Wacker Neuson PS33703 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS33703 es una bomba sumergible trifásica potente y de alto rendimiento, diseñada para bombear agua limpia o ligeramente contaminada de forma eficiente y fiable. Es ideal para aplicaciones de drenaje, desagüe y suministro de agua, y puede utilizarse en diversas industrias, como la construcción, la minería, la agricultura y las obras públicas. Con su construcción robusta y duradera, el PS33703 está fabricado con materiales de alta calidad para garantizar una larga vida útil y un funcionamiento fiable, incluso en las condiciones más exigentes.

El Wacker Neuson PS33703 es una bomba sumergible trifásica potente y de alto rendimiento, diseñada para bombear agua limpia o ligeramente contaminada de forma eficiente y fiable. Es ideal para aplicaciones de drenaje, desagüe y suministro de agua, y puede utilizarse en diversas industrias, como la construcción, la minería, la agricultura y las obras públicas. Con su construcción robusta y duradera, el PS33703 está fabricado con materiales de alta calidad para garantizar una larga vida útil y un funcionamiento fiable, incluso en las condiciones más exigentes.

www.wackerneuson.com
0008833 102
02.2009
3~Submersible Pumps
3 ~ Tauchpumpen
Bombas Submerjibles, 3 pulsada
Pompes immergées triphasées
PS 2 3703
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PS 2 3703
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008833 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PS 2 3703
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008833 - 102
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
14
PS 2 3703
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008833 - 102
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS 2 3703
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
0008833 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0150807 1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
0 0178974 1
Electrical plug
Stecker
Enchufe
Fiche
6,0-10,0A
0 0127557 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
0 0152282 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
1 0152415 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
2 0150453 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
3 0150450 1
Clip
Clip
Clip
Clip
4 0150744 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
5 0150715 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 15
6 0150665 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
7 0150458 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
8 0150722 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 50
9 0150423 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
10 0150692 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0150420 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
12 0150427 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0150430 4
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
14 0150416 1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
15 0150730 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 40
16 0150764 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
17 0150645 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
18 0150726 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 20
19 0150642 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
20 0150728 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 30
21 0150761 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
PS 2 3703
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0008833 - 102
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS 2 3703
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0008833 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0152376 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0150673 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0150548 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
25 0150701 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 0162527 1
Thermal switch
Thermoschalter
Interruptor térmico
Thermorupteur
27 0150783 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 12
28 0152310 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
29 0150779 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
30 0150768 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
31 0150558 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
32 0150706 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
33 0162528 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
34 0162529 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
35 0150803 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
36 0162530 1
Stator
Stator
Estator
Stator
38 0150689 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39 0162531 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
40 0150729 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 35
41 0150764 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
42 0150677 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
43 0150738 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 20
44 0150714 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 12
45 0150625 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
46 0150560 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
47 0162532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
PS 2 3703
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0008833 - 102
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS 2 3703
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
0008833 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0150694 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
49 0150619 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
50 0150718 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 20
51 0150506 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
54 0150702 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
55 0150671 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
56 0150466 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
57 0150510 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
58 0150539 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
59 0150482 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
60 0150541 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
61 0150765 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
62 0150755 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
M16
63 0150667 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
64 0150490 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
65 0150761 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
66 0150726 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 20
68 0150790 3
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
69 0150497 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
71 0150747 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
72 0150776 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 6
73 0150517 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
74 0150775 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
75 0150520 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
76 0054343 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
75
PS 2 3703
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0008833 - 102
11
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS 2 3703
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
12
0008833 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77 0152377 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
78 0151114 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
PS 2 3703
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0008833 - 102
13
Accessories
Sonderzubehör
PS 2 3703
Accesorios
Accessoires
14
0008833 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028072 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
2 0051450 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
3 0051453 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
4 0054343 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
75
5 0028071 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
6 0054344 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
75
7 0070340 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
8 0028068 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3 x 20in
9 0028067 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3in
10 2005952 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0028699 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3-7/16 in
12 0151080 1
Puller
Abzieher
Extractor
Appareil de traction
13 0028073 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
14 0053388 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
15 0059981 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
75
PS 2 3703
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
0008833 - 102
15
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wacker Neuson PS33703 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS33703 es una bomba sumergible trifásica potente y de alto rendimiento, diseñada para bombear agua limpia o ligeramente contaminada de forma eficiente y fiable. Es ideal para aplicaciones de drenaje, desagüe y suministro de agua, y puede utilizarse en diversas industrias, como la construcción, la minería, la agricultura y las obras públicas. Con su construcción robusta y duradera, el PS33703 está fabricado con materiales de alta calidad para garantizar una larga vida útil y un funcionamiento fiable, incluso en las condiciones más exigentes.

en otros idiomas