SMA STP 50-41 Sunny Tripower Core1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
SUNNY TRIPOWER CORE1
STP 50-41
eManual
STP50-41-IS-xx-21 | 200038-00.01 | Version 2.1
STP50-41-IS-xx-212
ENGLISH Quick Reference Guide ............................................................3
DEUTSCH Schnelleinstieg.........................................................................12
БЪЛГАРСКИ Кратко ръководство ..............................................................22
ČEŠTINA Stručný průvodce....................................................................33
DANSK Kort vejledning........................................................................42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύντομες οδηγίες....................................................................51
ESPAÑOL Instrucciones breves ...............................................................62
EESTI Kiirülevaade............................................................................72
SUOMI Pikaohje...................................................................................81
FRANÇAIS Notice résumée .......................................................................90
HRVATSKI Kratki vodič .......................................................................... 100
MAGYAR Gyors útmutató .................................................................... 109
ITALIANO Guida rapida........................................................................ 119
LIETUVIŠKAI Sparčioji apžvalga............................................................... 129
LATVISKI Īsā pamācība........................................................................ 138
NEDERLANDS Beknopte handleiding ......................................................... 147
POLSKI Skrócona instrukcja ............................................................. 157
PORTUGUÊS Instruções sumárias ............................................................. 168
ROMÂNĂ Instrucţiuni pe scurt .............................................................. 178
SLOVENSKY Rýchly sprievodca................................................................ 188
SLOVENŠČINA Kratka navodila................................................................... 198
SVENSKA Snabbanvisning ................................................................... 207
Instructions.............................................................................216
Legal Provisions
SMA Solar Technology AG
Quick Reference Guide STP50-41-IS-xx-21 3
Legal Provisions
The information contained in these documents
is the property of SMA Solar Technology AG.
No part of this document may be reproduced,
stored in a retrieval system, or transmitted, in
any form or by any means, be it electronic,
mechanical, photographic, magnetic or other-
wise, without the prior written permission of
SMA Solar Technology AG. Internal reproduc-
tion used solely for the purpose of product
evaluation or other proper use is allowed and
does not require prior approval.
SMA Solar Technology AG makes no repre-
sentations or warranties, express or implied,
with respect to this documentation or any of
the equipment and/or software it may de-
scribe, including (with no limitation) any im-
plied warranties of utility, merchantability, or
fitness for any particular purpose. All such rep-
resentations or warranties are expressly dis-
claimed. Neither SMA Solar Technology AG
nor its distributors or dealers shall be liable for
any indirect, incidental, or consequential dam-
ages under any circumstances.
The exclusion of implied warranties may not
apply in all cases under some statutes, and
thus the above exclusion may not apply.
Specifications are subject to change without
notice. Every attempt has been made to make
this document complete, accurate and up-to-
date. Readers are cautioned, however, that
product improvements and field usage experi-
ence may cause SMA Solar Technology AG
to make changes to these specifications with-
out advance notice or per contract provisions.
SMA Solar Technology AG shall not be re-
sponsible for any damages, including indirect,
incidental or consequential damages, caused
by reliance on the material presented, includ-
ing, but not limited to, omissions, typographi-
cal errors, arithmetical errors or listing errors in
the content material.
SMA Warranty
You can download the current warranty condi-
tions from the Internet at www.SMA-So-
lar.com.
Software licenses
The licenses for the installed software modules
(open source) can be found in the user inter-
face of the product.
Trademarks
All trademarks are recognized, even if not ex-
plicitly identified as such. Missing designations
do not mean that a product or brand is not a
registered trademark.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Germany
Phone +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522 100
www.SMA.de
Status: 1/7/2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. All rights reserved.
1 Information on this
Document
1.1 Validity
This document is valid for:
STP 50-41 (SunnyTripowerCORE1) from
firmware version ≥ 3.13.00.R
1.2 Target Group
The tasks described in this document must only
be performed by qualified persons. Qualified
persons must have the following skills:
Knowledge of how to safely disconnect
SMA inverters
ENGLISH
2 Safety SMA Solar Technology AG
Quick Reference GuideSTP50-41-IS-xx-214
Knowledge of how an inverter works and
is operated
Training in how to deal with the dangers
and risks associated with installing,
repairing and using electrical devices and
installations
Training in the installation and
commissioning of electrical devices and
installations
Knowledge of all applicable laws,
standards and directives
Knowledge of and compliance with this
document and all safety information
1.3 Content and Structure
of this Document
This document contains safety information as
well as graphical instructions on installing and
commissioning (see page 216). Observe all
information and carry out the actions illus-
trated graphically in this document in the speci-
fied order.
The latest version of this document and the
comprehensive manual for installation, com-
missioning, configuration and decommission-
ing are to be found in PDF format and as
eManual at www.SMA-Solar.com. You will
find the QR code that links to the eManual on
the title page of this document. You can also
call up the eManual via the user interface of
the product.
Illustrations in this document are reduced to
the essential information and may deviate from
the real product.
1.4 Levels of warning
messages
The following levels of warning messages may
occur when handling the product.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided,
can result in property damage.
1.5 Symbols in the
Document
Icon Explanation
Information that is important for a
specific topic or goal, but is not
safety-relevant
Section in which the installation and
commissioning process is illustrated
graphically.
2 Safety
2.1 Intended Use
The SunnyTripower is a transformerless PV in-
verter, with 6 MPPtrackers, that converts the
direct current of the PV array to grid-compliant,
three-phase current and feeds it into the utility
grid.
The product is intended for use in industrial en-
vironments.
The product complies with EN55011 of class
A, group 1:
ENGLISH
2 Safety
SMA Solar Technology AG
Quick Reference Guide STP50-41-IS-xx-21 5
The product is not intended to be used in living
areas and cannot provide protection of radio
reception against interference signals in such
environments.
The product is suitable for indoor and outdoor
use.
The product must only be operated with PV
modules of protection class II in accordance
with IEC61730, application class A. The PV
modules must be compatible with this product.
The product is not equipped with an integrated
transformer and therefore has no galvanic iso-
lation. The product must not be operated with
PV modules whose outputs are grounded. This
can cause the product to be destroyed. The
product may be operated with PV modules
whose frame is grounded.
PV modules with a high capacity to ground
must only be used if their coupling capacity
does not exceed 12.6 μF (for information on
how to determine the coupling capacity, see
the Technical Information "Leading Leakage
Currents" at www.SMA-Solar.com).
All components must remain within their permit-
ted operating ranges and their installation re-
quirements at all times.
The product must only be used in countries for
which it is approved or released by SMA So-
lar Technology AG and the grid operator.
Use SMA products only in accordance with
the information provided in the enclosed docu-
mentation and with the locally applicable
laws, regulations, standards and directives.
Any other application may cause personal in-
jury or property damage.
Alterations to the SMA products, e.g., changes
or modifications, are only permitted with the
express written permission of SMA Solar Tech-
nology AG. Unauthorized alterations will void
guarantee and warranty claims and in most
cases terminate the operating license. SMA
Solar Technology AG shall not be held liable
for any damage caused by such changes.
Any use of the product other than that de-
scribed in the Intended Use section does not
qualify as appropriate.
The enclosed documentation is an integral part
of this product. Keep the documentation in a
convenient, dry place for future reference and
observe all instructions contained therein.
This document does not replace any regional,
state, provincial, federal or national laws, reg-
ulations or standards that apply to the installa-
tion, electrical safety and use of the product.
SMA Solar Technology AG assumes no re-
sponsibility for the compliance or non-compli-
ance with such laws or codes in connection
with the installation of the product.
The type label must remain permanently at-
tached to the product.
2.2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Keep the manual for future reference.
This section contains safety information that
must be observed at all times when working.
The product has been designed and tested in
accordance with international safety require-
ments. As with all electrical or electronical de-
vices, there are residual risks despite careful
construction. To prevent personal injury and
property damage and to ensure long-term op-
eration of the product, read this section care-
fully and observe all safety information at all
times.
ENGLISH
2 Safety SMA Solar Technology AG
Quick Reference GuideSTP50-41-IS-xx-216
DANGER
Danger to life due to electric shock
when live components or DC
cables are touched
When exposed to light, the PV modules
generate high DC voltage which is present
in the DC cables. Touching live DC cables
results in death or lethal injuries due to
electric shock.
Do not touch non-insulated parts or
cables.
Disconnect the product from voltage
sources and ensure it cannot be
reconnected before working on the
device.
Do not disconnect the DC connectors
under load.
Wear suitable personal protective
equipment for all work on the product.
DANGER
Danger to life due to electric shock
when touching live system
components in case of a ground
fault
If a ground fault occurs, parts of the system
may still be live. Touching live parts and
cables results in death or lethal injuries due
to electric shock.
Disconnect the product from voltage
sources and ensure it cannot be
reconnected before working on the
device.
Only touch the cables of the PV
modules on their insulation.
Do not touch any parts of the
substructure or frame of the PV array.
Do not connect PV strings with ground
faults to the inverter.
DANGER
Danger to life due to electric shock
in case of overvoltages and if
surge protection is missing
Overvoltages (e.g. in the event of a flash of
lightning) can be further conducted into the
building and to other connected devices in
the same network via the network cables or
other data cables if there is no surge
protection. Touching live parts and cables
results in death or lethal injuries due to
electric shock.
Ensure that all devices in the same
network are integrated in the existing
overvoltage protection.
When laying the network cable
outdoors, ensure that there is suitable
surge protection at the network cable
transition from the product outdoors to
the network inside the building.
The Ethernet interface of the product is
classified as "TNV-1" and offers
protection against overvoltages of up
to 1.5kV.
ENGLISH
2 Safety
SMA Solar Technology AG
Quick Reference Guide STP50-41-IS-xx-21 7
WARNING
Danger to life due to fire and
explosion
In rare cases, an explosive gas mixture can
be generated inside the product under fault
conditions. In this state, switching operations
can cause a fire inside the product or
explosion. Death or lethal injuries due to hot
or flying debris can result.
In the event of a fault, do not perform
any direct actions on the product.
Ensure that unauthorized persons have
no access to the product.
Do not operate the DC load-break
switch on the inverter in case of an
error.
Disconnect the PV array from the
inverter via an external disconnection
device. If there is no disconnecting
device present, wait until no more DC
power is applied to the inverter.
Disconnect the AC circuit breaker, or
keep it disconnected in case it has
already tripped, and secure it against
reconnection.
Only perform work on the product
(e.g., troubleshooting, repair work)
when wearing personal protective
equipment for handling of hazardous
substances (e.g., safety gloves, eye
and face protection, respiratory
protection).
WARNING
Risk of injury due to toxic
substances, gases and dusts.
In rare cases, damages to electronic
components can result in the formation of
toxic substances, gases or dusts inside the
product. Touching toxic substances and
inhaling toxic gases and dusts can cause
skin irritation, burns or poisoning, trouble
breathing and nausea.
Only perform work on the product
(e.g., troubleshooting, repair work)
when wearing personal protective
equipment for handling of hazardous
substances (e.g., safety gloves, eye
and face protection, respiratory
protection).
Ensure that unauthorized persons have
no access to the product.
WARNING
Danger to life due to electric shock
from destruction of the measuring
device due to overvoltage
Overvoltage can damage a measuring
device and result in voltage being present in
the enclosure of the measuring device.
Touching the live enclosure of the measuring
device results in death or lethal injuries due
to electric shock.
Only use measuring devices with a DC
input voltage range of 1000V or
higher.
ENGLISH
2 Safety SMA Solar Technology AG
Quick Reference GuideSTP50-41-IS-xx-218
CAUTION
Risk of burns due to hot enclosure
parts
The enclosure and the enclosure lid may get
hot during operation. The DC load-break
switch can not become hot.
Do not touch hot surfaces.
Wait until the inverter has cooled down
before touching the enclosure or
enclosure lid.
CAUTION
Risk of injury due to weight of
product
Injuries may result if the product is lifted
incorrectly or dropped while being
transported or mounted.
Carry and lift the product upright with
the help of several people. Take the
weight and the center of gravity of the
product into account. The center of
gravity is on the side of the AC-
Connection Unit.
Wear suitable personal protective
equipment for all work on the product.
Transport the product using the
carrying handles or hoist. Take the
weight of the product into account.
Use all carrying handles provided
during transport with carrying handles.
Do not use the carrying handles as
attachment points for hoist equipment
(e.g. straps, ropes, chains). Insert eye
bolts into threads provided on top of
the product to attach the hoist system.
NOTICE
Damage to the enclosure seal in
subfreezing conditions
If you open the product when temperatures
are below freezing, the enclosure seals can
be damaged. Moisture can penetrate the
product and damage it.
Only open the product if the ambient
temperature is not below -5°C.
If a layer of ice has formed on the
enclosure seal when temperatures are
below freezing, remove it prior to
opening the product (e.g. by melting
the ice with warm air).
NOTICE
Damage to the product due to
sand, dust and moisture ingress
Sand, dust and moisture penetration can
damage the product and impair its
functionality.
Only open the product if the humidity is
within the thresholds and the
environment is free of sand and dust.
Do not open the product during a dust
storm or precipitation.
Close tightly all enclosure openings.
NOTICE
Damage to the inverter due to
electrostatic discharge
Touching electronic components can cause
damage to or destroy the inverter through
electrostatic discharge.
Ground yourself before touching any
component.
ENGLISH
3 Symbols on the Product
SMA Solar Technology AG
Quick Reference Guide STP50-41-IS-xx-21 9
NOTICE
High costs due to inappropriate
Internet tariff
Depending on use, the data volume of the
product transferred via the Internet may
vary in size. The data volume depends, for
example, on the number of devices in the
system, the frequency of device updates, the
frequency of data transfer to SunnyPortal
or the use of FTP push. High costs for the
Internet connection can be the result.
SMA Solar Technology AG
recommends using an Internet flat rate.
NOTICE
Damage to the product due to
cleaning agents
The use of cleaning agents may cause
damage to the product and its components.
Clean the product and all its
components only with a cloth
moistened with clear water.
A country data set must be set for
feed-in operation
From firmware version 3.13.##.R, the
activation conditions for feed-in operation
were changed.
To ensure the inverter begins feed-in
operation during initial commissioning, a
country data set must be set (for instance
via the installation assistant on the user
interface of the product, or via a
communication product).
If no country data set is set, then feed-in
operation will be stopped. This state is
signaled by the green and red LEDs
flashing simultaneously.
The inverter will automatically start feed-in
operation only after the inverter
configuration is completed.
The country data set must be set
correctly.
If you select a country data set which is
not valid for your country and purpose, it
can cause a disturbance in the PV system
and lead to problems with the grid
operator. When selecting the country
data set, you must always observe the
locally applicable standards and
directives as well as the properties of the
PV system (e.g. PV system size, grid-
connection point).
If you are not sure which standards
and directives are valid for your
country or purpose, contact the grid
operator.
3 Symbols on the
Product
Icon Explanation
Beware of a danger zone
This symbol indicates that the prod-
uct must be additionally grounded if
additional grounding or equipoten-
tial bonding is required at the instal-
lation site.
Beware of electrical voltage
The product operates at high volt-
ages.
Beware of hot surface
The product can get hot during op-
eration.
Observe the documentations
Observe all documentations sup-
plied with the product.
Inverter
Together with the green LED, this
symbol indicates the operating state
of the inverter.
ENGLISH
3 Symbols on the Product SMA Solar Technology AG
Quick Reference GuideSTP50-41-IS-xx-2110
Icon Explanation
Observe the documentations
Together with the red LED, this sym-
bol indicates an error.
Data transmission
Together with the blue LED, this sym-
bol indicates the status of the net-
work connection.
Grounding conductor
This symbol indicates the position
for connecting a grounding conduc-
tor.
Grounding
This symbol indicates the position
for the connection of an additional
grounding conductor.
Three-phase alternating current with
neutral conductor
Direct current
The product has no galvanic isola-
tion.
WEEE designation
Do not dispose of the product to-
gether with the household waste but
in accordance with the disposal reg-
ulations for electronic waste appli-
cable at the installation site.
The product is suitable for outdoor
installation.
Degree of protectionIP65
The product is protected against the
penetration of dust and water that is
directed as a jet against the enclo-
sure from all directions.
Icon Explanation
CE marking
The product complies with the re-
quirements of the applicable EU di-
rectives.
UKCA marking
The product complies with the regu-
lations of the applicable laws of
England, Wales and Scotland.
RoHS
RoHS labeling
The product complies with the re-
quirements of the applicable EU di-
rectives.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
The product complies with the re-
quirements of the applicable Aus-
tralian standards.
ICASA
The product complies with the re-
quirements of the South African
standards for telecommunication.
08492-17-03337
ANATEL
The product complies with the re-
quirements of the Brazilian stan-
dards for telecommunication.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar in-
terferência a sistemas operando em
caráter primário.
The product complies with the Mo-
roccan safety and EMC require-
ments for electronic products.
ENGLISH
4 EU Declaration of Conformity
SMA Solar Technology AG
Quick Reference Guide STP50-41-IS-xx-21 11
4 EU Declaration of
Conformity
within the scope of the EU directives
Radio Equipment Directive
2014/53/EU (22.5.2014 L
153/62) (RED)
Restriction of the use of certain
hazardous substances
2011/65/EU (L174/88, June
8, 2011) and 2015/863/EU
(L137/10, March 31, 2015)
(RoHS)
SMA Solar Technology AG confirms herewith
that the products described in this document
are in compliance with the fundamental re-
quirements and other relevant provisions of the
above-mentioned directives. The entire EU
Declaration of Conformity can be found at
www.SMA-Solar.com.
5 UK Declaration of
Conformity
according to the regulations of Eng-
land, Wales and Scotland
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
SMA Solar Technology AG confirms herewith
that the products described in this document
are in compliance with the fundamental re-
quirements and other relevant provisions of the
above-mentioned regulations. The entire UK
Declaration of Conformity can be found at
www.SMA-Solar.com.
ENGLISH
Rechtliche Bestimmungen SMA Solar Technology AG
SchnelleinstiegSTP50-41-IS-xx-2112
Rechtliche Bestimmungen
Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informa-
tionen sind Eigentum der SMA Solar Technolo-
gy AG. Kein Teil dieses Dokuments darf ver-
vielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespei-
chert oder in einer anderen Art und Weise
(elektronisch, mechanisch durch Fotokopie
oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schrift-
liche Genehmigung von SMA Solar Technolo-
gy AG übertragen werden. Eine innerbetriebli-
che Vervielfältigung, die zur Evaluierung des
Produktes oder zum sachgemäßen Einsatz be-
stimmt ist, ist erlaubt und nicht genehmigungs-
pflichtig.
SMA Solar Technology AG gewährt keine Zu-
sicherungen oder Garantien, ausdrücklich
oder stillschweigend, bezüglich jeglicher Doku-
mentation oder darin beschriebener Software
und Zubehör. Dazu gehören unter anderem
(aber ohne Beschränkung darauf) implizite
Gewährleistung der Marktfähigkeit und Eig-
nung für einen bestimmten Zweck. Allen dies-
bezüglichen Zusicherungen oder Garantien
wird hiermit ausdrücklich widersprochen. SMA
Solar Technology AG und deren Fachhändler
haften unter keinen Umständen für etwaige di-
rekte oder indirekte, zufällige Folgeverluste
oder Schäden.
Der oben genannte Ausschluss von impliziten
Gewährleistungen kann nicht in allen Fällen
angewendet werden.
Änderungen an Spezifikationen bleiben vorbe-
halten. Es wurden alle Anstrengungen unter-
nommen, dieses Dokument mit größter Sorgfalt
zu erstellen und auf dem neusten Stand zu hal-
ten. Leser werden jedoch ausdrücklich darauf
hingewiesen, dass sich SMA Solar Technology
AG das Recht vorbehält, ohne Vorankündi-
gung bzw. gemäß den entsprechenden Be-
stimmungen des bestehenden Liefervertrags
Änderungen an diesen Spezifikationen durch-
zuführen, die sie im Hinblick auf Produktver-
besserungen und Nutzungserfahrungen für an-
gemessen hält. SMA Solar Technology AG
übernimmt keine Haftung für etwaige indirekte,
zufällige oder Folgeverluste oder Schäden, die
durch das Vertrauen auf das vorliegende Ma-
terial entstanden sind, unter anderem durch
Weglassen von Informationen, Tippfehler, Re-
chenfehler oder Fehler in der Struktur des vor-
liegenden Dokuments.
SMA Garantie
Die aktuellen Garantiebedingungen können
Sie im Internet unter www.SMA-Solar.com her-
unterladen.
Software-Lizenzen
Die Lizenzen für die eingesetzten Software-
Module (Open Source) können Sie auf der Be-
nutzeroberfläche des Produkts aufrufen.
Warenzeichen
Alle Warenzeichen werden anerkannt, auch
wenn diese nicht gesondert gekennzeichnet
sind. Fehlende Kennzeichnung bedeutet nicht,
eine Ware oder ein Zeichen seien frei.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Deutschland
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Stand: 07.01.2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Alle Rechte vorbehalten.
1 Hinweise zu diesem
Dokument
1.1 Gültigkeitsbereich
Dieses Dokument gilt für:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1) ab
Firmware-Version ≥ 3.13.00.R
DEUTSCH
1 Hinweise zu diesem Dokument
SMA Solar Technology AG
Schnelleinstieg STP50-41-IS-xx-21 13
1.2 Zielgruppe
Die in diesem Dokument beschriebenen Tätig-
keiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fach-
kräfte müssen über folgende Qualifikation ver-
fügen:
Sicherer Umgang mit dem Freischalten
von SMA Wechselrichtern
Kenntnis über Funktionsweise und Betrieb
eines Wechselrichters
Schulung im Umgang mit Gefahren und
Risiken bei der Installation, Reparatur und
Bedienung elektrischer Geräte und
Anlagen
Ausbildung für die Installation und
Inbetriebnahme von elektrischen Geräten
und Anlagen
Kenntnis der einschlägigen Gesetze,
Normen und Richtlinien
Kenntnis und Beachtung dieses
Dokuments mit allen Sicherheitshinweisen
1.3 Inhalt und Struktur
des Dokuments
Dieses Dokument enthält sicherheitsrelevante
Informationen sowie eine grafische Anleitung
für Installation und Inbetriebnahme (siehe Seite
216). Beachten Sie alle Informationen und füh-
ren Sie die grafisch dargestellten Handlungen
in der vorgegebenen Reihenfolge aus.
Die aktuelle Version dieses Dokuments sowie
die ausführliche Anleitung für die Installation,
Inbetriebnahme, Konfiguration und Außerbe-
triebnahme finden Sie im PDF-Format und als
eManual unter www.SMA-Solar.com. Den QR-
Code mit dem Link zum eManual finden Sie
auf der Titelseite dieses Dokuments. Das eMa-
nual können Sie auch über die Benutzerober-
fläche des Produkts aufrufen.
Abbildungen in diesem Dokument sind auf die
wesentlichen Details reduziert und können
vom realen Produkt abweichen.
1.4 Warnhinweisstufen
Die folgenden Warnhinweisstufen können im
Umgang mit dem Produkt auftreten.
GEFAHR
Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen
Nichtbeachtung unmittelbar zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen
Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen
Nichtbeachtung zu leichten oder mittleren
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen
Nichtbeachtung zu Sachschäden führen
kann.
1.5 Symbole im
Dokument
Sym-
bol
Erklärung
Information, die für ein bestimmtes
Thema oder Ziel wichtig, aber nicht
sicherheitsrelevant ist
Kapitel, in dem die Installation und
Inbetriebnahme grafisch dargestellt
ist
DEUTSCH
2 Sicherheit SMA Solar Technology AG
SchnelleinstiegSTP50-41-IS-xx-2114
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Sunny Tripower ist ein transformatorloser
PV-Wechselrichter mit 6 MPP-Trackern, der
den Gleichstrom der PV-Module in netzkonfor-
men Dreiphasen-Wechselstrom wandelt und
den Dreiphasen-Wechselstrom in das öffentli-
che Stromnetz einspeist.
Das Produkt ist für die Verwendung in Indus-
triebereichen vorgesehen.
Das Produkt entspricht nach EN 55011 der
Klasse A, Gruppe 1.
Das Produkt ist nicht dafür vorgesehen, in
Wohnbereichen verwendet zu werden, und
kann einen angemessenen Schutz des Funk-
empfangs in solchen Umgebungen nicht si-
cherstellen.
Das Produkt ist für den Einsatz im Außenbe-
reich und Innenbereich geeignet.
Das Produkt darf nur mit PV-Modulen der
Schutzklasse II nach IEC 61730, Anwen-
dungsklasseA betrieben werden. Die verwen-
deten PV-Module müssen sich für den Einsatz
mit diesem Produkt eignen.
Das Produkt besitzt keinen integrierten Trans-
formator und es verfügt somit nicht über eine
galvanische Trennung. Das Produkt darf nicht
mit PV-Modulen betrieben werden, deren Aus-
gänge geerdet sind. Dadurch kann das Pro-
dukt zerstört werden. Das Produkt darf mit PV-
Modulen betrieben werden, deren Rahmen
geerdet ist.
PV-Module mit großer Kapazität gegen Erde
dürfen nur eingesetzt werden, wenn deren
Koppelkapazität 12,6 μF nicht übersteigt (In-
formationen zur Ermittlung der Koppelkapazi-
tät siehe Technische Information "Kapazitive
Ableitströme" unter www.SMA-Solar.com).
Der erlaubte Betriebsbereich und die Installati-
onsanforderungen aller Komponenten müssen
jederzeit eingehalten werden.
Das Produkt darf nur in Ländern eingesetzt
werden, für die es zugelassen oder für die es
durch SMA Solar Technology AG und den
Netzbetreiber freigegeben ist.
Setzen Sie SMA Produkte ausschließlich nach
den Angaben der beigefügten Dokumentatio-
nen und gemäß der vor Ort gültigen Gesetze,
Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein.
Ein anderer Einsatz kann zu Personen- oder
Sachschäden führen.
Eingriffe in SMA Produkte, z. B. Veränderun-
gen und Umbauten, sind nur mit ausdrückli-
cher schriftlicher Genehmigung von SMA So-
lar Technology AG gestattet. Nicht autorisierte
Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie-
und Gewährleistungsansprüche sowie in der
Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis.
Die Haftung von SMA Solar Technology AG
für Schäden aufgrund solcher Eingriffe ist aus-
geschlossen.
Jede andere Verwendung des Produkts als in
der bestimmungsgemäßen Verwendung be-
schrieben gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Die beigefügten Dokumentationen sind Be-
standteil des Produkts. Die Dokumentationen
müssen gelesen, beachtet und jederzeit zu-
gänglich und trocken aufbewahrt werden.
Dieses Dokument ersetzt keine regionalen, Lan-
des-, Provinz-, bundesstaatlichen oder nationa-
len Gesetze sowie Vorschriften oder Normen,
die für die Installation und die elektrische Si-
cherheit und den Einsatz des Produkts gelten.
SMA Solar Technology AG übernimmt keine
Verantwortung für die Einhaltung bzw. Nicht-
einhaltung dieser Gesetze oder Bestimmungen
im Zusammenhang mit der Installation des Pro-
dukts.
Das Typenschild muss dauerhaft am Produkt
angebracht sein.
2.2 Wichtige
Sicherheitshinweise
Anleitung aufbewahren.
DEUTSCH
2 Sicherheit
SMA Solar Technology AG
Schnelleinstieg STP50-41-IS-xx-21 15
Dieses Kapitel beinhaltet Sicherheitshinweise,
die bei allen Arbeiten immer beachtet werden
müssen.
Das Produkt wurde gemäß internationaler Si-
cherheitsanforderungen entworfen und getes-
tet. Trotz sorgfältiger Konstruktion bestehen,
wie bei allen elektrischen oder elektronischen
Geräten, Restrisiken. Um Personen- und Sach-
schäden zu vermeiden und einen dauerhaften
Betrieb des Produkts zu gewährleisten, lesen
Sie dieses Kapitel aufmerksam und befolgen
Sie zu jedem Zeitpunkt alle Sicherheitshinwei-
se.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
beim Berühren
spannungsführender DC-Kabel
Die PV-Module erzeugen bei Lichteinfall
hohe Gleichspannung, die an den DC-
Kabeln anliegt. Das Berühren
spannungsführender DC-Kabel führt zum
Tod oder zu lebensgefährlichen
Verletzungen durch Stromschlag.
Keine freiliegenden
spannungsführenden Teile oder Kabel
berühren.
Vor Arbeiten das Produkt
spannungsfrei schalten und gegen
Wiedereinschalten sichern.
Die DC-Steckverbinder nicht unter Last
trennen.
Bei allen Arbeiten am Produkt
geeignete persönliche
Schutzausrüstung tragen.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
beim Berühren unter Spannung
stehender Anlagenteile bei einem
Erdschluss
Bei einem Erdschluss können Anlagenteile
unter Spannung stehen. Das Berühren
spannungsführender Teile oder Kabel führt
zum Tod oder zu lebensgefährlichen
Verletzungen durch Stromschlag.
Vor Arbeiten das Produkt
spannungsfrei schalten und gegen
Wiedereinschalten sichern.
Die Kabel der PV-Module nur an der
Isolierung anfassen.
Teile der Unterkonstruktion und
Generatorgestell nicht anfassen.
Keine PV-Strings mit Erdschluss an den
Wechselrichter anschließen.
DEUTSCH
2 Sicherheit SMA Solar Technology AG
SchnelleinstiegSTP50-41-IS-xx-2116
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
bei Überspannungen und
fehlendem Überspannungsschutz
Überspannungen (z.B. im Falle eines
Blitzschlags) können durch fehlenden
Überspannungsschutz über die
Netzwerkkabel oder andere Datenkabel ins
Gebäude und an andere angeschlossene
Geräte im selben Netzwerk weitergeleitet
werden. Das Berühren spannungsführender
Teile oder Kabel führt zum Tod oder zu
lebensgefährlichen Verletzungen durch
Stromschlag.
Sicherstellen, dass alle Geräte im
selben Netzwerk in den bestehenden
Überspannungsschutz integriert sind.
Bei Verlegung der Netzwerkkabel im
Außenbereich sicherstellen, dass beim
Übergang der Netzwerkkabel vom
Produkt im Außenbereich zum
Netzwerk im Gebäude ein geeigneter
Überspannungsschutz vorhanden ist.
Die Ethernet-Schnittstelle des Produkts
ist als "TNV-1" klassifiziert und bietet
einen Schutz gegen Überspannungen
bis 1,5kV.
WARNUNG
Lebensgefahr durch Feuer und
Explosion
In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im
Inneren des Produkts ein zündfähiges
Gasgemisch entstehen. Durch
Schalthandlungen kann in diesem Zustand
im Inneren des Produkts ein Brand entstehen
oder eine Explosion ausgelöst werden. Tod
oder lebensgefährliche Verletzungen durch
heiße oder wegfliegende Teile können die
Folge sein.
Im Fehlerfall keine direkten
Handlungen am Produkt durchführen.
Sicherstellen, dass Unbefugte keinen
Zutritt zum Produkt haben.
Im Fehlerfall nicht den DC-
Lasttrennschalter am Wechselrichter
betätigen.
Die PV-Module über eine externe
Trennvorrichtung vom Wechselrichter
trennen. Wenn keine Trenneinrichtung
vorhanden ist, warten, bis keine DC-
Leistung mehr am Wechselrichter
anliegt.
Den AC-Leitungsschutzschalter
ausschalten oder wenn dieser bereits
ausgelöst hat, ausgeschaltet lassen und
gegen Wiedereinschalten sichern.
Arbeiten am Produkt (z. B. Fehlersuche,
Reparaturarbeiten) nur mit persönlicher
Schutzausrüstung für den Umgang mit
Gefahrstoffen (z.B.
Schutzhandschuhe, Augen- und
Gesichtsschutz und Atemschutz)
durchführen.
DEUTSCH
2 Sicherheit
SMA Solar Technology AG
Schnelleinstieg STP50-41-IS-xx-21 17
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch giftige
Substanzen, Gase und Stäube
In seltenen Einzelfällen können, durch
Beschädigungen an elektronischen
Bauteilen, giftige Substanzen, Gase und
Stäube im Inneren des Produkts entstehen.
Das Berühren giftiger Substanzen sowie das
Einatmen giftiger Gase und Stäube kann zu
Hautreizungen, Verätzungen,
Atembeschwerden und Übelkeit führen.
Arbeiten am Produkt (z. B. Fehlersuche,
Reparaturarbeiten) nur mit persönlicher
Schutzausrüstung für den Umgang mit
Gefahrstoffen (z.B.
Schutzhandschuhe, Augen- und
Gesichtsschutz und Atemschutz)
durchführen.
Sicherstellen, dass Unbefugte keinen
Zutritt zum Produkt haben.
WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag
bei Zerstörung eines Messgeräts
durch Überspannung
Eine Überspannung kann ein Messgerät
beschädigen und zum Anliegen einer
Spannung am Gehäuse des Messgeräts
führen. Das Berühren des unter Spannung
stehenden Gehäuses des Messgerätes führt
zum Tod oder zu lebensgefährlichen
Verletzungen durch Stromschlag.
Nur Messgeräte mit einem DC-
Eingangsspannungsbereich bis
mindestens 1000V oder höher
einsetzen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße
Gehäuseteile
Während des Betriebs können das
Gehäuse und die Gehäusedeckel heiß
werden. Der DC-Lasttrennschalter kann nicht
heiß werden.
Heiße Oberflächen nicht berühren.
Vor Berühren des Gehäuses oder der
Gehäusedeckel warten, bis der
Wechselrichter abgekühlt ist.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch das
Gewicht des Produkts
Durch falsches Heben und durch
Herunterfallen des Produkts beim Transport
oder der Montage können Verletzungen
entstehen.
Das Produkt mit mehreren Personen
aufrecht transportieren und heben.
Dabei das Gewicht und den
Schwerpunkt des Produkts beachten.
Der Schwerpunkt befindet sich auf der
Seite der AC-Connection Unit.
Bei allen Arbeiten am Produkt
geeignete persönliche
Schutzausrüstung tragen.
Das Produkt mithilfe der Tragegriffe
oder Hebezeug transportieren. Dabei
das Gewicht des Produkts beachten.
Beim Transport mit Tragegriffen immer
alle mitgelieferten Tragegriffe
verwenden.
Die Tragegriffe nicht zur Befestigung
von Hebezeug (z. B. Gurte, Seile,
Ketten) verwenden. Für das Befestigen
von Hebezeug müssen Ringschrauben
in die dafür vorgesehenen Gewinde an
der Oberseite des Produkts gedreht
werden.
DEUTSCH
2 Sicherheit SMA Solar Technology AG
SchnelleinstiegSTP50-41-IS-xx-2118
ACHTUNG
Beschädigung der
Gehäusedichtung bei Frost
Wenn Sie das Produkt bei Frost öffnen,
kann die Gehäusedichtung beschädigt
werden. Dadurch kann Feuchtigkeit in das
Produkt eindringen und das Produkt
beschädigen.
Das Produkt nur öffnen, wenn die
Umgebungstemperatur -5°C nicht
unterschreitet.
Wenn das Produkt bei Frost geöffnet
werden muss, vor dem Öffnen des
Produkts eine mögliche Eisbildung an
der Gehäusedichtung beseitigen (z.B.
durch Abschmelzen mit warmer Luft).
ACHTUNG
Beschädigung des Produkts durch
Sand, Staub und Feuchtigkeit
Durch das Eindringen von Sand, Staub und
Feuchtigkeit kann das Produkt beschädigt
und die Funktion beeinträchtigt werden.
Produkt nur öffnen, wenn die
Luftfeuchtigkeit innerhalb der
Grenzwerte liegt und die Umgebung
sand- und staubfrei ist.
Produkt nicht bei Sandsturm oder
Niederschlag öffnen.
Alle Öffnungen im Gehäuse dicht
verschließen.
ACHTUNG
Beschädigung des Wechselrichters
durch elektrostatische Entladung
Durch das Berühren von elektronischen
Bauteilen können Sie den Wechselrichter
über elektrostatische Entladung
beschädigen oder zerstören.
Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil
berühren.
ACHTUNG
Hohe Kosten durch ungeeigneten
Internettarif
Die über das Internet übertragene
Datenmenge des Produkts kann je nach
Nutzung unterschiedlich groß sein. Die
Datenmenge hängt z. B. ab von der Anzahl
der Geräte in der Anlage, der Häufigkeit
der Geräte-Updates, der Häufigkeit der
Sunny Portal-Übertragungen oder der
Nutzung von FTP-Push. Hohe Kosten für die
Internetverbindung können die Folge sein.
SMA Solar Technology AG empfiehlt
die Nutzung einer Internet-Flatrate.
ACHTUNG
Beschädigung des Produkts durch
Reinigungsmittel
Durch die Verwendung von
Reinigungsmitteln können das Produkt und
Teile des Produkts beschädigt werden.
Das Produkt und alle Teile des Produkts
ausschließlich mit einem mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch reinigen.
DEUTSCH
3 Symbole am Produkt
SMA Solar Technology AG
Schnelleinstieg STP50-41-IS-xx-21 19
Einstellung eines
Länderdatensatzes für den
Einspeisebetrieb erforderlich
Ab Firmware-Version 3.13.##.R wurden
die Zuschaltbedingungen für den
Einspeisebetrieb geändert.
Damit der Wechselrichter bei der
Erstinbetriebnahme den Einspeisebetrieb
aufnimmt, muss ein Länderdatensatz
eingestellt werden (z. B. über den
Installationsassistenten auf der
Benutzeroberfläche des Produkts oder
über ein Kommunikationsprodukt).
Solange kein Länderdatensatz eingestellt
ist, wird der Einspeisebetrieb gestoppt.
Dieser Zustand wird durch gleichzeitiges
Blinken der grünen und der roten LED
signalisiert.
Erst wenn die Konfiguration des
Wechselrichters abgeschlossen ist, nimmt
der Wechselrichter automatisch den
Einspeisebetrieb auf.
Länderdatensatz muss korrekt
eingestellt sein
Wenn Sie einen Länderdatensatz
einstellen, der nicht für Ihr Land und Ihren
Einsatzzweck gültig ist, kann dies zu einer
Störung der Anlage und zu Problemen
mit dem Netzbetreiber führen. Beachten
Sie bei der Wahl des Länderdatensatzes
in jedem Fall die vor Ort gültigen Normen
und Richtlinien sowie die Eigenschaften
der Anlage (z.B. Größe der Anlage,
Netzanschlusspunkt).
Wenn Sie sich nicht sicher sind,
welche Normen und Richtlinien für
Ihr Land oder Ihren Einsatzzweck
gültig sind, den Netzbetreiber
kontaktieren.
3 Symbole am Produkt
Sym-
bol
Erklärung
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass das Produkt zusätzlich geerdet
werden muss, wenn vor Ort eine zu-
sätzliche Erdung oder ein Potenzial-
ausgleich gefordert ist.
Warnung vor elektrischer Spannung
Das Produkt arbeitet mit hohen
Spannungen.
Warnung vor heißer Oberfläche
Das Produkt kann während des Be-
triebs heiß werden.
Dokumentationen beachten
Beachten Sie alle Dokumentationen,
die mit dem Produkt geliefert wer-
den.
Wechselrichter
Zusammen mit der grünen LED si-
gnalisiert das Symbol den Betriebs-
zustand des Wechselrichters.
Dokumentationen beachten
Zusammen mit der roten LED signali-
siert das Symbol einen Fehler.
Datenübertragung
Zusammen mit der blauen LED si-
gnalisiert das Symbol den Zustand
der Netzwerkverbindung.
Schutzleiter
Dieses Symbol kennzeichnet den
Ort für den Anschluss eines Schutz-
leiters.
Erdung
Dieses Symbol kennzeichnet den
Ort für den Anschluss zusätzlicher
Schutzleiter.
DEUTSCH
4 EU-Konformitätserklärung SMA Solar Technology AG
SchnelleinstiegSTP50-41-IS-xx-2120
Sym-
bol
Erklärung
3-phasiger Wechselstrom mit Neu-
tralleiter
Gleichstrom
Das Produkt verfügt nicht über eine
galvanische Trennung.
WEEE-Kennzeichnung
Entsorgen Sie das Produkt nicht
über den Hausmüll, sondern nach
den am Installationsort gültigen Ent-
sorgungsvorschriften für Elek-
troschrott.
Das Produkt ist für die Montage im
Außenbereich geeignet.
Schutzart IP65
Das Produkt ist gegen Eindringen
von Staub und vor Wasser, das aus
jeder Richtung als Strahl gegen das
Gehäuse gerichtet ist, geschützt.
CE-Kennzeichnung
Das Produkt entspricht den Anforde-
rungen der zutreffenden EU-Richtlini-
en.
UKCA-Kennzeichnung
Das Produkt entspricht den Verord-
nungen der zutreffenden Gesetze
von England, Wales und Schott-
land.
RoHS
RoHS-Kennzeichnung
Das Produkt entspricht den Anforde-
rungen der zutreffenden EU-Richtlini-
en.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Das Produkt entspricht den Anforde-
rungen der zutreffenden australi-
schen Standards.
Sym-
bol
Erklärung
ICASA
Das Produkt entspricht den Anforde-
rungen der südafrikanischen Stan-
dards für Telekommunikation.
08492-17-03337
ANATEL
Das Produkt entspricht den Anforde-
rungen der brasilianischen Stan-
dards für Telekommunikation.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do mes-
mo tipo, e não pode causar inter-
ferência a sistemas operando em
caráter primário.
Das Produkt entspricht den marok-
kanischen Sicherheits- und EMV-Vor-
schriften für elektrische Produkte.
4 EU-
Konformitätserklärung
im Sinne der EU-Richtlinien
Funkanlagen 2014/53/EU
(22.5.2014 L 153/62) (RED)
Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe
2011/65/EU (08.06.2011
L174/88) und 2015/863/EU
(31.03.2015 L137/10)
(RoHS)
Hiermit erklärt SMA Solar Technology AG,
dass sich die in diesem Dokument beschriebe-
nen Produkte in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Bestimmungen der oben genannten
Richtlinien befinden. Die vollständige EU-Kon-
formitätserklärung finden Sie unter www.SMA-
Solar.com.
DEUTSCH
5 UK-Konformitätserklärung
SMA Solar Technology AG
Schnelleinstieg STP50-41-IS-xx-21 21
5 UK-
Konformitätserklärung
entsprechend der Verordnungen von
England, Wales und Schottland
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Hiermit erklärt SMA Solar Technology AG,
dass sich die in diesem Dokument beschriebe-
nen Produkte in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Bestimmungen der oben genannten
Verordnungen befinden. Die vollständige UK-
Konformitätserklärung finden Sie unter
www.SMA-Solar.com.
DEUTSCH
Законови постановления SMA Solar Technology AG
Кратко ръководствоSTP50-41-IS-xx-2122
Законови постановления
Съдържащата се в настоящата
документация информация е собственост
на SMASolarTechnologyAG. Никаква част
от този документ не може да бъде
размножавана, запаметявана в база данни
или предавана по друг начин (по
електронен или механичен път, чрез
фотокопиране или запис) без
предварително писмено съгласие от
SMASolarTechnologyAG. Размножаването
й за вътрешнофирмени цели за оценка на
продукта или за правилното му използване
е позволено и за него не е необходимо
разрешение.
SMA Solar Technology AG не дава
уверения или гаранции изрично или
мълчаливо – по отношение на каквато и да
е документация или съдържащите се вътре
софтуер и принадлежности. Това включва
също така (но не само) подразбираща се
гаранция за пригодност за пазара и за
определена цел. С настоящето изрично се
отхвърлят всички свързани с това уверения
и гаранции. SMA Solar Technology AG и
техният специализиран търговец не поемат
в никакъв случай отговорност за каквито и
да е преки или косвени, случайни
последващи загуби или щети.
Горепосоченото изключване на
подразбиращи се гаранции не може да
бъде приложено във всички случаи.
Запазва се правото на промени по
спецификациите. Положени са всички
усилия този документ да бъде изготвен с
възможно най-голяма грижа и да бъде
възможно най-пълно актуализиран. На
читателите все пак се обръща внимание, че
SMA Solar Technology AG си запазва
правото, без предварително известяване
или съгласно съответните разпоредби на
съществуващия договор за доставка, да
извършва промени в тези спецификации,
преценени като необходими с оглед
подобряване на продукта и опита от
използването му. SMASolarTechnologyAG
не поема отговорност за каквито и да е
косвени, случайни или последващи загуби
или щети, възникнали въз основа на
доверяването на настоящия материал, в
това число поради пропускане на
информация, печатни грешки,
изчислителни грешки или грешки в
структурата на настоящия документ.
SMA гаранция
Можете да свалите актуалните
гаранционни условия от Интернет на адрес
www.SMA-Solar.com.
Софтуерни лицензи
Лицензите за използваните софтуерни
модули (Open Source) са достъпни в
потребителския интерфейс на продукта.
Търговска марка
Признават се всички търговски марки,
дори ако не са обозначени специално.
Липсата на обозначение не означава, че
дадена марка или даден знак са свободни.
SMASolarTechnologyAG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Германия
тел. +49 561 9522-0
факс +49 561 9522-100
www.SMA.de
имейл: [email protected]
Редакция: 7.1.2022 г.
Copyright © 2021
SMA Solar Technology AG. Всички права
запазени.
1 Указания към този
документ
1.1 Обхват на валидност
Този документ важи за:
БЪЛГАРСКИ
1 Указания към този документ
SMA Solar Technology AG
Кратко ръководство STP50-41-IS-xx-21 23
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1) с
версия на фърмуера ≥ 3.13.00.R
1.2 Целева група
Описаните в този документ дейности могат
да се изпълняват само от квалифициран
персонал. Специализираният персонал
трябва да притежава следната
квалификация:
Безопасна работа при изключване на
SMA инвертори от мрежата
познаване на функционалността и
начина на работа на дадения
инвертор
обучение за справяне с опасности и
рискове при инсталирането, ремонта
и обслужването на електрически
устройства и съоръжения
квалификация за инсталиране и
пускане в експлоатация на
електрически устройства и
съоръжения
Познаване на приложимите закони,
стандарти и регламенти
познаване и спазване на този
документ заедно с всички инструкции
за безопасност
1.3 Съдържание и
структура на
документа
Настоящият документ съдържа свързана
със сигурността информация, както и
графично ръководство за инсталиране и
пускане в експлоатация (вж. страница
216). Съобразявайте се с цялата
информация и извършвайте всички
графично представени дейности в
посочената последователност.
Актуалната версия на този документ, както
и подробното ръководство за инсталиране,
пускане в експлоатация, конфигуриране и
извеждане от експлоатация ще намерите в
PDF формат и като електронно ръководство
(eManual) на www.SMA-Solar.com. QR
Code с линк към електронното ръководство
ще намерите на заглавната страница на
този документ. Електронното ръководство е
достъпно и чрез потребителския интерфейс
на продукта.
Изображенията в настоящия документ са
сведени до съществените детайли и могат
да се различават от действителния продукт.
1.4 Степени на
предупрежденията
При работа с продукта може да се появят
предупреждения от следните степени.
ОПАСНОСТ
Обозначава предупреждение,
неспазването на което непосредствено
води до смърт или тежки телесни
повреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава предупреждение,
неспазването на което може да доведе
до смърт или тежки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Обозначава предупреждение,
неспазването на което може да доведе
до леки или средни телесни повреди.
ЗАБЕЛЕЖКА
Обозначава предупреждение,
неспазването на което може да доведе
до материални щети.
БЪЛГАРСКИ
2 Безопасност SMA Solar Technology AG
Кратко ръководствоSTP50-41-IS-xx-2124
1.5 Символи в
документа
Симво
л
Пояснение
Информация, която е важна за
определена тема или цел, но не
е релевантна за безопасността.
Глава, в която инсталирането и
пускането в експлоатация са
представени графично
2 Безопасност
2.1 Коректна
експлоатация
Sunny Tripower е безтрансформаторен
фотоволтаичен инвертор с 6MPP тракера,
който преобразува постоянния ток на
фотоволтаичните модули в подходящ за
мрежата трифазен променлив ток и подава
този трифазен променлив ток към
обществената електрическа мрежа.
Продуктът е предвиден за използване в
промишлени зони.
Продуктът отговаря съгласно EN55011 на
клас A, група 1.
Продуктът не е предвиден да бъде
използван в жилищни зони и не може да
гарантира съответната защита на
радиоприемането в такива околни среди.
Продуктът е подходящ за използване на
открито и закрито.
Продуктът трябва да се захранва само с
фотоволтаични модули от защитен клас II
според IEC61730, клас на приложениеА.
Използваните фотоволтаични модули
трябва да са подходящи за употреба с този
продукт.
Продуктът няма интегриран трансформатор
и поради това няма галванично разделяне.
Продуктът не трябва да се използва с
фотоволтаични модули, чиито изходи са
заземени. Това може да доведе до повреда
на продукта. Продуктът трябва да се
използва с фотоволтаични модули, чиято
рамка е заземена.
Фотоволтаични модули с по-голям
капацитет на заземяване трябва да се
използват само ако взаимният им
капацитет не надхвърля 12,6 μF
(информация за установяване на взаимния
капацитет, вж. в „Техническа информация“
"Leading Leakage Currents", www.SMA-
Solar.com).
Допустимият работен обхват и
изискванията за инсталиране на
компонентите трябва винаги да бъде
спазвани.
Продуктът трябва да бъде използван само в
страни, за които това е разрешено и за
които SMA Solar Technology AG и
операторът на разпределителната мрежа
позволяват.
Използвайте продуктите на SMA
изключително в съответствие с
информацията от приложената
документация и съгласно местните закони,
разпоредби, предписания и норми.
Употреба, различна от указаната, може да
доведе до нараняване на хора или
материални щети.
Изменение на SMA продуктите, напр.
промени или модифициране, са позволени
само с изричното писмено съгласие на
SMA Solar Technology AG. Непозволените
изменения водят до загуба на гаранцията, и
по правило до оттегляне на лиценза за
ползване. SMA Solar Technology AG не
носи отговорност за щети, причинени от
такива изменения.
БЪЛГАРСКИ
2 Безопасност
SMA Solar Technology AG
Кратко ръководство STP50-41-IS-xx-21 25
Всяка употреба на продукта по начин
различен от предвидения представлява
нарушение.
Приложените документация е съставна
част на продукта. Трябва да прочетете и
спазвате документацията и тя трябва да
бъде винаги на Ваше разположение и да
се съхранява на сухо.
Този документ не замества регионални,
местни, областни, федерални или
национални закони, както и предписанията
или нормите, които са приложими за
инсталирането и електрическата
безопасност и за приложението на
продукта. SMA Solar Technology AG не
поема отговорност за спазването,
съответно неспазването на тези закони или
разпоредби във връзка с инсталирането на
продукта.
Типовата табела трябва да е закрепена
стабилно към продукта.
2.2 Важни указания за
безопасност
Запазете ръководството.
Тази глава съдържа указания за
безопасност, които трябва да бъдат
спазвани винаги при работа по и с
акумулатори.
Продуктът е проектиран и изпробван в
съответствие с международните изисквания
за безопасност. Въпреки че е конструиран
надеждно, съществуват остатъчни рискове
както при всички електрически или
електронни уреди. Моля прочетете
внимателно този раздел и винаги спазвайте
всички указания за безопасност, за да
избегнете материални щети и наранявания
и да гарантирате дълъг експлоатационен
живот на продукта.
ОПАСНОСТ
Опасност за живота поради
токов удар при контакт с
токопроводящите кабели за
постоянен ток
При падане на светлина
фотоволтаичните модули произвеждат
високо постоянно напрежение по
кабелите за постоянен ток. Докосването
на токопроводящи кабели за постоянен
ток води до смърт или до опасни за
живота наранявания вследствие на токов
удар.
Не докосвайте открити
токопроводящи части или кабели.
Преди работа с продукта го
изключвайте от електрическата
мрежа и го обезопасявайте срещу
повторно включване.
Не отделяйте щепселния съединител
за постоянен ток, когато е под
напрежение.
Носете лична защитна екипировка
при всички дейности по продукта.
БЪЛГАРСКИ
2 Безопасност SMA Solar Technology AG
Кратко ръководствоSTP50-41-IS-xx-2126
ОПАСНОСТ
Опасност за живота при контакт с
намиращи се под напрежение
части на инсталацията вследствие
на токов удар поради късо
съединение към земя
При късо съединение към земя частите
на инсталацията може да са под
напрежение. Докосването на по
токопроводящи елементи или кабели
води до смърт или до опасни за живота
наранявания вследствие на токов удар.
Преди работа с продукта го
изключвайте от електрическата
мрежа и го обезопасявайте срещу
повторно включване.
Докосвайте кабелите на
фотоволтаичните модули само
където са изолирани.
Не докосвайте частите на носещата
конструкция и корпуса на
генератора.
Не свързвайте фотоволтаични
стрингове с късо съединение към
земя към инвертора.
ОПАСНОСТ
Опасност за живота поради
токов удар в случай на
пренапрежение и липса на
защита от пренапрежение
Свръхнапреженията (напр. в случаи на
удар от мълния) е възможно поради
липсваща защита от пренапрежение да
бъдат пренасочени в сградата или към
други свързани уреди в същата мрежа
по мрежови кабели или кабели за
трансфер на данни. Докосването на по
токопроводящи елементи или кабели
води до смърт или до опасни за живота
наранявания вследствие на токов удар.
Уверете се, че всички уреди в една
и съща мрежа са интегрирани в
съществуващата защита от
пренапрежение.
При разполагането на мрежовите
кабели на открито се уверете, че
при прехода на мрежовите кабели
от продукта на открито към мрежата
в сградата е налична подходяща
защита от пренапрежение.
Ethernet интерфейсът на продукта се
класифицира като "TNV-1" и
осигурява защита срещу
пренапрежение до 1,5кV.
БЪЛГАРСКИ
2 Безопасност
SMA Solar Technology AG
Кратко ръководство STP50-41-IS-xx-21 27
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за живота вследствие
пожар и експлозия
В редки изолирани случаи при
неизправност във вътрешността на
продукта може да се образува
възпламенима газова смес. Вследствие
действията за включване и изключване, в
това състояние може да се предизвика
пожар или експлозия във вътрешността
на продукта. Това може да доведе до
смърт или животозастрашаващи
наранявания от горещи или изхвърляни
настрани части.
При неизправност не извършвайте
никакви директни дейности по
продукта.
Уверете се, че неоторизирани лица
нямат достъп до продукта.
В случай на неизправност не
задействайте входния разединител
за постоянен ток на инвертора.
Разединете фотоволтаичните модули
от инвертора чрез външен
разединител. Ако няма налично
изключващо устройство, изчакайте,
докато се разреди постоянният ток в
инвертора.
Изключете силовия прекъсвач за
променлив ток и или ако той вече се
е задействал, оставете го изключен
и обезопасете срещу повторно
включване.
Извършвайте работите по продукта
(напр. търсене на грешки, ремонтни
работи) само с лични предпазни
средства за работа с опасни
вещества (напр. защитни ръкавици,
защитни очила, предпазна маска и
средства за защита на дихателните
пътища).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване
вследствие на отровни
субстанции, газове и прахове
В редки, изолирани случаи, вследствие
на повреди по електронни компоненти,
във вътрешността на продукта могат да
възникнат отровни субстанции, газове и
прахове. Докосването на отровни
субстанции, както и вдишването на
отровни газове и прахове, може да
доведе до кожни раздразнения,
изгаряния, затрудннения при дишането
или гадене.
Извършвайте работите по продукта
(напр. търсене на грешки, ремонтни
работи) само с лични предпазни
средства за работа с опасни
вещества (напр. защитни ръкавици,
защитни очила, предпазна маска и
средства за защита на дихателните
пътища).
Уверете се, че неоторизирани лица
нямат достъп до продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за живота вследствие
на токов удар при унищожаване
на измервателния уред поради
пренапрежение
Пренапрежението може да повреди
измервателния уред и да постави под
напрежение корпуса му. Докосването
на корпус на измервателен уред под
напрежение води до смърт или до
опасни за живота наранявания
вследствие на токов удар.
Използвайте само измервателни
уреди с диапазон на входно
променливо напрежение до най-
малко 1000V или по-високо.
БЪЛГАРСКИ
2 Безопасност SMA Solar Technology AG
Кратко ръководствоSTP50-41-IS-xx-2128
ВНИМАНИЕ
Опасност от изгаряне при контакт
с горещи части на корпуса
По време на работа корпусът и
капаците на корпуса могат да се
нагорещят. DC‑входният разединител не
може да се нагорещи.
Не докосвайте горещите
повърхности.
Преди да докосвате корпуса или
капаците на корпуса, изчакайте,
докато инверторът се охлади.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване поради
теглото на продукта
При неправилно повдигане и при
падане на продукта по време на
транспортиране или монтаж съществува
опасност от нараняване.
Продуктът да се транспортира и
повдига в изправено положение от
няколко души. При това следете
теглото и центъра на тежестта на
продукта. Центърът на тежестта се
намира от страната на AC-
ConnectionUnit.
Носете лична защитна екипировка
при всички дейности по продукта.
Транспортирайте продукта с
помощта на дръжки за носене или
подемно устройство. Съобразете се
с теглото на продукта.
При транспорта с дръжки за носене
винаги използвайте всички такива,
включени в доставката.
Не използвайте дръжките за носене
за закрепване на подемното
устройство (напр. колани, въжета,
вериги). За закрепването на
подемното устройство трябва да се
завинтят винтове с халки в
предвидените за целта резби по
горната страна на продукта.
БЪЛГАРСКИ
2 Безопасност
SMA Solar Technology AG
Кратко ръководство STP50-41-IS-xx-21 29
ЗАБЕЛЕЖКА
Повреда на уплътнението на
корпуса при много ниски
температури
Ако отворите продукта при много ниски
температури, уплътнението на корпуса
може да се повреди. По този начин в
продукта може да проникне влага и да
го повреди.
Отваряйте продукта само тогава,
когато околната температура не е
под -5°C.
Ако се налага продуктът да бъде
отворен при много ниски
температури, преди това почистете
уплътнението на корпуса от
евентуално наличие на лед (напр.
чрез разтопяване с горещ въздух).
ЗАБЕЛЕЖКА
Повреда на продукта от пясък,
прах и влага
Чрез проникването на пясък, прах и
влага е възможно продуктът да се
повреди или да се възпрепятства
функционирането му.
Отваряйте продукта само когато
влажността на въздуха е в
допустимите стойности и в
обкръжаващата среда няма пясък и
прах.
Не отваряйте продукта при пясъчна
буря или дъжд.
Затворете плътно всички отвори в
корпуса.
ЗАБЕЛЕЖКА
Повреждане на инвертора
вследствие на електростатичен
разряд
При контакт с електронните елементи
вследствие на електростатичен разряд
можете да повредите или разрушите
инвертора.
Заземете се, преди да докоснете
даден елемент.
ЗАБЕЛЕЖКА
Големи разходи поради
неподходяща тарифа за интернет
Предаваният през интернет обем данни
на продукта може да варира в
зависимост от използването. Обемът
данни зависи например от броя на
уредите в системата, честотата на
актуализациите на уреда, честотата на
прехвърлянията в SunnyPortal или
използването на FTP-Push. Това може да
доведе до големи разходи за интернет
връзка.
• SMASolarTechnologyAG
препоръчва използването на
фиксирана тарифа за интернет.
ЗАБЕЛЕЖКА
Повреда на продукта чрез
почистващи препарати
Вследствие на използването на
почистващи препарати продуктът или
части от него може да се повредят.
Почиствайте продукта и всички
негови части единствено с кърпа,
навлажнена с чиста вода.
БЪЛГАРСКИ
3 Символи на продукта SMA Solar Technology AG
Кратко ръководствоSTP50-41-IS-xx-2130
За режима на захранване е
необходимо задаване на
набор от данни за съответната
страна
След версия на фърмуера 3.13.##.R
условията за присъединяване относно
режима на захранване са променени.
За да може инверторът да приеме
режима на захранване при първото
пускане в експлоатация, трябва да
бъде зададен набор от данни за
съответната страна (напр. чрез
инсталационния асистент върху
потребителския интерфейс на
продукта или чрез комуникационно
средство).
Докато не е зададен набор от данни
за съответната страна, режимът на
захранване е спрян. Това състояние се
сигнализира чрез едновременно
мигане на зеления и червения LED.
Едва когато конфигурирането на
инвертора е завършено, той приема
автоматично режима на захранване.
Наборът от данни за страната
трябва да е зададен правилно.
Ако зададете набор от данни за
страната, който не се отнася за
Вашата страна и Вашата цел на
използване, може да се стигне до
неизправност на системата и
проблеми с мрежовия оператор. При
избора на набор от данни за страната
съблюдавайте във всички случаи
действащите местни норми и
директиви, както и характеристиките
на системата (напр. размер на
системата, точка на присъединяване
към мрежата).
Ако не сте сигурни, какви норми
и директиви са валидни за
Вашата страна или Вашата цел
на използване, се свържете с
мрежовия оператор.
3 Символи на продукта
Симво
л
Пояснение
Предупреждение за опасно
място
Този символ показва, че
продуктът трябва да бъде
допълнително заземен, ако на
място е необходимо
допълнително заземяване или
изравняване на потенциалите.
Предупреждение за
електрическо напрежение
Продуктът работи с високо
напрежение.
Предупреждение за нагорещена
повърхност
Продуктът може да се нагорещи
по време на работа.
БЪЛГАРСКИ
3 Символи на продукта
SMA Solar Technology AG
Кратко ръководство STP50-41-IS-xx-21 31
Симво
л
Пояснение
Спазване на указанията в
документите
Спазвайте указанията във всички
документи, които се доставят с
продукта.
Инвертор
Освен чрез зелената LED
светлина работното състояние на
инвертора се индикира и
посредством символ.
Спазване на указанията в
документите
Освен чрез червената LED
светлина наличието на грешка се
индикира и посредством символ.
Прехвърляне на данни
Освен чрез синята LED светлина
състоянието на мрежовата връзка
се индикира и посредством
символ.
Защитен проводник
Този символ обозначава мястото
за свързване на защитен
проводник.
Заземяване
Този символ обозначава мястото
за свързване на допълнителни
защитни проводници.
3-фазен променлив ток с
неутрален проводник
Постоянен ток
Продуктът няма галванично
разделяне.
Симво
л
Пояснение
ОЕЕО обозначение
Не изхвърляйте продукта в
домашния кош за отпадъци, а в
съответствие с разпоредбите за
изхвърляне на електронни
отпадъци, които са валидни на
мястото за монтаж.
Продуктът е подходящ за монтаж
на открито.
Вид защита IP65
Продуктът е защитен срещу
проникване на прах и вода,
насочена като лъч срещу
корпуса от всяка посока.
Маркировка „СЕ“
Продуктът отговаря на
изискванията на приложимите
директиви на ЕС.
Маркировка "UKCA"
Продуктът съответства на
предписанията на съответните
закони на Англия, Уелс и
Шотландия.
RoHS
RoHS обозначение
Продуктът отговаря на
изискванията на приложимите
директиви на ЕС.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Продуктът отговаря на
изискванията на приложимите
стандарти в Австралия.
ICASA
Продуктът отговаря на
изискванията на
южноафриканските
телекомуникационни стандарти.
БЪЛГАРСКИ
4 ЕC Декларация за съответствие SMA Solar Technology AG
Кратко ръководствоSTP50-41-IS-xx-2132
Симво
л
Пояснение
08492-17-03337
ANATEL
Продуктът отговаря на
изискванията на бразилските
телекомуникационни стандарти.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência
prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando
em caráter primário.
Продуктът отговаря на
мароканските правила за
безопасност и за
електромагнитна съвместимост
(ЕМС) за електрически продукти.
4 ЕC Декларация за
съответствие
по смисъла на Директивите на ЕС
Радиосъоръжения 2014/53/
ЕС (22.5.2014 L 153/62)
Ограничение за използването
на определени опасни
вещества (ОВ L 174, 8.6.2011
г., стр. 88) и 2015/863/EC
(ОВ L 137, 31.3.2015 г., стр.
10) (RoHS)
С настоящото SMA Solar Technology AG
удостоверява, че описаните в този
документ продукти отговарят на всички
основни изисквания и на други, отнасящи
се до него разпоредби по горепосочените
директиви. Пълният текст на Декларацията
за съответствие на ЕС можете да намерите
на www.SMA-Solar.com.
5 Декларация на
Обединеното
кралство (UK) за
съответствие
съобразно разпоредбите на
Англия, Уелс и Шотландия
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
С настоящото SMA Solar Technology AG
удостоверява, че описаните в този
документ продукти съответстват на всички
основни изисквания и на други значими
разпоредби от гореспоменатите
предписания. Пълният текст на
Декларацията на Обединеното кралство
(UK) за съответствие можете да намерите в
www.SMA-Solar.com.
БЪЛГАРСКИ
Právní ustanovení
SMA Solar Technology AG
Stručný průvodce STP50-41-IS-xx-21 33
Právní ustanovení
Informace obsažené vtéto dokumentaci jsou
majetkem společnosti SMA Solar Technology
AG. Žádná zčástí tohoto dokumentu se bez
předchozího písemného souhlasu společnosti
SMA Solar Technology AG nesmí roz-
množovat, ukládat do systému pro vyvolávání
dat ani jiným způsobem přenášet (elektro-
nicky, mechanicky prostřednictvím fotokopií ne-
bo záznamů). Interní pořizování kopií vrámci
firmy za účelem hodnocení produktu či řádné-
ho použití produktu je povoleno anevyžaduje
předchozí souhlas.
Sohledem na jakoukoli dokumentaci nebo vní
popsaný software a příslušenství neposkytuje
společnost SMA Solar Technology AG žádné
výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky.
Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné
implicitní záruka prodejnosti avhodnosti kurči-
tému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré
související přísliby nebo záruky. Společnost
SMA Solar Technology AG ani její specia-
lizovaní prodejci za žádných okolností neručí
za případné přímé, nepřímé či náhodné ná-
sledné ztráty nebo škody.
Výše uvedenou výluku implicitních záruk nelze
aplikovat ve všech případech.
Vyhrazujeme si právo na změny specifikací.
Maximálně usilujeme o to, abychom tento
dokument vytvořili smaximální pečlivostí aob-
sažené informace udržovali vaktuálním stavu.
Čtenáře však výslovně upozorňujeme, že si
společnost SMA Solar Technology AG vy-
hrazuje právo provádět bez předchozího
oznámení, resp. podle příslušných ustanovení
uzavřené dodací smlouvy změny těchto spe-
cifikací, které s ohledem na vylepšování pro-
duktu azkušenosti sjeho používáním považu-
je za přiměřené. Společnost SMA Solar Tech-
nology AG neručí za případné nepřímé, ná-
hodné nebo následné ztráty či škody, které
vzniknou v důsledku důvěry vložené v tento
materiál, mimo jiné následkem vynechání infor-
mací, překlepů, početních chyb nebo chyb ve
struktuře tohoto dokumentu.
ZárukaSMA
Aktuální záruční podmínky si můžete stáhnout
na internetu na adrese www.SMA-Solar.com.
Softwarové licence
Licence pro používané softwarové moduly
(Open Source) si můžete otevřít na uživatel-
ském rozhraní produktu.
Ochranné známky
Všechny ochranné známky jsou uznány, ikdyž
nejsou označeny příslušným symbolem. Pokud
symbol chybí, neznamená to, že zboží či
známka nejsou chráněné.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Německo
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Stav: 07.01.2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Všechna práva vyhrazena.
1 Informace ktomuto
dokumentu
1.1 Rozsah platnosti
Tento dokument platí pro:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1)
sfirmwarem od verze ≥ 3.13.00.R
1.2 Cílová skupina
Činnosti popsané vtomto dokumentu smějí vy-
konávat pouze odborní pracovníci. Odborní
pracovníci musejí mít následující kvalifikaci:
Bezpečná manipulace při odpojování
střídačů SMA od napětí
ČEŠTINA
2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG
Stručný průvodceSTP50-41-IS-xx-2134
znalost principu fungování aprovozu
střídače
proškolení ozacházení snebezpečími
ariziky při instalaci, opravách aobsluze
elektrických přístrojů azařízení,
vzdělání pro instalaci elektrických
přístrojů azařízení ajejich uvádění do
provozu
znalost příslušných zákon, norem
asměrnic
znalost adodržování tohoto dokumentu
včetně všech bezpečnostních upozornění
1.3 Obsah a struktura
dokumentu
Tento dokument obsahuje bezpečnostní infor-
mace ataké grafický návod kinstalaci auve-
dení do provozu (viz strana 216). Dbejte
všech informací a graficky vyobrazené úkony
proveďte ve stanoveném pořadí.
Aktuální verzi tohoto dokumentu i podrobný
návod k instalaci, uvedení do provozu,
konfiguraci aodstavení zprovozu najdete ve
formátu PDF a jako eManual na adrese
www.SMA-Solar.com. Kód QR sodkazem na
eManual najdete na titulní straně tohoto doku-
mentu. Příručku eManual si můžete otevřít
rovněž prostřednictvím uživatelského rozhraní
produktu.
Vyobrazení v tomto dokumentu jsou reduková-
na na důležité detaily a mohou se lišit od re-
álného výrobku.
1.4 Stupně výstražných
upozornění
Při manipulaci s produktem se můžete setkat
snásledujícími stupni výstražných upozornění.
NEBEZPEČÍ
Označuje výstražné upozornění, jehož
nerespektování vede bezprostředně
kusmrcení nebo ktěžkému poranění.
VAROVÁNÍ
Označuje výstražné upozornění, jehož
nerespektování může vést kusmrcení nebo
ktěžkému poranění.
UPOZORNĚNÍ
Označuje výstražné upozornění, jehož
nerespektování může vést lehkému nebo
středně těžkému poranění.
OZNÁMENÍ
Označuje výstražné upozornění, jehož
nerespektování může vést kmateriálním
škodám.
1.5 Symboly
vdokumentu
Sym-
bol
Vysvětlení
Informace, která je pro určité téma
nebo určitý cíl důležitá, ale netýká
se bezpečnosti.
Kapitola, ve které je graficky
znázorněna instalace auvedení do
provozu
2 Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu
surčením
SunnyTripower je beztransformátorový FV stří-
dač s 6 sledovači MPP, který přeměňuje
stejnosměrný proud zFV panelů na třífázový
střídavý proud odpovídající parametrům ve-
řejné rozvodné sítě a tento třífázový střídavý
proud dodává do sítě.
Produkt je určený pro používání v průmys-
lových oblastech.
Produkt odpovídá podle normy EN55011 tří-
děA, skupině1:
ČEŠTINA
2 Bezpečnost
SMA Solar Technology AG
Stručný průvodce STP50-41-IS-xx-21 35
Produkt není určený k používání v rezi-
denčních oblastech a v těchto oblastech ne-
dokáže zajistit přiměřenou ochranu rádiového
příjmu.
Produkt je vhodný pro použití ve venkovních
ivnitřních prostorech.
Produkt se smí používat pouze sFV panely tří-
dy ochranyII dle normy IEC61730, aplikační
třída A. Používané FV panely musejí být
vhodné pro použití stímto produktem.
Produkt není vybaven integrovaným transfor-
mátorem anedisponuje tak galvanickým oddě-
lením. Produkt se nesmí provozovat s FV pane-
ly, jejich výstupy jsou uzemněné. V důsledku
toho může dojít ke zničení produktu. Produkt
se smí provozovat s FV panely, jejichž rám je
uzemněný.
FV panely s velkou kapacitou vůči zemi se
smějí používat pouze tehdy, pokud jejich
vazební kapacita nepřesahuje 12,6 μF (infor-
mace kurčení vazební kapacity najdete vtech-
nických informacích „Kapacitní svodový
proud“ na webu www.SMA-Solar.com).
Vždy musí být dodržován povolený rozsah
provozních hodnot apožadavky na instalaci
všech komponent.
Produkt se smí používat pouze v zemích, pro
které byl schválen nebo kde byl povolen
společností SMA Solar Technology AG
aprovozovatelem veřejné rozvodné sítě.
Produkty SMA používejte pouze podle údajů
uvedených v přiložené dokumentaci a podle
zákonů, ustanovení, předpisů a norem
platných v místě instalace. Jiné použití může
vést k poranění osob nebo ke vzniku materi-
álních škod.
Zásahy do produktů SMA (např. změny apře-
stavby) jsou povolené pouze s výslovným pí-
semným souhlasem společnosti SMA Solar
Technology AG. Neautorizované zásahy ve-
dou ke ztrátě nároků vyplývajících ze záruky
a odpovědnosti za vady a zpravidla také
k zániku povolení k provozu. Odpovědnost
společnosti SMA Solar Technology AG za
škody způsobené vdůsledku takových zásahů
je vyloučena.
Jakékoliv jiné použití produktu, než je popsáno
vpoužití vsouladu surčením, se považuje za
použití vrozporu surčením.
Přiložená dokumentace je součástí produktu.
Všechny součásti dokumentace je nutné pře-
číst, dbát jich a uchovávat je tak, aby byly
kdykoliv přístupné auložené na suchém místě.
Tento dokument nenahrazuje regionální, zem-
ské, provinční, federální nebo národní zákony
ani předpisy anormy, které platí pro instalaci
aelektrickou bezpečnost apoužívání produk-
tu. Společnost SMA Solar Technology AG ne-
odpovídá za dodržení, resp. nedodržení těch-
to zákonů či ustanovení vsouvislosti sinstalací
produktu.
Typový štítek musí být trvale připevněný na
produktu.
2.2 Důležitá bezpečnostní
upozornění
Návod si uschovejte.
V této kapitole jsou obsažena bezpečnostní
upozornění, kterých je třeba dbát při provádě-
ní veškerých prací.
Tento produkt byl navržen atestován vsoula-
du s mezinárodními bezpečnostními poža-
davky. Stejně jako u všech ostatních elek-
trických nebo elektronických přístrojů hrozí
navzdory pečlivému zkonstruování zbytková
rizika. Aby se předešlo poranění osob
avzniku materiálních škod aaby byl zajištěn
trvalý provoz produktu, pozorně si tuto kapi-
tolu přečtěte avždy dbejte všech bezpečnost-
ních upozornění.
ČEŠTINA
2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG
Stručný průvodceSTP50-41-IS-xx-2136
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí usmrcení vdůsledku
zásahu elektrickým proudem při
kontaktu sDC kabely pod napětím
FV panely vytvářejí při dopadu světla
vysoké stejnosměrné napětí, které je
přítomno na DC kabelech. Kontakt sDC
kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz
nebo těžká poranění vdůsledku zásahu
elektrickým proudem.
Nedotýkejte se obnažených dílů nebo
kabelů pod napětím.
Před prováděním prací produkt
odpojte od napětí azajistěte ho proti
opětovnému zapnutí.
DC konektory neodpojujte pod zátěží.
Při provádění jakýchkoli prací na
produktu noste vhodné osobní
ochranné pomůcky.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí usmrcení vdůsledku
zásahu elektrickým proudem při
dotyku částí systému pod proudem
vpřípadě zemního spojení
Vpřípadě zemního spojení se může stát, že
součásti FV systému jsou pod napětím.
Kontakt sdíly nebo kabely pod napětím
zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění
vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
Před prováděním prací produkt
odpojte od napětí azajistěte ho proti
opětovnému zapnutí.
Kabelů FV panelů se dotýkejte jen na
izolaci.
Nedotýkejte se součástí spodní
konstrukce astojanu generátoru.
Ke střídači nepřipojujte FV stringy se
zemním spojením.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí usmrcení vdůsledku
zásahu elektrickým proudem při
přepětí a absenci přepěťové
ochrany
Při absenci přepěťové ochrany může být
přepětí (například vpřípadě úderu blesku)
po síťových nebo jiných datových kabelech
zavedeno do budovy adalších připojených
přístrojů ve stejné síti. Kontakt sdíly nebo
kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz
nebo těžká poranění vdůsledku zásahu
elektrickým proudem.
Zajistěte, aby všechny přístroje ve
stejné síti byly integrovány do stávající
přepěťové ochrany.
Při pokládání síťových kabelů venku
zajistěte, aby na přechodu síťových
kabelů od produktu venku ksíti
vbudově byla kdispozici vhodná
přepěťová ochrana.
Rozhraní Ethernet produktu je
klasifikováno jako „TNV-1“ a poskytuje
ochranu proti přepětí do 1,5 kV.
ČEŠTINA
2 Bezpečnost
SMA Solar Technology AG
Stručný průvodce STP50-41-IS-xx-21 37
VAROVÁNÍ
Nebezpečí usmrcení vlivem požáru
aexploze
Ve zřídkavých jednotlivých případech může
vpřípadě poruchy uvnitř produktu vzniknout
hořlavá směs plynů. Spínací operace
mohou vtomto stavu vyvolat uvnitř produktu
požár nebo výbuch. To může vést
kusmrcení nebo životu nebezpečným
poraněním horkými nebo vymrštěnými díly.
Vpřípadě poruchy neprovádějte na
produktu žádné přímé úkony.
Zajistěte, aby kproduktu neměly
přístup nepovolané osoby.
Vpřípadě poruchy nepoužívejte
DCodpínač zátěže na střídači.
FV panely odpojte od střídače externím
odpojovacím zařízením. Pokud není
instalován odpínač, počkejte, dokud
nepřestane být do střídače přiváděn
DC výkon.
Vypněte AC jistič vedení, nebo pokud
už se aktivoval, nechejte ho vypnutý
azajistěte ho proti opětovnému
zapnutí.
Práce na produktu (např. identifikaci
chyb, opravy) provádějte jen
sosobními ochrannými pomůckami pro
manipulaci snebezpečnými látkami
(např. ochrannými rukavicemi,
ochrannými brýlemi, ochrannou
maskou arespirátorem).
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění toxickými
látkami, plyny aprachem
Ve výjimečných jednotlivých případech
mohou vdůsledku poškození elektronických
komponent vznikat uvnitř produktu toxické
látky, plyny aprach. Styk stoxickými
látkami avdechování toxických plynů
aprachu může zapříčinit podráždění kůže,
poleptání, potíže sdýcháním anevolnost.
Práce na produktu (např. identifikaci
chyb, opravy) provádějte jen
sosobními ochrannými pomůckami pro
manipulaci snebezpečnými látkami
(např. ochrannými rukavicemi,
ochrannými brýlemi, ochrannou
maskou arespirátorem).
Zajistěte, aby kproduktu neměly
přístup nepovolané osoby.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí usmrcení vdůsledku
zásahu elektrickým proudem při
zničení měřicího přístroje přepětím
Přepětí může poškodit měřicí přístroj
azapříčinit přivedení napětí na těleso
měřicího přístroje. Kontakt stělesem
měřicího přístroje pod napětím zapříčiní
smrtelný úraz nebo těžká poranění
vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
Používejte pouze měřicí přístroje
srozsahem vstupního DC napětí
min.1000V.
ČEŠTINA
2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG
Stručný průvodceSTP50-41-IS-xx-2138
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení horkými
částmi krytu střídače
Během provozu se kryt avíko krytu střídače
může zahřívat. DC odpínač zátěže nemůže
být horký.
Nedotýkejte se horkých povrchů.
Před dotykem krytu nebo víka krytu
vyčkejte, až střídač zchladne.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění hmotností
produktu
Při nesprávném zvedání avdůsledku pádu
produktu při přepravě nebo montáži může
dojít kporanění.
Produkt přepravujte azvedejte za
pomoci několika osob ave vzpřímené
poloze. Dávejte při tom pozor na
hmotnost atěžiště produktu. Těžiště se
nachází na boku jednotky AC-
ConnectionUnit.
Při provádění jakýchkoli prací na
produktu noste vhodné osobní
ochranné pomůcky.
Produkt přepravujte pomocí držadel
nebo zvedacích zařízení. Dávejte při
tom pozor na hmotnost produktu.
Při přepravě pomocí držadel vždy
používejte všechna dodaná držadla.
Držadla nepoužívejte kupevnění
zvedacích zařízení (např. popruhů,
lan, řetězů). Kupevnění zvedacích
zařízení je nutné do příslušných závitů
na horní straně produktu zašroubovat
šrouby sokem.
OZNÁMENÍ
Poškození těsnění krytu při mrazu
Pokud produkt otevřete při mrazu, může se
poškodit těsnění krytu. Do produktu tak
může vnikat vlhkost amůže dojít kjeho
poškození.
Produkt otvírejte jen tehdy, pokud
teplota okolí neklesne pod –5°C.
Je-li nutné produkt otevřít při mrazu,
odstraňte před otevřením produktu
případnou námrazu na těsnění krytu
(např.tak, že ji rozpustíte teplým
vzduchem).
OZNÁMENÍ
Poškození produktu vnikáním
písku, prachu avlhkosti
Vnikáním písku, prachu avlhkosti se produkt
může poškodit amůže se narušit jeho
funkčnost.
Produkt otevírejte pouze tehdy, pokud
se vlhkost vzduchu pohybuje pod
úrovní mezních hodnot avokolí se
nevyskytuje písek aprach.
Produkt neotevírejte během písečné
bouře nebo srážek.
Všechny otvory vkrytu těsně uzavřete.
OZNÁMENÍ
Poškození střídače vlivem
elektrostatického výboje
Když se dotknete elektronických součástek,
můžete střídač poškodit nebo zničit
elektrostatickým výbojem.
Než se dotknete kterékoli součástky,
uzemněte se.
ČEŠTINA
2 Bezpečnost
SMA Solar Technology AG
Stručný průvodce STP50-41-IS-xx-21 39
OZNÁMENÍ
Vysoké náklady při použití
nevhodného internetového tarifu
Objem dat přenášených produktem
prostřednictvím internetu se může lišit
vzávislosti na rozsahu využívání. Objem
dat závisí například na počtu přístrojů
vsystému, na frekvenci aktualizací přístrojů,
na frekvenci přenosů dat na portál
SunnyPortal nebo na využívání funkce FTP
push. Důsledkem mohou být vysoké
náklady na připojení kinternetu.
Společnost SMA Solar Technology AG
doporučuje používat internetový tarif
bez omezení objemu dat.
OZNÁMENÍ
Poškození produktu čisticími
prostředky
Použitím čisticích prostředků se může
poškodit produkt ajeho části.
Produkt avšechny jeho části čistěte
výhradně utěrkou navlhčenou včisté
vodě.
Je nutné nastavit národní datový
záznam pro režim dodávky
elektrické energie
Od firmwaru verze 3.13.##.R byly
změněny podmínky připojení pro režim
dodávky elektrické energie.
Aby střídač při prvním uvedení do
provozu zahájil režim dodávky elektrické
energie, je nutné nastavit národní datový
záznam (např. pomocí Průvodce instalací
vuživatelském rozhraní produktu nebo
prostřednictvím komunikačního produktu).
Dokud nebude nastaven národní datový
záznam, režim dodávky elektrické
energie bude zastaven. Tento stav je
signalizován současným blikáním zelené
ačervené LED diody.
Střídač režim dodávky elektrické energie
automaticky zahájí až poté, co bude
dokončena konfigurace střídače.
Národní datový záznam musí
být správně nastavený.
Nastavíte-li národní datový záznam, který
neplatí pro vaši zemi aváš účel použití,
může to vést kporuše FV systému
akproblémům sprovozovatelem veřejné
rozvodné sítě. Při výběru národního
datového záznamu vkaždém případě
dbejte norem asměrnic platných vmístě
instalace ataké vlastností FV systému
(např.velikost FV systému nebo síťové
přípojné místo).
Pokud si nejste jisti, které normy
asměrnice pro vaši zemi nebo váš
účel použití platí, kontaktujte
provozovatele veřejné rozvodné
sítě.
ČEŠTINA
3 Symboly na produktu SMA Solar Technology AG
Stručný průvodceSTP50-41-IS-xx-2140
3 Symboly na produktu
Sym-
bol
Vysvětlení
Výstraha před nebezpečným místem
Tento symbol upozorňuje na to, že
je zapotřebí provést přídavné
uzemnění produktu, pokud je na
místě instalace vyžadováno pří-
davné uzemnění nebo vyrovnání
potenciálů.
Výstraha před elektrickým napětím
Produkt pracuje svysokými
hodnotami napětí.
Výstraha před horkým povrchem
Produkt se může během provozu
zahřívat.
Dodržujte dokumentace
Dbejte všech součástí dokumentace,
které byly dodány spolu sproduk-
tem.
Střídač
Společně se zelenou LED diodou
symbol signalizuje provozní stav stří-
dače.
Dodržujte dokumentace
Společně sčervenou LED diodou
symbol signalizuje chybu.
přenos dat
Společně smodrou LED diodou
symbol signalizuje stav připojení
ksíti.
Ochranný vodič
Tento symbol vyznačuje místo pro
připojení ochranného vodiče.
Uzemnění
Tento symbol vyznačuje místo pro
připojení dodatečných ochranných
vodičů.
Sym-
bol
Vysvětlení
Třífázový střídavý proud sneut-
rálním vodičem.
stejnosměrný proud
Produkt nedisponuje galvanickým
oddělením.
značka WEEE
Nevyhazujte produkt do domovního
odpadu. Zlikvidujte ho podle před-
pisů pro likvidaci elektrického odpa-
du platných vmístě instalace.
Produkt je vhodný pro instalaci ve
venkovních prostorech.
stupeň krytí IP65
Produkt je chráněn proti vnikání pra-
chu apřed vodou mířící proti krytu
tryskou ve všech úhlech.
značka CE
Produkt splňuje požadavky relevant-
ních směrnic EU.
Značka UKCA
Produkt odpovídá nařízením pří-
slušných zákonů Anglie, Walesu
aSkotska.
RoHS
Značka RoHS
Produkt splňuje požadavky relevant-
ních směrnic EU.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Produkt splňuje požadavky relevant-
ních australských norem.
ICASA
Produkt splňuje požadavky jihoaf-
rických norem pro telekomunikaci.
ČEŠTINA
4 EU prohlášení oshodě
SMA Solar Technology AG
Stručný průvodce STP50-41-IS-xx-21 41
Sym-
bol
Vysvětlení
08492-17-03337
ANATEL
Produkt splňuje požadavky brazil-
ských norem pro telekomunikaci.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do me-
smo tipo, e não pode causar inter-
ferência a sistemas operando em
caráter primário.
Produkt odpovídá marockým před-
pisům obezpečnosti aelektro-
magnetické kompatibilitě elek-
trických produktů.
4 EU prohlášení oshodě
ve smyslu směrnic EU
rádiová zařízení 2014/53/EU
(22.5.2014 L153/62) (RED)
Omezení používání některých
nebezpečných látek 2011/65/
EU (8. 6. 2011 L174/88) a
2015/863/EU (31. 3. 2015
L137/10) (RoHS)
Společnost SMA Solar Technology AG tímto
prohlašuje, že vtomto dokumentu popsané vý-
robky splňují základní požadavky iostatní re-
levantní ustanovení výše uvedených směrnic.
Kompletní EU prohlášení o shodě najdete na
webu www.SMA-Solar.com.
5 UK prohlášení oshodě
podle nařízení Anglie, Walesu
aSkotska
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Společnost SMA Solar Technology AG tímto
prohlašuje, že produkty popsané v tomto
dokumentu splňují základní požadavky iostat-
ní relevantní ustanovení výše uvedených na-
řízení. Kompletní UK prohlášení o shodě naj-
dete na webu www.SMA-Solar.com.
ČEŠTINA
Juridiske bestemmelser SMA Solar Technology AG
Kort vejledningSTP50-41-IS-xx-2142
Juridiske bestemmelser
Informationerne i disse papirer er ejendom til-
hørende SMA Solar Technology AG. Ingen
del af dette dokument må mangfoldiggøres,
lagres i et system til datafremkaldelse eller
overføres anden måde (elektronisk, meka-
nisk ved fotokopiering eller optegnelse) uden
forudgående skriftlig tilladelse fra SMA So-
lar Technology AG. En mangfoldiggørelse til
brug internt i virksomheden, som er beregnet til
evaluering af produktet eller til fagmæssig
brug, er tilladt og kræver ingen godkendelse.
SMA Solar Technology AG yder ingen form
for indeståelser eller garantier, hverken udtryk-
kelige eller stiltiende, mht. nogen form for do-
kumentation eller deri beskrevet software og
tilbehør. Dette omfatter blandt andet (men ikke
begrænset hertil) implicit garanti for egnethed
for markedet eller egnethed til et bestemt for-
mål. Alle indeståelser og garantier herfor frasi-
ges hermed udtrykkeligt. SMASolarTechnolo-
gyAG og dets forhandlere hæfter under ingen
omstændigheder for eventuelle direkte eller in-
direkte, tilfældige følgende tab eller skader.
Ovennævnte udelukkelse af implicitte garanti-
er kan ikke gøres gældende i alle tilfælde.
Ændringer af specifikationer forbeholdes. Der
er udfoldet alle anstrengelser for at oprette
dette dokument med største omhu og holde
det ajour. Læserne gøres dog udtrykkeligt op-
mærksom på, at SMA SolarTechnology AG
forbeholder sig ret til at uden forudgående
meddelelse hhv. iht. de pågældende bestem-
melser i de gældende leveringsbetingelser at
foretage ændringer i disse specifikationer, som
det finder rimelige med hensyn til produktfor-
bedringer og brugserfaringer. SMA SolarTe-
chnology AG påtager sig intet ansvar for
eventuelle indirekte, tilfældige eller følgende
tab eller skader, som opstår som følge af tillid
til det foreliggende materiale, blandt andet
som følge af udeladelse af informationer, tryk-
fejl, regnefejl eller fejl i strukturen af det forelig-
gende dokument.
SMA-garanti
De aktuelle garantibetingelser kan downlo-
ades fra internettet under www.SMA-So-
lar.com.
Softwarelicenser
Licenserne for de anvendte softwaremoduler
(open source) kan åbnes produktets
brugeroverflade.
Varemærker
Alle varemærker bliver anerkendt, også hvis
de ikke er mærket særskilt. Manglende mærk-
ning betyder ikke, at en vare eller et tegn er
frit.
SMASolarTechnologyAG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Tyskland
Tlf. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Stand: 07-01-2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technolo-
gyAG. Alle rettigheder forbeholdes.
1 Henvisninger
vedrørende dette
dokument
1.1 Gyldighedsområde
Dette dokument gælder for:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1) fra
firmware-version ≥ 3.13.00.R
1.2 Målgruppe
De arbejder, der beskrives i dette dokument,
må kun udføres af fagmænd. Fagmændene
skal have følgende kvalifikationer:
DANSK
2 Sikkerhed
SMA Solar Technology AG
Kort vejledning STP50-41-IS-xx-21 43
Sikker håndtering med aktivering af SMA-
omformere
Kendskab til en omformers funktionsmåde
og drift
Uddannelse i omgang med farer og risici
under installation, reparation og
betjening af elektriske apparater og
anlæg
Uddannelse i installation og idriftsættelse
af elektriske apparater og anlæg
Kendskab til de gældende love,
standarder og direktiver
Kendskab til og overholdelse af dette
dokument inkl. alle sikkerhedsanvisninger
1.3 Dokumentets indhold
og struktur
Dette dokument indeholder sikkerhedsrelevan-
te informationer samt en grafisk vejledning til
installation og idrifttagning (se side 216). Læs
alle informationer, og udfør de handlinger, der
er vist grafisk, i den angivne rækkefølge.
Både den aktuelle version af dette dokument
og en udførlig vejledning til installation, idrift-
tagning, konfiguration og nedlukning finder du
i PDF-format og som eManual www.SMA-
Solar.com. QR Code med linket til eManual
finder du på forsiden af dette dokument. eMa-
nual kan også åbnes via produktets bruger-
overflade.
Figurerne i dette dokument viser kun de væ-
sentlige detaljer og kan afvige fra det reelle
produkt.
1.4 Advarselstrin
Følgende advarselstrin kan optræde i forbin-
delse med håndteringen af produktet.
FARE
Markerer en advarselshenvisning, hvor
manglende overholdelse umiddelbart fører
til død eller svære kvæstelser.
ADVARSEL
Markerer en advarselshenvisning, hvor
manglende overholdelse kan føre til død
eller svære kvæstelser.
FORSIGTIG
Markerer en advarselshenvisning, hvor
manglende overholdelse kan føre til lette
eller middelsvære kvæstelser.
BEMÆRK
Markerer en advarselshenvisning, hvor
manglende overholdelse kan føre til
materielle skader.
1.5 Symboler i
dokumentet
Sym-
bol
Forklaring
Information, som er vigtig, men ikke
sikkerhedsrelevant for et bestemt
tema eller mål
Kapitel, hvori installationen og idrift-
tagningen er vist grafisk
2 Sikkerhed
2.1 Korrekt anvendelse
SunnyTripower er en PV-omformer uden trans-
formator med 6MPP-trackere, som omformer
PV-modulernes jævnstrøm til netkonform trefa-
set vekselstrøm og tilfører den trefasede veksel-
strøm til det offentlige elnet.
Produktet er beregnet til brug industrielle
områder.
Produktet overholder klasse A, gruppe 1 iht.
EN55011.
Produktet er ikke beregnet til brug i boliger og
kan ikke sikre den nødvendige beskyttelse af
radiomodtagelsen i sådanne omgivelser.
DANSK
2 Sikkerhed SMA Solar Technology AG
Kort vejledningSTP50-41-IS-xx-2144
Produktet er egnet til anvendelse udendørs og
indendørs.
Produktet kun anvendes med PV-moduler i
beskyttelsesklasse II iht. IEC 61730, anven-
delsesklasse A. De anvendte PV-moduler skal
være egnet til anvendelse med dette produkt.
Produktet har ingen integreret transformator
og har dermed ikke en galvanisk adskillelse.
Produktet ikke anvendes med PV-moduler,
som har jordforbundne udgange. Dette kan
ødelægge produktet. Produktet anvendes
med PV-moduler, som har jordforbundet ram-
me.
PV-moduler med høj kapacitet mod jord
kun anvendes, hvis deres koblingskapacitet ik-
ke overstiger 12,6 μF (se Teknisk information
"Leading Leakage Currents" www.SMA-So-
lar.com for informationer om konstatering af
koblingskapaciteten).
Det tilladte driftsområde og installationskrave-
ne for alle komponenter skal altid overholdes.
Produktet må kun anvendes i lande, som det er
godkendt til, eller som det er frigivet til af
SMASolarTechnologyAG og netudbyderen.
Anvend udelukkende SMA-produkter i over-
ensstemmelse med angivelserne i de vedlagte
dokumentationer og i henhold til gældende lo-
kale love, bestemmelser, forskrifter og standar-
der. Anden anvendelse kan føre til per-
sonskader eller materielle skader.
Indgreb i SMA-produkter, f.eks. ændringer og
ombygninger, er kun tilladt med udtrykkelig
skriftlig tilladelse fra SMA Solar Technolo-
gy AG. Ikke autoriserede indgreb medfører
bortfald af garanti- og mangelansvarskrav
samt i reglen annullering af standardtypegod-
kendelsen. SMASolarTechnologyAG hæfter
ikke for skader, der er opstået på grund af så-
danne indgreb.
Enhver anden anvendelse af produktet end
den, der er beskrevet under korrekt anven-
delse, gælder som ikke korrekt.
De vedlagte dokumentationer er en del af
produktet. Dokumentationerne skal læses,
overholdes og opbevares, de er tilgængeli-
ge og tørre til enhver tid.
Dette dokument erstatter ikke regionale eller
nationale love eller forskrifter eller standarder,
der gælder for installationen, den elektriske
sikkerhed eller brugen af produktet. SMASo-
larTechnologyAG påtager sig intet ansvar for
overholdelse eller manglende overholdelse af
disse love eller bestemmelser i sammenhæng
med installationen af produktet.
Typeskiltet skal være anbragt permanent
produktet.
2.2 Vigtige
sikkerhedsanvisninge
r
Opbevar vejledningen.
Dette kapitel indeholder sikkerhedsanvisnin-
ger, der altid skal overholdes ved alle ar-
bejder.
Produktet er udviklet og testet i overensstem-
melse med internationale sikkerhedskrav.
trods af en omhyggelig konstruktion er der re-
strisici som ved alle elektriske eller elektroniske
apparater. Læs dette kapitel omhyggeligt, og
følg til enhver tid alle sikkerhedshenvisninger-
ne, personskade og materielle skader und-
gås, og en vedvarende drift af produktet sik-
res.
DANSK
2 Sikkerhed
SMA Solar Technology AG
Kort vejledning STP50-41-IS-xx-21 45
FARE
Livsfare på grund af elektrisk stød
ved berøring af spændingsførende
DC-kabler
Ved lysindfald genererer PV-modulerne høj
jævnspænding, som findes på DC-kablerne.
Det medfører elektrisk stød og død eller
livsfarlige kvæstelser at berøre
spændingsførende DC-kabler.
Berør ingen fritliggende
spændingsførende dele eller kabler.
Afbryd spændingen til produktet før
alle arbejder, og sørg for, at
gentilkobling ikke er mulig.
DC-stikforbinderne må ikke frakobles,
mens de er påtrykt spænding.
Bær egnet personligt beskyttelsesudstyr
ved alle arbejder på produktet.
FARE
Livsfare på grund af elektrisk stød
ved berøring af anlægsdele, der er
under spænding, ved en
jordslutning
Ved en jordslutning kan anlægsdele være
under spænding. Det medfører elektrisk stød
og død eller livsfarlige kvæstelser at berøre
spændingsførende dele eller kabler.
Afbryd spændingen til produktet før
alle arbejder, og sørg for, at
gentilkobling ikke er mulig.
Rør kun ved PV-modulernes kabler ved
isoleringen.
Rør ikke ved underkonstruktionen og
generatorens stel.
Tilslut ingen PV-strenge med
jordslutning til omformeren.
FARE
Livsfare på grund af elektrisk stød
ved overspændinger og
manglende
overspændingsbeskyttelse
Uden en overspændingsbeskyttelse kan
overspændinger (f.eks. i tilfælde af
lynnedslag) via netværkskablerne eller
andre netværkskabler ledes ind i bygningen
og andre tilsluttede apparater i samme
netværk. Det medfører elektrisk stød og død
eller livsfarlige kvæstelser at berøre
spændingsførende dele eller kabler.
Kontrollér, at alle apparater i samme
netværk er integreret i den eksisterende
overspændingsbeskyttelse.
Når netværkskabler udlægges
udendørs, skal der være en egnet
overspændingsbeskyttelse ved
overgangen mellem produktets
netværkskabler udenfor og netværket i
bygningen.
Produktets ethernetinterface er
klassificeret som "TNV-1" og beskytter
mod overspændinger på op til 1,5kV.
DANSK
2 Sikkerhed SMA Solar Technology AG
Kort vejledningSTP50-41-IS-xx-2146
ADVARSEL
Livsfare på grund af brand eller
eksplosion
I sjældne situationer kan der i tilfælde af fejl
opstå en antændelig gasblanding inde i
produktet. Omskiftninger kan i denne
tilstand udløse en brand inde i produktet
eller en eksplosion. Konsekvensen kan være
døden eller livsfarlige kvæstelser på grund
af dele, der er varme eller flyver bort.
I tilfælde af fejl må der ikke udføres
nogen direkte handlinger på produktet.
Sørg for, at uvedkommende ikke har
nogen adgang til produktet.
Aktivér ikke DC-lastadskilleren på
omformeren i tilfælde af fejl.
Adskil PV-modulerne fra omformeren
med en ekstern adskillende anordning.
Hvis der ikke er en adskillelse til
rådighed: Vent, indtil der ikke er nogen
DC-effekt mere på omformeren.
Slå AC-ledningsbeskyttelsesafbryderen
fra, eller lad den være slukket, hvis den
allerede er udløst, og sørg for at sikre
den mod genindkobling.
Arbejde på produktet (f.eks.
fejlsøgning, reparation) må kun udføres
med personligt beskyttelsesudstyr til
håndteringen af farlige stoffer (f.eks.
beskyttelseshandsker, øjen-, ansigts- og
åndedrætsværn).
ADVARSEL
Fare for kvæstelse på grund af
giftige stoffer, gasser og støv
I sjældne tilfælde kan der som følge af
beskadigelser på elektroniske komponenter
opstå giftige stoffer, gasser og støv inde i
produktet. Berøring af giftige stoffer eller
indånding af giftige gasser og giftigt støv
kan medføre hudirritationer, ætsninger,
åndedrætsbesvær og kvalme.
Arbejde på produktet (f.eks.
fejlsøgning, reparation) må kun udføres
med personligt beskyttelsesudstyr til
håndteringen af farlige stoffer (f.eks.
beskyttelseshandsker, øjen-, ansigts- og
åndedrætsværn).
Sørg for, at uvedkommende ikke har
nogen adgang til produktet.
ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød,
hvis et måleudstyr ødelægges af
overspænding
En overspænding kan beskadige måleudstyr
og medføre spænding på måleudstyrets
kabinet. Det medfører elektrisk stød og død
eller livsfarlige kvæstelser at berøre
kabinettet på måleudstyret, der er under
spænding.
Der må kun anvendes måleudstyr med
et DC-indgangsspændingsområde på
op til mindst 1000V eller højere.
DANSK
2 Sikkerhed
SMA Solar Technology AG
Kort vejledning STP50-41-IS-xx-21 47
FORSIGTIG
Risiko for forbrænding på grund af
varme kabinetdele
Under drift kan kabinettet og
kabinetdækslerne blive varme. DC-
lastadskilleren kan ikke blive varm.
Berør ikke varme overflader.
Vent, indtil omformeren er kølet af, før
kabinettet eller kabinetdækslerne
berøres.
FORSIGTIG
Risiko for kvæstelser på grund af
produktets vægt
Hvis produktet løftes forkert, eller hvis det
falder ned under transporten eller
monteringen, kan der være risiko for
kvæstelser.
Transportér og løft produktet
opretstående flere personer sammen.
Vær opmærksom på produktets vægt
og tyngdepunkt. Tyngdepunktet findes
på siden for AC-Connection Unit.
Bær egnet personligt beskyttelsesudstyr
ved alle arbejder på produktet.
Transportér produktet ved hjælp af
bærehåndtagene eller løfteudstyr. Vær
opmærksom på produktets vægt.
Ved transport med bærehåndtag skal
alle medleverede bærehåndtag altid
anvendes.
Bærehåndtagene må ikke benyttes til
fastgøring af løfteudstyr (f.eks. seler,
wirer, kæder). Til fastgøringen af
løfteudstyr skal ringskruer skrues ind i
det dertil beregnede gevind på
produktets overside.
BEMÆRK
Beskadigelse af kabinettætningen
ved frost
Hvis produktet åbnes ved frost, kan
kabinettætningen blive beskadiget. Dermed
kan der trænge fugtighed ind i produktet og
beskadige det.
Produktet må kun åbnes, når
omgivelsestemperaturen ikke er under
-5°C.
Hvis produktet skal åbnes ved frost,
skal en mulig isdannelse på
kabinettætningen fjernes, før produktet
åbnes (f.eks. ved at smelte isen med
varm luft).
BEMÆRK
Produktet kan blive beskadiget af
sand, støv og fugt
Hvis der trænger sand, støv og fugt ind, kan
produktet blive beskadiget, og funktionen
kan blive nedsat.
Åbn kun produktet, hvis luftfugtigheden
ligger inden for grænseværdierne, og
omgivelserne er fri for sand og støv.
Åbn ikke produktet i tilfælde af
sandstorm eller nedbør.
Alle åbninger i kabinettet skal lukkes
tæt.
BEMÆRK
Skader på omformeren på grund
af elektrostatisk afladning
Berøring af elektroniske komponenter kan
beskadige eller ødelægge omformeren som
følge af elektrostatisk udladning.
Sørg for at have forbindelse med jord,
inden en komponent berøres.
DANSK
3 Symboler på produktet SMA Solar Technology AG
Kort vejledningSTP50-41-IS-xx-2148
BEMÆRK
Høje omkostninger på grund af
høje internettakster
Den produktdatamængde, der overføres via
internettet, kan variere afhængigt af brugen.
Datamængden afhænger f.eks. af antallet
af enheder i anlægget, hyppigheden af
enhedsopdateringer, hyppigheden af
SunnyPortal-overførsler eller brugen af FTP-
Push. Konsekvensen kan være høje
internetudgifter.
SMASolarTechnologyAG anbefaler,
at der anvendes en internet-flatrate.
BEMÆRK
Beskadigelse af produktet på
grund af rengøringsmidler
Ved anvendelse af rengøringsmidler kan
produktet og produktdele blive beskadiget.
Rengør udelukkende produktet og alle
produktdele med en klud fugtet med
klart vand.
Indstilling af en landedatapost
nødvendig for tilførselsdriften
Fra firmware-version 3.13.##.R er
tilkoblingsbetingelserne for tilførselsdriften
ændret.
For at omformeren starter tilførselsdriften
under idrifttagningen, skal der indstilles
en landedatapost (f.eks. ved hjælp af
installationsassistenten på produktets
brugerflade eller via et
kommunikationsprodukt).
Så længe der ikke er indstillet en
landedatapost, stoppes tilførselsdriften.
Denne tilstand angives ved at den grønne
og røde LED blinker samtidigt.
Først når omformerens konfiguration er
udført, starter omformeren automatisk
tilførselsdriften.
Landedataposten skal være
indstillet korrekt
Hvis De indstiller en landedatapost, som
ikke er gyldig for landet og
anvendelsesområdet, kan det føre til fejl i
anlægget og problemer med
netudbyderen. Overhold altid de lokalt
gældende standarder og retningslinjer
samt anlæggets egenskaber ved valg af
landedataposten (f.eks. anlæggets
størrelse, nettilslutningspunkt).
Hvis du ikke er sikker på, hvilke
standarder og retningslinjer der
gælder for landet eller
anvendelsesområdet, skal
netudbyderen kontaktes.
3 Symboler på
produktet
Sym-
bol
Forklaring
Advarsel om farligt sted
Dette symbol henviser til at omfor-
meren skal have en ekstra jordfor-
bindelse, hvis der på opstillings-
stedet kræves en ekstra jording eller
potentialudligning.
Advarsel om elektrisk spænding
Produktet arbejder med høje spæn-
dinger.
Advarsel om varm overflade
Under driften kan produktet blive
varmt.
Overhold dokumentationerne
Overhold alle dokumentationerne,
som leveres med produktet.
Omformer
Sammen med den grønne LED sig-
nalerer symbolet omformerens drift-
stilstand.
DANSK
3 Symboler på produktet
SMA Solar Technology AG
Kort vejledning STP50-41-IS-xx-21 49
Sym-
bol
Forklaring
Overhold dokumentationerne
Sammen med den røde LED signale-
rer symbolet en fejl.
Dataoverførsel
Sammen med den blå LED signale-
rer symbolet netværksforbindelsens
tilstand.
Beskyttelsesleder
Dette symbol markerer stedet for til-
slutningen af en beskyttelsesleder.
Jording
Dette symbol markerer stedet for til-
slutningen af ekstra beskyttelsesle-
dere.
3-faset vekselstrøm med nulleder.
Jævnstrøm
Produktet har ikke en galvanisk ad-
skillelse.
WEEE-mærkning
Bortskaf ikke produktet med hus-
holdningsaffaldet, men i henhold til
de bortskaffelsesforskrifter for elaf-
fald, der gælder på installations-
stedet.
Produktet er egnet til udendørs mon-
tering.
Beskyttelsestype IP65
Produktet er beskyttet mod indtræn-
gen af støv samt vand, der er rettet
som stråle mod kabinettet fra alle
retninger.
CE-mærkning
Produktet overholder kravene i de
relevante EU-direktiver.
Sym-
bol
Forklaring
UKCA-mærkning
Produktet er i overensstemmelse
med forordningerne i relevant lov-
givning i England, Wales og Skot-
land.
RoHS
RoHS-mærkning
Produktet overholder kravene i de
relevante EU-direktiver.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Produktet overholder kravene i de
relevante australske standarder.
ICASA
Produktet overholder kravene i de
sydafrikanske standarder for tele-
kommunikation.
08492-17-03337
ANATEL
Produktet overholder kravene i de
brasilianske standarder for telekom-
munikation.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do mes-
mo tipo, e não pode causar inter-
ferência a sistemas operando em
caráter primário.
Produktet overholder de marokkan-
ske sikkerheds- og EMC-bestemmel-
ser for elektriske produkter.
DANSK
4 EU-overensstemmelseserklæring SMA Solar Technology AG
Kort vejledningSTP50-41-IS-xx-2150
4 EU-
overensstemmelseserk
læring
i henhold til EU-direktiverne
Radioudstyr 2014/53/EU
(22.5.2014 L 153/62) (RED)
Begrænsning af brugen af
bestemte farlige stoffer
2011/65/EU (8.6.2011
L174/88) og 2015/863/EU
(31.3.2015 L137/10) (RoHS)
Hermed erklærer SMASolarTechnologyAG,
at produkterne, der er beskrevet i dette doku-
ment, er i overensstemmelse med de grund-
læggende krav og andre relevante bestemmel-
ser i de ovennævnte direktiver. Den fuldstændi-
ge EU-overensstemmelseserklæring findes un-
der www.SMA-Solar.com.
5 UK-
overensstemmelseserk
læring
i overensstemmelse med fordordnin-
gerne i England, Wales og Skotland
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Hermed erklærer SMASolarTechnologyAG,
at produkterne, der er beskrevet i dette doku-
ment, er i overensstemmelse med de grund-
læggende krav og andre relevante bestemmel-
ser i de ovennævnte forordninger. Den fuld-
stændige UK-overensstemmelseserklæring fin-
des på www.SMA-Solar.com.
DANSK
Νομικές διατάξεις
SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίες STP50-41-IS-xx-21 51
Νομικές διατάξεις
Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο
παρόν έγγραφο αποτελούν ιδιοκτησία της
SMA Solar Technology AG. Δεν επιτρέπεται η
κοινοποίηση, η παραγωγή αντιτύπων, η
αποθήκευση σε σύστημα ανάκτησης
δεδομένων ή με άλλον τρόπο (ηλεκτρονικό,
μηχανικό με φωτοαντίγραφα ή εγγραφή)
κανενός τμήματος αυτού του εγγράφου χωρίς
την προηγούμενη γραπτή άδεια της SMA
Solar Technology AG. Η αναπαραγωγή τους
επιτρέπεται χωρίς έγκριση μόνο για λόγους
αξιολόγησης του προϊόντος ή για κατάλληλη
χρήση.
Η SMA Solar Technology AG δεν παρέχει
παραδοχές ή εγγυήσεις, ρητές ή σιωπηρές,
όσον αφορά οποιαδήποτε τεκμηρίωση ή
λογισμικού και εξοπλισμού που περιγράφεται
σε αυτή. Τέτοιες είναι μεταξύ άλλων (αλλά
χωρίς να περιορίζεται σε αυτές) η
συνεπαγόμενη παροχή εγγύησης της
εμπορευσιμότητας και της καταλληλότητας για
έναν συγκεκριμένο σκοπό. Με την παρούσα
αρνούμαστε ρητά όλες τις σχετικές
παραδοχές ή εγγυήσεις. Η SMA Solar
Technology AG και οι εξειδικευμένοι έμποροί
της δεν ευθύνονται σε καμία περίπτωση για
πιθανές άμεσες ή έμμεσες επακόλουθες
απώλειες ή ζημιές.
Ο προαναφερόμενος αποκλεισμός
συνεπαγόμενων εγγυήσεων δεν μπορεί να
εφαρμοστεί σε όλες τις περιπτώσεις.
Με την επιφύλαξη για τροποποιήσεις
προδιαγραφών. Καταβάλλονται όλες οι
προσπάθειες για τη σύνταξη αυτού του
εγγράφου με τη μέγιστη σχολαστικότητα και τη
διατήρησή του στο πιο πρόσφατο επίπεδο
ενημέρωσης. Ενημερώνουμε ωστόσο ρητά τους
αναγνώστες, ότι η SMA Solar Technology AG
διατηρεί το δικαίωμα, χωρίς προειδοποίηση
ή/και σύμφωνα με τους σχετικούς όρους του
υπάρχοντος συμβολαίου παράδοσης, να
πραγματοποιεί τροποποιήσεις σε αυτές τις
προδιαγραφές, τις οποίες θεωρεί εύλογες
όσον αφορά τις βελτιώσεις προϊόντος και τις
εμπειρίες χρήσης. Η SMA Solar Technology
AG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
πιθανές έμμεσες, τυχαίες ή επακόλουθες
απώλειες ή ζημιές, οι οποίες οφείλονται στην
εμπιστοσύνη στο υπάρχον υλικό, μεταξύ
άλλων από παράλειψη πληροφοριών,
τυπογραφικά σφάλματα, σφάλματα
υπολογισμού ή σφάλματα στη διάταξη του
υπάρχοντος εγγράφου.
ΕγγύησηSMA
Μπορείτε να κατεβάσετε τους τρέχοντες
όρους εγγύησης από το διαδίκτυο από τη
διεύθυνση www.SMA-Solar.com.
Άδειες λογισμικού
Στην επιφάνεια εργασίας του προϊόντος
μπορείτε να δείτε τις άδειες χρήσης για τις
μονάδες λογισμικού (ανοικτού κώδικα) που
χρησιμοποιούνται.
Εμπορικά σήματα
Όλα τα εμπορικά σήματα είναι
αναγνωρισμένα, ακόμη και όταν αυτά δεν
επισημαίνονται ξεχωριστά Η απουσία
σήμανσης δεν συνεπάγεται ότι ένα προϊόν ή
ένα σήμα δεν είναι κατοχυρωμένο.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Γερμανία
Τηλ. +49 561 9522-0
Φαξ +49 561 9522-100
www.SMA.de
Έκδοση: 7/1/2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίεςSTP50-41-IS-xx-2152
1 Υποδείξεις για αυτό το
έγγραφο
1.1 Τομέας ισχύος
Αυτό το έγγραφο ισχύει για:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1) από
έκδοση firmware ≥ 3.13.00.R
1.2 Σε ποιους
απευθύνεται
Οι εργασίες που περιγράφονται στο παρόν
έγγραφο, επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό. Το
ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα
ακόλουθα προσόντα:
Ασφαλής εργασία για την απομόνωση
μετατροπέων SMA από την τάση
Γνώση του τρόπου λειτουργίας και της
λειτουργίας ενός μετατροπέα
Κατάρτιση στην αντιμετώπιση κινδύνων
κατά την εγκατάσταση, την επισκευή και
τον χειρισμό ηλεκτρικών συσκευών και
εγκαταστάσεων
Εκπαίδευση για την εγκατάσταση και τη
θέση σε λειτουργία ηλεκτρικών συσκευών
και εγκαταστάσεων
Γνώση των σχετικών νόμων, προτύπων και
οδηγιών
Γνώση και τήρηση του παρόντος
εγγράφου με όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας
1.3 Περιεχόμενα και δομή
του εγγράφου
Αυτό το έγγραφο περιέχει πληροφορίες
σχετικές με την ασφάλεια καθώς και μια
γραφική παράσταση για την εγκατάσταση και
τη θέση σε λειτουργία (βλέπε σελίδα 216).
Προσέξτε όλες τις πληροφορίες και εκτελέστε
με την προκαθορισμένη σειρά τις εργασίες
που απεικονίζονται με γραφικά.
Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα έκδοση
αυτού του εγγράφου καθώς και τις αναλυτικές
οδηγίες για την εγκατάσταση, τη θέση σε
λειτουργία και τη θέση εκτός λειτουργίας σε
μορφή PDF και ως ηλεκτρονικό εγχειρίδιο στη
διεύθυνση www.SMA-Solar.com. Για το QR-
Code με τον σύνδεσμο για το ηλεκτρονικό
εγχειρίδιο ανατρέξτε στην πρώτη σελίδα αυτού
του εγγράφου. Μπορείτε επίσης να ανοίξετε
το ηλεκτρονικό εγχειρίδιο από την επιφάνεια
εργασίας του προϊόντος.
Οι εικόνες στο παρόν έγγραφο περιορίζονται
στις σημαντικότερες λεπτομέρειες και ενδέχεται
να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν.
1.4 Επίπεδα
προειδοποιητικών
υποδείξεων
Κατά την εργασία με το προϊόν μπορεί να
συναντήσετε τα ακόλουθα επίπεδα
προειδοποιητικών υποδείξεων.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη,
η παράβλεψη της οποίας επιφέρει άμεσα
θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη,
η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να
επιφέρει θάνατο ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη,
η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να
οδηγήσει σε ελαφρούς ή μέτριους
τραυματισμούς.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Επισημαίνει μία προειδοποιητική υπόδειξη,
η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να
επιφέρει υλικές ζημιές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2 Ασφάλεια
SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίες STP50-41-IS-xx-21 53
1.5 Σύμβολα στο
έγγραφο
Σύμβο
λο
Επεξήγηση
Πληροφορίες, οι οποίες είναι
σημαντικές για ένα συγκεκριμένο
θέμα ή στόχο, αλλά δεν σχετίζονται
με την ασφάλεια
Κεφάλαιο, στο οποίο απεικονίζεται
με γραφικά η εγκατάσταση και η
θέση σε λειτουργία
2 Ασφάλεια
2.1 Προβλεπόμενη χρήση
Ο μετατροπέας Sunny Tripower είναι ένας
φωτοβολταϊκός μετατροπέας χωρίς
μετασχηματιστή με 6 ανιχνευτές σημείου
μέγιστης ισχύος, ο οποίος μετατρέπει το
συνεχές ρεύμα των Φ/Β μονάδων σε συμβατό
με το δίκτυο τριφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα
και τροφοδοτεί το τριφασικό εναλλασσόμενο
ρεύμα στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.
Το προϊόν προβλέπεται για τη χρήση σε
βιομηχανικές περιοχές.
Το προϊόν ικανοποιεί κατά EN 55011 την
κατηγορία A, ομάδα 1.
Το προϊόν δεν προβλέπεται για ρήση σε
περιοχές κατοικίας και δεν μπορεί να
εξασφαλίσει μια εύλογη προστασία
ασύρματης λήψης σε τέτοια περιβάλλοντα.
Το προϊόν ενδείκνυται για χρήση σε
εξωτερικούς και εσωτερικούς χώρους.
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά με Φ/Β μονάδες της κατηγορίας
προστασίας II κατά IEC 61730, κατηγορία
εφαρμογής Α. Οι χρησιμοποιούμενες Φ/Β
μονάδες πρέπει να είναι κατάλληλες για τη
χρήση με το συγκεκριμένο προϊόν.
Το προϊόν δεν διαθέτει ενσωματωμένο
μετασχηματιστή και επομένως δεν διαθέτει
γαλβανική απομόνωση. Το προϊόν δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται με Φ/Β
μονάδες, οι έξοδοι των οποίων είναι γειωμένες.
Έτσι μπορεί να καταστραφεί το προϊόν. Το
προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται με
Φ/Β μονάδες, το πλαίσιο των οποίων είναι
γειωμένο.
Φ/Β μονάδες με υψηλή χωρητικότητα ως
προς τη γη επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
μόνο εφόσον η χωρητικότητα ζεύξης τους δεν
υπερβαίνει την τιμή 12,6 μF (πληροφορίες για
τον προσδιορισμό της χωρητικότητας ζεύξης
βλ. Τεχνικές πληροφορίες «Χωρητικά ρεύματα
διαφυγής» στη διεύθυνση www.SMA-
Solar.com).
Πρέπει να τηρείται ανά πάσα στιγμή το
επιτρεπτό εύρος λειτουργίας και οι απαιτήσεις
εγκατάστασης όλων των στοιχείων.
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά σε χώρες για τις οποίες διαθέτει
άδεια χρήσης ή για τις οποίες έχει εγκριθεί
από την SMA Solar Technology AG και τον
πάροχο του δικτύου.
Χρησιμοποιείτε τα προϊόντα SMA
αποκλειστικά σύμφωνα με τις υποδείξεις των
συνοδευτικών εγγράφων τεκμηρίωσης και
σύμφωνα με τους νόμους, τις οδηγίες, τους
κανονισμούς και τα πρότυπα που ισχύουν
στον τόπο της εγκατάστασης. Κάθε άλλη
χρήση μπορεί να προκαλέσει σωματικές
βλάβες ή υλικές ζημιές.
Επεμβάσεις σε προϊόντα, π.χ. τροποποιήσεις
και μετατροπές, επιτρέπονται μόνο με ρητή
έγγραφη άδεια της SMA Solar Technology
AG. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις
επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης
καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης
λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA
Solar Technology AG για ζημιές που
οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίεςSTP50-41-IS-xx-2154
Κάθε χρήση του προϊόντος διαφορετική από
αυτή που περιγράφεται στην προβλεπόμενη
χρήση θεωρείται ως μη προβλεπόμενη.
Τα συνοδευτικά έγγραφα τεκμηρίωσης
αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του
προϊόντος. Τα έγγραφα τεκμηρίωσης πρέπει
να διαβάζονται, να λαμβάνονται υπόψη και
να φυλάσσονται σε ανά πάσα στιγμή
προσβάσιμο και στεγνό μέρος.
Αυτό το έγγραφο δεν αντικαθιστά νόμους
περιφερειών, κρατιδίων, επαρχιών, πολιτειών ή
εθνικούς νόμους καθώς και κανονισμούς ή
πρότυπα, που ισχύουν για την εγκατάσταση
και την ηλεκτρική ασφάλεια και τη χρήση του
προϊόντος. Η SMA Solar Technology AG δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για την τήρηση ή
την παράβλεψη αυτών των νόμων ή
κανονισμών σε συνάρτηση με την εγκατάσταση
του προϊόντος.
Η πινακίδα τύπου πρέπει να είναι μόνιμα
εγκατεστημένη στο προϊόν.
2.2 Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Φυλάξτε τις οδηγίες.
Το κεφάλαιο αυτό περιλαμβάνει υποδείξεις
ασφαλείας, οι οποίες πρέπει να λαμβάνονται
πάντοτε υπόψη σε όλες τις εργασίες.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και ελεγχθεί
σύμφωνα με διεθνείς απαιτήσεις ασφαλείας.
Παρά την επιμελή κατασκευή υπάρχουν
υπολειπόμενοι κίνδυνοι, όπως σε όλες τις
ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές. Για την
αποφυγή σωματικών βλαβών και υλικών
ζημιών και για τη διασφάλιση της
μακρόχρονης λειτουργίας του προϊόντος,
μελετήστε προσεκτικά το παρόν κεφάλαιο και
τηρείτε ανά πάσα στιγμή όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος-θάνατος από
ηλεκτροπληξία σε περίπτωση
επαφής με καλώδια DC που φέρουν
τάση
Οι Φ/Β μονάδες παράγουν κατά την
πρόσπτωση φωτεινής ακτινοβολίας υψηλή
συνεχή τάση, η οποία επικρατεί στα
καλώδια DC. Η επαφή με καλώδια DC υπό
τάση έχει ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή
επικίνδυνους για τη ζωή τραυματισμούς
από ηλεκτροπληξία.
Μην ακουμπάτε ελεύθερα εξαρτήματα
ή καλώδια υπό τάση.
Πριν από εργασίες, απομονώστε το
προϊόν από την τάση και ασφαλίστε το
από επανενεργοποίηση.
Μην αποσυνδέετε τα βύσματα
σύνδεσης DC υπό φορτίο.
Σε όλες τις εργασίες στο προϊόν
χρησιμοποιείτε κατάλληλα μέσα
ατομικής προστασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2 Ασφάλεια
SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίες STP50-41-IS-xx-21 55
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος-θάνατος από
ηλεκτροπληξία σε περίπτωση
επαφής με μέρη της εγκατάστασης
που βρίσκονται υπό τάση σε
περίπτωση βραχυκυκλώματος
γείωσης
Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος ενδέχεται
να βρίσκονται υπό τάση τα εξαρτήματα της
εγκατάστασης. Η επαφή με εξαρτήματα και
καλώδια που φέρουν τάση έχει ως
αποτέλεσμα τον θάνατο ή επικίνδυνους για
τη ζωή τραυματισμούς από ηλεκτροπληξία.
Πριν από εργασίες, απομονώστε το
προϊόν από την τάση και ασφαλίστε το
από επανενεργοποίηση.
Αγγίζετε τα καλώδια των Φ/Β μονάδων
μόνο στη μόνωση.
Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα της
υποκατασκευής και το πλαίσιο της
γεννήτριας.
Μην συνδέετε Φ/Β στοιχειοσειρές με
βραχυκύκλωμα γείωσης στον
μετατροπέα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος-θάνατος από
ηλεκτροπληξία σε περίπτωση
υπερτάσεων και απουσίας
προστασίας από υπέρταση.
Οι υπερτάσεις (π.χ. σε περίπτωση πτώσης
κεραυνού) μπορούν να μεταφερθούν λόγω
έλλειψης προστασίας από υπέρταση μέσω
των καλωδίων δικτύου ή άλλων καλωδίων
μεταφοράς δεδομένων στο κτίριο και σε
άλλες συνδεδεμένες συσκευές στο ίδιο
δίκτυο. Η επαφή με εξαρτήματα και καλώδια
υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή
επικίνδυνους για τη ζωή τραυματισμούς
από ηλεκτροπληξία.
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές στο
ίδιο δίκτυο είναι ενσωματωμένες στην
υπάρχουσα προστασία από
υπέρταση.
Σε περίπτωση τοποθέτησης των
καλωδίων δικτύου σε εξωτερικό χώρο
βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κατάλληλη
προστασία από υπέρταση στο σημείο
μετάβασης των καλωδίων δικτύου από
το προϊόν στον εξωτερικό χώρο στο
δίκτυο στο κτίριο.
Η διεπαφή Ethernet του προϊόντος
είναι ταξινομημένη ως «TNV-1» και
παρέχει προστασία από υπερτάσεις
έως 1,5kV.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίεςSTP50-41-IS-xx-2156
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος-θάνατος από πυρκαγιά
και έκρηξη
Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις μπορεί
να σχηματιστεί στο εσωτερικό του
προϊόντος ένα αναφλέξιμο μείγμα αερίων.
Από ενέργειες ενεργοποίησης ενδέχεται σε
αυτή την κατάσταση να προκληθεί φωτιά ή
έκρηξη στο εσωτερικό του προϊόντος. Η
συνέπεια μπορεί να είναι ο θάνατος ή
σοβαροί τραυματισμοί από καυτά ή
εκτινασσόμενα μέρη.
Σε περίπτωση σφάλματος μην
πραγματοποιείτε καμία άμεση ενέργεια
στο προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι στο προϊόν δεν έχουν
πρόσβαση αναρμόδια άτομα.
Σε περίπτωση σφάλματος μην
χειρίζεστε τον αποζεύκτη φορτίου DC
του μετατροπέα.
Αποσυνδέστε τις Φ/Β μονάδες από
τον μετατροπέα μέσω μιας εξωτερικής
διάταξης αποσύνδεσης. Εάν δεν
υπάρχει αποζεύκτης, περιμένετε μέχρι
να μην υπάρχει πλέον καθόλου ισχύς
DC στον μετατροπέα.
Απενεργοποιήστε τον διακόπτη
προστασίας αγωγών AC ή εάν έχει
ενεργοποιηθεί ήδη, αφήστε τον
απενεργοποιημένο, και ασφαλίστε τον
από επανενεργοποίηση.
Εκτελείτε εργασίες στο προϊόν (π.χ.
αναζήτηση σφαλμάτων, εργασίες
επισκευής) μόνο με μέσα ατομικής
προστασίας για την εργασία με
επικίνδυνες ουσίες (π.χ. προστατευτικά
γάντια, προστασία ματιών και
προσώπου και προστασία αναπνοής).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από
τοξικές ουσίες, αέρια και σκόνη
Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις
ενδέχεται, λόγω ζημιών σε ηλεκτρονικά
εξαρτήματα, να σχηματιστούν τοξικές
ουσίες, αέρια και σκόνη στο εσωτερικό του
προϊόντος. Η επαφή με τοξικές ουσίες
καθώς και η εισπνοή τοξικών αερίων και
σκόνης ενδέχεται να προκαλέσει
δερματικούς ερεθισμούς, χημικά εγκαύματα,
δύσπνοια και αδιαθεσία.
Εκτελείτε εργασίες στο προϊόν (π.χ.
αναζήτηση σφαλμάτων, εργασίες
επισκευής) μόνο με μέσα ατομικής
προστασίας για την εργασία με
επικίνδυνες ουσίες (π.χ. προστατευτικά
γάντια, προστασία ματιών και
προσώπου και προστασία αναπνοής).
Βεβαιωθείτε ότι στο προϊόν δεν έχουν
πρόσβαση αναρμόδια άτομα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος-θάνατος από
ηλεκτροπληξία σε περίπτωση
καταστροφής ενός οργάνου
μετρήσεων από υπέρταση
Μια υπέρταση μπορεί να προκαλέσει ζημιά
σε κάποιο όργανο μετρήσεων και να έχει ως
αποτέλεσμα να υπάρχει τάση στο
περίβλημα του οργάνου μετρήσεων. Η
επαφή με το περίβλημα του οργάνου
μετρήσεων που βρίσκεται υπό τάση έχει ως
αποτέλεσμα τον θάνατο ή επικίνδυνους για
τη ζωή τραυματισμούς από ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά όργανα
μετρήσεων με εύρος τάσης εισόδου DC
έως τουλάχιστον 1000V ή υψηλότερη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2 Ασφάλεια
SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίες STP50-41-IS-xx-21 57
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων από τμήματα
του περιβλήματος που έχουν
αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία
Στο περίβλημα και τα καπάκια του
περιβλήματος μπορεί να αναπτυχθούν
υψηλές θερμοκρασίες κατά τη λειτουργία.
Στον αποζεύκτη φορτίου DC δεν μπορούν
να αναπτυχθούν υψηλές θερμοκρασίες.
Μην ακουμπάτε τις καυτές επιφάνειες.
Πριν ακουμπήσετε το περίβλημα ή τα
καπάκια του περιβλήματος, περιμένετε
μέχρι να κρυώσει ο μετατροπέας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από το
βάρος του προϊόντος
Μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί από
εσφαλμένη ανύψωση και από πτώση του
προϊόντος κατά τη μεταφορά ή την
τοποθέτηση.
Μεταφέρετε και ανυψώνετε το προϊόν
όρθιο με τη βοήθεια πολλών ατόμων.
Λάβετε υπόψη το βάρος και το κέντρο
βάρους του προϊόντος. Το κέντρο
βάρος βρίσκεται στο πλάι της
μονάδας AC-Connection Unit.
Σε όλες τις εργασίες στο προϊόν
χρησιμοποιείτε κατάλληλα μέσα
ατομικής προστασίας.
Μεταφέρετε το προϊόν με τη βοήθεια
των λαβών μεταφοράς ή με ανυψωτικό.
Λάβετε υπόψη το βάρος του
προϊόντος.
Στη μεταφορά με λαβές μεταφοράς,
χρησιμοποιείτε πάντα όλες τις λαβές
μεταφοράς που συνοδεύουν το
προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε τις λαβές
μεταφοράς για τη στερέωση
ανυψωτικών (π.χ. ιμάντων, σχοινιών,
αλυσίδων). Για τη στερέωση
ανυψωτικών πρέπει να βιδώνετε
βιδωτούς κρίκους στα προβλεπόμενα
για αυτόν τον σκοπό σπειρώματα στην
επάνω πλευρά του προϊόντος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίεςSTP50-41-IS-xx-2158
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Ζημιά του λάστιχου
στεγανοποίησης του περιβλήματος
σε παγετό
Αν ανοίξετε το προϊόν όταν υπάρχει
παγετός, μπορεί να υποστεί ζημιά το
λάστιχο στεγανοποίησης του περιβλήματος.
Έτσι ενδέχεται να εισχωρήσει υγρασία στο
προϊόν και να προκληθεί ζημιά στο προϊόν.
Ανοίγετε το προϊόν μόνο όταν η
θερμοκρασία δεν υπερβαίνει τους
-5°C.
Αν πρέπει να ανοίξετε το προϊόν σε
παγετό, απομακρύνετε πριν ανοίξετε το
προϊόν τον πιθανό πάγο από το
λάστιχο στεγανοποίησης του
περιβλήματος (π.χ. λιώνοντάς τον με
θερμό αέρα).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Ζημιά του προϊόντος από άμμο,
σκόνη και υγρασία
Με την εισχώρηση άμμου, σκόνης και
υγρασίας ενδέχεται να υποστεί ζημιά το
προϊόν και να επηρεαστεί αρνητικά η
λειτουργία.
Ανοίγετε το προϊόν μόνο, όταν η
ατμοσφαιρική υγρασία βρίσκεται εντός
των οριακών τιμών και το περιβάλλον
είναι χωρίς άμμο και σκόνη.
Μην ανοίγετε το προϊόν σε περίπτωση
αμμοθύελλας ή βροχόπτωσης.
Κλείστε ερμητικά όλα τα ανοίγματα στο
περίβλημα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Πρόκληση ζημιών στοv μετατροπέα
από ηλεκτροστατική εκφόρτιση
Η επαφή με ηλεκτρονικά εξαρτήματα μπορεί
να προκαλέσει ζημιές στοv μετατροπέα ή να
τον καταστρέψει εξαιτίας ηλεκτροστατικής
εκφόρτισης.
Γειώστε το σώμα σας, πριν
ακουμπήσετε κάποιο εξάρτημα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Αυξημένες χρεώσεις λόγω
ακατάλληλου πακέτου σύνδεσης
στο διαδίκτυο
Η ποσότητα δεδομένων του προϊόντος, που
μεταφέρεται μέσω διαδικτύου, μπορεί να
διαφέρει ανάλογα με τη χρήση. Η ποσότητα
των δεδομένων εξαρτάται π.χ. από τον
αριθμό των συσκευών στην εγκατάσταση, τη
συχνότητα των ενημερώσεων των συσκευών,
τη συχνότητα των μεταφορών SunnyPortal ή
τη χρήση FTP-Push. Η συνέπεια μπορεί να
είναι το υψηλό κόστος για τη σύνδεση στο
διαδίκτυο.
H SMA Solar Technology AG συνιστά
τη χρήση ενός πακέτου διαδικτύου με
σταθερό πάγιο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Ζημιά του προϊόντος από μέσα
καθαρισμού
Από τη χρήση μέσων καθαρισμού ενδέχεται
να προκληθούν ζημιές στο προϊόν ή σε
μέρη του προϊόντος.
Καθαρίζετε το προϊόν και όλα τα μέρη
του προϊόντος αποκλειστικά και μόνο
με πανί βρεγμένο με καθαρό νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3 Σύμβολα στο προϊόν
SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίες STP50-41-IS-xx-21 59
Απαιτείται ρύθμιση ενός συνόλου
δεδομένων χώρας για τη
λειτουργία τροφοδοσίας
Από την έκδοση firmware 3.13.##.R
άλλαξαν οι προϋποθέσεις
ενεργοποίησης για τη λειτουργία
τροφοδοσίας.
Για να τεθεί ο μετατροπέας κατά την
πρώτη θέση σε λειτουργία στη λειτουργία
τροφοδοσίας, πρέπει να ρυθμίσετε ένα
σύνολο δεδομένων χώρας (π.χ. μέσω του
βοηθού εγκατάστασης στην επιφάνεια
εργασίας του προϊόντος ή μέσω ενός
προϊόντος επικοινωνίας).
Όσο δεν είναι ρυθμισμένο ένα σύνολο
δεδομένων χώρας, σταματάει η
λειτουργία τροφοδοσίας. Αυτή η
κατάσταση σηματοδοτείται με
ταυτόχρονα αναβόσβησμα του
πράσινου και του κόκκινου LED.
Μόνο όταν ολοκληρωθεί η διαμόρφωση
του μετατροπέα, ο μετατροπέας αρχίζει
αυτόματα τη λειτουργία τροφοδοσίας.
Το σύνολο δεδομένων χώρας
πρέπει να έχει ρυθμισθεί σωστά
Η επιλογή ενός συνόλου δεδομένων
χώρας που δεν ισχύει για τη χώρα και το
σκοπό χρήσης, μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στην εγκατάσταση και
προβλήματα με τον πάροχο του δικτύου.
Κατά την επιλογή του συνόλου
δεδομένων χώρας λαμβάνετε σε κάθε
περίπτωση υπόψη τα πρότυπα και τις
οδηγίες που ισχύουν επιτόπου, καθώς
και τα χαρακτηριστικά της εγκατάστασης
(π.χ. μέγεθος της εγκατάστασης, σημείο
σύνδεσης δικτύου).
Εάν δεν είστε βέβαιοι ποια πρότυπα
και ποιες οδηγίες ισχύουν για τη
χώρα σας ή τον δικό σας σκοπό
χρήσης, επικοινωνήστε με τον
πάροχο του δικτύου.
3 Σύμβολα στο προϊόν
Σύμβο
λο
Επεξήγηση
Προειδοποίηση για επικίνδυνο
σημείο
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει ότι το
προϊόν πρέπει να γειωθεί
επιπρόσθετα, εάν οι τοπικοί
κανονισμοί επιβάλλουν πρόσθετη
γείωση ή ισοδυναμική σύνδεση.
Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση
Το προϊόν λειτουργεί με υψηλές
τάσεις.
Προειδοποίηση για καυτή
επιφάνεια
Το προϊόν μπορεί να αναπτύξει
υψηλές θερμοκρασίες κατά τη
λειτουργία.
Λαμβάνετε υπόψη τα έγγραφα
τεκμηρίωσης
Λαμβάνετε υπόψη όλα τα έγγραφα
τεκμηρίωσης που παραδίδονται
μαζί με το προϊόν.
Μετατροπέας
Μαζί με το πράσινο LED, το
σύμβολο δείχνει την κατάσταση
λειτουργίας του μετατροπέα.
Λαμβάνετε υπόψη τα έγγραφα
τεκμηρίωσης
Μαζί με το κόκκινο LED, το
σύμβολο υποδηλώνει ένα σφάλμα.
Μεταφορά δεδομένων
Μαζί με το μπλε LED, το σύμβολο
δείχνει την κατάσταση της σύνδεσης
δικτύου.
Αγωγός γείωσης
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει το
σημείο σύνδεσης ενός αγωγού
γείωσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4 Δήλωση συμμόρφωσης EE SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίεςSTP50-41-IS-xx-2160
Σύμβο
λο
Επεξήγηση
Γείωση
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει το
σημείο για τη σύνδεση πρόσθετων
αγωγών προστασίας.
Τριφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα με
ουδέτερο αγωγό
Συνεχές ρεύμα
Το προϊόν δεν διαθέτει γαλβανική
απομόνωση.
Σήμανση WEEE
Μην διαθέτετε το προϊόν μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα, αλλά
σύμφωνα με τους ισχύοντες στον
τόπο της εγκατάστασης
κανονισμούς διάθεσης για τον
άχρηστο ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
Το προϊόν είναι κατάλληλο για
εγκατάσταση σε υπαίθριους
χώρους.
Βαθμός προστασίας IP65
Το προϊόν προστατεύεται από τη
διείσδυση σκόνης και νερού, το
οποίο στρέφεται κόντρα στο
περίβλημα από κάθε κατεύθυνση
ως δέσμη.
Σήμανση CE
Το προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις
των σχετικών οδηγιών τηςΕΕ.
Σήμανση UKCA
Το προϊόν ικανοποιεί τους
κανονισμούς των σχετικών νόμων
της Αγγλίας, της Ουαλίας και της
Σκωτίας.
RoHS
Σήμανση RoHS
Το προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις
των σχετικών οδηγιών τηςΕΕ.
Σύμβο
λο
Επεξήγηση
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις
του σχετικού προτύπου της
Αυστραλίας.
ICASA
Το προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις
του προτύπου της Νοτίου Αφρικής
για τις τηλεπικοινωνίες.
08492-17-03337
ANATEL
Το προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις
του προτύπου της Βραζιλίας για τις
τηλεπικοινωνίες.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência
prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando
em caráter primário.
Το προϊόν ικανοποιεί τις μαροκινές
προδιαγραφές ασφαλείας και
ΗΜΣ για ηλεκτρικά προϊόντα.
4 Δήλωση
συμμόρφωσης EE
με την έννοια των οδηγιών της ΕE
Ραδιοεξοπλισμός 2014/53/EΕ
(22.05.2014 L 153/62) (RED)
Περιορισμός της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών
2011/65/EE (08.06.2011
L174/88) και 2015/863/EE
(31.03.2015 L137/10)
(RoHS)
Με την παρούσα η SMA Solar Technology
AG δηλώνει ότι τα προϊόντα που
περιγράφονται στο παρόν έγγραφο
ικανοποιούν τις βασικές απαιτήσεις και τις
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5 Δήλωση συμμόρφωσης UK
SMA Solar Technology AG
Σύντομες οδηγίες STP50-41-IS-xx-21 61
άλλες σχετικές διατάξεις των
προαναφερόμενων οδηγιών. Η πλήρης
δήλωση συμμόρφωσης EE υπάρχει στη
διεύθυνση www.SMA-Solar.com.
5 Δήλωση
συμμόρφωσης UK
σύμφωνα με τους κανονισμούς της
Αγγλίας, της Ουαλίας και της
Σκωτίας
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Με την παρούσα η SMA Solar Technology
AG δηλώνει ότι τα προϊόντα που
περιγράφονται στο παρόν έγγραφο
ικανοποιούν τις βασικές απαιτήσεις και τις
άλλες σχετικές διατάξεις των
προαναφερόμενων κανονισμών. Η πλήρης
δήλωση συμμόρφωσης UK υπάρχει στη
διεύθυνση www.SMA-Solar.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Disposiciones legales SMA Solar Technology AG
Instrucciones brevesSTP50-41-IS-xx-2162
Disposiciones legales
SMA Solar Technology AG es propietaria de
todos los derechos de la información que se
facilita en esta documentación. Queda prohi-
bida la reproducción total o parcial de este
documento, así como su almacenamiento en
un sistema de recuperación y toda transmisión
electrónica, mecánica, fotográfica, magnética
o de otra índole sin previa autorización por
escrito de SMA Solar Technology AG. está
permitida, sin necesidad de autorización pre-
via, su reproducción para el uso interno, para
evaluar el producto o para el uso previsto.
SMA Solar Technology AG no establece re-
presentaciones, ni expresas ni implícitas, con
respecto a estas instrucciones o a cualquiera
de los accesorios o software aquí descritos, in-
cluyendo (sin limitación) cualquier garantía im-
plícita en cuanto a utilidad, adaptación al mer-
cado o aptitud para cualquier propósito parti-
cular. Tales garantías quedan expresamente
denegadas. Ni SMA Solar Technology AG, ni
sus distribuidores o vendedores serán respon-
sables por ningún daño indirecto, incidental o
resultante, bajo ninguna circunstancia.
La exclusión de garantías implícitas puede no
ser aplicable en todos los casos según algu-
nos estatutos, y por tanto la exclusión mencio-
nada anteriormente puede no ser aplicable.
Las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso. Se ha tratado por todos los
medios de hacer que este documento sea
completo y preciso y esté actualizado. Sin em-
bargo, advertimos a los lectores que SMA So-
lar Technology AG se reserva el derecho de
cambiar estas especificaciones sin previo avi-
so o conforme con las condiciones del existen-
te contrato de entrega si lo consideran ade-
cuado para optimizar el producto y su uso.
SMA Solar Technology AG no será responsa-
ble por ningún daño, ya sea indirecto, inciden-
tal o resultante, como consecuencia de confiar
en el material que se presenta, incluyendo,
aunque no exclusivamente, omisiones, errores
tipográficos, aritméticos o de listado en el ma-
terial del contenido.
Garantía de SMA
En www.SMA-Solar.com podrá descargar las
condiciones de garantía actuales.
Licencias de software
Encontrará las licencias del software (de códi-
go abierto) utilizado en la interfaz de usuario
del producto.
Marcas registradas
Se reconocen todas las marcas registradas, in-
cluso si no están señaladas por separado. La
falta de señalización no implica que la mer-
cancía o las marcas sean libres.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Alemania
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Versión: 07/01/2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Reservados todos los derechos.
1 Indicaciones sobre
este documento
1.1 Área de validez
Este documento es válido para:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1) a
partir de la versión de firmware ≥
3.13.00.R
ESPAÑOL
1 Indicaciones sobre este documento
SMA Solar Technology AG
Instrucciones breves STP50-41-IS-xx-21 63
1.2 Grupo de
destinatarios
Las actividades descritas en este documento
deben realizarlas exclusivamente especialistas
que han de contar con esta cualificación:
Capacidad para desconectar los
inversores de SMA de la tensión de
manera segura
Conocimientos sobre los procedimientos
y el funcionamiento de un inversor
Formación sobre la gestión de peligros y
riesgos relativos a la instalación,
reparación y manejo de equipos
eléctricos y plantas
Formación profesional para la instalación
y la puesta en marcha de equipos
eléctricos y plantas
Conocimiento de las leyes, normativas y
directivas aplicables
Conocimiento y seguimiento de este
documento y de todas sus indicaciones
de seguridad
1.3 Contenido y
estructura del
documento
Este documento contiene información relevan-
te de seguridad e instrucciones gráficas para
la instalación y la puesta en funcionamiento
(consulte la página 216). Tenga en cuenta to-
da la información y siga los pasos representa-
dos con imágenes en el orden indicado.
Encontrará la versión actual de este documen-
to así como las instrucciones detalladas para
la instalación, puesta en marcha, configura-
ción y puesta fuera de servicio en formato PDF
en y como eManual www.SMA-Solar.com. En-
contrará el código QR con el enlace al eMa-
nual en la portada del documento. También
puede acceder al e-Manual a través de la in-
terfaz de usuario del producto.
Las imágenes en este documento han sido re-
ducidas a lo esencial y pueden diferir del pro-
ducto original.
1.4 Niveles de
advertencia
Cuando se trate con el producto pueden dar-
se estos niveles de advertencia.
PELIGRO
Representa una advertencia que, de no ser
observada, causa la muerte o lesiones
físicas graves.
ADVERTENCIA
Representa una advertencia que, de no ser
observada, puede causar la muerte o
lesiones físicas graves.
ATENCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser
observada, puede causar lesiones físicas
leves o de gravedad media.
PRECAUCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser
observada, puede causar daños materiales.
1.5 Símbolos del
documento
Símbo-
lo
Explicación
Información importante para un te-
ma u objetivo concretos, aunque no
relevante para la seguridad
Capítulo en el que se presenta de
forma gráfica la instalación y la
puesta en marca
ESPAÑOL
2 Seguridad SMA Solar Technology AG
Instrucciones brevesSTP50-41-IS-xx-2164
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
El Sunny Tripower es un inversor fotovoltaico
sin transformador con 6seguidores del MMP
que transforma la corriente continua de los
módulos fotovoltaicos en corriente alterna tri-
fásica apta para la red y que inyecta en la
red pública la corriente alterna trifásica.
El producto está destinado para su uso en en-
tornos industriales.
El producto cumple con la norma EN55011
de la claseA, grupo1:
El producto no está previsto para el uso en
áreas habitadas y no puede asegurar una
protección adecuada de la recepción de ra-
dio contra interferencias electromagnéticas.
El producto es apropiado para utilizarse en
exteriores e interiores.
El producto solo debe utilizarse con modulos
fotovoltaicos de la clase de protección II se-
gún la norma IEC 61730, tipo de aplica-
ciónA. Los módulos fotovoltaicos empleados
deben ser apropiados para el funcionamiento
con este producto.
El producto no dispone de un transformador
integrado, por lo que no cuenta con separa-
ción galvánica. El producto no debe utilizarse
con módulos fotovoltaicos cuyas salidas estén
conectadas a tierra. Esto podría dañar el pro-
ducto. El producto debe utilizarse con módu-
los fotovoltaicos cuyos marcos estén conecta-
dos a tierra.
Los módulos fotovoltaicos con una gran capa-
cidad a tierra solo deben utilizarse cuando su
capacidad de acoplamiento no supere los
12,6 μF (encontrará información sobre la de-
terminación de la capacidad de acoplamiento
en la información técnica “Corrientes capaciti-
vas de fuga” en www.SMA-Solar.com).
Deben respetarse en todo momento el rango
de funcionamiento admisible y los requisitos
de instalación de todos los componentes.
El producto solo debe utilizarse en los países
donde esté autorizado o para los que haya si-
do aprobado por SMA Solar Technology AG
y el operador de red.
Utilice siempre los productos de SMA de
acuerdo con las indicaciones de la documen-
tación adjunta y observe las leyes, reglamen-
tos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro
uso puede causarle lesiones al usuario o da-
ños materiales.
Para realizar cualquier intervención en los pro-
ductos de SMA, como modificaciones o remo-
delaciones, deberá contar con el permiso ex-
preso y por escrito de SMA Solar Technology
AG. Los cambios no autorizados conllevan la
pérdida de los derechos de garantía, así co-
mo la extinción de la autorización de opera-
ción. Queda excluida la responsabilidad de
SMA Solar Technology AG por los daños de-
rivados de dichos cambios.
Cualquier uso del producto distinto al descrito
en el uso previsto se considerará inadecuado.
La documentación adjunta es parte integrante
del producto. La documentación debe leerse,
observarse y guardarse en un lugar accesible
en todo momento y seco.
Este documento no sustituye en ningún caso a
cualquier legislación, reglamento o norma re-
gional, federal, provincial o estatal aplicables
a la instalación, la seguridad eléctrica y el uso
del producto. SMA Solar Technology AG no
asume responsabilidad alguna relativa al cum-
plimiento o al incumplimiento de la legislación
o las disposiciones relacionadas con la insta-
lación del producto.
La placa de características debe permanecer
colocada en el producto en todo momento.
2.2 Indicaciones
importantes para la
seguridad
Conservar instrucciones
ESPAÑOL
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
Instrucciones breves STP50-41-IS-xx-21 65
Este capítulo contiene indicaciones de seguri-
dad que deben observarse siempre en todos
los trabajos que se realizan.
Este producto se ha construido en cumplimien-
to de los requisitos internacionales relativos a
la seguridad. A pesar de estar cuidadosamen-
te construidos, existe un riesgo residual como
con todos los equipos eléctricos. Para evitar
daños personales y materiales y garantizar el
funcionamiento permanente del producto, lea
detenidamente este capítulo y cumpla siempre
las indicaciones de seguridad.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga
eléctrica por contacto con cables
de CC conductores de tensión
Cuando recibe luz, los módulos
fotovoltaicos producen una alta tensión de
CC que se acopla a los cables de CC.
Tocar los cables de CC conductoras de
tensión puede causar la muerte o lesiones
mortales por descarga eléctrica.
No toque piezas o cables conductores
de tensión descubiertos.
Antes de cualquier trabajo, desconecte
el punto de conexión de la tensión y
asegure el producto contra cualquier
reconexión accidental.
No desconecte el conectador de
enchufe de CC bajo carga.
Utilice equipamientos de protección
personal adecuado cuando realice
trabajos en el producto.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga
eléctrica si se tocan partes de la
planta bajo tensión en caso de
fallo a tierra
En caso de fallo a tierra los componentes
de la planta pueden estar bajo tensión. El
contacto con componentes conductores de
tensión o cables puede causar la muerte o
lesiones mortales por descarga eléctrica.
Antes de cualquier trabajo, desconecte
el punto de conexión de la tensión y
asegure el producto contra cualquier
reconexión accidental.
Agarre los cables de los módulos
fotovoltaicos únicamente por el
aislamiento.
No toque las piezas de la base ni el
bastidor del generador.
No conecte strings con un fallo a tierra
al inversor.
ESPAÑOL
2 Seguridad SMA Solar Technology AG
Instrucciones brevesSTP50-41-IS-xx-2166
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga
eléctrica en caso de sobretensión y
si no hay protección contra
sobretensión
Si no hay una protección contra
sobretensión, las sobretensiones (por
ejemplo, en caso de que caiga un rayo)
pueden transmitirse a través del cable de
red o de otros cables de datos al edificio y
a otros equipos conectados a la misma red.
El contacto con componentes conductores
de tensión o cables puede causar la muerte
o lesiones mortales por descarga eléctrica.
Asegúrese de que todos los equipos
de la misma red estén integrados en la
protección contra sobretensión
existente.
En caso de instalar los cables de red a
la intemperie, en el paso de los cables
de red del producto desde el exterior
a la red en el edificio asegúrese de
que haya una protección contra
sobretensión adecuada.
La interfaz ethernet del producto está
clasificada como “TNV-1” y protege
contra sobretensiones de hasta 1,5kV.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por fuego y
explosión
En infrecuentes casos aislados, puede
producirse en caso de error una mezcla de
gas inflamable en el interior del producto.
En este estado puede producirse un
incendio en el interior del producto o una
explosión durante las actividades de
conmutación. Piezas calientes o que salen
despedidas pueden causar lesiones que
pongan en peligro la vida o incluso la
muerte.
En caso de avería, no lleve a cabo
maniobras directas en el producto.
Asegúrese de que las personas no
autorizadas no tienen acceso al
producto.
En caso de fallo, no pulse el
interruptor-seccionador de potencia de
CC del inversor.
Desconecte los módulos fotovoltaicos
del inversor mediante un dispositivo de
desconexión. Si no hay ningún
seccionador, espere hasta que deje de
haber presente potencia de CC en el
inversor.
Desconecte el disyuntor de CA y, si
este ya se ha disparado, déjelo
desconectado y asegúrelo contra
cualquier reconexión.
Lleve a cabo los trabajos en el
producto (como la localización de
errores o los trabajos de reparación)
solo con equipamiento de protección
personal para el tratamiento de
sustancias peligrosas (por ejemplo,
guantes de protección, protecciones
oculares y faciales y respiratorias).
ESPAÑOL
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
Instrucciones breves STP50-41-IS-xx-21 67
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por sustancias
tóxicas, gases y polvos.
En algunos casos aislados, en el interior del
producto pueden existir sustancias tóxicas,
gases y polvos debidos a daños en los
componentes electrónicos. El contacto con
sustancias tóxicas y la inhalación de gases
y polvos tóxicos puede causar irritación de
la piel, quemaduras, dificultades
respiratorias y náuseas.
Lleve a cabo los trabajos en el
producto (como la localización de
errores o los trabajos de reparación)
solo con equipamiento de protección
personal para el tratamiento de
sustancias peligrosas (por ejemplo,
guantes de protección, protecciones
oculares y faciales y respiratorias).
Asegúrese de que las personas no
autorizadas no tienen acceso al
producto.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga
eléctrica en caso de daño
irreparable en un equipo de
medición por una sobretensión
Una sobretensión puede dañar un equipo
de medición y provocar que exista tensión
en la carcasa del equipo de medición.
Tocar la carcasa del equipo de medición
bajo tensión puede causar la muerte o
lesiones mortales por descarga eléctrica.
Use solo equipos de medición con un
rango de tensión de entrada de CC de
hasta 1000V como mínimo.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por
contacto con las partes calientes de
la carcasa
La carcasa y la tapa de la carcasa se
pueden calentar durante el funcionamiento.
El interruptor-seccionador de potencia de
CC no puede calentarse.
No tocar las superficies calientes.
Antes de tocar la carcasa o la tapa de
la carcasa, espere a que el inversor se
haya enfriado.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el peso del
producto
Existe peligro de lesiones al levantar el
producto de forma inadecuada y en caso
de caerse durante el transporte o el
montaje.
Transporte y levante el producto
erguido y entre varias personas. Tenga
en cuenta el peso y el centro de
gravedad del producto. El centro de
gravedad se encuentra en el lado de
la ConnectionUnitCA.
Utilice equipamientos de protección
personal adecuado cuando realice
trabajos en el producto.
Transporte el producto con ayuda de
asas de transporte o aparejo elevador.
Tenga en cuenta el peso del producto.
Utilice siempre para el transporte con
asas todas las asas de transporte
suministradas.
No utilice las asas de transporte para
fijar el aparejo elevador (p.ej. cintas,
cuerdas, cadenas). Para fijar el
aparejo elevador se deben enroscar
armellas en la rosca prevista en la
parte superior del producto.
ESPAÑOL
2 Seguridad SMA Solar Technology AG
Instrucciones brevesSTP50-41-IS-xx-2168
PRECAUCIÓN
Daños en la junta de la carcasa en
caso de congelación
Si abre el producto en caso de
congelación, puede dañarse la junta de la
carcasa. Podría penetrar humedad y dañar
el producto.
Abra el producto únicamente si la
temperatura ambiente no es inferior a
-5°C.
Si tiene que abrir el producto en
condiciones de congelación, elimine
antes de hacerlo cualquier posible
formación de hielo en la junta de la
carcasa (por ejemplo, derritiéndolo
con aire caliente).
PRECAUCIÓN
Daños en el producto provocados
por arena, polvo y humedad
Si penetra arena, polvo y humedad, el
producto podría resultar dañado y sus
funciones podrían verse limitadas.
Abra el producto solamente si la
humedad del aire se encuentra dentro
de los valores límite y si el entorno está
libre de arena y polvo.
No abra el producto en caso de
tormenta de arena o de
precipitaciones.
Cierre herméticamente todas las
aberturas en la carcasa.
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor por descarga
electrostática
Si toca componentes electrónicos, puede
dañar o destruir el inversor debido a una
descarga electrostática.
Póngase a tierra antes de tocar
cualquier componente.
PRECAUCIÓN
Elevados costes debido a una
tarifa de internet inadecuada
Los datos del producto transferidos a través
de internet pueden tener distinto tamaño
según el uso. El volumen de datos varía, p.
ej., en función del número de equipos en la
planta, la frecuencia de actualización del
equipo y las transferencias al SunnyPortal
o la activación del servicio FTP-Push. La
consecuencia pueden ser costes elevados
de la conexión a internet.
SMA Solar Technology AG
recomienda utilizar una tarifa plana de
internet.
PRECAUCIÓN
Daños en el productos debido a
detergentes de limpieza
Si utiliza productos de limpieza, puede
dañar el producto y componentes del
producto.
Limpie el producto y todos los
componentes del producto únicamente
con un paño humedecido con agua
limpia.
ESPAÑOL
3 Símbolos del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones breves STP50-41-IS-xx-21 69
Configuración de un registro de
datos nacionales requerida para
el funcionamiento de inyección
A partir de la versión de firmware
3.13.##.R, las condiciones de conexión
para el funcionamiento de inyección han
cambiado.
Para que el inversor entre en
funcionamiento de inyección durante la
primera puesta en marcha, se debe
configurar un registro de datos
nacionales (p.ej., a través del asistente
de instalación de la interfaz de usuario
del producto o mediante un producto de
comunicación).
Mientras no se configure ningún registro
de datos nacionales, el funcionamiento
de inyección estará detenido. Este estado
se señaliza mediante el parpadeo
simultáneo del led verde y del led rojo.
Una vez que la configuración del
inversor haya terminado, este entrará
automáticamente en funcionamiento de
inyección.
El registro de datos nacionales
debe estar configurado
correctamente
Configurar un registro de datos
nacionales no válido para su país y uso
previsto puede provocar errores en la
planta e implicar problemas con el
operador de red. Al elegir el registro de
datos nacionales observe siempre las
normativas y directivas locales vigentes,
así como las características de la planta
(como el tamaño de la planta o el punto
de conexión a la red).
Si no está seguro de qué directivas y
normas nacionales son correctas
para su país o para el uso previsto,
póngase en contacto con el
operador de red.
3 Símbolos del producto
Símbo-
lo
Explicación
Advertencia de punto peligroso
Este símbolo advierte de que el pro-
ducto debe tener una conexión a
tierra adicional si en el lugar de ins-
talación se requiere una toma a tie-
rra adicional o una conexión equi-
potencial.
Advertencia de tensión
El producto funciona con tensiones
altas.
Advertencia de superficie caliente
El producto puede calentarse du-
rante el funcionamiento.
Tenga en cuenta la documentación
Tenga en cuenta toda la documen-
tación suministrada con el producto.
Inversor
Junto con el led verde, este símbolo
indica el estado de funcionamiento
del inversor.
Tenga en cuenta la documentación
Junto con el led rojo, este símbolo
indica un error.
Transferencia de datos
Junto con el led azul, este símbolo
indica el estado de la conexión de
red.
Conductor de protección
Este símbolo señaliza el lugar para
conectar un conductor de protec-
ción.
Toma a tierra
Este símbolo identifica el lugar para
la conexión de conductores de pro-
tección adicionales
ESPAÑOL
4 Declaración de conformidad UE SMA Solar Technology AG
Instrucciones brevesSTP50-41-IS-xx-2170
Símbo-
lo
Explicación
Corriente alterna trifásica con con-
ductor neutro
Corriente continua
El producto no cuenta con una se-
paración galvánica.
SeñalizaciónWEEE
No deseche el producto con los re-
siduos domésticos, sino de confor-
midad con las disposiciones sobre
eliminación de residuos electrónicos
vigentes en el lugar de instalación.
El producto es apropiado para
montarse en exteriores.
Tipo de protección IP65
El producto está protegido contra la
infiltración de polvo y agua proyec-
tada en chorros de agua de todas
las direcciones hacia la carcasa.
Identificación CE
El producto cumple los requisitos de
las directivas aplicables de la
UniónEuropea.
Marcado UKCA
El producto cumple con la normati-
va de las leyes aplicables de Ingla-
terra, Gales y Escocia.
RoHS
Identificación RoHS
El producto cumple los requisitos de
las directivas aplicables de la
UniónEuropea.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
El producto cumple con los requisi-
tos de los estándares australianos
aplicables.
Símbo-
lo
Explicación
ICASA
El producto cumple con los requisi-
tos de las normas sudafricanas de
telecomunicaciones.
08492-17-03337
ANATEL
El producto cumple con los requisi-
tos de las normas brasileñas de tele-
comunicaciones.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do mes-
mo tipo, e não pode causar inter-
ferência a sistemas operando em
caráter primário.
El producto cumple con las normas
marroquíes de seguridad y de com-
patibilidad electromagnética para
productos eléctricos.
4 Declaración de
conformidad UE
En virtud de las directivas europeas
Equipos de radio 2014/53/EU
(22.5.2014 L 153/62) (RED)
Restricciones a la utilización de
determinadas sustancias
peligrosas 2011/65/EU
(8.6.2011 L174/88) y
2015/863/UE (31.3.2015
L137/10) (RoHS)
Por la presente, SMA Solar Technology AG
declara que los productos descritos en este
documento cumplen los requisitos básicos y
cualquier otra disposición relevante de las di-
rectivas mencionadas anteriormente. Encontra-
la declaración de conformidadUE comple-
ta en www.SMA-Solar.com.
ESPAÑOL
5 Declaración de conformidad UK
SMA Solar Technology AG
Instrucciones breves STP50-41-IS-xx-21 71
5 Declaración de
conformidad UK
conforme con la normativa de Ingla-
terra, Gales y Escocia
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Por la presente, SMA Solar Technology AG
declara que los productos descritos en este
documento cumplen los requisitos básicos y
cualquier otra disposición relevante de las nor-
mativas mencionadas anteriormente. Encontra-
la declaración de conformidadUK comple-
ta en www.SMA-Solar.com.
ESPAÑOL
Õigusnormid SMA Solar Technology AG
KiirülevaadeSTP50-41-IS-xx-2172
Õigusnormid
Neis dokumentides sisalduv teave on SMA
Solar Technology AG omand. Selle
dokumendi ühtegi osa ei tohi paljundada,
allalaaditavas andmesüsteemis salvestada või
muul viisil ilma SMA Solar Technology AG
eelneva kirjaliku loata üle kanda.
Ettevõttesisene paljundamine, mis on mõeldud
toote hindamiseks või nõuetekohaseks
rakendamiseks, on lubatud ja ei vaja eraldi
luba.
SMA Solar Technology AG ei anna ei anna
selgesõnaliselt ega vaikides lubadusi ega
garantiisid igasuguse dokumentatsiooni või
selles kirjeldatud tarkvara ja lisavarustuse
kohta. Sinna kuuluvad muuhulgas (aga mitte
ainult nendega piirdudes) eeldatav
turuvõimelisuse garantii ja sobivus kindlaks
otstarbeks. Kõigist sellistest lubadust ja
garantiidest keeldutakse siinkohal
selgesõnaliselt. SMA Solar Technology AG ja
tema volitatud edasimüüjad ei vastuta mitte
mingil juhul võimalike otseste või kaudsete
juhuslike järelkadude või kahjude eest.
Ülalnimetatud eeldatavate garantiide
välistamist ei saa igal juhul rakendada.
Võimalikud on spetsifikatsioonide muudatused.
Rakendatakse kõiki pingutusi selle dokumendi
hoolikaks koostamiseks ja uusimal tasemel
hoidmiseks. Lugejate tähelepanu juhitakse aga
selgesõnaliselt sellele, et SMA Solar
Technology AG jätab endale õiguse ilma ette
teatamata või vastavalt sellekohastele
kokkulepetele olemas olevas tarnelepingus
teha muudatusi nendes spetsifikatsioonides,
mida ta peab toote parendamisest ja
kasutuskogemustest lähtudes vajalikuks. SMA
Solar Technology AG ei võta endale vastutust
võimalike kaudsete, juhuslike või järelkadude
või kahjude eest, mis on tekkinud olemasoleva
materjali usaldamisest, muuhulgas teabe
puudumisest, trükivigadest, arvutusvigadest või
olemasoleva dokumendi struktuurivigadest.
SMA garantii
Kehtivad garantiitingimused saate alla laadida
internetist www.SMA-Solar.com alt.
Tarkvaralitsentsid
Kasutatavate tarkvaramoodulite litsentse
(Open Source) saate vaadata toote
kasutajaliidesel.
Kaubamärk
Kõiki kaubamärke tunnustatakse, ka siis, kui
need pole eraldi märgistatud. Puuduv
märgistus ei tähenda, et kaup või märk oleks
vaba.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Deutschland
Tel +49 561 9522-0
Faks +49 561 9522-100
www.SMA.de
Versioon: 07.01.2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Kõik õigused kaitstud.
1 Suunised selle
dokumendi kohta
1.1 Kehtivusala
See dokument kehtib:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1)
alates püsivara versioonist ≥ 3.13.00.R
1.2 Sihtrühm
Selles dokumendis kirjeldatud toiminguid
võivad teha ainult spetsialistid. Spetsialistidel
peab olema järgmine kvalifikatsioon.
SMA vaheldite kasutuselevõtu kindel
pädevus
EESTI
2 Ohutus
SMA Solar Technology AG
Kiirülevaade STP50-41-IS-xx-21 73
Vaheldi tööpõhimõtte ja kasutamise
tundmine
Koolitus ohtude ja riskidega
toimetulemisest elektriseadmete ja
süsteemide paigaldamisel, remondil ning
kasutamisel
Väljaõpe elektriseadmete ja süsteemide
paigaldamise ja kasutuselevõtu alal.
Kehtivate seaduste, standardite ja
direktiivide tundmine
Selle dokumendi ja kõikide ohutussuuniste
tundmine ja järgimine.
1.3 Dokumendi sisu ja
ülesehitus
See dokument sisaldab olulist ohutusalast
teavet ning graafilist paigaldamis- ja
kasutuselevõtujuhendit (vaata lk 216). Järgige
kogu teavet ja sooritage graafiliselt kujutatud
toimingud etteantud järjekorras.
Dokumendi kõige värskema versiooni ja
põhjaliku juhendi paigaldamiseks,
kasutuselevõtuks, konfigureerimiseks ja
kasutuselt kõrvaldamiseks leiate PDF-vormingus
ja e-juhendina aadressil www.SMA-Solar.com.
QR-koodi koos lingiga e-juhendi juurde leiate
selle dokumendi tiitellehelt. E-juhendit saate
vaadata ka toote kasutajaliidesel.
Selle dokumendi joonised on taandatud
olulisematele detailidele ja need võivad
tegelikust tootest erineda.
1.4 Hoiatusastmed
Selle toote kasutamisel võivad esineda
järgmised hoiatusastmed.
OHT
Tähistab hoiatust, mille eiramine põhjustab
surma või raske vigastuse.
HOIATUS
Tähistab hoiatust, mille eiramine võib
põhjustada surma või raske vigastuse.
ETTEVAATUST
Tähistab hoiatust, mille eiramine võib
põhjustada kerge või keskmise vigastuse.
TÄHELEPANU
Tähistab hoiatust, mille eiramine võib
põhjustada ainelise kahju.
1.5 Sümbolid
dokumendis
Sümbo
l
Selgitus
Teave, mis on kindla teema või
eesmärgi jaoks tähtis, aga pole
ohutusalane
Peatükk, milles paigaldus ja
kasutuselevõtt on graafiliselt
kujutatud
2 Ohutus
2.1 Nõuetekohane
kasutus
Sunny Tripower on 6 maksimaalset võimsust
võimaldava ühendamisviisi moodustaja MPP
Trackeriga ilma transformaatorita
fotoelektriline vaheldi, mis muundab
fotoelektriliste moodulite alalisvoolu
võrguühilduvaks kolmefaasiliseks
vahelduvvooluks ning juhib kolmefaasilise
vahelduvvoolu avalikku vooluvõrku.
Toode on ette nähtud tööstuspiirkondades
kasutamiseks.
Toode vastab EN 55011 kohaselt klassi A
grupile 1.
Toode ei ole ette nähtud elamupiirkondades
kasutamiseks ja ei saa tagada sellises
ümbruses nõutavat raadiovastuvõtukaitset.
Toode on ette nähtud kasutuseks nii välis- kui
sisetingimustes.
EESTI
2 Ohutus SMA Solar Technology AG
KiirülevaadeSTP50-41-IS-xx-2174
Toodet tohib kasutada üksnes II kaitseklassi
(vastavalt IEC 61730, kasutusklass A)
fotoelektriliste moodulitega. Tarvitatavad
fotoelektrilised moodulid peavad sobima
kasutamiseks selle tootega.
Tootel puudub transformaator ja sellel ei ole
seega galvaanilist lahutust. Toodet ei tohi
kasutada fotoelektriliste moodulitega, mille
väljundid on maandatud. Seeläbi võib toode
kahjustuda. Toodet tohib kasutada
fotoelektriliste moodulitega, mille raam on
maandatud.
Maa suhtes suure mahtuvusega fotoelektrilisi
mooduleid tohib kasutada vaid siis, kui nende
mahtuvusliku sidestuse väärtus ei ületa 12,6μF
(infot mahtuvusliku sidestuse väärtuse kindlaks
määramise kohta vaadake Tehnilise teabe
"Leading Leakage Currents" jaotise
www.SMA-Solar.com alt).
Kõikide komponentide lubatud
kasutusvahemikust ja paigaldusnõuetest tuleb
alati kinni pidada.
Toodet tohib kasutada vaid riikides, kus see on
lubatud või SMA Solar Technology AG ja
võrguoperaatori loaga.
Kasutage SMA tooteid üksnes vastavalt
kaasasolevate dokumentide andmetele ja
kooskõlas kohapeal kehtivate seaduste,
tingimuste, eeskirjade ning normidega. Sellest
hälbiv kasutamine võib kaasa tuua
inimvigastused ja ainelise kahju.
SMA toodete manipuleerimine, nt muudatused
ja ümberehitused, on lubatud üksnes SMA
Solar Technology AG selgesõnalise kirjaliku
loaga. Volitamata manipulatsioonide korral ei
ole võimalik garantiinõudeid esitada ning
valdavalt kaasneb ka kasutusloa kehtetuks
muutumine. SMA Solar Technology AG
vastutus selliste manipulatsioonide tagajärjel
tekkinud kahjude eest on välistatud.
Toote igasugune nõuetekohasest kasutusest
hälbiv kasutus loetakse mittenõuetekohaseks.
Kaasasolevad dokumendid kuuluvad toote
juurde. Dokumendid tuleb läbi lugeda, neid
järgida ja igal ajal kättesaadavalt kuivas
kohas säilitada.
See dokument ei asenda regionaalseid, riigi-,
provintsi-, liidumaa või siseriiklikke seadusi
ning toote paigaldamise ja elektriohutuse ning
kasutamise kohta kehtivaid eeskirju ja norme.
SMA Solar Technology AG ei võta endale
seoses toote paigaldamisega mitte mingit
vastutust nende seaduste või tingimuste
täitmise või täimatajätmise eest.
Andmesilt peab olema tootele paigaldatud.
2.2 Olulised
ohutusjuhised
Hoidke juhend alles.
See peatükk sisaldab ohutusjuhiseid, mida
tuleb kõikide tööde korral alati järgida.
Toode konstrueeriti ja seda katsetati vastavalt
rahvusvahelistele ohutusnõuetele. Vaatamata
hoolikale konstrueerimisele leidub, nii nagu
kõikidel elektrilistel või elektroonilistel
seadmetel, jääkriske. Lugege see peatükk
tähelepanelikult läbi ja järgige alati kõiki
ohutussuuniseid, et vältida inimeste vigastamist
ja varalist kahju ning tagada toote pikaajaline
töö.
EESTI
2 Ohutus
SMA Solar Technology AG
Kiirülevaade STP50-41-IS-xx-21 75
OHT
Eluoht elektrilöögi läbi pinge all
oleva alalisvoolu-kaabli
puudutamisel
Fotoelektrilised moodulid genereerivad
valgusintsidendi korral kõrge alalispinge,
mis mõjub alalisvoolu-kaablitele. Pinge all
oleva alalisvoolu-kaabli puudutamisel tekkiv
elektrilöök põhjustab surma või raskeid
kehavigastusi.
Ärge puudutage pinge all olevaid
katmata detaile või kaableid.
Lülitage toode enne tööde alustamist
pingevabaks ja tõkestage uuesti
sisselülitamise võimalus.
Ärge lahutage koormatud alalisvoolu-
pistikühendusi.
Kasutage kõigi toote juures tehtavate
tööde korral sobivaid
isikukaitsevahendeid.
OHT
Eluoht elektrilöögi tõttu pinge all
olevate seadme osade
puudutamisel maaühenduse korral
Maaühenduse korral võivad seadme osad
olla pinge all. Pinge all olevate osade või
kaablite puudutamisega kaasnev elektrilöök
põhjustab surma või raskeid kehavigastusi.
Lülitage toode enne tööde alustamist
pingevabaks ja tõkestage uuesti
sisselülitamise võimalus.
Haarake fotoelektriliste moodulite
kaableid ainult isolatsioonist.
Ärge puudutage aluskonstruktsiooni ja
generaatoriraami osi.
Ärge ühendage vaheldiga
maaühendusega PV-stringe.
OHT
Eluoht elektrilöögist ülepingete ja
puuduva ülepingekaitsme korral
Ülepinged (nt pikselöögi korral) võivad
ülepingekaitsme puudumise korral
võrgukaabli või muude andmekaablite
kaudu hoonesse ja teistele samasse võrku
ühendatud seadmetele edasi kanduda.
Pinge all olevate osade või kaablite
puudutamisega kaasnev elektrilöök
põhjustab surma või raskeid kehavigastusi.
Veenduge, et kõik samasse võrku
ühendatud seadmed on integreeritud
olemasolevasse ülepingekaitsmesse.
Võrgukaablite paigaldamisel
välispiirkonda kontrollige, et
üleminekus välispiirkonnas olevalt
tootelt hoones olevasse võrku on
olemas sobiv ülepingekaitse.
Toote Etherneti-liides on klassifitseeritud
kui TNV-1 ja see pakub kaitset kuni
1,5kV ülepinge korral.
EESTI
2 Ohutus SMA Solar Technology AG
KiirülevaadeSTP50-41-IS-xx-2176
HOIATUS
Eluoht tule või plahvatuse tõttu
Haruldastel üksikjuhtudel võib rikke korral
tekkida toote sisemuses süttiv gaasisegu.
Lülitustoimingutel võib sellises seisundis
tootes tekkida põleng või toimuda
plahvatus. Tulemuseks võib olla põletavate
või eemalepaiskuvate osade tõttu surm või
eluohtlikud vigastused.
Rikke korral ärge võtke toote juures
ette mitte mingeid toiminguid.
Kontrollige, et kõrvalistel isikutel
puudub ligipääs tootele.
Tõrke korral ärge kasutage vaheldi
alalisvoolu koormuslahklülitit.
Lahutage fotoelektrilised moodulid
vaheldist välise lahutusseadise abil. Kui
lahutusseadist ei ole, oodake, kuni
vaheldil ei ole enam alalisvoolutoidet.
Lülitage alalisvoolu juhtmete kaitselüliti
välja või kui see on juba välja lülitatud,
siis jätke see väljalülitatud olekusse
ning tõkestage taassisselülitamise
võimalus.
Tootega tehtavate toimingute (nt
rikkeotsingu või parandustööde)
tegemise ajal kandke ohtlike ainete
eest kaitsmiseks ette nähtud
isikukaitsevahendeid (nt kaitsekindaid,
silmade ja näokaitsevahendeid ja
respiraatorit).
HOIATUS
Vigastuste tekkimise oht mürgiste
ainete, gaaside või tolmu tõttu
Üksikjuhtudel võivad elektrooniliste
komponentide kahjustumise korral toote
sisemuses tekkida mürgised ained, gaasid ja
tolm. Mürgiste ainete puudutamine ning
mürgiste gaaside ja tolmu sissehingamine
võib põhjustada nahalöövet, põletusi,
hingamisraskusi ning iiveldust.
Tootega tehtavate toimingute (nt
rikkeotsingu või parandustööde)
tegemise ajal kandke ohtlike ainete
eest kaitsmiseks ette nähtud
isikukaitsevahendeid (nt kaitsekindaid,
silmade ja näokaitsevahendeid ja
respiraatorit).
Kontrollige, et kõrvalistel isikutel
puudub ligipääs tootele.
HOIATUS
Eluohtliku elektrilöögi saamise oht
mõõteseadme ülepingega
vigastamise korral
Ülepinge võib mõõteseadet vigastada ja
põhjustada seadme korpuse pinge alla
jäämise. Pinge all oleva seadmekorpuse
puudutamine võib põhjustada elektrilöögist
surma või eluohtlikke vigastusi.
Kasutage ainult vähemalt kuni 1000V
või kõrgema alalisvoolu-
sisendpingepiirkonnaga
mõõteseadmeid.
EESTI
2 Ohutus
SMA Solar Technology AG
Kiirülevaade STP50-41-IS-xx-21 77
ETTEVAATUST
Põletusoht korpuse kuumade
osade juures.
Käitamise ajal võivad korpus ja korpuse
kaas kuumeneda. Alalisvoolu kaitselüliti ei
kuumene.
Ärge puudutage kuumi pindu.
Enne korpuse või korpuse kaane
puudutamist oodake, kuni vaheldi on
jahtunud.
ETTEVAATUST
Vigastumisoht toote kaalu tõttu
Vale tõstmise ja toote kukkumise korral selle
transpordil või paigaldamisel võivad tekkida
vigastused.
Transportige ja tõstke toodet mitmekesi
ning hoidke seda püstises asendis.
Võtke sealjuures arvesse toote kaalu ja
raskuskeset. Raskuskese asub AC-
Connection Uniti poolsel küljel.
Kasutage kõigi toote juures tehtavate
tööde korral sobivaid
isikukaitsevahendeid.
Transportige toodet kandepidemetest
hoides või tõstevahendiga. Võtke
sealjuures arvesse toote kaalu.
Kandepidemetest transportimisel tuleb
alati kasutada kõiki kasasolevaid
kandepidemeid.
Kandepidemeid ei tohi kasutada
tõstevahendite (nt rihmade, trosside,
kettide) kinnitamiseks. Tõstevahendite
kinnitamiseks tuleb keerata toote
ülaküljel selleks otstarbeks ette nähtud
keermestatud avadesse aaspeakruvid.
TÄHELEPANU
Korpuse kaane tihendi
külmakahjustus
Kui avate korpuse kaane miinuskraadide
juures, võib kaane tihend kahjustada saada.
Seeläbi võib niiskus tootesse tungida ja
toodet kahjustada.
Avage toode ainult siis, kui ümbritseva
keskkonna temperatuur -5°C ei ole
alla .
Kui toode tuleb avada miinuskraadide
juures, siis eemaldage enne toote
avamist korpuse tihendilt võimalik
jääkiht (nt sooja õhuga sulatades).
TÄHELEPANU
Toote liiva-, tolmu- ja
niiskusekahjustused
Liiva, tolmu ja niiskuse sissetungimine võib
toodet kahjustada ja talitlust mõjutada.
Avage toode ainult siis, kui niiskus on
madalam piirväärtusest ning keskkond
on liiva- ja tolmuvaba.
Ärge avage toodet liivatormi või
sademete korral.
Kõik korpuse avad tuleb tihedalt
sulgeda.
TÄHELEPANU
Vaheldi kahjustumine
elektrostaatilise lahenduse tõttu
Elektroonikakomponentide puudutamisel
võite vaheldit elektrostaatilise lahenduse
kaudu kahjustada või selle hävitada.
Maandage ennast enne komponendi
puudutamist.
EESTI
3 Sümbolid tootel SMA Solar Technology AG
KiirülevaadeSTP50-41-IS-xx-2178
TÄHELEPANU
Suured kulutused ebasobiva
internetitariifi tõttu
Toote interneti kaudu ülekantav andmehulk
võib olenevalt kasutusest erinev olla.
Andmehulk oleneb nt seadmete arvust
süsteemis, seadmevärskenduste sagedusest,
SunnyPortali ülekannete sagedusest või FTP-
pushi kasutamisest. Tulemuseks võib olla
kõrge internetiühenduse hind.
SMA Solar Technology AG soovitab
kasutada kuutasuga internetiühendust.
TÄHELEPANU
Kahjustused puhastusvahenditest
Puhastusvahendite kasutamisel võidakse
toodet ja toote osi kahjustada.
Puhastage toodet ja kõiki selle osi
ainult puhta veega niisutatud
riidelapiga.
Riigipõhise andmekirje
seadistamine toiterežiimis vajalik
Alates püsivara versioonist 3.13.##.R on
muudetus toiterežiimi sisselülitustingimusi.
Selleks, et vaheldi käivitaks esmakordsel
kasutuselevõtmisel toiterežiimi, tuleb
seadistada tiigipõhine andmekirje (nt
installimisabivahendiga toote
kasutajaliidesel või
kommunikatsioonitoote abil).
Seni kuni riigipõhist andmekirjet ei ole
seadistatud, toiterežiim peatatakse. Seda
olekut näidatakse rohelise ja punase LEDi
samaaegse vilkumisega.
Kui vaheldi konfigureerimine on
lõppenud, käivitub vaheldi automaatselt
toiterežiimis.
Riigiandmebaas peab olema
õigesti seatud.
Kui te seate riigiandmebaasi, mis ei kehti
teie riigi või kasutuseesmärgi jaoks, võib
see põhjustada seadme riket ja tuua
kaasa probleemid võrguoperaatoriga.
Järgige riigiandmebaasi valimise korral
igal juhul kohapeal kehtivaid standardeid
ja suuniseid ning seadme omadusi (nt
seadme suurus, võrguühenduspunkt).
Kui te ei ole kindel, millised
standardid ja suunised teie riigis
kehtivad, võtke ühendust
võrguoperaatoriga.
3 Sümbolid tootel
Sümbo
l
Selgitus
Hoiatus ohtliku koha eest
See sümbol viitab sellele, et toode
tuleb täiendavalt maandada, kui
kohapeal on nõutav täiendav
maandus või potentsiaaliühtlustus.
Hoiatus elektripinge eest
Toode töötab suure pinge all.
Hoiatus kuumade pealispindade
eest
Toode võib käitamise ajal
kuumeneda.
Järgige dokumente
Järgige kõiki tootega tarnitud
dokumente.
Vaheldi
Sümbol koos rohelise
valgusdioodiga tähistab vaheldi töö
olekut.
Järgige dokumente
Sümbol koos punase
valgusdioodiga tähistab viga.
EESTI
3 Sümbolid tootel
SMA Solar Technology AG
Kiirülevaade STP50-41-IS-xx-21 79
Sümbo
l
Selgitus
Andmeside
Sümbol koos sinise valgusdioodiga
tähistab võrguühenduse olekut.
Kaitsejuht
See sümbol tähistab kaitsejuhi
ühendamise kohta.
Maandus
See sümbol tähistab täiendava
kaitsejuhi ühendamiskohta.
3-faasiline vahelduvvool
neutraaljuhiga
Alalisvool
Tootel puudub galvaaniline lahutus.
WEEE-tähis
Ärge visake toodet ära
olmejäätmete hulgas, vaid järgige
paigalduskohas kehtivaid vanade
elektriseadmete utiliseerimise
eeskirju.
Toode on ette nähtud
paigaldamiseks välistingimustes.
Kaitseklass IP65
Toode on kaitstud tolmu ja
korpusele igast suunast joana
pritsitava vee sissetungimise eest.
CE-tähis
Toode vastab asjakohaste EL
direktiivide nõuetele.
UKCA-märgis
Toode vastab Inglismaa, Walesi ja
Šotimaa asjaomaste õigusaktide
sätetele.
Sümbo
l
Selgitus
RoHS
RoHS-tähis
Toode vastab asjakohaste EL
direktiivide nõuetele.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Toode vastab asjakohaste
Austraalia standardite nõuetele.
ICASA
Toode vastab Lõuna-Aafrika
telekommunikatsioonistandardite
nõuetele.
08492-17-03337
ANATEL
Toode vastab Brasiilia
telekommunikatsioonistandardite
nõuetele.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência
prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando
em caráter primário.
Toode vastab maroko elektriliste
toodete ohutus- ja EMV-
eeskirjadele.
EESTI
4 ELi vastavusdeklaratsioon SMA Solar Technology AG
KiirülevaadeSTP50-41-IS-xx-2180
4 ELi
vastavusdeklaratsioon
ELi direktiivide tähenduses
Raadioseadmed 2014/53/EL
(22.5.2014 L 153/62) (RED)
Teatavate ohtlike ainte
kasutamise piirang 2011/65/
EL (8.6.2011 L174/88) ja
2015/863/EL (31.3.2015
L137/10) (RoHS)
Käesolevaga kinnitab SMA Solar Technology
AG, et käesolevas dokumendis kirjeldatud
tooted vastavad ülalnimetatud direktiivide
põhinõuetele ja muudele asjassepuutuvatele
regulatsioonidele. Täieliku ELi
vastavusdeklaratsiooni leiate www.SMA-
Solar.com alt.
5 ÜK
vastavusdeklaratsioon
vastavalt Inglismaa, Walesi ja
Šotimaa õigusaktide sätetele.
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Käesolevaga kinnitab SMA Solar Technology
AG, et käesolevas dokumendis kirjeldatud
tooted vastavad ülalnimetatud sätete
põhinõuetele ja muudele asjassepuutuvatele
regulatsioonidele. Täieliku ÜK
vastavusdeklaratsiooni leiate www.SMA-
Solar.com alt.
EESTI
Oikeudelliset määräykset
SMA Solar Technology AG
Pikaohje STP50-41-IS-xx-21 81
Oikeudelliset määräykset
Näiden asiakirjojen sisältämät tiedot ovat
SMA Solar Technology AG omaisuutta. Mi-
tään tämän dokumentin osaa ei saa monistaa,
tallentaa tiedonhakujärjestelmään tai siirtää
millään muulla tavalla (elektronisesti, mekaani-
sesti valokopiona tai tallenteena) ilman SMA
Solar Technology AG:n kirjallista lupaa. Ko-
piointi yrityksen sisäiseen käyttöön tuotteiden
arviointia tai asianmukaista käyttöä varten on
sallittua, eikä sitä varten tarvita erillistä lupaa.
SMA Solar Technology AG ei anna mitään lu-
pauksia eikä takuita, suoraan tai epäsuoraan,
dokumentaatioon tai sen kuvailemaan ohjel-
mistoon tai lisävarusteeseen liittyen. Siihen si-
sältyvät muun muassa (mutta rajoittumatta)
epäsuora takuu markkinakelpoisuudesta ja so-
pivuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Kaikki niihin
liittyvät lupaukset tai takuut kiistetään nimen-
omaisesti. SMA Solar Technology AG ja sen
ammattimyyjät eivät vastaa missään tapauk-
sessa suorista tai epäsuorista, satunnaisista,
välillisistä vahingoista tai vaurioista.
Yllä mainittua epäsuorien takuiden poissulke-
mista ei voi soveltaa kaikissa tapauksissa.
Oikeudet teknisiin tietoihin pidätetään. Olem-
me tehneet parhaamme tämän dokumentin
laatimiseksi huolellisesti ja pitämiseksi ajan ta-
salla. Lukijoille painotetaan kuitenkin, että
SMA Solar Technology AG pidättää oikeuden
tehdä ilman ennakkoilmoitusta ja/tai nykyisen
toimitussopimuksen määräysten mukaisesti tek-
nisiin tietoihin muutoksia, joita se pitää sopiva-
na tuotteiden parantamisen ja käyttökokemus-
ten kannalta. SMA Solar Technology AG ei
vastaa epäsuorista, satunnaisista tai välillisistä
vahingoista tai vaurioista, jotka johtuvat luotta-
misesta oheiseen materiaaliin, muun muassa
tietojen poisjäännistä, kirjoitusvirheistä, lasku-
virheistä ja rakenteellisista virheistä oheisessa
dokumentissa.
SMA-takuu
Voimassa olevat takuuehdot ovat ladattavissa
internet-osoitteesta www.SMA-Solar.com.
Ohjelmistolisenssit
Käytettävän ohjelmistomoduulin lisenssit
(Open Source) voidaan noutaa tuotteen käyt-
töliittymästä.
Tuotemerkit
Kaikkien tuotemerkkien katsotaan olevan voi-
massa, vaikka näitä ei olisikaan erikseen mer-
kitty. Tuotemerkkitunnuksen pois jättäminen ei
tarkoita sitä, että tavara- tai tuotemerkillä ei oli-
si omistajaa.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Saksa
Puh. +49 561 9522-0
Faksi +49 561 9522-100
www.SMA.de
Sähköposti: [email protected]
Tila: 7.1.2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Kaikki oikeudet pidätetään.
1 Huomautuksia tästä
dokumentista
1.1 Vaikutusalue
Tämä dokumentti pätee seuraaviin:
STP50-41 (SunnyTripowerCORE1)
laiteohjelmistoversiosta ≥ 3.13.00.R
alkaen
1.2 Kohderyhmä
Ainoastaan ammattihenkilöstö saa suorittaa
tässä dokumentissa kuvatut toimet. Ammatti-
henkilöstön on täytettävä seuraavat kelpoi-
suusehdot:
Turvallinen toiminta SMA-inverttereitä
aktivoitaessa
Invertterien toimintatapojen ja käytön
tuntemus
SUOMI
2 Turvallisuus SMA Solar Technology AG
PikaohjeSTP50-41-IS-xx-2182
Koulutus sähkölaitteiden asentamiseen,
korjaukseen ja käyttöön liittyviin vaaroihin
ja riskeihin
Koulutus sähkölaitteiden ja laitteistojen
asennukseen ja käyttöönottoon
Sovellettavien lakien, standardien ja
määräyksien tuntemus
Tämän dokumentin ja kaikkien sen
turvaohjeiden tuntemus ja noudattaminen
1.3 Dokumentin sisältö ja
rakenne
Tämä asiakirja sisältää turvallisuuteen liittyviä
tietoja sekä kuvallisen oppaan asennusta ja
käyttöönottoa varten (katso sivu 216). Nouda-
ta kaikkia ohjeita ja suorita kuvissa esitetyt toi-
menpiteet annetussa järjestyksessä.
Tämän dokumentin ajankohtainen versio sekä
kattava ohje asennuksesta, käyttöönotosta,
konfiguraatiosta ja käytöstäpoistosta löytyy
PDF-muodossa ja eManual-asiakirjana osoit-
teesta www.SMA-Solar.com. QR-koodi, jossa
on linkki eManual-asiakirjaan, on tämän doku-
mentin etusivulla. Voit hakea eManual-asiakir-
jan esiin myös tuotteen käyttöliittymästä.
Tämän asiakirjan kuvat on yksinkertaistettu
niin, että niissä näkyvät vain tärkeät yksityis-
kohdat ja voivat näin ollen poiketa todellisesta
tuotteesta.
1.4 Varoitustasot
Tuotteen käsittelyyn voi liittyä seuraavia varoi-
tustasoja.
VAARA
Merkitsee varoitusta, jonka noudattamatta
jättäminen johtaa välittömästi kuolemaan tai
vakaviin vammoihin.
VAROITUS
Merkitsee varoitusta, jonka noudattamatta
jättäminen voi johtaa kuolemaan tai
vakaviin vammoihin.
VARO
Merkitsee varoitusta, jonka noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin tai
keskivaikeisiin vammoihin.
HUOMIO
Merkitsee varoitusta, jonka noudattamatta
jättäminen voi johtaa esinevahinkoihin.
1.5 Dokumentin symbolit
Sym-
boli
Selitys
Jonkin aihepiirin tai tavoitteen kan-
nalta tärkeitä tietoja, jotka eivät kui-
tenkaan liity turvallisuuteen.
Luku, jossa asennus ja käyttöönotto
on esitetty kuvallisesti
2 Turvallisuus
2.1 Määräystenmukainen
käyttö
SunnyTripower on ilman muunninta käytettävä
aurinkosähköinvertteri, jossa on 6 maksimite-
hopisteen seuraajaa (MPPT). Laite muuttaa au-
rinkokennojärjestelmän tuottaman tasavirran
verkkoon sopivaksi kolmivaiheiseksi vaihtovir-
raksi, joka syötetään sähkönjakeluverkkoon.
Laite on tarkoitettu teollisuuskäyttöön.
Laite on standardin EN55011 luokan A, ryh-
män 1 mukainen.
Laite ei sovellu asuinkäyttöön eikä se voi taata
sellaisissa ympäristöissä riittävää suojaa radio-
vastaanotolle.
Tuote soveltuu sekä sisä- että ulkokäyttöön.
Tuotetta saa käyttää vain sellaisten aurinko-
sähkömoduulien kanssa, joiden suojausluokka
standardin IEC 61730 mukaisesti on II, käyttö-
luokka A. Käytettävien aurinkosähkömoduulien
täytyy sopia yhteen tämän tuotteen kanssa.
SUOMI
2 Turvallisuus
SMA Solar Technology AG
Pikaohje STP50-41-IS-xx-21 83
Laitteessa ei ole integroituna muuntajaa eikä
siten myöskään galvaanista eristystä. Laitetta
ei saa käyttää sellaisten aurinkokennomoduu-
lien kanssa, joiden lähdöt on maadoitettu. Tä-
voi tuhota laitteen. Laitetta saa käyttää sel-
laisten aurinkokennomoduulien kanssa, joiden
kehys on maadoitettu.
Aurinkokennomoduuleja, joiden maahan koh-
distuva kapasiteetti on korkea, saa käyttää
vain, jos niiden kytkentäkapasiteetti ei ole yli
12,6 μF (tietoja kytkentäkapasiteetin määrittä-
misestä on teknisissä tiedoissa ”Leading Leaka-
ge Currents”, kohta www.SMA-Solar.com).
Kaikkien komponenttien sallittua käyttöaluetta
ja asennusvaatimuksia on aina noudatettava.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan niissä maissa,
joissa sen käyttö on sallittu tai joissa SMA So-
lar Technology AG ja sähköverkon ylläpitäjä
ovat hyväksyneet sen.
SMA-laitteiden käytön tulee tapahtua ainoas-
taan oheisten dokumenttien sisältämien tietojen
ja ohjeiden sekä asennuspaikalla voimassa
olevien lakien, määräysten ja standardien mu-
kaisesti. Muu kuin ohjeidenmukainen käyttö
voi aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
SMA-tuotteiden muuntaminen tai kaikenlaisten
muutosten teko on sallittua ainoastaan, mikäli
SMA Solar Technology AG on antanut tätä
varten kirjallisen luvan. Luvattomat muutokset
johtavat takuiden ja vastuiden sekä tavallisesti
myös käyttöluvan mitätöintiin. SMA Solar Tech-
nology AG ei ole vastuussa vahingoista, jotka
aiheutuvat kyseisistä muutoksista.
Tuotteen käyttöä muuhun kuin ohjeissa kuvatun
mukaiseen käyttöön ei voida pitää asianmukai-
sena käyttönä.
Oheiset dokumentit kuuluvat olennaisena osa-
na tuotteeseen. Dokumentit on luettava, niitä
on noudatettava ja ne on säilytettävä niin, että
ne ovat helposti käyttäjien saatavilla ja että ne
pysyvät kuivina.
Tämä dokumentti ei korvaa alueellisia, maa-
kunnallisia eikä kansallisia määräyksiä tai stan-
dardeja, jotka koskevat tuotteen asennusta,
sähköturvallisuutta ja käyttöä. SMA Solar
Technology AG ei ota vastuuta näiden lakien
ja määräysten noudattamisesta eikä noudatta-
matta jättämisestä tuotteen asennuksen yhtey-
dessä.
Laitteen tyyppikilven tulee aina olla kiinnitetty-
nä laitteeseen.
2.2 Tärkeitä turvaohjeita
Säilytä opas.
Tämä luku sisältää turvallisuusohjeita, joita on
aina noudatettava kaikissa töissä.
Tuote on suunniteltu ja testattu kansainvälisten
turvallisuusvaatimusten mukaisesti. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet voivat aiheuttaa muita vaa-
roja huolellisesta rakentamisesta huolimatta.
Lue tämä luku huolellisesti henkilövahinkojen ja
aineellisten vahinkojen välttämiseksi ja tuotteen
jatkuvan toiminnan takaamiseksi ja noudata jo-
ka hetki kaikkia turvaohjeita.
VAARA
Sähköisku voi olla
hengenvaarallinen, jos jännitteistä
tasavirtakaapelia kosketetaan
Aurinkosähköjärjestelmä tuottaa valossa
korkeaa tasajännitettä, joka ohjautuu
tasavirtajohtoihin. Tasavirtakaapelien
koskettaminen aiheuttaa sähköiskun takia
kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja.
Paljaita jännitteisiä osia ja kaapeleita
ei saa koskettaa.
Kytke laite jännitteettömäksi ja estä sen
kytkeminen päälle ennen kuin
laitteeseen suoritetaan töitä.
Tasavirtapistoliittimiä ei saa kytkeä irti
kuormanalaisina.
Käytä kaikissa laitteeseen
suoritettavissa töissä sopivia
henkilösuojaimia.
SUOMI
2 Turvallisuus SMA Solar Technology AG
PikaohjeSTP50-41-IS-xx-2184
VAARA
Jännitteisten järjestelmänosien
koskettaminen maasulun aikana
aiheuttaa hengenvaarallisen
sähköiskun vaaran
Maasulun aikana laitteiston osat voivat olla
jännitteisiä. Jännitteisten osien tai kaapelien
koskettaminen aiheuttaa sähköiskun takia
kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja.
Kytke laite jännitteettömäksi ja estä sen
kytkeminen päälle ennen kuin
laitteeseen suoritetaan töitä.
Aurinkokennomoduulien kaapeleita
saa koskettaa vain eristysvaipasta.
Aurinkosähköjärjestelmän alarakenteen
ja telineen osia ei saa koskettaa.
Aurinkokennoja ei saa liittää
vaihtosuuntaimeen maasululla.
VAARA
Sähköisku aiheuttaa
hengenvaaran ylijännitteissä ja
ylijännitesuojan puuttuessa
Ylijännitteitä (esim. salamaniskun
yhteydessä) voi ohjautua ylijännitesuojan
puuttuessa verkkokaapelin tai muun
datakaapelin kautta rakennukseen ja muihin
samassa verkossa liitettyinä oleviin laitteisiin.
Jännitteisten osien tai kaapelien
koskettaminen aiheuttaa sähköiskun takia
kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja.
Varmista, että kaikki samassa verkossa
olevat laitteet on kytketty olemassa
olevaan ylijännitesuojaan.
Kun verkkokaapeli asennetaan
ulkotiloihin, on varmistettava, että
rakennuksessa on käytettävissä sopiva
ylijännitesuoja ulkotiloissa
verkkokaapelin siirtymäkohdassa
laitteesta verkkoon.
Tuotteen ethernet-liitännän luokitus on
"TNV-1", ja se tarjoaa suojan
ylijännitteitä vastaan 1,5kV:iin saakka.
SUOMI
2 Turvallisuus
SMA Solar Technology AG
Pikaohje STP50-41-IS-xx-21 85
VAROITUS
Tulipalo ja räjähdys aiheuttaa
hengenvaaran.
Erittäin harvoin yksittäistapauksissa voi
laitteen sisällä syntyä vikatilanteessa syttyvä
kaasuseos. Laitteen sisällä voi näissä
olosuhteissa kytkentätoimien takia syttyä
tulipalo tai sattua räjähdys. Kuumat ja
lentävät osat voivat aiheuttaa kuoleman tai
hengenvaarallisia vammoja.
Älä tee laitteelle mitään suoria
toimenpiteitä vikatilanteessa.
Varmista, ettei ulkopuolisilla ole
pääsyä laitteen luo.
Invertterin tasavirtakuormakytkintä ei
saa kytkeä päälle vikatilanteessa.
Kytke aurinkokennomoduulit irti
invertteristä ulkoisen kytkimen kautta.
Ellei käytettävissä ole katkaisulaitetta,
odota, kunnes invertterissä ei ole enää
tasajännitetehoa.
Kytke AC-johtosuojakytkin pois päältä
tai jos se on jo lauennut, jätä kytketyksi
pois päältä ja estä
uudelleenkäynnistäminen.
Laitteeseen saa suorittaa töitä (esim.
vianetsintä, korjaustyöt) vain
henkilösuojaimet (esim. suojakäsineet,
silmä- ja kasvosuojain ja
hengityssuojain) puettuina vaarallisten
aineiden käsittelyä varten.
VAROITUS
Myrkylliset aineet, kaasut ja pölyt
aiheuttavat tapaturmavaaran
Laitteen sisällä voi yksittäistapauksissa
syntyä elektronisten osien vaurioiden vuoksi
myrkyllisiä aineita, kaasuja ja pölyjä.
Myrkyllisten aineiden koskettaminen sekä
myrkyllisten kaasujen ja pölyjen
sisäänhengittäminen voi aiheuttaa
ihoärsytystä, syöpymiä, hengitysvaikeuksia
ja huonovointisuutta.
Laitteeseen saa suorittaa töitä (esim.
vianetsintä, korjaustyöt) vain
henkilösuojaimet (esim. suojakäsineet,
silmä- ja kasvosuojain ja
hengityssuojain) puettuina vaarallisten
aineiden käsittelyä varten.
Varmista, ettei ulkopuolisilla ole
pääsyä laitteen luo.
VAROITUS
Sähköisku voi olla
hengenvaarallinen, jos ylijännite
tuhoaa mittarin
Ylijännite voi vaurioittaa mittaria ja
aiheuttaa mittarin kotelon jännitteisyyden.
Mittarin jännitteenalaisen kotelon
koskettaminen aiheuttaa sähköiskun takia
kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja.
Käytä ainoastaan mittareita, joiden
tasavirran tulojännitealue on vähintään
1000V tai korkeampi.
VARO
Kuumien kotelonosien aiheuttama
palovammojen vaara
Kotelo ja sen kansi voivat kuumentua käytön
aikana. DC-kuormaerotin ei voi kuumentua.
Älä koske kuumia pintoja.
Odota, että invertteri on viilentynyt,
ennen kuin kosket koteloa tai sen
kantta.
SUOMI
2 Turvallisuus SMA Solar Technology AG
PikaohjeSTP50-41-IS-xx-2186
VARO
Laitteen paino aiheuttaa
loukkaantumisvaaran
Tuotteen virheellinen nostaminen ja sen
putoaminen kuljetuksen tai asennuksen
yhteydessä voi aiheuttaa vammoja.
Kuljeta ja nosta laitetta useamman
hengen voimin. Huomioi laitteen paino
ja painopiste. Painopiste sijaitsee AC-
Connection Unitin puolella.
Käytä kaikissa laitteeseen
suoritettavissa töissä sopivia
henkilösuojaimia.
Kuljeta laitetta kantokahvojen tai
nostovälineen avulla. Huomioi laitteen
paino.
Kun kuljetukseen käytetään
kantokahvoja, käytä kaikkia tuotteen
mukana toimitettuja kantokahvoja.
Kantokahvoja ei saa käyttää
nostovälineiden (esim. hihnojen,
köysien, ketjujen) kiinnitykseen.
Silmukkaruuvit on kierrettävä niille
tarkoitettuun kierteeseen laitteen
yläsivulle nostovälineen kiinnittämistä
varten.
HUOMIO
Kotelotiivisteen vaurioituminen
pakkasella
Jos tuote avataan pakkasella, kotelotiiviste
voi vaurioitua. Kosteus voi tunkeutua laitteen
sisään ja vahingoittaa sitä.
Avaa tuote vain silloin, kun ympäristön
lämpötila ei ole alle -5°C.
Jos tuote on avattava pakkasella,
poista ennen tuotteen avaamista
kotelotiivisteeseen mahdollisesti
muodostunut jää (esim. sulattamalla
lämpimän ilman avulla).
HUOMIO
Hiekka, pöly ja kosteus voivat
vahingoittaa laitetta
Hiekan, pölyn ja kosteuden pääseminen
sisään laitteeseen voi vahingoittaa sitä ja
heikentää sen toimintaa.
Laitteen saa avata vain, kun
ilmankosteus on raja-arvojen puitteissa
eikä ympäristössä ole hiekkaa eikä
pölyä.
Laitetta ei saa avata hiekkamyrskyssä
eikä sateessa.
Sulje tiiviisti kaikki kotelossa olevat
aukot.
HUOMIO
Invertterin vaurioituminen
staattisen sähkövarauksen
purkautumisen vuoksi
Invertterin elektronisten komponenttien
koskettaminen saattaa aiheuttaa staattisen
sähkövarauksen purkautumisen, mikä voi
johtaa invertterin vaurioitumiseen tai
tuhoutumiseen.
Maadoita itsesi, ennen kuin kosketat
komponentteja.
HUOMIO
Kalliit internetmaksut voivat
aiheuttaa suuria kustannuksia
Internetin kautta siirrettävän datamäärän
suuruus vaihtelee käytön mukaan.
Datamäärä riippuu esimerkiksi laitteiden
lukumäärästä järjestelmässä, laitteen
päivitysten taajuudesta, SunnyPortal -
siirroista sekä FTP-Pushin käytöstä. Internetin
käytöstä voi sen vuoksi syntyä suuria
kustannuksia.
SMA Solar Technology AG suosittelee
käyttämään kiinteämaksuista
internetyhteyttä.
SUOMI
3 Laitteen symbolit
SMA Solar Technology AG
Pikaohje STP50-41-IS-xx-21 87
HUOMIO
Puhdistusaineiden aiheuttamat
laitevauriot
Puhdistusaineiden käyttö voi vaurioittaa
laitetta ja sen osia.
Laite ja kaikki sen osat saa puhdistaa
vain kirkkaassa vedessä kostutetulla
liinalla.
Maakohtaiset tiedot on
asetettava syöttökäyttöä varten
Ohjelmistoversiosta 3.13.##.R alkaen on
muutettu syöttökäytön kytkeytymisehtoja.
Jotta invertteri aloittaa syöttökäytön
ensikäyttöönoton yhteydessä,
maakohtaiset tiedot täytyy asettaa (esim.
tuotteen käyttöliittymässä olevan ohjatun
asennustoiminnon tai
kommunikaatiolaitteen kautta).
Syöttökäyttö pysähtyy, ellei maakohtaisia
tietoja ole asetettu. Samanaikaisesti
vilkkuvat vihreä ja punainen LED
ilmoittavat tästä tilasta.
Invertteri aloittaa syöttökäytön
automaattisesti vasta sitten, kun invertterin
konfigurointi on päättynyt.
Maakohtaiset tiedot on
asetettava oikein.
Jos asetat maakohtaiset tiedot, jotka ei
päde maahasi ja käyttötarkoitukseesi, se
voi vaurioittaa järjestelmää ja aiheuttaa
ongelmia sähköntoimittajan kanssa.
Varmista maakohtaisia tietoja valitessasi
ehdottomasti asennuspaikassa voimassa
olevat standardit ja direktiivit sekä
järjestelmän ominaisuudet (esim.
järjestelmän koko, verkkoliityntäpiste).
Ellet ole varma, mitkä maakohtaiset
standardit ja direktiivit koskevat
maatasi ja käyttötarkoitustasi, ota
yhteyttä sähköntoimittajaan.
3 Laitteen symbolit
Sym-
boli
Selitys
Varoitus vaaranpaikasta
Tämä symboli viittaa siihen, että tuo-
te on varustettava lisämaadoituksel-
la, jos asennuspaikka vaatii lisä-
maadoituksen tai potentiaalinta-
sauksen.
Varoitus sähköjännitteestä
Laite toimii suurella jännitteellä.
Varoitus kuumasta pinnasta
Laite voi kuumentua sen ollessa toi-
minnassa.
Noudata dokumentaation ohjeita
Tutustu kaikkiin laitteen mukana toi-
mitettuihin dokumentteihin ja nouda-
ta niiden ohjeita.
Invertteri
Symboli ja vihreä LED ilmaisevat yh-
dessä invertterin toimintatilan.
Noudata dokumentaation ohjeita
Symboli ja punainen LED ilmaisevat
yhdessä virheen.
Tiedonsiirto
Symboli ja sininen LED ilmaisevat
yhdessä verkkoyhteyden tilan.
Maadoitusjohdin
Tämä symboli on merkkinä maadoi-
tusjohtimen liitäntäpaikasta.
Maadoitus
Tämä symboli on merkkinä ylimää-
räisen maadoitusjohtimen liitäntä-
paikasta.
3-vaiheinen vaihtovirta nollajohti-
mella
Tasavirta
SUOMI
4 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus SMA Solar Technology AG
PikaohjeSTP50-41-IS-xx-2188
Sym-
boli
Selitys
Laitteessa ei ole galvaanista eristys-
tä.
WEEE-merkki
Tuotetta ei saa hävittää talousjät-
teen mukana, vaan asennuspaikan
voimassa olevien elektroniikkaro-
mua koskevien hävittämismääräys-
ten mukaisesti.
Tuote soveltuu asennettavaksi ulos.
Suojausluokka IP65
Laite on suojattu pölyn ja veden
pääsyltä, jota suuntautuu koteloa
vasten suihkuna kaikista suunnista.
CE-merkki
Tuote vastaa asiaankuuluvien EU-di-
rektiivien vaatimuksia.
UKCA-merkki
Tuote vastaa asiaankuuluvia Englan-
nin, Walesin ja Skotlannin säädök-
siä.
RoHS
RoHS-merkki
Tuote vastaa asiaankuuluvien EU-di-
rektiivien vaatimuksia.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Tuote vastaa asiaankuuluvien
australialaisten standardien vaati-
muksia.
ICASA
Tuote vastaa eteläafrikkalaisten tele-
kommunikaatiostandardien vaati-
muksia.
Sym-
boli
Selitys
08492-17-03337
ANATEL
Tuote vastaa brasilialaisten telekom-
munikaatiostandardien vaatimuksia.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do mes-
mo tipo, e não pode causar inter-
ferência a sistemas operando em
caráter primário.
Tuote on marokkolaisten sähkölait-
teita koskevien turvallisuus- ja EMC-
määräysten mukainen.
4 EU-
vaatimustenmukaisuus
vakuutus
EU-direktiivien mukaisesti
Radiolaitteet 2014/53/EU
(22.5.2014 L 153/62) (RED)
Direktiivi 2011/65/EU (RoHS)
tiettyjen vaarallisten aineiden
käytön rajoittamisesta
(8.6.2011 L174/88) ja
2015/863/EU (31.3.2015
L137/10) (RoHS)
SMA Solar Technology AG vakuuttaa, että
tässä dokumentissa kuvatut laitteet täyttävät
edellä mainittujen direktiivien olennaiset vaati-
mukset ja muut asiaa koskevat määräykset.
Täysi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on
osoitteessa www.SMA-Solar.com.
SUOMI
5 UK-vaatimustenmukaisuusvakuutus
SMA Solar Technology AG
Pikaohje STP50-41-IS-xx-21 89
5 UK-
vaatimustenmukaisuus
vakuutus
Englannin, Walesin ja Skotlannin
säädöksien mukainen
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
SMA Solar Technology AG vakuuttaa, että
tässä dokumentissa kuvatut laitteet täyttävät
edellä mainittujen direktiivien olennaiset vaati-
mukset ja muut asiaa koskevat säädökset. Täy-
si UK-vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoit-
teessa www.SMA-Solar.com.
SUOMI
Dispositions légales SMA Solar Technology AG
Notice résuméeSTP50-41-IS-xx-2190
Dispositions légales
Les informations contenues dans ce document
sont la propriété de SMA Solar Technology
AG. Aucune partie du présent document ne
peut être reproduite, stockée dans un système
d’extraction de données ou transmise par
quelque moyen que ce soit (électroniquement,
mécaniquement, par photocopie ou par enre-
gistrement) sans l’accord écrit préalable de
SMA Solar Technology AG. Une reproduction
interne destinée à l’évaluation du produit ou à
son utilisation conforme est autorisée et ne re-
quiert aucun accord de notre part.
SMA Solar Technology AG ne fait aucune dé-
claration ni ne donnent aucune garantie, expli-
cite ou implicite, concernant l’ensemble de la
documentation ou les logiciels et accessoires
qui y sont décrits, incluant, sans limitation,
toutes garanties légales implicites relatives au
caractère marchand et à l’adéquation d’un
produit à un usage particulier. ne fait aucune
déclaration ni ne donne aucune garantie, ex-
plicite ou implicite, concernant l’ensemble de
la documentation ou les logiciels et acces-
soires qui y sont décrits, incluant, sans limita-
tion, toutes garanties légales implicites rela-
tives au caractère marchand et à l’adéquation
d’un produit à un usage particulier. De telles
garanties sont expressément exclues. SMA So-
lar Technology AG et ses revendeurs respectifs
ne sauraient et ce, sous aucune circonstance,
être tenus responsables en cas de pertes ou
de dommages directs, indirects ou accidentels.
L’exclusion susmentionnée des garanties impli-
cites peut ne pas être applicable à tous les
cas.
Les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre
pour que ce document soit élaboré avec le
plus grand soin et tenu aussi à jour que pos-
sible. SMA Solar Technology AG avertit toute-
fois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’ap-
porter des modifications aux présentes spécifi-
cations sans préavis ou conformément aux dis-
positions du contrat de livraison existant, dès
lors qu’elle juge de telles modifications oppor-
tunes à des fins d’amélioration du produit ou
d’expériences d’utilisation. SMA Solar Techno-
logy AG décline toute responsabilité pour
d’éventuelles pertes ou d’éventuels dommages
indirects ou accidentels causés par la
confiance placée dans le présent matériel,
comprenant notamment les omissions, les er-
reurs typographiques, les erreurs arithmétiques
ou les erreurs de listage dans le contenu de la
documentation.
Garantie SMA
Vous pouvez télécharger les conditions de ga-
rantie actuelles sur le site www.SMA-So-
lar.com.
Licences logicielles
Vous trouverez les licences pour les modules
logiciels utilisés (open source) sur l’interface
utilisateur du produit.
Marques déposées
Toutes les marques déposées sont reconnues,
y compris dans les cas où elles ne sont pas ex-
plicitement signalées comme telles. L’absence
de l’emblème de marque ne signifie pas qu’un
produit ou une marque puisse être librement
commercialisé(e).
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Allemagne
Tél. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA-Solar.com
E-mail:[email protected]
État actuel: 07/01/2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Tous droits réservés.
FRANÇAIS
1 Remarques relatives à ce document
SMA Solar Technology AG
Notice résumée STP50-41-IS-xx-21 91
1 Remarques relatives à
ce document
1.1 Champ d’application
Ce document est valable pour les:
STP 50-41 (SunnyTripowerCORE1) à
partir de la version de micrologiciel ≥
3.13.00.R
1.2 Groupe cible
Les opérations décrites dans le présent docu-
ment doivent uniquement être réalisées par un
personnel qualifié. Ce dernier doit posséder
les qualifications suivantes:
Maîtrise de la mise hors tension des
onduleurs SMA
Connaissances relatives au mode de
fonctionnement et à l’exploitation d’un
onduleur
Formation au comportement à adopter
face aux dangers et risques encourus lors
de l’installation, la réparation et la
manipulation d’appareils et installations
électriques
Formation à l’installation et à la mise en
service des appareils et installations
électriques
Connaissance des lois, normes et
directives pertinentes
Connaissance et respect du présent
document avec toutes les consignes de
sécurité
1.3 Contenu et structure
du document
Le présent document contient des informations
relatives à la sécurité ainsi que des instructions
graphiques concernant l'installation et la mise
en service (voir page 216). Veuillez tenir
compte de toutes les informations fournies et
exécuter les actions représentées graphique-
ment dans le présent document dans l’ordre
donné.
Vous trouverez la version la plus récente de ce
document ainsi que les instructions complètes
pour l’installation, la mise en service, la confi-
guration et la mise hors service du produit au
formatPDF et comme eManual sur www.SMA-
Solar.com. Vous trouverez le code QR conte-
nant le lien vers l’eManual sur la page de titre
de ce document. Vous trouverez également
l’eManual utilisée sur l’interface utilisateur du
produit.
Les illustrations du présent document sont ré-
duites aux détails essentiels et peuvent différer
du produit réel.
1.4 Niveaux de mise en
garde
Les niveaux de mise en garde suivants peuvent
apparaître en vue d’un bon maniement du pro-
duit.
DANGER
Indique une mise en garde dont le non-
respect entraîne des blessures corporelles
graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une mise en garde dont le non-
respect peut entraîner des blessures
corporelles graves, voire la mort.
ATTENTION
Indique une mise en garde dont le non-
respect peut entraîner des blessures
corporelles légères ou de moyenne gravité.
PRUDENCE
Indique une mise en garde dont le non-
respect peut entraîner des dommages
matériels.
FRANÇAIS
2 Sécurité SMA Solar Technology AG
Notice résuméeSTP50-41-IS-xx-2192
1.5 Symboles utilisés
dans le document
Sym-
bole
Explication
Information importante sur un thème
ou un objectif précis, mais ne rele-
vant pas de la sécurité
Chapitre comprenant une représen-
tation graphique de l'installation et
de la mise en service
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Le Sunny Tripower est un onduleur photovol-
taïque sans transformateur avec 6 MPP tra-
ckers qui transforme le courant continu des
panneaux photovoltaïques en courant triphasé
conforme au réseau et qui injecte ce dernier
dans le réseau électrique public.
Le produit est conçu pour être utilisé dans les
domaines industriels.
Le produit est conforme à la norme
EN55011, classe A, groupe 1:
Le produit n’est pas prévu pour être utilisé
dans les zones résidentielles et ne peut pas
garantir une protection appropriée des centres
de réception radio-électrique contre les pertur-
bations électromagnétiques.
Le produit est adapté pour une utilisation en in-
térieur comme en extérieur.
Le produit ne doit être exploité qu’avec des
panneaux photovoltaïques de la classe de
protectionII selon IEC61730,classe d’appli-
cation A. Les panneaux photovoltaïques utili-
sés doivent convenir à une utilisation avec ce
produit.
Le produit n’a pas de un transformateur inté-
gré et ne dispose donc pas de séparation gal-
vanique. Le produit ne doit pas être utilisé
avec des panneaux photovoltaïques dont les
sorties sont mises à la terre. Cela pourrait dé-
truire le produit. Le produit peut être utilisé
avec des panneaux photovoltaïques dont le
cadre est mis à la terre.
Les panneaux photovoltaïques d’une grande
capacité à la terre ne doivent être utilisés que
si leur capacité de couplage est inférieure à
12,6μF (pour plus d’informations concernant
la détermination de la capacité de couplage,
voir l’information technique «Courants de fuite
capacitifs» sur www.SMA-Solar.com).
La plage de fonctionnement autorisée et les
exigences pour les installations de tous les
composants doivent être respectées en toutes
circonstances.
Le produit ne doit être utilisé que dans les pays
pour lesquels il est homologué ou pour les-
quels il a été autorisé par SMA Solar Techno-
logy AG et par l’exploitant de réseau.
Utilisez des produits SMA exclusivement en
conformité avec la documentation fournie ainsi
qu’avec les lois, dispositions, prescriptions,
normes et directives en vigueur sur le site. Tout
autre usage peut compromettre la sécurité des
personnes ou entraîner des dommages maté-
riels.
Les interventions sur les produits SMA (modifi-
cations ou transformations, par exemple) ne
sont autorisées qu’après accord écrit exprès
de SMA Solar Technology AG. Toute interven-
tion non autorisée entraîne l’annulation de la
garantie légale et commerciale et, en règle gé-
nérale, le retrait de l’autorisation d’exploita-
tion. SMA Solar Technology AG décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant
d’une telle intervention.
Toute utilisation du produit différente de celle
décrite dans l’utilisation conforme est considé-
rée comme non conforme.
Les documents joints font partie intégrante du
produit. Les documents doivent être lus, res-
pectés, rester accessibles à tout moment et
conservés dans un endroit sec.
FRANÇAIS
2 Sécurité
SMA Solar Technology AG
Notice résumée STP50-41-IS-xx-21 93
Ce document ne remplace pas et n’a pas pour
objet de remplacer les législations, prescrip-
tions ou normes régionales, territoriales, pro-
vinciales, nationales ou fédérales ainsi que les
dispositions et les normes s’appliquant à l’ins-
tallation, à la sécurité électrique et à l’utilisa-
tion du produit. SMA Solar Technology AG
décline toute responsabilité pour la conformité
ou non-conformité à ces législations ou disposi-
tions en relation avec l’installation du produit.
La plaque signalétique doit être apposée en
permanence sur le produit.
2.2 Consignes de sécurité
importantes
Conservez les instructions.
Ce chapitre contient les consignes de sécurité
qui doivent être respectées lors de tous les tra-
vaux effectués.
Le produit a été conçu et testé conformément
aux exigences de sécurité internationale. En
dépit d’un assemblage réalisé avec le plus
grand soin, comme pour tout appareil élec-
trique/électronique, il existe des risques rési-
duels. Lisez ce chapitre attentivement et res-
pectez en permanence toutes les consignes de
sécurité pour éviter tout dommage corporel et
matériel, et garantir un fonctionnement du-
rable du produit.
DANGER
Danger de mort par choc électrique
en cas de contact avec des câbles
DC conducteurs
En cas d’ensoleillement, les panneaux
photovoltaïques produisent des hautes
tensions continues dans les câbles DC. Le
contact avec des câbles DC sous tension
entraîne des blessures graves, voire la mort
par choc électrique.
Ne touchez pas aux composants
conducteurs ou aux câbles dénudés.
Mettez hors tension le produit et
sécurisez-le avant toute intervention.
Ne déconnectez pas les connecteurs
DC lorsqu’ils son en charge.
Portez toujours un équipement de
protection individuelle adapté lors de
toute intervention sur le produit.
DANGER
Danger de mort par choc électrique
au contact de parties de
l’installation sous tension en cas de
défaut à la terre
En cas de défaut à la terre, des parties de
l’installation peuvent être sous tension. Le
contact avec des composants conducteurs
ou des câbles peut entraîner la mort ou des
blessures mortelles due à un choc
électrique.
Mettez hors tension le produit et
sécurisez-le avant toute intervention.
Manipulez les câbles des panneaux
photovoltaïques uniquement au niveau
de l’isolation.
Ne touchez pas les éléments de la
sous-construction et du châssis du
générateur.
Ne raccordez pas de strings
photovoltaïques avec un défaut à la
terre à l’onduleur.
FRANÇAIS
2 Sécurité SMA Solar Technology AG
Notice résuméeSTP50-41-IS-xx-2194
DANGER
Danger de mort par choc électrique
en cas de surtension en l’absence
de protection contre les surtensions
En l’absence de protection contre les
surtensions, les surtensions (provoquées par
exemple par un impact de foudre) peuvent
se propager par les câbles réseau ou
d’autres câbles de communication dans le
bâtiment et dans les appareils raccordés au
même réseau. Le contact avec des
composants conducteurs ou des câbles peut
entraîner la mort ou des blessures mortelles
due à un choc électrique.
Assurez-vous que tous les appareils
appartenant au même réseau sont
intégrés dans la protection contre les
surtensions existante.
Lors de la pose des câbles réseau à
l’extérieur, assurez-vous qu’une
protection contre les surtensions
adéquate est présente au point de
transition des câbles réseau entre le
produit à l’extérieur et le réseau à
l’intérieur du bâtiment.
L’interface Ethernet du produit est
classée «TNV-1» et offre une
protection contre les surtensions
jusqu’à 1,5kV.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par incendie et
explosion
Dans de rares cas, les mélanges gazeux
inflammables peuvent être générés dans le
produit en cas de dysfonctionnement. Les
opérations de commutation risquent, dans
ce cas, de provoquer un incendie ou une
explosion dans le produit. Il peut en résulter
la mort ou des blessures pouvant engager
le pronostic vital par projection d’objets ou
présence d’objets brûlants.
En cas de dysfonctionnement,
n’exécutez pas d’actions directes sur le
produit.
Assurez-vous que les personnes non
autorisées ne peuvent pas accéder au
produit.
N’actionnez pas l’interrupteur-
sectionneur DC de l’onduleur en cas
de dysfonctionnement.
Déconnectez les panneaux
photovoltaïques de l’onduleur via un
dispositif de sectionnement externe. En
l’absence de tout dispositif séparateur,
patientez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de puissance DC sur l’onduleur.
Coupez le disjoncteur miniatureAC ou
si celui-ci s’est déjà déclenché, laissez-
le désactivé et sécurisez-le contre tout
réenclenchement.
Lors de l’exécution de travaux sur le
produit (recherche d’erreurs,
réparations, par ex.), portez toujours
un équipement de protection
individuelle conçu pour manipuler des
matières dangereuses (gants de
protection, protection des yeux et du
visage et masque respiratoire).
FRANÇAIS
2 Sécurité
SMA Solar Technology AG
Notice résumée STP50-41-IS-xx-21 95
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à des
substances, gaz et poussières
toxiques
Dans de rares cas, des dommages de
pièces électroniques peuvent générer des
substances, gaz et poussières toxiques dans
le produit. Le contact avec des substances
toxiques ainsi que l’inhalation de gaz et de
poussières toxiques peuvent causer des
irritations cutanées, des brûlures, des
problèmes respiratoires et la nausée.
Lors de l’exécution de travaux sur le
produit (recherche d’erreurs,
réparations, par ex.), portez toujours
un équipement de protection
individuelle conçu pour manipuler des
matières dangereuses (gants de
protection, protection des yeux et du
visage et masque respiratoire).
Assurez-vous que les personnes non
autorisées ne peuvent pas accéder au
produit.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par choc électrique
lors de la destruction d’un appareil
de mesure due à une surtension
Une surtension peut endommager un
appareil de mesure et créer une tension au
niveau du boîtier de l’appareil de mesure.
Le contact avec le boîtier sous tension de
l’appareil de mesure entraîne des blessures
graves, voire la mort par choc électrique.
Utilisez exclusivement des appareils de
mesure avec une plage de tension
d’entrée DC d’au moins 1000V ou
supérieure.
ATTENTION
Risque de brûlure dû au contact de
composants chauds du boîtier
Pendant l’exploitation, il se peut que le
boîtier et le couvercle du boîtier
s’échauffent. L’interrupteur-sectionneur DC
ne peut pas s’échauffer.
Ne touchez pas les composants
brûlants.
Avant de toucher le boîtier ou son
couvercle, attendez que l’onduleur ait
refroidi.
ATTENTION
Risque de blessure dû au poids du
produit
Il existe un risque de blessure en cas de
soulèvement incorrect et de chute du produit
lors du transport et du montage.
Le produit doit être transporté et levé à
la verticale par plusieurs personnes.
Tenez compte du poids et du centre de
gravité du produit. Le centre de gravité
se trouve du côté de la
ConnectionUnitAC.
Portez toujours un équipement de
protection individuelle adapté lors de
toute intervention sur le produit.
Transportez le produit à l’aide des
poignées ou des accessoires de
levage. Prenez en compte le poids du
produit.
Pour un transport effectué au moyen
des poignées, utilisez toujours toutes
les poignées de transport livrées.
N’utilisez pas les poignées de
transport pour fixer les accessoires de
levage (comme les sangles, cordes ou
chaînes). Pour fixer les accessoires de
levage, il est nécessaire de visser les
vis à œillet dans les filetages situés sur
la partie supérieure du produit.
FRANÇAIS
2 Sécurité SMA Solar Technology AG
Notice résuméeSTP50-41-IS-xx-2196
PRUDENCE
Risque d’endommagement du joint
du boîtier en raison du gel
Si vous ouvrez le produit quand il gèle, le
joint pourra être endommagé. De l’humidité
peut alors pénétrer dans le produit et
l’endommager.
N’ouvrez le produit que si la
température ambiante n’est pas
inférieure à -5°C.
Si vous devez ouvrir le produit quand il
gèle, éliminez tout d’abord la glace
qui a pu s’accumuler sur le joint du
boîtier (par exemple en la faisant
fondre avec de l’air chaud).
PRUDENCE
Endommagement du produit par
pénétration de sable, de poussière
et d’humidité
La pénétration de sable, de poussière et
d’humidité dans le produit peut
endommager celui-ci ou altérer son
fonctionnement.
N’ouvrez le produit que si l’humidité
de l’air est comprise dans les limites
indiquées et si l’environnement est
exempt de sable et de poussière.
N’ouvrez pas le produit en cas de
tempête de sable ou de précipitations.
Obturez hermétiquement toutes les
ouvertures de boîtier.
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur
par une décharge électrostatique
En touchant les composants électroniques,
vous pouvez endommager, voire détruire
l’onduleur par décharge électrostatique.
Reliez-vous à la terre avant de toucher
un composant.
PRUDENCE
Coûts élevés en raison d’un tarif
Internet inadapté
La quantité des données du produit
transmises par Internet peut varier en
fonction de l’utilisation. La quantité des
données dépend entre autres du nombre
d’appareils, de l’installation, de la
fréquence des mises à jour de l’onduleur, de
la fréquence des transmissions au
SunnyPortal ou de l’utilisation de FTP-Push.
Il peut en résulter des coûts élevés liés à la
connexion Internet.
SMA Solar Technology AG
recommande un forfait Internet illimité.
PRUDENCE
Endommagement du produit par
des produits nettoyants
Dû à l’utilisation de produits nettoyants, le
produit et des parties de celui-ci peuvent
être endommagés.
Nettoyez le produit et toutes les parties
du produit uniquement avec un chiffon
humidifié à l’eau claire.
FRANÇAIS
3 Symboles sur le produit
SMA Solar Technology AG
Notice résumée STP50-41-IS-xx-21 97
Réglage requis d’un jeu de
données régionales pour le
mode d’injection
À partir de la version de micrologiciel
3.13.##.R, les conditions de démarrage
du mode d’injection ont été modifiées.
Afin que l’onduleur se mette en mode
d’injection lors de la première mise en
service, un jeu de données régionales
doit être réglé (par ex. via l’assistant
d’installation dans l’interface utilisateur du
produit ou via un produit de
communication).
Tant qu’aucun jeu de données régionales
n’est réglé, le mode d’injection est arrêté.
Cet état est signalé par un clignotement
simultané des DEL verte et rouge.
Ce n’est qu’une fois la configuration de
l’onduleur terminée que l’onduleur
bascule automatiquement en mode
d’injection.
Le jeu de données régionales
doit être correctement paramétré
Si vous paramétrez un jeu de données
régionales non conforme à votre pays ou
à l’usage auquel est destiné l’onduleur, le
fonctionnement de l’installation risque
d’être perturbé et des problèmes avec
l’exploitant de réseau peuvent survenir.
Quand vous sélectionnez le jeu de
données régionales, tenez toujours
compte des normes et directives en
vigueur sur le site d’installation et des
caractéristiques de l’installation (par
exemple taille de l’installation, point de
raccordement au réseau).
Si vous n’êtes pas sûr de savoir
quelles normes et directives sont
conformes à votre pays ou à
l’usage, contactez l’exploitant de
réseau.
3 Symboles sur le
produit
Sym-
bole
Explication
Avertissement concernant une zone
de danger
Ce symbole indique que le produit
doit être mis à la terre de façon sup-
plémentaire si une mise à la terre
supplémentaire ou une liaison équi-
potentielle est nécessaire sur place.
Avertissement de tension électrique
dangereuse
Le produit fonctionne avec des ten-
sions élevées.
Avertissement de surface brûlante
Au cours du fonctionnement, le pro-
duit peut devenir brûlant.
Respectez la documentation
Suivez toutes les informations don-
nées dans les documentations four-
nies avec le produit.
Onduleur
Le symbole et la DEL verte indiquent
l’état de fonctionnement de l’ondu-
leur.
Respectez la documentation
Le symbole et la DEL rouge in-
diquent une erreur.
Transmission de données
Le symbole et la DEL bleue in-
diquent l’état de la connexion ré-
seau.
Conducteur de protection
Ce symbole signale l’emplacement
du raccordement de conducteur de
protection.
FRANÇAIS
3 Symboles sur le produit SMA Solar Technology AG
Notice résuméeSTP50-41-IS-xx-2198
Sym-
bole
Explication
Mise à la terre
Ce symbole signale l’emplacement
du raccordement des conducteurs
de protection supplémentaires.
Courant alternatif triphasé avec
conducteur de neutre
Courant continu
Le produit ne dispose pas de sépa-
ration galvanique.
Marquage DEEE
N’éliminez pas le produit avec les
ordures ménagères ordinaires, mais
conformément aux prescriptions
d’élimination en vigueur pour les dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques en vigueur sur le lieu
d’installation.
Le produit est approprié au mon-
tage en extérieur.
Indice de protection IP65
Le produit est protégé contre la pé-
nétration de poussière et d’eau pro-
jetée en jet de toutes les directions
sur le boîtier.
Marquage CE
Le produit est conforme aux exi-
gences des directives européennes
applicables.
Marquage UKCA
Le produit répond aux règlements
des lois en vigueur en Angleterre,
au Pays de Galles et en Écosse.
RoHS
Marquage RoHS
Le produit est conforme aux exi-
gences des directives européennes
applicables.
Sym-
bole
Explication
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Le produit est conforme aux exi-
gences des directives australiennes.
ICASA
Le produit est conforme aux exi-
gences des normes de télécommuni-
cation sudafricaines.
08492-17-03337
ANATEL
Le produit est conforme aux exi-
gences des normes de télécommuni-
cation brésiliennes.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do mes-
mo tipo, e não pode causar interfe-
rência a sistemas operando em
caráter primário.
Le produit répond aux dispositions
marocaines de sécurité et de com-
patibilité électromagnétique en vi-
gueur pour les produits électriques.
FRANÇAIS
4 Déclaration de conformité UE
SMA Solar Technology AG
Notice résumée STP50-41-IS-xx-21 99
4 Déclaration de
conformité UE
selon les directives UE
Equipements radio 2014/53/
EU (22/05/2014 L 153/62)
(RED)
Limitation de l’utilisation de
certaines substances
dangereuses 2011/65/UE
(08/06/2011 L174/88) et
2015/863/EU (31/03/2015
L137/10) (RoHS)
Par la présente, SMA Solar Technology AG
déclare que les produits décrits dans ce docu-
ment sont conformes aux exigences essen-
tielles et aux autres dispositions pertinentes
des directives citées ci-dessus. Vous trouverez
l’intégralité de la déclaration de conformité UE
à l’adresse www.SMA-Solar.com.
5 Déclaration de
conformité UK
selon les règlements en vigueur en
Angleterre, au pays de Galles et en
Écosse
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Par la présente, SMA Solar Technology AG
déclare que les produits décrits dans ce docu-
ment sont conformes aux exigences essen-
tielles et aux autres dispositions pertinentes
des directives citées ci-dessus. Vous trouverez
l’intégralité de la déclaration de conformité
UK à l’adresse www.SMA-Solar.com.
FRANÇAIS
Pravne odredbe SMA Solar Technology AG
Kratki vodičSTP50-41-IS-xx-21100
Pravne odredbe
Informacije sadržane u ovim dokumentima
vlasništvo su tvrtke SMA Solar Technology
AG. Niti jedan dio ovog dokumenta ne smije
se reproducirati, pohranjivatiu sustavima za
pretragu podataka ili se prenositi na bilo koji
drugi način (elektronički, mehanički, fotokopi-
ranjem ili snimanjem) bez prethodne pisane
suglasnosti tvrtke SMA Solar Technology AG.
Interno umnožavanje, u svrhu evaluacije pro-
izvoda ili stručne uporabe, dopušteno je i ne
zahtijeva posebno odobrenje.
SMA Solar Technology AG ne daje nikakve iz-
jave niti jamstva, izričita ili implicirana, u po-
gledu bilo koje dokumentacije ili u njoj opisa-
nih softvera i pribora. To uključuje, ali nije
ograničeno na, podrazumijevana jamstva za
prodaju i prikladnost za određenu svrhu. Sve
takve izjave i jamstva izričito se odbacuju. Tvrt-
ka SMA Solar Technology AG i njezini distri-
buteri ni pod kojim uvjetima nisu odgovorni za
bilo kakve izravne ili neizravne, slučajne pos-
ljedične gubitke ili štete.
Gore navedeno izuzeće podrazumijevanih
jamstava ne može se primijeniti u svim slučaje-
vima.
Zadržava se pravo na izmjene specifikacija.
Poduzeti su svi napori kako bi se ovaj doku-
ment izradio s najvećom pažnjom i kako bi
uvijek bio ažuran. Međutim, čitatelji se upozo-
ravaju da SMA Solar Technology AG zadrža-
va pravo na izmjene naznačenih specifikacija
bez prethodne obavijesti i/ili prema uvjetima
postojećeg ugovora o nabavi, za koje se sma-
tra da su prikladni za poboljšanja proizvoda i
iskustvo korištenja. SMA Solar Technology AG
ne preuzima odgovornost za bilo kakve neiz-
ravne, slučajne ili posljedične gubitke ili štetu
uzrokovanu oslanjanjem na ovaj materijal,
uključujući i izostavljanje podataka, tipograf-
ske pogreške, pogrešne procjene ili nedostat-
ke u strukturi ovog dokumenta.
SMA jamstvo
Aktualne jamstvene uvjete možete preuzeti s
Interneta nawww.SMA-Solar.com.
Softverske licence
Licence za korištene softverske module (open
source) mogu se pozvati u korisničkom sučelju
proizvoda.
Zaštitni znakovi
Priznati su svi zaštitni znakovi, čak i ako nisu
posebno označeni. Ako nisu posebno označe-
ni, to ne znači da roba ili znak nisu registrirani.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Njemačka
Tel. +49 561 9522-0
Faks +49 561 9522-100
www.SMA.de
Stanje: 7.1.2022.
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Sva prava pridržana.
1 Napomene uz ovaj
dokument
1.1 Područje valjanosti
Ovaj dokument vrijedi za:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1) od
inačica firmvera ≥ 3.13.00.R
1.2 Ciljna skupina
Postupke opisane u ovom dokumentu smije iz-
vršiti samo odgovarajuće kvalificirano osoblje.
Stručno osoblje treba imati sljedeće kvalifikaci-
je:
Sigurno odvajanje SMA izmjenjivača s
mrežnog napajanja
HRVATSKI
2 Sigurnost
SMA Solar Technology AG
Kratki vodič STP50-41-IS-xx-21 101
poznavanje načina funkcioniranja i rada
izmjenjivača
obuka o opasnostima i rizicima
instalacije, popravaka i rukovanja
električnim uređajima i sustavima
obuka o instalaciji i puštanju električnih
uređaja i sustava u pogon
Poznavanje važećih zakona, normi i
smjernica
poznavanje ove dokumentacije s njezinim
napomenama o sigurnosti
1.3 Sadržaj i struktura
dokumenta
Ovaj dokument sadrži sigurnosne informacije
kao i ilustrirane naputke za instalaciju i pušta-
nje u pogon (vidi str. 216). Pridržavajte se svih
uputa i izvedite grafički prikazane postupke
zadanim redoslijedom.
Ažuriranu verziju ovog dokumenta i podrobne
upute za instalaciju, puštanje u pogon, konfi-
guriranje i stavljanje izvan pogona moguće je
pronaći u PDF formatu i kao eManual na web-
mjestu www.SMA-Solar.com. QR kod s vezom
na eManual možete pronaći na naslovnoj stra-
nici ovog dokumenta. eManual možete prika-
zati i preko korisničkog sučelja ovog proizvo-
da.
Slike u ovom dokumentu prikazuju samo bitne
detalje i mogu odstupati od stvarnog proizvo-
da.
1.4 Vrste upozorenja
Prilikom rukovanja proizvodom možete se su-
sresti sa sljedećim upozorenjima.
OPASNOST
Označava upozorenje čije zanemarivanje
neposredno dovodi do smrti ili teških
tjelesnih ozljeda.
UPOZORENJE
Označava upozorenje čije zanemarivanje
može dovesti do smrti ili teških tjelesnih
ozljeda.
OPREZ
Označava upozorenje čije zanemarivanje
može dovesti do lakših ili srednje teških
tjelesnih ozljeda.
PAŽNJA
Označava upozorenje čije zanemarivanje
može dovesti do materijalne štete.
1.5 Simboli u dokumentu
Simbol Objašnjenje
Informacija koja je važna za odre-
đenu temu ili cilj, ali nije sigurnosno
relevantna
Poglavlje s grafičkim prikazima ins-
talacije i puštanja u rad
2 Sigurnost
2.1 Namjenska primjena
Sunny Tripower je PV-izmjenjivač s 6 MPP ure-
đaja za praćenje bez transformatora koji istos-
mjernu struju fotonaponskih modula pretvara u
trofaznu izmjeničnu struju koja odgovara mre-
ži i napaja je u javnu strujnu mrežu.
Proizvod je predviđen za primjenu u industrij-
skim područjima.
Prema standardu EN 55011 proizvod odgo-
vara razredu A, grupi 1.
Proizvod nije predviđen za primjenu u stambe-
nim prostorima, što znači da se takvim okruže-
njima ne može zajamčiti odgovarajuća zaštita
bežičnog prijema signala.
Proizvod je namijenjen korištenju u vanjskom i
unutarnjem području.
HRVATSKI
2 Sigurnost SMA Solar Technology AG
Kratki vodičSTP50-41-IS-xx-21102
Proizvod smije raditi samo s FN-modulima
stupnja zaštite II sukladno normi IEC61730,
klasa primjene A. Upotrijebljeni PV-moduli tre-
baju biti namijenjeni primjeni s ovim proizvo-
dom.
Proizvod nema ugrađen transformator te stoga
ne posjeduje galvansko odvajanje. Proizvod
ne smije raditi s FN-modulima čiji izlazi su
uzemljeni. Na taj način proizvod se može uni-
štiti. Proizvod smije raditi s FN-modulima, čiji
okvir je uzemljen.
Fotonaponski moduli velikog kapaciteta u od-
nosu na uzemljenje smiju se upotrebljavati sa-
mo ako njihov spojni kapacitet ne premašuje
12,6 μF (za informacije o određivanju spojnog
kapaciteta pogledajte Tehničke informacije
„Leading Leakage Currents“ pod www.SMA-
Solar.com).
Potrebno je uvijek se pridržavati dopuštenog
radnog područja i zahtjeva vezanih uz instala-
ciju svih komponenti.
Proizvod se smije koristiti samo u zemljama u
kojima postoji odobrenje za njegovu primjenu
ili u kojima ga je odobrio SMA Solar Techno-
logy AG i mrežni operater.
Koristite SMA proizvode isključivo sukladno
podacima iz priložene dokumentacije te uz
uvažavanje službenih lokalnih zakona, odred-
bi, propisa i normi. Bilo koja druga primjena
može dovesti do ozljeda ili materijalnih šteta.
Intervencije na SMA proizvodima, npr. izmje-
ne ili preinake, dozvoljene su samo uz izričito
pisano odobrenje tvrtke SMA Solar Techno-
logy AG. Neovlaštene intervencije vode do
ukidanja prava na primjenu jamstva te u pravi-
lu do ukidanja dozvole za rad. Tvrtka SMA
Solar Technology AG neće biti odgovorna za
štete koje nastanu zbog takvih intervencija.
Svaka druga uporaba proizvoda koja odstupa
od namjenske nije dozvoljena.
Priložena dokumentacija sastavni je dio pro-
izvoda. Dokumentaciju treba pročitati, slijediti
njezine upute i čuvati na suhom i lako dostup-
nom mjestu.
Ovaj dokument ne zamjenjuje regionalne, dr-
žavne, pokrajinske, savezne ili nacionalne za-
kone i propise ili norme koji se odnose na ins-
talaciju i električnu sigurnost i primjenu pro-
izvoda. SMA Solar Technology AG ne preuzi-
ma odgovornost za poštivanje odnosno nepo-
štivanje tih zakona ili odredbi koje se odnose
na instalaciju proizvoda.
Označna pločica mora biti trajno postavljena
na proizvod.
2.2 Važne sigurnosne
upute
Sačuvajte ove upute.
Ovo poglavlje sadrži sigurnosne upute koje se
neizostavno moraju poštivati prilikom izvođe-
nja bilo kakvih radova.
Proizvod je dizajniran i ispitan sukladno među-
narodnim sigurnosnim zahtjevima. Unatoč briž-
ljivom konstruiranju postoje rezidualni rizici,
kao i kod svih električnih i elektroničkih uređa-
ja. Kako biste spriječili ozljede i materijalnu
štetu te omogućili dugotrajan rad ovog pro-
izvoda, pažljivo pročitajte ovo poglavlje i u
svakom trenutku slijedite sve sigurnosne napo-
mene.
HRVATSKI
2 Sigurnost
SMA Solar Technology AG
Kratki vodič STP50-41-IS-xx-21 103
OPASNOST
Smrtna opasnost od strujnog udara
u slučaju kontakta s DC kabelom
koji je pod naponom
FN-moduli djelovanjem svjetla proizvode
opasan istosmjerni napon, koji se zadržava
na DC kabelima. Dodirivanje DC kabela
koji su pod naponom može imati za
posljedicu strujni udar sa smrtnim ishodom ili
ozljedama opasnim po život.
Nemojte dodirivati nepokrivene
dijelove kao ni kabele koji su pod
naponom.
Prije radova odvojite proizvod s
napajanja i onemogućite nehotično
uključivanje.
Nemojte odvajati DC utične spojnike
kada su pod opterećenjem.
Prilikom svih radova na proizvodu
treba nositi prikladnu osobnu zaštitnu
opremu.
OPASNOST
Opasnost po život od strujnog
udara u slučaju dodirivanja
dijelova sustava koji su pod
naponom ili zemljospoja
U slučaju zemnog spoja dijelovi instalacije
mogu biti pod naponom. Dodirivanje
dijelova ili kabela koji su pod naponom
može imati za posljedicu strujni udar sa
smrtnim ishodom ili ozljedama opasnim po
život.
Prije radova odvojite proizvod s
napajanja i onemogućite nehotično
uključivanje.
Kabeli fotonaponskih modula smiju se
dodirivati samo na izolaciji.
Ne dodirujte dijelove potkonstrukcije
kao ni postolje generatora.
Na izmjenjivač ne priključujte FN-
stringove sa zemnim spojem.
OPASNOST
Postoji opasnost po život uslijed
strujnog udara u slučaju
prenapona i nepostojeće
prenaponske zaštite
Prenaponi (npr. u slučaju udara groma)
mogu zbog nedostatka odgovarajuće
zaštite od prenapona putem mrežnih ili
drugih podatkovnih kabela dospijeti do
zgrade te do drugih priključenih uređaja
unutar iste mreže. Dodirivanje dijelova ili
kabela koji su pod naponom može imati za
posljedicu strujni udar sa smrtnim ishodom ili
ozljedama opasnim po život.
Uvjerite se da su svi uređaji iste mreže
integrirani u postojeću prenaponsku
zaštitu.
Prilikom polaganja mrežnih kabela
vani uvjerite se da pri prelasku kabela
od proizvoda s otvorenog prostora do
mreže u zgradi postoji odgovarajuća
prenaponska zaštita.
Ethernet sučelje proizvoda klasificirano
je kao „TNV-1” i pruža zaštitu od
prenapona do 1,5kV.
HRVATSKI
2 Sigurnost SMA Solar Technology AG
Kratki vodičSTP50-41-IS-xx-21104
UPOZORENJE
Opasnost po život od vatre i
eksplozije
U rijetkim slučajevima u proizvodu se u
slučaju kvara može stvoriti mješavina
zapaljivih plinova. U tom stanju operacije
prekapčanja mogu unutar proizvoda
izazvati požar ili eksploziju. Posljedica toga
mogu biti smrt ili ozljede opasne po život
uzrokovane vrelim predmetima ili njihovim
rasprskavanjem.
U slučaju pogreške nemojte
poduzimati nikakve radnje na samom
proizvodu.
Osigurajte da neovlaštene osobe
nemaju pristup proizvodu.
U slučaju smetnje nemojte aktivirati DC
teretnu rastavnu sklopku na
izmjenjivaču.
Odvojite fotonaponske module od
izmjenjivača ugradnjom vanjskog
uređaja za odvajanje. Ako nije
ugrađen rastavljač, pričekajte da
izmjenjivač više nije povezan na
istosmjerno napajanje.
Isključite instalacijski prekidač za
nadstrujnu zaštitu ili ga, ako je već
iskočio, ostavite isključenim i zaštitite
od nehotičnog uključivanja.
Prilikom izvođenja radova na
proizvodu (kao što su detekcija
pogrešaka ili popravci) obvezno se
mora nositi osobna zaštitna oprema za
rukovanje opasnim tvarima (npr.
zaštitne rukavice, zaštitne naočale,
štitnik za lice, respiratorna maska).
UPOZORENJE
Postoji opasnost od ozljeda
toksičnim tvarima, plinovima i
prašinom
U rijetkim se slučajevima uslijed oštećenja
elektroničkih komponenata mogu u
unutrašnjosti proizvoda stvoriti otrovne tvari,
plinovi i prašina. Dodirivanje i udisanje
otrovnih plinova i prašine može prouzročiti
iritacije kože, kemijske opekline, poteškoće
pri disanju i mučninu.
Prilikom izvođenja radova na
proizvodu (kao što su detekcija
pogrešaka ili popravci) obvezno se
mora nositi osobna zaštitna oprema za
rukovanje opasnim tvarima (npr.
zaštitne rukavice, zaštitne naočale,
štitnik za lice, respiratorna maska).
Osigurajte da neovlaštene osobe
nemaju pristup proizvodu.
UPOZORENJE
Opasnost po život uslijed strujnog
udara u slučaju uništenja mjernog
uređaja pod utjecajem prenapona
Prenapon može oštetiti mjerni uređaj i
dovesti do toga da kućište mjernog uređaja
bude pod naponom. Dodirivanje kućišta
mjernog uređaja koje se nalazi pod
naponom može imati za posljedicu strujni
udar sa smrtnim ishodom ili ozljedama
opasnim po život.
Koristite samo mjerne uređaje s
opsegom ulaznog napona istosmjerne
struje od najmanje 1000V ili višim.
HRVATSKI
2 Sigurnost
SMA Solar Technology AG
Kratki vodič STP50-41-IS-xx-21 105
OPREZ
Opasnost od opeklina uslijed
vrućih dijelova kućišta
Tijekom rada mogu se zagrijati kućište i
poklopac kućišta. DC-teretna rastavna
sklopka ne može se zagrijati.
Ne dodirivati vruće površine.
Prije dodirivanja kućišta ili poklopca
kućišta pričekati dok se izmjenjivač ne
ohladi.
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog težine
proizvoda
Uslijed pogrešnog podizanja i ispadanja
proizvoda pri transportu ili montaži može
doći do ozljeda.
Proizvod treba više osoba prenijeti u
uspravnom i vodoravnom položaju.
Pritom treba uzeti u obzir težinu i
težište proizvoda. Težište se nalazi na
strani jedinice
ConnectionUnitzaizmjeničnustruju.
Prilikom svih radova na proizvodu
treba nositi prikladnu osobnu zaštitnu
opremu.
Za transport proizvoda koristite ručke
za nošenje ili podizna sredstva. Pritom
treba uzeti u obzir težinu proizvoda.
Prilikom transporta pomoću ručki za
nošenje uvijek koristite sve isporučene
ručke.
Ručke za nošenje nisu prikladne za
pričvršćivanje podiznih sredstava (npr.
remenje, užad, lanci). Kako biste
učvrstili podizna sredstva, uvijte okaste
vijke u predviđene navoje na gornjoj
strani proizvoda.
PAŽNJA
Oštećenje brtve kućišta na niskim
temperaturama
Ako otvarate proizvod kada je zaleđen,
može se oštetiti brtva kućišta. To
omogućava prodiranje vlage u proizvod,
čime se isti može oštetiti.
Proizvod otvarajte samo ako
temperatura okoline nije niža od
-5°C.
Kada proizvod treba otvoriti u
zaleđenom stanju, prije otvaranja
uklonite mogući nakupljeni led na brtvi
kućišta (npr. tako da ga otopite toplijim
zrakom).
PAŽNJA
Oštećenje proizvoda pijeskom,
prašinom ili vlagom
Prodiranjem pijeska, prašine i vlage
proizvod se može oštetiti i time mu se
ugroziti pravilan rad.
Proizvod se smije otvarati samo ako je
vlažnost zraka unutar naznačenih
graničnih vrijednosti i ako u okruženju
nema pijeska niti prašine.
Nemojte otvarati proizvod u pješčanoj
oluji ili po nevremenu.
Hermetički zatvorite sve otvore na
kućištu.
PAŽNJA
Oštećenje izmjenjivača zbog
elektrostatičkog pražnjenja
Dodirivanjem elektroničkih komponenti
može zbog elektrostatičkog pražnjenja doći
do oštećenja ili uništenja izmjenjivača.
Prije dodirivanja komponenata morate
se uzemljiti.
HRVATSKI
3 Simboli na proizvodu SMA Solar Technology AG
Kratki vodičSTP50-41-IS-xx-21106
PAŽNJA
Visoki troškovi uslijed
neodgovarajuće internetske tarife
Količina podataka proizvoda koja se
prenosi putem interneta može varirati ovisno
o korištenju. Količina podataka ovisi npr. o
ukupnom broju uređaja u sustavu,
učestalosti ažuriranja uređaja, učestalosti
SunnyPortal prijenosa ili korištenju opcije
FTP-Push. Posljedica toga mogu biti visoki
troškovi internetske konekcije.
SMA Solar Technology AG
preporučuje upotrebu flat rate pristupa
internetu.
PAŽNJA
Oštećenje proizvoda sredstvima za
čišćenje
Sredstvima za čišćenje mogu se oštetiti
proizvod ili neki njegovi dijelovi.
Proizvod i sve njegove dijelove čistite
isključivo krpom koju ste prethodno
navlažili čistom vodom.
Za režim napajanja mora se
postaviti podatkovni zapis za
zemlju
Od verzije programskih datoteka
3.13.##.R promijenjeni su uvjeti
priključivanja za režim napajanja.
Kako bi izmjenjivač pri prvom puštanju u
rad mogao pokrenuti režim napajanja,
mora se prethodno postaviti podatkovni
zapis za zemlju (npr. putem instalacijskog
asistenta na korisničkom sučelju
proizvoda ili putem odgovarajućeg
komunikacijskog proizvoda).
Režim napajanja ne radi dok god se ne
postavi podatkovni zapis za zemlju. Na
to stanje ukazuje istodobno treperenje
zelenog i crvenog LED indikatora.
Tek kada je konfiguracija izmjenjivača
završena, izmjenjivač automatski pokreće
režim napajanja.
Podatkovni zapis za zemlju mora
biti ispravno namješten
Ako nije postavljen ispravan podatkovni
zapis za zemlju, može doći do greške u
sustavu i problema s mrežnim
operaterom. Prilikom odabira
podatkovnog zapisa u svakom slučaju
poštujte službene norme i smjernice kao i
karakteristike sustava (npr. veličina
sustava, točka mrežnog priključka).
Ako niste sigurni koje norme i
direktive vrijede za Vašu državu ili
svrhu primjene, obratite se
opskrbljivaču električnom energijom.
3 Simboli na proizvodu
Simbol Objašnjenje
Upozorenje na mjesto opasnosti
Ovaj simbol ukazuje na dodatno
uzemljenje proizvoda ako je na licu
mjesta potrebno dodatno uzemlje-
nje ili izjednačavanje potencijala.
HRVATSKI
3 Simboli na proizvodu
SMA Solar Technology AG
Kratki vodič STP50-41-IS-xx-21 107
Simbol Objašnjenje
Upozorenje na opasnost od električ-
nog napona
Proizvod radi s visokim naponima.
Upozorenje na opasnost od vruće
površine
Proizvod se tijekom rada može jako
zagrijati.
Uvažavanje dokumentacije
Pridržavajte se sve dokumentacije
koja je isporučena s proizvodom.
Izmjenjivač
Zajedno sa zelenom LED lampicom
simbol signalizira radni modus iz-
mjenjivača.
Uvažavanje dokumentacije
Zajedno sa crvenom LED lampicom
simbol signalizira grešku.
Prijenos podataka
Zajedno s plavom LED lampicom
simbol signalizira stanje mrežne ko-
nekcije.
Zaštitni vod uzemljenja
Ovaj simbol označava mjesto za
priključivanje zaštitnog voda uzem-
ljenja.
Uzemljenje
Ovaj simbol označava mjesto pri-
ključivanja dodatnih zaštitnih vodi-
ča.
3-fazna izmjenična struja s neutral-
nim vodičem
Istosmjerna struja
Proizvod nema galvansko odvaja-
nje.
Simbol Objašnjenje
WEEE-oznaka
Proizvod nikada ne bacajte u ku-
ćanski otpad, nego ga uklonite pre-
ma službenim propisima o odlaga-
nju elektroničkog otpada koji vrije-
de na mjestu postavljanja.
Proizvod je prikladan za montažu u
vanjskom području.
Vrsta zaštite IP65
Proizvod je zaštićen od prodiranja
prašine i vode u obliku mlaza us-
mjerenog iz proizvoljnog pravca ka
kućištu.
CE-oznaka
Proizvod odgovara zahtjevima mje-
rodavnih smjernica EU-a.
Oznaka UKCA
Proizvod je u skladu s uredbama
mjerodavnih zakona Engleske, Wa-
lesa i Škotske.
RoHS
Oznaka RoHS
Proizvod odgovara zahtjevima mje-
rodavnih smjernica EU-a.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Proizvod odgovara zahtjevima mje-
rodavnih australskih standarda.
ICASA
Proizvod odgovara zahtjevima juž-
noafričkih standarda za telekomuni-
kacije.
HRVATSKI
4 EU izjava o sukladnosti SMA Solar Technology AG
Kratki vodičSTP50-41-IS-xx-21108
Simbol Objašnjenje
08492-17-03337
ANATEL
Proizvod odgovara zahtjevima bra-
zilskih standarda za telekomunikaci-
ju.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do me-
smo tipo, e não pode causar inter-
ferência a sistemas operando em
caráter primário.
Proizvod odgovara zahtjevima ma-
rokanskih sigurnosnih i EMC stan-
darda za električne uređaje.
4 EU izjava o
sukladnosti
u smislu EU direktiva
Radijska oprema 2014/53/EU
(22.5.2014. L 153/62) (RED)
Ograničenje uporabe
određenih opasnih tvari
2011/65/EU (8.6.2011.
L174/88) i 2015/863/EU
(31.3.2015. L137/10) (RoHS)
Ovim SMA Solar Technology AG izjavljuje da
proizvodi opisani u ovom dokumentu ispunja-
vaju osnovne kriterije i druge relevantne
odredbe gore navedenih direktiva. Kompletna
EU izjava o sukladnosti nalazi se pod
www.SMA-Solar.com.
5 UK izjava o
sukladnosti
u skladu s uredbama Engleske, Wa-
lesa i Škotske
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Ovim tvrtka SMA Solar Technology AG izjav-
ljuje da proizvodi opisani u ovom dokumentu
ispunjavaju osnovne kriterije i druge relevant-
ne odredbe gore navedenih uredbi. Komplet-
na UK izjava o sukladnosti nalazi se na adresi
www.SMA-Solar.com.
HRVATSKI
Jogi rendelkezések
SMA Solar Technology AG
Gyors útmutató STP50-41-IS-xx-21 109
Jogi rendelkezések
A jelen dokumentumokban található informáci-
ók az SMA Solar Technology AG tulajdonát
képezik. Jelen dokumentum egyetlen részét
sem szabad sokszorosítani, adatvisszanyerési
rendszerben tárolni vagy más módon (elektro-
nikusan, mechanikai úton történő fénymásolat-
tal vagy rögzítéssel) továbbítani az SMA So-
lar Technology AG előzetes írásos engedélye
nélkül. Az üzemen belüli sokszorosítás, amely
a termék értékelését vagy a szakszerű haszná-
latot szolgálja, megengedett, nem szükséges
hozzá engedély.
Az SMA Solar Technology AG nem vállal kö-
telezettséget vagy garanciát, kifejezetten vagy
hallgatólagosan, bármilyen dokumentáció
vagy az abban ismertetett szoftverek és tarto-
zékok vonatkozásában. Ide tartozik többek
között (a teljesség igénye nélkül) a piacképes-
ség és az adott célnak megfelelő felhasznál-
hatóság hallgatólagos garantálása. Ezúton ki-
fejezetten kizárunk minden vonatkozó kötele-
zettségvállalást vagy garanciát. Az SMA So-
lar Technology AG és szakkereskedői semmi-
lyen körülmények között nem felelnek esetle-
ges közvetlen vagy közvetett, véletlen követ-
kezményes veszteségekért vagy károkért.
A hallgatólagos garanciák fent említett kizárá-
sa nem minden esetben alkalmazható.
Specifikációs változtatások joga fenntartva.
Mindent megtettünk a jelen dokumentum lehe-
tő legnagyobb körültekintéssel történő összeál-
lítása és naprakésszé tétele érdekében. Arra
azonban kifejezetten felhívjuk az olvasók fi-
gyelmét, hogy az SMA Solar Technology AG
fenntartja a jogot a specifikációk előzetes érte-
sítés nélküli, ill. a meglévő szállítási szerződés
megfelelő meghatározásai szerinti olyan vál-
toztatásaira, amelyek a termékek javulását
szolgálják, és figyelembe veszik a felhasználói
tapasztalatokat. Az SMA Solar Technology
AG nem vállal felelősséget esetleges közvetlen
vagy közvetett, véletlen következményes vesz-
teségekért vagy olyan károkért, amelyek a je-
len anyagba vetett bizalomból származnak,
többek között információk kihagyása, elgépe-
lések, számítási hibák vagy a jelen dokumen-
tum szerkezeti hibái miatt.
SMA garancia
Az aktuális garanciafeltételeket az www.SMA-
Solar.com honlapról töltheti le.
Szoftver licencek
Az alkalmazott szoftvermodulok (nyílt forráskó-
dú) licenceit a termék felhasználói felületén
tudja megnyitni.
Védjegyek
Minden védjegy elismert, még akkor is, ha
nincs külön jelölve. A hiányzó jelölés nem je-
lenti azt, hogy az áru vagy jel szabad lenne.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Deutschland
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Állapot: 2022. 01. 07.
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Minden jog fenntartva.
1 Tudnivalók a jelen
dokumentumhoz
1.1 Hatály
Ez a dokumentum a következőkre érvényes:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1)
3.13.00.R firmware-verziótól
MAGYAR
1 Tudnivalók a jelen dokumentumhoz SMA Solar Technology AG
Gyors útmutatóSTP50-41-IS-xx-21110
1.2 Célcsoport
A jelen dokumentumban ismertetett tevékeny-
ségeket csak szakemberek végezhetik el. A
szakembereknek a következő képzettséggel
kell rendelkezniük:
Az SMA inverterek aktiválásának
biztonságos eljárása
Inverterek működéséhez és
használatához szükséges ismeretek
Elektromos készülékek és berendezések
összeszerelésekor, javításakor és
kezelésekor felmerülő veszélyekkel és
kockázatokkal kapcsolatos oktatás
Elektromos készülékek és berendezések
összeszereléséhez és üzembe
helyezéséhez szükséges képzés
Az érvényes jogszabályok, szabványok
és irányelvek ismerete
A jelen dokumentum és a benne foglalt
összes biztonsági információ ismerete és
betartása
1.3 A dokumentum
tartalma és
szerkezete
Ez a dokumentum általános és a biztonsággal
kapcsolatos információkat, valamint illusztrált
útmutatót tartalmaz a telepítéshez és az üzem-
be helyezéshez (lásd a 216. oldalt). Vegye fi-
gyelembe az összes információt és hajtsa vég-
re az ábrákkal bemutatott műveleteket az elő-
írt sorrendben.
A jelen dokumentum aktuális verzióját, vala-
mint a telepítés, üzembe helyezés, konfigurá-
ció és üzemen kívül helyezés PDF-formátumú
és e-kézikönyvként rendelkezésre álló részletes
útmutatóját itt találja: www.SMA-Solar.com.
Az e-kézikönyv linkjét tartalmazó QR-kódot a
jelen dokumentum címoldalán találja. Az e-ké-
ziköbnyvet a termék felhasználói felületén is
meg tudja nyitni.
A dokumentumban látható ábrák a legfonto-
sabb részleteket illusztrálják, így a tényleges
terméktől eltérhetnek.
1.4 Figyelmeztetési
fokozatok
A következő figyelmeztetési fokozatok vannak
érvényben a termék használata során.
VESZÉLY
Olyan figyelmeztetést jelöl, amelynek
figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez
vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan figyelmeztetést jelöl, amelynek
figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez
vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan figyelmeztetést jelöl, amelynek
figyelmen kívül hagyása könnyű vagy
közepes mértékű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Olyan figyelmeztetést jelöl, amelynek
figyelmen kívül hagyása anyagi károkhoz
vezethet.
1.5 Szimbólumok a
dokumentumban
Szim-
bólum
Magyarázat
Információ, amely egy bizonyos té-
mához vagy célhoz fontos, a biz-
tonság szempontjából viszont nem
lényeges
Fejezet, amelyben a telepítés és
üzembe helyezés ábrákkal van il-
lusztrálva
MAGYAR
2 Biztonság
SMA Solar Technology AG
Gyors útmutató STP50-41-IS-xx-21 111
2 Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű
használat
A SunnyTripower 6 MPP-követőkkel rendelke-
ző, transzformátor nélküli PV-inverter, amely a
PV-modulok egyenáramát a hálózatnak meg-
felelő háromfázisú váltakozó árammá alakítja,
és a háromfázisú váltakozó áramot a közcélú
villamos hálózatba táplálja.
A termék az ipar területén való használatra
rendeltetett.
A termék az EN 55011 szerint az 1-es cso-
portnak és A osztálynak felel meg.
A termék nem alkalmas lakókörnyezetben való
használatra, és nem biztosít megfelelő rádió-
vételi védelmet ilyen környezetekben.
A termék kültéri és beltéri használatra alkal-
mas.
A termék csak az IEC61730 A alkalmazási
kategóriája szerinti II. érintésvédelmi osztályú
PV-modulokkal üzemeltethető. Az alkalmazott
PV-moduloknak alkalmasnak kell lenniük a ter-
mékkel való használatra.
A termék nem rendelkezik integrált transzfor-
mátorral, ezért nem rendelkezik galvanikus le-
választással. A terméket nem szabad földelt ki-
menetű PV modulokkal üzemeltetni. Ez a ter-
méket tönkre teheti. A terméket csak földelt ke-
retű PV modulokkal szabad üzemeltetni.
Nagy földkapacitású PV-modulokat csak akkor
szabad használni, ha csatolási kapacitásuk
legfeljebb 12,6 μF (a csatolási kapacitás meg-
állapításához szükséges információkhoz lásd
a „„Leading Leakage Currents”” műszaki tájé-
koztatót a www.SMA-Solar.com. oldalon).
Mindig tartsa be az összes komponens meg-
engedett üzemi tartományát és telepítési köve-
telményét.
A terméket csak olyan országokban szabad
használni, ahol engedélyezték vagy ahol a(z)
SMA Solar Technology AG és a hálózat üze-
meltetője jóváhagyta a használatát.
Az SMA termékeket kizárólag a mellékelt do-
kumentációk adatai és a helyileg érvényes tör-
vények, rendelkezések, előírások és szabvá-
nyok szerint szabad használni. Ettől eltérő
használat személyi sérülésekhez és anyagi ká-
rokhoz vezethet.
Az SMA termékeken beavatkozást, pl. módosí-
tást és átépítést, csak az SMA Solar Techno-
logy AG kifejezett írásos engedélyével szabad
végezni. A nem engedélyezett beavatkozások
a garancia és a szavatosság megszűnéséhez,
valamint rendszerint az üzemeltetési engedély
megszűnéséhez vezetnek. Az ilyen beavatko-
zásokból származó károkért nem vállal fele-
lősséget az SMA Solar Technology AG.
A termék rendeltetésszerű használattól eltérő
bármilyen jellegű használata nem rendeltetés-
szerűnek minősül.
A mellékelt dokumentációk a termék részét ké-
pezik. A dokumentációkat el kell olvasni, figye-
lembe kell venni, mindig kéznél kell tartani és
száraz helyen kell tárolni.
Jelen dokumentum nem helyettesíti azokat a
regionális, tartományi, megyei, szövetségi
vagy nemzeti törvényeket, valamint előírásokat
vagy szabványokat, amelyek a termék telepí-
tésére, elektromos biztonságára és használa-
tára vonatkoznak. Az SMA Solar Technology
AG nem vállal felelősséget ezeknek a törvé-
nyeknek vagy a termék telepítésével összefüg-
rendelkezéseknek betartásáért, ill. be nem
tartásáért.
A típustáblát tilos eltávolítani a termékről.
2.2 Fontos biztonsági
utasítások
Őrizze meg az útmutatót.
A jelen fejezet olyan biztonsági utasításokat
tartalmaz, amelyeket minden munka során
mindig be kell tartani.
A termék tervezése és ellenőrzése nemzetközi
biztonsági követelmények szerint zajlott. A
gondos gyártás ellenére fennmaradó kockáza-
tokkal kell számolni, mint minden elektromos
MAGYAR
2 Biztonság SMA Solar Technology AG
Gyors útmutatóSTP50-41-IS-xx-21112
vagy elektronikus készüléknél. A személyi sérü-
lések és anyagi károk elkerülése, valamint a
termék tartós működésének biztosítása érdeké-
ben olvassa el figyelmesen a jelen fejezetet, és
mindig tartsa be a benne foglalt biztonsági
utasításokat.
VESZÉLY
Életveszély feszültség alatt álló DC-
kábelek megérintése esetén
bekövetkező áramütés miatt
Napsütésben a PV-modulok magas
egyenfeszültséget hoznak létre, amely a
DC-kábeleken áll fenn. A feszültség alatt
álló DC-kábelek megérintése áramütés
okozta életveszélyes sérülésekhez vagy
halálhoz vezet.
Tilos megérinteni a szabadon álló,
feszültség alatt lévő alkatrészeket vagy
kábeleket.
Munkavégzés előtt áramtalanítsa a
terméket és biztosítsa visszakapcsolás
ellen.
Terhelés alatt tilos leválasztani a DC-
csatlakozókat.
Megfelelő egyéni védőeszközöket kell
viselni a terméken zajló valamennyi
munka során.
VESZÉLY
Életveszély földzárlat esetén
feszültség alatt álló
berendezésrészek megérintésekor
bekövetkező áramütés miatt
Földzárlat esetén feszültség alatt állhatnak
a berendezés részei. A feszültség alatt álló
alkatrészek vagy kábelek megérintése
áramütés okozta életveszélyes sérülésekhez
vagy halálhoz vezet.
Munkavégzés előtt áramtalanítsa a
terméket és biztosítsa visszakapcsolás
ellen.
A PV-modulok kábeleit csak a
szigetelésnél szabad megfogni.
Tilos megérinteni az alépítmény részeit
és a generátor állványát.
Tilos földzárlatos PV-füzéreket
csatlakoztatni az inverterhez.
MAGYAR
2 Biztonság
SMA Solar Technology AG
Gyors útmutató STP50-41-IS-xx-21 113
VESZÉLY
Életveszély túlfeszültség és hiányzó
túlfeszültség-védelem esetén
bekövetkező áramütés miatt
A túlfeszültségek (pl. villámcsapás esetén)
hálózati kábeleken vagy más
adatkábeleken keresztül bejuthatnak az
épületbe és a hálózathoz csatlakozó többi
készülékbe, amennyiben nincs túlfeszültség
elleni védelem. A feszültség alatt álló
alkatrészek vagy kábelek megérintése
áramütés okozta életveszélyes sérülésekhez
vagy halálhoz vezet.
Biztosítsa, hogy a meglévő
túlfeszültség-védelem a hálózat összes
készülékét védje.
Hálózati kábelek kültéri elhelyezésekor
ügyelni kell a megfelelő túlfeszültség-
védelemre, amikor a kültéri helyen
található termék hálózati kábeleit az
épületen belüli hálózathoz
csatlakoztatják.
A termék Ethernet-interfésze TNV-1
besorolással rendelkezik, és legfeljebb
1,5kV-ig nyújt védelmet a
túlfeszültséggel szemben.
FIGYELMEZTETÉS
Életveszély tűz és robbanás miatt
Ritkán előfordulhat, hogy meghibásodás
esetén a termék belsejében gyúlékony
gázkeverék keletkezik. Kapcsolás esetén
ebben az állapotban a termék belsejében
tűz keletkezhet, vagy robbanásra kerülhet
sor. Ez halálos vagy életveszélyes
sérüléseket okozhat a forró vagy kirepülő
részek miatt.
Hiba esetén ne csináljon semmit
közvetlenül a terméken.
Biztosítsa, hogy illetéktelenek ne
férjenek hozzá a termékhez.
Hiba esetén ne működtesse az
inverteren lévő DC terhelés-leválasztó
kapcsolót.
Válassza le a PV-modulokat külső
leválasztó berendezéssel az invertertől.
Amennyiben nincs leválasztó
berendezés, várjon, amíg megszűnik a
DC-teljesítmény az inverteren.
Kapcsolja ki az AC vezetékvédő
kapcsolót, vagy ha ez már kioldott,
akkor hagyja kikapcsolva, és biztosítsa
a visszakapcsolás ellen.
A terméken szükséges munkák (pl.
hibakeresés, javítási munkák) során
viseljen mindig a veszélyes anyagokkal
való bánásmódhoz alkalmas egyéni
védőeszközöt (pl. védőkesztyűt, szem-
és arcvédő, valamint légzésvédő
álarcot).
MAGYAR
2 Biztonság SMA Solar Technology AG
Gyors útmutatóSTP50-41-IS-xx-21114
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély mérgező anyagok,
gázok és porok miatt
Ritkán előfordulhat, hogy az elektronikus
alkatrészek meghibásodása következtében
mérgező anyagok, gázok és porok
keletkeznek a termék belsejében. A
mérgező anyagok megérintése, valamint a
mérgező gázok és porok belélegzése
bőrirritációhoz, bőrmaráshoz, légzési
zavarokhoz és rosszulléthez vezethet.
A terméken szükséges munkák (pl.
hibakeresés, javítási munkák) során
viseljen mindig a veszélyes anyagokkal
való bánásmódhoz alkalmas egyéni
védőeszközöt (pl. védőkesztyűt, szem-
és arcvédő, valamint légzésvédő
álarcot).
Biztosítsa, hogy illetéktelenek ne
férjenek hozzá a termékhez.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés általi életveszély
valamely mérőműszer túlfeszültség
miatti meghibásodása esetén
A túlfeszültség károsíthatja a
mérőműszereket, és ennek következtében
előfordulhat, hogy a mérőműszer háza
feszültség alatt áll. A feszültség alatt álló
mérőműszerház megérintése áramütés
okozta életveszélyes sérülésekhez vagy
halálhoz vezet.
