AEG F34500VI0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FAVORIT 34500VI0 PT Manual de instruções 2
SK Návod na používanie 17
ES Manual de instrucciones 32
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. PAINEL DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OPÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. SUGESTÕES E DICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho
impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil –
funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler
durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre
serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança.
Informações gerais e conselhos úteis
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
2
www.aeg.com
1.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções forneci-
das antes de instalar e utilizar o apare-
lho. O fabricante não é responsável por
lesões ou danos resultantes de instala-
ção e utilização incorrectas. Guarde
sempre as instruções junto do aparelho
para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e
pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou in-
capacidade permanente.
Não permita que o aparelho seja utili-
zado por pessoas, incluindo crianças,
com capacidades físicas e sensoriais
reduzidas, funções mentais reduzidas
ou sem experiência e conhecimento
de utilização do mesmo. Essas pes-
soas devem ser vigiadas ou ensinadas
a utilizar o aparelho por uma pessoa
que seja responsável pela sua segu-
rança.
Não permita que as crianças brinquem
com o aparelho.
Mantenha todos os materiais de em-
balagem fora do alcance das crianças.
Mantenha todos os detergentes fora
do alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais do-
mésticos afastados da porta do apare-
lho quando esta estiver aberta.
1.2 Instalação
Retire a embalagem toda.
Não instale nem utilize o aparelho se
este estiver danificado.
Não instale nem utilize o aparelho em
locais com temperatura inferior a 0 °C.
Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho é ins-
talado sob e ao lado de estruturas se-
guras.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléc-
trico.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que a informação so-
bre a ligação eléctrica existente na
placa de características está em con-
formidade com a alimentação eléctri-
ca. Se não estiver, contacte um electri-
cista.
Utilize sempre uma tomada devida-
mente instalada e à prova de choques
eléctricos.
Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de ex-
tensão.
Certifique-se de que não danifica a fi-
cha e o cabo de alimentação eléctrica.
Se for necessário substituir o cabo de
alimentação, esta operação deve ser
efectuada pelo nosso Centro de Assis-
tência Técnica.
Ligue a ficha de alimentação eléctrica
à tomada apenas no final da instala-
ção. Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a fi-
cha.
Não toque no cabo de alimentação
ou na ficha de alimentação com as
mãos molhadas.
Este aparelho está em conformidade
com as Directivas da UE.
Ligação à rede de
abastecimento de água
Certifique-se de que não danifica as
mangueiras de água.
Antes de ligar o aparelho a canos no-
vos ou canos que não sejam usados
há muito tempo, deixe a água correr
até sair limpa.
Na primeira utilização do aparelho,
certifique-se de que não há fugas de
água.
A mangueira de entrada de água pos-
sui uma válvula de segurança e um re-
PORTUGUÊS 3
vestimento com um cabo de alimenta-
ção no seu interior.
ADVERTÊNCIA
Voltagem perigosa.
Se a mangueira de entrada de água
estiver danificada, desligue imediata-
mente a ficha da tomada eléctrica.
Contacte a Assistência Técnica para
substituir a mangueira de entrada de
água.
1.3 Utilização
Este aparelho destina-se exclusiva-
mente a utilizações domésticas ou se-
melhantes, tais como:
Áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e ou-
tros ambientes de trabalho
–Turismo rural
Utilização por clientes de hotéis,
motéis e outros ambientes hotelei-
ros
Ambientes hoteleiros tipo residenci-
al.
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimadu-
ras, choque eléctrico ou incên-
dio.
Não altere as especificações deste
aparelho.
Coloque as facas e todas as cutelarias
de ponta afiada no cesto de talheres
com as pontas viradas para baixo ou
na horizontal.
Para evitar quedas, não deixe a porta
do aparelho aberta sem supervisão.
Não se sente nem se apoie na porta
aberta.
Os detergentes de máquina de lavar
loiça são perigosos. Cumpra as instru-
ções de segurança existentes na em-
balagem do detergente.
Não beba a água do aparelho, nem a
utilize para qualquer outro fim.
Não retire a loiça do aparelho en-
quanto o programa não estiver con-
cluído. Pode ainda haver detergente
na loiça.
O aparelho pode libertar vapor quen-
te se abrir a porta quando um progra-
ma estiver em funcionamento.
Não coloque produtos inflamáveis ou
objectos molhados com produtos in-
flamáveis, no interior, perto ou em ci-
ma do aparelho.
Não utilize jactos de água ou vapor
para limpar o aparelho.
1.4 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica
e elimine-o.
Remova o trinco da porta para evitar
que crianças ou animais de estimação
possam ficar aprisionados no interior
do aparelho.
4
www.aeg.com
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 2
3456789
10
1
Braço aspersor superior
2
Braço aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Distribuidor de abrilhantador
7
Distribuidor de detergente
8
Cesto de talheres
9
Cesto inferior
10
Cesto superior
3. PAINEL DE CONTROLO
1
3
4
5
2
1
Botão de Ligar/Desligar (On/Off)
2
Indicadores de programa
3
Indicadores
4
Botão Program
5
Botão de Início diferido
Indicadores Descrição
Indicador de fim.
PORTUGUÊS 5
Indicadores Descrição
Indicador de lavagem.
Indicador de abrilhantador. Este indicador está desligado quan-
do está um programa a funcionar.
Indicador de sal. Este indicador está desligado quando está um
programa a funcionar.
4. PROGRAMAS
Progra-
ma
1)
Nível de suji-
dade
Tipo de car-
ga
Fases do
programa
Duração
(min.)
Energia
(kWh)
Água
(l)
2)
Sujidade nor-
mal
Faianças e ta-
lheres
Pré-lavagem
Lavagem a 50 °C
Enxaguamentos
Secagem
195 1.02 11
Sujidade nor-
mal
Faianças e ta-
lheres
Pré-lavagem
Lavagem a 65 °C
Enxaguamentos
Secagem
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
3)
Sujidade in-
tensa
Faianças, ta-
lheres, tachos
e panelas
Pré-lavagem
Lavagem a 70 °C
Enxaguamentos
Secagem
140 - 160 1.3 - 1.5 13 - 15
4)
Tudo Pré-lavagem 14 0.1 4
1)
A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a
quantidade de loiça podem alterar estes valores.
2)
Com este programa, terá o consumo de água e energia mais eficiente para faianças e
talheres com sujidade normal. (Este é o programa standard para testes.)
3)
Este programa tem uma fase de enxaguamento com temperatura elevada para
melhorar a higiene. Durante a fase de enxaguamento, a temperatura permanece nos 70
°C durante 10 a 14 minutos.
4)
Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de
comida adiram à loiça e que saiam odores desagradáveis do aparelho.
Não utilize detergente com este programa.
Informação para teste
Para obter a informação necessária para testes de desempenho, por favor envie um
e-mail para:
info.test@dishwasher-production.com
Anote o número do produto (PNC) indicado na placa de características.
6
www.aeg.com
5. OPÇÕES
Active ou desactive as opções
antes de iniciar um programa.
Não pode activar ou desactivar
as opções durante o funciona-
mento de um programa.
Se desejar seleccionar uma ou
mais opções, certifique-se de
que os respectivos indicadores fi-
cam acesos antes de iniciar o
programa.
5.1 Sinais sonoros
O aparelho emite sinais sonoros quando
tem alguma anomalia e não é possível
desactivá-los.
Também é emitido um sinal sonoro
quando o programa termina. Este sinal
sonoro está desactivado por predefini-
ção, mas é possível activá-lo.
Como activar o sinal sonoro de fim de
programa
1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para activar o aparelho.
2. Se necessário, execute a função Re-
set.
3. Mantenha o botão Program premido
até que o indicador de programa
fique intermitente e o indica-
dor de programa
se
acenda.
4. Prima imediatamente Program.
O indicador de programa
fi-
ca aceso com luz fixa.
O indicador de programa
começa a piscar.
5. Aguarde até que o indicador de pro-
grama
se apague. O indicador
de programa
continua
a piscar.
6. Prima Program. O indicador de fim
acende-se. O sinal sonoro de fim de
programa está activado.
7. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para desactivar o aparelho e confir-
mar a definição.
Como desactivar novamente o sinal
sonoro de fim de programa
1. Consulte a secção “Como activar o
sinal sonoro de fim de programa” e
siga o procedimento do passo (1) ao
passo (5). O indicador de fim está
aceso.
2. Prima Program. O indicador de fim
apaga-se. O sinal sonoro de fim de
programa está desactivado.
3. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para desactivar o aparelho e confir-
mar a definição.
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Certifique-se de que o nível definido
corresponde à dureza da água na sua
área. Caso contrário, regule o nível
da dureza da água. Contacte os ser-
viços de abastecimento de água lo-
cais para saber qual é a dureza da
água na sua área.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhanta-
dor.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos no
aparelho. Inicie um programa para
removê-los. Não utilize detergente e
não coloque loiça nos cestos.
PORTUGUÊS 7
6.1 Regular o amaciador da água
Dureza da água
Regulação do
amaciador da água
Graduação
alemã
(°dH)
Graduação
francesa
(°fH)
mmol/l Graduação
graus
Nível
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1)
Posição de fábrica.
2)
Não utilize sal neste nível.
6.2 Regulação electrónica
1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para activar o aparelho.
2. Se necessário, execute a função Re-
set.
3. Mantenha o botão Program premido
até que o indicador de programa
fique intermitente e o indica-
dor de programa
se
acenda.
4. Aguarde até que o indicador de pro-
grama
se apague e o
indicador de fim comece a piscar. O
indicador de programa
conti-
nua a piscar.
5. Prima Program. O indicador de fim
começa a piscar. O número de inter-
mitências do indicador de fim indica
o nível actualmente definido.
Por exemplo, 5 intermitências +
pausa + 5 intermitências = nível 5.
6. Prima o botão Program repetida-
mente para alterar a definição. Sem-
pre que premir Program, o nível au-
menta um número.
7. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para desactivar o aparelho e confir-
mar a definição.
8
www.aeg.com
6.3 Encher o depósito de sal
1.
Rode a tampa para a esquerda e
abra o depósito de sal.
2.
Coloque 1 litro de água no depósito
de sal (apenas na primeira vez).
3.
Encha o depósito de sal com sal pa-
ra máquinas de lavar loiça.
4.
Retire o sal em torno da abertura do
depósito de sal.
5.
Rode a tampa para a direita para fe-
char o depósito de sal.
CUIDADO
É possível que saia água e sal do
depósito de sal quando estiver a
enchê-lo. Risco de corrosão. Para
o evitar, inicie um programa de-
pois de encher o depósito de sal.
6.4 Encher o distribuidor de abrilhantador
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Prima o botão de libertação (D) para
abrir a tampa (C).
2.
Encha o distribuidor de abrilhanta-
dor (A) apenas até à marca "max".
3.
Retire o abrilhantador entornado
com um pano absorvente para evitar
demasiada espuma.
4.
Feche a tampa. Certifique-se de que
o botão de libertação fica trancado
na posição correcta.
Pode rodar o selector de quanti-
dade a libertar (B) entre a posi-
ção 1 (menos quantidade) e a
posição 4 ou 6 (mais quantida-
de).
PORTUGUÊS 9
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão de Ligar/Desligar (On/
Off) para activar o aparelho.
Se o indicador de sal estiver aceso,
encha o depósito de sal.
Se o indicador de abrilhantador es-
tiver aceso, encha o distribuidor de
abrilhantador.
3. Coloque loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Seleccione e inicie o programa cor-
recto para o tipo de carga e nível de
sujidade.
7.1 Utilizar o detergente
A
B
D
30
20
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
2
0
0
3
A D
C
1.
Prima o botão de libertação (B) para
abrir a tampa (C).
2.
Coloque o detergente no comparti-
mento (A).
3.
Se o programa tiver uma fase de
pré-lavagem, coloque uma pequena
quantidade de detergente no com-
partimento (D).
4.
Se utilizar pastilhas de detergente,
coloque a pastilha no compartimen-
to (A).
5.
Feche a tampa. Certifique-se de que
o botão de libertação fica trancado
na posição correcta.
7.2 Utilizar pastilhas de
detergente combinadas
Quando utilizar pastilhas que conte-
nham sal e abrilhantador, não encha o
depósito de sal e o distribuidor de abri-
lhantador. O indicador de abrilhantador
acende-se sempre se o distribuidor de
abrilhantador estiver vazio.
1. Regule o nível da dureza da água pa-
ra o nível mais baixo.
2. Regule o distribuidor de abrilhanta-
dor para a posição mais baixa.
Se deixar de utilizar pastilhas
de detergente combinadas,
execute estes passos antes de
começar a utilizar detergente,
abrilhantador e sal para
máquinas de lavar loiça em
separado:
1. Prima o botão de Ligar/Desligar (On/
Off) para activar o aparelho.
2. Regule a dureza da água para o nível
mais elevado.
10
www.aeg.com
3. Certifique-se de que o depósito de
sal e o distribuidor de abrilhantador
estão cheios.
4. Inicie o programa mais curto que te-
nha fase de enxaguamento e não co-
loque detergente nem loiça.
5. Regule a dureza da água à dureza da
água da sua área.
6. Regule a quantidade de abrilhanta-
dor a libertar.
7.3 Seleccionar e iniciar um
programa
Função Reset
Para algumas definições, é necessário
que o aparelho esteja no modo de utili-
zador.
O aparelho está em modo de utilizador
quando todos os indicadores de progra-
ma estiverem acesos.
Para colocar o aparelho no modo de uti-
lizador, execute a função Reset.
1. Mantenha Program premido até que
todos os indicadores de programa fi-
quem acesos.
Iniciar um programa sem início
diferido
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para activar o aparelho.
3. Prima Program repetidamente até
que apenas o indicador do programa
que pretende fique aceso.
4. Feche a porta do aparelho. O pro-
grama inicia.
Iniciar um programa com início
diferido
1. Seleccione o programa.
2. Prima o botão Início Diferido para
atrasar o início do programa por 3
horas.
O indicador de início diferido
acende-se.
3. Feche a porta do aparelho. A conta-
gem decrescente é iniciada.
Quando a contagem decrescente
terminar, o programa inicia.
Abrir a porta do aparelho
durante o funcionamento
Se abrir a porta, o aparelho pára de fun-
cionar. Quando fechar a porta, o apare-
lho continua a partir do ponto de inter-
rupção.
Cancelar o Início Diferido com
a contagem decrescente já
iniciada
Execute a função Reset.
Quando cancelar um início diferi-
do, terá de seleccionar o progra-
ma novamente.
Cancelar o programa
Execute a função Reset.
Certifique-se de que existe de-
tergente no dispensador de de-
tergente antes de iniciar um no-
vo programa.
No fim do programa
O indicador de fim acende-se.
1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para desactivar o aparelho.
2. Feche a torneira da água.
Se não premir o botão On/Off (li-
gar/desligar), a função AUTO
OFF desactiva automaticamente
o aparelho alguns minutos após
o fim do programa.
Isto ajuda a reduzir o consumo
de energia.
Importante
Permita que a loiça arrefeça antes de
a retirar do aparelho. A loiça quente
danifica-se facilmente.
Retire primeiro a loiça do cesto inferi-
or e só depois a do cesto superior.
Pode haver água nas partes laterais e
na porta do aparelho. O aço inoxidá-
vel arrefece mais rapidamente do que
os pratos.
PORTUGUÊS 11
8. SUGESTÕES E DICAS
8.1 Descalcificador da água
A água mais dura contém uma grande
quantidade de minerais que podem da-
nificar o aparelho e piorar o resultado da
lavagem. O descalcificador da água neu-
traliza estes minerais.
O sal para máquinas de lavar loiça man-
tém o descalcificador da água limpo e
em boas condições. É importante definir
o nível correcto do descalcificador da
água. Isto garante que é utilizada a
quantidade correcta de água e sal para
máquinas de lavar loiça.
8.2 Utilizar sal, abrilhantador e
detergente
Utilize apenas sal, abrilhantador e de-
tergente próprios para máquina de la-
var loiça. Outros produtos podem da-
nificar o aparelho.
O abrilhantador ajuda a secar a loiça
sem riscos e manchas durante a fase
de enxaguamento.
As pastilhas de detergente combina-
das contêm detergente, abrilhantador
e outros agentes. Certifique-se de que
as pastilhas que utiliza são apropria-
das para a dureza da água na sua
área. Consulte as instruções das em-
balagens dos produtos.
As pastilhas de detergente não se dis-
solvem totalmente nos programas cur-
tos. Para evitar resíduos de detergen-
te na loiça, recomendamos que utilize
as pastilhas apenas com programas
longos.
Não utilize mais do que a quanti-
dade correcta de detergente.
Consulte as instruções da emba-
lagem do detergente.
8.3 Colocar loiça nos cestos
Consulte o folheto fornecido pa-
ra ver exemplos de colocação de
loiça nos cestos.
Utilize o aparelho apenas para lavar
loiça que pode ser lavada na máquina.
Não coloque loiça de madeira, mar-
fim, alumínio, estanho ou cobre no
aparelho.
Não coloque itens que possam absor-
ver água na máquina (esponjas, panos
domésticos).
Remova os resíduos de comida da loi-
ça.
Para remover facilmente resíduos de
alimentos queimados, coloque os pra-
tos e os tachos de molho antes de os
colocar no aparelho.
Coloque as peças ocas (chávenas, co-
pos e panelas) com a abertura para
baixo.
Certifique-se de que os talheres e os
pratos não ficam colados. Misture co-
lheres com outros talheres.
Certifique-se de que os copos não to-
cam noutros copos.
Coloque as peças pequenas no cesto
de talheres.
Coloque as peças leves no cesto su-
perior. Certifique-se de que não po-
derão mover-se.
Certifique-se de que os braços asper-
sores podem mover-se livremente an-
tes de iniciar um programa.
8.4 Antes de iniciar um
programa
Certifique-se de que:
Os filtros estão limpos e bem instala-
dos.
Os braços aspersores não estão ob-
struídos.
A loiça está colocada correctamente
nos cestos.
O programa é adequado ao tipo de
carga e ao grau de sujidade.
Utiliza a quantidade de detergente
correcta.
Existe abrilhantador e sal para máqui-
nas de lavar loiça (excepto se utilizar
pastilhas de detergente combinadas).
A tampa do depósito de sal está bem
apertada.
12
www.aeg.com
9. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Antes de qualquer acção de ma-
nutenção, desactive o aparelho e
desligue a ficha da tomada eléc-
trica.
Se os filtros estiverem sujos e os
braços aspersores estiverem ob-
struídos, os resultados de lava-
gem são inferiores.
Verifique-os regularmente e lim-
pe-os se for necessário.
9.1 Limpar os filtros
C
AB
1.
Rode o filtro (A) para a esquerda e
remova-o.
A1
A2
2.
Para desmontar o filtro (A), separe
as partes (A1) e (A2).
3.
Remova o filtro (B).
4.
Lave os filtros com água.
5.
Antes de voltar a colocar o filtro (B),
certifique-se de que não há resí-
duos de alimentos ou sujidade den-
tro e à volta da borda do colector.
6.
Certifique-se de que o filtro (B) está
bem posicionado debaixo das 2
guias (C).
7.
Monte o filtro (A) e volte a colocá-lo
no filtro (B). Rode-o para a direita
até bloquear.
Uma posição incorrecta dos fil-
tros pode causar resultados de
lavagem insatisfatórios e danos
no aparelho.
9.2 Limpar os braços
aspersores
Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores fi-
carem obstruídos, retire a sujidade com
um objecto fino e afiado.
9.3 Limpeza externa
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não
utilize produtos abrasivos, esfregões ou
solventes.
PORTUGUÊS 13
10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O aparelho não inicia ou pára durante o
seu funcionamento.
Antes de contactar a Assistência Técni-
ca, consulte as informações seguintes
para tentar resolver o problema.
No caso de alguns problemas, o indi-
cador de fim fica intermitente para in-
dicar um código de erro.
Código de erro Problema
O indicador de fim pisca 1 vez inter-
mitentemente.
É emitido 1 sinal sonoro intermiten-
temente.
O aparelho não se enche com água.
O indicador de fim pisca 2 vezes in-
termitentemente.
São emitidos 2 sinais sonoros inter-
mitentemente.
O aparelho não escoa a água.
O indicador de fim pisca 3 vezes in-
termitentemente.
São emitidos 3 sinais sonoros inter-
mitentemente.
O dispositivo anti-inundação está acti-
vado.
ADVERTÊNCIA
Desactive o aparelho antes de
realizar as verificações.
Problema Solução possível
Não consegue activar o apare-
lho.
Certifique-se de que a ficha está ligada na
tomada eléctrica.
Certifique-se de que não há um disjuntor
desligado no quadro eléctrico.
O programa não inicia. Certifique-se de que a porta do aparelho
está fechada.
Se tiver definido um início diferido, cancele-
-o ou aguarde até a contagem decrescente
terminar.
O aparelho não se enche com
água.
Certifique-se de que a torneira da água está
aberta.
Certifique-se de que a pressão do forneci-
mento de água não é demasiado baixa. Pa-
ra obter essa informação, contacte os servi-
ços de abastecimento de água locais.
Certifique-se de que a torneira da água não
está obstruída.
Certifique-se de que o filtro da mangueira
de entrada não está obstruído.
Certifique-se de que a mangueira de entra-
da não tem dobras ou vincos.
14
www.aeg.com
Problema Solução possível
O aparelho não escoa a água. Certifique-se de que o sifão do lava-loiça
não está obstruído.
Certifique-se de que a mangueira de escoa-
mento não tem dobras ou vincos.
O dispositivo anti-inundação es-
tá activado.
Feche a torneira da água e contacte a Assis-
tência Técnica.
Após todas as verificações, active o apa-
relho. O programa continua a partir do
ponto de interrupção.
Se o problema voltar a ocorrer, contacte
a Assistência Técnica.
Se aparecerem outros códigos de alar-
me, contacte a Assistência Técnica.
10.1 Se os resultados de
lavagem e de secagem não
forem satisfatórios
Riscos esbranquiçados ou camadas
azuladas nos copos e pratos
Foi libertado demasiado abrilhanta-
dor. Ajuste o regulador de abrilhanta-
dor para uma posição inferior.
A quantidade de detergente é dema-
siada.
Manchas e marcas de água secas nos
copos e nos pratos
A quantidade de abrilhantador liberta-
do não é suficiente. Ajuste o regula-
dor de abrilhantador para uma posi-
ção superior.
A causa pode estar na qualidade do
detergente.
Os pratos estão molhados
O programa não tem fase de secagem
ou a fase de secagem usa uma tempe-
ratura baixa.
O distribuidor de abrilhantador está
vazio.
A causa pode estar na qualidade do
abrilhantador.
Consulte "SUGESTÕES E DI-
CAS" para conhecer outras cau-
sas possíveis.
11. INFORMAÇÃO TÉCNICA
Dimensões Largura / Altura / Profundi-
dade (mm)
596 / 818 -898 / 555
Ligação eléctrica Consulte a placa de características.
Voltagem 220 - 240 V
Frequência 50 Hz
Pressão do forneci-
mento de água
Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Fornecimento de água
1)
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
Capacidade Requisitos do local de insta-
lação
12
PORTUGUÊS 15
Consumo de energia Modo On (ligado) 0.50 W
Modo Off (desligado) 0.50 W
1)
Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com rosca de 3/4".
2)
Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares,
energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia.
12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem
o símbolo
. Coloque a embalagem
nos contentores indicados para
reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a
saúde pública através da reciclagem
de aparelhos eléctricos e
electrónicos. Não elimine os
aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas
autoridades municipais.
16
www.aeg.com
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. TECHNICKÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám
poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú
život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút
prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY 17
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebi‐
ča si pozorne prečítajte priložený návod
na používanie. Výrobca nie je zodpoved‐
ný za škody a zranenia spôsobené ne‐
správnou inštaláciou a používaním. Ná‐
vod na používanie uchovávajte vždy v
blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v
budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí
a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, pora‐
nenia alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič nesmú používať oso‐
by (vrátane detí) so zníženou fyzickou,
zmyslovou alebo mentálnou spôsobi‐
losťou ani osoby s nedostatočnými
skúsenosťami alebo znalosťami. Tieto
osoby musia byť pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo
ich táto osoba musí poučiť o správ‐
nom používaní spotrebiča.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotre‐
bičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Všetky umývacie prostriedky uscho‐
vajte mimo dosahu detí.
Keď sú dvierka spotrebiča otvorené,
nedovoľte deťom ani domácim zviera‐
tám, aby sa k nemu priblížili.
1.2 Inštalácia
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte
na mieste, kde teplota môže klesnúť
pod 0 °C.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu do‐
dané so spotrebičom.
Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými
a vedľa ktorých je spotrebič nainštalo‐
vaný, sú bezpečné.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zása‐
hu elektrickým prúdom.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené
na typovom štítku spotrebiča zodpove‐
dajú parametrom elektrickej siete. Ak
nie, kontaktujte elektrikára.
Vždy používajte správne nainštalova‐
nú uzemnenú zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný elek‐
trický kábel nie sú poškodené. Ak na‐
pájací kábel spotrebiča treba vymeniť,
túto operáciu smie urobiť iba pracov‐
ník autorizovaného servisného stredi‐
ska.
Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že napájací
elektrický kábel je po inštalácii prístup‐
ný.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za napájací kábel. Vž‐
dy ťahajte za zástrčku napájacieho
kábla.
Nedotýkajte sa elektrického napájacie‐
ho kábla ani jeho zástrčky mokrými ru‐
kami.
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam
EHS.
Pripojenie do vodovodného
potrubia
Uistite sa, že hadice na vodu nie sú
poškodené.
Pred pripojením spotrebiča k novému
potrubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho
nepoužívalo, nechajte vodu tiecť, až
kým nebude čistá.
Pri prvom použití spotrebiča skontro‐
lujte, či nikde neuniká voda.
Prívodná hadica na vodu má bezpeč‐
nostný ventil a puzdro s vnútorným
elektrickým káblom.
18
www.aeg.com
VAROVANIE
Nebezpečné napätie.
Ak je prívodná hadica poškodená,
okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuv‐
ky elektrickej siete. Kontaktujte servis‐
né stredisko, aby vymenili prívodnú
hadicu.
1.3 Používanie
Tento spotrebič je určený na použitie v
domácnosti a podobnom prostredí,
ako sú napr.:
kuchynky pre zamestnancov v ob‐
chodoch, kanceláriách a iných pra‐
covných prostrediach,
vidiecke domy,
priestory určené pre klientov v hote‐
loch, moteloch a iných typoch ubyto‐
vacích zariadení,
ubytovacie zariadenia, ktoré posky‐
tujú raňajky.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popá‐
lenín, zásahu elektrickým prú‐
dom alebo požiaru.
Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor
dajte do košíka na príbor hrotom nadol
alebo ho umiestnite v horizontálnej po‐
lohe.
Dvierka spotrebiča nenechávajte otvo‐
rené, aby ste na ne nespadli.
Na otvorené dvierka si nesadajte ani
na ne nestúpajte.
Umývacie prostriedky do umývačky sú
nebezpečné. Dodržiavajte bezpeč‐
nostné pokyny na obale umývacieho
prostriedku.
Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte
sa s ňou.
Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým
sa neskončil program. Na riade môže
byť umývací prostriedok.
Ak otvoríte dvierka, keď je spustený
program, zo spotrebiča môže uniknúť
horúca para.
Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami, neklaď‐
te do spotrebiča, do jeho blízkosti ani
naň.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte
prúd vody ani paru.
1.4 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia ale‐
bo udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický napájací kábel a zli‐
kvidujte ho.
Odstráňte západku dvierok, aby ste
zabránili uviaznutiu detí a domácich
zvierat v spotrebiči.
SLOVENSKY 19
2. POPIS VÝROBKU
1 2
3456789
10
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
Dávkovač leštidla
7
Dávkovač umývacieho prostriedku
8
Košík na príbor
9
Dolný kôš
10
Horný kôš
3. OVLÁDACÍ PANEL
1
3
4
5
2
1
Tlačidlo Zap/Vyp
2
Ukazovatele programov
3
Ukazovatele
4
Tlačidlo Program
5
Tlačidlo posunutého štartu
Ukazovatele Popis
Ukazovateľ skončenia.
20
www.aeg.com
Ukazovatele Popis
Ukazovateľ umývania.
Ukazovateľ leštidla. Tento ukazovateľ počas programu nesvieti.
Ukazovateľ soli. Tento ukazovateľ počas programu nesvieti.
4. PROGRAMY
Program
1)
Stupeň zneči‐
stenia
Druh náplne
Fázy
programu
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
2)
Bežné zneči‐
stenie
Porcelán a je‐
dálenský prí‐
bor
Predumytie
Umývanie 50 °C
Oplachovanie
Sušenie
195 1.02 11
Bežné zneči‐
stenie
Porcelán a je‐
dálenský prí‐
bor
Predumytie
Umývanie 65 °C
Oplachovanie
Sušenie
100 -
110
1.2 - 1.6 15 - 16
3)
Silné zneči‐
stenie
Porcelán, je‐
dálenský prí‐
bor, hrnce a
panvice
Predumytie
Umývanie 70 °C
Oplachovanie
Sušenie
140 -
160
1.3 - 1.5 13 - 15
4)
Všetko Predumytie 14 0.1 4
1)
Hodnoty ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v
elektrickej sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
2)
Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom
porceláne a príbore. (Toto je štandardný testovací program pre skúšobne.)
3)
Tento program obsahuje fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa dosiahli
hygienickejšie výsledky. Počas fázy oplachovania zostáva teplota na úrovni 70 °C po
dobu 10 až 14 minút.
4)
Tento program použite na rýchle opláchnutie riadu. Tým zabránite zaschnutiu zvyškov
jedla na riade a šíreniu nepríjemných pachov zo spotrebiča.
Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
Informácie pre skúšobne
Ak potrebujete informácie ohľadne testovania, pošlite e-mail na adresu:
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku.
SLOVENSKY 21
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
Voliteľné funkcie zapnite alebo
vypnite skôr, ako spustíte umýva‐
cí program. Funkciu nie je možné
zapnúť ani vypnúť, kým prebieha
program.
Ak zapnete jednu alebo viac voli‐
teľných funkcií, ešte pred spuste‐
ním programu skontrolujte, či
svietia príslušné ukazovatele.
5.1 Zvukové signály
Zvukové signály znejú pri poruche spo‐
trebiča a nie je možné ich vypnúť.
Zvukový signál môže zaznieť aj po do‐
končení programu. Štandardne je tento
zvukový signál vypnutý, ale môžete ho
zapnúť.
Zapnutie zvukového signálu po skončení
programu
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐
bič zapnite.
2. V prípade potreby vykonajte funkciu
Reset.
3. Stlačte a podržte tlačidlo Program, až
kým nezačne blikať ukazovateľ pro‐
gramu
a ukazovateľ programu
sa nerozsvieti nepre‐
rušovane.
4. Ihneď stlačte tlačidlo Program.
Ukazovateľ programu
sa
rozsvieti neprerušovane.
Ukazovateľ programu
začne blikať.
5. Počkajte, kým ukazovateľ programu
nezhasne. Ukazovateľ progra‐
mu
naďalej bliká.
6. Stlačte tlačidlo Program. Ukazovateľ
skončenia sa rozsvieti. Zapne sa zvu‐
kový signál oznamujúci skončenie
programu.
7. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐
bič vypnite a potvrďte nastavenie.
Opätovné vypnutie zvukového signálu
po skončení programu
1. Prečítajte si časť „Zapnutie zvukové‐
ho signálu po skončení programu“ a
vykonajte postup od kroku (1) až po
krok (5). Svieti ukazovateľ skončenia.
2. Stlačte tlačidlo Program. Ukazovateľ
skončenia sa vypne. Vypne sa zvu‐
kový signál oznamujúci skončenie
programu.
3. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐
bič vypnite a potvrďte nastavenie.
6. PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Skontrolujte, či sa nastavená hladina
zmäkčovača vody zhoduje s tvrdo‐
sťou vody vo vašej oblasti. V opač‐
nom prípade nastavte zmäkčovač vo‐
dy. Informácie o tvrdosti vody vo va‐
šej oblasti zistíte v miestnej vodáren‐
skej spoločnosti.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z
výroby. Odstránite ich spustením pro‐
gramu. Nepoužite umývací prostrie‐
dok a do košíkov nedávajte riad.
22
www.aeg.com
6.1 Nastavenie zmäkčovača vody
Tvrdosť vody
Nastavenie zmäkčo‐
vača
vody
Nemecké
stupne
(°dH)
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Úroveň
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
6.2 Elektronické nastavenie
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐
bič zapnite.
2. V prípade potreby vykonajte funkciu
Reset.
3. Stlačte a podržte tlačidlo Program, až
kým nezačne blikať ukazovateľ pro‐
gramu
a ukazovateľ programu
sa nerozsvieti nepre‐
rušovane.
4. Počkajte, kým nezhasne ukazovateľ
programu
a ukazova‐
teľ skončenia nezačne blikať. Ukazo‐
vateľ programu
naďalej bliká.
5. Stlačte tlačidlo Program. Ukazovateľ
skončenia programu začne blikať.
Prerušované blikanie ukazovateľa
skončenia signalizuje aktuálne nasta‐
venú úroveň.
Napr. 5 bliknutí + prestávka + 5
bliknutí = úroveň 5.
6. Opakovaným stláčaním tlačidla Pro‐
gram môžete zmeniť nastavenie.
Každým stlačením tlačidla Program
úroveň zvýšite.
7. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐
bič vypnite a potvrďte nastavenie.
SLOVENSKY 23
6.3 Naplnenie zásobníka na soľ
1.
Otočte viečko doľava a otvorte zá‐
sobník na soľ.
2.
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter
vody (iba prvýkrát).
3.
Zásobník na soľ naplňte soľou do
umývačky riadu.
4.
Odstráňte soľ z okolia otvoru zásob‐
níka na soľ do umývačky riadu.
5.
Otočením viečka doprava zásobník
na soľ zatvorte.
POZOR
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z
neho môže vytiecť voda a soľ.
Hrozí nebezpečenstvo korózie.
Ak jej chcete zabrániť, po na‐
plnení zásobníka na soľ spustite
program.
6.4 Naplnenie dávkovača leštidla
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D)
otvorte kryt (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A) maxi‐
málne po značku „max“.
3.
Rozliate leštidlo odstráňte pomocou
handričky, aby ste predišli tvorbe
veľkého množstva peny.
4.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľ‐
ňovacie tlačidlo zapadlo na svoje
miesto.
Volič dávkovania (B) môžete oto‐
čiť v škále od polohy 1 (najmen‐
šie množstvo) po polohu 4 alebo
6 (najväčšie množstvo).
24
www.aeg.com
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐
bič zapnite.
Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte
zásobník soli.
Ak svieti ukazovateľ leštidla, na‐
plňte dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Nastavte a spustite správny program
pre daný druh náplne a stupeň jej
znečistenia.
7.1 Používanie umývacieho prostriedku
A
B
D
30
20
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
2
0
0
3
A D
C
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B)
otvorte kryt (C).
2.
Umývací prostriedok pridajte do prie‐
hradky (A).
3.
Ak má program fázu predumývania,
pridajte malé množstvo umývacieho
prostriedku do priehradky (D).
4.
Ak používate umývacie tablety, vlož‐
te ich do priehradky (A).
5.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľ‐
ňovacie tlačidlo zapadlo na svoje
miesto.
7.2 Použitie kombinovaných
umývacích tabliet
Keď použijete tablety, ktoré obsahujú soľ
a leštidlo, nenapĺňajte zásobník na soľ
ani dávkovač leštidla. Ak bude dávkovač
leštidla prázdny, ukazovateľ leštidla sa
vždy rozsvieti.
1. Zmäkčovač vody nastavte na najniž‐
šiu úroveň.
2. Nastavte najnižšie dávkovanie leštid‐
la.
Ak prestanete používať
kombinované umývacie tablety
a začnete používať samostatný
umývací prostriedok, leštidlo a
soľ, pred spustením spotrebiča
postupujte takto:
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐
bič zapnite.
2. Nastavte zmäkčovač vody na najvyš‐
šiu úroveň.
3. Uistite sa, že sú zásobník na soľ a
dávkovač leštidla plné.
SLOVENSKY 25
4. Spustite najkratší program s fázou
oplachovania bez umývacieho pro‐
striedku a bez riadu.
5. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť
vody vo vašej lokalite.
6. Nastavte dávkovanie leštidla.
7.3 Nastavenie a spustenie
programu
Funkcia Reset
Pri niektorých nastaveniach je potrebné,
aby bol spotrebič v používateľskom reži‐
me.
Spotrebič je v používateľskom režime, ak
svietia všetky ukazovatele programu.
Ak chcete nastaviť, aby bol spotrebič v
používateľskom režime, aktivujte funkciu
Reset.
1. Stlačte a podržte Program, až kým sa
nerozsvietia všetky ukazovatele pro‐
gramu.
Spustenie programu bez
posunutia štartu
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotre‐
bič zapnite.
3. Opakovane stláčajte tlačidlo Pro‐
gram, až kým sa nesvieti iba ukazo‐
vateľ požadovaného programu.
4. Zatvorte dvierka spotrebiča. Program
sa spustí.
Spustenie programu s
posunutým štartom
1. Nastavte program.
2. Stlačením tlačidla posunutého štartu
odložíte štart umývacieho programu
o 3 hodiny.
Rozsvieti sa ukazovateľ posunuté‐
ho štartu.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča. Spustí
sa odpočítavanie.
Keď sa odpočítavanie skončí, pro‐
gram sa spustí.
Otvorenie dvierok spusteného
spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví.
Keď dvierka zatvoríte, spotrebič bude
pokračovať od bodu, v ktorom bol preru‐
šený.
Zrušenie posunutia štartu
počas odpočítavania
Vykonajte funkciu Reset.
Ak zrušíte posunutý štart, bude
potrebné znovu nastaviť pro‐
gram.
Zrušenie programu
Aktivujte funkciu Reset.
Pred spustením nového progra‐
mu skontrolujte, či sa v dávkova‐
či umývacieho prostriedku na‐
chádza umývací prostriedok.
Po skončení programu
Ukazovateľ skončenia sa rozsvieti.
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
vypnite.
2. Zatvorte vodovodný ventil.
Ak nestlačíte tlačidlo Zap/Vyp,
funkcia AUTO OFF automaticky
vypne spotrebič niekoľko minút
po skončení programu.
Pomôže to znížiť spotrebu ener‐
gie.
Dôležité
Pred vybratím zo spotrebiča nechajte
riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko
poškodí.
Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom
horný kôš.
Po stranách a na dverách spotrebiča
sa môže objaviť voda. Nehrdzavejúca
oceľ vychladne rýchlejšie ako riad.
26
www.aeg.com
8. TIPY A RADY
8.1 Zmäkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo
minerálov, ktoré môžu poškodiť spotre‐
bič a spôsobiť zlé výsledky umývania.
Zmäkčovač vody neutralizuje tieto mine‐
rály.
Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčo‐
vač vody čistý a v dobrom stave. Je dô‐
ležité nastaviť správnu hladinu zmäkčo‐
vača vody. Tým zabezpečíte, že zmäk‐
čovač vody použije správne množstvo
soli do umývačky riadu a vody.
8.2 Používanie soli, leštidla a
umývacieho prostriedku
Používajte iba soľ, leštidlo a umývací
prostriedok pre umývačky riadu. Iné
výrobky by mohli spôsobiť poškodenie
spotrebiča.
Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy
oplachovania a zabezpečuje, aby riad
vyschol bez šmúh a škvŕn.
Kombinované umývacie tablety obsa‐
hujú umývací prostriedok, leštidlo a
iné prídavné prostriedky. Ubezpečte
sa, že sa tieto tablety môžu použiť pri
tvrdosti vody vo vašej lokalite. Postu‐
pujte podľa pokynov na obale výrob‐
kov.
Umývacie tablety sa pri krátkych pro‐
gramoch nerozpustia úplne. Ak sa
chcete vyhnúť zvyškom umývacích ta‐
bliet na kuchynskom riade, odporúča‐
me, aby ste tablety používali pri dlh‐
ších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne
množstvo umývacieho prostried‐
ku. Pozrite si pokyny na obale
umývacieho prostriedku.
8.3 Vkladanie riadu do košov
Riaďte sa príkladmi rozmiestne‐
nia riadu v košoch, ktoré nájdete
v priloženom letáku.
Spotrebič používajte len na umývanie
predmetov, ktoré sú vhodné na umý‐
vanie v umývačke riadu.
Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený
z dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
Do spotrebiča nevkladajte predmety,
ktoré môžu absorbovať vodu (špongie,
handričky).
Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
Hrnce a panvice pred vložením do
spotrebiča nechajte nejaký čas odmo‐
čiť, aby sa ľahko odstránili pripálené
zvyšky jedla.
Duté predmety (šálky, poháre a panvi‐
ce) umiestnite otvorom smerom nadol.
Dbajte na to, aby do seba nezapadli
kusy príboru a riadu. Lyžice premiešaj‐
te s iným príborom.
Dávajte pozor, aby sa poháre navzá‐
jom nedotýkali.
Malé predmety vložte do košíka na
príbor.
Ľahké predmety vložte do horného ko‐
ša. Zabezpečte, aby sa predmety ne‐
hýbali.
Pred spustením programu skontroluj‐
te, či sa sprchovacie ramená môžu
voľne otáčať.
8.4 Pred spustením programu
Ubezpečte sa, že:
Filtre sú čisté a správne nainštalova‐
né.
Sprchovacie ramená nie sú upchané.
Riad v košoch je umiestnený v správ‐
nej polohe.
Program je určený pre daný typ riadu
a stupeň jeho znečistenia.
Používa sa správne množstvo umýva
cieho prostriedku.
V spotrebiči je soľ do umývačky riadu
a leštidlo (pokiaľ nepoužívate kombi‐
nované umývacie tablety).
Veko zásobníka na soľ je pevne za‐
istené.
SLOVENSKY 27
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pred vykonávaním údržby spo‐
trebič vypnite a vytiahnite jeho
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Znečistené filtre a upchané
sprchovacie ramená zhoršujú vý‐
sledky umývania.
Pravidelne ich kontrolujte a v prí‐
pade potreby ich vyčistite.
9.1 Čistenie filtrov
C
AB
1.
Filter (A) otočte proti smeru hodino‐
vých ručičiek a vyberte ho.
A1
A2
2.
Ak chcete rozobrať filter (A), odtiah‐
nite časti (A1) a (A2).
3.
Vyberte filter (B).
4.
Filtre umyte vodou.
5.
Pred opätovným vložením filtra (B)
sa uistite, že vnútri ani po okraji od‐
toku nezostali žiadne zvyšky jedla
alebo nečistoty.
6.
Skontrolujte, či je filter (B) správne
umiestnený pod 2 úchytkami (C).
7.
Filter (A) zložte a vložte ho na svoje
miesto vo filtri (B). Otáčajte ho v
smere hodinových ručičiek, kým ne‐
zacvakne.
Nesprávna poloha filtrov môže
spôsobiť zlé výsledky umývania
a poškodiť spotrebič.
9.2 Čistenie sprchovacích
ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte.
Ak sa otvory na umývacích ramenách
upchajú, odstráňte nečistoty špicatým
predmetom.
9.3 Vonkajšie čistenie
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou hand‐
ričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Ne‐
používajte abrazívne prostriedky, drôten‐
ky ani rozpúšťadlá.
28
www.aeg.com
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič sa nespúšťa alebo sa počas
prevádzky zastaví.
Skôr ako sa obrátite na servisné stredi‐
sko, prečítajte si informácie ohľadne rie‐
šenia problémov.
V prípade niektorých porúch ukazovateľ
skončenia programu bliká a indikujúe tak
poruchový kód.
Poruchový kód Problém
Ukazovateľ skončenia jedenkrát pre‐
rušovane bliká.
Jedenkrát zaznie prerušovaný zvu‐
kový signál.
Do spotrebiča nepriteká voda.
Ukazovateľ skončenia dvakrát pre‐
rušovane bliká.
Dvakrát zaznie prerušovaný zvuko‐
vý signál.
Spotrebič nevypustí vodu.
Ukazovateľ skončenia trikrát preru‐
šovane bliká.
Trikrát zaznie prerušovaný zvukový
signál.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu.
VAROVANIE
Pred vykonaním kontroly vypnite
spotrebič.
Problém Možné riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť. Skontrolujte, či je zástrčka zapojená do zá‐
suvky elektrickej siete.
Uistite sa, že v poistkovej skrini nie sú vypá‐
lené poistky.
Program sa nespúšťa. Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvo‐
rené.
Ak je nastavené posunutie štartu, zrušte toto
nastavenie alebo počkajte na dokončenie
odpočítavania.
Do spotrebiča nepriteká voda. Skontrolujte, či je otvorený vodovodný kohú‐
tik.
Skontrolujte, či je prítok vody dostatočný.
Tieto informácie získate od dodávateľa vody.
Skontrolujte, či vodovodný kohútik nie je up‐
chatý.
Skontrolujte, či nie je upchatý filter v prívod‐
nej hadici.
Skontrolujte, či prívodná hadica nie je skrú‐
tená alebo ohnutá.
Spotrebič nevypúšťa vodu. Skontrolujte, či vodovodné hrdlo nie je up‐
chaté.
SLOVENSKY 29
Problém Možné riešenie
Skontrolujte, či odtoková hadica nie je skrú
tená alebo ohnutá.
Zaplo sa zariadenie proti vytope‐
niu.
Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na
servisné stredisko.
Po vykonaní kontroly spotrebič zapnite.
Program bude pokračovať od bodu pre‐
rušenia.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte
sa na servisné stredisko.
Ak sa zobrazia ďalšie poruchové kódy,
obráťte sa na servisné stredisko.
10.1 Výsledky umývania a
sušenia nie sú uspokojivé
Biele šmuhy alebo modré usadeniny na
pohároch a riade
Dávkovanie leštidla je príliš vysoké.
Nastavte nižšie dávkovanie leštidla.
Množstvo umývacieho prostriedku je
príliš veľké.
Škvrny a zaschnuté kvapky vody na
pohároch a riade
Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Na‐
stavte vyššie dávkovanie leštidla.
Príčinou môže byť kvalita umývacieho
prostriedku.
Riad je mokrý
Program neobsahuje fázu sušenia ale‐
bo obsahuje fázu sušenia s nízkou te‐
plotou.
Dávkovač leštidla je prázdny.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Iné možné príčiny nájdete v časti
„TIPY A RADY“.
11. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 596 / 818 -898 / 555
Elektrické zapojenie Pozrite si typový štítok.
Napätie 220 - 240 V
Frekvencia 50 Hz
Tlak pritekajúcej vody Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody
1)
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Súprav riadu 12
Elektrický príkon Pohotovostný režim 0.50 W
Režim vypnutia 0.50 W
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z
veterných turbín), používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na
recykláciu.
30
www.aeg.com
Chráňte životné prostredie a zdravie
ľudí a recyklujte odpad z elektrických
a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
spolu s odpadom z
domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
SLOVENSKY 31
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8. CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
32
www.aeg.com
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas.
El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le-
siones o incapacidad permanen-
te.
Este aparato no debe ser usado por
niños, ni por personas con capacida-
des físicas o mentales reducidas, ni
por personas sin experiencia en el ma-
nejo del aparato, a menos que lo ha-
gan bajo las instrucciones o la supervi-
sión de la persona responsable de su
seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas ale-
jados del aparato cuando la puerta se
encuentre abierta.
1.2 Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato daña-
do.
No instale ni utilice el aparato en luga-
res con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se insta-
la debajo y junto a estructuras segu-
ras.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a
tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar.
En caso contrario, póngase en contac-
to con un electricista.
Utilice siempre una toma con aisla-
miento de conexión a tierra correcta-
mente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El cen-
tro de asistencia es el único autoriza-
do para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso
necesario.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente únicamente cuando haya termi-
nado la instalación. Asegúrese de te-
ner acceso al enchufe del suministro
de red una vez instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siem-
pre del enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas
CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no se
hayan usado durante mucho tiempo,
deje correr el agua hasta que esté lim-
pia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
La manguera de entrada de agua tie-
ne una válvula de seguridad y un re-
vestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ESPAÑOL 33
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua es-
tá dañada, desconecte el aparato in-
mediatamente de la toma de corrien-
te. Póngase en contacto con el servi-
cio técnico para cambiar la manguera
de entrada de agua.
1.3 Uso
Este aparato está concebido para utili-
zarse en aplicaciones domésticas y si-
milares como:
Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo
–Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial
Entornos tipo hostales o pensiones.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones, que-
maduras, descargas eléctricas o
incendios.
No cambie las especificaciones de es-
te aparato.
Los cuchillos y otros objetos con pun-
tas afiladas deben colocarse en el ces-
to para cubiertos con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta
sin supervisión para evitar caídas so-
bre él.
No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del apara-
to ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede que-
dar detergente en los platos.
El aparato puede liberar vapor calien-
te si abre la puerta durante un progra-
ma.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
mables dentro, cerca o encima del
aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
1.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi-
xia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evi-
tar que los niños y las mascotas que-
den encerrados en el aparato.
34
www.aeg.com
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 2
3456789
10
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Dosificador de abrillantador
7
Dosificador de detergente
8
Cesto para cubiertos
9
Cesto inferior
10
Cesto superior
3. PANEL DE MANDOS
1
3
4
5
2
1
Tecla de encendido/apagado
2
Indicadores de programa
3
Indicadores
4
Tecla Program
5
Tecla Inicio diferido
Indicadores Descripción
Indicador de fin.
ESPAÑOL 35
Indicadores Descripción
Indicador de lavado.
Indicador de abrillantador. Este indicador está apagado mien-
tras el programa está en curso.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el pro-
grama está en curso.
4. PROGRAMAS
Programa
1)
Grado de su-
ciedad
Tipo de car-
ga
Fases del
programa
Dura-
ción
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
2)
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cu-
biertos
Remojo
Lavado 50 °C
Aclarado
Seco
195 1.02 11
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cu-
biertos
Remojo
Lavado 65 °C
Aclarado
Seco
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
3)
Suciedad in-
tensa
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas
y sartenes
Remojo
Lavado 70 °C
Aclarado
Seco
140 - 160 1.3 - 1.5 13 - 15
4)
Todo Remojo 14 0.1 4
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las
opciones y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
2)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para
vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de
pruebas.)
3)
Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados
más higiénicos. Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante
10-14 minutos.
4)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los
restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un
correo electrónico a:
info.test@dishwasher-production.com
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
36
www.aeg.com
5. OPCIONES
Active o desactive las opciones
antes de poner en marcha un
programa. No es posible activar
ni desactivar las opciones con el
programa en marcha.
Si se ajustan una o varias opcio-
nes, asegúrese de que los indica-
dores correspondientes están
encendidos antes de que empie-
ce el programa.
5.1 Señales acústicas
Las señales acústicas se emiten cuando
el aparato tiene un fallo y no es posible
desactivarlas.
Al finalizar el programa también suena
una señal acústica. Esta señal acústica
está apagada por defecto, pero es posi-
ble activarla.
Cómo activar la señal acústica para el
final del programa
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. De ser necesario, ajuste la función
Reset.
3. Mantenga pulsada la tecla Program
hasta que el indicador de programa
comience a parpadear y el in-
dicador de programa
emita una luz fija.
4. Pulse inmediatamente Program.
El indicador de programa
se enciende con una luz fija.
El indicador de programa
comienza a parpa-
dear.
5. Espere hasta que el indicador de
programa
se apague. El indi-
cador de programa
continúa parpadeando.
6. Pulse Program. Se enciende el indi-
cador de fin de programa. Se activa
la señal acústica de fin de programa.
7. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
Cómo volver a desactivar la señal
acústica para el final del programa
1. Consulte “Cómo activar la señal
acústica para el final del programa” y
siga el procedimiento del paso (1) al
paso (5). Se enciende el indicador de
fin de programa.
2. Pulse Program. El indicador de fin de
programa se apaga. Se desactiva la
señal acústica de fin de programa.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
6. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del des-
calcificador coincide con la dureza
del agua de su zona. De no ser así,
ajuste el descalcificador de agua.
Póngase en comunicación con las au-
toridades correspondientes para co-
nocer la dureza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de agua.
5. El interior del aparato puede tener
restos. Inicie un programa para elimi-
narlos. No utilice detergente ni car-
gue los cestos.
ESPAÑOL 37
6.1 Ajuste del descalcificador de agua
Dureza agua
Ajuste del descalci-
ficador
de agua
Grados
Clark
(°dH)
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l Grados
Clark
Nivel
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1)
Posición de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
6.2 Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. De ser necesario, ajuste la función
Reset.
3. Mantenga pulsada la tecla Program
hasta que el indicador de programa
comience a parpadear y el in-
dicador de programa
emita una luz fija.
4. Espere a que el indicador de progra-
ma
se apague y el in-
dicador de fin de programa empiece
a parpadear. El indicador de progra-
ma
continúa parpadeando.
5. Pulse Program. El indicador de fin de
programa empieza a parpadear. El
parpadeo intermitente del indicador
de fin de programa se corresponde
con el nivel seleccionado.
Ejemplo: 5 parpadeos + pausa + 5
parpadeos = nivel 5.
6. Pulse Program repetidamente para
cambiar el ajuste. Cada vez que pulsa
Program el nivel aumenta.
7. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
38
www.aeg.com
6.3 Llenado del depósito de sal
1.
Abra el depósito de sal girando la
tapa hacia la izquierda.
2.
Vierta un litro de agua en el depósi-
to de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lava-
vajillas.
4.
Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
5.
Cierre el depósito girando la tapa
hacia la derecha.
PRECAUCIÓN
El agua y la sal pueden salirse
del depósito de sal cuando lo lle-
na. Riesgo de corrosión. Para evi-
tarlo, después de llenar el depó-
sito, inicie un programa.
6.4 Llenado del dosificador de abrillantador
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2.
Llene el dosificador de abrillantador
(A) hasta la marca "max" como má-
ximo.
3.
Limpie las salpicaduras de abrillanta-
dor con un paño absorbente para
evitar que se forme demasiada es-
puma.
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su si-
tio.
Puede girar el selector de la can-
tidad (B) entre la posición 1 (me-
nor cantidad) y la posición 4 ó 6
(mayor cantidad).
ESPAÑOL 39
7. USO DIARIO
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Si el indicador de sal está encendi-
do, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador es-
tá encendido, llene el dosificador
de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
7.1 Uso del detergente
A
B
D
30
20
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
2
0
0
3
A D
C
1.
Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en el com-
partimento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de
prelavado, ponga una pequeña can-
tidad de detergente en el comparti-
mento (D).
4.
Si utiliza pastillas de detergente, co-
loque la pastilla en el compartimen-
to (A).
5.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su si-
tio.
7.2 Uso de pastillas de
detergente combinadas
Cuando utilice pastillas con sal y abrillan-
tador, no llene el depósito de sal y el
dosificador de abrillantador. El indicador
luminoso de abrillantador se enciende
cuando el dosificador está vacío.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más
bajo.
2. Ajuste el abrillantador en la posición
más baja.
Si deja de usar pastillas de
detergente combinado, antes
de empezar a utilizar por
separado detergente,
abrillantador y sal para
lavavajillas, siga estos pasos:
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Ajuste el descalcificador de agua en
el nivel más alto.
3. Asegúrese de llenar el depósito de
sal y el dosificador de abrillantador.
40
www.aeg.com
4. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin
platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su
zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
7.3 Ajuste e inicio de un
programa
Función Reset
Para algunas operaciones es necesario
que el aparato se encuentre en modo de
usuario.
El aparato se encuentra en modo de
usuario cuando todos los indicadores de
programa están encendidos.
Para ajustar el aparato en modo de
usuario, ajuste la función Reset.
1. Mantenga pulsada Program hasta
que se enciendan todos los indicado-
res de programa
Inicio de un programa sin
inicio diferido
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
3. Pulse Program repetidamente hasta
que se encienda el indicador del pro-
grama que desee ajustar.
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia
el programa.
Inicio de un programa con
inicio diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse la tecla de inicio diferido para
retrasar el inicio del programa 3 ho-
ras.
Se enciende el indicador de inicio
diferido.
3. Cierre la puerta del aparato. La cuen-
ta atrás se inicia.
El programa se pone en marcha
cuando termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato.
Cuando cierre la puerta, el aparato con-
tinuará a partir del punto de interrup-
ción.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
Ajuste la función Reset.
Si cancela el inicio diferido, debe
volver a ajustar el programa.
Cancelación de un programa
Ajuste la función Reset.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Se enciende el indicador de fin.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato.
2. Cierre la llave de paso.
Si no pulsa la tecla de encendi-
do/apagado, la función AUTO
OFF desactivará automáticamen-
te el aparato unos minutos des-
pués de haber finalizado el pro-
grama.
Esto ayuda a reducir el consumo
de energía.
Importante
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son
sensibles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a
continuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los la-
terales y en la puerta del aparato. El
acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
ESPAÑOL 41
8. CONSEJOS
8.1 descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de
minerales que pueden dañar el aparato
y provocar resultados de lavado no satis-
factorios. El descalcificador de agua
neutraliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el des-
calcificador limpio y en buen estado. Es
muy importante ajustar el nivel de des-
calcificador. De esta forma se asegura
de que el descalcificador utilice la canti-
dad correcta de sal y agua.
8.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El apa-
rato podría dañarse con otros produc-
tos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla
sin dejar rayas ni manchas durante la
última fase de aclarado.
Las pastillas de detergente combina-
do contienen detergente, abrillanta-
dor y otros productos añadidos. Com-
pruebe que las pastillas son adecua-
das para la dureza del agua de su zo-
na. Consulte las instrucciones del pa-
quete de los productos.
Las pastillas de detergente no se di-
suelven completamente con progra-
mas cortos. Para evitar restos de de-
tergente en la vajilla, se recomienda
usar pastillas de detergente con los
programas largos.
No utilice más cantidad de de-
tergente que la recomendada.
Consulte las instrucciones del en-
vase del detergente.
8.3 Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado
con ejemplos de carga de los
cestos.
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios
de madera, cuerno, aluminio, peltre o
cobre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, pa-
ños de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los
platos.
Para eliminar fácilmente los restos de
comida, remoje las cacerolas y sarte-
nes en agua antes de colocarlas en el
aparato.
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca
abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle
las cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no cho-
can entre sí
Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el ces-
to superior. Asegúrese de que no se
mueven.
Antes de iniciar un programa, com-
pruebe que los brazos aspersores gi-
ran sin obstrucción.
8.4 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instala-
dos.
Los brazos aspersores no están obs-
truidos.
La posición de los objetos en los ces-
tos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de de-
tergente.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas de deter-
gente combinado).
La tapa del depósito de sal está apre-
tada.
42
www.aeg.com
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mante-
nimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos as-
persores obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
9.1 Limpieza de los filtros
C
AB
1.
Gire el filtro (A) hacia la izquierda y
extráigalo.
A1
A2
2.
Para desmontar el filtro (A), separe
(A1) y (A2).
3.
Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Antes de volver a colocar el filtro
(B), asegúrese de que no hay restos
de comida ni suciedad dentro o en
el borde del sumidero.
6.
Asegúrese de que el filtro (B) está
colocado correctamente en las dos
guías (C).
7.
Monte el filtro (A) y vuelva a colocar-
lo en el filtro (B). Gírelo hacia la de-
recha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los fil-
tros puede dañar el aparato y
provocar resultados de lavado no
satisfactorios.
9.2 Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores
se taponan, retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
9.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No uti-
lice productos abrasivos, estropajos du-
ros ni disolventes.
ESPAÑOL 43
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el
servicio técnico, consulte la información
siguiente para solucionar el problema.
Con algunos problemas, el indicador
de fin parpadea para mostrar un códi-
go de alarma.
Código de alarma Problema
El indicador de finalización parpa-
dea una vez de forma intermitente.
La señal acústica suena una vez de
forma intermitente.
El aparato no carga agua.
El indicador de finalización parpa-
dea dos veces de forma intermiten-
te.
La señal acústica suena dos veces
de forma intermitente.
El aparato no desagua.
El indicador de finalización parpa-
dea tres veces de forma intermiten-
te.
La señal acústica suena tres veces
de forma intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha
puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de reali-
zar las comprobaciones.
Problema Posible solución
No se puede encender el apara-
to.
Asegúrese de que el enchufe está conecta-
do a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible da-
ñado en la caja de fusibles.
El programa no se pone en mar-
cha.
Asegúrese de que la puerta del aparato está
cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele
el ajuste o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no
sea demasiado baja. Solicite información a
la compañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera
de entrada no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada
no esté doblada ni retorcida.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstrui-
do.
44
www.aeg.com
Problema Posible solución
Asegúrese de que el tubo de desagüe no
esté doblado ni retorcido.
El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Una vez finalizada la revisión, encienda
el aparato. El programa continuará a
partir del punto en que se haya inte-
rrumpido.
Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con el servicio téc-
nico.
Si se muestran otros códigos de alarma,
póngase en contacto con el servicio téc-
nico.
10.1 Los resultados del lavado
y el secado no son
satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
La dosificación del abrillantador es de-
masiado alta. Ajuste el selector de
abrillantador en la posición más baja.
La cantidad de detergente es dema-
siada.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
La dosificación del abrillantador es in-
suficiente. Ajuste el selector de abri-
llantador en una posición más alta.
La calidad del detergente podría ser
la causa.
La vajilla está mojada
El programa no tiene una fase de se-
cado o la tiene con una temperatura
baja.
El dosificador de abrillantador está va-
cío.
La calidad del abrillantador podría ser
la causa.
Consulte otras posibles causas
en "CONSEJOS".
11. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 -898 / 555
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro
de agua
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
Consumo de potencia Modo encendido 0.50 W
Modo apagado 0.50 W
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de
energía.
ESPAÑOL 45
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para
su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente
y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
46
www.aeg.com
ESPAÑOL 47
www.aeg.com/shop
156972550-A-362013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

AEG F34500VI0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario