Miller MJ110126G El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
OM-263657P/spa 201712
Procesos
Descripción
Soldadura multiproceso
t
PipeWorx 350 FieldPro
y FieldPro Remote
CE
MANUAL DEL OPERADOR
t
www.MillerWelds.com
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 4...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 5................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 5.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 5.......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 6..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de la máquina 6..........
3-2. Especificaciones de la unidad 6..........................................................
3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 6...................................................
3-4. Dimensiones y pesos 7.................................................................
3-5. Especificaciones ambientales 8..........................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 9................................................................
4-1. Selección de la ubicación 9.............................................................
4-2. Método adecuado para transportar la unidad de control remoto 10..............................
4-3. Información del conector para control remoto de 14 patillas 10.................................
4-4. Guía de servicio eléctrico 11.............................................................
4-5. Conexión a una alimentación trifásica 12...................................................
4-6. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* 14.....................
4-7. Conectores de la salida para soldadura 14..................................................
4-8. Conexiones del electrodo 15.............................................................
4-9. Conexiones para TIG LiftArct 16........................................................
4-10. Conexión del cable sensor de masa al control remoto 17......................................
4-11. Método opcional para combinar el cable sensor de masa con una pinza de masa 17...............
4-12. Conexión de un alimentador básico 18.....................................................
4-13. Ajuste de la inductancia 18...............................................................
4-14. Instalación de la máquina de soldar en un rack 19............................................
4-15. Conexión al control remoto 20............................................................
4-16. Conexiones del cable para detección de voltaje y del cable de masa
para varios arcos de soldadura 21.........................................................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 23..................................................................
5-1. Controles de la máquina de soldar y de la interfaz remota 23...................................
5-2. Descripción del funcionamiento de la máquina de soldar y del control remoto 24..................
5-3. Procedimiento TIG con función LiftArc 25..................................................
5-4. Procedimiento de arranque con electrodo revestido Técnica de arranque por raspado 25.........
5-5. Ranurado c/arco de carbono 26...........................................................
5-6. Restauración de los valores predefinidos de fábrica 26.......................................
5-7. Visualización de la revisión del software 26.................................................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 27................................
6-1. Mantenimiento de rutina 27...............................................................
6-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido 27.....................................
6-3. Códigos de ayuda y diagnóstico de la máquina de soldar y el control remoto 28...................
6-4. Códigos de ayuda y diagnóstico del alimentador de alambre 29................................
6-5. Solución de problemas en la máquina de soldar 29...........................................
6-6. Solución de problemas en la máquina de soldar 30...........................................
6-7. Procedimiento de calibración de la máquina de soldar 30......................................
6-8. Actualización del software en la máquina de soldar 31........................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 32....................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS 36.............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
PIPEWORX 350 FIELDPRO (CE) 907633
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
February 14, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
264239C
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
FIELDPRO REMOTE (CE) 301176
Directivas del Consejo:
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
February 14, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
269307C
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
PIPEWORX 350 FIELDPRO DINSE CE 907633
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c. NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c. NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0,14 0,08 0,14 0,08 0,17
Distancia mínima necesaria
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 6 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 144 cm (100 %)
Probado por:
.Tony Samimi Fecha prueba: 2016-03-01
275553-A
OM-263657 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201509
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-263657 Página 2
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
OM-263657 Página 3
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-263657 Página 4
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-263657 Página 5
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas de otras
piezas.
Safe26 201205
Período de uso con protección medioambiental (China)
Safe123 201606
2-2. Símbolos y definiciones diversos
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
Corriente en A
Corriente continua
(CC)
Corriente alterna
(CA)
V
Voltaje
1
/
Convertidor
de frecuencia
monofásico /
trifásico estático
Transformador
Rectificador
Trifásico Monofásico Encendido
Apagado
Soldadura por arco
con electrodo
metálico revestido
(SMAW)
S
Apto para algunas
ubicaciones
peligrosas
X
Ciclo de trabajo
Puesta a tierra de
protección (tierra)
El logotipo SD
es una marca
comercial de
SD3C, LLC
U
0
Voltaje nominal sin
carga (OCV)
I
2
Corriente de
soldadura nominal
U
2
Voltaje de la carga
(convencional)
Conexión a la línea
Soldadura por arco
con electrodo
metálico protegida
por gas (GMAW)
Soldadura por arco
de tungsteno
protegida por gas
(GTAW) /
Soldadura por arco
de tungsteno
protegida por gas
inerte (TIG)
U
1
Voltaje principal
I
1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
I
1eff
Corriente eficaz,
máxima de
suministro
/
Mono / Trifásico
Hz
Hertz
IP
Grado de
protección interno
%
Por ciento
OM263657 Página 6
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de la
máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en la parte trasera. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de
la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones de la unidad
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en la sección 4-4, 4-5.
. Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 1045F (405C).
Alimen-
tación
Salida nominal
Voltaje en modo
CV
(Voltaje constante)
Corriente
en modo CC
(Corriente
constante)
Voltaje
máximo
a circuito
abierto
Amperios de entrada (valor RMS)
con carga nominal, 50/60 Hz,
sistema trifásico con voltajes de
carga y clasificación Clase I según
NEMA
kVA kW
380 V 400 V
Trifásica
350 A a 34 Vcc,
ciclo de trabajo
60%*
1044 V 10350 A
78 Vcc
30 Vcc
27,1 25,9 17,8 15,9
*Vea las especificaciones del ciclo de trabajo en la Sección 3-3.
Opcional con la compra de la tarjeta de activación para soldadura TIG en dispositivos reductores de voltaje (VRD)/de alta frecuencia (HF).
6 minutos de soldadura 4 minutos de descanso
3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje
de un período de tiempo de
10 minutos en el que la unidad
puede soldar a la carga nominal
sin recalentarse.
Si la unidad se recalienta, la salida
se detiene, aparece un mensaje de
ayuda y el ventilador de enfriamiento
comienza a funcionar. Espere unos
quince minutos a que la unidad
se enfríe. Reduzca la corriente o el
ciclo de trabajo antes de soldar.
AVISO: no exceda el ciclo
de trabajo pues puede dañar la
máquina o la antorcha e invalidar
la garantía.
Ciclo de trabajo del 60%
Sobrecalentamiento
0
15
O
Reduzca el ciclo
de trabajo
Minutos
R f 216 68 A
CICLO DE TRABAJO en %
AMPERIOS DE SOLDADURA
FUNCIONAMIENTO
CON ALIMENTACIÓN
TRIFÁSICA
A o V
Ref. 216568A
OM263657 Página 7
3-4. Dimensiones y pesos
Ref. 255 179B / Ref. 255 429B
22 pulg.
(559 mm)
17 pulg.
(432 mm)
12 pulg.
(305 mm)
Remoto
Soldadora
100 libras (45,4 kg)
11,6 pulg.
(294,6 mm)
9,75 pulg.
(247,7 mm)
4,6 pulg.
(116,8 mm)
18 pulg.
(457,2 mm)
18 pulg.
(457,2 mm)
9,08 libras (4,12 kg)
OM263657 Página 8
3-5. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
IP23 201406
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000311 y IEC 61000312 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Z
máx.
en el punto de acoplamiento común sea menor de 33,98mW (o que la potencia de
cortocircuito S
sc
sea mayor de 4.708.376 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta
con el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ceemc 1 201407
C. Información de sustancias peligrosas EEP China

Información de sustancias peligrosas EEP China

Nombre del componente
()
(si procede)

Sustancia peligrosa
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB

PBDE
黄铜铜部
Piezas de latón y cobre
O O O O O O

Dispositivos de acoplamien-
to
X O O O O O

Dispositivos de conmutación
O O X O O O

Cables y accesorios de
cables
X O O O O O

Baterías
X O O O O O
SJ/T 11364.
Esta tabla se preparó según la SJ/T 11364 de China.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del umbral correspon-
diente de la GB/T 26572 de China.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en en al menos un material homogéneo de la pieza está por encima del umbral corres-
pondiente de la GB/T 26572 de China.
SJ/Z11388.
El valor EFUP de esta EEP se define según la SJ/Z 11388 de China.
EEP_201606
D. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104 F (10 a 40C)
4 a 131F (20 a 55C)
Temp_2016- 07
OM263657 Página 9
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Selección de la ubicación
! Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
1 Horquillas para elevación
Extienda las uñas de la horquilla
de manera que sobresalgan
por el lado opuesto de la unidad.
2 Manijas
Use las manijas para levantar
la unidad.
3 Carrito de mano
Use un carro o un dispositivo
similar para mover la unidad.
4 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
4
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
1
O
! No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
loc_med 2015-04
3
2
2
OM263657 Página 10
4-2. Método adecuado para transportar la unidad de control remoto
255 409B
1 Manija
Para transportar la unidad de
control remoto utilice solo la manija.
1
4-3. Información del conector para control remoto de 14 patillas
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Ref. 255 179B
REMOTO 14
Contacto
del
conec-
tor*
Información del contacto
14 Vcc
SALIDA
(CONTACTOR)
A 14 Vcc. Circuito limitado a 35 mA.
B El cierre de este contacto con A, cierra el circuito
de control del contactor.
CONTROL REMOTO
DE LA SALIDA
C Salida de +10 Vcc al control remoto.
D Común del circuito del control remoto.
E Señal de control de entrada desde el control
remoto: 0 a +10 Vcc.
*Los contactos restantes no se usan.
OM263657 Página 11
4-4. Guía de servicio eléctrico
Elec Serv 201701
AVISO: un VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta máquina de soldar. El voltaje entre fase y tierra no debe exceder
en +10 % del voltaje nominal de alimentación.
AVISO: el voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10 % del mínimo ni mayor al 10 % del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de este rango, la salida podría no activarse.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
50/60 Hz Trifásica
Voltaje de entrada (V) 380 400
Corriente nominal máxima de entrada I
1max
(A) 27,1 25,4
Corriente eficaz máxima de entrada I
1eff
(A) 14,9 13,9
Fusible Estándar Máximo Recomendado o con capacidad en Amperios
1
Fusible con demora de tiempo
2
30 30
Fusibles de operación normal
3
40 40
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibre AWG
4
14 (2) 14 (2)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 81 (25) 91 (28)
Tamaño mínimo del conductor de puesta a tierra en calibre AWG
4
14 (2) 14 (2)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2017 (incluyando artículo 630)
1.Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura de 167 F (75C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables. Si se usa un cable flexible, el
tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Consulte NEC tabla 400.5(A) para los requisitos de cable flexible.
OM263657 Página 12
4-5. Conexión a una alimentación trifásica
Herramientas necesarias:
input2 201205 803 766C / Ref. 255 179B
= Conexión de tierra (GND/PE)
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
OM263657 Página 13
! La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales.
Haga que solo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
! Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en
el seccionador de la alimentación
antes de conectar los conductores de
entrada a la unidad. Siga los procedi-
mientos establecidos relacionados
con la instalación y desmontaje de los
dispositivos de bloqueo (candados)
y etiquetas de advertencia.
! Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
AVISO: los circuitos AutoLine de esta
unidad adaptan automáticamente la máquina
de soldar al voltaje de alimentación aplicado.
Verifique el voltaje de entrada disponible
en el lugar. Esta unidad puede conectarse
a cualquier voltaje de entrada entre 208
y 575 Vca sin necesidad de desmontar
la cubierta para cambiar los puentes de
conexión de la fuente de poder.
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje
de entrada es el disponible en el lugar.
Para operación trifásica
1 Cordón de alimentación.
2 Seccionador de línea (se muestra en
la posición apagado)
3 Conductor de tierra verde
o verde/amarillo
4 Borne de tierra del seccionador
de la alimentación
5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6 Bornes de fase del seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador del suministro.
Conecte los cables de la alimentación (L1, L2
y L3) a los bornes del seccionador de línea.
7 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección de
sobrecorriente de la tabla de la Sección 4-4
(se muestra un seccionador con fusibles).
Cierre y trabe la puerta del seccionador de
línea. Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y desmontaje
de los dispositivos de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia para poner la unidad
en servicio.
4-5. Conexión a una alimentación trifásica (continuación)
input2 201205
Notas
¡Trabaje como un
profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera segura.
Lea las reglas
de seguridad
incluidas al
comienzo de
este manual.
OM263657 Página 14
4-6. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO: la longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la máquina
de soldar está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables de 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura para una longitud total del cable (cobre) del circuito de soldadura
que no exceda los valores indicados***
100 pies (30
m) o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Amperios de
soldadura
Ciclo de trabajo: 10 100 %
100 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70)
150 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
2 cables 2/0 (2
x 70)
300 2/0 (70) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 3/0 (2
x 95)
350 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 4/0 (2
x 120)
400 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 4/0 (2
x 120)
2 cables 4/0 (2
x 120)
500 3/0 (95) 4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 4/0 (2
x 120)
3 cables 3/0 (3
x 95)
3 cables 3/0 (3
x 95)
600 4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 4/0 (2
x 120)
3 cables 3/0 (3
x 95)
3 cables 4/0 (3
x 120)
3 cables 4/0 (3
x 120)
* Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable
mayor.
**La medida AWG del cable de soldadura está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos
300 milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
Ref. S0007M 201708
4-7. Conectores de la salida para soldadura
! Apague la máquina antes
de conectar los cables a la salida
de soldadura.
! No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1 Conector de la salida al electrodo
2 Conector de la salida de masa
. Vea las conexiones de los
conectores de salida habitualmente
empleadas en los procesos
comunes, en las Secciones 4-8 a
4-12.
output term1 201502 / Ref. 255179-B
1
2
OM263657 Página 15
4-8. Conexiones del electrodo
255 358B
1 Conector de la salida de
masa
Conecte el cable de masa
al conector de la salida de masa.
2 Conector de la salida
al electrodo
Conecte el portaelectrodos al
conector de la salida del electrodo.
2
1
Notas
OM263657 Página 16
4-9. Conexiones para TIG LiftArct
255 357B
1 Conector de la salida de
masa
Conecte el cable de masa al
conector de la salida de masa.
2 Conector de la salida al
electrodo
Conecte la antorcha TIG con
válvula de gas al conector de la
salida del electrodo.
3 Cilindro de gas
4 Válvula del cilindro
Abra la válvula ligeramente
de manera que el gas elimine
la suciedad de la válvula. Cierre la
válvula.
5 Regulador/ medidor de flujo
6 Ajuste del flujo de gas
El caudal normal es de 15 pies
cúbicos por hora (7,1 L/minuto).
Conecte la manguera de gas de
la antorcha al regulador / medidor
de flujo.
7 Válvula de gas
La válvula controla el preflujo y
el postflujo del gas. Abra la válvula
de la antorcha cuando esté por
empezar a soldar.
Herramientas necesarias:
11/16 pulg., 11/8 pulg., (21 mm)
3
4
5
6
2
1
7
OM263657 Página 17
4-10. Conexión del cable sensor de masa al control remoto
255 450A
. El cable sensor de masa
es necesario para el funciona-
miento del control remoto
FieldPro Remote.
1 Cable
2 Terminal para cable con ojo
de 1/2 pulg.
Si utiliza un terminal para cable,
insértelo en el perno de conexión
del control remoto.
3 Tuerca mariposa
Una vez que el terminal o el cable
estén conectados al perno, apriete
la tuerca mariposa.
4 Perno de conexión de masa
del control remoto
5 Cinta para aislamiento
eléctrico o tubo termorretráctil
Si el terminal para cable está
cortado o roto, puede enrollarse el
cable desnudo alrededor del perno
y ajustarlo bajo la tuerca mariposa.
1
2
2
4
5
5
3
4-11. Método opcional para combinar el cable sensor de masa con una pinza de masa
255 449A
1 Pinza para detección de masa
2 Terminal para cable con ojo
de 1/2 pulg.
Desconecte el terminal para cable
de la pinza.
3 Cable sensor de masa
4 Cable de masa
5 Pinza de masa
. Cuando conecte la pinza de
masa, verifique que el terminal
del cable sensor de masa esté
instalado por encima del
terminal del cable de masa.
Conecte el cable sensor de masa
y el cable de masa a la pinza de
masa.
Herramientas necesarias:
5
3
4
1
2
3/8 pulg.
OM263657 Página 18
4-12. Conexión de un alimentador básico
258 966A
3
4
5
9
2
10
7
8
6
1
! Apague el alimentador de
alambre y la máquina de
soldar. Detenga el motor
del generador de soldadura.
1 Máquina de soldadura
2 Manguera de gas
3 Cable de soldadura
conectado al alimentador
de alambre
4 Cable de masa conectado
a la pieza
Las conexiones del cable de
soldadura y el de masa a la
máquina (DCEN/DCEP) dependen
del tipo de alambre utilizado.
. Dado que el alimentador no
es sensible a la polaridad,
no es necesario utilizar un
conmutador de polaridad para
el electrodo.
5 Pieza
6 Pinza de detección de voltaje
Conecte la pinza de detección
de voltaje a la pieza.
7 Antorcha
8 Conector del gatillo de la
antorcha
9 Alimentador FieldProt
(consulte el funcionamiento
del alimentador en el Manual
OM258 944)
10 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de
protección depende del tipo de
alambre.
. Verifique que la presión de gas
no supere los 100 psi (689 kPa).
4-13. Ajuste de la inductancia
La máquina de soldar mostrará el texto ACC cuando se conecte con un alimentador FieldPro. Pulse la flecha Arriba o Abajo para ajustar la inductancia
dentro del rango de 0 a 99.
OM263657 Página 19
4-14. Instalación de la máquina de soldar en un rack
Rack universal 195466 para
máquinas con inversor
Juego de montaje 301100
Un juego por máquina (consulte
el ajuste y el uso del rack en
el Manual OM-259 463)
Haga que solo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
! Apague las máquinas de
soldar antes de inspeccionar
o instalar el rack.
1 Ménsula de montaje trasera
del rack
Ajuste ligeramente una ménsula de
montaje (con las tuercas mariposa
hacia arriba) en la parte trasera
del rack, mediante 2 tornillos.
2 Máquina de soldar
Deslice la máquina de soldar sobre
el rack, frente a la ménsula.
Alinee los perfiles de las ménsulas
de la base trasera con la ménsula
de montaje del rack. Empuje la
máquina de soldar hacia atrás,
de modo que la ménsula de montaje
se deslice dentro de los perfiles.
3 Ménsula de montaje delantera
del rack
Deslice la segunda ménsula de
montaje del rack (con las tuercas
mariposa hacia arriba) en los
perfiles de las ménsulas de la base
delantera. Ajuste la ménsula al rack
mediante 2 tornillos. Apriete los
4 tornillos de la ménsula con un par
de 10 libras/pie (13,6 Nm).
259 422A / 254 712A
Disposición de los agujeros de montaje del rack 4Pack (para 4 máquinas)
Disposición de los agujeros de montaje del rack 6Pack (para 6 máquinas)
1
2
1
Vista posterior de la máquina de soldar
y el rack
Vista delantera de la máquina de soldar y el rack
3
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
OM263657 Página 20
4-15. Conexión al control remoto
255 420B
Esta máquina de soldar puede
usarse con controles remotos
FieldPro Remote, RHC14 o
inalámbricos (consulte las instruc-
ciones de uso en el Manual de
Usuario de los controles remoto
RHC14 o inalámbricos).
1 Máquina de soldar
2 Antorcha TIG (no se muestra
el gas de protección)
3 Portaelectrodos
Cuando utilice un control remoto
RHC14 o un inalámbrico, conecte
la antorcha TIG o el portaelectrodos
directamente al conector de salida
ELECTRODE (superior).
4 Cable de masa
Conecte el cable de masa al
conector de salida WORK
(inferior), en la parte delantera de
la máquina de soldar. Conecte la
pinza del cable de masa lo más
cerca posible del arco de
soldadura.
5 Cable sensor de masa
Cuando utilice un control remoto
FieldPro Remote, conecte la pinza
del cable sensor de masa cerca de
la pinza del cable de masa.
Conecte el otro extremo del cable
sensor de masa al perno de
conexión en el costado del control
FieldPro Remote.
6 Control remoto RHC14 o
control remoto inalámbrico
Conecte el control remoto RHC14
o un inalámbrico al conector de 14
contactos en la parte delantera
de la máquina de soldar.
7 Control remoto FieldPro
Remote
Conecte un extremo del cable de
soldadura al conector de salida
ELECTRODE (superior) en la parte
delantera de la máquina de soldar
y el otro extremo al control remoto
FieldPro Remote. Conecte la
antorcha TIG o el portaelectrodos
en el otro lado del control remoto
FieldPro Remote.
. El control remoto RHC14 o un
inalámbrico se pueden usar
junto con el control remoto
FieldPro Remote para ajustar
la corriente durante el proceso
de soldadura.
Conexión de un control remoto RHC14 o un inalámbrico
Conexión de un control remoto FieldPro Remote
1
2
4
3
6
1
2
3
4
5
7
OM263657 Página 21
4-16. Conexiones del cable para detección de voltaje y del cable de masa para varios arcos
de soldadura
A. Disposición ideal de los cables
255 378B
1 Máquina de soldadura
2 Cable para soldadura
3 Cable de masa
4 Cable sensor de masa
El cable sensor de masa es necesario para
el funcionamiento del control remoto
FieldPro Remote.
5 Control remoto
6 Pieza
Esta disposición es una configuración
ideal para varios arcos de soldadura.
6
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
OM263657 Página 22
B. Disposición incorrecta de los cables
255 379B
1 Máquina de soldadura
2 Cable para soldadura
3 Cable de masa
4 Cable sensor de masa
5 Control remoto
6 Pieza
Esta disposición es una configuración
incorrecta. No deben compartirse las
pinzas para distintas unidades. Los cables
de soldadura no deben cruzarse.
6
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
OM263657 Página 23
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
5-1. Controles de la máquina de soldar y de la interfaz remota
1 Interruptor de alimentación
2 Pantalla de la corriente (A)
3 Botón de selección del proceso TIG
4 Botón de selección del proceso
con electrodos revestidos [Stick]
5 Botón de selección del tipo
de electrodo revestido
6 Botones de ajuste de la corriente (A)
7 Indicador de control remoto
de 14 patillas conectado
8 Indicador de accesorio FieldPro
conectado
9 Botón IN USE (En uso)
10 Indicador IN USE (En uso)
11 Indicador de verificación de polaridad
12 Indicador de electrodo negativo
255 429B / 264 180B / Ref. 255 179B / 253 664A
I
OFF
ON
1
2
3
4
5
6 7
8
9
101112
OM263657 Página 24
5-2. Descripción del funcionamiento de la máquina de soldar y del control remoto
Interruptor de
alimentación
Use este interruptor para encender o apagar la máquina de soldar.
. El ventilador está controlado por un termostato y funciona únicamente cuando la refrigeración
es necesaria.
Pantalla de la corriente (A) Esta pantalla se enciende y muestra la corriente para soldaduras TIG o con electrodo revestido. La corriente
medida (en A) justo antes de finalizar una operación de soldadura, permanecerá en la pantalla hasta diez
segundos después de finalizada la soldadura.
Botón de selección
del proceso TIG
Pulse este botón para activar los controles del proceso de soldadura TIG. Se encenderá el texto TIG debajo
del botón. Ajuste la corriente al valor adecuado dentro de un rango de 10 a 350 A. Una vez seleccionado
el proceso TIG y conectado un control remoto de corriente/ contactor, debe mantener presionado el botón
de selección de proceso TIG durante más de dos segundos para mostrar la corriente efectiva escogida en
el control de la máquina (la cual dependerá del valor de corriente seleccionado y del ajuste en el control remoto
de corriente/ contactor).
Botón de selección del
proceso con electrodo
revestido
Pulse este botón para activar los controles del proceso de soldadura con electrodos revestidos. Se encenderá
el texto STICK debajo del botón, así como el texto que indica el tipo de electrodo revestido activo. Seleccione
el tipo de electrodo y ajuste la corriente al valor apropiado para la aplicación dentro de un rango de 40 a 350 A.
Botón de selección
del tipo de electrodo
revestido
Pulse este botón para escoger el tipo de electrodo (EXX10 o EXX18). La leyenda por encima o por debajo
del botón se encenderá según el tipo de electrodo que se haya activado. Este botón se activa únicamente si
se ha seleccionado el proceso de soldadura con electrodo revestido y solo entonces se encenderá la leyenda
que indica el tipo de electrodo.
. Cuando se cambia entre los procesos con electrodo revestido y TIG, puede producirse un sonido
“sordo” proveniente de la máquina de soldar . Esto es parte del funcionamiento normal de la
máquina.
Funciones ajustables
DIG y Hotstart
Mantenga presionado el botón [STICK] durante unos segundos para acceder a la función ajustable DIG.
El punto decimal de la derecha se encenderá en la pantalla para indicar que la función DIG está activa.
Una vez que se encuentre en la pantalla de la función ajustable DIG, pulse nuevamente el botón [STICK]
para acceder a la función ajustable Hotstart. El punto decimal del centro se encenderá en la pantalla para
indicar que la función Hotstart se encuentra activa. Para salir del menú, pulse por tercera vez el botón [STICK].
La unidad saldrá automáticamente del menú luego de 10 segundos de inactividad. Si pulsa cualquier otro
botón, excepto el botón [STICK], mientras se encuentra dentro del menú, el menú también se cerrará.
Botones de ajuste
de la corriente
Use estos botones para escoger la corriente de soldadura tanto para proceso TIG como para electrodo
revestido.
Indicador de control
remoto de 14 patillas
conectado
La leyenda 14PIN REMOTE se encenderá cuando haya un accesorio de 14 patillas enchufado en el conector
de 14 contactos para control remoto de la máquina de soldar.
Indicador de ACCESORIO
FieldPro conectado
El texto FieldPro ACCESSORY se encenderá cuando haya un accesorio FieldPro conectado y correctamente
comunicado con la máquina de soldar.
Botón IN USE (En uso) Pulse este botón en la máquina de soldar o en el control remoto FieldPro Remote para que se encienda el texto
IN USE. Púlselo nuevamente para apagar el indicador IN USE. Este indicador permite que otras personas
sepan que la máquina está siendo utilizada.
Indicador IN USE (En uso) La luz se enciende automáticamente al iniciar el arco. Encienda y apague la luz del indicador con el botón IN
USE mientras usa la máquina. Se apagará automáticamente luego de cuatro horas de inactividad.
Indicador de verificación
de polaridad CHECK
POLARITY
El texto CHECK POLARITY se encenderá junto con un mensaje de error (Err) si los cables de masa y del
electrodo están invertidos. El indicador se encenderá solamente si hay un accesorio FieldPro conectado.
Apague y corrija las conexiones (vea las conexiones correctas en la Sección 4).
Indicador de electrodo
negativo STICK
NEGATIVE
El texto DCEN () STICK NEG se encenderá si la polaridad es negativa mientras la máquina se encuentra en
el modo de soldadura con electrodo revestido (STICK). Para activar el modo DCEN, pulse simultáneamente
el botón STICK y la flecha hacia abajo. Pulse el botón STICK para salir de este modo. El modo DCEN puede
usarse para procesos con electrodos EXX10 y/o EXX18. El modo debe ser ajustado de forma individual para
cada proceso con electrodos.
AVISO: los controles del FieldPro Remote NO pueden ajustarse durante la soldadura. Para realizar ajustes durante la soldadura, utilice los controles
de la máquina de soldar. Los ajustes se pueden realizar si se utiliza un control remoto RHC14 o uno inalámbrico.
Tabla 61. Selecciones recomendadas de procesos y tipo de electrodo
Tipo de electrodo Ajuste de proceso sugerido
EXXX1 EXX10
EXXX2 EXX10
EXXX3 EXX18
EXXX4 EXX18
EXXX5 EXX18
EXXX6 EXX18
EXXX7 EXX18
EXXX8 EXX18
Acero inoxidable EXX18
OM263657 Página 25
5-3. Procedimiento TIG con función LiftArc
Con el selector de proceso en
la posición TIG, inicie un arco
de la siguiente manera:
1 Electrodo TIG
2 Pieza
Toque la pieza con el electrodo de
tungsteno en el punto de inicio de
la soldadura. El arco no iniciará
mientras el electrodo esté en
contacto con la pieza. Lentamente,
levante el electrodo para formar un
arco.
. No vuelva a tocar la pieza con
el electrodo. Si lo hace, el arco
se apagará y el electrodo
se pegará.
El voltaje de circuito abierto normal
no está presente antes de que
el electrodo de tungsteno toque
la pieza; solo hay un bajo voltaje
de percepción entre el electrodo
y la pieza. El contactor de estado
sólido de la salida no se activará
sino hasta después de que el
electrodo haya tocado la pieza.
Esto le permite al electrodo tocar
la pieza sin sobrecalentarse ni
pegarse ni contaminarse.
. Si el control remoto FieldPro
Remote está conectado, su
pantalla puede apagarse
temporalmente cuando el
tungsteno toca la pieza.
1
¡NO inicie el arco raspando como si fuera un cerillo!
2
Ref. S156 279
“Tocar”
1 segundo
5-4. Procedimiento de arranque con electrodo revestido Técnica de arranque
por raspado
Con el modo Stick” (electrodo)
seleccionado, inicie el arco como
se indica a continuación:
1 Electrodo
2 Pieza
3 Arco
Arrastre el electrodo sobre la pieza
como si encendiese un fósforo;
levante ligeramente el electrodo
después de tocar la pieza. Si el arco
se apaga, significa que lo levantó
demasiado. Si el electrodo se pega
a la pieza, gírelo rápidamente para
liberarlo.
1
2
3
OM263657 Página 26
5-5. Ranurado c/arco de carbono
1 Portaelectrodos
Seleccione el portaelectrodos correcto
para el proceso.
2 Corriente de aire
La corriente de aire debe estar alineada
con el electrodo y posicionada entre el
electrodo y la pieza.
3 Electrodo de carbono
Seleccione el tamaño correcto
de electrodo para el ranurado deseado.
4 Arco de ranurado
Mantenga un arco corto.
5 Pieza
Ponga en marcha el compresor de aire
y ajuste el regulador al ajuste deseado.
Emplee la presión de aire más baja, que
pueda soplar y expulsar el metal derretido.
Asegúrese de que la punta del electrodo
esté correctamente formada e introdúz-
calo en el portaelectrodos. El electrodo
no debe extenderse más de 7 pulgadas
(178 mm) y no menos de 2 pulgadas
(51 mm) por fuera del portaelectrodos.
Encienda el arco y abra la válvula de aire.
Emplee el arco y la velocidad de avance
adecuados para crear un ranurado de
la forma y la condición deseadas.
Siempre corte alejándose del operario,
dado que se producen salpicaduras de
metal fundido a cierta distancia de la pieza.
Asegúrese de que todas las personas
dentro del área de trabajo se encuentran
fuera del alcance de estas salpicaduras.
Retire todo el material combustible
del área de trabajo. Coloque placas
deflectoras de metal frente al área de
trabajo.
258 443A
Sentido del
desplazamiento
5
1
2
3
4
5-6. Restauración de los valores predefinidos de fábrica
Para restaurar los valores predefinidos en fábrica de la máquina de soldar, pulse simultáneamente los botones Stick y TIG durante más de
cuatro segundos.
La pantalla mostrará “fSt” y luego guiones cuando el restablecimiento haya concluido.
5-7. Visualización de la revisión del software
Mantenga presionados los botones Electrode e In Use de forma simultánea para ver el nivel de revisión del software del sistema.
Mientras mantiene presionado el botón Electrode, pulse el botón In Use nuevamente para mostrar el nivel de revisión del software de la interfaz
de usuario.
OM263657 Página 27
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-1. Mantenimiento de rutina
! Antes de realizar tareas de
mantenimiento desconecte
la alimentación.
. Aumente la frecuencia del mante-
nimiento si la unidad trabaja en
condiciones adversas.
3 Meses
Reemplace
las etiquetas
dañadas
o ilegibles
Reemplace
el cuerpo de
la antorcha si
observa grietas
Repare o
reemplace los
cables de
soldadura que
estén agrietados
Repare o reemplace
los cables y cordones
que estén agrietados
Limpie y apriete
las conexiones
de soldadura
6 Meses
Limpie el interior de la unidad
con aire comprimido.
6-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido
! No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.
Ref. 255 179B
OM263657 Página 28
6-3. Códigos de ayuda y diagnóstico de la máquina de soldar y el control remoto
H1
Ejemplo de pantalla
0
Código Problema Descripción
H01 Sobrecorriente en el transformador principal Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de alimentación.
H02 Funcionamiento defectuoso del termistor secundario Indica que el circuito de protección térmica del lado izquierdo está
funcionando mal.
H03 Temperatura excesiva en el circuito secundario Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha sobrecalentado. La
unidad se ha apagado para permitir que los ventiladores bajen la
temperatura del lado izquierdo. La operación continuará después que
la unidad haya alcanzado su temperatura normal de funcionamiento.
H04 Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura
principal
Indica que el circuito de protección térmica del lado derecho está
funcionando mal.
H05 Temperatura excesiva en el circuito principal Indica que el lado derecho de la unidad se ha sobrecalentado. La
unidad se ha apagado para permitir que los ventiladores bajen la
temperatura del lado derecho. La operación continuará después que
la unidad haya alcanzado su temperatura normal de funcionamiento.
H06 Reducción de corriente Indica el funcionamiento con la máxima corriente de entrada.
H08 Exceso de voltaje de salida El voltaje de salida excedió los 100 Vcc durante más de 1/2
segundo.
H12 Precarga incompleta La precarga no se completó en el tiempo asignado.
H13 Funcionamiento defectuoso del voltaje interno El sistema no puede medir el voltaje de la salida.
H16 Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura
PC2
Indica que el circuito de protección térmica, en la placa de control de
procesos, está funcionando mal.
H17 Temperatura excesiva del sensor PC2 Indica que el sensor PC2 se ha calentado excesivamente. La unidad
se ha apagado para permitir que los ventiladores bajen la
temperatura.
H18 Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura PC3 Indica que el circuito de protección térmica, en la placa de control
de procesos, está funcionando mal.
H19 Temperatura excesiva del sensor PC3 Indica que el sensor PC3 se ha calentado excesivamente.
La unidad se ha apagado para permitir que los ventiladores bajen
la temperatura.
H20 Suministro de voltaje de PC2 bajo Indica que el suministro de control en el PC2 está funcionando mal.
H21 Voltaje incorrecto de la línea de alimentación Indica que el voltaje de la línea de alimentación es demasiado bajo.
El voltaje de la línea de alimentación debe ser de al menos el 90 %
del voltaje nominal especificado.
H22 Falla en el circuito de refuerzo Indica que el circuito de refuerzo en el lado derecho de la unidad
está funcionando mal.
H26 Botón de la máquina de soldar atascado Indica que el botón de la máquina de soldar ha quedado atascado
en el encendido. El error se borrará cuando se libere el botón.
H27 Falla en el interruptor de polaridad Indica que el circuito del relé (W1, W2) está funcionando mal.
H30 Contactor del proceso TIG/ Electrodo atascado Indica que hay un contactor de control remoto atascado en el
proceso de soldadura con electrodos o TIG.
H32 Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura
del accesorio
Indica que el termistor del accesorio FieldPro conectado está
funcionando mal.
H33 Temperatura excesiva en el accesorio Indica que el accesorio FieldPro conectado se ha sobrecalentado.
H96 Funcionamiento defectuoso de la comunicación con PC7 Indica un mal funcionamiento de la comunicación interna con el
módulo PC7.
H97 Funcionamiento defectuoso de la comunicación con PC1 Indica que hay un error en la comunicación interna entre el circuito
de alimentación principal y el circuito de alimentación secundario
en la placa PC1.
H98 Pérdida de la comunicación serie Indica que la comunicación serie se concretó inicialmente pero ahora
está funcionando mal. Este problema puede aparecer normalmente
durante las actualizaciones del firmware. Hay un error en la
comunicación entre PC1 y PC5.
H99 Funcionamiento defectuoso de la comunicación serie Indica que la comunicación serie está funcionando mal. Este
problema puede aparecer normalmente durante las actualizaciones
del firmware. Hay un error en la comunicación entre PC1 y PC5.
OM263657 Página 29
6-4. Códigos de ayuda y diagnóstico del alimentador de alambre
El alimentador FieldPro no muestra los mismos códigos de ayuda que la máquina de soldar. Los códigos de error son indicados por el mensaje “HLP”
en la pantalla o por el parpadeo del LED rojo en la placa del motor PC1. Para ver el LED rojo, apague la máquina de soldar, retire la carcasa y vuelva
a encender la unidad. El LED rojo parpadea cada 2,5 segundos. La cantidad de parpadeos dentro de este período indica el tipo de error. Si no hay una
condición de error presente en la placa del motor, el LED rojo está encendido fijo.
H1
Ejemplo de pantalla
0
Código LED rojo en PC1 Problema Descripción
H11 1 parpadeo Error de comunicación
Este error ocurre 2,5 segundos después de una
pérdida de comunicación entre la placa del motor
y la placa del medidor. El operario puede continuar
con la soldadura con este error presente. Para
borrar el error, apague la alimentación, aguarde
al menos 2 segundos, y vuelva a encenderla.
H12 2 parpadeos Error del gatillo
Este error ocurre si el operario ha alimentado
aproximadamente 35 pies (10,7 m) de alambre
sin haberse iniciado un arco, o si el alambre de
soldadura se cortocircuita durante una operación de
soldadura y el interruptor DIP4 de la placa del panel
delantero está en la posición OPEN (Abierto).
El error se puede despejar soltando el gatillo de la
antorcha.
H14 4 parpadeos (parpadeo constante) Sobrecarga del motor
Indica que la corriente del motor ha sido excesiva
por mucho tiempo. Para solucionar esto, reduzca
la velocidad de alimentación del alambre o el par
de carga del alimentador o el ciclo de trabajo. Para
borrar el error, apague la alimentación, aguarde
al menos 2 segundos, y vuelva a encenderla.
H15 3 parpadeos Temperatura excesiva en la barra
Indica que la corriente del arco ha sido excesiva
por mucho tiempo. Para solucionar esto, reduzca
la corriente de soldadura o el ciclo de trabajo.
6-5. Solución de problemas en la máquina de soldar
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad está fuera
de servicio.
Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición encendido (cerrado)
(vea la Sección 4-5).
Si es necesario, revise y reemplace el/los fusible/s*.
Verifique que las conexiones de la alimentación sean las correctas (vea la Sección 4-5).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está encendida.
Revise, repare o reemplace el control remoto RHC-14.
La unidad se ha sobrecalentado. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la Sección 3-3).
Vea las pantallas de ayuda del amperímetro.
Salida de soldadura errática o inadecuada. Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados.
Limpie y apriete las conexiones de todos los cables de soldadura.
Revise el cable para detección de voltaje. Enderece los cables si encuentra curvas.
La salida permanece siempre encendida
al conectar el control remoto a la unidad.
Mida la resistencia del interruptor y del potenciómetro del control remoto RHC14.
*Haga que un técnico de mantenimiento capacitado y cualificado revise y reemplace el/los fusible/s de la línea.
OM263657 Página 30
6-6. Solución de problemas en la máquina de soldar
Si la máquina de soldar NO funciona tras haber realizado todas las conexiones, siga las instrucciones indicadas a continuación antes de comunicarse
con el agente de servicio autorizado por la fábrica más cercano:
La máquina está conectada al suministro de energía pero no enciende.
S Si la unidad está conectada directamente a un seccionador de línea o enchufada a una toma de corriente alimentada a través de un seccionador,
verifique que el seccionador o interruptor principal esté cerrado (en la posición ON).
La soldadura no es uniforme entre una aplicación y otra.
S Verifique que la pinza de la masa esté conectada a un área limpia, sin pintura, del tubo; si no es así, esmerile una zona del tubo hasta lograr
un área limpia, necesaria para hacer un buen contacto con la masa.
S Trate de que la conexión de la masa con la pieza esté lo más cerca posible de la unión a soldar.
S Cuando seleccione el punto de inicio de la soldadura, observe los ajustes recomendados en la sección “Operación” del manual.
S Los valores recomendados para la preparación y el montaje de la unión a soldar son los siguientes: 1/32 1/16 pulg. (0,8 1,6 mm)
para la separación entre la periferia del tubo y la abertura de raíz, 1/8 pulg. (3,2 mm) para la abertura de la raíz.
Porosidad en el cordón de soldadura (soldadura TIG).
S Revise el suministro de gas de protección; debe estar abierto y contener una cantidad suficiente de gas.
S Revise el caudal del gas de protección en el regulador.
S Verifique que la presión de gas no supere los 90 psi (621 kPa).
S Revise todas las conexiones del circuito del gas de protección y apriételas si es necesario.
S Evite que el viento incida sobre la unión.
El control remoto FieldPro Remote no enciende.
S Revise la conexión del cable sensor de masa. Asegúrese de que la pinza esté conectada a un área limpia y libre de pintura de la pieza.
6-7. Procedimiento de calibración de la máquina de soldar
. En cualquier momento durante el ajuste del voltaje o la corriente, se puede pulsar el botón IN USE para continuar sin guardar la calibración
realizada. Esto puede ser útil cuando solo se desea verificar la calibración y no modificar los ajustes. Pulse el botón ELECTRODE en cualquier
momento para salir del modo de calibración. No es necesario realizar calibraciones de rutina para la mayoría de las aplicaciones; la calibración
está verificada en fábrica.
Equipos necesarios:
Voltímetro y amperímetro calibrados
Banco de carga o cable de cortocircuito
Configuración y acceso al modo de calibración:
1. Desconecte los cables de salida, incluidos todos los accesorios.
2. Encienda la unidad.
3. Para acceder al modo de calibración, mantenga presionados los botones STICK e IN USE simultáneamente, durante 2 segundos.
La pantalla mostrará la leyenda — — —
4. Suelte los botones. La pantalla mostrará la leyenda CAL. La salida quedará desactivada. Los medidores de voltaje y de corriente deberán indicar cero.
S Para calibrar el voltaje, conecte el voltímetro entre los pernos de la salida. + al conector ELECTRODE y a WORK (carga de circuito abierto).
S Para calibrar la corriente, conecte el cable de cortocircuito o el banco de carga con un ajuste de carga pesada a los pernos de la salida.
Conecte el amperímetro para medir la corriente de salida.
. Si en algún momento la lectura de la pantalla está fuera del rango permitido, podría ser necesario restaurar los valores predefinidos de calibración
de la unidad. Consulte el procedimiento de restauración de valores predefinidos a continuación. Si la restauración de los valores predefinidos
de calibración no resuelve el problema, podría ser necesario dar mantenimiento a la unidad.
. Si en algún momento las lecturas del voltaje o la corriente medidos se encuentran fuera del rango permitido o no son de la polaridad correcta
(+ o ), podría ser necesario dar mantenimiento a la unidad.
Procedimiento de calibración del voltaje:
1. Cuando se encuentre en el modo de calibración, abra o desconecte la carga de los pernos de la salida y luego pulse el botón TIG.
2. Verifique que la pantalla muestre 27.0 (2.0).
3. Verifique que el voltímetro indique -27.0 (2.0). Verifique que el valor sea negativo.
4. Mediante los botones y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
5. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del voltímetro sean las mismas.
6. Pulse el botón TIG para guardar el ajuste de la calibración.
7. Verifique que la pantalla muestre 72.0 (5.0), lo que indica la presencia de voltaje de circuito abierto.
8. Verifique que el voltímetro indique -72.0 (5.0). Verifique que el valor sea negativo.
9. Mediante los botones y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
10. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del voltímetro sean las mismas.
11. Pulse el botón TIG para guardar el ajuste de la calibración.
12. Verifique que la pantalla muestre 27.0 (2.0).
13. Verifique que el voltímetro indique 27.0 (2.0). Verifique que el valor sea positivo.
14. Mediante los botones y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
15. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del voltímetro sean las mismas.
16. Pulse el botón TIG para guardar el ajuste de la calibración.
OM263657 Página 31
17. Verifique que la pantalla muestre 72.0 (5.0), lo que indica la presencia de voltaje de circuito abierto.
18. Verifique que el voltímetro indique 72.0 (5.0). Verifique que el valor sea positivo.
19. Mediante los botones y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
20. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del voltímetro sean las mismas.
21. Pulse el botón TIG para guardar el ajuste de la calibración.
22. Pulse el botón ELECTRODE para salir del modo de calibración o continúe con el procedimiento de calibración de la corriente.
Procedimiento de calibración de la corriente:
1. Cuando se encuentre en el modo de calibración, conecte el cable de cortocircuito o el banco de carga entre los pernos de salida y luego pulse
el botón STICK.
2. Verifique que la pantalla muestre 50 (5.0).
3. Verifique que el amperímetro indique 50 (5.0).
4. Mediante los botones y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
5. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del amperímetro sean las mismas.
6. Pulse el botón STICK para guardar el ajuste de la calibración.
7. Verifique que la pantalla muestre 350 (5.0).
8. Verifique que el amperímetro indique 350 (5.0).
9. Mediante los botones y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
10. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del amperímetro sean las mismas.
11. Pulse el botón STICK para guardar el ajuste de la calibración.
12. Pulse el botón ELECTRODE para salir del modo de calibración.
Procedimiento de restauración de los valores predefinidos de calibración:
S Hay tres niveles disponibles de calibración predefinida:
Restaurar todos Restaurar los valores de calibración del voltaje Restaurar los valores de calibración de la corriente
S Siga los pasos descritos anteriormente para acceder al modo de calibración.
S Restaurar todos
Cuando se encuentre en el modo de calibración, mantenga presionados de forma simultánea los botones STICK y TIG, hasta que la pantalla
muestre — — —
S Restaurar los valores de calibración del voltaje
Cuando se encuentre en el modo de calibración, pulse el botón TIG para ingresar al modo de calibración del voltaje. Luego, mantenga presionados
de forma simultánea los botones STICK y TIG, hasta que la pantalla muestre — — —
S Restaurar los valores de calibración de la corriente
Cuando se encuentre en el modo de calibración, pulse el botón STICK para ingresar al modo de calibración de la corriente. Luego, mantenga
presionados de forma simultánea los botones STICK y TIG, hasta que la pantalla muestre — — —
6-8. Actualización del software en la máquina de soldar
266 872
1 Tarjeta de memoria SD
Introduzca una tarjeta de memoria
SD en la ranura de la parte
delantera de la unidad. Encienda la
alimentación o apague y encienda
la máquina de soldar. La unidad
se actualizará automáticamente.
La actualización puede llevar entre
20 y 30 segundos. La pantalla
del panel delantero puede mostrar
guiones y/o la leyenda H99.
Una vez completada la actuali-
zación, la pantalla mostrará la
leyenda Crd. Retire la tarjeta
de memoria SD para reanudar el
funcionamiento normal de la
unidad.
Mantenga presionados los botones
Electrode e In Use de forma simul-
tánea para verificar que la unidad
se ha actualizado exitosamente
con el nivel correcto de revisión
del software del sistema.
1
OM-263657 Página 32
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Ilustración 7-1. Diagrama del circuito eléctrico de la máquina de soldar
OM-263657 Página 33
269202-D
OM-263657 Página 34
255 132-B
Ilustración 7-2. Diagrama del circuito eléctrico del control remoto
OM-263657 Página 35
Notas
OM-263657 Página 36
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
255 178-E
56
72
81
71
73
64
57
62
59
61
63
60
88
87
86
12
85
2
68
69
70
67
65
47
74
80
26
43
42
78
66
40
39
46
37
38
45
54
36
82
51
58
55
49
50
52
56
65
47
74
80
73
48
53
77
35
34
83
84
84
18
19
26
25
24
27
23
29
22
28
30
31
32
33
21
20
10
11
7
7
20
8
6
5
7
7
9
3
4
76
16
15
14
13
1
79
79
75
41
28
44
89
Ilustración 8-1. Conjunto de piezas de la máquina de soldar
OM-263657 Página 37
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-1. Conjunto de piezas de la máquina de soldar
Model
Quantit
y
907633
1 257114 Base 1... ................ .. .........................................................
2 PC5 265434 Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl 1... ..... ..... .. ..........................
3 175138 Box, Louver 1... ............... .. ...................................................
4 170391 Conn, Circ MS Protective Cap 1... ............... .. ...................................
5 254891 Plate, Switch 1... ............... .. ..................................................
6 252839 Panel, Front 1... ............... .. ...................................................
7 268639 Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type) (Including)2... ............... ..
257995 Rcpt, Tw Lk Insul Fem Dinse Style w/O-ring 1..................... .... .....................
250037 Insulator, Bulkhead Front 1..................... .... ......................................
250039 Insulator, Bulkhead Rear 1..................... .... ......................................
185714 Washer, Tooth 22MMID x 31.5MMOD 1..................... .... ...........................
185717 Nut, M201.5 1.00 Hex .19H Brs Locking 1..................... .... ........................
185718 ORing, 0.989 ID x 0.070 H 1..................... .... ...................................
186228 ORing, 0.739 ID x 0.070 H 1..................... .... ...................................
8 C6 264077 Capacitor Assy 1... ..... ..... .. ................................................
9 254892 Door, SD Reader 1... ............... .. ..............................................
10 234344 Bracket, SD Card Reader 1... ............... .. .......................................
11 PC4 244477 Circuit Card Assy, SD Card 1... ..... ..... .. ......................................
12 PC6 268280 Circuit Card Assy, FC Source Remote Interface (CE) 1... ..... ..... .. ...............
13 FM1 224694 Fan 1... ..... ..... .. ..........................................................
14 176226 Insulator, Switch Power 1... ............... .. .........................................
15 S1 244920 Switch 1... ...... ..... .. ........................................................
253664 Label, OnOff 1..................... .. .................................................
16 225097 Heat Sink, Rect LH 1... ............... .. .............................................
17 211503 Insulator, Heat Sink 1... ................ .. ............................................
18 T1 212132 Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost 1... ...... ...... .. .......................................
19 L3 272893 Inductor, Output 1... ...... ...... .. ...............................................
20 212207 Windtunnel, LH 1... ............... .. ................................................
21 196355 Insulator, Screw 4... ............... .. ...............................................
22 D1,D2 201531 Kit, Diode Power Module 2... .... .... .. ........................................
23 199840 Bus Bar, Diode 2... ............... .. ................................................
24 R3/C4 233052 Resistor/Capacitor 1... .... .... .. .............................................
25 SR1 201530 Kit, Diode Fast Recovery Bridge 1... ..... ..... .. .................................
26 RT1,RT2 199798 Thermistor, NTC 30k ohm @ 25 Deg C 18.00 in. 2500V 2... ... ... .. ............
27 HD1 182918 Transducer, Current 400A Module Supply V +/ 15V 1... ..... ..... .. ...............
28 179276 Bushing, SnapIn Nyl 1.000 ID X 1.375 Mtg Hole Cent 3... ............... .. ..............
29 170647 Bushing, SnapIn Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole 1... ............... .. ..................
30 CR1 198549 Relay, Encl 24VDC SPST 35A/300VAC 4pin Flange Mtg 1... ..... ..... .. ...........
31 PC7 255714 Circuit Card Assy, WCC Interface 1... ..... ..... .. ................................
32 252923 Bracket, Mtg WCC Board 1... ............... .. .......................................
33 010546 Bushing, SnapIn Nyl .375 ID X .500 Mtg Hole 1... ............... .. ...................
34 L4 218020 Inductor, Boost 1... ...... ...... .. ................................................
35 227746 Gasket, Inductor Mounting E55 Ferrite Core 1... ............... .. .......................
36 196330 Heat Sink, Power Module 1... ............... .. .......................................
37 L2 218018 Inductor, PreRegulator 1... ...... ...... .. .........................................
38 218566 Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core 1... ............... .. .......................
39 212206 Windtunnel, RH 1... ............... .. ................................................
40 MOD1,... .... ............
MOD2 261556 Kit, Input/Preregulator And Invertor Module 1.... .. .......................
41 153403 Bushing, SnapIn Nyl .750 ID X 1.000 Mtg Hole Cent 2... ............... .. ..............
42 219472 Bracket, Mtg Capacitor Series 1... ............... .. ...................................
43 C15 196143 Capacitor, Polyp Met Film 16. uf 400 VDC 10% 1... ..... ..... .. ....................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-263657 Página 38
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-1. Conjunto de piezas de la máquina de soldar
(Continuado)
Model
Quantit
y
907633
44 PC2 263676 Circuit Card Assy, Interconnect W/Label And Clips 1... ..... ..... .. .................
45 L1 212091 Inductor, Input 1... ...... ...... .. .................................................
46 RM1,... ....
PLG26 205751 Module, Power Resistor W/Plug 1.... .. .................................
47 +252842 Panel, Side 2... .............. .. ...................................................
47 +268254 Panel, Side RedDArc 2... .............. .. .........................................
48 257258 Bracket Upper, Mtg Capacitor/PC Board 1... ............... .. ..........................
49 PC1 273372 Kit, Fieldpro 350 Pc1 Replacement 1... ..... ..... .. ...............................
50 257260 Bracket, Capacitor Support 1... ............... .. ......................................
51 C12,C13 277164 Capacitor, Elctlt 1800 uf 500 VDC Can 2.52 Dia 2... ... ... .. ....................
52 217040 Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting 2... ............... .. .......................
53 FM2 183918 Fan 1... ..... ..... .. ..........................................................
54 252855 Bracket, Mtg Contactors 1... ............... .. ........................................
55 W1,W2 247571 Contactor, Latching (W1 front, W2 rear) 2... ... ... .. ...........................
56 254967 Bus Bar, Input 2... ............... .. .................................................
57 254968 Bus Bar, Output 2... ............... .. ...............................................
58 PC3 252949 Circuit Card Assy, Autoline Cntrl Power 70W Potted 1... ..... ..... .. ................
59 257115 Panel,Rear 1... ................ .. ....................................................
60 182455 Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled 1... ............... .. ..................................
61 215980 Bushing, Strain Relief .709/.984 ID x 1.375 Mtg Hole 1... ............... .. ...............
62 252930 Insulator, Rear Panel 1... ............... .. ...........................................
63 257239 Cable, Power 7.5 ft 8 ga 4c (NonStripped End) 1... ............... .. ...................
64 +252841 Cover, Top 1... .............. .. ....................................................
64 +268255 Cover, Top RedDArc 1... .............. .. .........................................
65 256025 Insulator, Side 2... ............... .. .................................................
66 CT1 253320 Xfmr, Current Sensing 200/1 W/15 in. Leads 1... ..... ..... .. .......................
67 219471 Bracket, Mtg Filter Board 1... ............... .. .......................................
68 265141 Circuit Card Assy, Input Filter FieldPro 1... ............... .. ............................
69 148025 Lug,univ W/scr 600V 2/0-6 wire .266 stud 4... ............... .. .........................
70 219473 Bracket,Mtg CE Filter Ground Plane 4... ............... .. ..............................
71 257044 Bracket, Top Extruded 4... ............... .. ..........................................
72 257047 Handle, Carrying Pwxfld 2... ............... .. ........................................
73 257049 Handle, Formed Top 2... ............... .. ............................................
74 257045 Bracket, Side Support 4... ............... .. ..........................................
75 257043 Bracket, Base Extruded 4... ............... .. .........................................
76 PC5 265964 Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt w/Pgm VRD 1... ..... ..... .. .............
77 257259 Bracket Lower, Mtg Capacitor/PC Board 1... ............... .. ..........................
78 257382 Bracket, Capacitor Guard 1... ............... .. .......................................
79 257048 Handle, Formed Bottom 2... ............... .. ........................................
80 147139 Tape, Adh Acrylic Double Sided .010 x .500 x 3.000 16... ............... .. ................
81 257050 Bearing, Handle Pwxfld Ps 4... ............... .. ......................................
82 233397 Insulator, Board Bracket Capacitor 1... ............... .. ...............................
83 191944 Capacitor,Polyp Met Film 10. Uf 250 Vac 10% 1... ............... .. .....................
84 194254 Core,Toroidal 22.25mm Id X 36.96mm Od X 15.88mm Th 2... ............... .. ...........
85 259715 Core, Toroidal 28.7mm ID x 43.1mm OD x 18.5mm Th 1... ............... .. ..............
86 241027 Core, Toroidal .748 ID x 1.142 OD x .600 Thk 1... ............... .. ......................
87 224262 Core, Toroidal Nanocrystalline (43.1mm Diameter) 1... ............... .. .................
88 131447 Core, Toroidal 1.332 ID x 1.932 OD x .625 Thk 1... ............... .. .....................
89 255736 Core, Ferrite Emi Snap-on .393 ID x .877 OD x 1.250 thk 3... ............... .. ...........
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS
OM-263657 Página 39
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-1. Conjunto de piezas de la máquina de soldar
(Continuado)
Model
Quantit
y
907633
PLG51,PLG118,.....
PLG72,
PLG117 255063 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 4... .. .................................
PLG73 256953 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1.......... .... .. .................................
PLG21 115091 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1.......... ..... .. .................................
PLG14,PLG34,......
PLG23 115092 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 3..... .. .................................
PLG32,.........
PLG115 115094 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 2.... .. .................................
PLG33,.........
PLG14 130203 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 3.... .. .................................
PLG13,PLG35,......
PLG2/RC2 131054 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 3.. .. .................................
PLG12 131056 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1.......... .... .. .................................
PLG11 131204 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1.......... .... .. .................................
RC3/PLG3 135635 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. .................................
PLG111,PLG22,......
PLG31,
PLG113 201665 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 4... .. .................................
227927 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-wdles 1..................... .. ...............
212073 Label, Warning Exploding Parts Can CE Wordless 2..................... .. ..................
179310 Label, General Precautionary Wordless Intl Small 2..................... .. ..................
179309 Label, Warning Falling Equipment Can Injure-wordles 2..................... .. ...............
212945 Label,Warning Incorrect Connections Ce Wordless 1..................... .. .................
219335 Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless(CE) 1..................... .. ...............
121389 Label, Miller 12.437 x 5.250 Horizontal 2..................... .. ............................
194017 Label, Work (CE) 1..................... .. ..............................................
194016 Label, Electrode (CE) 1..................... .. ...........................................
155436 Label, Ground/Protective Earth 1..................... .. ..................................
252846 Ckt, Pipeworx 350 FieldPro 1..................... .. .....................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-263657 Página 40
255 407-B
1
2
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
15
16
10
19
3
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 8-2. Conjunto de piezas del control remoto
OM-263657 Página 41
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-2. Conjunto de piezas del control remoto
Model
Quantit
y
301176
1 +253680 Case, Molded (Including) 1... .............. .. ........................................
2 253723 Base, Remote 1... ............... .... ...............................................
3 253372 Pouch, Nylon 1000 Denier W/Velcro 1... ............... .... ............................
4 253671 Gasket, Remote 1... ............... .. ...............................................
5 253666 Bus Bar, LEM 1... ............... .. .................................................
6 HD1 191941 Transducer, Current 200A Module Supply V+/ 15V 1... ..... ..... .. ................
7 255046 Insert, Nyl 2... ............... .. .....................................................
8 255045 Cable, Volt Sense 15 ft w/Clamp & Term 1... ............... .. ..........................
9 242239 Conn, Tw Lk Insul Male(Dinse Type)1/0-2/0 Blk1... ............... ..
10 242240 Conn, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 1/0-2/0 Blk1... ............... ..
11 PC1 255721 Circuit Card Assy 1... ..... ..... .. ..............................................
12 026947 StandOff, Insul .25020 x 1.000 Lg x .312 Thd 2... ............... .. ....................
13 254969 StandOff, No 632 x 1.375 Lg .250 Hex Al Fem 2... ............... .. ...................
14 254883 Stud, Brass 1... ............... .. ...................................................
255326 Label, PipeWorx 350 Field Remote 1..................... .. ...............................
214521 Label, Warning Turn Off Power Before Opening 1..................... .. ....................
255253 Label, Warning Disconnect Input Power Before Servicing 1..................... .. ............
PLG12,.........
PLG21,
PLG14 255063 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 3.... .. ................................
15 121276 Bushing, Strain Relief .450/.709 ID x 1.115 Mtg Hol 2... ............... .. .................
16 254257 Lead List, Large 2... ............... .. ...............................................
17 258463 Spacer, Nylon 010-32 x 2.500 x .500 Hex 4... ............... .. .........................
18 265458 Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl Pwxfld Rmt (CE) 1... ............... .. ...........
19 265964 Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt w/Pgm VRD 1... ............... .. .............
255133 Plugs, w/Leads (User Interface) 1..................... .. ..................................
255145 Cable, LEM Pipeworx 350 Field Remote 1..................... .. ..........................
255326 Label, Nameplate Pipeworx 350 Field Remote 1..................... .. .....................
255259 Label, Notice Only FieldPro Compatible 1..................... .. ...........................
258410 Card, Quick Reference Guide 1..................... .. ...................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2017
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MH” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCS
RJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SE
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller
_
warr
_
spa 201701
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller MJ110126G El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para