Csak olyan mérőműszereket szabad
használni, amelyek DC bemeneti
feszültsége legalább 1000V vagy
annál magasabb.
VIGYÁZAT
Égési sérülés veszélye a forró
házrészek miatt
Üzem közben a ház és a ház fedelei
felforrósodhatnak. A DC teherleválasztó
kapcsoló nem forrósodik fel.
Forró felületekhez ne érjen hozzá.
A ház vagy a házfedelek megérintése
előtt várjon, amíg az inverter lehűl.
VIGYÁZAT
Sérülésveszély a termék súlya
miatt
Ha szállítás közben vagy szereléskor
helytelenül emelik meg vagy leejtik a
terméket, sérülésveszély áll fenn.
A terméket felállítva több személy
szállítsa és emelje meg. Ennek során
figyeljen a termék súlyára és
súlypontjára. A súlypont az AC-
ConnectionUnit oldalán található.
Megfelelő egyéni védőeszközöket kell
viselni a terméken zajló valamennyi
munka során.
A terméket a hordozó fogantyú vagy
emelő segítségével szállítsa. Közben
ügyeljen a termék súlyára.
A hordozó fogantyúknál fogva való
szállítás esetén használja mindig az
összes fogantyút.
A hordozó fogantyúkat ne használja
az emelők (pl. hevederek, kötelek,
láncok) rögzítésére. Az emelők
rögzítéséhez csavarja be a gyűrűs
csavarokat az arra tervezett menetbe a
termék felső felén.
MAGYAR
2 Biztonság
SMA Solar Technology AG
Gyors útmutató STP50-41-IS-xx-21 115
FIGYELEM
A ház tömítésének károsodása
fagy esetén
Ha fagy esetén nyitja fel a terméket, akkor a
ház tömítése károsodhat. Emiatt nedvesség
juthat a termékbe, ami a termék
károsodását okozhatja.
A terméket csak akkor nyissa fel, ha a
környezeti hőmérséklet nem
alacsonyabb, mint -5°C.
Ha fagy esetén kell felnyitni a terméket,
akkor a termék felnyitása előtt a ház
tömítésénél meg kell akadályozni a
lehetséges jegesedést (pl. meleg
levegővel leolvasztva).
FIGYELEM
A termék károsodása homok, por
és nedvesség miatt
A termék homok, por és nedvesség bejutása
miatt károsodhat vagy működésképtelenné
válhat.
Csak akkor nyissa ki a terméket, ha a
páratartalom a határértékeken belül
van, és a környezet homok- és
pormentes.
Homokviharban vagy csapadékos
időjárásban tilos kinyitni a terméket.
Zárja el tömítetten az összes nyílást a
házban.
FIGYELEM
Az inverter károsodása
elektrosztatikus kisülés miatt
Az elektronikus alkatrészek megérintése
esetén elektrosztatikus kisülés miatt
károsodhat vagy tönkremehet az inverter.
Az alkatrészek megérintése előtt
földelje le magát.
FIGYELEM
Magas költségek nem megfelelő
internetdíjak miatt
Az interneten keresztül továbbított adatok
mennyisége a használattól függően
különböző lehet. Az adatmennyiség pl. a
berendezésben használt készülékek
számától, a készülékfrissítések
gyakoriságától, a SunnyPortal adatátvitelek
gyakoriságától vagy az FTP-Push
használatától függ. Az internetelőfizetés
költségei magasak lehetnek.
A(z) SMA Solar Technology AG
átalánydíjas internetelőfizetés
használatát javasolja.
FIGYELEM
A termék károsodása tisztítószerek
miatt
Tisztítószerek használata károsíthatja a
terméket vagy annak részeit.
Kizárólag tiszta vízzel megnedvesített
kendővel szabad tisztítani a terméket
és annak minden részét.
MAGYAR
3 Szimbólumok a terméken SMA Solar Technology AG
Gyors útmutatóSTP50-41-IS-xx-21116
Országadatkészletet kell
beállítani a betáplálási
üzemmódhoz
A 3.13.##.R firmware-változattól kezdve
módosultak a betáplálási üzemmód
bekapcsolási feltételei.
Ahhoz, hogy az inverter az első üzembe
helyezéskor betáplálási üzembe álljon,
be kell állítani egy országadatkészletet
(pl. a termék kezelőfelületén, a telepítési
segéddel, ill. valamilyen kommunikációs
termékkel).
Amíg nem állítanak be
országadatkészletet, a betáplálási
üzemmód nem működik. Ezt az állapotot
a zöld és a piros LED egyidejű villogása
jelzi.
Az inverter csak azután indítja el
automatikusan a betáplálási üzemmódot,
miután a konfigurációját befejezték.
Az országspecifikus
adatcsoportot megfelelően kell
beállítani
A rendszer üzemzavarához és a hálózat
üzemeltetőjét érintő problémákhoz
vezethet, ha olyan országspecifikus
adatcsoportot állít be, amely nem felel
meg az Ön országának és alkalmazási
céljának. Az országspecifikus
adatcsoport kiválasztásakor minden
esetben vegye figyelembe a helyileg
érvényes szabványokat és irányelveket,
valamint a rendszer tulajdonságait (pl.
rendszer mérete, hálózati csatlakozási
pont).
Ha nem biztos benne, hogy melyik
szabvány és irányelv érvényes az
Ön országában vagy az adott
alkalmazási célra, vegye fel a
kapcsolatot a hálózat
üzemeltetőjével.
3 Szimbólumok a
terméken
Szim-
bólum
Magyarázat
Figyelmeztetés veszélyes helyre
Ez a szimbólum arra figyelmeztet,
hogy a terméket földelni kell, ha a
helyszínen kiegészítő földelésre
vagy potenciál-kiegyenlítőre van
szükség.
Figyelmeztetés elektromos feszült-
ségre
A termék nagyfeszültségekkel dol-
gozik.
Figyelmeztetés forró felületre
A termék üzem közben felforrósod-
hat.
Dokumentációk figyelembevétele
Vegye figyelembe a termékhez mel-
lékelt összes dokumentációt.
Inverter
A szimbólum a zöld LED-del együtt
az inverter üzemállapotát jelzi.
Dokumentációk figyelembe vétele
A szimbólum a piros LED-del együtt
hibát jelez.
Adatátvitel
A szimbólum a kék LED-del együtt a
hálózati kapcsolat állapotát jelzi.
Védővezető
Ez a szimbólum a védővezető csat-
lakoztatási helyét jelöli.
Földelés
Ez a szimbólum a kiegészítő védő-
vezetők csatlakoztatási helyét jelöli.
3-fázisú váltakozó áram semleges
vezetővel
MAGYAR
4 EU-megfelelőségi nyilatkozat
SMA Solar Technology AG
Gyors útmutató STP50-41-IS-xx-21 117
Szim-
bólum
Magyarázat
Egyenáram
A termékben nem rendelkezik gal-
vánikus leválasztással.
WEEE-jelölés
A terméket nem szabad a háztartási
hulladék közé dobni, hanem a tele-
pítési helyen az elektromos hulladé-
kokra vonatkozó ártalmatlanítási
előírásai szerint kell ártalmatlaníta-
ni.
A termék alkalmas kültéri használat-
ra.
IP65-ös védettség
A termék teljes mértékben védett
por ellen és kisnyomású vízsugár el-
len védett minden irányból.
CE-jelölés
A termék megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek követelményeinek.
UKCA-jelölés
A termék megfelel Anglia, Wales és
Skócia vonatkozó törvényeiben elő-
írt rendelkezéseknek.
RoHS
RoHS-jelölés
A termék megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek követelményeinek.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
A termék megfelel a vonatkozó
ausztrál szabványok követelményei-
nek.
ICASA
A termék megfelel a dél-afrikai tele-
kommunikációs szabványok követel-
ményeinek.
Szim-
bólum
Magyarázat
08492-17-03337
ANATEL
A termék megfelel a vonatkozó bra-
zil szabványok követelményeinek.
A termék megfelel a marokkói elekt-
romos termékekre vonatkozó bizton-
sági és elektromágneses összeférhe-
tőségi előírásoknak.
4 EU-megfelelőségi
nyilatkozat
az alábbi EU-irányelvek értelmében
Rádióberendezések 2014/53/
EU (2014.05.22 L 153/62)
(RED)
Egyes veszélyes anyagok
alkalmazásának korlátozása
2011/65/EU (2011. 06. 08.
L174/88) és 2015/863/EU
(2015. 03. 31. L137/10)
(RoHS)
Az SMA Solar Technology AG ezennel kije-
lenti, hogy a jelen dokumentumban ismertetett
termékek megfelelnek a fent nevezett irányel-
vek alapvető követelményeinek és egyéb fon-
tos rendelkezéseinek. A teljes EU-megfelelősé-
gi nyilatkozat megtalálható az www.SMA-So-
lar.com oldalon.
MAGYAR
5 UK megfelelőségi nyilatkozat SMA Solar Technology AG
Gyors útmutatóSTP50-41-IS-xx-21118
5 UK megfelelőségi
nyilatkozat
Anglia, Wales és Skócia rendeletei-
nek megfelelően
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Az SMA Solar Technology AG ezennel kije-
lenti, hogy a jelen dokumentumban ismertetett
termékek megfelelnek a fent nevezett rendele-
tek alapvető követelményeinek és egyéb fon-
tos rendelkezéseinek. A teljes UK megfelelősé-
gi nyilatkozat megtalálható az www.SMA-So-
lar.com oldalon.
MAGYAR
Disposizioni legali
SMA Solar Technology AG
Guida rapida STP50-41-IS-xx-21 119
Disposizioni legali
Le informazioni contenute nella presente docu-
mentazione sono proprietà di SMA Solar
Technology AG. Nessuna parte del presente
documento può essere riprodotta, salvata in
un sistema di recupero dati o trasmessa con al-
tra modalità (elettronicamente, meccanicamen-
te mediante copiatura o registrazione) senza
previa autorizzazione scritta di SMA Solar
Technology AG. La riproduzione per scopi in-
terni all’azienda, destinata alla valutazione
del prodotto o al suo corretto utilizzo, è con-
sentita e non è soggetta ad approvazione.
SMA Solar Technology AG non fornisce alcu-
na assicurazione o garanzia, esplicita o sottin-
tesa, in relazione a qualsiasi documentazione
o software e accessori in essa descritti. In tal
senso si intende tra l'altro la garanzia implicita
del potenziale commerciale e l'idoneità per
uno scopo specifico. Ci si oppone espressa-
mente a qualsiasi assicurazione o garanzia.
SMA Solar Technology AG e i suoi rivenditori
non sono in alcun modo responsabili per even-
tuali perdite conseguenti o danni diretti o indi-
retti.
La suddetta esclusione di garanzie di legge im-
plicite non si applica in altri casi.
Con riserva di modifiche delle specifiche. È
stato fatto il possibile per redigere questo do-
cumento con la massima cura e per mantener-
lo sempre aggiornato. Si comunica tuttavia
espressamente ai lettori che SMA Solar Tech-
nology AG si riserva il diritto, senza preavviso
e/o in conformità alle corrispondenti disposi-
zioni del contratto di fornitura in essere, di ap-
portare modifiche alle specifiche ritenute ne-
cessarie nell'ottica del miglioramento dei pro-
dotti e delle esperienze dell'utente. SMA Solar
Technology AG declina qualsiasi responsabili-
per eventuali perdite conseguenti o danni
indiretti e accidentale derivanti dal credito da-
to al presente materiale, inclusi l'omissione di
informazioni, refusi, errori di calcolo o errori
nella struttura del presente documento.
Garanzia di SMA
È possibile scaricare le condizioni di garanzia
aggiornate dal sito Internet www.SMA-So-
lar.com.
Licenze software
Le licenze per i moduli software impiegati
(opensource) possono essere visualizzate tra-
mite l’interfaccia utente del prodotto.
Marchi
Tutti i marchi sono riconosciuti anche qualora
non distintamente contrassegnati. L’assenza di
contrassegno non significa che un prodotto o
un marchio non siano registrati.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Germania
Tel. +49 561 9522-0
Fax+495619522-100
www.SMA.de
Aggiornamento: 07/01/2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Tutti i diritti sono riservati.
1 Note relative al
presente documento
1.1 Ambito di validità
Il presente documento è valido per:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1) a
partire dalla versione firmware ≥
3.13.00.R
1.2 Destinatari
Le operazioni descritte nel presente documen-
to devono essere eseguite esclusivamente da
tecnici specializzati. Questi ultimi devono di-
sporre delle seguenti qualifiche:
ITALIANO
1 Note relative al presente documento SMA Solar Technology AG
Guida rapidaSTP50-41-IS-xx-21120
Dimestichezza nel disinserimento degli
inverter SMA
Conoscenze in merito a funzionamento e
gestione di un inverter
Corso di formazione su pericoli e rischi
durante l’installazione, la riparazione e
l’uso di apparecchi e impianti elettrici
Addestramento all’installazione e alla
messa in servizio di apparecchi e impianti
elettrici
Conoscenza di leggi, norme e direttive in
materia
Conoscenza e rispetto del presente
documento, comprese tutte le avvertenze
di sicurezza
1.3 Contenuto e struttura
del documento
Il presente documento contiene informazioni ri-
levanti per la sicurezza nonché istruzioni grafi-
che per l'installazione e la messa in servizio
(vedere pagina 216). Attenersi a tutte le infor-
mazioni ed eseguire le operazioni rappresen-
tate graficamente nella sequenza indicata.
L’attuale versione del presente documento, co-
come le istruzioni dettagliate per l’installa-
zione, la messa in servizio, la configurazione e
la messa fuori servizio sono disponibili in for-
mato PDF e come eManual sul sito
www.SMA-Solar.com. Sulla pagina del titolo
del presente documento si trova il codice QR
contenente del link all'eManual. È anche possi-
bile visualizzare l'eManual tramite l’interfaccia
utente del prodotto.
Le figure nel presente documento sono limitate
ai dettagli essenziali e possono non corrispon-
dere al prodotto reale.
1.4 Livelli delle
avvertenze di
sicurezza
I seguenti livelli delle avvertenze di sicurezza
possono presentarsi durante l'utilizzo del pro-
dotto.
PERICOLO
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui
inosservanza provoca immediatamente la
morte o lesioni gravi.
AVVERTENZA
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui
inosservanza può provocare la morte o
lesioni gravi.
ATTENZIONE
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui
inosservanza può provocare lesioni leggere
o medie.
AVVISO
Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui
inosservanza può provocare danni
materiali.
1.5 Simboli nel
documento
Simbo-
lo
Spiegazione
Informazioni importanti per un de-
terminato obiettivo o argomento,
non rilevanti tuttavia dal punto di vi-
sta della sicurezza
Capitolo che raffigura graficamente
l'installazione e la messa in servizio
ITALIANO
2 Sicurezza
SMA Solar Technology AG
Guida rapida STP50-41-IS-xx-21 121
2 Sicurezza
2.1 Utilizzo conforme
SunnyTripower è un inverter FV senza trasfor-
matore dotato di 6 inseguitori MPP che con-
verte la corrente continua dei moduli fotovol-
taici in corrente alternata trifase conforme alla
rete e immette quest’ultima nella rete pubblica.
Il prodotto è progettato per l'utilizzo in ambito
industriale.
Ai sensi della norma EN 55011 il prodotto
corrisponde alla classe A, gruppo 1:
Il prodotto non è previsto per l’utilizzo in locali
abitativi e non può assicurare una protezione
adeguata della ricezione radio contro interfe-
renze elettromagnetiche.
Il prodotto è idoneo all’uso in ambienti sia
esterni che interni.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamen-
te con moduli FV che corrispondono alla clas-
se di isolamentoII in conformità con la norma
IEC61730, classe di applicazioneA. I moduli
FV utilizzati devono essere idonei all’impiego
con il presente prodotto.
Il prodotto è privo di un trasformatore integra-
to e non dispone quindi di una separazione
galvanica. Il prodotto non può essere messo in
funzione con moduli FV le cui uscite siano mes-
se a terra. Ciò può causare danni irreparabili
al prodotto. Il prodotto può essere messo in
funzione con moduli FV il cui telaio sia messo
a terra.
I moduli FV con grande capacità verso terra
possono essere impiegati solo se la loro capa-
cità di accoppiamento non supera 12,6 μF
(per informazioni sul calcolo della capacità di
accoppiamento, v. l’informazione tecnica
“Correnti di dispersione capacitiva” sul sito
www.SMA-Solar.com).
Tutti i componenti devono sempre rispettare il
range di valori consentiti e i requisiti di installa-
zione.
Il prodotto può essere impiegato solo nei pae-
si per cui è omologato o autorizzato da SMA
Solar Technology AG e dal gestore di rete.
Utilizzare i prodotti esclusivamente in confor-
mità con le indicazioni fornite nella documen-
tazione allegata nonché nel rispetto di leggi,
disposizioni, direttive e norme vigenti a livello
locale. Un uso diverso può provocare danni
personali o materiali.
Gli interventi sui prodotto SMA, ad es. modifi-
che e aggiunte, sono consentiti solo previa
esplicita autorizzazione scritta da parte di
SMA Solar Technology AG. Eventuali interven-
ti non autorizzati comportano l’estinzione dei
diritti di garanzia e di regola come anche la
revoca dell’autorizzazione di funzionamento.
È esclusa ogni responsabilità di SMA Solar
Technology AG per danni derivanti da tali in-
terventi.
Non è consentito alcun utilizzo del prodotto
diverso da quanto specificato nel capitolo
“Utilizzo conforme”.
La documentazione in allegato è parte inte-
grante del prodotto. La documentazione deve
essere letta, rispettata e conservata in un luo-
go asciutto in modo da essere sempre accessi-
bile.
Il presente documento non sostituisce alcuna
legge, direttiva o norma regionale, statale,
provinciale o federale vigente per l’installazio-
ne, la sicurezza elettrica e l’utilizzo del prodot-
to. SMA Solar Technology AG declina qual-
siasi responsabilità per il rispetto e/o il manca-
to rispetto di tali leggi o disposizioni legate
all’installazione del prodotto.
La targhetta di identificazione deve essere ap-
plicata in maniera permanente sul prodotto.
2.2 Avvertenze di
sicurezza importanti
Conservazione delle istruzioni
ITALIANO
2 Sicurezza SMA Solar Technology AG
Guida rapidaSTP50-41-IS-xx-21122
Il presente capitolo riporta le avvertenze di si-
curezza che devono essere rispettate per qual-
siasi operazione.
Il prodotto è stato progettato e testato confor-
memente ai requisiti di sicurezza internaziona-
li. Pur essendo progettati accuratamente, tutti
gli apparecchi elettrici o elettronici presentano
rischi residui. Per evitare danni a cose e perso-
ne e garantire il funzionamento duraturo del
prodotto, leggere attentamente il presente ca-
pitolo e seguire in ogni momento tutte le avver-
tenze di sicurezza.
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione
in caso di contatto con cavi CC
sotto tensione
Con luce incidente, i moduli fotovoltaici
producono una alta tensione CC sui cavi
CC. Il contatto con cavi CC sotto tensione o
cavi può determinare la morte o lesioni
mortali per folgorazione.
Non toccare alcun componente o cavo
libero sotto tensione.
Primo di qualsiasi operazione,
disinserire la tensione nel punto di
collegamento e assicurarlo contro la
riattivazione.
Non disinserire i terminali CC sotto
carico.
Indossare dispositivi di protezione
individuale idonei durante qualsiasi
intervento sul prodotto.
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione
in caso di contatto con parti
dell'impianto sotto tensione in
presenza di una dispersione verso
terra
Nella dispersione verso terra i componenti
dell’impianto potrebbero essere sotto
tensione. Il contatto con cavi sotto tensione
o cavi può determinare la morte o lesioni
mortali per folgorazione.
Primo di qualsiasi operazione,
disinserire la tensione nel punto di
collegamento e assicurarlo contro la
riattivazione.
Toccare i cavi dei moduli fotovoltaici
solo sull’isolamento.
Non toccare le parti della sottostruttura
e del telaio del generatore.
Non collegare all’inverter stringhe FV
con una dispersione verso terra.
ITALIANO
2 Sicurezza
SMA Solar Technology AG
Guida rapida STP50-41-IS-xx-21 123
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione
in presenza di sovratensioni e in
assenza di protezione da
sovratensioni
In assenza della protezione da
sovratensioni, le sovratensioni (ad es. in
caso di fulmine) possono essere trasmesse
tramite i cavi di rete o gli altri cavi dati
all’interno dell’edificio e ad altri dispositivi
collegati alla stessa rete. Il contatto con cavi
sotto tensione o cavi può determinare la
morte o lesioni mortali per folgorazione.
Accertarsi che tutti i dispositivi sulla
stessa rete siano integrati nella
protezione da sovratensioni esistente.
In caso di posa esterna dei cavi di rete,
occorre assicurare un’idonea
protezione da sovratensioni del
prodotto nel punto di passaggio fra
l’area esterna e la rete all’interno
dell’edificio.
L’interfaccia Ethernet del prodotto è
classificata come "TNV-1" e garantisce
una protezione contro le sovratensioni
fino a 1,5kV.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per incendio ed
esplosione
In rari casi in presenza di un guasto può
crearsi una miscela di gas infiammabile
all’interno dell’apparecchio. In caso di
attivazione, tale situazione all'interno del
prodotto può provocare un incendio o
un’esplosione. Pezzi bollenti o proiettati
possono causare la morte o lesioni
potenzialmente mortali.
In caso di guasto non intervenire
direttamente sul prodotto.
Accertarsi che nessuna persona non
autorizzata possa accedere al
prodotto.
In caso di errore non attivare il
sezionatore di carico CC sull'inverter.
Separare i moduli fotovoltaici
dall'inverter mediante un dispositivo di
sezionamento esterno. Se non è
presente un dispositivo di
sezionamento, attendere finché la
potenza CC non è più presente
nell'inverter.
Disinserire l’interruttore automatico di
linea CA o se è già scattato lasciarlo
spento e assicurarlo contro il
reinserimento involontario.
Eseguire interventi sul prodotto (ad es.
ricerca degli errori, riparazioni) solo
utilizzando dispositivi di protezione
individuale per l'utilizzo di sostanze
pericolose (ad es. guanti protettivi,
protezioni per occhi, viso e vie
respiratorie).
ITALIANO
2 Sicurezza SMA Solar Technology AG
Guida rapidaSTP50-41-IS-xx-21124
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di
sostanze, polveri e gas tossici
In rari casi isolati il danneggiamento di
componenti elettronici può causare la
produzione di sostanze, polveri e gas tossici
all'interno del prodotto. Il contatto con
sostanze tossiche e l'inalazione di polveri e
gas tossici può causare irritazioni, corrosioni
cutanee disturbi respiratori e nausea.
Eseguire interventi sul prodotto (ad es.
ricerca degli errori, riparazioni) solo
utilizzando dispositivi di protezione
individuale per l'utilizzo di sostanze
pericolose (ad es. guanti protettivi,
protezioni per occhi, viso e vie
respiratorie).
Accertarsi che nessuna persona non
autorizzata possa accedere al
prodotto.
AVVERTENZA
Pericolo di morte per folgorazione
in caso di danneggiamento
irreparabile dell'apparecchio di
misurazione dovuto a
sovratensione
Una sovratensione può danneggiate un
apparecchio di misurazione e causare la
presenza di tensione sull'involucro
dell'apparecchio di misurazione. Il contatto
con l'involucro sotto tensione
dell'apparecchio di misurazione causa la
morte o lesioni mortali per folgorazione.
Impiegare soltanto apparecchi di
misurazione con un range di tensione
d’ingresso CC fino ad almeno 1000V
o superiore.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni per contatto con
parti roventi dell’involucro
Durante il funzionamento l’involucro e il
relativo coperchio possono diventare
roventi. Il sezionatore di carico CC non può
diventare rovente.
Non toccare le superfici roventi.
Prima di toccare l’involucro o il relativo
coperchio, attendere che l’inverter si
sia raffreddato.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa del peso
del prodotto
In caso di tecnica di sollevamento errata o
di caduta del prodotto durante il trasporto o
il montaggio sussiste il pericolo di infortuni.
Il prodotto va trasportato in posizione
verticale da più persone. Tenere in
considerazione il peso e il baricentro
del prodotto. Il baricentro si trova sul
lato della ConnectionUnitCA.
Indossare dispositivi di protezione
individuale idonei durante qualsiasi
intervento sul prodotto.
Transportare il prodotto con l'aiuto
delle impugnature di trasporto o con
un dispositivo di sollevamento. Tenere
in considerazione il peso del prodotto.
Per il trasporto con le maniglie di
trasporto, utilizzare sempre tutte le
maniglie di trasporto in dotazione.
Non utilizzare l'impugnatura di
trasporto per fissare il dispositivo di
sollevamento (ad es. cinture, corde,
catene). Per fissare un dispositivo di
sollevamento, le viti ad occhiello
devono essere avvitati nelle filettature
previste nella parte superiore del
prodotto.
ITALIANO
2 Sicurezza
SMA Solar Technology AG
Guida rapida STP50-41-IS-xx-21 125
AVVISO
Danneggiamento della
guarnizione del coperchio in caso
di gelo
In caso di gelo, se si apre il prodotto è
possibile danneggiare la guarnizione del
coperchio. L’umidità potrebbe penetrare
all’interno del prodotto e danneggiarlo.
Aprire il prodotto solo quando la
temperatura ambiente non è inferiore a
-5°C.
Se è necessario aprire il prodotto in
caso di gelo, prima di aprire il
prodotto rimuovere il ghiaccio
eventualmente formatosi sulla
guarnizione del coperchio (ad es.
facendolo sciogliere con aria calda),
AVVISO
Danneggiamento dovuto a
penetrazione di sabbia, polvere e
umidità nel prodotto
L’infiltrazione di sabbia, polvere e umidità
può danneggiare il prodotto e
pregiudicarne il funzionamento.
Aprire il prodotto solo se l'umidità
rientra nei valori limite e l'ambiente è
privo di sabbia e polvere.
Non aprire il prodotto in caso di
tempesta di sabbia o precipitazione
atmosferica.
Chiudere ermeticamente tutte le
aperture dell’involucro.
AVVISO
Danneggiamento dell’inverter per
scarica elettrostatica
Il contatto con componenti elettronici può
provocare guasti o danni irrimediabili
all’inverter per scarica elettrostatica.
Scaricare la propria carica
elettrostatica prima di toccare un
componente.
AVVISO
Possibili costi elevati dovuti a una
tariffa Internet inadeguata
A seconda dell’utilizzo, il volume dati del
prodotto trasmesso via Internet può può
variare. Il volume dati dipende ad es. dal
numero di apparecchi nell'impianto, dalla
frequenza di aggiornamento di apparecchi
e trasmissioni di SunnyPortal o dall’utilizzo
del servizio FTP Push. Ne possono derivare
elevati costi per il collegamento Internet.
SMA Solar Technology AG
raccomanda di scegliere una tariffa
flat per Internet.
AVVISO
Danneggiamento del prodotto
dovuto a detergenti
L’uso di detergenti può danneggiare il
prodotto e parti del prodotto.
Pulire il prodotto e tutte le parti del
prodotto esclusivamente con un panno
inumidito con acqua pulita.
ITALIANO
3 Simboli sul prodotto SMA Solar Technology AG
Guida rapidaSTP50-41-IS-xx-21126
Impostazione di un record di dati
nazionali per la modalità
immissione in rete necessaria
A partire dalla versione firmware
3.13.##.R sono state modificate le
condizioni di attivazione per la modalità
immissione in rete.
Affinché l’inverter avvii la modalità
immissione in rete durante la messa in
servizio, è necessario impostare un
record di dati nazionali (ad esempio
mediante la procedura guidata
sull’interfaccia utente del prodotto oppure
tramite un prodotto di comunicazione).
Finché non è impostato nessun record di
dati nazionali, il processo di immissione
viene arrestato. Tale stato viene
segnalato dal lampeggiamento
simultaneo dei LED verde e rosso.
Solo quando la configurazione
dell’inverter è completa, quest’ultimo
riprende automaticamente il processo di
immissione.
Il record di dati nazionali deve
essere impostato correttamente.
Qualora venga impostato un record di
dati nazionali non valido per il proprio
paese o per la destinazione d’uso scelta,
ciò può comportare anomalie
dell’impianto e problemi con il gestore di
rete. Nella scelta del record di dati
nazionali, rispettare in ogni caso norme e
direttive vigenti a livello locale e tenere in
considerazione le caratteristiche
dell’impianto (ad es. dimensioni, punto di
connessione alla rete).
Se non si è certi delle norme e
direttive corrette per il proprio paese
o per la destinazione d’uso scelta,
contattare il gestore di rete.
3 Simboli sul prodotto
Simbo-
lo
Spiegazione
Avvertenza in presenza di punti di
pericolo
Questo simbolo segnala che il pro-
dotto deve essere ulteriormente
messo a terra se a livello locale è ri-
chiesta un’ulteriore messa a terra o
un collegamento equipotenziale.
Avvertenza per tensione elettrica
Il funzionamento del prodotto com-
porta tensioni elevate.
Avvertenza per superficie bollente
Durante il funzionamento il prodotto
può surriscaldarsi.
Rispettare la documentazione
Rispettare tutta la documentazione
fornita assieme al prodotto.
Inverter
Assieme al LED verde, questo sim-
bolo segnala la condizione di fun-
zionamento dell’inverter.
Rispettare la documentazione
Assieme al LED rosso, questo simbo-
lo segnala un errore.
Trasmissione di dati
Assieme al LED blu, questo simbolo
segnala lo stato del collegamento
di rete dell’inverter.
Conduttore di protezione
Questo simbolo indica il punto di
collegamento di un conduttore di
protezione.
Messa a terra
Questo simbolo indica il punto per il
collegamento di conduttori di prote-
zione aggiuntivi.
ITALIANO
4 Dichiarazione di conformità UE
SMA Solar Technology AG
Guida rapida STP50-41-IS-xx-21 127
Simbo-
lo
Spiegazione
Corrente alternata trifase con con-
duttore neutro
Corrente continua
Il prodotto non dispone di una se-
parazione galvanica.
Marchio RAEE
Non smaltire il prodotto con i comu-
ni rifiuti domestici ma nel rispetto
delle direttive sullo smaltimento dei
componenti elettronici in vigore nel
luogo di installazione.
Il prodotto è idoneo al montaggio
esterno.
Grado di protezione IP65
Il prodotto è protetto da infiltrazioni
di polvere e acqua proiettata all'in-
volucro come getto d'acqua da tutte
le direzioni.
Marcatura CE
Il prodotto soddisfa i requisiti previ-
sti dalle direttive UE in vigore.
Marcatura UKCA
Il prodotto è conforme ai regola-
menti delle leggi vigenti in Inghilter-
ra, Galles e Scozia.
RoHS
Marcatura RoHS
Il prodotto soddisfa i requisiti previ-
sti dalle direttive UE in vigore.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Il prodotto soddisfa i requisiti previ-
sti dalle direttive australiane in mate-
ria.
Simbo-
lo
Spiegazione
ICASA
Il prodotto soddisfa i requisiti previ-
sti dalle direttive sudafricane per la
telecomunicazione.
08492-17-03337
ANATEL
Il prodotto soddisfa i requisiti previ-
sti dalle direttive brasiliane per la te-
lecomunicazione.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do me-
smo tipo, e não pode causar interfe-
rência a sistemas operando em ca-
ráter primário.
Il prodotto è conforme alle normati-
ve di sicurezza e CEM marocchine
per prodotti elettrici.
4 Dichiarazione di
conformità UE
Ai sensi delle direttive UE
Impianti radio 2014/53/UE
(22.5.2014 L 153/62) (RED)
Restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose
(RoHS) 2011/65/UE
(8.6.2011 L174/88) e
2015/863/UE (31.3.2015
L137/10) (RoHS)
SMA Solar Technology AG dichiara che i pro-
dotti descritti all’interno del presente documen-
to sono conformi ai requisiti fondamentali e al-
le altre disposizioni rilevanti delle direttive so-
pra citate. La dichiarazione di conformità UE
completa è disponibile sul sito www.SMA-So-
lar.com.
ITALIANO
5 Dichiarazione di conformità UK SMA Solar Technology AG
Guida rapidaSTP50-41-IS-xx-21128
5 Dichiarazione di
conformità UK
in conformità ai regolamenti di Inghil-
terra, Galles e Scozia
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
SMA Solar Technology AG dichiara che i pro-
dotti descritti all’interno del presente documen-
to sono conformi ai requisiti fondamentali e al-
le altre disposizioni rilevanti dei regolamenti
sopra citati. La dichiarazione di conformità UK
completa è disponibile sul sito www.SMA-So-
lar.com.
ITALIANO
Teisinės nuostatos
SMA Solar Technology AG
Sparčioji apžvalga STP50-41-IS-xx-21 129
Teisinės nuostatos
Šiuose dokumentuose pateikta informacija yra
„„SMA Solar Technology AG““ nuosavybė.
Negavus raštiško „SMA Solar Technology
AG“ sutikimo vienos šios dokumento dalies
negalima dauginti, išsaugoti duomenų
kaupimo sistemoje ar kitu būdu (elektronine ar
mechanine įranga padarant kopijas ar
įrašant). Kopijuoti įmonės vidaus reikmėms, t.y.
vertinant gaminį arba naudojant pagal
paskirtį, leidžiama ir tam sutikimas nebūtinas.
„SMA Solar Technology AG“ nei aiškiai, nei
pagal nutylėjimą negali užtikrinti ar suteikti
garantijos dėl pateiktos dokumentacijos, joje
aprašytos programinės įrangos ir priedų. Tai
taikoma ir kalbant (tačiau neapsiribojant tik
tuo) apie numanomą paklausą rinkoje ir
tinkamumą numatytam naudojimo tikslui.
Remiantis šia informacija visos susijusios
garantijos bus atmestos. „SMA Solar
Technology AG“ ir jai atstovaujantys
specializuotų prekių pardavėjai jokiomis
aplinkybėmis neatsako bet kokius
tiesioginius, netiesioginius ar atsitiktinius
pasekminius nuostolius ir žalą.
Anksčiau minėtas atleidimas nuo netiesioginės
garantijos taikomas ne visais atvejais.
Pasiliekame teisę keisti specifikacijas. Dėjome
visas pastangas, kad šis dokumentas būtų
paruoštas labai apdairiai ir atitiktų naujausias
taisykles. Tačiau skaitytojams aiškiai
nurodome, kad „SMA Solar Technology AG“
pasilieka teisę anksto nepranešusi arba,
remdamasi atitinkamomis sudarytos tiekimo
sutarties nuostatomis atlikti nurodytų
specifikacijų pakeitimus, norėdama patobulinti
gaminį ir pritaikyti pagal naudotojų gautus
atsiliepimus. „SMA Solar Technology AG“
neprisiima atsakomybės bet kokius
netiesioginius, atsitiktinius, pasekminius
nuostolius ir žalą, kurie buvo padaryti pasitikint
šia medžiaga, praleidus tam tikrą informaciją,
dėl rašybos, skaičiavimo ar šio dokumento
struktūros klaidų.
SMA garantija
Galiojančias garantijos sąlygas galite atsisiųsti
iš interneto www.SMA-Solar.com.
Programinės įrangos licencijos
Naudojamų programinės įrangos modulių
licencijas (atvirojo kodo) galite peržiūrėti
gaminio vartotojo sąsajoje.
Prekių ženklai
Pripažįstami visi prekių ženklai, net jei jie
atskirai nėra pažymėti. Žymėjimo nebuvimas
nereiškia, kad prekė ar ženklas yra
leidžiamas.
„SMA Solar Technology AG“
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Vokietija
Tel. +49 561 9522-0
Faksas +49 561 9522-100
www.SMA.de
El. paštas [email protected]
Atnaujinta: 2022-01-07
Copyright © 2021 „SMA Solar Technology
AG“. Visas tiesības paturētas.
1 Pastabos dėl šio
dokumento
1.1 Galiojimo apimtis
Šis dokumentas galioja:
STP 50-41 („Sunny Tripower CORE1“)
nuo programinės aparatinės įrangos
versijos ≥ 3.13.00.R
1.2 Tikslinė auditorija
Šiame dokumente aprašytus veiksmus gali
atlikti tik specialistai. Specialistai turi:
Saugi elgsena atjungiant SMA inverterius
išmanyti, kaip veikia ir kaip turi būti
naudojamas inverteris;
LIETUVIŠKAI
2 Saugumas SMA Solar Technology AG
Sparčioji apžvalgaSTP50-41-IS-xx-21130
būti išmokyti ir išmanyti riziką bei pavojus,
kurių gali kilti montuojant, remontuojant ir
valdant elektros prietaisus ir įrenginius
būti išmokyti, kaip sumontuoti ir pradėti
eksploatuoti elektros prietaisus ir
įrenginius;
išmanyti atitinkamus įstatymus,
galiojančias normas ir direktyvas;
suprasti ir laikytis šio dokumento ir visų su
sauga susijusių nuorodų;
1.3 Dokumento turinys ir
sandara
Šiame dokumente pateikiama su sauga susijusi
informacija bei įrengimo ir eksploatavimo
pradžios instrukcija su grafikais (žr. 216 psl.).
Atkreipkite dėmesį į šią informaciją ir grafiškai
pavaizduotus veiksmus atlikite nurodyta eilės
tvarka.
Naujausios šio dokumento versijos bei išsamių
instrukcijų, kaip atlikti montavimo, pradėjimo
eksploatuoti, konfigūravimo ir išėmimo
eksploatacijos procedūras, ieškokite PDF ir
eManual formatu www.SMA-Solar.com. QR
kodą su eManual nuoroda rasite šio
dokumento tituliniame puslapyje. eManual
galite peržiūrėti ir gaminio naudotojo sąsajoje.
Šiame dokumente pateiktuose paveiksluose
apsiribota esmine informacija ir jie gali skirtis
nuo tikrojo gaminio vaizdo.
1.4 Įspėjamųjų nurodymų
lygiai
Šie įspėjamųjų nurodymų lygiai gali atsirasti
naudojant gaminį.
PAVOJUS
Žymi įspėjamąjį nurodymą, kurio nesilaikant
kyla tiesioginis mirties pavojus arba galima
sunkiai susižeisti.
ĮSPĖJIMAS
Žymi įspėjamąjį nurodymą, kurio nesilaikant
kyla mirties pavojus arba galima sunkiai
susižeisti.
PERSPĖJIMAS
Žymi įspėjamąjį nurodymą, kurio nesilaikant
galima nesunkiai arba vidutiniškai sunkiai
susižeisti.
DĖMESIO
Žymi įspėjamąjį nurodymą, kurio nesilaikant
gali būti padaryta materialinės žalos.
1.5 Simboliai dokumente
Simbol
is
Paaiškinimas
Tam tikrai temai arba tikslui svarbi
informacija, nesusijusi su saugumu
Skyrius, kuriame įrengimas ir
eksploatavimo pradžia pavaizduoti
grafiškai
2 Saugumas
2.1 Naudojimas pagal
paskirtį
„Sunny Tripower“ yra fotovoltinis inverteris be
transformatoriaus su 6MPP (didžiausio galios
taško) sekikliais, kuris fotovoltinių modulių
nuolatinę srovę paverčia tinklui tinkama trifaze
kintamąja srove ir šią trifazę kintamąją srovę
perduoda bendrajam srovės tinklui.
Numatyta gaminį naudoti pramonės srityse.
Remiantis EN55011, gaminys priskiriamas A
klasei ir 1 grupei.
Nenumatyta gaminio naudoti gyvenamosiose
srityse ir tokiose aplinkose neįmanoma
užtikrinti tinkamo radijo ryšio signalo
priėmimo.
LIETUVIŠKAI
2 Saugumas
SMA Solar Technology AG
Sparčioji apžvalga STP50-41-IS-xx-21 131
Gaminys yra pritaikytas naudoti lauke ir
viduje.
Gaminį galima naudoti tik su II apsaugos
klasės fotovoltiniais moduliais, atitinkančiais
IEC 61730, A naudojimo klasę. Naudojami
fotovoltiniai moduliai turi būti pritaikyti šiam
gaminiui.
Gaminys neturi integruoto transformatoriaus,
todėl jame nėra galvaninės izoliacijos.
Gaminio negalima eksploatuoti su
fotovoltiniais moduliais, kurių išėjimai įžeminti.
Taip galima sugadinti gaminį. Gaminį galima
eksploatuoti su fotovoltiniais moduliais, kurių
rėmas įžemintas.
Fotovoltiniai moduliai su didesniu talpiu žemės
atžvilgiu gali būti naudojami tik tuomet, kai
neviršijamas jungties talpis 12,6 μF
(informacijos apie jungties talpio radimą
pateikta techninėje informacijoje „Leading
Leakage Currents“, kuri pateikta www.SMA-
Solar.com).
Visada būtina laikytis leistinos visų
komponentų eksploatavimo srities ir
montavimo nurodymų.
Gaminį leidžiama naudoti tik tose šalyse,
kuriose leidžiama naudoti šį gaminį, arba
kuriose naudoti leidimą suteikė „SMA Solar
Technology AG“ ir tinklo operatorius.
SMA gaminius naudokite tik remdamiesi
pridėtoje dokumentacijoje pateiktais
duomenimis ir vietoje galiojančiais įstatymais,
nuostatomis, potvarkiais ir standartais. Kitaip
naudojant gali būti padaryta žalos žmonėms ir
turtui.
Pertvarkyti SMA gaminius, pvz., konstrukciją ir
permontuoti, galima tik gavus aiškų raštišką
„SMA Solar Technology AG“ sutikimą. Jei
gaminys pertvarkomas neturint leidimo,
netenkama teisės teikti garantinių pretenzijų ir
visada netenkama leidimo eksploatuoti. „SMA
Solar Technology AG“ neprisiima
atsakomybės žalą, jei ji buvo padaryta
atliekant tokius pertvarkymus.
Bet koks kitoks gaminio naudojimas nei
aprašytasis yra laikomas naudojimu ne pagal
paskirtį.
Pridėti dokumentai yra gaminio sudedamoji
dalis. Dokumentus reikia perskaityti, paisyti
ir laikyti visada lengvai pasiekiamoje ir sausoje
vietoje.
Šiame dokumente pateikta informacija
neatstoja regione, šalyje, provincijoje,
Federacinėje žemėje galiojančių ar
nacionalinių įstatymų, potvarkių ir standartų,
kurie yra taikomi gaminio įrengimui, elektrinei
saugai ir naudojimui. „SMA Solar Technology
AG“ neprisiima atsakomybės už šių įstatymų
ar nuostatų laikymąsi ar nesilaikymą įrengiant
šį gaminį.
Specifikacijų lentelė visada turi būti pritvirtinta
prie gaminio.
2.2 Svarbūs saugos
nurodymai
Išsaugokite instrukciją.
Šiame skyriuje pateikiami saugos nurodymai,
kurių privaloma laikytis atliekant visus darbus ir
visada eksploatuojant.
Šis izstrādājums ir radīts un pārbaudīts
atbilstoši starptautiskām drošības prasībām.
Neskatoties uz rūpīgu konstrukciju, tāpat kā
visām pārējām elektriskajām vai
elektroniskajām ierīcēm pastāv atlikušie riski.
Lai izvairītos no traumām un mantiskajiem
bojājumiem un garantētu ilglaicīgu
izstrādājuma ekspluatāciju, rūpīgi izlasiet šo
nodaļu un jebkurā brīdī ievērojiet visus
drošības norādījumus.
LIETUVIŠKAI
2 Saugumas SMA Solar Technology AG
Sparčioji apžvalgaSTP50-41-IS-xx-21132
PAVOJUS
Pavojus gyvybei dėl elektros
smūgio, palietus įtampingąjį
nuotolinės srovės tiekimo laidą
PV moduliai, patekus šviesai, gamina aukštą
nuolatinę įtampą, kuri lieka nuolatinės
įtampos laiduose. Palietus įtampingąjį
nuolatinės srovės laidą galima mirti arba
patirti sunkių sužalojimų dėl elektros smūgio.
Nelieskite laisvai nutiestų įtampingųjų
dalių ar laidų.
Prieš bet kokius darbus atjunkite nuo
gaminio įtampą ir apsaugokite nuo
pakartotinio įjungimo.
Neatjunkite nuolatinės srovės kištuko,
kai jam tiekiama srovė.
Atlikdami bet kokius darbus prie
gaminio naudokite tinkamas asmenines
apsaugines priemones.
PAVOJUS
Pavojus gyvybei dėl elektros
smūgio įžeminant palietus
įtampingąsias įrenginio dalis
Prijungiant įžeminimą įrenginio dalimis gali
būti tiekiama įtampa. Palietus įtampingąsias
dalis ar kabelius galima mirti arba patirti
sunkių sužalojimų dėl elektros smūgio.
Prieš bet kokius darbus atjunkite nuo
gaminio įtampą ir apsaugokite nuo
pakartotinio įjungimo.
Fotovoltinių modulių kabelį suimkite tik
už izoliacijos.
Neimkite už apatinės konstrukcijos ir
generatoriaus stovo dalių.
Fotovoltinių atšakų įžeminimo
neprijunkite prie keitiklio.
PAVOJUS
Pavojus gyvybei dėl elektros
smūgio atsiradus viršįtampiui ir
nenaudojant apsaugos nuo
įtampių sistemos
Jei nėra apsaugos nuo viršįtampio, tinklo
kabeliu ar kitu duomenų perdavimo kabeliu
į pastatą ir kitus prie to paties tinklo
prijungtus prietaisus gali būti perduotas
viršįtampis (pvz., trenkus žaibui). Palietus
įtampingąsias dalis ar kabelius galima mirti
arba patirti sunkių sužalojimų dėl elektros
smūgio.
Įsitikinkite, kad visi vieno tinklo
prietaisai yra integruoti į esamą
apsaugos nuo viršįtampių sistemą.
Tiesdami tinklo kabelį lauke įsitikinkite,
kad ties tinklo kabelio pereiga iš lauke
esančio gaminio į tinklą pastate būtų
naudojama tinkama apsaugos nuo
viršįtampių sistema.
Gaminio eterneto sąsaja priskiriama
„TNV-1“ klasei ir užtikrina apsaugą
nuo daugiausia 1,5kV viršįtampio.
LIETUVIŠKAI
2 Saugumas
SMA Solar Technology AG
Sparčioji apžvalga STP50-41-IS-xx-21 133
ĮSPĖJIMAS
Ugnies ir sprogimo keliamas
mirtinas pavojus
Retais atskirais atvejais, įvykus gedimui
gaminio viduje, gali susidaryti degus dujų
mišinys. Kai gaminio vidinė būsena tokia,
perjungiant gali kilti gaisras arba įvykti
sprogimas. Karštos arba nuskriejančios
dalys gali mirtinai arba sunkiai sužaloti.
Įvykus klaidai neatlikite prie gaminio
jokių tiesioginių veiksmų.
Įsitikinkite, kad pašaliniai asmenys
negalės prieiti prie gaminio.
Įvykus klaidai neaktyvinkite inverterio
nuolatinės srovės apkrovos
pertraukiklio.
Fotovoltinius modulius atjunkite nuo
inverterio išoriniu atjungimo įtaisu. Jei
nėra atskyrimo įtaiso, palaukite, kol
inverteryje neliks nuolatinės srovės
galios.
Išjunkite kintamosios srovės linijos
apsauginį jungiklį arba, jei jis jau buvo
įjungtas, išjunkite ir apsaugokite nuo
pakartotinio įjungimo.
Dirbti prie gaminio (pvz., ieškoti klaidų,
remontuoti) galima tik naudojant
asmenines apsaugines priemones,
kurios naudojamos dirbant su
pavojingomis medžiagomis (pvz., tai
yra apsauginės pirštinės, akių ir veido
apsauga, kvėpavimo takų apsauga).
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižaloti dėl nuodingų
medžiagų, dujų ir dulkių
Labai retais atvejais gali nutikti taip, kad
pažeidus elektronines konstrukcines dalis
gaminio viduje susikaups nuodingų
medžiagų, dujų ir dulkių. Palietus nuodingas
medžiagas ir įvėpus nuodingų dujų ir dulkių
gali sudirgti oda, kyla pavojus patirti
cheminių nudegimų, gali tapti sunku
kvėpuoti ir pykinti.
Dirbti prie gaminio (pvz., ieškoti klaidų,
remontuoti) galima tik naudojant
asmenines apsaugines priemones,
kurios naudojamos dirbant su
pavojingomis medžiagomis (pvz., tai
yra apsauginės pirštinės, akių ir veido
apsauga, kvėpavimo takų apsauga).
Įsitikinkite, kad pašaliniai asmenys
negalės prieiti prie gaminio.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus gyvybei dėl elektros
smūgio, jei matavimo prietaisas
sugestų dėl viršįtampio.
Viršįtampis gali pažeisti matavimo prietaisą,
todėl matavimo prietaiso korpuse gali
susikaupti įtampa. Palietus įtampingąjį
matavimo prietaiso korpusą galima mirti
arba patirti gyvybei pavojingų sužalojimų
dėl elektros smūgio.
Naudokite tik tokius matavimo
prietaisus, kurių nuolatinės srovės
įtampos diapazonas yra bent 1000V
arba didesnis.
LIETUVIŠKAI
2 Saugumas SMA Solar Technology AG
Sparčioji apžvalgaSTP50-41-IS-xx-21134
PERSPĖJIMAS
Prisilietus prie karšto korpuso
paviršiaus galima nusideginti
Eksploatuojant gali įkaisti korpusas ir
korpuso dangtelis. DC apkrovos skyrikliai
įkaisti negali.
Nelieskite karštų paviršių.
Prieš liesdami korpusą arba korpuso
dangtelį palaukite, kol atvės inverteris.
PERSPĖJIMAS
Gaminio svorio keliamas
sužalojimo pavojus
Netinkamai keliant transportuojamą arba
surenkamą gaminį ir jam nukritus, galima
susižaloti.
Gaminį transportuokite ir kelkite
atsargiai, į pagalbą pasikvietę kelis
asmenis. Tai atlikdami atkreipkite
dėmesį į gaminio svorį ir svorio centrą.
Svorio centras yra kintamosios srovės
grandinės prijungimo bloko pusėje.
Atlikdami bet kokius darbus prie
gaminio naudokite tinkamas asmenines
apsaugines priemones.
Gaminį transportuokite naudodami
tinkamą laikiklį arba kėlimo priemones.
Tai atlikdami atkreipkite dėmesį į
gaminio svorį.
Jei transportuojate naudodami
laikiklius, visada naudokite visas
pristatytas rankenas nešti.
Nenaudokite laikiklių kėlimo
priemonėms (pvz., diržams, lynams,
grandinėms) tvirtinti. Kėlimo priemonę
reikia pritvirtinti ąsiniais varžtais prie
tam skirtų, gaminio viršutinėje pusėje
esančių sriegių.
DĖMESIO
Šaltis gali pažeisti korpuso
sandariklį
Jei atidarysite gaminį šaltyje, korpuso
sandariklis gali būti pažeistas. Per čia
drėgmė gali patekti į gaminio vidų ir jį
pažeisti.
Gaminį atidarykite tik tuomet, jei
aplinkos temperatūra ne žemesnė nei
-5°C.
Jei gaminį reikia atidaryti šaltyje, prieš
atidarydami gaminį nuo korpuso
sandariklio pašalinkite ledą (pvz.,
ištirpindami šiltu oru).
DĖMESIO
Izstrādājuma bojājumi, ko rada
smiltis, putekļi un mitrums
Iekļūstot smiltīm, putekļiem vai mitrumam,
iespējami izstrādājuma bojājumi un
darbības traucējumi.
Gaminį atidarykite tik tuomet, kai oro
drėgmė neviršija ribinių verčių, o
aplinkoje nėra smėlio ir dulkių.
Neatidarykite gaminio siaučiant smėlio
audrai ar esant krituliams.
Sandariai uždarykite visas korpuse
esančias angas.
DĖMESIO
Inverterio pažeidimai dėl
elektrostatinės iškrovos
Palietę elektronines konstrukcines dalis, dėl
elektrostatinės iškrovos galite pažeisti ar
sugadinti inverterį.
Prieš liesdami konstrukcines dalis,
pasirūpinkite įžeminimu.
LIETUVIŠKAI
3 Simboliams ant produkto
SMA Solar Technology AG
Sparčioji apžvalga STP50-41-IS-xx-21 135
DĖMESIO
Dideli kaštai dėl netinkamo tarifo
už internetą
Atsižvelgiant į gaminio naudojimo būdą,
internetu perduodamas duomenų kiekis gali
skirtis. Duomenų kiekis priklauso, pvz., nuo
įrenginyje esančių prietaisų skaičiaus,
prietaiso atnaujinimo dažnumo,
„SunnyPortal“ perdavimo dažnumo arba
„FTP-Push“ naudojimo. Pasekmė gali būti
didelės išlaidos už interneto ryšį.
„SMA Solar Technology AG“
rekomenduoja naudoti interneto tarifą
be apribojimų.
DĖMESIO
Gaminio pažeidimas valymo
priemone
Naudojant valymo priemones galima
sugadinti gaminį ir jo dalis.
Gaminį ir visas jo dalis valykite tik
švariu vandeniu ir sudrėkinta šluoste.
Tiekimo režimui būtina nustatyti
šalies duomenis
Pradedant programinės aparatinės
įrangos3.13.##.Rversija, buvo pakeistos
tiekimo režimo prijungimo sąlygos.
Kad pirmą kartą pradedant naudoti
inverterį jis imtų veikti tiekimo režimu,
reikia nustatyti šalies duomenis (pvz.,
įdiegimo pagelbikliu gaminio naudotojo
sąsajoje arba ryšio įrenginiu).
Kol šalies duomenys nenustatyti, tiekimo
režimas yra sustabdytas. Šią būseną
parodo vienu metu mirksintys žalias ir
raudonas šviesos diodas.
Tik konfigūravus inverterį, jis automatiškai
pradeda veikti tiekimo režimu.
Turi būti teisingai nustatytas
šaliai skirtas duomenų rinkinys
Jei nustatysite šaliai skirtą duomenų
rinkinį, kuris netinka jūsų šaliai ir
neatitinka paskirties, gali sutrikti sistemos
veikimas ir kilti problemų tinklo
operatoriui. Rinkdamiesi šaliai skirtą
rinkinį bet kuriuo atveju atkreipkite dėmesį
į vietoje galiojančius standartus ir
direktyvas bei sistemos savybes (pvz.,
sistemos dydis, prijungimo prie tinklo
vieta).
Jei nesate tikri, kokie standartai ir
direktyvos galioja jūsų šalyje, ir ar
tinka jūsų paskirčiai, susisiekite su
tinklo operatoriumi.
3 Simboliams ant
produkto
Simbol
is
Paaiškinimas
Įspėjimas dėl pavojaus vietos
Šis simbolis rodo, kad gaminį reikia
papildomai įžeminti, jei vietoje
būtinas papildomas įžeminimas
arba potencialų išlyginimas.
Įspėjimas dėl elektros įtampos
Veikdamas gaminys naudoja aukštą
įtampą.
Įspėjimas dėl karšto paviršiaus
Eksploatuojamas gaminys įkaista.
Laikykitės dokumentuose pateiktų
nurodymų
Atkreipkite dėmesį į visus
dokumentus, kurie buvo pristatyti
kartu su gaminiu.
Inverteris
Kartu šviečiant žaliam šviesos
diodui simbolis įspėja apie
inverterio eksploatavimo būseną.
LIETUVIŠKAI
3 Simboliams ant produkto SMA Solar Technology AG
Sparčioji apžvalgaSTP50-41-IS-xx-21136
Simbol
is
Paaiškinimas
Laikykitės dokumentuose pateiktų
nurodymų
Kartu šviečiant raudonam šviesos
diodui simbolis įspėja apie klaidą.
Duomenų perdavimas
Kartu šviečiant mėlynam šviesos
diodui simbolis įspėja apie tinklo
ryšio būseną.
Apsauginis laidas
Šiuo simboliu žymima vieta, kur
reikia prijungti apsauginį laidą.
Įžeminimas
Šiuo simboliu žymima vieta, kur
reikia prijungti papildomą apsauginį
laidą.
3 fazių kintamoji srovė su
neutraliuoju laidu
Pastovioji srovė
Gaminys neturi galvaninės
izoliacijos.
EEĮ žymėjimas
Neišmeskite gaminio, kartu su
buitinėmis atliekomis, o utilizuokite
pagal gaminio naudojimo vietoje
galiojančias elektroninių atliekų
šalinimo taisykles.
Gaminys yra pritaikytas montuoti
lauke.
Apsaugos klasė IP65
Gaminys apsaugotas nuo dulkių ir
vandens, kuris srove į korpusą srūva
bet kokia kryptimi.
CE žymėjimas
Gaminys atitinka ES taikomų
direktyvų reikalavimus.
Simbol
is
Paaiškinimas
UKCA žymėjimas
Gaminys atitinka Anglijoje, Velse ir
Škotijoje galiojančių įstatymų
nuostatas.
RoHS
RoHS žymėjimas
Gaminys atitinka ES taikomų
direktyvų reikalavimus.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Gaminys atitinka Australijoje
taikomų standartų reikalavimus.
ICASA
Gaminys atitinka Pietų Afrikoje
telekomunikacijų srityje taikomų
standartų reikalavimus.
08492-17-03337
ANATEL
Gaminys atitinka Brazilijoje
telekomunikacijų srityje taikomų
standartų reikalavimus.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência
prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando
em caráter primário.
Gaminys atitinka Maroko saugos ir
EMS potvarkius, taikomus
elektriniams gaminiams.
LIETUVIŠKAI
4 ES atitikties deklaracija
SMA Solar Technology AG
Sparčioji apžvalga STP50-41-IS-xx-21 137
4 ES atitikties
deklaracija
pagal ES direktyvas
Radijo įrenginių direktyva
2014/53/ES
(2014-05-22L153/62) (RĮD)
Tam tikrų pavojingų medžiagų
naudojimo apribojimas
2011/65/ES
(2011-06-08L174/88) ir
2015/863/ES (2015-03-31
L137/10) (RoHS)
Šiuo dokumentu „SMA Solar Technology AG“
patvirtina, kad šiame dokumente aprašyti
gaminiai atitinka anksčiau minėtų direktyvų
pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias
nuostatas. Visą ES atitikties deklaraciją rasite
www.SMA-Solar.com.
5 JK atitikties
deklaracija
pagal Anglijos, Velso ir Škotijos
reglamentus
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Šiuo dokumentu „„SMA Solar Technology
AG““ patvirtina, kad šiame dokumente
aprašyti gaminiai atitinka anksčiau minėtų
reglamentų pagrindinius reikalavimus ir kitas
susijusias nuostatas. Visą JK atitikties
deklaraciją rasite www.SMA-Solar.com.
LIETUVIŠKAI
Juridiskie noteikumi SMA Solar Technology AG
Īsā pamācībaSTP50-41-IS-xx-21138
Juridiskie noteikumi
Šajā dokumentā ietvertā informācija ir SMA
Solar Technology AG īpašums. Nevienu šī
dokumenta daļu bez iepriekšējas SMA Solar
Technology AG rakstiskas atļaujas nav atļauts
pavairot, saglabāt jebkādā datu atvēršanas
sistēmā vai arī citādi (elektroniski, mehāniski ar
fotokopiju vai ierakstu) pārnest. Pavairošana
uzņēmuma ietvaros, kas paredzēta produkta
novērtēšanai vai pareizai lietošanai, ir atļauta,
un nav nepieciešams saņemt piekrišanu.
SMA Solar Technology AG nesniedz nekādas
garantijas - uzskatāmi vai klusējot - par
jebkādu dokumentāciju vai tajā aprakstīto
programmatūru vai piederumiem. Tas attiecas
arī (bet ne tikai) uz garantijas došanu
piemērotībai tirgum un piemērotībai noteiktam
mērķiem. Ar šo tiek viennozīmīgi atcelti visi ar
to saistītie apliecinājumi un garantijas. SMA
Solar Technology AG un specializētie tirgotāji
nekādā gadījumā neatbilst par tiešiem vai
netiešiem, nejaušiem secīgajiem zaudējumiem
vai bojājumiem.
Iepriekš norādīto atteikšanos no minētajām
garantijām nav iespējams attiecināt visos
gadījumos.
Paturam tiesības veikt specifikāciju izmaiņas.
Esam pielikuši visas pūles, lai šo dokumentu
izveidotu ar lielāko rūpību un nodrošinātu, lai
tas atbilstu jaunākajam tehnikas līmenim.
Tomēr viennozīmīgi informējam savus lasītājus,
ka SMA Solar Technology AG patur tiesības
bez iepriekšēja brīdinājuma vai saskaņā ar
spēkā esošā piegādes līguma noteikumiem
veikt šo specifikāciju izmaiņas, kuras
uzņēmums uzskata par nepieciešamām, lai
nodrošinātu izstrādājumu uzlabošanu un
pielāgošanu lietošanas pieredzei. SMA Solar
Technology AG neuzņemas nekādu atbildību
par netiešiem, nejaušiem secīgajiem
zaudējumiem vai bojājumiem, kas ir radušies,
uzticoties esošajiem materiāliem, arī , kas šī
dokumentā ir radušies informācijas
neievietošanas, rakstisku kļūdu, aprēķinu kļūdu
vai struktūras kļūdu dēļ.
SMA garantija
Aktuālos garantijas nosacījumus skatiet un
lejupielādējiet interneta vietnē www.SMA-
Solar.com.
Programmatūras licences
Instalēto programmatūras moduļu (Open
Source) licencēm varat piekļūt izstrādājuma
lietotāja saskarnē.
Prečzīmes
Visas prečzīmes tiek atzītas, pat ja tās nav
norādītas atsevišķi. Ja prečzīme nav atzīmēta,
tas nenozīmē, ka prece vai zīme nav
aizsargāta.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee1
34266 Niestetal
Vācija
Tālr. +495619522-0
Fakss +495619522-100
www.SMA.de
Atjauninātā: 07.01.2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Visos teisės saugomos.
1 Informācija par šo
dokumentu
1.1 Lietošanas joma
Šis dokuments attiecas uz:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1),
sākot no aparātprogrammatūras versijas
≥ 3.13.00.R
1.2 Mērķgrupa
Šajā dokumentā aprakstītās darbības drīkst
veikt tikai drošības speciālisti. Drošības
speciālistiem jābūt šādai kvalifikācijai:
Droša SMA invertoru izslēdzēju lietošana
LATVISKI
2 Drošība
SMA Solar Technology AG
Īsā pamācība STP50-41-IS-xx-21 139
zināšanas par invertora darbības
principu un lietošanu;
apgūta apmācība par rīcību
apdraudējuma un risku gadījumā, veicot
elektrisko ierīču un iekārtu uzstādīšanu,
remontu un lietošanu;
izglītība par elektrisko ierīču un iekārtu
uzstādīšanu un ekspluatācijas sākšanu;
zināšanas par piemērojamajiem
likumiem, standartiem un vadlīnijām;
šī dokumenta un tajā ietverto drošības
norādījumu pārzināšana un ievērošana;
1.3 Dokumenta saturs un
struktūra
Šajā dokumentā ietverta ar drošību saistīta
informācija, arī grafiska instalācijas un
ekspluatācijas uzsākšanas instrukcija (skatiet
216.lpp.). Ievērojiet visu informāciju un veiciet
grafiski attēlotās darbības norādītajā secībā.
Šī dokumenta jaunākā versija un izsmeļoša
uzstādīšanas, ekspluatācijas sākšanas,
konfigurēšanas un ekspluatācijas
pārtraukšanas instrukcija pieejama PDF un
eManual formātā vietnē www.SMA-
Solar.com. Šī dokumenta titullapā atradīsiet
QR kodu ar saiti uz eManual. eManual varat
atvērt arī izstrādājuma lietotāja saskarnē.
Šajā dokumentā ietvertie attēli ataino
būtiskāko detalizēto informāciju un var
atšķirties no faktiskā izstrādājuma.
1.4 Brīdinājumu norāžu
pakāpes
Rīkojoties ar ražojumu iespējamas šādas
brīdinājumu norāžu pakāpes.
BĪSTAMI
Apzīmē brīdinājuma norādi, kuras
neievērošana tieši rada nāvējošas vai
smagas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Apzīmē brīdinājuma norādi, kuras
neievērošana var radīt nāvējošas vai
smagas traumas.
UZMANĪBU
Apzīmē brīdinājuma norādi, kuras
neievērošana var radīt vieglas vai vidēji
smagas traumas.
IEVĒRĪBAI
Apzīmē brīdinājuma norādi, kuras
neievērošana var radīt mantiskos bojājumus.
1.5 Simboli dokumentā
Simbol
s
Skaidrojums
Informācija, kas ir svarīga saistībā
ar attiecīgo tēmu vai mērķi, bet nav
saistīta ar drošību
Nodaļa, kurā instalācijas un
ekspluatācijas uzsākšana ir attēlota
grafiski
2 Drošība
2.1 Paredzētais lietojums
Sunny Tripower ir beztransformatora
fotovoltaikas (FV) sprieguma invertors ar
6MPP izsekotājiem, kurš FV moduļu līdzstrāvu
pārveido tīklam piemērotā trīsfāžu maiņstrāvā
un pievada to publiskajam elektrotīklam.
Izstrādājums ir paredzēts lietošanai
industriālās jomās.
Izstrādājums atbilst standarta EN 55011 A
klasei, 1. grupai.
Izstrādājums nav paredzēts tam, lai to lietotu
dzīvojamajās zonās, un tas šādās vidēs nespēj
nodrošināt atbilstošu radiouztveršanas
aizsardzību.
LATVISKI
2 Drošība SMA Solar Technology AG
Īsā pamācībaSTP50-41-IS-xx-21140
Izstrādājums ir piemērots lietošanai telpās un
ārvidē.
Izstrādājumu drīkst lietot tikai kopā ar
fotoelektriskajiem moduļiem, kuri atbilst II
drošības klasei saskaņā ar IEC 61730,
Alietojuma klasei. Izmantotajiem FV moduļiem
ir jābūt piemērotiem lietošanai ar šo
Izstrādājumu.
Izstrādājumam nav integrēta transformatora
un līdz ar to arī galvaniskās izolācijas.
Izstrādājumu nedrīkst lietot ar FV moduļiem,
kuru izejas ir iezemētas. Šādi var sabojāt
izstrādājumu. Izstrādājumu drīkst lietot ar FV
moduļiem, kuru rāmis ir iezemēts.
FV moduļus ar lielu kapacitāti pret zemi drīkst
izmantot tikai tad, ja to saites kapacitāte
nepārsniedz 12,6 μF (informāciju par saites
kapacitātes noteikšanu skatiet tehniskajā
informācijā "Leading Leakage Currents" vietnē
www.SMA-Solar.com).
Visu komponentu atļautais darba diapazons
un uzstādīšanas prasības ir jāievēro visu laiku.
Izstrādājumu drīkst lietot tikai valstīs, kuras
lietošana ir apstiprināta vai kurās to atļauj
lietot SMA Solar Technology AG un tīkla
apsaimniekotājs.
Lietojiet SMA izstrādājumus tikai atbilstīgi
norādījumiem pievienotajā dokumentācijā un
saskaņā ar vietējiem likumiem, noteikumiem,
vadlīnijām un standartiem. Citāda lietošana
var izraisīt traumas vai mantas bojājumus.
SMA izstrādājumu izmaiņas, piem.,
modifikācija un pārbūve, ir atļautas tikai ar
viennozīmīgu rakstisku SMA Solar Technology
AG piekrišanu. Neautorizētas izmaiņas atceļ
garantijas prasības un standarta gadījumos
arī lietošanas atļauju. SMA Solar Technology
AG neatbild par zaudējumiem, kas radušies
šādu izmaiņu dēļ.
Izstrādājuma izmantošana jebkurā citā veidā,
kas neatbilst aprakstītajam paredzētajam
lietojumam, ir uzskatāma par nepiemērotu.
Pievienotā dokumentācija ir Izstrādājuma
daļa. Dokumentāciju ir jāizlasa, jāievēro un
jāglabā jebkurā brīdī pieejamā un sausā vietā.
Šis dokuments neaizvieto reģionālos, novada,
provinces, pavalsts vai nacionālos likumus,
arī noteikumus un standartus, kas ir spēkā
attiecībā uz instalāciju un elektrisko drošību,
arī izstrādājuma lietošanu. SMA Solar
Technology AG neuzņemas atbildību par šo
likumu vai noteikumu ievērošanu vai
neievērošanu, kas ir saistīta ar izstrādājuma
instalāciju.
Tipa plāksnītei pastāvīgi jābūt pievienotai pie
Izstrādājuma.
2.2 Svarīgi drošības
norādījumi
Saglabājiet instrukciju.
Šajā nodaļā sniegti drošības norādījumi, kas
vienmēr jāievēro.
Gaminys buvo suprojektuotas ir išbandytas
pagal tarptautinius saugos reikalavimus. Nors
gaminys kruopščiai sukonstruotas, jis, kaip ir
visi kiti elektriniai ar elektroniniai prietaisai,
kelia liekamuosius pavojus. Kad žmonėms ir
materialiniam turtui nekiltų pavojų, o gaminys
ilgai tinkamai veiktų, atidžiai perskaitykite šį
skyrių ir visada laikykitės visų saugos
nurodymų.
LATVISKI
2 Drošība
SMA Solar Technology AG
Īsā pamācība STP50-41-IS-xx-21 141
BĪSTAMI
Dzīvības apdraudējums strāvas
trieciena dēļ pieskaroties strāvu
vadošiem līdzstrāvas kabeļiem
Fotoelektriskie moduļi gaismas ietekmē ražo
augstu līdzstrāvu, kas tiek pievadīta
līdzstrāvas kabeļiem. Pieskaršanās
spriegumu vadošiem līdzstrāvas kabeļiem
izraisa nāvi vai smagus ievainojumus no
strāvas trieciena.
Nepieskaroties brīvi novietotām, strāvu
vadošām detaļām vai kabeļiem.
Pirms darbu veikšanas atvienojiet
izstrādājumu no elektroapgādes un
nodrošiniet to pret atkārtotu ieslēgšanu.
Neatvienojiet līdzstrāvas
spraudsavienojums slodzē.
Veicot jebkurus darbus izstrādājumam,
valkājiet piemērotus personīgos
aizsarglīdzekļus.
BĪSTAMI
Dzīvības apdraudējums strāvas
trieciena dēļ, pieskaroties zem
sprieguma esošām iekārtas daļām,
ar zemējuma slēgumu
Ar zemējuma slēgumu iekārtas detaļas var
būt zem sprieguma. Pieskaršanās spriegumu
vadošām detaļām vai kabeļiem izraisa nāvi
vai smagus ievainojumus no strāvas
trieciena.
Pirms darbu veikšanas atvienojiet
izstrādājumu no elektroapgādes un
nodrošiniet to pret atkārtotu ieslēgšanu.
Pieskarieties FV moduļu kabeļiem tikai
pie izolācijas.
Nepieskarieties apakšējai konstrukcijai
un ģeneratora rāmim.
Nepieslēdziet FV virknes ar zemējuma
slēgumu pie invertora.
BĪSTAMI
Dzīvības apdraudējums strāvas
trieciena dēļ pārsprieguma un
neuzstādītas pārsprieguma
aizsardzības sistēmas dēļ
Neesošas pārsprieguma aizsardzības dēļ
pārspriegums (piem., zibens spēriena
gadījumā) var tikt pa tīkla kabeļiem vai
citiem datu kabeļiem novadīts tālāk ēkā un
līdz citām pieslēgtām ierīcēm tajā pašā tīklā.
Pieskaršanās spriegumu vadošām detaļām
vai kabeļiem izraisa nāvi vai smagus
ievainojumus no strāvas trieciena.
Pārliecinieties, ka visas ierīces tajā
pašā tīklā ir integrētas esošajā
pārsprieguma aizsardzības sistēmā.
Pagarinot tīkla kabeļus ārpus telpām,
pārliecinieties, ka tīkla kabeļu pārejā
no izstrādājuma ārpusē uz tīklu ēkā ir
uzstādīta piemērota pārsprieguma
aizsardzības sistēma.
Izstrādājuma Ethernet saskarne ir
klasificēta kā „TNV-1”, un tā nodrošina
aizsardzību pret pārspriegumu līdz
1,5kV.
LATVISKI
2 Drošība SMA Solar Technology AG
Īsā pamācībaSTP50-41-IS-xx-21142
BRĪDINĀJUMS
Draudi dzīvībai, ko rada liesmas
un sprādzieni
Retos, atsevišķos gadījumos kļūdas
gadījumā izstrādājuma iekšpusē var
veidoties ugunsnedrošs gāzu maisījums.
Pārslēgšanas rezultātā šajā stāvoklī
izstrādājuma iekšpusē var izveidoties
ugunsgrēks vai arī sprādziens. Sekas var
būt nāve vai dzīvībai bīstamas traumas, ko
rada karstas vai lidojošas detaļas.
Kļūdas gadījumā neveiciet tiešas
darbības ar izstrādājumu.
Nodrošiniet, lai nepiederošas personas
nevarētu piekļūt izstrādājumam.
Kļūdas gadījumā nespiediet sprieguma
invertora DC slodzes atvienošanas
slēdzi.
Izmantojot ārējo izslēgšanas ierīci,
atvienojiet fotoelektriskos moduļus no
sprieguma invertora. Ja nav uzstādīta
izslēgšanas ierīce, nogaidiet, līdz
strāvas invertorā vairs nav DC jaudas.
Izslēdziet AC slodzes izslēgšanas
slēdzi vai, ja tas jau ir nostrādājis,
atstājiet to izslēgtu un nodrošiniet pret
atkārtotu ieslēgšanu.
Ar izstrādājumu saistītos darbus
(piemēram, kļūdu meklēšanu,
remontdarbus) veiciet tikai ar
individuālajiem aizsardzības
līdzekļiem, kas paredzēti darbībām ar
bīstamām vielām (piemēram,
aizsargcimdiem, acu un sejas
aizsarglīdzekļiem un elpceļu
aizsardzības līdzekļiem).
BRĪDINĀJUMS
Traumu gūšanas risks, ko rada
indīgas vielas, gāzes un putekļi
Retos, individuālos gadījumos, ko rada
elektronisko detaļu bojājumi, izstrādājuma
iekšpusē var veidoties indīgas vielas, gāzes
un putekļi. Nonākot saskarē ar indīgām
vielām, kā arī indīgu gāzu un putekļu
ieelpošana, var radīt ādas kairinājumu,
apdegumus no ķīmiskām vielām, elpošanas
traucējumus un sliktu dūšu.
Ar izstrādājumu saistītos darbus
(piemēram, kļūdu meklēšanu,
remontdarbus) veiciet tikai ar
individuālajiem aizsardzības
līdzekļiem, kas paredzēti darbībām ar
bīstamām vielām (piemēram,
aizsargcimdiem, acu un sejas
aizsarglīdzekļiem un elpceļu
aizsardzības līdzekļiem).
Nodrošiniet, lai nepiederošas personas
nevarētu piekļūt izstrādājumam.
BRĪDINĀJUMS
Draudi dzīvībai strāvas trieciena
laikā, radot mērierīces bojājumus,
ko rada pārspriegums
Pārspriegums var sabojāt mērierīci un radīt
spriegumu mērierīces korpusā. Pieskaršanās
zem sprieguma esošam mērierīces
korpusam izraisa nāvi vai smagus
ievainojumus no strāvas trieciena.
Lietojiet mērierīces, kuru DC ieejas
sprieguma diapazons ir vismaz
1000V vai augstāks.
LATVISKI
2 Drošība
SMA Solar Technology AG
Īsā pamācība STP50-41-IS-xx-21 143
UZMANĪBU
Apdegumu risks karstu korpusa
daļu dēļ
Korpuss un korpusa vāks darba laikā var
uzkarst. DC slodzes atdalītājs nevar sakarst.
Nepieskarieties karstām virsmām.
Pirms pieskaršanās korpusam vai
korpusa vākam pagaidiet, līdz
invertors atdziest.
UZMANĪBU
Traumu gūšanas risks, ko rada
izstrādājuma svars
Nepareizi ceļot izstrādājumu vai arī tam
nokrītot transportēšanas vai montāžas laikā,
iespējams gūt traumas.
Transportējiet un celiet izstrādājumu
uzmanīgi un piesaisties vairākus
cilvēkus. To darot, ņemiet vērā
izstrādājuma svaru un smaguma
centru. Smaguma centrs atrodas AC-
Connection Unit pusē.
Veicot jebkurus darbus izstrādājumam,
valkājiet piemērotus personīgos
aizsarglīdzekļus.
Transportējiet izstrādājumu, izmantojot
pārnēsāšanas rokturus vai celšanas
palīgierīci. To darot, ņemiet vērā
izstrādājuma svaru.
Transportējot ar pārnēsāšanas
rokturiem vienmēr lietojiet komplektā
iekļautos pārnēsāšanas rokturus.
Nelietojiet pārnēsāšanas rokturus
celšanas palīgierīču (piem., siksnu,
trošu, ķēžu) nostiprināšanai. Celšanas
palīgierīces nostiprināšanai
paredzētajā vītnē ierīces augšpusē
ieskrūvējiet osas skrūves.
IEVĒRĪBAI
Sala izraisīts korpusa blīvējuma
bojājums
Ja izstrādājums tiek atvērts aukstumā,
korpusa blīvējums var tikt sabojāts. Šādā
veidā izstrādājumā var iekļūt mitrums un
sabojāt izstrādājumu.
Atveriet izstrādājumu tikai tad, ja
apkārtējā temperatūra nav zemāka
par -5°C.
Ja izstrādājumu nepieciešams atvērt
aukstumā, pirms izstrādājuma
atvēršanas atbrīvojiet korpusa
blīvējumu no ledus (piem., atkausējot
to ar siltu gaisu).
IEVĒRĪBAI
Smėlis, dulkės ir drėgmė gali
sugadinti gaminį
Įsiskverbus smėliui, dulkėms ar drėgmei,
gaminys gali sugesti arba imti netinkamai
veikti.
Atveriet izstrādājumu tikai tad, ja gaisa
mitrums nepārsniedz robežvērtības un
vidē nav smilšu un putekļu.
Neatveriet izstrādājumu smilšu vētras
vai nokrišņu laikā.
Blīvi noslēdziet visus korpusa
atvērumus.
IEVĒRĪBAI
Sprieguma invertora bojājums no
elektrostatiskās izlādes
Pieskaroties elektroniskajiem elementiem,
var rasties elektrostatiskā izlāde, kas var
bojāt vai iznīcināt invertoru.
Pirms pieskaraties elementam,
nodrošiniet sev zemējumu.
LATVISKI
3 Simboli uz izstrādājuma SMA Solar Technology AG
Īsā pamācībaSTP50-41-IS-xx-21144
IEVĒRĪBAI
Augstas izmaksas, ko rada
nepiemērots interneta tarifs
Izstrādājuma internetā pārraidītais datu
apjoms atkarībā no lietošanas veida var būt
mainīgi liels. Datu daudzums ir atkarīgs,
piem., no ierīču skaita, ierīces atjauninājumu
biežuma, Sunnyportāla pārraidīšanas vai
FTP Push lietošanas biežuma. Sekas var būt
augstas interneta savienojuma izmaksas.
SMA Solar Technology AG iesaka
lietot interneta pieslēgumu ar fiksētu
maksu par interneta lietošanu.
IEVĒRĪBAI
Izstrādājuma bojājumi, ko rada
tīrīšanas līdzeklis
Izmantojot tīrīšanas līdzekli, iespējami
izstrādājuma un izstrādājuma daļu
bojājumi.
Noslēgumā notīriet izstrādājumu un
visas izstrādājuma daļas ar tīrā ūdenī
samitrinātu drānu.
Nepieciešama valsts datu kopnes
iestatīšana padeves darbībai
Sākot no aparātprogrammatūras versijas
3.13.##.R, ir izmainīti padeves darbības
pieslēgšanas noteikumi.
Lai invertors pirmajā ekspluatācijas reizē
varētu sākt padeves darbību, jāiestata
valsts datu kopa (piemēram, izmantojot
uzstādīšanas vedni izstrādājuma lietotāja
saskarnē vai sakaru izstrādājumu).
Kamēr nav iestatīts valsts datu kopne,
ievades darbība tiek apturēta. Par šo
stāvokli signalizē vienlaicīga zaļās un
sarkanās gaismas diodes mirgošana.
Tikai tad, kad invertora konfigurācija ir
pabeigta, invertors automātiski uzsāk
padeves darbību.
Valsts datu kopai jābūt iestatītai
pareizi
Ja iestatāt valsts datu kopu, kas nav
derīga jūsu valstij un mērķim, tas var
izraisīt iekārtas darbības traucējumus un
problēmas ar tīkla operatoru. Izvēloties
valsts datu kopu, vienmēr ņemiet vērā
vietēji piemērojamos standartus un
vadlīnijas, kā arī iekārtas raksturlielumus
(piemēram, iekārtas lielumu, tīkla
pieslēguma punktu).
Ja neesat pārliecināts, kuri standarti
un vadlīnijas ir spēkā jūsu valstī vai
jūsu izmantošanas mērķim,
sazinieties ar tīkla operatoru.
3 Simboli uz
izstrādājuma
Simbol
s
Skaidrojums
Brīdinājums par bīstamu vietu
Šis simbols norāda, ka invertoru ir
papildus jāiezemē, ja vietējie likumi
un vadlīnijas nosaka papildu
iezemējuma vai sprieguma
potenciāla izlīdzināšanas
nepieciešamību.
Brīdinājums par elektrisko
spriegumu
Izstrādājums darbojas ar augstu
spriegumu.
Brīdinājums par karstu virsmu
Izstrādājums darba laikā var
uzkarst.
Ievērot dokumentāciju
Ievērojiet visu dokumentāciju, kas
piegādāta kopā ar izstrādājumu.
Sprieguma invertors
Kopā ar zaļo gaismas diodi simbols
signalizē par sprieguma invertora
darbības stāvokli.
LATVISKI
3 Simboli uz izstrādājuma
SMA Solar Technology AG
Īsā pamācība STP50-41-IS-xx-21 145
Simbol
s
Skaidrojums
Ievērot dokumentāciju
Kopā ar sarkano gaismas diodi
simbols signalizē par kļūdu.
Datu pārraide
Kopā ar zilo gaismas diodi simbols
signalizē par tīkla savienojuma
stāvokli.
Aizsargzemējuma vads
Šis simbols apzīmē
aizsargzemējuma vada
savienojuma atrašanās vietu.
Zemējums
Šis simbols apzīmē papildu
aizsargzemējuma vada
savienojuma atrašanās vietu.
3 fāzu maiņstrāva ar nulles vadu
Līdzstrāva
Izstrādājumam nav galvaniskās
izolācijas.
EEIA marķējums
Likvidējiet produktu saskaņā ar
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumu apsaimniekošanas
noteikumiem, kas ir spēkā iekārtas
uzstādīšanas vietā.
Izstrādājums ir piemērots montāžai
ārvidē.
Aizsardzības klase IP65
Produkts ir aizsargāts pret putekļu
un ūdens iekļūšanu, neatkarīgi no
tā, no kuras puses ūdens strūkla tiek
vērsta korpusa virzienā.
CE marķējums
Produkts atbilst piemērojamo ES
direktīvu prasībām.
Simbol
s
Skaidrojums
UKCA marķējums
Izstrādājums atbilst Anglijas, Velsas
un Skotijas attiecīgo likumu
noteikumiem.
RoHS
RoHS marķējums
Produkts atbilst piemērojamo ES
direktīvu prasībām.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Produkts atbilst piemērojamo
Austrālijas standartu prasībām.
ICASA
Izstrādājums atbilst Dienvidāfrikas
telekomunikāciju standartu
prasībām.
08492-17-03337
ANATEL
Izstrādājums atbilst Brazīlijas
telekomunikāciju standartu
prasībām.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência
prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando
em caráter primário.
Izstrādājums atbilst Marokas
drošības EMS noteikumiem par
elektriskajiem izstrādājumiem.
LATVISKI
4 ES atbilstības deklarācija SMA Solar Technology AG
Īsā pamācībaSTP50-41-IS-xx-21146
4 ES atbilstības
deklarācija
atbilstīgi ES direktīvām
Radioiekārtas 2014/53/ES
(22.05.2014. L 153/62) (RED)
Direktīva 2011/65/ES par
dažu bīstamu vielu
izmantošanas ierobežošanu
(08.06.2011. L174/88) un
2015/863/EU (31.03.2015.
L137/10) (RoHS)
Ar šo SMA Solar Technology AG apliecina,
ka šajā dokumentā aprakstītie izstrādājumi
atbilst iepriekš minēto direktīvu pamatprasībām
un citiem attiecīgajiem noteikumiem. Pilno ES
atbilstības deklarāciju skatīt vietnē www.SMA-
Solar.com.
5 Apvienotās Karalistes
atbilstības deklarācija
atbilstoši Anglijas, Velsas un Skotijas
noteikumiem
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Ar šo SMA Solar Technology AG deklarē, ka
šajā dokumentā aprakstītie izstrādājumi atbilst
galvenajām prasībām un citiem svarīgiem
nosacījumiem augstāk minētajos noteikumos.
Pilnu Apvienotās Karalistes atbilstības
deklarāciju meklējiet vietnē www.SMA-
Solar.com.
LATVISKI
Juridische bepalingen
SMA Solar Technology AG
Beknopte handleiding STP50-41-IS-xx-21 147
Juridische bepalingen
De informatie in deze documenten is eigen-
dom van SMA Solar Technology AG. Van dit
document mag niets worden gemultipliceerd,
in een datasysteem worden opgeslagen of op
andere wijze (elektronisch, mechanisch mid-
dels fotokopie of opname) worden overgeno-
men zonder voorafgaande schriftelijke toe-
stemming van SMA Solar Technology AG. Een
bedrijfsinterne reproductie ten behoeve van de
evaluatie of het correcte gebruik van het pro-
duct is zonder toestemming toegestaan.
SMA Solar Technology AG geeft geen toe-
zeggingen of garanties, niet expliciet noch stil-
zwijgend met betrekking tot elke documentatie
of de daarin beschreven software en toebeho-
ren. Hiertoe horen ondermeer (maar zonder
inperking hiervan) impliciete garantie van de
marktbaarheid en de geschiktheid voor een
bepaald doel. Alle toezeggingen hierover of
garanties worden hiermee uitdrukkelijk weer-
legd. SMA Solar Technology AG en diens
vakhandelaars zijn nooit aansprakelijk voor
eventuele directe of indirecte toevallige navol-
gende verliezen of schades.
De bovengenoemde uitsluiting van impliciete
garanties kan niet in alle gevallen worden toe-
gepast.
Wijzigingen van specificaties blijven voorbe-
houden. Dit document is met veel inspanning
en uiterst zorgvuldig opgesteld om de meest
actuele stand van zake te waarborgen. De le-
zer wordt echter nadrukkelijk gewezen op het
feit, dat SMA Solar Technology AG het recht
behoudt, zonder aankondiging vooraf respec-
tievelijk volgens de desbetreffende bepalingen
van het bestaande leveringscontract, wijzigin-
gen van deze specificaties uit te voeren, die
SMA met het oog op productverbeteringen en
gebruikservaringen geschikt vindt. SMA Solar
Technology AG is niet aansprakelijk voor
eventuele indirecte, toevallige navolgende ver-
liezen of schades die zijn ontstaan door uitslui-
tend te vertrouwen op het onderhavige materi-
aal, onder andere door weglating van infor-
matie, typefouten, rekenfouten of fouten in de
structuur van het voorliggende document.
SMA garantie
De actuele garantievoorwaarden kunt u down-
loaden op www.SMA-Solar.com.
Softwarelicenties
De licenties voor de gebruikte softwaremodu-
les (Open Source) kunt u oproepen via de ge-
bruikersinterface van het product.
Handelsmerken
Alle handelsmerken worden erkend, ook als
deze niet afzonderlijk zijn aangeduid. Als de
aanduiding ontbreekt, betekent dit niet dat een
product of teken vrij is.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Duitsland
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Stand: 7-1-2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Alle rechten voorbehouden.
1 Toelichting bij dit
document
1.1 Geldigheid
Dit document geldt voor:
STP50-41 (SunnyTripowerCORE1)
vanaf firmware-versie ≥ 3.13.00.R
NEDERLANDS
1 Toelichting bij dit document SMA Solar Technology AG
Beknopte handleidingSTP50-41-IS-xx-21148
1.2 Doelgroep
De in dit document beschreven werkzaamhe-
den mogen uitsluitend door vakmensen wor-
den uitgevoerd. De vakmensen moeten over
de volgende kwalificaties beschikken:
Veilig omgaan met het vrijschakelen van
SMA-omvormers
kennis over het functioneren en het
bedienen van een omvormer
geschoold in de omgang met de gevaren
en risico’s bij het installeren, repareren en
bedienen van elektrische apparaten en
installaties
opgeleid voor de installatie en
inbedrijfstelling van elektrische apparaten
en installaties
kennis van de geldende wetgeving,
normen en richtlijnen
kennis over en naleving van dit
document, inclusief alle
veiligheidsaanwijzingen
1.3 Inhoud en structuur
van het document
Dit document bevat veiligheidsrelevante infor-
matie en een grafische handleiding voor instal-
latie en inbedrijfstelling (zie pagina 216).
Houd alle informatie aan en voer de grafisch
weergegeven handelingen in de aangegeven
volgorde uit.
De nieuwste versie van dit document evenals
de uitgebreide handleiding voor installeren, in-
bedrijfstelling, configuratie en buitenbedrijfstel-
ling vindt u in pdf-formaat als eManual op
www.SMA-Solar.com. De QR-code met de link
naar de eManual is op de titelpagina van dit
document te vinden. De eManual kunt u ook
via de gebruikersinterface van het product op-
roepen.
Afbeeldingen in dit document zijn terugge-
bracht tot wezenlijke details en kunnen afwij-
ken van het echte product.
1.4 Niveaus
veiligheidswaarschu
wing
De volgende niveaus veiligheidswaarschuwin-
gen kunnen bij het omgaan met het product
optreden.
GEVAAR
Markeert een veiligheidsaanwijzing
waarvan het niet in acht nemen direct tot de
dood of tot zwaar lichamelijk letsel leidt.
WAARSCHUWING
Markeert een veiligheidsaanwijzing
waarvan het niet in acht nemen tot de dood
of ernstig lichamelijk letsel kan leiden.
VOORZICHTIG
Markeert een veiligheidsaanwijzing
waarvan het niet in acht nemen tot licht of
middelzwaar lichamelijk letsel kan leiden.
LET OP
Markeert een veiligheidsaanwijzing
waarvan het niet in acht nemen tot materiële
schade kan leiden.
1.5 Symbolen in het
document
Sym-
bool
Toelichting
Informatie die voor een specifiek on-
derwerp of doel van belang is,
maar niet relevant is voor de veilig-
heid
Hoofdstuk waarin de installatie en
inbedrijfstelling grafisch is weerge-
geven
NEDERLANDS
2 Veiligheid
SMA Solar Technology AG
Beknopte handleiding STP50-41-IS-xx-21 149
2 Veiligheid
2.1 Reglementair gebruik
De SunnyTripower is een zonnestroomomvor-
mer zonder transformator met 6MPP-trackers,
die de gelijkstroom van het PV-paneel omzet in
netconforme driefasige wisselstroom en deze
driefasige wisselstroom aan het openbare
stroomnet teruglevert.
Het product is bedoeld voor toepassing in in-
dustriële omgeving.
Het product voldoet conform EN55011 klas-
seA, groep1:
Het product is niet bedoeld voor toepassing in
woonomgevingen en kan een passende bevei-
liging van de draadloze ontvangst in dergelij-
ke omgevingen niet waarborgen.
Het product is geschikt voor gebruik binnens-
en buitenshuis.
Het product mag uitsluitend met PV-panelen
van beschermingsklasse II conform
IEC 61730, gebruiksklasse A worden ge-
bruikt. De toegepaste PV-panelen moeten ge-
schikt zijn voor gebruik met dit product.
Het product heeft geen geïntegreerde transfor-
mator en beschikt dus niet over een galvani-
sche scheiding. Het product mag niet worden
gebruikt met PV-panelen waarvan de uitgan-
gen geaard zijn. Daardoor zou het product
defect kunnen raken. Het product mag worden
gebruikt met PV-panelen waarvan het frame
geaard is.
PV-panelen met grote capaciteit ten opzichte
van aarde mogen alleen worden gebruikt als
hun koppelcapaciteit niet groter is dan 12,6
μF (zie voor informatie over de bepaling van
de koppelcapaciteit de technische informatie
"Capacitieve afvoerstromen" op www.SMA-
Solar.com).
Het toegestane operationele bereik en de in-
stallatievereisten van alle componenten moe-
ten te allen tijde worden aangehouden.
Het product mag alleen worden gebruikt in
landen waarvoor het is toegelaten of waar-
voor het door SMA Solar Technology AG en
de netwerkexploitant is vrijgegeven.
Gebruik SMA producten uitsluitend conform
de aanwijzingen van de bijgevoegde docu-
mentatie en conform de plaatselijke wetge-
ving, bepalingen, voorschriften en normen. An-
dere toepassingen kunnen tot persoonlijk letsel
of materiële schade leiden.
Wijzigingen van SMA producten, bijvoor-
beeld veranderingen of montage van onder-
delen, zijn alleen toegestaan met uitdrukkelijke
schriftelijke toestemming van SMA Solar Tech-
nology AG. Als er niet goedgekeurde wijzigin-
gen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en
in de meeste gevallen ook de typegoedkeu-
ring. SMA Solar Technology AG is in geen ge-
val aansprakelijk voor schade die door zulke
wijzigingen is ontstaan.
Elke vorm van gebruik van het product, dat
niet overeenkomt met het onder reglementair
gebruik omschreven gebruik, wordt als niet-re-
glementair gebruik beschouwd.
De meegeleverde documentatie maakt deel uit
van het product. De documentatie moet wor-
den gelezen, in acht worden genomen en op
een altijd toegankelijke plek droog worden be-
waard.
Dit document vervangt niet regionale, nationa-
le, provinciale of gemeentelijke wetgeving,
voorschriften of normen, die voor de installatie
en de elektrische veiligheid van het product
gelden. SMA Solar Technology AG accep-
teert geen verantwoordelijkheid voor het aan-
houden resp. niet aanhouden van deze wetge-
ving of bepalingen in relatie met de installatie
van het product.
Het typeplaatje moet permanent op het pro-
duct zijn aangebracht.
NEDERLANDS
2 Veiligheid SMA Solar Technology AG
Beknopte handleidingSTP50-41-IS-xx-21150
2.2 Belangrijke
veiligheidsaanwijzing
en
Handleiding bewaren.
Dit hoofdstuk bevat veiligheidsaanwijzingen
die bij alle werkzaamheden altijd in acht ge-
nomen moeten worden.
Het product is volgens internationale veilig-
heidseisen ontworpen en getest. Ondanks een
zorgvuldige constructie bestaan, net zoals bij
alle elektrische of elektronische apparaten,
restgevaren. Lees dit hoofdstuk aandachtig
door en neem altijd alle veiligheidsaanwijzin-
gen in acht om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen en een lange levensduur
van het product te garanderen.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische
schokken bij het aanraken van
spanning geleidende DC-kabel
De PV-panelen produceren bij lichtinval
gevaarlijk hoge gelijkspanning, die op de
DC-kabels staat. Het aanraken van
spanningvoerende DC-kabels leidt tot de
dood of tot levensgevaarlijk letsel als
gevolg van een elektrische schok.
Raak geen vrijliggende
spanningsvoerende onderdelen of
kabels aan.
Schakel het product spanningsvrij en
beveilig het tegen herinschakelen.
De DC-connectoren niet onder
belasting loskoppelen.
Draag bij alle werkzaamheden aan
het product geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische
schok bij aanraken van
installatiedelen welke onder
spanning staan bij een aardlek
Als zich een aardlek voordoet, kunnen
onderdelen van de installatie onder
spanning staan. Aanraking van
spanningvoerende onderdelen en kabels
leidt tot levensgevaarlijk of dodelijk letsel als
gevolg van elektrische schok.
Schakel het product spanningsvrij en
beveilig het tegen herinschakelen.
Pak de kabels van de PV-modules
uitsluitend aan de isolering vast.
Raak de onderconstructie en het
generatorframe niet aan.
Sluit geen PV-strings met aardlek op de
omvormer aan.
NEDERLANDS
2 Veiligheid
SMA Solar Technology AG
Beknopte handleiding STP50-41-IS-xx-21 151
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische
schok bij overspanningen en
ontbrekende
overspanningsbeveiliging
Als een overspanningsbeveiliging ontbreekt,
kunnen overspanningen (bijv. door
blikseminslag) via de netwerkkabels of
andere datakabels het gebouw in worden
geleid en aan andere binnen hetzelfde
netwerk aangesloten apparaten worden
doorgeleid. Het aanraken van
spanningvoerende onderdelen en kabels
leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk
letsel als gevolg van een elektrische schok.
Zorg ervoor dat alle apparaten van het
netwerk zijn geïntegreerd in de
bestaande overspanningsbeveiliging.
Waarborg bij installatie van de
netwerkkabel in
buitenomstandigheden, dat bij de
overgang van de netwerkkabel van het
product naar het buitengebied een
passende overspanningsbeveiliging
aanwezig is.
De ethernet-interface van het product is
geclassificeerd als "TNV-1" en biedt
een beveiliging tegen overspanningen
tot 1,5kV.
WAARSCHUWING
Levensgevaar door vuur of
explosie
In uitzonderlijke gevallen kan in geval van
storing intern in het product een
ontvlambaar gasmengsel ontstaan. Door
schakelhandelingen kan in deze toestand
intern in de product een brand of explosie
optreden. Dodelijk of levensgevaarlijk letsel
door hete of rondvliegende onderdelen
kunnen het gevolg zijn.
In geval van storing geen directe
handelingen aan de product uitvoeren.
Zorg ervoor dat onbevoegde personen
geen toegang tot het product hebben.
Bedien in geval van storing de DC-
lastscheider niet op de omvormer.
Ontkoppel de PV-panelen via een
externe scheidingsinrichting van de
omvormer. Wanneer er geen
afscheidingsapparaat beschikbaar is,
wacht u totdat er geen DC-vermogen
meer op de omvormer is aangesloten.
Schakel de AC-
leidingbeveiligingsschakelaar uit of,
wanneer deze als is aangesproken,
laat deze uitgeschakeld en beveilig
deze tegen herinschakelen.
Werkzaamheden aan de product (bijv.
zoeken naar fouten,
reparatiewerkzaamheden) alleen met
persoonlijke beschermingsuitrusting
voor het omgaan met gevaarlijke
stoffen (bijv. veiligheidshandschoenen,
oog- en gelaatsbescherming en
ademhalingsbescherming) dragen.
NEDERLANDS
2 Veiligheid SMA Solar Technology AG
Beknopte handleidingSTP50-41-IS-xx-21152
WAARSCHUWING
Gevaar voor lichamelijk letsel door
giftige substanties, gassen en stof
In uitzonderlijke situaties kunnen, door
beschadigingen aan elektronische
componenten, giftige substanties, gassen en
stof in het inwendige van de product
optreden. Het aanraken van giftige
substanties en het inademen van giftige
gassen en stoffen kan huidirritatie,
bijtwonden, ademhalingsmoeilijkheden en
duizeligheid veroorzaken.
Werkzaamheden aan de product (bijv.
zoeken naar fouten,
reparatiewerkzaamheden) alleen met
persoonlijke beschermingsuitrusting
voor het omgaan met gevaarlijke
stoffen (bijv. veiligheidshandschoenen,
oog- en gelaatsbescherming en
ademhalingsbescherming) dragen.
Zorg ervoor dat onbevoegde personen
geen toegang tot het product hebben.
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische
schokken bij beschadiging van het
meettoestel bij overspanning.
Een overspanning kan een meettoestel
beschadigen en elektrische spanning op de
behuizing van het meettoestel veroorzaken.
Het aanraken van een onder spanning
staande behuizing van het meettoestel leidt
tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als
gevolg van een elektrische schok.
Gebruik alleen meettoestellen met een
DC-ingangsspanningsbereik tot
minimaal 1000V of hoger.
VOORZICHTIG
Verbrandingsgevaar door hete
onderdelen van de behuizing
Tijdens het bedrijf kunnen de behuizing en
de behuizingsdeksels heet worden. De DC-
lastscheider kan niet heet worden.
Raak hete oppervlakken niet aan.
Wacht met aanraking van de
behuizing of de behuizingsdeksels
totdat de omvormer is afgekoeld.
VOORZICHTIG
Gevaar voor lichamelijk letsel door
het gewicht van het product
Door verkeerd tillen en door het naar
beneden vallen van het product tijdens het
transport of de montage kan lichamelijk
letsel ontstaan.
Transporteer en til het product met
meerdere personen en houd hem
rechtop. Let daarbij op het gewicht en
het zwaartepunt van het product. Het
zwaartepunt bevindt zich aan de kant
van de AC-ConnectionUnit.
Draag bij alle werkzaamheden aan
het product geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen.
Transporteer het product met behulp
van de draaggrepen of een
hijswerktuig. Let daarbij op het gewicht
van het product.
Gebruik bij transporteren met de
draaggrepen altijd alle meegeleverde
draaggrepen.
Gebruik de draaggrepen niet voor het
bevestigen van hijswerktuig (bijv.
gordels, touwen, kettingen). Om
hijswerktuig te bevestigen moeten
oogbouten in de hiervoor bedoelde
schroefdraad op de bovenkant van het
product worden gedraaid.
NEDERLANDS
2 Veiligheid
SMA Solar Technology AG
Beknopte handleiding STP50-41-IS-xx-21 153
LET OP
Beschadiging van de afdichting
van de behuizing bij vorst
Als u het product bij vorst opent, kan de
afdichting van de behuizing beschadigd
raken. Daardoor kan vocht het product
binnendringen en het product beschadigen.
Open het product alleen als de
omgevingstemperatuur niet onder
-5°C komt.
Wanneer het product bij vorst moet
worden geopend, verwijder dan voor
het openen van het product het ijs dat
zich eventueel langs de afdichting van
de behuizing heeft gevormd (bijv. door
het met warme lucht te ontdooien).
LET OP
Beschadiging van het product door
zand, stof en vocht
Door het binnendringen van zand, stof en
vocht kan het product beschadigd raken en
kan de functionaliteit worden belemmerd.
Product alleen openen, wanneer de
luchtvochtigheid binnen de
grenswaarden ligt en de omgeving vrij
is van zand en stof.
Product niet tijdens een zandstorm of
neerslag openen.
Sluit alle openingen in de behuizing af.
LET OP
Beschadiging van de omvormer
door elektrostatische ontlading
Door het aanraken van elektronische
onderdelen kan de omvormer via
elektrostatische ontlading (onherstelbaar)
worden beschadigd.
Zorg dat u geaard bent voordat u een
onderdeel aanraakt.
LET OP
Hoge kosten door ongeschikt
internettarief
De door internet overgedragen hoeveelheid
dataverkeer van het product kan,
afhankelijk van de aard van het gebruik
verschillen. De hoeveelheid dataverkeer
hangt bijvoorbeeld af van het aantal
apparaten in de installatie, de frequentie
van apparaat-updates, de frequentie van de
datatransmissie van en naar de
SunnyPortal of het gebruik van FTP-push.
Hoge kosten voor de internetverbinding
kunnen het gevolg zijn.
SMA Solar Technology AG adviseert
gebruik van een internetabonnement
met onbeperkt dataverkeer.
LET OP
Beschadiging van het product door
reinigingsmiddel
Door het gebruik van reinigingsmiddelen
kunnen het product en delen van het
product beschadigd raken.
Het product en alle delen van het
product alleen met een doek
schoonmaken die is bevochtigde met
schoon water.
NEDERLANDS
3 Symbolen op het product SMA Solar Technology AG
Beknopte handleidingSTP50-41-IS-xx-21154
Instelling van een landspecifieke
gegevensrecord voor het
terugleverbedrijf nodig
Vanaf firmwareversie 3.13.##.R zijn de
inschakelvoorwaarden voor het
terugleverbedrijf gewijzigd.
Om te waarborgen dat de omvormer bij
de inbedrijfstelling het terugleverbedrijf
uitvoert, moet een landspecifieke
gegevensrecord worden ingesteld (bijv.
via de installatie-assistent op de
gebruikersinterface van het product of via
een communicatieproduct).
Zolang geen landspecifieke
gegevensrecord is ingesteld, wordt het
terugleverbedrijf gestopt. Deze toestand
wordt door tegelijkertijd knipperen van
de groene en de rode led gesignaleerd.
Pas wanneer de configuratie van de
omvormer is afgerond, voert de
omvormer automatisch heet
terugleverbedrijf uit.
De landspecifieke
gegevensrecord moet juist zijn
ingesteld.
Als u een landspecifieke gegevensrecord
instelt die niet geldig is voor uw land en
uw gebruiksdoel, kan dit leiden tot storing
van de installatie en tot problemen met
de netwerkexploitant. Neem bij de keuze
van de landspecifieke gegevensrecord in
ieder geval de ter plaatse geldende
normen en richtlijnen evenals de
eigenschappen van de installatie (bijv.
grootte van de installatie, netaansluitpunt)
in acht.
Als u niet zeker weet welke normen
en richtlijnen voor uw land of uw
gebruiksdoel geldig zijn, neem dan
contact op met de
netwerkexploitant.
3 Symbolen op het
product
Sym-
bool
Toelichting
Waarschuwing voor een gevaarlij-
ke plaats
Dit symbool geeft aan dat het pro-
duct extra moet worden geaard als
ter plaatse een extra aarding of een
potentiaalvereffening vereist is.
Waarschuwing voor gevaarlijke
elektrische spanning
Het product werkt met hoge span-
ningen.
Waarschuwing voor hete opper-
vlakken
Het product kan tijdens gebruik heet
worden.
Documentatie in acht nemen
Neem alle met het product meege-
leverde documentatie in acht.
Omvormer
Samen met de groene led geeft het
symbool de bedrijfstoestand van
omvormer aan.
Documentatie in acht nemen
Samen met de rode led geeft het
symbool een fout aan.
Gegevensoverdracht
Samen met de blauwe led geeft het
symbool de toestand van de net-
werkverbinding aan.
Aardleiding
Dit symbool markeert de plaats
voor de aansluiting van een aardlei-
ding.
NEDERLANDS
3 Symbolen op het product
SMA Solar Technology AG
Beknopte handleiding STP50-41-IS-xx-21 155
Sym-
bool
Toelichting
Aarding
Dit symbool geeft de plaats aan
voor aansluiting van extra aardlei-
dingen.
Driefasige wisselstroom met nullei-
der
Gelijkstroom
Het product heeft geen galvanische
scheiding.
WEEE-markering
Het product mag niet met het huis-
vuil worden meegegeven. Neem de
op de installatielocatie geldende
verwijderingsvoorschriften voor elek-
tronisch afval in acht.
Het product is geschikt voor buiten-
montage.
Beschermingsgraad IP65
Het product is beschermd tegen bin-
nendringen van stof en tegen water,
dat vanuit elke richting als straal te-
gen de behuizing is gericht.
CE-markering
Het product voldoet aan de eisen
van de toepasselijke EU-richtlijnen.
UKCA-markering
Het product voldoet aan de veror-
deningen van de betreffende wetten
in Engeland, Wales en Schotland.
RoHS
RoHS-markering
Het product voldoet aan de eisen
van de toepasselijke EU-richtlijnen.
Sym-
bool
Toelichting
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Het product voldoet aan de eisen
van de toepasselijke Australische
normen.
ICASA
Het product voldoet aan de eisen
van de Zuid-Afrikaanse normen
voor de telecommunicatie.
08492-17-03337
ANATEL
Het product voldoet aan de eisen
van de Braziliaanse normen voor
de telecommunicatie.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do mes-
mo tipo, e não pode causar inter-
ferência a sistemas operando em
caráter primário.
Het product voldoet aan de Marok-
kaanse veiligheids- en EMC-voor-
schriften voor elektrische producten.
NEDERLANDS
4 EU-markering van overeenstemming SMA Solar Technology AG
Beknopte handleidingSTP50-41-IS-xx-21156
4 EU-markering van
overeenstemming
conform de EG-richtlijnen
Radioapparatuur 2014/53/EU
(22-05-2014 L 153/62) (RED)
Beperking van het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoffen
2011/65/EU (08-06-2011
L174/88) en 2015/863/EU
(31-03-2015 L137/10)
(RoHS)
Hiermee verklaart SMA Solar Technology AG
dat de in dit document beschreven producten
in overeenstemming zijn met de wezenlijke ver-
eisten en andere relevante bepalingen van de
bovengenoemde richtlijnen. De volledige EU-
verklaring van overeenstemming vindt u op
www.SMA-Solar.com.
5 VK-
conformiteitsverklarin
g
in overeenstemming met de verorde-
ningen van Engeland, Wales en
Schotland
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Hiermee verklaart SMA Solar Technology AG
dat de in dit document beschreven producten
in overeenstemming zijn met de wezenlijke ver-
eisten en andere relevante bepalingen van de
bovengenoemde verordeningen. De volledige
VK-conformiteitsverklaring vindt u op
www.SMA-Solar.com.
NEDERLANDS
Przepisy prawne
SMA Solar Technology AG
Skrócona instrukcja STP50-41-IS-xx-21 157
Przepisy prawne
Informacje zawarte w niniejszych materiałach
są własnością firmy SMA Solar Technology
AG. Żaden z fragmentów niniejszego doku-
mentu nie może być powielany, przechowy-
wany w systemie wyszukiwania danych ani
przekazywany w jakiejkolwiek formie (elektro-
nicznej lub mechanicznej w postaci fotokopii
lub nagrania) bez uprzedniej pisemnej zgody
firmy SMA Solar Technology AG. Kopiowanie
wewnątrz zakładu w celu oceny produktu lub
jego użytkowania w sposób zgodny z prze-
znaczeniem, jest dozwolone i nie wymaga ze-
zwolenia.
SMA Solar Technology AG nie składa żad-
nych zapewnień i nie udziela gwarancji, wy-
raźnych lub dorozumianych, w odniesieniu do
jakiejkolwiek dokumentacji lub opisanego w
niej oprogramowania i wyposażenia. Dotyczy
to między innymi dorozumianej gwarancji zby-
walności oraz przydatności do określonego
celu, nie ograniczając się jednak tylko do te-
go. Niniejszym wyraźnie wykluczamy wszel-
kie zapewnienia i gwarancje w tym zakresie.
Firma SMA Solar Technology AG i jej dystry-
butorzy w żadnym wypadku nie ponoszą od-
powiedzialności za ewentualne bezpośrednie
lub pośrednie, przypadkowe straty następcze
lub szkody.
Powyższe wyłączenie gwarancji dorozumia-
nych nie może być stosowane we wszystkich
przypadkach.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian w specyfikacjach. Dołożono wszelkich
starań, aby dokument ten przygotować z naj-
wyższą dbałością i na bieżąco go aktualizo-
wać. SMA Solar Technology AG zastrzega
sobie jednak prawo do wprowadzania zmian
w specyfikacjach bez obowiązku wcześniej-
szego powiadomienia lub zgodnie z odpo-
wiednimi postanowieniami zawartej umowy
dostawy, które to zmiany uznaje za właściwe
w odniesieniu do ulepszeń produktów i do-
świadczeń użytkowych. SMA Solar Technolo-
gy AG nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne pośrednie, przypadkowe lub na-
stępcze straty lub szkody wynikające z opar-
cia się na niniejszych materiałach, między in-
nymi wskutek pominięcia informacji, błędów
typograficznych, błędów obliczeniowych lub
błędów w strukturze niniejszego dokumentu.
Gwarancja firmy SMA
Aktualne warunki gwarancji można pobrać w
Internecie na stronie www.SMA-Solar.com.
Licencje na oprogramowanie
Licencje na oprogramowanie (typu „open so-
urce”) można wyświetlić na interfejsie użyt-
kownika produktu.
Znaki towarowe
Wszystkie znaki towarowe zastrzeżone,
nawet jeśli nie specjalnie oznaczone. Brak
oznaczenia znaku towarowego nie oznacza,
że towar lub znak nie jest zastrzeżony.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Niemcy
Tel. +49 561 9522-0
Faks +49 561 9522-100
www.SMA.de
Stan na dzień: 07.01.2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Wszystkie prawa zastrzeżone.
1 Informacje na temat
niniejszego
dokumentu
1.1 Zakres
obowiązywania
Niniejszy dokument dotyczy:
POLSKI
1 Informacje na temat niniejszego dokumentu SMA Solar Technology AG
Skrócona instrukcjaSTP50-41-IS-xx-21158
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1) z
oprogramowaniem sprzętowym w wersji
3.13.00.R lub nowszej
1.2 Grupa docelowa
Opisane w niniejszym dokumencie czynności
mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani
specjaliści. Specjaliści muszą posiadać nastę-
pujące kwalifikacje:
Ugruntowana wiedza w zakresie
wyłączania falowników firmy SMA spod
napięcia
Znajomość zasady działania oraz
eksploatacji falownika
Odbyte szkolenie wzakresie
niebezpieczeństw izagrożeń mogących
wystąpić podczas montażu, napraw
iobsługi urządzeń iinstalacji
elektrycznych
Wykształcenie w zakresie montażu oraz
uruchamiania urządzeń iinstalacji
elektrycznych
Znajomość odnośnych przepisów, norm
idyrektyw
Znajomość i przestrzeganie treści
niniejszego dokumentu wraz ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa
1.3 Treść i struktura
dokumentu
Ten dokument zawiera informacje dotyczące
bezpieczeństwa, a także instrukcję instalacji i
uruchomienia w formie graficznej (patrz strona
216). Należy przestrzegać wszystkich infor-
macji, a przedstawione graficznie czynności
wykonywać w określonej kolejności.
Aktualna wersja dokumentu oraz szczegóło-
wa instrukcja instalacji, uruchomienia, konfigu-
racji i wyłączenia są dostępne w formacie PDF
oraz jako eManual pod adresem www.SMA-
Solar.com. QR Code z linkiem do eManual
umieszczony jest na stronie tytułowej niniejszej
dokumentacji. eManual można także wyświe-
tlić w interfejsie użytkownika produktu.
Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawia-
wyłącznie najważniejsze szczegóły i mogą
odbiegać od rzeczywistego produktu.
1.4 Rodzaje ostrzeżeń
Przy użytkowaniu urządzenia mogą wystąpić
następujące ostrzeżenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na ostrzeżenie, którego
zignorowanie powoduje śmierć lub
poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na ostrzeżenie, którego
zignorowanie może spowodować śmierć
lub poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA
Wskazuje na ostrzeżenie, którego
zignorowanie może spowodować średnie
lub lekkie obrażenia ciała.
UWAGA
Wskazuje na ostrzeżenie, którego
zignorowanie może prowadzić do
powstania szkód materialnych.
1.5 Symbole w
dokumencie
Sym-
bol
Objaśnienie
Informacja, która jest ważna dla
określonej kwestii lub celu, lecz nie
ma wpływu na bezpieczeństwo.
Rozdział zawierający graficzne
przedstawienie postępowania przy
instalacji i rozruchu
POLSKI
2 Bezpieczeństwo
SMA Solar Technology AG
Skrócona instrukcja STP50-41-IS-xx-21 159
2 Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
SunnyTripower jest beztransformatorowym fa-
lownikiem fotowoltaicznym z 6układami moni-
torowania punktu MPP, który przekształca
prąd stały wytwarzany przez moduły fotowol-
taiczne na trójfazowy prąd przemienny o pa-
rametrach wymaganych przez publiczną sieć
elektroenergetyczną i dostarcza go do niej.
Produkt jest przeznaczony do zastosować
przemysłowych.
Zgodnie z normą EN55011 produkt należy
do urządzeń klasy A, grupy 1.
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania
w budynkach mieszkalnych i nie zapewnia
wymaganej w nich ochrony transmisji sygna-
łów przesyłanych drogą radiową.
Falownik jest przeznaczony do użytkowania
zarówno na zewnątrz, jak i wewnątrz budyn-
ków.
Falownik wolno eksploatować tylko z moduła-
mi fotowoltaicznymi drugiej klasy ochronności
wg normy IEC 61730, klasy zastosowania A.
Należy stosować moduły fotowoltaiczne, któ-
re mogą współpracować z falownikiem.
Produkt nie ma wbudowanego transformatora,
a zatem nie posiada separacji galwanicznej.
Produkt nie może być eksploatowany z modu-
łami fotowoltaicznymi o uziemionych wyj-
ściach. W przeciwnym razie może on ulec
uszkodzeniu. Produkt może być eksploatowa-
ny z modułami fotowoltaicznymi o uziemionej
ramie.
Moduły fotowoltaiczne o dużej pojemności
elektrycznej w stosunku do potencjału ziemi
mogą być stosowane tylko wtedy, gdy ich po-
jemność sprzęgająca nie przekracza 12,6 μF
(informacje dotyczące określania pojemności
sprzęgającej zawiera informacja techniczna
„Leading Leakage Currents” dostępna pod ad-
resem www.SMA-Solar.com).
Należy bezwarunkowo przestrzegać dozwo-
lonego zakresu roboczego oraz wymagań
związanych z instalacją dla wszystkich kom-
ponentów.
Produkt wolno używać wyłącznie w tych kra-
jach, w których posiada on homologację kra-
jową lub zezwolenie wydane przez firmę
SMA Solar Technology AG i operatora sieci
przesyłowej.
Produkty firmy SMA wolno stosować wyłącz-
nie w sposób opisany w załączonych doku-
mentach i zgodnie z ustawami, regulacjami,
przepisami i normami obowiązującymi w miej-
scu montażu. Używanie produktów w inny
sposób może spowodować szkody osobowe
lub materialne.
Wprowadzanie zmian w produktach firmy
SMA, na przykład poprzez ich modyfikację
lub przebudowę, wymaga uzyskania jedno-
znacznej zgody firmy SMA Solar Technology
AG w formie pisemnej. Wprowadzanie zmian
w produkcie bez uzyskania stosownej zgody
prowadzi do utraty gwarancji i rękojmi oraz z
reguły do utraty ważności pozwolenia na eks-
ploatację. Wyklucza się odpowiedzialność fir-
my SMA Solar Technology AG za szkody po-
wstałe wskutek wprowadzania tego rodzaju
zmian.
Użytkowanie produktów w sposób inny niż
określony w punkcie „Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem” jest uważane za niezgodne
z przeznaczeniem.
Dołączone dokumenty stanowią integralną
część produktu. Dokumenty te należy przeczy-
tać, przestrzegać ich treści i przechowywać w
suchym i dostępnym w dowolnym momencie
miejscu.
Niniejszy dokument nie zastępuje krajowych,
regionalnych, krajowych przepisów lub prze-
pisów obowiązujących na szczeblu innych
jednostek administracji państwowej ani przepi-
sów lub norm w zakresie instalacji, bezpie-
czeństwa elektrycznego i użytkowania produk-
POLSKI
2 Bezpieczeństwo SMA Solar Technology AG
Skrócona instrukcjaSTP50-41-IS-xx-21160
tu. Firma SMA Solar Technology AG nie pono-
si odpowiedzialności za przestrzeganie,
względnie nieprzestrzeganie tych przepisów
lub regulacji w związku z instalacją produktu.
Tabliczka znamionowa musi znajdować się na
produkcie przez cały czas.
2.2 Ważne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Instrukcję należy zachować na przyszłość.
W niniejszym rozdziale zawarte wskazów-
ki dotyczące bezpieczeństwa, których należy
zawsze przestrzegać podczas wykonywania
wszystkich prac.
Produkt został skonstruowany i przetestowany
zgodnie z międzynarodowymi wymogami w
zakresie bezpieczeństwa. Mimo starannej kon-
strukcji występuje, jak we wszystkich urządze-
niach elektrycznych lub elektronicznych, pew-
ne ryzyko resztkowe. Aby uniknąć powstania
szkód osobowych i materialnych oraz zapew-
nić długi okres użytkowania produktu, należy
dokładnie przeczytać ten rozdział i zawsze
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczą-
cych bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia wskutek
porażenia prądem przy dotknięciu
przewodzących napięcie kabli DC
Pod wpływem promieni słonecznych moduły
fotowoltaiczne generują niebezpieczne
napięcie stałe, które występuje na kablach
DC. Dotknięcie przewodzących napięcie
kabli DC prowadzi do śmierci lub
odniesienia ciężkich obrażeń ciała wskutek
porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno dotykać odsłoniętych części
ani kabli przewodzących napięcie.
Przed rozpoczęciem prac produkt
należy odłączyć spod napięcia i
zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
Nie wolno rozłączać wtyków DC pod
obciążeniem.
Podczas wykonywania wszystkich prac
przy produkcie należy stosować
odpowiednie środki ochrony
indywidualnej.
POLSKI
2 Bezpieczeństwo
SMA Solar Technology AG
Skrócona instrukcja STP50-41-IS-xx-21 161
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia na skutek
porażenia prądem elektrycznym w
przypadku dotknięcia będących
pod napięciem elementów
instalacji przy zwarciu
Przy wystąpieniu zwarcia doziemnego na
elementach instalacji może się pojawić
napięcie. Dotknięcia elementów
przewodzących napięcie lub kabli
prowadzi do śmierci lub odniesienia
ciężkich obrażeń ciała wskutek porażenia
prądem elektrycznym.
Przed rozpoczęciem prac produkt
należy odłączyć spod napięcia i
zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
Kable modułu fotowoltaicznego wolno
dotykać tylko za izolację.
Nie wolno dotykać elementów
konstrukcji nośnej i ramy generatora
fotowoltaicznego.
Nie wolno podłączać do falownika
ciągów modułów fotowoltaicznych ze
zwarciem doziemnym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia wskutek
porażenia prądem przy
przepięciach i braku ogranicznika
przepięć
W przypadku braku ogranicznika przepięć
przepięcia (np. powstałe wskutek uderzenia
pioruna) mogą być przenoszone poprzez
kabel sieciowy lub inne kable transmisji
danych do instalacji budynku i innych
urządzeń podłączonych do tej samej sieci.
Dotknięcia elementów przewodzących
napięcie lub kabli prowadzi do śmierci lub
odniesienia ciężkich obrażeń ciała wskutek
porażenia prądem elektrycznym.
Wszystkie urządzenia w tej samej sieci
muszą być podłączone do istniejącego
ogranicznika przepięć.
W przypadku układania kabli
sieciowych na zewnątrz budynku w
miejscu przejścia kabli ze
znajdującego się na zewnątrz
produktu a siecią wewnątrz budynku
należy zainstalować odpowiedni
ogranicznik przepięć.
Złącze Ethernet produktu jest złączem
klasy TNV-1 i zapewnia ochronę przed
przepięciami do 1,5kV.
POLSKI
2 Bezpieczeństwo SMA Solar Technology AG
Skrócona instrukcjaSTP50-41-IS-xx-21162
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie życia wskutek pożaru
lub wybuchu
W odosobnionych sytuacjach wewnątrz
produktu może wytworzyć się przy usterce
palna mieszanka gazów. W takiej sytuacji
operacja przełączeniowa może być
przyczyną pożaru lub wybuchu wewnątrz
produktu. Skutkiem tego może być utrata
życia lub odniesienie niebezpiecznych dla
życia obrażeń ciała wskutek kontaktu z
gorącymi lub wyrzuconymi na zewnątrz
częściami.
W przypadku usterki nie wolno
dokonywać bezpośrednich ingerencji
w produkcie.
Należy zapewnić, aby osoby
niepowołane nie miały dostępu do
produktu.
W przypadku awarii nie używać
rozłącznika izolacyjnego DC w
falowniku.
Odłączyć moduły fotowoltaiczne od
falownika za pomocą zewnętrznego
rozłącznika. Jeśli urządzenie
rozłączające nie jest zamontowane,
należy poczekać, aż falownik nie
będzie generował mocy DC.
Wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-
prądowy AC lub - jeśli już on zadziałał
- pozostawić go w stanie wyłączonym i
zabezpieczyć przed ponownym
włączeniem.
Prace przy produkcie (np. diagnostykę
usterek, naprawy) wolno wykonywać
wyłącznie stosując środki ochrony
indywidualnej przeznaczone do
obchodzenia się z substancjami
niebezpiecznymi (np. rękawice
ochronne, środki ochrony oczu i
twarzy oraz dróg oddechowych).
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie odniesieniem obrażeń
wskutek kontaktu z trującymi
substancjami, gazami i pyłami
W odosobnionych i rzadkich przypadkach,
wskutek uszkodzenia komponentów
elektronicznych wewnątrz produktu mogą
powstać trujące substancje, gazy i pyły.
Dotknięcie trujących substancji oraz
wdychanie trujących gazów i pyłów może
być przyczyną podrażnienia skóry,
oparzenia, trudności z oddychaniem i
nudności.
Prace przy produkcie (np. diagnostykę
usterek, naprawy) wolno wykonywać
wyłącznie stosując środki ochrony
indywidualnej przeznaczone do
obchodzenia się z substancjami
niebezpiecznymi (np. rękawice
ochronne, środki ochrony oczu i
twarzy oraz dróg oddechowych).
Należy zapewnić, aby osoby
niepowołane nie miały dostępu do
produktu.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym w
przypadku zniszczenia przyrządu
pomiarowego przez nadmierne
napięcie
Nadmierne napięcie może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia pomiarowego i
wystąpienia napięcia na jego obudowie.
Dotknięcie będącej pod napięciem
obudowy urządzenia pomiarowego
prowadzi do śmierci lub odniesienia
ciężkich obrażeń ciała wskutek porażenia
prądem elektrycznym.
Używać tylko przyrządów
pomiarowych z minimalnym zakresem
napięcia wejściowego DC 1000V lub
z większym zakresem.
POLSKI
2 Bezpieczeństwo
SMA Solar Technology AG
Skrócona instrukcja STP50-41-IS-xx-21 163
PRZESTROGA
Niebezpieczeństwo poparzenia się
o gorące elementy obudowy
Podczas eksploatacji obudowa i pokrywy
obudowy mogą się nagrzewać. Rozłącznik
izolacyjny DC nie może się nagrzewać.
Nie dotykać gorących powierzchni.
Przed dotknięciem obudowy lub
pokryw obudowy należy odczekać, aż
ostygnie falownik.
PRZESTROGA
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała wskutek dużej masy
produktu
Wskutek niewłaściwego podnoszenia i
upadku produktu podczas transportu lub
montażu można odnieść obrażenia ciała.
Produkt należy przenosić w pionie i
podnosić w kilka osób. Uwzględnić
przy tym masę i środek ciężkości
produktu. Środek ciężkości znajduje
się po stronie podzespołu AC-
Connection Unit.
Podczas wykonywania wszystkich prac
przy produkcie należy stosować
odpowiednie środki ochrony
indywidualnej.
Produkt należy transportować przy
użyciu uchwytów lub urządzeń
podnoszących. Należy przy tym mieć
na uwadze masę produktu.
W przypadku transportu za pomocą
uchwytów należy stosować uchwyty
załączone do produktu.
Uchwyty nie są przeznaczone do
montażu urządzeń podnoszących
(pasów, lin, łańcuchów itp.). W celu
zamontowania urządzeń
podnoszących do otworów w górnej
części produktu należy wkręcić śruby
oczkowe.
UWAGA
Uszkodzenie uszczelki w
obudowie wskutek mrozu
Otwieranie produktu przy ujemnych
temperaturach może spowodować
uszkodzenie uszczelki obudowy. Może to
doprowadzić do przedostania się wilgoci
do wnętrza produktu i jego uszkodzenia.
Produkt można otwierać tylko wtedy,
gdy temperatura otoczenia jest równa
lub wyższa od -5 °C.
Jeśli konieczne jest otworzenie
produktu podczas mrozu, najpierw
należy usunąć z uszczelki obudowy
ewentualne oblodzenie (np.
strumieniem ciepłego powietrza).
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
produktu przez piasek, kurz lub
wilgoć
Przedostanie się do wnętrza produktu
piasku, kurzu lub wilgoci może być
przyczyną jego uszkodzenia lub
negatywnie odbić się negatywnie na jego
funkcjonowaniu.
Produkt wolno otwierać tylko wtedy,
gdy wilgotność znajduje się w
określonym zakresie i w jego otoczenie
jest wolne od kurzu i piasku.
Produktu nie wolno otwierać podczas
burzy piaskowej lub opadów.
Należy zamknąć wszystkie otwory w
obudowie.
POLSKI
2 Bezpieczeństwo SMA Solar Technology AG
Skrócona instrukcjaSTP50-41-IS-xx-21164
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
falownika w wyniku wyładowania
elektrostatycznego
Dotknięcie elektronicznych komponentów
falownika może doprowadzić do
uszkodzenia lub zniszczenia produktu
wskutek wyładowania elektrostatycznego.
Przed dotykaniem elementów
falownika należy się uziemić.
UWAGA
Wysokie koszty wskutek
nieodpowiedniej taryfy opłat za
dostęp do internetu
Ilość danych transmitowanych przez
internet przy użytkowaniu produktu zależy
od sposobu użytkowania. Ilość danych
zależy np. od liczby urządzeń w instalacji,
częstotliwości przeprowadzania aktualizacji
urządzeń, częstotliwości transmisji danych
na portal SunnyPortal oraz używania
funkcji FTP Push. Może to być przyczyną
wysokich opłat za korzystanie z internetu.
Firma SMA Solar Technology AG
zaleca korzystanie ze zryczałtowanej
taryfy opłat za dostęp do internetu.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
produktu przez środki czyszczące
Stosowanie środków czyszczących może
spowodować uszkodzenie produktu i jego
części.
Produkt i jego części składowe wolno
czyścić wyłącznie ściereczką zwilżoną
czystą wodą.
Konieczność ustawienia zestawu
danych krajowych w celu
oddawania energii do sieci
Od wersji oprogramowania sprzętowego
3.13.##.R zmieniły się warunki
włączenia trybu oddawania energii do
sieci.
Aby falownik przy pierwszym włączeniu
rozpoczął pracę w trybie oddawania
energii do sieci, musi zostać ustawiony
zestaw danych krajowych (np. za
pomocą asystenta instalacji na interfejsie
użytkownika produktu lub za pomocą
produktu komunikacyjnego).
Dopóki zestaw danych krajowych nie jest
ustawiony, dopóty oddawanie energii do
sieci będzie zablokowane. Ten stan jest
sygnalizowany poprzez jednoczesne
pulsowanie zielonej i czerwonej diody
LED.
Dopiero po skonfigurowaniu falownika
rozpoczyna on automatycznie pracę w
trybie oddawania energii do sieci.
Wymagane jest prawidłowe
ustawienie zestawu danych
krajowych.
Ustawienie zestawu danych krajowych,
który nie jest odpowiedni dla kraju
instalacji lub zastosowania produktu,
może być źródłem usterek w instalacji i
problemów z operatorem sieci
przesyłowej. Przy wyborze zestawu
danych krajowych należy zawsze
przestrzegać miejscowych norm i
wytycznych oraz właściwości instalacji
(jak na przykład wielkość instalacji,
przyłącze do sieci).
W przypadku wątpliwości co do
obowiązujących w danym kraju lub
dla danego zastosowania należy
skontaktować się z operatorem sieci
przesyłowej.
POLSKI
3 Symbole na produkcie
SMA Solar Technology AG
Skrócona instrukcja STP50-41-IS-xx-21 165
3 Symbole na produkcie
Sym-
bol
Objaśnienie
Ostrzeżenie przed miejscem zagro-
żenia
Ten symbol wskazuje na koniecz-
ność dodatkowego uziemienia pro-
duktu, jeśli w miejscu jego instalacji
wymagane jest stosowanie drugie-
go przewodu uziemiającego lub
wyrównanie potencjału.
Ostrzeżenie przed napięciem elek-
trycznym
Produkt pracuje pod wysokim na-
pięciem.
Ostrzeżenie przed gorącą po-
wierzchnią
Podczas pracy produkt może się
bardzo rozgrzać.
Przestrzegać dokumentacji
Należy przestrzegać treści wszyst-
kich dokumentów dołączonych do
produktu.
Falownik
Wraz z zieloną diodą LED ten sym-
bol sygnalizuje stan pracy falowni-
ka.
Przestrzegać dokumentacji
Wraz z czerwoną diodą LED ten
symbol sygnalizuje usterkę.
Transmisja danych
Wraz z niebieską diodą LED ten
symbol sygnalizuje stan połączenia
sieciowego.
Przewód ochronny
Ten symbol oznacza miejsce, w któ-
rym należy podłączyć przewód
ochronny.
Sym-
bol
Objaśnienie
Uziemienie
Tym symbolem jest oznaczone miej-
sce do podłączenia dodatkowych
przewodów ochronnych.
3-fazowy prąd przemienny z prze-
wodem neutralnym
Prąd stały
Produkt nie posiada separacji gal-
wanicznej.
Oznakowanie WEEE
Produktu nie wolno wyrzucać wraz
z odpadami komunalnymi, lecz na-
leży go utylizować zgodnie z obo-
wiązującymi w miejscu montażu
przepisami dotyczącymi utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego
ielektronicznego.
Produkt może być montowany na
zewnątrz budynków.
Stopień ochrony IP65
Produkt jest chroniony przed ku-
rzem i wodą, która z dowolnej stro-
ny pada na obudowę jako strumień.
Oznakowanie CE
Produkt spełnia wymogi stosownych
dyrektyw Unii Europejskiej.
Oznakowanie UKCA
Produkt jest zgodny z przepisami
stosownych ustaw Anglii, Walii i
Szkocji.
RoHS
Oznakowanie RoHS
Produkt spełnia wymogi stosownych
dyrektyw Unii Europejskiej.
POLSKI
4 Deklaracja zgodności UE SMA Solar Technology AG
Skrócona instrukcjaSTP50-41-IS-xx-21166
Sym-
bol
Objaśnienie
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Produkt spełnia wymogi stosownych
australijskich norm.
ICASA
Produkt spełnia wymogi południo-
woafrykańskiej normy telekomunika-
cyjnej.
08492-17-03337
ANATEL
Produkt spełnia wymogi brazylijskiej
normy telekomunikacyjnej.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do me-
smo tipo, e não pode causar interfe-
rência a sistemas operando em ca-
ráter primário.
Produkt spełnia marokańskie przepi-
sy dotyczące bezpieczeństwa i
kompatybilności elektromagnetycz-
nej urządzeń elektrycznych.
4 Deklaracja zgodności
UE
zgodna z wymogami dyrektyw UE
Dyrektywa w sprawie urządzeń
radiowych 2014/53/UE
(22.5.2014 L 153/62) (RED)
Dyrektywa w sprawie
ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych
substancji 2011/65/UE
(8.6.2011 L174/88) i
2015/863/UE (31.3.2015
L137/10) (RoHS)
Firma SMA Solar Technology AG oświadcza
niniejszym, że produkty opisane w niniejszym
dokumencie spełniają zasadnicze wymagania
i inne istotne wymogi określone przez ww. dy-
rektywy. Pełna deklaracja zgodności UE znaj-
duje się pod adresem www.SMA-Solar.com.
POLSKI
5 Deklaracja zgodności UK
SMA Solar Technology AG
Skrócona instrukcja STP50-41-IS-xx-21 167
5 Deklaracja zgodności
UK
zgodnie z rozporządzeniami Anglii,
Walii i Szkocji
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Firma SMA Solar Technology AG oświadcza
niniejszym, że produkty opisane w niniejszym
dokumencie spełniają zasadnicze wymagania
i inne istotne wymogi określone przez ww. roz-
porządzenia. Pełna deklaracja zgodności UK
znajduje się pod adresem www.SMA-So-
lar.com.
POLSKI
Disposições legais SMA Solar Technology AG
Instruções sumáriasSTP50-41-IS-xx-21168
Disposições legais
As informações contidas nestes documentos
são propriedade da SMA Solar Technology
AG. Nenhuma parte deste documento pode
ser reproduzida, armazenada num sistema de
recuperação de dados ou transmitida de qual-
quer outra forma (eletrónica, mecânica por
meio de fotocópia ou gravação) sem o con-
sentimento prévio por escrito da SMA Solar
Technology AG. Uma reprodução interna,
destinada à avaliação do produto ou à sua
correta utilização, é permitida e não requer
autorização.
A SMA Solar Technology AG não concede
qualquer garantia ou promessa, explícita ou
implicitamente, sobre qualquer documentação
ou sobre o software e os acessórios nela des-
critos. Nesta documentação está incluída, en-
tre outros (mas sem se limitar a), a garantia im-
plícita da viabilidade comercial e adequação
a uma determinada finalidade. Todas as pro-
messas e garantias pertinentes são expressa-
mente revogadas pela presente. A SMA Solar
Technology AG e os respetivos distribuidores
especializados não assumem, sob qualquer
circunstância, a responsabilidade por possí-
veis perdas consequentes ou danos aleatórios,
diretos ou indiretos.
A exclusão supracitada das garantias implíci-
tas não pode ser aplicada a todos os casos.
Reserva-se o direito a alterações às especifica-
ções. Foram envidados todos os esforços para
redigir este documento com o máximo cuida-
do e mantê-lo atualizado. Os leitores são, con-
tudo, expressamente informados sobre o facto
de que a SMA Solar Technology AG se reser-
va o direito de, sem pré-aviso ou em conformi-
dade com as disposições relevantes do con-
trato de fornecimento em vigor, efetuar altera-
ções a estas especificações que considere
adequadas com vista à melhoria dos produtos
e da experiência do utilizador. A SMA Solar
Technology AG não assume qualquer respon-
sabilidade por possíveis perdas subsequentes
ou danos indiretos ou aleatórios, que decor-
ram com base na confiança do bom funciona-
mento do material disponível, entre outros, de-
vido à omissão de informações, gralhas, erros
de cálculo ou erros estruturais do presente do-
cumento.
Garantia SMA
As condições atuais da garantia podem ser
descarregadas da internet em www.SMA-So-
lar.com.
Licenças de software
As licenças para os módulos de software usa-
dos (Open Source) podem ser consultadas na
interface de utilizador do produto.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais são reconheci-
das, mesmo que não estejam especificamente
identificadas como tal. A ausência de identifi-
cação não significa que um produto ou uma
marca sejam livres.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Alemanha
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Versão: 07/01/2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Todos os direitos reservados.
1 Observações relativas
a este documento
1.1 Aplicabilidade
Este documento é válido para:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1) a
partir da versão de firmware ≥ 3.13.00.R
PORTUGUÊS
1 Observações relativas a este documento
SMA Solar Technology AG
Instruções sumárias STP50-41-IS-xx-21 169
1.2 Grupo-alvo
As atividades descritas neste documento só
podem ser executadas por técnicos especiali-
zados. Os técnicos especializados devem ter
as seguintes qualificações:
Manuseamento seguro com
seccionamento completo dos inversores
SMA
Conhecimento sobre o funcionamento e
a operação de um inversor
Formação sobre perigos e riscos na
instalação, reparação e operação de
aparelhos e sistemas elétricos
Formação sobre a instalação e
colocação em serviço de aparelhos e
sistemas elétricos
Conhecimento das leis, normas e
diretivas relevantes
Conhecimento e cumprimento deste
documento, incluindo todos os avisos de
segurança
1.3 Conteúdo e estrutura
do documento
Este documento contém informações relevan-
tes para a segurança, bem como um manual
gráfico relativo à instalação e colocação em
serviço (ver página 216). Respeite todas as in-
formações e execute as operações representa-
das na parte gráfica deste documento, seguin-
do a ordem indicada.
A versão atual deste documento, bem como o
manual completo de instalação, colocação
em serviço, configuração e colocação fora de
serviço estão disponíveis no formato PDF e co-
mo manual eletrónico em www.SMA-So-
lar.com. O QR Code com a hiperligação para
o manual eletrónico encontra-se na página de
título do presente documento. Também é pos-
sível aceder ao manual eletrónico através da
interface de utilizador do produto.
As figuras que constam deste documento cin-
gem-se aos pormenores essenciais e podem
divergir do produto real.
1.4 Níveis de aviso
É possível a ocorrência dos seguintes níveis de
aviso ao manusear o produto.
PERIGO
Assinala um aviso que, se não observado,
será imediatamente fatal ou causará lesões
graves.
ATENÇÃO
Assinala um aviso que, se não observado,
poderá causar a morte ou lesões graves.
CUIDADO
Assinala um aviso que, se não observado,
poderá causar lesões leves ou moderadas.
PRECAUÇÃO
Assinala um aviso que, se não observado,
poderá causar danos materiais.
1.5 Símbolos no
documento
Símbo-
lo
Explicação
Informação importante para um de-
terminado tema ou objetivo, sem ser
relevante para a segurança
Capítulo que contém a representa-
ção gráfica da instalação e coloca-
ção em funcionamento
PORTUGUÊS
2 Segurança SMA Solar Technology AG
Instruções sumáriasSTP50-41-IS-xx-21170
2 Segurança
2.1 Utilização prevista
O Sunny Tripower é um inversor fotovoltaico
sem transformador, com 6rastreadores MPP,
que converte a corrente contínua dos módulos
fotovoltaicos em corrente alternada trifásica
adequada à rede, injetando-a depois na rede
elétrica pública.
O produto está previsto para a utilização no
setor industrial.
O produto está em conformidade com a nor-
ma EN55011 da classe A, grupo 1:
O produto não foi concebido para ser utiliza-
do no âmbito doméstico, não garantindo uma
proteção adequada da receção de rádio nes-
se âmbito.
O produto é adequado à utilização no exteri-
or e no interior.
O produto só pode ser operado com módulos
fotovoltaicos que correspondam à classe de
proteçãoII conforme a IEC61730, classe de
utilização A. Os módulos fotovoltaicos usados
têm de ser adequados para a utilização com
este produto.
O produto não tem nenhum transformador in-
tegrado e não dispõe assim de uma separa-
ção galvânica. O produto não deve ser ope-
rado com módulos fotovoltaico cujas saídas
estejam ligadas à terra. Nesse caso o produto
pode ficar danificado. O produto não deve
ser operado com módulos fotovoltaicos cuja
estrutura esteja ligada à terra.
Módulos fotovoltaicos com grande capacida-
de à terra apenas podem ser utilizados se a
sua capacidade de acoplamento não exceder
12,6μF (para informações relativas ao cálcu-
lo da capacidade de acoplamento, ver infor-
mação técnica "Correntes de fuga capaciti-
vas" em www.SMA-Solar.com).
As condições operacionais e os requisitos de
instalação de todos os componentes têm de
ser sempre respeitados.
O produto só pode ser utilizado em países pa-
ra os quais esteja homologado ou para os
quais tenha sido aprovado pela SMA Solar
Technology AG e pelo operador da rede.
Utilizar os produtos SMA exclusivamente de
acordo com as indicações da documentação
em anexo e os regulamentos e as leis, disposi-
ções e normas em vigor no local de instala-
ção. Qualquer outra utilização pode resultar
em danos físicos ou materiais.
Intervenções nos produtos SMA, p.ex., modifi-
cações e conversões, são permitidas se tal
for expressamente autorizado, por escrito, pe-
la SMA Solar Technology AG. Intervenções
não autorizadas têm como consequência a
cessação dos direitos relativos à garantia,
bem como, em regra, a anulação da licença
de operação. A SMA Solar Technology AG
não assume qualquer responsabilidade por
danos resultantes de tais intervenções.
Qualquer outra utilização do produto, que
não se encontre descrita como utilização pre-
vista, é considerada desadequada e indevida.
Os documentos fornecidos são parte integran-
te do produto. Os documentos têm de ser li-
dos, respeitados e guardados sempre em lo-
cal acessível e seco.
Este documento não substitui quaisquer leis,
disposições ou normas regionais, estatais, ter-
ritoriais, federais ou nacionais em vigor para a
instalação e a segurança elétrica e para a
aplicação do produto. A SMA Solar Techno-
logy AG não assume qualquer responsabilida-
de pelo cumprimento ou incumprimento destas
leis e disposições no âmbito da instalação do
produto.
A placa de identificação tem de estar sempre
afixada no produto.
2.2 Avisos de segurança
importantes
Guardar o manual.
PORTUGUÊS
2 Segurança
SMA Solar Technology AG
Instruções sumárias STP50-41-IS-xx-21 171
Este capítulo contém avisos de segurança que
têm de ser sempre respeitados durante todos
os trabalhos.
O produto foi desenvolvido e testado de acor-
do com os requisitos internacionais de segu-
rança. Apesar de uma construção cuidadosa,
existem riscos residuais, tal como em todos os
aparelhos elétricos ou eletrónicos. Para evitar
danos pessoais e materiais e para garantir um
funcionamento duradouro do produto, leia es-
te capítulo com atenção e siga sempre todos
os avisos de segurança.
PERIGO
Perigo de morte devido a choque
elétrico por contacto com cabosCC
condutores de tensão
Quando há incidência de luz, os módulos
fotovoltaicos produzem alta tensãoCC que
se mantém nos cabosCC. O contacto com
cabosCC condutores de tensão é causa de
morte ou ferimentos graves devido a
choque elétrico.
Não tocar em peças ou cabos
condutores de tensão expostos.
Seccionar completamente o produto
(colocando-o sem tensão) e proteger
contra religação antes de iniciar o
trabalho.
Não separar os conectores de ficha
CC sob carga.
Ao executar quaisquer trabalhos no
produto, usar sempre equipamento de
proteção pessoal adequado.
PERIGO
Perigo de morte devido a choque
elétrico causado pelo caso de
contacto com peças do sistema sob
tensão em caso de defeito à terra
No caso de defeito à terra, as peças do
sistema podem encontrar-se sob tensão. O
contacto com peças e cabos condutores de
tensão é causa de morte ou ferimentos
graves devido a choque eléctrico.
Seccionar completamente o produto
(colocando-o sem tensão) e proteger
contra religação antes de iniciar o
trabalho.
Nos cabos dos módulos fotovoltaicos,
tocar apenas no isolamento.
Não tocar em peças da estrutura e
armação do gerador.
Não ligar ao inversor nenhuma string
fotovoltaica que apresente defeito à
terra.
PORTUGUÊS
2 Segurança SMA Solar Technology AG
Instruções sumáriasSTP50-41-IS-xx-21172
PERIGO
Perigo de morte por choque
elétrico em caso de sobretensões e
ausência de proteção contra
sobretensão
A inexistência de uma proteção contra
sobretensão permite que as sobretensões
(p.ex. no caso de uma descarga
atmosférica) possam ser transferidas para o
edifício e para outros aparelhos conectados
na mesma rede através dos cabos de rede
ou de outros cabos de dados. O contacto
com peças e cabos condutores de tensão é
causa de morte ou ferimentos graves
devido a choque elétrico.
Garantir que todos os aparelhos da
mesma rede estão integrados na
proteção contra sobretensão existente.
Caso o cabo de rede seja instalado no
exterior, garantir que existe uma
proteção contra sobretensão
adequada na passagem do cabo de
rede do produto no exterior para a
rede local no edifício.
A interface de Ethernet do produto é
classificada como "TNV-1" e protege
contra sobretensões até 1,5kV.
ATENÇÃO
Perigo de morte devido a incêndio
e explosão
Muito raramente, em caso de erro, poderá
formar-se uma mistura gasosa inflamável no
interior do produto. Neste estado, as
manobras de comutação no interior do
produto podem desencadear um incêndio
ou uma explosão. Isto pode resultar em
morte ou ferimentos mortais causados por
peças quentes ou projeção de fragmentos.
Em caso de erro, não realizar
quaisquer ações no produto.
Garantir que pessoas não autorizadas
não podem aceder ao produto.
Em caso de erro não acionar o
interruptor-seccionador de CC no
inversor.
Desconectar os módulos fotovoltaicos
do inversor através de um dispositivo
de corte externo. Se não estiver
disponível qualquer dispositivo de
corte, aguardar até o inversor deixar
de emitir potência CC.
Desligar o disjuntor CA ou, no caso de
já ter ativado, deixá-lo ligado e
protegê-lo contra religação.
Realizar os trabalhos no produto (p.
ex. localização de erros, trabalhos de
reparação) apenas com equipamento
de proteção pessoal adequado ao
manuseamento de substâncias
perigosas (p.ex. luvas de proteção,
proteção ocular, facial e respiratória).
PORTUGUÊS
2 Segurança
SMA Solar Technology AG
Instruções sumárias STP50-41-IS-xx-21 173
ATENÇÃO
Perigo de lesões causados por
substâncias, poeiras e gases
tóxicos
Em raros casos isolados, os danos em
componentes eletrónicos podem dar azo à
formação de substâncias, poeiras e gases
tóxicos no interior do produto. O contacto
com substâncias tóxicas, bem como a
inalação de poeiras e gases tóxicos podem
provocar irritações na pele, queimaduras,
dificuldades respiratórias e náuseas.
Realizar os trabalhos no produto (p.
ex. localização de erros, trabalhos de
reparação) apenas com equipamento
de proteção pessoal adequado ao
manuseamento de substâncias
perigosas (p.ex. luvas de proteção,
proteção ocular, facial e respiratória).
Garantir que pessoas não autorizadas
não podem aceder ao produto.
ATENÇÃO
Perigo de vida devido a choque
elétrico em caso de destruição de
um aparelho de medição devido a
sobretensão
Uma sobretensão pode danificar um
aparelho de medição e originar tensão na
caixa do aparelho de medição. O contacto
com a caixa do aparelho de medição sob
tensão é causa de morte ou ferimentos
graves devido a choque elétrico.
Utilizar apenas aparelhos de medição
com um intervalo de tensão de
entradaCC de até, no mínimo,
1000V ou superior.
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a
peças quentes da caixa
Durante a operação, a caixa e as tampas
da caixa podem aquecer. O interruptor-
seccionador de CC não pode ficar quente.
Não tocar em superfícies quentes.
Antes de tocar na caixa ou nas tampas
da caixa, aguardar até o inversor ter
arrefecido.
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido ao
peso do produto
O levantar incorreto ou a queda do
produto durante o transporte ou na
montagem podem causar lesões.
O produto deve ser transportado e
levantado na vertical por várias
pessoas. Ter atenção ao peso e ao
centro de gravidade do produto. O
centro de gravidade encontra-se no
lado da ConnectionUnitCA.
Ao executar quaisquer trabalhos no
produto, usar sempre equipamento de
proteção pessoal adequado.
Transportar o produto por meios das
pegas de transporte ou do dispositivo
de elevação. Ter atenção ao peso do
produto.
Durante o transporte pelas pegas,
utilizar sempre todas as pegas
fornecidas.
Não utilizar as pegas para a fixação
de dispositivos de elevação (p. ex.,
cintos, cordas, correntes). Para a
fixação de dispositivos de elevação, é
necessário apertar parafusos com
olhal nas roscas previstas para o efeito
que se encontram na parte superior do
produto.
PORTUGUÊS
2 Segurança SMA Solar Technology AG
Instruções sumáriasSTP50-41-IS-xx-21174
PRECAUÇÃO
Danos na vedação da caixa em
caso de frio intenso
Se abrir o produto em condições de frio
intenso, é possível que a vedação da caixa
se danifique. Por conseguinte, pode haver
infiltração de humidade no produto, que
pode ficar danificado.
Abrir o produto apenas se a
temperatura ambiente não for inferior
a -5°C.
Se for necessário abrir o produto em
caso de geada, antes de o abrir,
elimine uma possível formação de gelo
no revestimento da caixa (p.ex.,
provocando o degelo com ar quente).
PRECAUÇÃO
Danos no produto devido a areia,
pó e humidade
A infiltração de areia, pó e humidade pode
danificar o produto e prejudicar o seu
funcionamento.
Abrir o produto apenas se a humidade
do ar estiver dentro dos valores-limite e
se o ambiente estiver isento de areia e
pó.
Não abrir o produto em caso de
tempestade de areia ou precipitação.
Vedar todas as aberturas da caixa.
PRECAUÇÃO
Danos no inversor devido a
descarga eletrostática
Ao tocar em componentes eletrónicos, pode
danificar ou destruir o inversor devido a
descarga eletrostática.
Descarregue a eletricidade estática do
seu corpo antes de tocar em qualquer
componente.
PRECAUÇÃO
Custos elevados devido a tarifário
de internet inadequado
O volume de dados do produto transmitido
através da internet pode variar conforme a
utilização que lhe é dada. O volume de
dados depende, por exemplo, do número
de aparelhos no sistema, da frequência de
atualização dos aparelhos, da frequência
de transmissões para o SunnyPortal ou da
utilização do FTP-Push. Isto pode resultar em
custos elevados da ligação de internet.
A SMA Solar Technology AG
recomenda a utilização de um tarifário
de internet com valor fixo e tráfego
ilimitado.
PRECAUÇÃO
Danos no produto causados por
produtos de limpeza
O produto e as peças do produto podem
ser danificados devido à utilização de
produtos de limpeza.
Limpar o produto e todas as respetivas
peças exclusivamente com um pano
humedecido em água limpa.
PORTUGUÊS
3 Símbolos no produto
SMA Solar Technology AG
Instruções sumárias STP50-41-IS-xx-21 175
Configuração de um registo de
dados do país necessário para o
modo de injeção na rede
A partir da versão de firmware
3.13.##.R, as condições de comutação
para o modo de injeção na rede foram
alteradas.
Para que o inversor assuma o modo de
injeção na rede por ocasião da primeira
colocação em serviço, é necessário
configurar um registo de dados do país
(p. ex., através do assistente de
instalação na interface de utilizador do
produto ou através de um produto de
comunicação).
Não havendo um registo de dados do
país configurado, o modo de injeção na
rede é interrompido. Este estado é
sinalizado por meio do LED verde e do
vermelho a piscar em simultâneo.
Só quando a configuração do inversor
for concluída é que o inversor assume
automaticamente o modo de injeção na
rede.
O registo de dados do país tem
de estar corretamente
configurado
Se selecionar um registo de dados de
país que não seja válido para o seu país
ou para os fins de utilização pretendidos,
tal pode levar a uma falha do sistema ou
a problemas com o operador da rede.
Ao selecionar o registo de dados do
país, respeite sempre as normas e
diretivas em vigor no local, bem como as
propriedades do sistema (p.ex., o
tamanho do sistema e o ponto de
ligação à rede).
Se não tiver a certeza que normas e
diretivas são válidas para o seu país
ou os seus fins de utilização, entre
em contacto com o operador da
rede.
3 Símbolos no produto
Símbo-
lo
Explicação
Aviso de um ponto de perigo
Este símbolo indica que o produto
tem de ser ligado adicionalmente à
terra se no local for exigida uma li-
gação adicional à terra ou uma li-
gação equipotencial.
Aviso de uma tensão elétrica
O produto funciona com tensões
elevadas.
Aviso de superfície quente
O produto pode atingir temperatu-
ras elevadas durante o funciona-
mento.
Respeitar a documentação
Respeite toda a documentação for-
necida com o produto.
Inversor
Juntamente com o LED verde, o sím-
bolo indica o estado operacional
do inversor.
Respeitar a documentação
Juntamente com o LED vermelho, o
símbolo assinala um erro.
Transmissão de dados
Juntamente com o LED azul, o sím-
bolo indica um estado da ligação à
rede.
Condutor de proteção
Este símbolo identifica o local para
a ligação de um condutor de prote-
ção.
Ligação à terra
Este símbolo identifica o local para
a ligação de um condutor de prote-
ção adicional.
PORTUGUÊS
4 Declaração de conformidade UE SMA Solar Technology AG
Instruções sumáriasSTP50-41-IS-xx-21176
Símbo-
lo
Explicação
Corrente alternada trifásica com
condutor neutro
Corrente contínua
O produto não dispõe de separa-
ção galvânica.
Marcação REEE
Não eliminar o produto com o lixo
doméstico, mas de acordo com as
normas de eliminação de sucata
eletrónica em vigor no local de ins-
talação.
O produto é adequado à monta-
gem no exterior.
Grau de protecção IP65
O produto está protegido contra a
entrada de pó e da água que é ad-
ministrada contra a caixa em forma
de jatos provenientes de todas as
direções.
Marcação CE
O produto está em conformidade
com os requisitos das diretivas UE
aplicáveis.
Marcação UKCA
O produto cumpre as disposições
das leis aplicáveis da Inglaterra, do
País de Gales e da Escócia.
RoHS
Marcação RoHS
O produto está em conformidade
com os requisitos das diretivas UE
aplicáveis.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
O produto está em conformidade
com os requisitos das normas aus-
tralianas aplicáveis.
Símbo-
lo
Explicação
ICASA
O produto está em conformidade
com os requisitos das normas sul-
africanas para telecomunicações.
08492-17-03337
ANATEL
O produto está em conformidade
com os requisitos das normas brasi-
leiras para telecomunicações.
Este equipamento opera em carác-
ter secundário, isto é, não tem direi-
to a proteção contra interferência
prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar in-
terferência a sistemas operando em
carácter primário.
O produto está em conformidade
com as normas marroquinas relati-
vas a segurança e CEM para pro-
dutos elétricos.
4 Declaração de
conformidade UE
no sentido das diretivas UE
Equipamentos de rádio
2014/53/UE (22.5.2014
L153/62) (DER)
Restrição do uso de
determinadas substâncias
perigosas 2011/65/UE
(08.06.2011 L174/88) e
2015/863/UE (31.03.2015
L137/10) (RoHS)
Pela presente, a SMA Solar Technology AG
declara que os produtos descritos neste docu-
mento estão em conformidade com os requisi-
tos fundamentais e outras disposições relevan-
tes das diretivas acima mencionadas. A decla-
ração de conformidade UE completa encon-
tra-se em www.SMA-Solar.com.
PORTUGUÊS
5 Declaração de conformidade UK
SMA Solar Technology AG
Instruções sumárias STP50-41-IS-xx-21 177
5 Declaração de
conformidade UK
de acordo com os regulamentos da
Inglaterra, do País de Gales e da Es-
cócia
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Pela presente, a SMA Solar Technology AG
declara que os produtos descritos neste docu-
mento estão em conformidade com os requisi-
tos fundamentais e outras disposições relevan-
tes dos regulamentos acima mencionados. A
declaração de conformidadeUK completa en-
contra-se em www.SMA-Solar.com.
PORTUGUÊS
Prevederi legale SMA Solar Technology AG
Instrucţiuni pe scurtSTP50-41-IS-xx-21178
Prevederi legale
Informaţiile conţinute în aceste documente re-
prezintă proprietatea SMA Solar Technology
AG. Nicio parte a acestui document nu poate
fi multiplicată, stocată într-un sistem de recupe-
rare a datelor sau transmisă în orice alt mod
(electronic, mecanic prin fotocopiere sau înre-
gistrare) fără acordul prealabil scris din partea
SMA Solar Technology AG. Multiplicarea in-
ternă, destinată evaluării produsului sau utili-
zării corespunzătoare, este permisă şi nu nece-
sită acordul firmei.
SMA Solar Technology AG nu oferă nicio ga-
ranție, în mod expres sau implicit, cu privire la
orice documentație sau la software-ul și acce-
soriile descrise în aceasta. Acestea includ prin-
tre altele (dar nu se limitează la acestea) gara-
nția comercială implicită și a eligibilității unui
anumit scop. Toate aceste asigurări sau gara-
nții sunt respinse în mod expres prin prezenta.
SMA Solar Technology AG și comercianții săi
specializați nu sunt în niciun caz responsabili
pentru orice pierderi sau daune secundare di-
recte sau indirecte, care pot apărea.
Excluderea mai sus menționată a garanțiilor
implicite nu poate fi aplicată în toate cazurile.
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor spe-
cificațiilor. Au fost întreprinse toate eforturile
pentru a întocmi acest document cu cea mai
mare atenție și pentru a-l menține actualizat.
Cititorii sunt totuși atenționați că SMA Solar Te-
chnology AG își rezervă dreptul de a modifica
aceste specificații fără notificare, resp. con-
form dispozițiilor relevante din contractul de li-
vrare existent, pe care le consideră adecvate
pentru îmbunătățirea produselor și a experie-
nțelor de utilizare. SMA Solar Technology AG
nu își asumă responsabilitatea pentru niciun fel
de pierderi sau daune indirecte, accidentale
sau rezultate ca urmare a încrederii acordate
prezentului material, inclusiv ca urmare a ne-
respectării informațiilor, din cauza greșelilor
de dactilografiere, greșelilor de calcul sau ero-
rilor din structura acestui document.
Garanţie SMA
Condiţiile actuale de acordare a garanţiei le
puteţi descărca de pe internet, de la adresa
www.SMA-Solar.com.
Licenţe software
Licenţele pentru modulele de software utilizate
(Open Source) pot fi accesate pe interfaţa-utili-
zator a produsului.
Mărci
Toate mărcile sunt recunoscute, inclusiv în ca-
zul în care nu sunt semnalizate explicit ca ata-
re. Absenţa emblemei mărcii nu înseamnă
un produs sau o marcă poate fi comercializată
liber.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Germania
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Ediţia: 07.01.2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Toate drepturile rezervate.
1 Indicaţii privind acest
document
1.1 Domeniul de
valabilitate
Acest document este valabil pentru:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1)
începând cu versiunea de firmware ≥
3.13.00.
ROMÂNĂ
1 Indicaţii privind acest document
SMA Solar Technology AG
Instrucţiuni pe scurt STP50-41-IS-xx-21 179
1.2 Grupul-ţintă
Activităţile descrise în acest document se vor
realiza numai de către personal de specialita-
te. Personalul de specialitate trebuie dispu-
nă de următoarele calificări:
Manevrarea în siguranță a funcției de
deconectare a invertoarelor SMA
să cunoască modul de funcţionare şi
exploatare a unui invertor
să fi absolvit un instructaj cu privire la
pericolele şi riscurile la instalarea,
repararea şi operarea aparatelor şi a
instalaţiilor electrice
să dispună de pregătire profesională
pentru instalarea şi punerea în funcţiune a
aparatelor şi instalaţiilor electrice
să cunoască legile, normele şi directivele
aplicabile în domeniu
să cunoască şi să respecte acest
document, cu toate indicaţiile de
siguranţă
1.3 Cuprinsul și structura
documentului
Acest document conține informații relevante
privind siguranța, precum și un manual grafic
pentru instalare și punere în funcțiune (vezi pa-
gina 216). Respectați toate informațiile și exe-
cutați acțiunile reprezentate grafic în ordinea
indicată.
Versiunea actuală a acestui document, precum
şi instrucţiunile detaliate pentru instalarea, pu-
nerea în funcţiune, configurarea şi scoaterea
din funcţiune sunt disponibile în format PDF și
ca manual electronic la adresa www.SMA-So-
lar.com. Puteți găsi codul QR cu link-ul la ma-
nualul electronic pe pagina de titlu a acestui
document. Puteți accesa manualul electronic și
prin interfaţa de utilizator a produsului.
Figurile din prezentul document sunt reduse la
detaliile esenţiale şi pot diferi de produsul real.
1.4 Tipuri de avertismente
Următoarele tipuri de avertismente pot apărea
în timpul manipulării produsului.
PERICOL
Reprezintă un avertisment a cărui
nerespectare duce în mod nemijlocit la
deces sau la vătămări corporale grave.
AVERTISMENT
Reprezintă un avertisment a cărui
nerespectare poate duce la deces sau la
vătămări corporale grave.
PRECAUŢIE
Reprezintă un avertisment a cărui
nerespectare poate duce la vătămări
corporale de gravitate ușoară sau medie.
ATENŢIE
Reprezintă un avertisment a cărui
nerespectare poate duce la apariţia de
daune materiale.
1.5 Simbolurile din
document
Simbol Explicaţie
Informaţie importantă pentru o anu-
mită temă sau pentru un anumit
scop, dar irelevantă pentru siguran-
ţă
Capitol cu reprezentarea grafică a
instalării și a punerii în funcțiune
ROMÂNĂ
2 Siguranţa SMA Solar Technology AG
Instrucţiuni pe scurtSTP50-41-IS-xx-21180
2 Siguranţa
2.1 Utilizare conformă
SunnyTripower este un invertor fotovoltaic fă-
ră transformator, cu 6trackere MPP, care tran-
sformă curentul continuu al modulelor fotovol-
taice în curent alternativ trifazic adecvat pentru
rețea, pe care îl introduce în rețeaua publică
de electricitate.
Produsul este prevăzut pentru utilizarea în spa-
ţii industriale.
Conform EN55011 produsul corespunde cla-
sei A, grupa 1:
Produsul nu este prevăzut pentru utilizarea în
spaţii de locuit, în asemenea medii neputând
asigura o protecţie adecvată a recepţiei radio.
Produsul este adecvat pentru utilizarea în exte-
rior şi interior.
Produsul va fi utilizat numai cu module fotovol-
taice din clasa de protecţie II conform
IEC61730, clasa de aplicareA. Modulele fo-
tovoltaice utilizate trebuie să fie adecvate pen-
tru folosirea cu acest produs.
Produsul nu posedă transformator integrat și,
de aceea, nu dispune de o separare galvani-
că. Este interzisă operarea produsului cu mo-
dule fotovoltaice ale căror ieșiri sunt împămân-
tate. Acest lucru poate cauza. Este permisă
operarea produsului cu module fotovoltaice
ale căror cadre sunt împământate.
Modulele fotovoltaice cu capacitate mare la
pământ trebuie utilizate numai dacă capacita-
tea de cuplaj a acestora nu depășește 12,6
μF (pentru informații privind determinarea ca-
pacității de cuplaj, a se vedea Informații tehni-
ce "Curenţi de descărcare capacitivi" la adre-
sa www.SMA-Solar.com).
Respectarea intervalului de funcţionare permis
şi a cerinţelor de instalare este obligatorie în
orice circumstanţă, pentru toate componentele.
Produsul nu poate fi folosit decât în ţările pen-
tru care este omologat sau pentru care este
autorizat de către SMA Solar Technology AG
sau de către exploatatorul reţelei.
Utilizaţi produsele SMA doar conform indicaţi-
ilor din documentaţiile anexate şi conform legi-
lor, dispoziţiilor, regulamentelor şi normelor va-
labile la faţa locului. O altfel de utilizare poate
provoca vătămări corporale şi daune materia-
le.
Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modi-
ficările şi transformările, sunt permise numai cu
acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Te-
chnology AG. Intervenţiile neautorizate duc la
anularea drepturilor de garanţie legală şi co-
mercială, antrenând de regulă şi retragerea
autorizaţiei de funcţionare. Societatea SMA
Solar Technology AG nu îşi asumă răspunde-
rea pentru daune cauzate de asemenea inter-
venţii.
Orice altă utilizare a produsului în afara celei
descrise în secţiunea Utilizare conformă este
considerată neconformă.
Documentaţiile ataşate constituie parte compo-
nentă a produsului. Documentaţiile trebuie citi-
te, respectate şi păstrate într-un loc uscat, aşa
încât să fie accesibile în orice moment.
Acest document nu înlocuieşte legile regionale,
ale ţării, provinciei, federaţiei ori legile naţio-
nale, şi nici regulamentele sau normele aplica-
bile pentru instalarea, siguranţa electrică şi uti-
lizarea produsului. SMA Solar Technology AG
nu îşi asumă răspunderea pentru respectarea,
respectiv nerespectarea acestor legi sau dispo-
ziţii în legătură cu instalarea produsului.
Plăcuţa de fabricaţie trebuie să rămână tot tim-
pul aplicată pe produs.
2.2 Indicaţii importante
de siguranţă
Păstrarea instrucţiunilor.
ROMÂNĂ
2 Siguranţa
SMA Solar Technology AG
Instrucţiuni pe scurt STP50-41-IS-xx-21 181
Acest capitol conţine indicaţii de siguranţă ca-
re trebuie respectate la toate lucrările efectua-
te.
Produsul a fost proiectat şi testat conform stan-
dardelor internaţionale de siguranţă. În ciuda
proiectului atent elaborat, există - ca la orice
aparat electric sau electronic - riscuri rezidua-
le. Pentru a evita vătămările corporale şi dau-
nele materiale şi a garanta o funcţionare per-
manentă a produsului, citiţi cu atenţie acest ca-
pitol şi respectaţi în orice moment toate indica-
ţiile de siguranţă.
PERICOL
Pericol de deces prin electrocutare
la atingerea cablurilor DC aflate
sub tensiune
La incidenţa luminii, modulele fotovoltaice
produc o tensiune DC mare, la nivelul
cablurilor. Atingerea cablurilor DC aflate
sub tensiune duce la deces sau la
accidentări cu pericol de deces prin
electrocutare.
Nu atingeţi componente sau cabluri
expuse aflate sub tensiune.
Înainte de lucrări la produs, acesta
trebuie scos de sub tensiune şi asigurat
împotriva repornirii.
Nu separaţi conectorii DC sub sarcină.
În timpul tuturor lucrărilor la produs,
purtaţi echipament individual de
protecţie adecvat.
PERICOL
Pericol de deces prin electrocutare
la atingerea componentelor
instalaţiei aflate sub tensiune, în
cazul unui deranjament prin
punere la pământ
La punerea la pământ componentele
instalaţiei se pot afla sub tensiune.
Atingerea componentelor sau a cablurilor
aflate sub tensiune duce la deces sau la
accidentări cauzatoare de moarte prin
electrocutare.
Înainte de lucrări la produs, acesta
trebuie scos de sub tensiune şi asigurat
împotriva repornirii.
Nu atingeţi cablurile modulelor
fotovoltaice decât la nivelul izolaţiei.
Nu atingeţi elementele subconstrucţiei
şi ale cadrului generatorului.
Nu conectaţi la invertor şiruri
fotovoltaice cu scurtcircuit la pământ.
ROMÂNĂ
2 Siguranţa SMA Solar Technology AG
Instrucţiuni pe scurtSTP50-41-IS-xx-21182
PERICOL
Pericol de deces prin electrocutare
în caz de supratensiune şi lipsă a
protecţiei contra supratensiunii
Dacă lipseşte protecţia contra
supratensiunii, supratensiunile (de exemplu
în cazul unui fulger) pot fi redirecţionate prin
cablurile de reţea sau alte cabluri de date în
clădire şi la alte aparate conectate din
aceeaşi reţea. Atingerea componentelor sau
a cablurilor aflate sub tensiune duce la
deces sau la accidentări cauzatoare de
moarte prin electrocutare.
Asiguraţi-vă că toate aparatele din
aceeaşi reţea sunt integrate în sistemul
disponibil de protecţie contra
supratensiunii.
Atunci când pozaţi cabluri de reţea în
exterior, asiguraţi-vă că la trecerea
cablurilor de reţea dinspre produsul
din exterior înspre reţeaua din clădire
este disponibilă o protecţie adecvată
contra supratensiunii.
Interfaţa Ethernet a produsului este
clasificată drept „TNV-1” şi oferă
protecţie la supratensiuni de până la
1,5kV.
AVERTISMENT
Pericol de moarte prin incendiu şi
explozie
În cazuri izolate, atunci când există o
defecţiune se poate forma un amestec
inflamabil de gaze în interiorul produsului.
Prin comutări în această stare, în interiorul
produsului se poate declanşa un incendiu
sau o explozie. Urmarea o poate
reprezenta decesul sau accidentările
mortale din cauza pieselor fierbinţi sau
proiectate în afară.
În caz de defecţiuni, nu întreprindeţi
acţiuni directe la nivelul produsului.
Asiguraţi-vă că persoanele
neautorizate nu au acces la produs.
În caz de eroare, nu acţionaţi
comutatorul de întrerupere a sarcinii
DC la invertor.
Decuplaţi modulele fotovoltaice de la
invertor printr-un dispozitiv de separare
extern. Dacă nu există dispozitiv
separator, aşteptaţi până când la
nivelul invertorului nu mai există putere
DC.
Opriţi întrerupătorul de protecţie a
cablurilor AC sau, dacă a declanşat,
lăsaţi-l oprit, şi asiguraţi-l împotriva
pornirii accidentale.
Nu efectuaţi lucrări la produs (de
exemplu diagnosticarea erorilor,
lucrări de reparaţie) decât cu
echipament individual de protecţie
pentru manevrarea substanţelor
periculoase (de ex. mănuşi de
protecţie, protecţie pentru ochi şi faţă şi
protecţie pentru respiraţie).
ROMÂNĂ
2 Siguranţa
SMA Solar Technology AG
Instrucţiuni pe scurt STP50-41-IS-xx-21 183
AVERTISMENT
Pericol de accidentare din cauza
substanţelor, gazelor şi pulberilor
toxice
În cazuri individuale rare, din cauza
deteriorării componentelor electronice, se
pot forma substanţe, gaze şi pulberi toxice
în interiorul produsului. Atingerea
substanţelor toxice, precum şi inspirarea
gazelor şi pulberilor toxice pot cauza iritări
ale pielii, arsuri, dificultăţi respiratorii şi
greaţă.
Nu efectuaţi lucrări la produs (de
exemplu diagnosticarea erorilor,
lucrări de reparaţie) decât cu
echipament individual de protecţie
pentru manevrarea substanţelor
periculoase (de ex. mănuşi de
protecţie, protecţie pentru ochi şi faţă şi
protecţie pentru respiraţie).
Asiguraţi-vă că persoanele
neautorizate nu au acces la produs.
AVERTISMENT
Pericol de moarte prin
electrocutare la distrugerea
aparatului de măsură din cauza
supratensiunii
Supratensiunea poate Atingerea carcasei
aflate sub tensiune a aparatului de măsură
duce la deces sau la accidentări cu pericol
de deces prin electrocutare.
Nu utilizaţi decât aparate de măsură
cu un interval de tensiuni de intrare DC
de până la cel puţin 1000V sau mai
mari.
PRECAUŢIE
Pericol de arsuri din cauza pieselor
fierbinţi ale carcasei
În timpul funcţionării, carcasa și capacul
carcasei se pot încinge. Comutatorul de
întrerupere a sarcinii DC nu se poate
încinge.
Nu atingeți suprafețele fierbinți.
Înaintea atingerii carcasei sau a
capacului carcasei așteptați răcirea
invertorului.
PRECAUŢIE
Pericol de accidentare din cauza
greutăţii produsului
Ridicarea greşită şi căderea produsului în
timpul transportului sau montajului pot
provoca accidentări.
Transportaţi şi ridicaţi întotdeauna
produsul ţinându-l drept, împreună cu
mai multe persoane. Acordaţi atenţie
greutăţii şi centrului de greutate al
produsului. Centrul de greutate se află
pe o latură a AC-Connection Unit.
În timpul tuturor lucrărilor la produs,
purtaţi echipament individual de
protecţie adecvat.
Transportaţi produsul cu ajutorul
mânerelor sau mijloacelor de ridicare.
Acordaţi atenţie greutăţii produsului.
Când transportaţi produsul de mânere
trebuie să utilizaţi întotdeauna toate
mânerele livrate.
Nu utilizaţi mânerele pentru fixarea
mijloacelor de ridicare (de ex. curele,
cabluri, lanţuri etc.). Pentru fixarea
mijloacelor de ridicare trebuie
introduse şuruburi cu cap inelar în
filetele special prevăzute de pe partea
superioară a produsului.
ROMÂNĂ
2 Siguranţa SMA Solar Technology AG
Instrucţiuni pe scurtSTP50-41-IS-xx-21184
ATENŢIE
Deteriorarea garniturii carcasei în
condiţii de îngheţ
Dacă deschideţi produsul în condiţii de
îngheţ, garnitura carcasei se poate
deteriora. Ca urmare poate pătrunde
umiditate în produs, cu consecinţa defectării
acestuia.
Deschideţi produsul numai dacă
temperatura ambientală nu coboară
sub -5°C.
În cazul în care produsul trebuie
deschis în condiţii de îngheţ, înainte de
a deschide produsul îndepărtaţi gheaţa
eventual depusă pe garnitura carcasei
(de ex. prin topire cu aer cald).
ATENŢIE
Deteriorarea produsului din cauza
nisipului, prafului şi umidităţii
Pătrunderea nisipului, prafului şi a umidităţii
poate avea ca efect deteriorarea produsului
şi afectarea funcţionării acestuia.
Nu deschideţi produsul decât dacă
umiditatea aerului se situează în
limitele admise şi mediul ambiental nu
prezintă nisip sau praf.
Nu deschideţi produsul în timpul unei
furtuni de nisip sau în timpul
precipitaţiilor.
Obturaţi etanş toate orificiile din
carcasă.
ATENŢIE
Defectarea invertorului din cauza
descărcării electrostatice
Atingând componentele electronice puteţi
defecta sau distruge invertorul, din cauza
descărcării electrostatice.
Împământaţi-vă înainte de a atinge o
componentă.
ATENŢIE
Costuri mari din cauza tarifului de
Internet inadecvat
Cantitatea de date transmisă prin Internet
de produs poate fi diferită în funcție de
utilizare. Cantitatea de date depinde, de
exemplu, de numărul dispozitivelor din
instalație, de frecvența actualizărilor
aparatului, de frecvența transferurilor
SunnyPortal sau de utilizarea FTP-Push.
Urmarea o pot reprezenta costuri ridicate
pentru conexiunea de Internet.
SMA Solar Technology AG
recomandă utilizarea unui tarif de
Internet cu flatrate.
ATENŢIE
Deteriorarea produsului din cauza
detergenţilor
Produsul sau piese ale produsului pot fi
deteriorate din cauza utilizării de
detergenţi.
Produsul şi toate piesele produsului se
vor curăţa numai cu o lavetă umezită
cu apă curată.
ROMÂNĂ
3 Simbolurile de pe produs
SMA Solar Technology AG
Instrucţiuni pe scurt STP50-41-IS-xx-21 185
E necesară setarea unui set de
date național pentru regimul de
alimentare
Începând de la versiunea de firmware
3.13.##.R, condițiile de pornire pentru
regimul de alimentare au fost modificate.
Pentru ca invertorul să pornească regimul
de alimentare la prima punere în
funcțiune, trebuie să se procedeze la
setarea unui set de date național (de
exemplu prin asistentul de instalare pe
interfața-utilizator a produsului sau printr-
un produs de comunicație).
Cât timp nu este setat niciun set de date
național, regimul de alimentare este oprit.
Această stare este semnalizată prin
clipirea simultană a LED-ului verde și roșu.
Invertorul va începe automat regimul de
alimentare abia după încheierea
configurării invertorului.
Setul de date naţional trebuie să
fie setat corect
Dacă setaţi un set de date naţional care
nu este valabil pentru ţara dvs. sau
scopul dvs. de utilitare, acest lucru poate
conduce la defectarea instalaţiei şi la
probleme cu exploatatorul reţelei. Când
alegeţi setul de date naţional respectaţi în
orice caz normele şi directivele valabile
la faţa locului, precum şi caracteristicile
instalaţiei (de ex. mărimea instalaţiei,
punctul de conectare la reţea).
Dacă nu ştiţi cu certitudine ce norme
şi directive sunt valabile pentru ţara
dvs. sau pentru scopul dvs. de
utilizare, contactaţi exploatatorul
reţelei.
3 Simbolurile de pe
produs
Simbol Explicaţie
Avertisment: zonă periculoasă
Acest simbol atrage atenţia asupra
faptului că produsul trebuie împă-
mântat suplimentar atunci când, la
faţa locului, este necesară o pămân-
tare suplimentară sau o legătură
echipotenţială.
Avertisment: tensiune electrică
Produsul lucrează cu tensiuni mari.
Avertisment: suprafaţă fierbinte
Produsul poate deveni fierbinte în
timpul utilizării.
Respectaţi documentaţiile
Respectaţi toate documentaţiile li-
vrate o dată cu produsul.
Invertor
Împreună cu LED-ul verde, simbolul
semnalează starea de funcţionare a
invertorului.
Respectaţi documentaţiile
Împreună cu LED-ul roşu, simbolul
semnalează o eroare.
Transfer date
Împreună cu LED-ul albastru, simbo-
lul semnalează starea conexiunii la
reţea.
Conductor de protecţie
Acest simbol marchează locul pen-
tru conectarea unui conductor de
protecţie.
Împământare
Acest simbol marchează locul pen-
tru conectarea conductorilor de pro-
tecţie suplimentari.
ROMÂNĂ
4 Declaraţie de conformitate UE SMA Solar Technology AG
Instrucţiuni pe scurtSTP50-41-IS-xx-21186
Simbol Explicaţie
Curent alternativ trifazat cu conduc-
tor neutru
Curent continuu
Produsul nu dispune de o separare
galvanică.
Marcaj WEEE
Nu aruncaţi produsul la gunoiul me-
najer, ci respectând normele de co-
lectare valabile pentru deşeurile
electrice şi electronice de la locul de
instalare.
Produsul este adecvat pentru monta-
rea în exterior.
Tip de protecţie IP65
Produsul este protejat împotriva pă-
trunderii prafului şi apei îndreptate
din orice direcţie, sub formă de jet,
înspre carcasă.
Marcaj CE
Produsul corespunde cerinţelor di-
rectivelor CE aplicabile.
Marcaj UKCA
Produsul răspunde regulamentelor
din legile aplicabile din Anglia, Ţa-
ra Galilor şi Scoţia.
RoHS
Marcaj RoHS
Produsul corespunde cerinţelor di-
rectivelor CE aplicabile.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Produsul corespunde cerinţelor di-
rectivelor australiene aplicabile.
ICASA
Produsul corespunde cerinţelor di-
rectivelor sud-africane privind tele-
comunicaţiile.
Simbol Explicaţie
08492-17-03337
ANATEL
Produsul corespunde cerinţelor stan-
dardelor braziliene pentru telecomu-
nicaţii.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do mes-
mo tipo, e não pode causar interfe-
rência a sistemas operando em ca-
ráter primário.
Produsul corespunde normelor de si-
guranţă şi normelor CEM valabile în
Maroc pentru produsele electrice.
4 Declaraţie de
conformitate UE
în sensul directivelor UE
Echipamente radio 2014/53/
UE (22.05.2014 L 153/62)
(RED)
Restricţii de utilizare a anumitor
substanţe periculoase
2011/65/EU (08.06.2011
L174/88) şi 2015/863/EU
(31.03.2015 L137/10)
(RoHS)
Prin prezenta SMA Solar Technology AG de-
clară produsele descrise în prezentul docu-
ment sunt în concordanţă cu standardele fun-
damentale şi cu celelalte prevederi relevante
ale directivelor menţionate mai sus. Declaraţia
de conformitate UE în întregime poate fi con-
sultată la adresa www.SMA-Solar.com.
ROMÂNĂ
5 Declaraţie de conformitate UE
SMA Solar Technology AG
Instrucţiuni pe scurt STP50-41-IS-xx-21 187
5 Declaraţie de
conformitate UE
corespunzător regulamentelor din
Anglia, Ţara Galilor şi Scoţia
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Prin prezenta SMA Solar Technology AG de-
clară produsele descrise în prezentul docu-
ment sunt în concordanţă cu standardele fun-
damentale şi cu celelalte prevederi relevante
ale regulamentelor menţionate mai sus. Decla-
raţia de conformitate UK în întregime poate fi
consultată la adresa www.SMA-Solar.com.
ROMÂNĂ
Právne ustanovenia SMA Solar Technology AG
Rýchly sprievodcaSTP50-41-IS-xx-21188
Právne ustanovenia
Informácie obsiahnuté vtejto dokumentácii
majetkom spoločnosti SMA Solar Technology
AG. Žiadna časť tohto dokumentu sa nesmie
rozmnožovať, ukladať v systéme na vyvoláva-
nie údajov alebo iným spôsobom prenášať
(elektronicky, mechanicky vo forme fotokópie
alebo záznamu) bez predchádzajúceho pí-
somného súhlasu SMA Solar Technology AG.
Interné rozmnožovanie v rámci firmy za
účelom hodnotenia produktu alebo jeho riad-
neho používania je dovolené a nevyžaduje
predchádzajúci súhlas.
SMA Solar Technology AG výslovne alebo
konkludentne neposkytuje žiadne prísľuby
alebo záruky s ohľadom na akúkoľvek doku-
mentáciu alebo v nej popísaný softvér a prí-
slušenstvo. Sem patria, napríklad (ale nie vý-
lučne) implicitná záruka predajnosti a vhod-
nosť na určitý účel. Týmto vylučujeme akékoľ-
vek prísľuby alebo záruky. SMA Solar Tech-
nology AG a jej špecializovaní predajcovia za
žiadnych okolností neručia za prípadné
priame alebo nepriame, náhodné následné
straty alebo škody.
Vyššie uvedené vylúčenie implicitných záruk
nie je možné aplikovať vo všetkých prípadoch.
Zmeny na špecifikáciách zostávajú vyhradené.
Vynaložili sme maximálne úsilie, aby bol tento
dokument vypracovaný s najväčšou starostli-
vosťou a aby bol stále aktuálny. Čitateľov
však výslovne upozorňujeme na to, že si
spoločnosť SMA Solar Technology AG vy-
hradzuje právo vykonať na týchto špecifiká-
ciách zmeny, ktoré považuje za primerané s
ohľadom na vylepšenia produktu a skúsenosti
s používaním, bez predchádzajúceho
oznámenia, resp. podľa príslušných ustanove-
existujúcej dodacej zmluvy. Spoločnosť
SMA Solar Technology AG nepreberá záruku
za prípadné nepriame, náhodné alebo násled-
né straty alebo škody, ktoré vznikli na základe
dôvery v predložený, napríklad v dôsledku vy-
nechaných informácií, preklepov, chýb vo vý-
počtoch alebo chýb v štruktúre predloženého
dokumentu.
Záruka SMA
Aktuálne záručné podmienky na stiahnutie náj-
dete tu: www.SMA-Solar.com.
Softvérové licencie
Licencie používaného softvérového modulu
(Open Source) nájdete na používateľskom ro-
zhraní výrobku.
Ochranné známky
Všetky ochranné známky sa uznávajú, aj keď
nie zvlášť označené. Chýbajúce označenie
neznamená, že tovar alebo známka sú voľné.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Nemecko
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Stav: 7. 1. 2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Všetky práva vyhradené.
1 Informácie o tomto
dokumente
1.1 Rozsah platnosti
Tento dokument platí pre:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1) od
verzie firmvéru ≥ 3.13.00.R
1.2 Cieľová skupina
Činnosti opísané v tomto dokumente smú vy-
konávať len odborníci. Odborníci musia mať
nasledovnú kvalifikáciu:
SLOVENSKY
1 Informácie o tomto dokumente
SMA Solar Technology AG
Rýchly sprievodca STP50-41-IS-xx-21 189
Bezpečná manipulácia s odpojenými
striedačmi SMA
Vedomosti o spôsobe činnosti a
prevádzke striedača
Školenie o zaobchádzaní s
nebezpečenstvami a rizikami pri
inštalácii, oprave a obsluhe elektrických
prístrojov a zariadení
kvalifikácia na inštaláciu a uvedenie
elektrických prístrojov a zariadení do
prevádzky
poznať príslušné zákony, normy
asmernice
poznať a dodržiavať tento dokument so
všetkými bezpečnostnými pokynmi
1.3 Obsah a štruktúra
dokumentu
Tento dokument obsahuje všeobecné a bez-
pečnostne závažné informácie, ako aj grafický
návod pre inštaláciu a uvedenie do prevádzky
(pozri stranu 216). Dodržiavajte všetky infor-
mácie a vykonajte graficky znázornené úkony
v stanovenom poradí.
Aktuálnu verziu tohto dokumentu, ako aj
podrobný návod na inštaláciu, uvedenie do
prevádzky, konfiguráciu a vyradenie z pre-
vádzky nájdete vo formáte PDF aako eManu-
al na stránkach www.SMA-Solar.com. Kód
QR sodkazom na eManual nájdete na titulnej
strane tohto dokumentu. Príručku eManual si
môžete otvoriť aj prostredníctvom používateľ-
ského rozhrania výrobku.
Obrázky v tomto dokumente sú redukované
na dôležité detaily a môžu sa líšiť od skutočné-
ho produktu.
1.4 Stupne varovných
oznámení
Pri manipulácii s týmto produktom sa môžu vy-
skytnúť nasledujúce stupne varovných oznáme-
ní.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje varovné oznámenie, ktorého
nerešpektovanie spôsobí bezprostrednú
smrť alebo ťažké poranenia.
VAROVANIE
Označuje varovné oznámenie, ktorého
nerešpektovanie môže spôsobiť smrť alebo
ťažké poranenia.
POZOR
Označuje varovné oznámenie, ktorého
nerešpektovanie môže spôsobiť ľahké
alebo stredne ťažké poranenia.
UPOZORNENIE
Označuje varovné oznámenie, ktorého
nerešpektovanie môže spôsobiť vecné
škody.
1.5 Symboly v
dokumente
Sym-
bol
Vysvetlenie
Informácie, ktoré sú pre určitú tému
alebo určitý cieľ dôležité, ale netý-
kajú sa bezpečnosti
Kapitola, v ktorej je graficky znázor-
nená inštalácia a uvedenie do pre-
vádzky
SLOVENSKY
2 Bezpečnosť SMA Solar Technology AG
Rýchly sprievodcaSTP50-41-IS-xx-21190
2 Bezpečnosť
2.1 Použitie v súlade s
určením
Der Sunny Tripower fotovoltický striedač bez
transformátora, s 6MPP trackermi, ktorý mení
jednosmerný prúd fotovoltických modulov na
trojfázový striedavý prúd zodpovedajúci roz-
vodnej sieti a dodáva trojfázový striedavý
prúd do verejnej elektrickej siete.
Výrobok je určený na priemyselné použitie.
Výrobok zodpovedá triedeA, skupine1 pod-
ľa normy EN55011.
Výrobok nie je určený na použitie v obytných
priestoroch a nemusí v takomto prostredí po-
skytovať primeranú ochranu rádiového prijí-
mania.
Výrobok je vhodný na použitie v exteriéroch a
interiéroch.
Výrobok sa smie prevádzkovať iba s PV
modulmi triedy ochrany II podľa IEC 61730,
trieda použitia A. Použité FV moduly musia byť
vhodné na použitie s týmto výrobkom.
Vo výrobku nie je zabudovaný transformátor a
preto nedisponuje galvanickým oddelením. Vý-
robok sa nesmie prevádzkovať s PV modulmi,
ktorých výstupy sú uzemnené. Tým môže dôjsť
k zničeniu výrobku. Výrobok sa nesmie pre-
vádzkovať s PV modulmi, ktorých rám je uzem-
nený.
FV moduly s veľkou kapacitou voči zemi sa
smú použiť iba v prípade, ak ich väzbová
kapacita nepresahuje 12,6 μF (informácie na
stanovenie väzbovej kapacity nájdete v Tech-
nických informáciách „Leading Leakage Cur-
rents“ na www.SMA-Solar.com).
Povolené pracovné rozmedzie a požiadavky
na inštaláciu všetkých komponentov sa musia
vždy dodržiavať.
Výrobok sa smie používať len v štátoch, pre
ktoré je schválený alebo povolený SMA Solar
Technology AG a prevádzkovateľom siete.
Výrobky spoločnosti SMA používajte výlučne
v súlade s údajvmi uvedenými v pripojenej do-
kumentácii a platnými miestnymi zákonmi,
nariadeniami, predpismi a normami. Iné použi-
tie môže viesť k zraneniu osôb a vecným
škodám.
Zásahy do výrobkov SMA, napr. zmeny a pre-
stavby, sú povolené len s výslovným písom-
ných schválením spoločnosti SMA Solar Tech-
nology AG. V prípade neautorizovaných zása-
hov zaniká nárok na záruku a záručné plnenie
a spravidla dochádza aj k zrušeniu prevádz-
kového povolenia. Ručenie spoločnosti SMA
Solar Technology AG za škody, ktoré vznikli v
dôsledku takýchto zásahov, je vylúčené.
Akékoľvek iné použitie výrobku, než je uve-
dené v časti o správnom používaní, sa pova-
žuje za nesprávne použitie.
Pripojená dokumentácia je súčasťou výrobku.
Dokumentáciu je potrebné prečítať, dodr-
žiavať ju a musí byť uschovávaná vždy na do-
sah ruky na suchom mieste.
Tento dokument nenahrádza žiadne zákony
regiónu, krajiny, provincie, spolkového štátu
alebo národné zákony ako aj predpisy alebo
normy, ktoré platia pre inštaláciu a elektrickú
bezpečnosť a použitie výrobku. SMA Solar
Technology AG nepreberá žiadnu zodpoved-
nosť za dodržanie alebo nedodržanie týchto
zákonov alebo nariadení v súvislosti s inštalá-
ciou výrobku.
Typový štítok musí byť umiestnený na výrobku
stále.
2.2 Dôležité
bezpečnostné pokyny
Návod si odložte.
Táto kapitola obsahuje bezpečnostné pokyny,
ktoré je pri všetkých prácach vždy nutné dodr-
žiavať.
Výrobok bol navrhnutý a testovaný podľa
medzinárodných bezpečnostných požiada-
viek. Napriek starostlivo navrhnutej konštrukcii
existujú zvyškové riziká, tak ako pri všetkých
SLOVENSKY
2 Bezpečnosť
SMA Solar Technology AG
Rýchly sprievodca STP50-41-IS-xx-21 191
elektrických alebo elektronických prístrojoch.
Aby ste zabránili zraneniam osôb a vecným
škodám a zabezpečili trvalú prevádzku výrob-
ku, pozorne si prečítajte túto kapitolu a vždy
dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom pri
dotyku s vodičmi jednosmerného
prúdu
PV moduly vytvárajú pri dopade svetla
nebezpečné jednosmerné napätie, ktoré je
prítomné na vodičoch jednosmerného
prúdu. Dotyk s vodičmi jednosmerného
prúdu vedie k smrti alebo vážnemu
poraneniu elektrickým prúdom.
Nedotýkajte sa voľne ležiacich
vodivých častí alebo káblov.
Pred akýmikoľvek prácami odpojte
výrobok od napätia a zaistite ho proti
opätovnému zapnutiu.
Konektor jednosmerného prúdu
nevyťahujte pri zaťažení.
Pri všetkých prácach na výrobku
používajte vhodné osobné ochranné
pomôcky.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom pri
dotyku s časťami zariadenia pod
napätím v prípade spojenia na
zem
Pri spojení na zem môžu byť časti
zariadenia pod napätím. Kontakt so živými
súčiastkami vedie k smrti alebo vážnemu
poraneniu elektrickým prúdom.
Pred akýmikoľvek prácami odpojte
výrobok od napätia a zaistite ho proti
opätovnému zapnutiu.
Káblov fotovoltických modulov sa
dotýkajte len na miestach s izoláciou.
Nedotýkajte sa častí spodnej
konštrukcie ani stojana generátora.
So spojením na zem na striedači
nespájajte žiadne FV reťazce.
SLOVENSKY
2 Bezpečnosť SMA Solar Technology AG
Rýchly sprievodcaSTP50-41-IS-xx-21192
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom v
prípade prepätí a chýbajúcej
ochrany proti prepätiu
Prepätie (napr. v prípade úderu blesku)
môže byť v dôsledku chýbajúcej ochrany
proti prepätiu ďalej vedené sieťovými
káblami alebo inými dátovými káblami do
budovy a ďalších zariadení, ktoré sú
pripojené k tej istej sieti. Kontakt so živými
súčiastkami vedie k smrti alebo vážnemu
poraneniu elektrickým prúdom.
Zabezpečte, aby boli všetky
zariadenia pripojené k tej istej sieti
začlenené do existujúcej ochrany proti
prepätiu.
Pri pokladaní sieťových káblov v
exteriéri je potrebné dbať pri prechode
sieťových káblov od produktu z
exteriéru do siete v budove na vhodnú
ochranu proti prepätiu.
Ethernetové rozhranie výrobku je
klasifikované ako „TNV-1“ a ponúka
ochranu proti prepätiam do 1,5kV.
VAROVANIE
Ohrozenie života požiarom a
výbuchom
V zriedkavých jednotlivých prípadoch môže
v prípade chyby vo vnútri výrobku vzniknúť
zápalná zmes plynov. Pri spínaní môže v
tomto stave vzniknúť vo vnútri výrobku
požiar alebo môže dôjsť k výbuchu.
Následkom môžu byť život ohrozujúce
zranenia horúcimi alebo vymrštenými
časťami.
V prípade chyby nevykonávajte na
výrobku žiadne priame zásahy.
Zabezpečte výrobok proti prístupu
neoprávnených osôb.
V prípade poruchy neaktivujte
odpojovač DC záťaže na striedači.
Odpojte fotovoltické moduly od
striedača prostredníctvom externého
odpojovacieho zariadenia. Keď nie je
k dispozícii žiadne odpájacie
zariadenie, čakajte, kým už nebude
mať striedač jednosmerný prúd.
Vypnite AC istič a ak už zareagoval,
dajte ho vypnúť, a zaistite ho proti
opätovnému zapnutiu.
Práce na výrobku (napríklad zisťovanie
poruchy, opravy) vykonávajte len s
osobnými ochrannými prostriedkami na
manipuláciu s nebezpečnými látkami
(napríklad ochranné rukavice, ochrana
zraku a tváre a ochrana dýchacích
ciest).
SLOVENSKY
2 Bezpečnosť
SMA Solar Technology AG
Rýchly sprievodca STP50-41-IS-xx-21 193
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia v
dôsledku jedovatých látok, plynov
a prachov
V zriedkavých prípadoch sa môžu v
dôsledku poškodenia elektronických
konštrukčných dielov vo vnútri výrobku tvoriť
jedovaté látky, plyny a prach. Pri kontakte s
jedovatými látkami a vdýchnutí jedovatých
plynov a prachov môže dôjsť k
podráždeniu kože, poleptaniu, problémom
s dýchaním a nevoľnosti.
Práce na výrobku (napríklad zisťovanie
poruchy, opravy) vykonávajte len s
osobnými ochrannými prostriedkami na
manipuláciu s nebezpečnými látkami
(napríklad ochranné rukavice, ochrana
zraku a tváre a ochrana dýchacích
ciest).
Zabezpečte výrobok proti prístupu
neoprávnených osôb.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo ohrozenia života
následkom zásahu elektrickým
prúdom pri zničení meracieho
prístroja prepätím.
Prepätie môže poškodiť merací prístroj a
môže spôsobiť kontakt napätia s krytom
meracieho prístroja. Dotyk s krytom
meracieho prístroja, ktorý je pod napätím,
môže mať za následok smrť alebo životu
nebezpečné vážne poranenia elektrickým
prúdom.
Používajte len meracie prístroje so
vstupným rozsahom napätia pri
jednosmernom prúde do minimálne
1000V alebo vyšším.
POZOR
Nebezpečenstvo popálenia na
horúcich častiach krytu
Kryt a veko krytu sa počas prevádzky môžu
zohriať. Odpojovač záťaže pri
jednosmernom prúde sa nesmie zohriať.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
Skôr ako sa dotknete krytu alebo veka
krytu počkajte, kým sa striedač
neochladí.
POZOR
Nebezpečenstvo zranenia
pôsobením hmotnosti výrobku
Pri nesprávnom zdvíhaní a v prípade pádu
výrobku počas prepravy alebo montáže
môže dôjsť k zraneniam.
Výrobok musia prepravovať a zdvíhať
v zvislej polohe viaceré osoby. Pritom
dávajte pozor na hmotnosť výrobku a
jeho ťažisko. Ťažisko sa nachádza na
strane AC-ConnectionUnit.
Pri všetkých prácach na výrobku
používajte vhodné osobné ochranné
pomôcky.
Výrobok prepravujte pomocou
držadiel alebo zdvíhacieho
zariadenia. Pritom dávajte pozor na
jeho hmotnosť.
Pri preprave pomocou rúčky vždy
používajte dodanú rúčku.
Rúčka sa nemá používať na upevnenie
zdvíhacieho zariadenia (napr.
popruhu, lana, reťazí). Na upevnenie
zdvíhacieho zariadenia sa musia na to
určené skrutky s okom naskrutkovať do
závitu na vrchnej strane výrobku.
SLOVENSKY
2 Bezpečnosť SMA Solar Technology AG
Rýchly sprievodcaSTP50-41-IS-xx-21194
UPOZORNENIE
Poškodenie tesnenia krytu v
dôsledku mrazu
Keď otvoríte výrobok v mrazivom počasí,
môže sa tesnenie krytu poškodiť. V
dôsledku toho môže do produktu preniknúť
vlhkosť a poškodiť ho.
Výrobok otvárajte len vtedy, keď
teplota okolia nie je nižšia ako -5°C.
Ak musíte otvoriť výrobok v mrazivom
počasí, odstráňte pred otvorením
výrobku prípadnú námrazu na tesnení
krytu (napr. roztopením horúcim
vzduchom).
UPOZORNENIE
Poškodenie produktu následkom
vplyvu piesku, prachu a vlhkosti
Ak sa do výrobku dostane piesok, prach
alebo vlhkosť, môže dôjsť kjeho
poškodeniu a zhoršeniu jeho funkčnosti.
Výrobok otvárajte len vtedy, keď je
vlhkosť vzduchu pod hraničnou
hodnotu a vprostredí sa nenachádza
piesok ani prach.
Výrobok neotvárajte pri piesočnej
búrke alebo zrážkach.
Všetky otvory krytu tesne uzavrite.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poškodenia
striedača elektrostatickým výbojom
Dotykom elektronických súčiastok môžete
striedač poškodiť alebo zničiť
elektrostatickým výbojom.
Predtým, ako sa dotknete niektorej
elektronickej súčiastky, sa uzemnite.
UPOZORNENIE
Vysoké náklady následkom
nevhodnej tarify za internetové
spojenie
Množstvo dát výrobku prenesené
prostredníctvom internetu sa môže líšiť v
závislosti od jeho použitia. Množstvo
údajov závisí napr. od počtu prístrojov v
zariadení, frekvencie aktualizácií prístroja,
frekvencie prenosov prostredníctvom portálu
SunnyPortal alebo využívania funkcie FTP-
Push. V dôsledku toho môžu vzniknúť
vysoké náklady za internetové spojenie.
Spoločnosť SMA Solar Technology
AG odporúča využívať internetovú
tarifu s paušálnym poplatkom.
UPOZORNENIE
Poškodenie výrobku čistiacimi
prostriedkami
Používaním čistiacich prostriedkov sa môžu
výrobok a jeho diely poškodiť.
Výrobok a jeho diely čistite výhradne
handričkou navlhčenou včistej vode.
SLOVENSKY
3 Symboly na výrobku
SMA Solar Technology AG
Rýchly sprievodca STP50-41-IS-xx-21 195
Je potrebné nastaviť dátový
záznam príslušnej krajiny pre
napájaciu prevádzku
Od verzie firmvéru 3.13.##.R boli
zmenené podmienky pre pripojenie
napájacej prevádzky.
Aby mohol striedač pri prvom uvedení do
prevádzky zahájiť napájaciu prevádzku,
je nutné nastaviť dátový záznam
príslušnej krajiny (napr. pomocou
asistenta pri inštalácii na používateľskom
rozhraní produktu alebo prostredníctvom
komunikačného produktu).
Pokiaľ nie je nastavený dátový záznam
príslušnej krajiny, napájacia prevádzka
sa zastaví. Tento stav sa signalizuje
súčasným blikaním zelenej a červenej
LED.
Striedač automaticky zaháji napájaciu
prevádzku až po dokončení jeho
konfigurácie.
Je nutné správne nastaviť súbor
údajov príslušnej krajiny
Ak nastavíte súbor údajov krajiny, ktorý
neplatí pre vašu krajinu a váš účel
používania, môže dôjsť k poruche
zariadenia a problémom s
prevádzkovateľom siete. Pri voľbe súboru
údajov krajine v každom prípade
dodržujte miestne platné normy a
smernice a zohľadnite aj vlastnosti
zariadenia (napr. veľkosť zariadenia,
sieťový prípojný bod).
V prípade pochybností o tom, ktoré
normy a smernice platia pre vašu
krajinu alebo váš účel používania,
sa skontaktujte s prevádzkovateľom
siete.
3 Symboly na výrobku
Sym-
bol
Vysvetlenie
Upozornenie na nebezpečné
miesto
Tento symbol upozorňuje na to, že
sa výrobok musí dodatočne uzem-
niť, ak sa na danom mieste vyžadu-
je dodatočné uzemnenie alebo vy-
rovnanie potenciálu.
Výstraha pred elektrickým napätím
Výrobok pracuje s vysokým na-
pätím.
Výstraha pred horúcim povrchom
Výrobok sa môže počas prevádzky
zohrievať.
Dodržiavanie dokumentácie
Riaďte sa všetkou dokumentáciou,
ktorá je dodaná s výrobkom.
Striedač
Spolu so zelenou LED signalizuje
symbol prevádzkový stav striedača.
Dodržiavanie dokumentácie
Spolu s červenou LED signalizuje
symbol chybu.
Prenos údajov
Spolu s modrou LED signalizuje
symbol stav sieťového pripojenia.
Ochranný vodič
Tento symbol označuje miesto za-
pojenia ochranného vodiča.
Uzemnenie
Tento symbol označuje miesto pri-
pojenia ďalšieho ochranného vodi-
ča.
3-fázový striedavý prúd s neutrál-
nym vodičom
SLOVENSKY
4 EÚ vyhlásenie o zhode SMA Solar Technology AG
Rýchly sprievodcaSTP50-41-IS-xx-21196
Sym-
bol
Vysvetlenie
Jednosmerný prúd
Výrobok nedisponuje galvanickým
oddelením.
Označenie WEEE
Výrobok nelikvidujte vrámci domo-
vého odpadu, ale podľa predpisov
na likvidáciu elektrického odpadu
platných vmieste inštalácie.
Výrobok je vhodný na montáž vex-
teriéroch.
Krytie IP65
Výrobok je chránený proti vniknutiu
prachu a vody smerujúcej proti
krytu z akéhokoľvek smeru.
Označenie CE
Výrobok zodpovedá požiadavkám
príslušných smerníc EÚ.
Označenie UKCA
Produkt zodpovedá nariadeniam
príslušných zákonov platných v An-
glicku, Walese a Škótsku.
RoHS
Označenie RoHS
Výrobok zodpovedá požiadavkám
príslušných smerníc EÚ.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Výrobok zodpovedá požiadavkám
príslušných austrálskych noriem.
ICASA
Výrobok zodpovedá požiadavkám
juhoafrických noriem pre telekomu-
nikáciu.
Sym-
bol
Vysvetlenie
08492-17-03337
ANATEL
Výrobok zodpovedá požiadavkám
brazílskych noriem pre telekomuni-
káciu.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do mes-
mo tipo, e não pode causar interfe-
rência a sistemas operando em ca-
ráter primário.
Výrobok zodpovedá marockým
bezpečnostným predpisom a pred-
pisom o EMC týkajúcim sa elektric-
kých výrobkov.
4 EÚ vyhlásenie o zhode
V zmysle smerníc EÚ
Rádiové zariadenia 2014/53/
EÚ (22.5.2014, L 153/62)
(RED)
Obmedzenie použitia určitých
nebezpečných látok 2011/65/
EÚ (8.6.2011, L174/88) a
2015/863/EÚ (31.3.2015,
L137/10) (RoHS)
SMA Solar Technology AG týmto vyhlasuje,
že výrobky popísané v tomto dokumente
spĺňajú základné požiadavky a iné relevantné
ustanovenia vyššie uvedených smerníc. Celé
vyhlásenie EÚ o zhode nájdete na www.SMA-
Solar.com.
SLOVENSKY
5 Vyhlásenie o zhode - Veľká Británia
SMA Solar Technology AG
Rýchly sprievodca STP50-41-IS-xx-21 197
5 Vyhlásenie o zhode -
Veľká Británia
podľa nariadení platných v Anglicku,
Walese a Škótsku
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
SMA Solar Technology AG týmto vyhlasuje,
že výrobky popísané v tomto dokumente
spĺňajú základné požiadavky a iné relevantné
ustanovenia vyššie uvedených nariadení. Celé
vyhlásenie o zhode pre Veľkú Britániu nájdete
na www.SMA-Solar.com.
SLOVENSKY
Zakonska določila SMA Solar Technology AG
Kratka navodilaSTP50-41-IS-xx-21198
Zakonska določila
Informacije, ki jih vsebujejo ti dokumenti, so
lastnina družbe SMA Solar Technology AG.
Nobenega dela tega dokumenta ni dovoljeno
razmnoževati, shraniti v sistem za priklic
podatkov ali na kakršen koli drug način
(elektronsko, mehansko, prek fotokopije ali
posnetka) prenesti brez predhodnega pisnega
dovoljenja SMA Solar Technology AG.
Notranje razmnoževanje, ki je namenjeno za
ovrednotenje ali za pravilno uporabo izdelka,
je dovoljeno in zanj ni potrebno pisno
dovoljenje.
SMA Solar Technology AG ne daje nobenih
zagotovil ali garancij, izrecnih ali nakazanih,
glede vse dokumentacije ali v njej opisane
programske opreme in pribora. Sem med
drugim (vendar ne omejeno na) spadajo
implicitne garancije glede primernosti za
tržišče ter primernosti za določen namen. Ne
priznava se nobeno tovrstno zagotovilo ali
garancija. Družba SMA Solar Technology AG
in njeni specializirani trgovci v nobenem
primeru ne priznavajo nikakršne odgovornosti
za morebitno neposredno ali posredno,
naključno posledično izgubo ali škodo.
Zgoraj omenjene izključitve implicitnih garancij
ni mogoče uporabiti v vseh primerih.
Pridržujemo si pravico do sprememb
specifikacij. Po najboljših močeh smo si
prizadevali, da bi skrbno sestavili ta dokument
in ga posodobili, tako da izraža najnovejše
stanje. Bralci so vseeno izrecno opozorjeni na
to, da si družba SMA Solar Technology AG
pridržuje pravico do sprememb teh specifikacij
brez vnaprejšnjega obvestila oziroma skladno
z ustreznimi določili obstoječe pogodbe o
dostavi, za katere meni, da so v smislu
izboljšave izdelkov in uporabniških izkušenj
primerne. Družba SMA Solar Technology AG
ne prevzema nikakršne odgovornosti za
morebitno posredno, naključno ali posledično
izgubo ali škodo, do katere pride zaradi
zaupanja v predloženi material, med drugim
zaradi opustitve informacij, napak v črkovanju,
napak v izračunih ali napak v strukturi
predloženega dokumenta.
Garancija SMA
Veljavne garancijske pogoje lahko prenesete s
spletne strani www.SMA-Solar.com.
Licence za programsko opremo
Licence za uporabljene module programske
opreme (odprtokodne) lahko prikličete na
uporabniškem vmesniku izdelka.
Blagovne znamke
Priznavajo se vse blagovne znamke, tudi če
niso posebej označene. Če blagovna znamka
ni označena, to ne pomeni, da je blago ali
znak prost.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Nemčija
Tel. +49 561 9522-0
Faks +49 561 9522-100
www.SMA.de
Stanje: 7. 01. 2022
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Vse pravice pridržane.
1 Napotki k temu
dokumentu
1.1 Področje veljavnosti
Ta dokument velja za:
STP 50-41 (Sunny Tripower CORE1) od
različice vdelane programske opreme ≥
3.13.00.R
SLOVENŠČINA
2 Varnost
SMA Solar Technology AG
Kratka navodila STP50-41-IS-xx-21 199
1.2 Ciljna skupina
Dejavnosti, opisane v tem dokumentu, smejo
izvajati samo strokovnjaki. Strokovno osebje
mora imeti naslednje kvalifikacije:
Varno rokovanje s sprostitvijo
razsmernikov SMA
znanje o funkcijah in načinu delovanja
razsmernika,
opravljeno šolanje o ravnanju pri
nevarnostih in tveganjih, ki se pojavljajo
pri montaži, popravilu in upravljanju
električnih naprav in sistemov,
ustrezno izobrazbo za montažo in zagon
električnih naprav in sistemov,
poznavanje zadevnih zakonov,
standardov in direktiv,
poznavanje in upoštevanje tega
dokumenta z vsemi varnostnimi napotki.
1.3 Vsebina in struktura
dokumenta
Ta dokument vsebuje za varnost pomembne
informacije in grafična navodila za namestitev
in zagon (glejte stran 216). Upoštevajte vse
informacije in izvedite vse grafično prikazane
korake v predpisanem zaporedju.
Trenutno različico tega dokumenta ter
podrobna navodila za namestitev, zagon,
konfiguracijo in ustavitev uporabe najdete v
formatu PDF in kot eManual pod www.SMA-
Solar.com. QR-Code s povezavo za eManual
najdete na naslovni strani tega dokumenta.
eManual lahko zaženete tudi prek
uporabniškega vmesnika za izdelek.
Slike v tem dokumentu vsebujejo samo
najpomembnejše podrobnosti in se lahko
razlikujejo od dejanskega izdelka.
1.4 Stopnje opozoril
Pri rokovanju z izdelkom so lahko prikazane
naslednje stopnje opozoril.
NEVARNOST
Označuje opozorilo, pri katerem
neupoštevanje neposredno privede do smrti
ali hudih telesnih poškodb.
OPOZORILO
Označuje opozorilo, pri katerem lahko
neupoštevanje privede do smrti ali hudih
telesnih poškodb.
PREVIDNO
Označuje opozorilo, pri katerem lahko
neupoštevanje privede do lažjih ali srednje
hudih telesnih poškodb.
POZOR
Označuje opozorilo, pri katerem lahko
neupoštevanje privede do materialne škode.
1.5 Simboli v dokumentu
Simbol Razlaga
Informacije, ki so pomembne za
določeno temo ali cilj, niso pa
povezane z varnostjo.
Poglavje, v katerem sta grafično
prikazana namestitev in zagon
2 Varnost
2.1 Namenska uporaba
Sunny Tripower je solarni razsmernik brez
transformatorja in s 6 sledilnikoma/-i MPP, ki
pretvarja enosmerni tok fotovoltaičnega
modula v omrežju prilagojen trifazni izmenični
tok ter ga dovaja v javno električno omrežje.
Izdelek je predviden za uporabo v industrijskih
območjih.
Izdelek v skladu s standardom EN 55011
ustreza razredu A, skupini 1.
SLOVENŠČINA
2 Varnost SMA Solar Technology AG
Kratka navodilaSTP50-41-IS-xx-21200
Izdelek ni predviden za uporabo na
stanovanjskih območjih in ne more zagotoviti
ustrezne zaščite radijskega sprejema v taki
okolici.
Izdelek je primeren za uporabo na prostem in
v notranjih prostorih.
Izdelek lahko uporabljate samo s
fotovoltaičnimi moduli zaščitnega razredaII v
skladu s standardom IEC 61730, razred
uporabeA. Uporabljeni FV-moduli morajo biti
primerni za uporabo s tem izdelkom.
Izdelek nima vgrajenega transformatorja in
zato ne razpolaga z galvansko ločitvijo.
Proizvod ne sme obratovati s FV-moduli, ki
imajo ozemljene izhode. Sicer lahko pride do
uničenja proizvoda. Proizvod sme obratovati s
FV-moduli, ki imajo ozemljen okvir.
FV-module z veliko kapacitivnostjo proti zemlji
lahko uporabite samo, če njihova spojna
kapacitivnost ne presega vrednosti 12,6 μF
(podrobnosti o izračunu spojne kapacitivnosti
najdete v tehničnih informacijah »Leading
Leakage Currents« na spletnem mestu
www.SMA-Solar.com).
Vedno upoštevajte dovoljene delovne razpone
in zahteve za namestitev vseh komponent.
Izdelek se sme uporabljati samo v državah, za
katere ima dovoljenje ter v katerih sta jih
odobrila SMA Solar Technology AG in
upravitelj omrežja.
Izdelke SMA uporabljajte izključno v skladu z
navedbami v priloženi dokumentaciji ter v
skladu z zakoni, določbami, predpisi in
standardi, ki veljajo na lokaciji postavitve.
Vsak drugačen namen uporabe lahko privede
do telesnih poškodb ali stvarne škode.
Posegi v izdelke SMA, na primer spremembe
in predelave, so dovoljeni samo z izrecno
pisno odobritvijo podjetja SMA Solar
Technology AG. Nepooblaščeni posegi so
razlog za prenehanje veljavnosti garancijskih
in jamstvenih pravic, praviloma pa tudi za
prenehanje veljavnosti dovoljenja za
obratovanje. Jamstvo podjetja SMA Solar
Technology AG za škodo, ki bi nastala zaradi
takih posegov, je izključeno.
Vsak drug način uporabe izdelka, ki se
razlikuje od tega, ki je opisan v poglavju o
namenski uporabi, velja kot neprimeren.
Priložena dokumentacija je sestavni del
izdelka. Dokumentacijo preberite, upoštevajte
ter jo shranite tako, da je vedno pri roki in na
suhem.
Ta dokument ne nadomešča nobenih
regionalnih, deželnih, zveznih ali državnih
zakonov oziroma predpisov ali standardov, ki
veljajo za namestitev, električno varnost in
uporabo izdelka. SMA Solar Technology AG
ne prevzema odgovornosti za spoštovanje oz.
neizpolnjevanje teh zakonov ali določb v
zvezi z namestitvijo izdelka.
Tipska ploščica mora biti vedno nameščena na
izdelku.
2.2 Pomembni varnostni
napotki
Shranite navodila.
V tem poglavju so opisani varnostni napotki, ki
jih je treba upoštevati pri vseh delih.
Izdelek je bil oblikovan in preizkušen v skladu
z mednarodnimi varnostnimi zahtevami. Kljub
skrbni izdelavi tako kot pri vseh električnih ali
elektronskih napravah obstajajo preostala
tveganja. Za preprečevanje poškodb oseb in
materialne škode ter za zagotovitev
dolgotrajnega delovanja izdelka pozorno
preberite to poglavje in vedno upoštevajte vse
varnostne napotke.
SLOVENŠČINA
2 Varnost
SMA Solar Technology AG
Kratka navodila STP50-41-IS-xx-21 201
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi
električnega udara pri dotiku
električnega kabla za enosmerni
tok pod napetostjo
FV-modul pri vpadu svetlobe ustvarja visoko
enosmerno napetost, ki se prenaša po
kablih za enosmerni tok. Dotikanje kabla za
enosmerni tok, ki je pod napetostjo, lahko
privede do smrti ali smrtno nevarnih telesnih
poškodb zaradi električnega udara.
Ne dotikajte se izpostavljenih delov ali
kablov pod napetostjo.
Pred vsemi posegi morate izdelek
vedno odklopiti od napetosti in zaščititi
pred ponovnim vklopom.
Vtičnega priključka za enosmerni tok
ne ločite ob obremenitvi.
Pri vseh delih na izdelku nosite
ustrezno osebno zaščitno opremo.
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi
električnega udara v primeru
dotikanja delov sistema pod
napetostjo pri zemeljskem stiku
Pri zemeljskem stiku so lahko deli sistema
pod napetostjo. Dotikanje delov ali kabla, ki
so pod napetostjo, lahko privede do smrti
ali smrtno nevarnih telesnih poškodb zaradi
električnega udara.
Pred vsemi posegi morate izdelek
vedno odklopiti od napetosti in zaščititi
pred ponovnim vklopom.
Kable fotovoltaičnih modulov
prijemajte samo za izolacijo.
Ne prijemajte delov podkonstrukcije in
ogrodja generatorja.
Na razsmernik ne priključite FV-nizov,
pri katerih je prišlo do zemeljskega
stika.
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi
električnega udara pri prenapetosti
in manjkajoči prenapetostni zaščiti
Prenapetosti (npr. v primeru udara strele) se
lahko zaradi manjkajoče prenapetostne
zaščite prek omrežnih kablov ali drugih
podatkovnih kablov prenesejo v zgradbo in
druge priključene naprave v istem omrežju.
Dotikanje delov ali kabla, ki so pod
napetostjo, lahko privede do smrti ali smrtno
nevarnih telesnih poškodb zaradi
električnega udara.
Zagotovite, da so vse naprave v istem
omrežju vključene v obstoječo
prenapetostno zaščito.
Pri polaganju omrežnih kablov ali
drugih podatkovnih kablov na prostem
morate biti pri prehodu kabla od
izdelka na zunanjem območju v
zgradbo pozorni na ustrezno
prenapetostno zaščito.
Vmesnik za Ethernet izdelka je
klasificiran kot »TNV-1« in nudi zaščito
pred prenapetostmi do 1,5kV.
SLOVENŠČINA
2 Varnost SMA Solar Technology AG
Kratka navodilaSTP50-41-IS-xx-21202
OPOZORILO
Smrtna nevarnost zaradi požara
ali eksplozije
V redkih posamičnih primerih lahko zaradi
napake v notranjosti izdelka nastane
vnetljiva mešanica plinov. Med
preklapljanjem lahko v tem stanju pride do
požara ali eksplozije v notranjosti izdelka.
Posledica so lahko smrtno nevarne telesne
poškodbe zaradi vročine ali delov, ki
odletijo po zraku.
V primeru okvare na izdelku ničesar ne
izvajajte.
Zagotovite, da nepooblaščene osebe
nimajo dostopa do izdelka.
V primeru napake ne vklapljajte
močnostnega ločitvenega stikala za
enosmerni tok na razsmerniku.
Fotovoltaične module prek zunanje
ločilne naprave ločite od razsmernika.
Če ločilna naprava ni na voljo,
počakajte, dokler na razsmerniku ni
več zmogljivosti DC.
Izklopite odklopnik AC oziroma ga
pustite izklopljenega, če je že
izklopljen, in ga zaščitite pred
ponovnim vklopom.
Dela na izdelku (npr. iskanje napak,
popravila) izvajajte samo z osebno
zaščitno opremo za ravnanje z
nevarnimi snovmi (npr. zaščitnimi
rokavicami, zaščito za oči in obraz ter
zaščito dihal).
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb zaradi
strupenih snovi, plinov in prahov
V redkih posameznih primerih lahko zaradi
poškodb elektronskih sestavnih delov v
notranjosti izdelka nastanejo strupene snovi,
plini in prahovi. Pri dotikanju strupenih snovi
ter vdihavanju strupenih plinov in prahov
lahko pride do draženja kože, razjed, težav
pri dihanju in slabosti.
Dela na izdelku (npr. iskanje napak,
popravila) izvajajte samo z osebno
zaščitno opremo za ravnanje z
nevarnimi snovmi (npr. zaščitnimi
rokavicami, zaščito za oči in obraz ter
zaščito dihal).
Zagotovite, da nepooblaščene osebe
nimajo dostopa do izdelka.
OPOZORILO
Smrtna nevarnost zaradi
električnega urada pri uničenju
merilne naprave zaradi
prenapetosti
Prenapetost lahko poškoduje merilno
napravo in povzroči prisotnost napetosti na
ohišju merilne naprave. Dotikanje ohišja
merilne naprave, ki je pod napetostjo, lahko
privede do smrti ali smrtno nevarnih telesnih
poškodb zaradi električnega udara.
Uporabljajte samo merilne naprave z
vhodnim napetostnim razponom za
enosmerno napetost do najmanj
1000V ali večjim.
SLOVENŠČINA
2 Varnost
SMA Solar Technology AG
Kratka navodila STP50-41-IS-xx-21 203
PREVIDNO
Nevarnost opeklin zaradi vročih
delov ohišja
Med obratovanjem se lahko ohišje in
pokrov ohišja močno segrejega. Močnostno
ločitveno stikalo DC se ne more segreti.
Ne dotikajte se vročih površin.
Preden se ohišja ali pokrova ohišja
dotaknete, počakajte, da se razsmernik
ohladi.
PREVIDNO
Nevarnost telesnih poškodb zaradi
teže izdelka
Zaradi napačnega dvigovanja ali padca
izdelka pri transportu ali montaži lahko
pride do telesnih poškodb.
Izdelek mora dvigniti več oseb,
prevažati pa ga je treba v pokončnem
položaju. Pri tem upoštevajte težo in
težišče izdelka. Težišče je na strani
enote Connection Unit za izmenični
tok.
Pri vseh delih na izdelku nosite
ustrezno osebno zaščitno opremo.
Izdelek transportirajte s pomočjo
nosilnih ročajev ali dvigalne naprave.
Pri tem upoštevajte težo izdelka.
Pri transportu z nosilnimi ročaji vedno
uporabite vse priložene nosilne ročaje.
Nosilnih ročajev ne uporabljajte za
pritrditev dvigalne naprave (npr.
pasov, vrvi, verig). Za pritrditev
dvigalne naprave je treba na zgornji
strani izdelka v zato predvidene luknje
z navoji priviti obročne vijake.
POZOR
Poškodovanje tesnila na ohišju ob
zmrzali
Če ob zmrzali odprete izdelek, se lahko
tesnilo na ohišju poškoduje. Zato v izdelek
lahko prodre vlaga in poškoduje izdelek.
Izdelek odprite samo, če temperatura
okolice ne pade pod -5°C.
Če morate ob zmrzali odpreti izdelek,
pred odpiranjem izdelka odstranite
morebitni led s tesnila na ohišju (npr.
tako, da ga stopite s toplim zrakom).
POZOR
Poškodovanje izdelka zaradi
peska, prahu ali vlage
Zaradi vstopa peska, prahu ali vlage lahko
pride do poškodb izdelka in napak v
delovanju.
Izdelek odpirajte samo, če je vlažnost
zraka znotraj mejnih vrednosti ter v
okolici ni peska in prahu.
Izdelka ne odpirajte v primeru peščene
nevihte ali padavin.
Vse odprtine na ohišju tesno zaprite.
POZOR
Poškodbe razsmernika zaradi
elektrostatične razelektritve
Če se dotikate elektronskih sestavnih delov,
lahko pride do elektrostatične razelektritve,
ki lahko poškoduje ali uniči razsmernik.
Preden se začnete dotikati sestavnih
delov, se morate ozemljiti.
SLOVENŠČINA
3 Simboli na izdelku SMA Solar Technology AG
Kratka navodilaSTP50-41-IS-xx-21204
POZOR
Visoki stroški zaradi neprimerne
internetne tarife
Količina podatkov izdelka, prenesena prek
interneta, se lahko razlikuje glede na
uporabo. Količina podatkov je odvisna npr.
od števila naprav v sistemu, pogostosti
posodobitev naprav, pogostosti prenosa s
portala SunnyPortal ali uporabe potisne
storitve FTP. Posledično lahko nastanejo
visoki stroški internetne povezave.
SMA Solar Technology AG priporoča
uporabo internetne tarife s pavšalnim
zneskom.
POZOR
Poškodovanje izdelka zaradi
čistilnih sredstev
Ob uporabi čistilnih sredstev lahko pride do
poškodb izdelka in njegovih delov.
Izdelek in njegove dele čistite izključno
s krpo, navlaženo s čisto vodo.
Za napajanje je treba nastaviti
podatkovni zapis države
Od različice vdelane programske
opreme 3.13.##.R so spremenjeni
priključni pogoji za napajanje.
Da pretvornik ob prvem zagonu začne z
napajanjem, je treba nastaviti podatkovni
zapis države (npr. prek namestitvenega
pomočnika na uporabniškem vmesniku
izdelka ali prek komunikacijskega
izdelka).
Dokler ne nastavite podatkovnega zapisa
države, se bo napajanje zaustavilo. To
stanje je prikazano s hkratnim utripanjem
zelene in rdeče LED-lučke.
Šele, ko se konfiguracija pretvornika
zaključi, pretvornik samodejno začne z
napajanjem.
Podatkovni zapis o državi mora
biti pravilno nastavljen
Če nastavite podatkovni zapis o državi,
ki ni veljaven za vašo državo in vaš
namen uporabe, lahko to povzroča
motnje v sistemu in težave z upraviteljem
omrežja. Pri izbiri podatkovnega zapisa
o državi v vsakem primeru upoštevajte
veljavne lokalne standarde in predpise
ter lastnosti elektrarne (npr. velikost in
točka priključitve na omrežje).
Če niste prepričani, kateri standardni
in smernice so veljavni za vašo
državo ali namen uporabe, se
obrnite na upravitelja omrežja.
3 Simboli na izdelku
Simbol Razlaga
Opozorilo pred nevarnim
območjem
Ta simbol opozarja, da je treba
izdelek dodatno ozemljiti, če se na
mestu postavitve zahteva dodatna
ozemljitev ali izenačitev potenciala.
Opozorilo o električni napetosti
Proizvod deluje z visokimi
napetostmi.
Opozorilo o vroči površini
Proizvod se lahko med
obratovanjem močno segreje.
Upoštevajte dokumentacijo
Upoštevajte vso s proizvodom
dobavljeno dokumentacijo.
Razsmernik
Simbol skupaj z zeleno diodo LED
označuje delovno stanje
razsmernika.
Upoštevajte dokumentacijo
Simbol skupaj z rdečo diodo LED
označuje napako.
SLOVENŠČINA
3 Simboli na izdelku
SMA Solar Technology AG
Kratka navodila STP50-41-IS-xx-21 205
Simbol Razlaga
Prenos podatkov
Simbol skupaj z modro diodo LED
označuje stanje omrežne povezave.
Zaščitni vodnik
Ta simbol označuje mesto za
priključitev zaščitnega vodnika.
Ozemljitev
Ta simbol označuje mesto za
priključitev dodatnih zaščitnih
vodnikov.
3-fazni izmenični tok z nevtralnim
vodnikom
Enosmerni tok
Proizvod ne razpolaga z galvansko
ločitvijo.
Oznaka OEEO
Izdelka ne odstranjujte skupaj z
gospodinjskimi odpadki, ampak v
skladu z predpisi glede
odstranjevanja za električni odpad,
ki veljajo na mestu namestitve.
Izdelek je primeren za montažo na
prostem.
Razred zaščite IP65
Izdelek je zaščiten pred vdorom
prahu in vode, ki je v obliki curka
usmerjena proti ohišju v kateri koli
smeri.
Oznaka CE
Izdelek ustreza zahtevam zadevnih
direktivEU.
Oznaka UKA
Izdelek ustreza uredba zadevnih
zakonov Anglija, Walesa in
Škotske.
Simbol Razlaga
RoHS
Oznaka RoHS
Izdelek ustreza zahtevam zadevnih
direktivEU.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Izdelek ustreza zahtevam pristojnih
avstralskih standardov.
ICASA
Izdelek ustreza zahtevam
južnoafriškega standarda za
telekomunikacije.
08492-17-03337
ANATEL
Izdelek ustreza zahtevam brazilskih
standardov za telekomunikacije.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência
prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando
em caráter primário.
Izdelek ustreza maroškim
varnostnim predpisom in predpisom
o elektromagnetni združljivosti za
električne izdelke.
SLOVENŠČINA
4 Izjava EU o skladnosti SMA Solar Technology AG
Kratka navodilaSTP50-41-IS-xx-21206
4 Izjava EU o skladnosti
v smislu direktiv EU
Direktiva št. 2014/53/EU o
radijski opremi (22. 5. 2014 L
153/62) (RED)
Direktiva št.2011/65/EU o
omejitvi uporabe nekaterih
nevarnih snovi (8. 6. 2011
L174/88) in 2015/863/EU
(31. 3. 2015 L137/10)
(RoHS)
S tem SMA Solar Technology AG izjavlja, da
so izdelki, opisani v tem dokumentu, skladni s
temeljnimi zahtevami in drugimi relevantnimi
določbami zgoraj navedenih direktiv. Celotna
izjava EU o skladnosti je na voljo na strani
www.SMA-Solar.com.
5 Izjava o skladnosti VB
v skladu z uredbami Anglije, Walesa
in Škotske.
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
S tem SMA Solar Technology AG izjavlja, da
so izdelki, opisani v tem dokumentu, skladni s
temeljnimi zahtevami in drugimi relevantnimi
določbami zgoraj navedenih uredb. Celotna
izjava o skladnosti VB je na voljo na strani
www.SMA-Solar.com.
SLOVENŠČINA
Rättsliga bestämmelser
SMA Solar Technology AG
Snabbanvisning STP50-41-IS-xx-21 207
Rättsliga bestämmelser
Informationen i dessa dokument ägs av SMA
Solar Technology AG. Ingen del av det här
dokumentet får mångfaldigas, sparas i ett
dataspridningssystem eller överföras något
annat sätt (elektroniskt, mekaniskt genom fo-
tokopia eller registrering) utan föregående
skriftligt godkännande av SMA Solar Techno-
logy AG. Kopiering inom företaget, avsedd för
utvärdering av produkten eller fackmässig an-
vändning, är tillåten och kräver inget tillstånd.
SMA Solar Technology AG ger inga löften el-
ler garantier, uttryckligen eller underförstått,
gällande någon som helst dokumentation eller
den programvara eller de tillbehör som be-
skrivs i den. Hit hör bland annat (utan att be-
gränsas till detta) implicit garanterande av sälj-
barhet eller lämplighet för ett specifikt syfte. Vi
motsäger oss härmed uttryckligen alla löften
och garantier gällande detta. SMA Solar Te-
chnology AG och dess återförsäljare ansvar
under inga omständigheter för eventuella
direkta eller indirekta, oväntade följdförluster
eller skador.
Ovan angivna uteslutande av implicita
garantier kan inte tillämpas i alla fall.
Med reservation för ändringar av specifikatio-
ner. Alla ansträngningar har gjorts att ta fram
det här dokumentet med största noggrannhet
och hålla det uppdaterat. Vi vill dock upp-
märksamma läsarna uttryckligen att SMA So-
lar Technology AG förbehåller sig rätten, att
utan föregående meddelande eller enligt
hithörande bestämmelser i det aktuella le-
veransavtalet, göra ändringar av dessa speci-
fikationer, vilka vi anser vara rimliga gällande
produktförbättringar och erfarenheter från an-
vändning. SMA Solar Technology AG an-
svarar inte för eventuella indirekta, oväntade
eller följdförluster eller skador, vilka har upp-
stått genom att förlita sig det föreliggande
materialet, bland annat genom att utelämna in-
formation, stavfel, räknefel eller fel i strukturen
i det aktuella dokumentet.
SMA:s garanti
Aktuella garantivillkor kan laddas ned från in-
ternet på www.SMA-Solar.com.
Programlicenser
Licenserna för de använda programvarumodu-
lerna (öppen källkod) kan öppnas pro-
duktens användargränssnitt.
Varumärken
Alla varumärken erkännes, även om de inte
särskilt kännetecknas. Frånvaro av kännetec-
ken innebär inte att en vara är fri eller ett mär-
ke är fritt.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Tyskland
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Dokumentrevision: 2022-01-07
Copyright © 2021 SMA Solar Technology
AG. Alla rättigheter förbehålls.
1 Information om detta
dokument
1.1 Giltighetsområde
Detta dokument gäller för:
STP 50-41 (SunnyTripower CORE1) från
firmware-version ≥ 3.13.00.R
1.2 Målgrupp
De uppgifter som beskrivs i detta dokument får
endast utföras av specialister. Specialister mås-
te besitta följande kvalifikationer:
Säker hantering av frånskiljning av
växelriktare från SMA
SVENSKA
2 Säkerhet SMA Solar Technology AG
SnabbanvisningSTP50-41-IS-xx-21208
Kunskap om en växelriktares funktion och
arbetssätt
Skolning i hantering av faror och risker
vid installation, reparation och
manövrering av elektriska apparater och
anläggningar
Utbildning för installation och
idrifttagande av elektriska apparater och
anläggningar
Kunskap om gällande lager, standarder
och direktiv
Kunskap om och beaktande av detta
dokument med alla säkerhetsanvisningar
1.3 Dokumentets innehåll
och struktur
Det här dokumentet innehåller säkerhets-
relevant information samt en grafisk anvisning
för installation och idrifttagning (se sida 216).
Beakta all information och utför alla arbeten i
den ordning som anges grafiskt i det här doku-
mentet.
Den aktuella versionen av det här dokumentet,
samt utförliga anvisningar för installation, idrift-
tagning, konfiguration och urdrifttagning finns i
PDF-filen och som eManual www.SMA-So-
lar.com. QR-koden med länken till eManualen
finns på titelsidan till det här dokumentet. eMa-
nualen kan även öppnas via produktens gräns-
snitt.
Figurer i detta dokument är reducerade till de
mest centrala delarna och kan avvika från den
konkreta produkten.
1.4 Varningssteg
Följande varningssteg kan förekomma vid
hanteringen av produkten.
FARA
Markerar en varning som, om den inte
beaktas, leder till dödsfall eller allvarlig
kroppsskada.
VARNING
Markerar en varning som, om den inte
beaktas, kan leda till dödsfall eller allvarlig
kroppsskada.
FÖRSIKTIGHET
Markerar en varning som, om den inte
beaktas, kan leda till lindrig eller medelsvår
kroppsskada.
OBSERVERA
Markerar en varning som, om den inte
beaktas, kan leda till materiella skador.
1.5 Symboler i
dokumentet
Sym-
bol
Förklaring
Information som är av vikt för ett
visst tema eller ändamål, men som
inte är säkerhetsrelevant
Kapitel, i vilka installationen och id-
rifttagningen visas grafiskt
2 Säkerhet
2.1 Ändamålsenlig
användning
SunnyTripower är en transformatorlös PV-väx-
elriktare med 6MPP-trackers som omvandlar
solcellsmodulernas likström till nätanpassad
trefasväxelström och matar in trefasväxelström-
men i det allmänna elnätet.
Produkten är avsedd att användas inom indu-
strin.
Produkten motsvarar EN 55011 klass A,
grupp 1.
Produkten är inte avsedd att användas i bostä-
der och kan inte säkerställa ett passade skydd
för radiomottagningen i sådana miljöer.
SVENSKA
2 Säkerhet
SMA Solar Technology AG
Snabbanvisning STP50-41-IS-xx-21 209
Produkten lämpar sig för användning utomhus
och inomhus.
Produkten får endast drivas med PV-moduler
av skyddsklass II enligt IEC 61730, applika-
tionsklassA. De PV-moduler som används mås-
te vara lämpade för användning med denna
produkt.
Produkten har ingen integrerad transformator
och den har därmed inte heller någon gal-
vanisk isolering. Produkten får inte användas
med PV-moduler vars utgångar är jordade. Det
kan leda till att produkten förstörs. Produkten
får användas med PV-moduler vars ram är
jordad.
PV-moduler med stor kapacitet mot jord får
endast användas om deras kopplingskapacitet
inte överstiger 12,6μF (för information om be-
stämning av kopplingskapaciteten, se teknisk
information ”Leading Leakage Currents”
www.SMA-Solar.com).
Det tillåtna driftområdet och installationskraven
för alla komponenter måste alltid efterföljas.
Produkten får bara användas i länder där den
är tillåten eller för vilka den är frigiven av
SMA Solar Technology AG och nätoperatö-
ren.
Använd bara SMA-produkter enligt anvis-
ningarna i bifogad dokumentation och enligt
de lagar, bestämmelser, föreskrifter och
standarder som gäller platsen. Annan an-
vändning kan leda till person- eller sakskador.
Ingrepp i SMA produkter, t.ex. förändringar
och ombyggnader, är endast tillåtna med ut-
tryckligt skriftligt medgivande från SMA Solar
Technology AG. Icke godkända ingrepp leder
till att garantianspråk bortfaller samt i regel till
att typgodkännandet blir ogiltigt. SMA Solar
Technology AG bär inget ansvar för skador
som uppstår till följd av sådana ingrepp.
Varje annan användning av produkten än den
som beskrivs som ändamålsenlig användning
räknas som icke ändamålsenlig.
Den bifogade dokumentationen utgör en del
av produkten. Dokumentationen måste läsas,
beaktas och alltid hållas tillgänglig och torr.
Detta dokument ersätter inga regionala eller
nationella lagar, föreskrifter eller standarder
som gäller produktens installation, elsäkerhet
och användning. SMA Solar Technology AG
tar inget ansvar för om dessa lagar eller be-
stämmelser följs i samband med installationen
av produkten.
Typskylten måste ständigt vara anbringad
produkten.
2.2 Viktiga
säkerhetsanvisningar
Spara bruksanvisningen.
Detta kapitel innehåller säkerhetsinformation
som alltid måste beaktas vid alla arbeten.
Produkten har utvecklats och testats i enlighet
med internationella säkerhetskrav. Trots nog-
grann konstruktion kvarstår risker, precis som
hos alla elektriska eller elektroniska apparater.
För att undvika person- och sakskador och sä-
kerställa en varaktig drift av produkten ska du
läsa detta kapitel uppmärksamt och alltid följa
alla säkerhetsanvisningar.
SVENSKA
2 Säkerhet SMA Solar Technology AG
SnabbanvisningSTP50-41-IS-xx-21210
FARA
Livsfara på grund av elektrisk stöt
om du nuddar spänningsförande
likströmskablar
PV-modulerna genererar vid ljusinsläpp hög
likspänning som ligger an på
likströmskablarna. Att beröra
spänningsförande likströmskablar leder till
döden eller till livsfarliga skador på grund
av elektrisk stöt.
Berör inga friliggande
spänningsförande delar eller kablar.
Frånskilj spänningen från produkten
innan arbeten och säkra mot
återinkoppling.
Dra inte ur likströmskontakterna vid
påslagen ström.
Använd lämplig personlig
skyddsutrustning vid alla arbeten på
produkten.
FARA
Livsfara genom elektrisk stöt om
spänningssatta anläggningsdelar
berörs vid ett jordfel
Vid ett jordfel kan anläggningsdelar vara
spänningssatta. Att beröra
spänningsförande delar eller kablar leder till
döden eller till livsfarliga skador genom
elektrisk stöt.
Frånskilj spänningen från produkten
innan arbeten och säkra mot
återinkoppling.
Vidrör endast solcellsmodulerna kablar
på isoleringen.
Vidrör inte delar av ramen och
generatorns ställ.
Anslut aldrig PV-strängar med jordfel till
växelriktaren.
FARA
Livsfara genom elektrisk stöt vid
överspänning och
överspänningsskydd som saknas.
Överspänningar (t.ex. vid blixtnedslag) kan
ledas vidare genom överspänningsskydd
som saknas via nätverkskablarna eller
andra datakablar in i byggnaden och
annan ansluten utrustning i samma nätverk.
Att beröra spänningsförande delar eller
kablar leder till döden eller till livsfarliga
skador genom elektrisk stöt.
Se till att all utrustning i samma nätverk
är integrerad i befintligt
överspänningsskydd.
När nätverkskablar dras utomhus
måste man säkerställa att det finns ett
lämpligt överspänningsskydd vid
övergången för nätverkskabeln från
produkten utomhus till nätverket i
byggnaden.
Produktens ethernet-gränssnitt är
klassificerat som "TNV-1" och ger ett
skydd mot överspänning upp till
1,5kV.
SVENSKA
2 Säkerhet
SMA Solar Technology AG
Snabbanvisning STP50-41-IS-xx-21 211
VARNING
Livsfara genom brand och
explosion
I sällsynta fall kan vid fel en antändlig
gasblandning uppstå inuti produkten.
Genom kopplingar med den här statusen
kan en brand uppstå inuti produkten eller en
explosion utlösas. Följden kan bli dödsfall
eller livsfarliga skador genom heta delar
eller delar som flyger iväg.
Genomför inga direkt handlingar på
produkten vid fel.
Se till att obehöriga inte har tillträde till
produkten.
Utlös inte lastfrånskiljaren för likström
på växelriktaren i fall av fel.
Frånskilj solcellsmodulerna från
växelriktaren via en extern frånskiljare.
Om ingen frånskiljare finns, vänta tills
ingen DC-effekt ligger längre på
växelriktaren.
Koppla från växelströmsdvärgbrytaren,
om den redan har löst ut, låt den vara
frånkopplad och säkra den mot
återinkoppling.
Genomför endast arbeten på
produkten (t.ex. felsökning,
reparationsarbeten) med personlig
skyddsutrustning för hanteringen av
farliga ämnen (t.ex. skyddshandskar,
ögon- och ansiktsskydd och
andningsskydd).
VARNING
Personskaderisk genom giftiga
substanser, gaser och damm
I sällsynta enstaka fall kan giftiga
substanser, gaser och damm uppstå inuti
produkten genom skador på elektroniska
komponenter. Att beröra giftiga substanser
och andas in giftiga gaser och damm kan
leda till hudirritationer, frätskador,
andningsbesvär och illamående.
Genomför endast arbeten på
produkten (t.ex. felsökning,
reparationsarbeten) med personlig
skyddsutrustning för hanteringen av
farliga ämnen (t.ex. skyddshandskar,
ögon- och ansiktsskydd och
andningsskydd).
Se till att obehöriga inte har tillträde till
produkten.
VARNING
Livsfara genom elektrisk stöt om ett
mätinstrument förstörs genom
överspänning.
Överspänning kan skada ett mätinstrument
och leda till att spänning ligger an på
mätinstrumentets hölje. Att beröra det
spänningssatta höljet på mätinstrumentet
leder till döden eller till livsfarliga skador
genom elektrisk stöt.
Använd endast mätutrustning med
likströmsdriftspänning upp till minst
1000V eller högre.
FÖRSIKTIGHET
Risk för brännskador från heta
delar av huset
Huset och husets kåpor kan bli heta under
drift. DC-lastbrytaren kan inte bli het.
Vidrör inte heta ytor.
Vänta tills växelriktaren har svalnat
innan du vidrör huset eller husets kåpa.
SVENSKA
2 Säkerhet SMA Solar Technology AG
SnabbanvisningSTP50-41-IS-xx-21212
FÖRSIKTIGHET
Skaderisk genom produktens vikt
Om produkten lyfts på fel sätt eller om den
faller ned under transport eller montering
kan personskador uppstå.
Flera personer ska transportera och
lyfta produkten i upprätt läge. Beakta
vikten och tyngdpunkten för produkten.
Tyngdpunkten befinner sig på sidan
där ConnectionUnitväxelström sitter.
Använd lämplig personlig
skyddsutrustning vid alla arbeten på
produkten.
Transportera produkten med hjälp av
handtagen eller lyftdon. Beakta vikten
för produkten.
Använd alltid alla medföljande
handtag vid transport med handtag.
Använd inte handtagen för att fästa
lyftdon (t.ex. band, linor, kedjor). För
att fästa lyftdon måste ögleskruvar
skruvas in i de avsedda gängorna på
produktens ovansida.
OBSERVERA
Frost leder till skador på husets
tätning
Om du öppnar produkten vid frost, kan
husets tätning skadas. På så sätt kan fukt
tränga in i produkten och skada den.
Öppna endast produkten när
omgivningstemperaturen inte
underskrider -5°C.
Om produkten måste öppnas när det
är frost, avlägsna en eventuellt
isbildning på husets tätning innan
produkten öppnas (t.ex. genom att
smälta med varmluft).
OBSERVERA
Skador på produkten genom sand,
damm och fukt
Sand, damm och fukt som tränger in kan
skada produkten och påverka funktionen
negativt.
Öppna endast produkten när
luftfuktigheten ligger inom
gränsvärdena och omgivningen är
sand- och dammfri.
Öppna inte produkten om det är
sandstorm eller nederbörd.
Förslut alla öppningar i huset tätt.
OBSERVERA
Skada på växelriktaren på grund
av elektrisk urladdning
Genom att vidröra elektroniska
komponenter kan du skada eller förstöra
växelriktaren genom elektrisk urladdning.
Jorda dig innan du vidrör en
komponent.
OBSERVERA
Höga kostnader genom ej
anpassade internetavgifter
Den datamängd för produkten som överförs
via internet kan vara olika stor beroende på
användningen. Datamängden beror t.ex. på
antalet enheter i anläggningen, hur ofta
utrustningen uppdateras, hur ofta
SunnyPortal-överföringarna görs eller
användningen av FTP-push. Följden kan bli
höga kostnader för internetuppkopplingen.
SMA Solar Technology AG
rekommenderar att internet med fast
avgift används.
SVENSKA
3 Symboler på produkten
SMA Solar Technology AG
Snabbanvisning STP50-41-IS-xx-21 213
OBSERVERA
Skador på produkten genom
rengöringsmedel
Produkten och produktkomponenter kan
skadas vid användning av rengöringsmedel.
Produkten och alla
produktkomponenter får endast
rengöras med en trasa som är fuktad
med rent vatten.
Landsdatapost för
inmatningsdrift måste ställas in
Tillkopplingsvillkoren för inmatningsdrift
har ändrats från och med firmware-
version 3.13.##.R.
För att växelriktaren ska starta
matardriften vid första idrifttagningen
måste en landsdatapost ställas in (t.ex.
via installationsassistenten på produktens
användargränssnitt eller via en
kommunikationsenhet).
Innan en landsdatapost har ställts in
stoppas matardriften. Denna status
signaleras genom att den gröna och röda
lysdioden blinkar samtidigt.
Först när växelriktaren har konfigurerats
klart startar växelriktaren matardriften
automatiskt.
Landsdataposten måste vara
korrekt inställd
Om du ställer in en landsdatapost som
inte gäller för ditt land och ditt
användningsändamål kan detta leda till
en störning i anläggningen och problem
med nätoperatören. Iaktta vid val av
landsdatapost i varje enskilt fall lokalt
gällande standarder och direktiv samt
anläggningens egenskaper (t.ex.
anläggningens storlek,
nätanslutningspunkt).
Kontakta nätoperatören om du inte
är säker på vilka standarder och
riktlinjer som gäller för ditt land eller
ditt användningsändamål.
3 Symboler på
produkten
Sym-
bol
Förklaring
Varning för fara
Denna symbol indikerar att pro-
dukten måste jordas ytterligare, om
det lokalt fordras en ytterligare jord-
ning eller potentialutjämning.
Varning för elektrisk spänning
Produkten arbetar med höga spän-
ningar.
Varning för het yta
Produkten kan bli het under drift.
Beakta dokumentationen
Beakta all dokumentation som med-
följer produkten.
Växelriktare
Symbolen indikerar tillsammans
med den gröna lysdioden drift-
tillståndet för växelriktaren.
SVENSKA
3 Symboler på produkten SMA Solar Technology AG
SnabbanvisningSTP50-41-IS-xx-21214
Sym-
bol
Förklaring
Beakta dokumentationen
Tillsammans med den röda lys-
dioden signalerar symbolen ett fel.
Dataöverföring
Tillsammans med den blåa lys-
dioden signalerar symbolen statu-
sen för nätverksanslutningen.
Skyddsledare
Den här symbolen markerar platsen
för anslutning av en skyddsledare.
Jordning
Den här symbolen markerar platsen
för anslutning av extra skyddsleda-
re.
3-fas växelström med neutralledare
Likström
Produkten har ingen galvanisk isole-
ring.
WEEE-märkning
Släng inte produkten tillsammans
med hushållssopor, utan enligt de
regler som gäller för elektroniskt av-
fall på installationsplatsen.
Produkten är lämpad för montering
utomhus.
Kapslingsklass IP65
Produkten är skyddad mot att
damm tränger in och mot vatten
som riktas mot huset som stråle i al-
la riktningar.
CE-märkning
Produkten motsvarar kraven i
relevanta EU-direktiv.
Sym-
bol
Förklaring
UKCA-märkning
Produkten uppfyller bestämmelserna
i tillämpliga lagar i England, Wales
och Skottland.
RoHS
RoHS-märkning
Produkten motsvarar kraven i
relevanta EU-direktiv.
RCM (Regulatory Compliance
Mark)
Produkten motsvarar kraven i
relevanta australiska standarder.
ICASA
Produkten motsvarar kraven i sydaf-
rikanska standarder för tele-
kommunikation.
08492-17-03337
ANATEL
Produkten motsvarar kraven i brasili-
anska standarder för tele-
kommunikation.
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência preju-
dicial, mesmo de estações do mes-
mo tipo, e não pode causar inter-
ferência a sistemas operando em
caráter primário.
Produkten uppfyller marockanska
säkerhets- och elektromagnetiska
kompatibilitetskrav för elektriska
produkter.
SVENSKA
4 EU-konformitetsförklaring
SMA Solar Technology AG
Snabbanvisning STP50-41-IS-xx-21 215
4 EU-
konformitetsförklaring
enligt EU-direktiv
Radioutrustning 2014/53/EU
(2014-05-22 L 153/62) (RED)
Begränsning av användningen
av farliga ämnen 2011/65/EU
(2011-06-08 L174/88) och
2015/863/EU (2015-03-31
L137/10) (RoHS)
Härmed förklarar SMA Solar Technology AG,
att produkterna som beskrivs i detta dokument
överensstämmer med grundläggande krav och
andra relevanta bestämmelser i ovannämnda
direktiv. Den fullständiga EU-försäkran om öve-
rensstämmelse hittar du www.SMA-So-
lar.com.
5 Brittisk försäkran om
överensstämmelse
i enlighet med bestämmelserna i Eng-
land, Wales och Skottland
Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016 (SI
2016/1091)
Electrical Equipment (Safety)
Regulations 2016 (SI
2016/1101)
Radio Equipment Regulations
2017 (SI 2017/1206)
The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
SMA Solar Technology AG förklarar härmed
att de produkter som beskrivs i detta dokument
uppfyller de väsentliga kraven och andra
relevanta bestämmelser i ovannämnda förord-
ningar. Den fullständiga brittiska försäkran om
överensstämmelse hittar du här www.SMA-So-
lar.com.
SVENSKA
STP50-41-IS-xx-21216
Instructions
en Scope of Delivery de Lieferumfang bg Обхват на доставката cs Obsah dodávky
da Leveringsomfang el Παραδιδόμενος εξοπλισμός es Contenido de la entrega
et Tarnekomplekt fi Toimituksen sisältö fr Contenu de la livraison hr Opseg isporuke hu A
csomag tartalma it Contenuto della fornitura lt Pristatomas komplektas lv Piegādes komplekts
nl Leveringsomvang pl Zakres dostawy pt Material fornecido ro Setul de livrare sk Objem
dodávky sl Obseg dobave sv Leveransomfattning
4x
+
12x
_
12x
24x 1x1x
M63
4x
1x
8x
M8
8x
1x
en Mounting location de Montageort bg Място на монтажа cs Místo montáže
da Monteringssted el Σημείο εγκατάστασης es Lugar de montaje et Paigalduskoht
fi Asennuspaikka fr Lieu de montage hr Mjesto montaže hu Felszerelés helye it Luogo di
montaggio lt Montavimo vieta lv Montāžas vieta nl Montagelocatie pl Miejsce montażu
pt Local de montagem ro Locul de montaj sk Miesto montáže sl Mesto montaže
sv Monteringsplats
–25 °C
+60 °C
84 kg
max. 3000 m
IP65
4K4H
outdoor
STP50-41-IS-xx-21 217
en Mounting de Montage bg Монтаж cs Montáž da Montering el Εγκατάσταση
es Montaje et Monteerimine fi Asennus fr Montage hr Montaža hu Felszerelés
it Montaggio lt Montavimas lv Montāža nl Montage pl Montaż pt Montagem
ro Montajul sk Montáž sl Montaža sv Montering
100010001000
300300300
900900900
1000
1000
mm
A
_+_+
B
C
D
E
F
3
3
1
A
_+_+
B
C
D
E
F
4
4x4x4x
A
_+_+
B
C
D
E
F
2
4x4x4x
1
2
13 mm
16 Nm
84 kg
90°90°90°
STP50-41-IS-xx-21218
en AC Connection de AC-Anschluss bg Свързване на променливия ток cs AC připojení
da AC-tilslutning el Σύνδεση AC es Conexión de CA et Toiteühendus fi AC-liitäntä
fr Raccordement AC hr AC-priključak hu AC-csatlakoztatás it Collegamento CA
lt Kintamosios srovės jungtis lv Maiņstrāvas pieslēgums nl AC-aansluiting pl Przyłącze AC
pt LigaçãoCA ro Conexiune AC sk Prípojka pre striedavý prúd sl Priključek AC
sv Växelströmsanslutning
_+_+
A
B
C
D
E
F
2
3
L1
L2
L3
N
13
2
TX25
6 Nm
65 mm
14 Nm
max. 100 A
max. 100 A
3~
3~
3~
181 mm
193 mm
300 mm
_+_+
A
B
C
D
E
F
10x10x10x
TX25
1
L3
L1 PE
35 to 48 mm/
30 mm
N
2
35 to 120 mm
L2
25 to
2
120 mm
26 to 39 mm*
*
Al
Cu
STP50-41-IS-xx-21 219
L1
L2
L3
N
4a
4b
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
1
1
3
2
4
8 mm
20 Nm ⇨ 35 to 95 2
mm
32
0 Nm ⇨ 120 mm
N
L3
L1
PE
L2
1
2
L3
L1
PE
N
L2
65 mm
33 Nm
65 mm
33 Nm
TX 20
≥ 50 mm
≥ 50 mm 8 mm
8 mm
20 Nm ⇨ 35 to 95 2
mm
32
0 Nm ⇨ 120 mm
≥ 50 mm
AC STP 50-40
PAC (@ 230 V, 50 Hz) 50000 W
SAC (@ cos φ = 1) 50000 VA
VAC, r 400V / 230V
VAC, range 202 V to 264 V
IAC, r (@ 230 V) 72.5A
IAC,max 72.5A
fAC 50 Hz / 60 Hz
cos φ 0.0 overexcited to 0.0 underexcited
STP50-41-IS-xx-21220
en Connecting the network de Netzwerk anschließen bg Свързване към мрежата
cs Připojení datové sítě da Tilslutning af netværk el Σύνδεση δικτύου es Conexión de la red
et Elektrivõrku ühendamine fi Verkon liittäminen fr Connexion au réseau hr Povezivanje
mreže hu Hálózat csatlakoztatása it Collegamento della rete lt Tinklo prijungimas lv Tīkla
sakaru kabeļa pievienošana nl Netwerk aansluiten pl Podłączanie sieci pt Ligar a rede
ro Conectare rețea sk Pripojenie k sieti sl Priključitev na električno omrežje sv Ansluta
nätverk
X2
Max. 30V DC
USB
M2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
ANT.
SPS
B
A
X1 M1
MFRBAT
_
+_
+
6
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
SPS
B
A
1
2
3
3
X2
Max. 30V DC
USB
M2
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
ANT.
SPS
B
A
X1 M1
MFRBAT
_
+_
+
2
1
DC
4
1
3
5
10x10x
TX 25
42 mm
5 Nm
STP50-41-IS-xx-21 221
en DC Connection de DC-Anschluss bg Свързване на постоянния ток cs DC připojení
da DC-tilslutning el Σύνδεση DC es Conexión de CC et Alalisvooluühendus fi DC-liitäntä
fr Raccordement DC hr DC-priključak hu DC-csatlakoztatás it Collegamento CC
lt Nuolatinės srovės jungtis lv Līdzstrāvas pieslēgums nl DC-aansluiting pl Przyłącze DC
pt LigaçãoCC ro Conexiune DC sk DC prípojka sl Priključek DC sv Likströmsanslutning
2
2.5 to 6 mm
Ø 5.5 to 8 mm
7
SOLAR DC
U > 1000 V
~12 mm
1
2
A
B
_+_+
A
B
C
D
4
_ _
+ +
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
C
D
E
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
F
+
+
1
4
3
2
0.0V
+
14
2
2
4
_
1
4
3
2
+++
3
D
E
F
_ _
+ +
1
2
3
_ _
+ +
_+_+
A
B
C
D
E
F
4
5
1
2
3
5
_+_+
A
B
C
D
E
F
STP50-41-IS-xx-21222
DC STP 50-40
Max. generator power 75000 Wp STC
VDC, max 1000 V
VDC, MPP 500V to 800V
IDC, max 20 A
ISC PV 30 A
en Commissioning de Inbetriebnahme bg Пускане в експлоатация cs Uvedení do provozu
da Idriftsættelse el Θέση σε λειτουργία es Puesta en marcha et Kasutuselevõtt
fi Käyttöönotto fr Mise en service hr Puštanje u pogon hu Üzembe helyezés it Messa in
servizio lt Eksploatavimo pradžia lv Ekspluatācijas sākšana nl Inbedrijfstelling
pl Uruchomienie pt Colocação em serviço ro Punerea în funcţiune sk Uvedenie do
prevádzky sl Zagon sv Idrifttagning
1
2
I
3
2
ONONON
ON
4
5
WLAN / LAN
6
Configuration
2
1
110x
TX25
6 Nm
(53 in-lb)
AC/DC
STP50-41-IS-xx-21 223
en Accessing the user interface via WLAN de Benutzeroberfläche via WLAN aufrufen
bg Извикване на потребителския интерфейс чрез WLAN cs Připojení kuživatelskému
rozhraní pomocí WLAN da Hentning af brugeroverflade via WLAN el Άνοιγμα επιφάνειας
εργασίας μέσω WLAN es Acceso a la interfaz de usuario mediante WLAN et Kasutajaliidese
avamine WLANi kaudu fi Käyttöliittymän avaaminen WLAN-yhteyden kautta fr Affichage de
l’interface utilisateur via le réseau local sans fil (WLAN) hr Korisničku površinu otvarajte preko
WLAN hu A felhasználói felület csatlakoztatása WLAN (wifi) által it Richiamare l'interfaccia
utente via WLAN lt Atidaryti vartotojo sąsają per WLAN lv Lietotāja saskarnes atvēršana,
izmantojot WLAN nl Gebruikersinterface via WLAN aanroepen pl Wywołanie interfejsu
użytkownika przez WLAN pt Aceder à interface de utilizador através de WLAN ro Apelarea
interfeței utilizatorului prin WLAN sk Vyvolanie používateľského rozhrania pomocou WLAN
sl Zagon uporabniškega vmesnika prek WLAN sv Öppna användargränssnitt via WLAN
2
1
1
SMA 360°
SMA 360°
SMA 360°
Serial number | Seriennummer | Сериен номер | Sériové číslo | Serienummer |
Αριθμός σειράς | Número de serie | Seerianumber | Sarjanumero | Numéro de
série | Serijski broj | Sorozatszám | Numero di serie | Serijos numeris | Sērijas
numurs | Serienummer | Numer seryjny | Número de série | Număr serie |
Výrobné číslo | Serijska številka | Serienummer | Seri numarası | หมายเลขซีเรียล
Access data for the registration in Sunny Portal and WLAN password | Zugangsdaten für die Registrierung im Sunny
Portal und WLAN-Passwort | Данни за достъп при регистрация в Sunny Portal и WLAN парола | Přístupové údaje
pro registraci na portálu Sunny Portal a heslo pro síť WLAN | Adgangsdata til registrering på Sunny Portal og WLAN-
password | Στοιχεία πρόσβασης για την καταχώριση στο Sunny Portal και κωδικός πρόσβασης WLAN |
Datos de acceso para registrarse en el Sunny Portal y contraseña WLAN | Ligipääsuandmed registreerimiseks portaali
Sunny Portal ja WLAN-salasõna | Hakutiedot Sunny Portal-portaalissa rekisteröintiä ja WLAN-salasanaa varten |
Données d’accès pour l’enregistrement sur le Sunny Portal et mot de passe WLAN | Pristupni podaci za registraciju na
Sunny Portal i WLAN zaporka | Belépési adatok a Sunny Portal-on való regisztrációhoz és WLAN-jelszó | Dati di
accesso per la registrazione su Sunny Portal e password WLAN | Autorizacijos duomenys registruojantis Sunny Portale ir
WLAN slaptažodis | Pieejas dati reģistrācijai Sunny Portālā un WLAN parole |
Toegangsgegevens voor de registratie in de Sunny Portal en WLAN-wachtwoord | Dane dostepu w celu rejestracji na
Sunny Portal i haslo dostepu do WLAN | Dados de acesso para o registo no Sunny Portal e palavra-passe WLAN |
Date de acces pentru înregistrarea în Sunny Portal şi parolă WLAN | Prístupové údaje pre registráciu na portáli Sunny
Portal a heslo WLAN | Dostopni podatki za registracijo na Sunny Portalu in geslo za WLAN | Information för
registrering i Sunny Portal och WLAN-lösenord | Sunny Portal'da kayıt açmak için erişim verileri ve WLAN şifresi |
เข้าถึงข้อมูลสำหรับการลงทะเบียน Sunny Portal และรหัสผ่าน WLAN
Installer password | Installateurpasswort | Парола за инсталираща програма |
Heslo instalačního technika | Installatørpassword | Κωδικός πρόσβασης
εγκαταστάτη | Contraseña de instalador | Paigaldaja salasõna | Asentajan
salasana | Mot de passe installateur | Zaporka za instalatera | Szerelői jelszó |
Password di installatore | Diegėjo slaptažodis | Instalētāja parole |
Installateurswachtwoord | Hasło instalatora | Palavra-passe do instalador | Parolă
instalator | Heslo inštalujúcej osoby | Inštalacijsko geslo | Installatörslösenord |
Kurucu şifresi | รหัสผ่านของผู้ติดตั้ง
User password | Benutzerpasswort | Потребителска парола | Heslo uživatele |
Brugerpassword | Κωδικός χρήστη | Contraseña del usuario | Kasutaja
salasõna | Käyttäjän salasana | Mot de passe utilisateur | Korisnička zaporka |
Felhasználói jelszó | Password utente | Vartotojo slaptažodis | Lietotāja parole |
Gebruikerswachtwoord | Hasło użytkownika | Palavra-passe do utilizador |
Parolă utilizator | Používateľské heslo | Uporabnikovo geslo | Användarlösenord |
Kullanıcı şifresi | รหัสผ่านของผู้้ใช้
ENERGY
THAT
CHANGES
WLAN password
(WPA2-PSK)
XXXXX
Network 2
Network 1
SMAxxxxxxxx
WLAN
WPA2-PSK: XXXXX
SMA[Serial number]
1
1
1
2
1
1
WLAN
WPS
2x
WPS on
STP50-41-IS-xx-21224
File Edit View Favorites Tools Help
Login XXX
Language
User group
New password
English
Repeat password
Login
Installer
System password or New password
https://smalogin.net
STP50-41-IS-xx-21 225
en Accessing the user interface via LAN de Benutzeroberfläche via LAN aufrufen
bg Извикване на потребителския интерфейс чрез LAN cs Připojení kuživatelskému rozhraní
pomocí LAN da Hentning af brugeroverflade via LAN el Άνοιγμα επιφάνειας εργασίας μέσω
LAN es Acceso a la interfaz de usuario mediante LAN et Kasutajaliidese avamine LANi kaudu
fi Käyttöliittymän avaaminen LAN-yhteyden kautta fr Affichage de l’interface utilisateur via le
réseau local (LAN) hr Korisničku površinu otvarajte preko LAN hu A felhasználói felület
csatlakoztatása LAN által it Richiamare l'interfaccia utente via LAN lt Atidaryti vartotojo sąsają
per LAN lv Lietotāja saskarnes atvēršana, izmantojot LAN nl Gebruikersinterface via LAN
oproepen pl Wywołanie interfejsu użytkownika przez LAN pt Aceder à interface de utilizador
através de LAN ro Apelarea interfeței utilizatorului prin LAN sk Vyvolanie používateľského
rozhrania pomocou LAN sl Zagon uporabniškega vmesnika prek LAN sv Öppna
användargränssnitt via LAN
1
File Edit View Favorites Tools Help
1
File Edit View Favorites Tools Help
SMA[Serialnumber].local
https://SMA[Serialnumber]
XXX.XXX.XX.X or
IP
The standard password for the user group User has
not yet been changed for this device.
You must change the password before proceeding.
Save
English
Password
New password
Repeat
password
Language
User password
Password guidelines
Upper case
Special characters ?_!-
Lower case
Number
8-12 characters
No password has been assigned for user group Installer.
The password is also the system password. It is required
for system registration in Sunny Portal.
Assign a uniform password to all SMA devices in the system.
Save and log in
English
Password
New password
Repeat
password
Language
Installer password
Password guidelines
Upper case
Special characters ?_!-
Lower case
Number
8-12 characters
169.254.12.3
The standard password for the user group User has
not yet been changed for this device.
You must change the password before proceeding.
Save
English
Password
New password
Repeat
password
Language
User password
Password guidelines
Upper case
Special characters ?_!-
Lower case
Number
8-12 characters
No password has been assigned for user group Installer.
The password is also the system password. It is required
for system registration in Sunny Portal.
Assign a uniform password to all SMA devices in the system.
Save and log in
English
Password
New password
Repeat
password
Language
Installer password
Password guidelines
Upper case
Special characters ?_!-
Lower case
Number
8-12 characters
DHCP
STP50-41-IS-xx-21226
en Configuration de Konfiguration bg Конфигурация cs Konfigurace da Konfiguration
el Διαμόρφωση es Configuración et Seadistamine fi Konfigurointi fr Configuration
hr Konfiguracija hu Konfiguráció it Configurazione lt Konfigūracija lv Konfigurācija
nl Configuratie pl Konfiguracja pt Configuração ro Configurarea sk Konfigurácia
sl Konfiguracija sv Konfigurering
File Edit View Favorites Tools Help
xxx.xxx.xx.x
Sunny Tripower XX
3
File Edit View Favorites Tools Help
xxx.xxx.xx.x
Sunny Tripower XX
Sunny Tripower XX
Device name:
Serial number:
Firmware version:
Configuring the Inverter
Select a configuration option:
Skip configuration
1
File Edit View Favorites Tools Help
xxx.xxx.xx.x
Sunny Tripower XX
Network Configuration
4 532
Network Configuration Country standard
1
Time and date Grid management service Summary
Network configured
Network name Type of communication IP address of the inverter Status
WLAN
Ethernet
Type of communication
SMA Grid
Guard-Code
...
4
2
2
en Disassembling the DC Connectors de DC-Steckverbinder demontieren bg Демонтаж на
DC свързващия щепсел cs Demontáž DC konektorů da Afmontering af AC-stikforbinder
el Αφαίρεση βύσματος σύνδεσης DC es Desmontaje de los conectadores de enchufe de CC
et Alalisvoolu pistmiku lahtivõtmine fi Tasavirtapistokkeen irrotus fr Démontage des
connecteursDC hr Demontaža DC utičnih spojnika hu DC-csatlakozó leszerelése
it Smontaggio dei terminali CC lt DC kištukinės jungties išmontavimas lv Līdzstrāvas
spraudsavienojuma demontāža nl DC-connectoren demonteren pl Demontaż wtyków DC
pt Desmontar os conectores de fichaCC ro Demontarea conductorilor DC sk Demontáž DC
konektora sl Demontaža vtičnih priključkov za enosmerni tok sv Demontera DC-kontakt
+
A
B
C
1
2
+
23
1
2
+
2
3
1
4
3
1
3 mm
STP50-41-IS-xx-21 227
en System data de System-Daten bg Данни на системата cs Systémové údaje
da System-data el Στοιχεία συστήματος es Datos del sistema et Süsteemiandmed
fi Järjestelmätiedot fr Données du système hr Podaci o sustavu hu Rendszeradatok it Dati
del sistema lt Sistemos duomenys lv Sistēmas dati nl Systeemgegevens pl Dane techniczne
systemu pt Dados do sistema ro Date despre sistem sk Systémové údaje sl Podatki o
sistemu sv Systemdata
Topology no galvanic isolation
Overvoltage category in accordance with
IEC60664-1
II (DC), III (AC)
Protection class in accordance with IEC 61140 I
All-pole sensitive residual-current monitoring unit integrated
Maximum permissible value for relative humi-
dity, condensing
100 %
Extended humidity range according to IEC
60721-3-4
0 % to 100 %
Pollution degree inside the enclosure 2
Pollution degree outside the enclosure 3
Radio technology WLAN 802.11 b/g/n
Radio spectrum 2.4 GHz
Demand Response Mode per AS/NZS 4777.2 DRM0
Power control/Demand Response (DRED) Communication via Modbus
en Contact de Kontakt bg Контакти cs Kontakt da Kontakt el Επικοινωνία
es Contacto et Kontaktandmed fi Yhteydenotot fr Contact hr Kontakt hu Kapcsolat
it Contatto lt Kontaktai lv Kontaktinformācija nl Contact pl Kontakt pt Contactos
ro Contact sk Kontakt sl Stik sv Kontakt
https://go.sma.de/service
www.SMA-Solar.com
Serial number | Seriennummer | Сериен номер | Sériové číslo | Serienummer |
Αριθμός σειράς | Número de serie | Seerianumber | Sarjanumero | Numéro de
série | Serijski broj | Sorozatszám | Numero di serie | Serijos numeris | Sērijas
numurs | Serienummer | Numer seryjny | Número de série | Număr serie |
Výrobné číslo | Serijska številka | Serienummer | Seri numarası | หมายเลขซีเรียล |
序號
Access data for the registration in Sunny Portal and WLAN password | Zugangsdaten für die Registrierung im Sunny
Portal und WLAN-Passwort | Данни за достъп при регистрация в Sunny Portal и WLAN парола | Přístupové údaje
pro registraci na portálu Sunny Portal a heslo pro síť WLAN | Adgangsdata til registrering på Sunny Portal og
WLAN-password | Στοιχεία πρόσβασης για την καταχώριση στο Sunny Portal και κωδικός πρόσβασης WLAN |
Datos de acceso para registrarse en el Sunny Portal y contraseña WLAN | Ligipääsuandmed registreerimiseks
portaali Sunny Portal ja WLAN-salasõna | Hakutiedot Sunny Portal-portaalissa rekisteröintiä ja WLAN-salasanaa
varten | Données d’accès pour l’enregistrement sur le Sunny Portal et mot de passe WLAN | Pristupni podaci za
registraciju na Sunny Portal i WLAN zaporka | Belépési adatok a Sunny Portal-on való regisztrációhoz és WLAN-
jelszó | Dati di accesso per la registrazione su Sunny Portal e password WLAN | Autorizacijos duomenys
registruojantis Sunny Portale ir WLAN slaptažodis | Pieejas dati reģistrācijai Sunny Portālā un WLAN parole |
Toegangsgegevens voor de registratie in de Sunny Portal en WLAN-wachtwoord | Dane dostepu w celu rejestracji na
Sunny Portal i haslo dostepu do WLAN | Dados de acesso para o registo no Sunny Portal e palavra-passe WLAN |
Date de acces pentru înregistrarea în Sunny Portal şi parolă WLAN | Prístupové údaje pre registráciu na portáli Sunny
Portal a heslo WLAN | Dostopni podatki za registracijo na Sunny Portalu in geslo za WLAN | Information för
registrering i Sunny Portal och WLAN-lösenord | Sunny Portal'da kayıt açmak için erişim verileri ve WLAN şifresi |
เข้าถึงข้อมูลสำหรับการลงทะเบียน Sunny Portal และรหัสผ่าน WLAN | 取得資料以註冊 Sunny 入口網站與無線區
域網路密碼
Installer password | Installateurpasswort | Парола за инсталираща програма |
Heslo instalačního technika | Installatørpassword | Κωδικός πρόσβασης
εγκαταστάτη | Contraseña de instalador | Paigaldaja salasõna | Asentajan
salasana | Mot de passe installateur | Zaporka za instalatera | Szerelői jelszó |
Password di installatore | Diegėjo slaptažodis | Instalētāja parole |
Installateurswachtwoord | Hasło instalatora | Palavra-passe do instalador | Parolă
instalator | Heslo inštalujúcej osoby | Inštalacijsko geslo | Installatörslösenord |
Kurucu şifresi | รหัสผ่านของผู้ติดตั้ง | 安裝密碼
User password | Benutzerpasswort | Потребителска парола | Heslo uživatele |
Brugerpassword | Κωδικός χρήστη | Contraseña del usuario | Kasutaja
salasõna | Käyttäjän salasana | Mot de passe utilisateur | Korisnička zaporka |
Felhasználói jelszó | Password utente | Vartotojo slaptažodis | Lietotāja parole |
Gebruikerswachtwoord | Hasło użytkownika | Palavra-passe do utilizador |
Parolă utilizator | Používateľské heslo | Uporabnikovo geslo | Användarlösenord |
Kullanıcı şifresi | รหัสผ่านของผู้้ใช | 使用者密碼
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

SMA STP 50-41 Sunny Tripower Core1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario