 Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas