Bossini CE4002 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Supporto con Arresto Acqua
Shower Holder with Safety Stop Valve
Istruzioni per l’uso
Instructions for use Gebrauchsanleitung Mode d’emploi
Modo de empleo Руководство пользователя
AR  
C69 - Shower set CE4- Shower set
design Marcello Ziliani
2
Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование
A) UTILIZZO CORRETTO_Correct Use - Emploi correct - Korrekte Benutzung - Utilización correcta - Правильное использование - 
B) UTILIZZO CORRETTO con rubinetto_Correct use with valve/mixer - Emploi correct avec robinet d’arrêt / mitigeur - Korrekte Benutzung mit Stoppventil - Utilización correcta con llave
Правильное использование запорного крана -   
ON
>CLICK<
A1
B1
A2
B2
3
Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование
A) UTILIZZO CORRETTO_Correct Use - Emploi correct - Korrekte Benutzung - Utilización correcta - Правильное использование - 
B) UTILIZZO CORRETTO con rubinetto_Correct use with valve/mixer - Emploi correct avec robinet d’arrêt / mitigeur - Korrekte Benutzung mit Stoppventil - Utilización correcta con llave
Правильное использование запорного крана -   
>CLICK<
>CLICK<
ON
OFF
A3
B3
A4
B4
4
Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование
UTILIZZO NON CORRETTO
Incorrect use - Emploi incorrect - Falsche Benutzung - Utilización incorrecta
Неправильное использование -  
C1
5
Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование
POSSIBILI CONSEGUENZE UTILIZZO IMPROPRIO
Possible problems by incorrect use - Possibles problèmes par emploi incorrect
Mögliche Folgen falscher Benutzung - Posibles consecuencias de utilización incorrecta
Возможные последствия неправильного использования
      
C2
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
        
INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
WEAR PROTECTIVE GLOVES.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
UTILISER DES GANTS DE PROTECTION.
UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ
   
6
Raccomandazioni - Recommendations - Conseils - Empfehlungen - Recomendaciones - Рекомендации
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Dopo ogni utilizzo la doccetta deve essere riposizionata correttamente, con il raccordo
del tubo essibile inserito a fondo nella sede del supporto, anché la valvola di arresto
di sicurezza funzioni. Nel caso di installazione in combinazione con un rubinetto d’arresto o
di un miscelatore, anche questi dovranno essere chiusi dopo l’uso.
Decliniamo ogni responsabilità per danni dovuti ad un utilizzo improprio del prodotto o
all’impiego di ricambi NON originali Bossini.
Dati tecnici
Pressione d’uso: minima 0,5 Bar
Pressione d’uso: massima 5 Bar
Temperatura dell’acqua: max. 60°C
RECOMMENDATIONS FOR PROPER USE
After each use the handspray has to be positioned correctly with the hose nut inserted all
the way down in the shower bracket, in order to ensure the water stop function works proper-
ly.
In case of installation of a water outlet in combination with a stop valve or a water mixer, they
will also have to be turned o after each use.
We accept no responsibility for damages caused by incorrect use or due to installation of NON
original Bossini spare parts.
Technical Data
Operating pressure: min. 0,5 bar
Operating pressure: max. 5 bar
Water temperature: max. 60°C
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KORREKTE BENUTZUNG
Nach jedem Gebrauch muss die Handbrause wieder in ihre korrekte Position gebracht
werden. Dazu muss der Schlauchanschluss ganz in den Brausehalter eingeführt werden,
damit das Sicherheitsabsperrventil funktioniert. Bei Installation in Kombination mit einem
Absperrhahn oder einer Mischarmatur müssen auch diese nach jedem Gebrauch geschlossen
werden.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch des
Produkts oder den Einsatz von nicht originalen Ersatzteilen der Firma Bossini zurückzuführen sind.
Technische Daten
Betriebsdruck: min. 0,5 bar
Betriebsdruck: max. 5 bar
Warmwassertemperatur: max. 60°C
CONSEILS D’ENTRETIEN
Après utilisation la douchette doit être placée correctement, avec le raccord du tuyau
flexible introduit à fond dans le support, pour que l’arrêt de sécurité puisse fonctionner
correctement.
7
Raccomandazioni - Recommendations - Conseils - Empfehlungen - Recomendaciones - Рекомендации
Dans le cas où l’ensemble soit inst allé en même temps avec robinet d’arrêt ou un mitigeur, ceux-ci
aussi devront être fermés après utilisation.
Nous déclinons toute responsabilité pour dommages causés par emploi incorrect du produit ou
par installation de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine.
Informations techniques
Pression de service autorisée: min. 0,5 bar
Pression de service autorisée: max. 5 bar
Température d’eau: max. 60°C
RECOMENDACIONES PARA UNA UTILIZACIÓN CORRECTA
Después de cada uso es necesario posicionar nuevamente la ducha en modo correcto, con
la manguera completamente insertado en el soporte, de modo que la válvula de parada de
seguridad funcione. En el caso de que se realice la instalación combinada con una llave de paso
o un mezclador, será también necesario que estos se cierren después de su uso
No nos asumimos ninguna responsabilidad por daños causados por el uso incorrecto o debido a
la instalación de piezas de repuesto no originales de la marca Bossini.
Datos tecnicos
Presión de utilización: mínima 0,5 Bar
Presión utilización: máxima 5 Bar
Temperatura del agua caliente: máx. 60°C
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО КОРРЕКТНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
После каждого использования лейка должна быть правильно помещена, таким
образом, чтобы соединительный конец шланга был полностью погружен в лапку
держателя и сработал запорный клапан. В случае, если изделие устанавливается
в комбинации со смесителем или запорным краном, необходимо закрывать их
после каждого использования. Bossini снимают с себя всякую ответственность за
повреждения возникшие в случае некорректного использования или применения к
изделиям неоригинальных запчастей.
Технические параметры
Рабочее давление: минимум 0,5 Бар
Рабочее давление: максимум 5 Бар
Tемпература горячей воды: макс. 60°C
 AR
                      
.                  .  
.  Bossini                  
 
   0,5 : 
   5 : 
   60 :  
8
Garanzia - Warranty - Garantie - Garantiebedingungen - Garantía - Гарантийные
CONDIZIONI DI GARANZIA BOSSINI
Gentile Cliente,
ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci.
Il prodotto è garantito 2 anni contro vizi o difetti di fabbricazione.
La garanzia non copre danni causati da: installazione e/o utilizzo impropri, unerrata concezione
dell’impianto, la normale usura, i danni causati da deposito di calcare o impurità, l’impiego di prodotti
di pulizia e manutenzione diversi da quelli specificatamente indicati nelle presenti istruzioni. Inoltre
Bossini non risponde dei costi di manodopera e/o danni, anche accidentali o conseguenti, occorsi
durante l’installazione, riparazione o sostituzione del prodotto.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere avanzate solo presentando un documento datato
comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si riferisce unicamente ai difetti di fabbricazione e dà
diritto esclusivamente alla riparazione o alla fornitura gratuita del pezzo riconosciuto difettoso. Il pezzo
difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto franco, accompagnato da un rapporto di descrizione
del difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare il pezzo contestato per valutare l’applicabilità della
garanzia.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto, comprovata da documentazione
riscontrabile (fattura, scontrino fiscale) e non è rinnovabile. Per ulteriori informazioni potete contattare
Bossini o il rivenditore di zona.
WARRANTY TERMS
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing a Bossini quality product. The product is covered by 2 Years warranty
against any defects due to manufacturing faults.
The warranty does not cover damages caused by improper installation or use, neglect, incorrect plumbing, normal fair
wear and tear, damages caused by limescale deposits or impurities, the use of detergents and maintenance products other
than those specifically recommended in our instructions manual. Furthermore Bossini is not responsible for labour costs
and/or damages, whether accidental or consequent to the installation, repairing or replacement of the product.
The request for replacement under the terms of this warranty must be made in a letter setting out the date and place of
purchase and giving a brief explanation of the problem. The letter must be received by us within the warranty period and
must be accompanied by proof of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty only covers production faults / defects
and is strictly limited to the repair or free replacement of the parts which are recognised to be defective. The defective parts
have to be returned to Bossini carriage free with a report describing the defect. Bossini reserves the right to inspect the part
alleged to be faulty or defective and to evaluate the applicability of the warranty terms.
The warranty period commences on the date the product is purchased, evidenced by the relevant purchase document
(e.g. receipt, invoice, cash voucher) and it is NOT renewable.
For further information please contact Bossini or its distributor.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bossini-Produkts und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen.
Sie haben auf dieses Produkt zwei Jahre Garantie gegen Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die auf unsachgemäße/n Installation und/oder Gebrauch oder mangelhafte
Montage, den gewöhnlichen Verschleiß, Ablagerungen von Kalk bzw. Verunreinigungen oder den Gebrauch von anderen
als in der Gebrauchsanweisung eigens angeführten Reinigungs- und Pflegemitteln zurückzuführen sind. Darüber hinaus
haftet Bossini nicht für Instandhaltungskosten und/oder unvorhergesehene Schäden oder Folgeschäden, die während der
Installation, der Reparatur oder des Austausches des Produkts auftreten.
Ein Ersatz des Produkts erfolgt nur gegen Vorlage eines mit Datum versehenen Kaufbelegs. Die Garantie gilt nur für
Herstellungsfehler. Sie haben ausschließlich das Recht auf Reparatur oder kostenlosen Ersatz des mängelbehafteten
Teils. Dieses ist mit einer Fehlerbeschreibung an Bossini portofrei zurückzusenden. Bossini behält sich das Recht vor, das
beanstandete Teil zu überprüfen, um den Garantieanspruch zu beurteilen.
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum des Produkts (als Nachweis gilt die Rechnung oder der Kassenzettel) und ist nicht
erneuerbar. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich an Bossini oder den Fachhändler in Ihrer Nähe.
9
Garanzia - Warranty - Garantie - Garantiebedingungen - Garantía - Гарантийные
CONDITIONS DE GARANTIE
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions d’avoir choisi un produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti 2 années contre tout défaut de production.
Sont exclus de la garantie les dommages causés par utilisation non conforme, conception de l’installation de l’eau
erronée, l’usure, les dommages causés par les dépôts de calcaire et impuretés, l’utilisation de produits détergents et
d’entretien différents de celui recommandés dans nos instructions.
En outre la garantie ne couvre aucun coût de main dœuvre et/ou dommages même accidentels ou conséquents, arrivés
lors de l’installation, réparation ou remplacement du produit.
Les demandes de remplacement en garantie doivent être accompagnées par un document daté témoignant l’achat
du produit. La garantie couvre seulement les défauts de fabrication et est strictement limitée à la réparation ou
remplacement du matériel reconnu défectueux. Le produit défectueux doit être retourné au fabricant en franco de
port, accompagné par une description du défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner les pièces reçues pour valider
l’application de la garantie.
La garantie est valable à compter de la date d’achat du produit, certifiée par un document d’achat (facture,
quittance) et n’est pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez contacter Bossini ou vous adresser au distributeur.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado 2 años contra cualquier vicio o defecto de fabricación.
La garantía no cubre daños causados por: instalación y/o uso impropio, un fallo de conexión de la instalación, el uso
de productos de limpieza y mantenimiento diferentes de los especificamente indicados en las instrucciones presentes. A
parte, Bossini no responde de los costes de mano de obra y/o daños, aunque accidentales o a consecuencia, ocurridos
durante la instalación, reparación, o sustitución del producto.
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser enviados solo si se presenta un documento que demuestre la adquisición
del producto. La garantía se refiere unicamente a los defectos de fabricación y da derecho exclusivamente a la reparación o
a la entrega gratuita de la pieza reconocido defectuoso. La pieza defectuosa deberá entregarse a Bossini a portes pagados,
acompañado de un rapor de descripción del defecto. Bossini se reeserva el derecho de inspeccionar la pieza en cuestión
para evaluar la aplicabilidad de la garantía.
La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto, verificada la documentación de adquisición (factura, albarán
o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el distribuidor de la zona.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Дорогой покупатель,
Выражаем Вам свою признательность за выбранный Вами продукт компании Bossini и благодарим за
оказанное нам доверие.
На нашу продукцию распространяется гарантия сроком 2 года на дефекты и изъяны, допущенные при
производстве.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие по причине: неправильной установки или
использования, ошибочной трактовки устройства, естественного износа, повреждений возникших
вследствие известковых налетов и загрязнений, использования чистящих средств по уходу за изделием,
отличных от представленных в инструкциях. Также, Bossini не отвечает за затраты или убытки случайные
или возникшие вследствие установки, ремонта или замены изделия.
Запрос на замену по гарантии может быть представлен при наличии датированного документа
подтверждающего покупку изделия. Гарантия относится только к изделиям, имеющим производственные
дефекты, и дает, эксклюзивное право на бесплатную замену продукции с подтвержденным дефектом.
Некачественное изделие должно быть отправлено в компанию Bossini, за счет отправителя и
сопровождено заключением с подробным описанием дефекта. Bossini оставляет за собой право на
10
проведение инспектированного осмотра, признанного дефектным изделия, для признания правомерности
распространения на него гарантии.
Гарантия исчисляется с момента приобретения изделия, при условии наличия подтверждающей
документации (счет-фактура, кассовый чек). Гарантия не возобновляется.
За более подробной информацией обращайтесь на предприятие Bossini или к его торговому представителю.
  AR
 
.Bossini        
    :      .        
                  
.                 
          /       Bossini  
                 .
/   .( )            .
    Bossini      .        
            Bossini  .   
  (    )            .
.    Bossini       . 
11
Made in Italy
Distribuito da / Distributed by
www.bossini.it
info@bossini.itt
2MXFI00660002
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bossini CE4002 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación