Black & Decker GLC3630L El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

45
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
La cortadora de BLACK+DECKER se ha diseñado para cortar
y acabar bordes del césped y cortar césped en zonas difíciles.
Este aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Si utiliza aparatos conectados a la red eléctrica,
es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluidas las que se indican a continuación, para reducir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones y daños
materiales.
¡Atención! Cuando utilice el aparato se deben seguir las
normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de
otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el
aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en
un futuro.
u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
u En este manual se describe el uso para el que se ha
diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas de las recomendadas
en este manual de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras consultas.
Utilización del aparato
Tenga siempre mucho cuidado al utilizar el aparato.
u Utilice siempre gafas protectoras.
u Nunca permita que los niños ni las personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato.
u Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de
trabajo y toquen el aparato o el cable de alimentación.
u Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de niños.
u Este aparato está pensado para utilizarse con la
supervisión correspondiente en el caso de menores o
personas que no cuentan con la fuerza necesaria.
u Este aparato no es un juguete.
u Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con
iluminación articial adecuada.
u Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de
no mojar el aparato.
u No sumerja el aparato en agua.
u No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no
pueden ser reparadas por el usuario.
u No utilice el aparato en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo inamables.
u Para evitar dañar las clavijas o los cables, no tire nunca
del cable para extraer la clavija de la toma de corriente.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento de
juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que
se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Después de la utilización
u Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse en
un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los
niños.
u Los niños no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
u Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo,
deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar
movimientos producidos por cambios repentinos en la
velocidad o la dirección.
Inspecciones y reparaciones
u Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas u otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o
defectuosa.
46
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la
reparación o sustitución de las piezas dañadas o
defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especicadas
en este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales para
cortadoras de césped
¡Atención! Una vez apagado el motor, los elementos que se
están cortando continuarán girando.
u Familiarícese con los controles y el uso correcto del
aparato.
u Antes de utilizar el cable de alimentación y el cable de
extensión, compruebe que no están dañados, gastados o
deteriorados. Si se daña un cable mientras utiliza el
producto, desconecte el cable de la red eléctrica
inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE SIN HABERLO
DESCONECTADO PREVIAMENTE DE LA RED
ELÉCTRICA.
u No utilice el aparato si los cables están dañados o
desgastados.
u Utilice calzado resistente para proteger los pies.
u Vista pantalones largos para proteger las piernas.
u Antes de utilizar el aparato, compruebe que la zona que
vaya a cortar no tenga ramas, piedras, alambres o ningún
otro obstáculo.
u Utilice el aparato solamente en posición vertical, con la
línea de corte cerca del suelo. No conecte nunca el
aparato en otra posición.
u Mueva lentamente el aparato cuando lo utilice. Tenga en
cuenta que el césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo.
u No trabaje en pendientes pronunciadas. Trabaje en
sentido transversal a la pendiente, no hacia arriba o
abajo.
u Nunca cruce caminos de grava ni carreteras mientras el
aparato está en funcionamiento.
u Nunca toque la línea de corte mientras el aparato está en
funcionamiento.
u No deposite el aparato hasta que la línea de corte se
detenga por completo.
u Utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado.
Nunca utilice líneas de corte o sedales de metal.
u Tenga cuidado de no tocar la hoja de la línea de corte.
u Tenga sumo cuidado en mantener el cable de
alimentación lejos de la línea de corte. Tenga cuidado con
la posición del cable en todo momento.
u Mantenga las manos y los pies alejados de la línea de
corte en todo momento, especialmente al encender el
motor.
u Antes de utilizar el aparato y después de cualquier
impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños
y repárelos si fuera necesario.
u Nunca utilice el aparato con protectores dañados o que no
estén colocados en su lugar.
u Tome precauciones contra las lesiones causadas por
cualquier dispositivo colocado para cortar la línea de
lamentos. Después de prolongar una nueva línea de
corte, coloque de nuevo el aparato en su posición normal
de funcionamiento antes de encenderlo.
u Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación no
tengan restos.
u No utilice el cortacésped (cortasetos) si los cables están
dañados o desgastados.
u Mantenga los cables de extensión alejados de los
elementos de corte.
Etiquetas del aparato
El aparato cuenta con los siguientes símbolos de advertencia:
Lea el manual antes de utilizar el aparato.
Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas
protectoras.
N
Cuando maneje el aparato, utilice protectores
para los oídos adecuados.
E
Antes de revisar un cable dañado, retire siempre
la clavija del enchufe de corriente. Tenga
cuidado de no utilizar la cortadora si el cable
está estropeado.
K
Tenga cuidado con los objetos que salen
volando. Mantenga a otras personas alejadas de
la zona de corte.
R
No exponga el aparato a la lluvia ni a una
humedad elevada.
96
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías
u No intente abrirlas bajo ningún concepto.
u No exponga las baterías al agua.
47
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u No las almacene en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente
de entre 10 ºC y 40 ºC.
u Utilice únicamente el cargador suministrado con la
herramienta para realizar la carga.
u Para desechar las baterías, siga las instrucciones
facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
p
No intente cargar baterías dañadas.
Cargadores
u Utilice el cargador BLACK+DECKER para cargar
únicamente la batería de la herramienta con la que fue
suministrado. Si intenta cargar otras baterías, estas
podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no recargables.
u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del
cargador.
$
Este cargador está pensado únicamente para
utilizar en un lugar interior.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar
el aparato.
Seguridad eléctrica
#
El cargador está provisto de doble aislamiento,
por lo que no requiere una toma de tierra. Cada
vez que utilice el aparato, debe comprobar que el
voltaje de la red eléctrica corresponde con el
valor indicado en la placa de características. No
intente sustituir el cargador por un enchufe
convencional para la red eléctrica.
u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de BLACK+DECKER para evitar
cualquier situación de riesgo.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mango
3. Botón de desbloqueo
4. Batería
5. Mango secundario
6. Protector
7. Compartimento para la bobina
8. Cabeza
9. Guía de corte
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la
herramienta está apagada y que ha retirado la batería.
Ajuste del protector (gs. A y B)
u Retire el tornillo del protector.
u Sujete el protector (6) de manera que quede
perpendicular a la cabeza de la cortadora (8) y deslícelo
hasta que la lengüeta de sujeción encaje en su sitio con
un clic (asegúrese de que los raíles de la guía (10) del
protector (6) queden correctamente alineados con los
raíles de la guía (11) de la cabeza de la cortadora (8).
u Fije el protector (6) con el tornillo (12).
¡Atención! Nunca utilice la herramienta a menos que el
protector esté colocado correctamente.
Colocación del mango secundario (gs. C y D)
u Coloque el mango secundario (5) sobre el tubo (13)
u Deslice el tornillo (14) a través de los oricios de la
segunda asa.
u Apriete el botón de (15) en el tornillo girando en sentido
horario.
Ajuste de la posición del mango secundario
(gs. C y D)
Puede ajustar el mango secundario (5) para obtener el
máximo equilibro y comodidad.
u Aoje la perilla (15) en el tornillo girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
u Deslice suavemente el mango secundario (5) hacia arriba
o hacia abajo del tubo (13) hasta que quede a la altura
deseada.
u Apriete el botón de (15) en el tornillo girando en sentido
horario.
Ajuste de la altura de la herramienta (g. E)
Esta herramienta dispone de un mecanismo telescópico que
permite regular la altura para su comodidad. El aparato puede
colocarse a muchas alturas.
Para ajustar la altura, siga los pasos siguientes:
u Suelte la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16).
u Deslice suavemente el tubo (17) hacia arriba o hacia
abajo hasta que quede a la altura deseada.
u Cierre la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16).
48
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Extracción de la línea de corte
Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta
con una cinta al compartimento para la bobina.
¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la
batería de la herramienta.
u Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al
compartimento para la bobina (7).
Inserción y extracción de la batería (g. F)
u Para instalar la batería (4), alinéela con el receptáculo de
la herramienta. Deslice la batería dentro del receptáculo y
empújela hasta que encaje en su sitio.
u Para extraer la batería, presione el botón de liberación
(18) a la vez que tira de la batería para extraerla del
receptáculo.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la
sobrecargue.
Carga de la batería (g. G)
Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada
vez que perciba que no dispone de suciente potencia para
tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la
batería se caliente durante la carga, algo que es normal y no
denota ningún problema.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24 °C.
Nota: el cargador no cargará la batería si la temperatura
de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 ºC
aproximadamente.
Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla
automáticamente cuando la temperatura de la batería
aumente o disminuya.
u Para cargar la batería (4), insértela en el cargador (20). La
batería solo encajará en el cargador en una dirección. No
la fuerce. Asegúrese de que la batería queda
perfectamente encajada en el cargador.
u Enchufe el cargador y conéctelo a la red eléctrica.
El indicador de carga (19) parpadeará en verde de forma
continua (lentamente).
La carga habrá nalizado cuando el indicador de carga (19)
se ilumine en verde de manera continua. El cargador y la
batería pueden permanecer conectados durante un periodo
de tiempo indenido con el indicador LED iluminado. El
indicador LED pasará a parpadear en verde (estado de
carga), ya que el cargador completa la carga de la batería
ocasionalmente. El indicador de carga (19) permanecerá
encendido siempre que la batería esté conectada al cargador
y este último permanezca enchufado.
u Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1
semana. La vida útil de la batería disminuirá
considerablemente si se almacena descargada.
Si la batería se deja en el cargador
El cargador y la batería pueden permanecer conectados
durante un periodo de tiempo indenido con el indicador LED
iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja
temperatura y completamente cargada.
Diagnóstico del cargador
Si el cargador detecta que la batería dispone de poca energía
o está dañada, el indicador de carga (19) parpadeará en rojo
a gran velocidad. Realice el procedimiento siguiente:
u Vuelva a insertar la batería (4).
u Si los indicadores de carga continúan parpadeando en
rojo rápidamente, utilice una batería diferente para
determinar si el proceso de carga se efectúa
correctamente.
u Si la batería sustituida se carga correctamente, signicará
que la batería original está defectuosa y que debe
devolverla al centro de servicio para su reciclado.
u Si el cargador muestra la misma indicación con la batería
nueva, llévelo a un centro de servicio autorizado para que
lo revisen.
Nota: es posible que hagan falta 30 minutos para
determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está
demasiado fría o demasiado caliente, el indicador LED
parpadeará en rojo rápida y lentamente, de manera
alternativa, y se repetirá la secuencia.
Indicador del estado de la carga (g. H)
La batería incluye un indicador del estado de la carga. Se
puede utilizar para visualizar el nivel actual de la carga de la
batería durante el uso y durante la carga.
u Pulse el botón del indicador del estado de la carga (21).
Conguración de la herramienta en modo de corte
o de orillado (gs. I - K)
La herramienta puede utilizarse en modo de corte (g. I) o de
orillado, para cortar la hierba que sobresale por encima de los
bordes del césped y los parterres (g. J).
Modo de corte (gs. I y K)
Para cortar, la cabeza de la cortadora debería estar en la
posición que se muestra en la g. I. Si no es así:
u Extraiga la batería de la herramienta.
u Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación de la
cabeza (23).
u Mientras sujeta el mango, gire la cabeza (8) en el sentido
de las agujas del reloj.
u Suelte el botón de liberación de la cabeza (23).
u Eleve la guía de corte (9) hacia la posición cerrada.
49
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Nota: Nota: La cabeza solamente girará en un sentido.
Modo de orillado (gs. J y K)
Para orillar, la cabeza de la cortadora debería estar en la
posición que se muestra en la g. J. Si no es así:
u Extraiga la batería de la herramienta.
u Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación de la
cabeza (23).
u Mientras sujeta el mango, gire la cabeza (8) en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
u Suelte el botón de liberación de la cabeza (23).
u Coloque la guía de corte en la posición abierta. Asegúrese
de que la guía de corte (9) está completamente colocada
hacia abajo; se oirá claramente un clic.
Nota: La cabeza solamente girará en un sentido.
Encendido y apagado (g. L)
u Para encender la herramienta, mantenga pulsado el botón
de desbloqueo (3) y apriete el gatillo (1). Cuando la
herramienta se ponga en funcionamiento, puede soltar el
botón de desbloqueo (3).
u Para apagar la herramienta, suelte el gatillo.
¡Atención! No intente nunca trabar un gatillo en la posición
de encendido.
Potencia amplicada (g. L)
La función de potencia amplicada (22) está situada en el
mango de la herramienta. Le permite optimizar el rendimiento
de la herramienta y amplicar la potencia de la manera que
necesite.
u Utilícela en el modo “ECO” para la mayoría de
necesidades de corte. (Se conseguirá un tiempo de
ejecución mayor).
u Es necesario cambiar al modo “TURBO” cuando la
vegetación que se va a cortar es alta, está húmeda o
tupida.
Consejos para un uso óptimo
General
u Para obtener unos resultados de corte óptimos, corte
únicamente la hierba seca.
Corte
u Sujete la herramienta como se muestra en la g. M.
u Balancee suavemente la cortadora de un lado a otro.
u Cuando corte césped largo, trabaje por fases desde
arriba. Realice cortes pequeños.
u Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y
plantas delicadas.
u La línea de corte se desgastará con más rapidez y
necesitará más alimentación si el corte se realiza junto a
pavimentos u otras superficies abrasivas, o si se cortan
malas hierbas resistentes.
u Si la herramienta comienza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
Orillado
Los mejores resultados de corte se obtienen en los bordes de
más de 50 mm de profundidad.
u No utilice la herramienta para crear bordes. Para crear
bordes, utilice una pala de orillado.
u Guíe la herramienta tal como se muestra en la g. N.
u Para realizar un corte más a ras de suelo, incline
ligeramente la herramienta.
Colocación de una nueva bobina de línea de corte
(g. O)
Encontrará bobinas de línea de corte de repuesto en el
distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (número de
catálogo A6481). También podrá encontrar tres paquetes de
bobinas de línea de corte (número de catálogo A6485).
u Desenchufe la herramienta.
u Mantenga las lengüetas (27) presionadas y extraiga la
cubierta de la bobina (28) del compartimento (7).
u Retire la bobina vacía (29) del compartimento.
u Elimine la suciedad y los restos de césped de la cubierta y
el compartimento de la bobina.
u Sujete la bobina nueva y empújela por el interior del eje
central situado en el compartimento. Gire ligeramente la
bobina hasta que quede perfectamente encajada.
u Libere el extremo de la línea de corte y guíe la línea hasta
el interior del ojete (24). La línea debería sobresalir unos
11 cm de la cubierta de la bobina.
u Alinee las lengüetas (27) de la cubierta de la bobina con
los cortes (25) del compartimento.
u Empuje la cubierta en el compartimento hasta que quede
rmemente encajada en su sitio.
¡Atención! Si las líneas de corte sobresalen más que la hoja
de corte (26), córtelas de modo que sólo lleguen hasta la
altura de la hoja.
Enrollado de una línea de corte nueva en una
bobina vacía (gs. P - R)
Es posible enrollar una línea de corte nueva en una bobina
vacía.
Encontrará paquetes de repuesto de líneas de corte en el
distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (número de
catálogo A6170 [25m], A6171 [40m]).
u Retire la bobina vacía de la herramienta como se describe
anteriormente.
u Retire cualquier línea de corte restante de la bobina.
50
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Introduzca 2 cm de línea de corte en el oricio (31) de la
bobina tal como se muestra en la imagen (g. P).
u Doble la línea de corte y asegúrela en la ranura con forma
de L (30).
u Enrolle la línea de corte en la bobina en la dirección que
indica la echa. Asegúrese de enrollar la línea de manera
que no cuelgue y por capas. No la enrolle entrecruzada
(g. R).
u Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las
hendiduras (32), córtela. Deje que la línea sobresalga
aproximadamente 11 cm de la bobina y presiónela con un
dedo para mantenerla en su sitio.
u Siga los pasos descritos anteriormente para colocar la
bobina en la herramienta.
¡Atención! Utilice únicamente el tipo de línea de corte
apropiado de BLACK+DECKER.
Solución de problemas
Si le parece que la herramienta no funciona de forma
adecuada, siga las instrucciones que se indican a
continuación. Si no se resuelve el problema, póngase en
contacto con un técnico autorizado de BLACK+DECKER.
¡Atención! Antes de hacerlo, desconecte la herramienta.
El aparato funciona lentamente
u Compruebe que el compartimento para la bobina puede
girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera
necesario.
u Compruebe que la línea de corte no sobresale más de
11 cm del compartimento para la bobina. Si sobresale,
córtela de modo que sólo llegue hasta la altura de la hoja
de la línea de corte.
La alimentación automática de la línea no funciona
u Mantenga las lengüetas presionadas y extraiga la cubierta
de la bobina del compartimento.
u Empuje la línea de corte hasta que sobresalga 11 cm del
compartimento. Si se deja una línea de corte insuciente
en el bobina, instale una nueva bobina de línea de corte
como se indica anteriormente.
u Alinee las lengüetas de la cubierta de la bobina con los
cortes del compartimento.
u Empuje la cubierta en el compartimento hasta que se
coloque en su lugar correctamente.
u Si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de corte,
córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la hoja.
Si la alimentación automática de la línea no
funciona o la bobina está atascada, pruebe a hacer
lo siguiente:
u Limpie con cuidado la cubierta de la bobina y su
compartimento.
u Extraiga la bobina y compruebe si la palanca puede
moverse libremente.
u Retire la bobina desenrolle la línea de corte y a
continuación enróllela otra vez sin que cuelgue, como se
describe anteriormente. Sustituya la bobina como se ha
indicado.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de
BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El
funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta
o aparato.
El cargador no requiere ningún mantenimiento especial
excepto una limpieza periódica.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de
herramientas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato
o herramienta, en caso de que disponga de una batería
separada.
u O bien, deje que la batería se agote por completo si es
integral y, a continuación, apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no
requiere ningún mantenimiento especial excepto una
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
u Limpie periódicamente la línea de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
u Utilice periódicamente un raspador sin lo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del
protector.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
51
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización.
La reutilización de materiales reciclados contribuye
a evitar la contaminación medioambiental y reduce
la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para tal n o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este
manual. Como alternativa puede consultar la lista de servicios
técnicos autorizados de BLACK+DECKER y obtener la
información completa de nuestros servicios de posventa y los
contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Baterías
Z
Cuando las baterías lleguen al nal de su vida útil,
deséchelas respetando el medio ambiente:
u Deje que la batería se agote por completo y, a
continuación, extráigala de la herramienta.
u Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de
níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables.
Coloque las baterías en un embalaje adecuado de modo
que los terminales no entren en contacto y provoquen un
cortocircuito. Llévelas a cualquier agente técnico
autorizado o a un centro de reciclaje local.
u Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales
de la batería.
u No arroje las baterías al fuego, ya que podría provocar
daños personales o una explosión.
Ficha técnica
GLC3630L
H 1
GLC3630L20
H 1
Voltaje de entrada
V
AC
36 36
Velocidad sin
carga
min
-1
6500 - 8500 6500 - 8500
Peso
kg
3.2 3.2
Batería BL1336 BL2036
Voltaje
V
dc
36 36
Capacidad Ah 1.3 2.0
Tipo
Li-Ion Li-Ion
Cargador 905673** typ. 1 905673** typ. 1
Voltaje de entrada
V
AC
230 230
Voltaje de salida
V
DC
36 36
Corriente mA 1300 1300
Tiempo de carga
aproximado
h 1 - 1.5 1.5-2.0
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración según EN 786:
= 3 m/s
2
, incertidumbre (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(presión acústica) 80 dB(A)
incertidumbre (K) = 1 dB(A)
52
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN
EXTERIORES
%
GLC3630L, GLC3630L20
Black & Decker declara que los productos descritos en la
"cha técnica" cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Países Bajos
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE
(Artículo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(potencia acústica medida) 94 dB(A)
incertidumbre (K) = 1 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 95 dB(A)
Estos productos también cumplen con la directiva 2014/30/EU
& 2011/65/EU.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el
dorso del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
Ray laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
01-10-2014
Garantía
BLACK+DECKER confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto BLACK+DECKER resultara defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, BLACK+DECKER garantiza, dentro de los
24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de BLACK+DECKER.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de BLACK+DECKER en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa, puede consultar la
lista de servicios técnicos autorizados de BLACK+DECKER y
obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día sobre
productos y ofertas especiales. Encontrará más información
acerca de la marca BLACK+DECKER y de la gama de
productos que ofrece en la dirección www.blackanddecker.
es

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto La cortadora de BLACK+DECKER se ha diseñado para cortar y acabar bordes del césped y cortar césped en zonas difíciles. Este aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad ¡Atención! Si utiliza aparatos conectados a la red eléctrica, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones y daños materiales. ¡Atención! Cuando utilice el aparato se deben seguir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro. u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. u En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones. u Conserve este manual para futuras consultas. Utilización del aparato Tenga siempre mucho cuidado al utilizar el aparato. u Utilice siempre gafas protectoras. u Nunca permita que los niños ni las personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. u Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato o el cable de alimentación. u Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de niños. u Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menores o personas que no cuentan con la fuerza necesaria. u Este aparato no es un juguete. u Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada. u Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato. u No sumerja el aparato en agua. u No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario. u No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo inflamables. u Para evitar dañar las clavijas o los cables, no tire nunca del cable para extraer la clavija de la toma de corriente. ESPAÑOL Seguridad de terceros Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. u Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. u Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Después de la utilización Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños. u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. u Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar movimientos producidos por cambios repentinos en la velocidad o la dirección. u Inspecciones y reparaciones Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas u otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato. u No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa. u 45 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. u Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas en este manual. u Instrucciones de seguridad adicionales para cortadoras de césped ¡Atención! Una vez apagado el motor, los elementos que se están cortando continuarán girando. u Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato. u Antes de utilizar el cable de alimentación y el cable de extensión, compruebe que no están dañados, gastados o deteriorados. Si se daña un cable mientras utiliza el producto, desconecte el cable de la red eléctrica inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE SIN HABERLO DESCONECTADO PREVIAMENTE DE LA RED ELÉCTRICA. u No utilice el aparato si los cables están dañados o desgastados. u Utilice calzado resistente para proteger los pies. u Vista pantalones largos para proteger las piernas. u Antes de utilizar el aparato, compruebe que la zona que vaya a cortar no tenga ramas, piedras, alambres o ningún otro obstáculo. u Utilice el aparato solamente en posición vertical, con la línea de corte cerca del suelo. No conecte nunca el aparato en otra posición. u Mueva lentamente el aparato cuando lo utilice. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. u No trabaje en pendientes pronunciadas. Trabaje en sentido transversal a la pendiente, no hacia arriba o abajo. u Nunca cruce caminos de grava ni carreteras mientras el aparato está en funcionamiento. u Nunca toque la línea de corte mientras el aparato está en funcionamiento. u No deposite el aparato hasta que la línea de corte se detenga por completo. u Utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado. Nunca utilice líneas de corte o sedales de metal. u Tenga cuidado de no tocar la hoja de la línea de corte. u Tenga sumo cuidado en mantener el cable de alimentación lejos de la línea de corte. Tenga cuidado con la posición del cable en todo momento. u Mantenga las manos y los pies alejados de la línea de corte en todo momento, especialmente al encender el motor. u Antes de utilizar el aparato y después de cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños y repárelos si fuera necesario. 46 Nunca utilice el aparato con protectores dañados o que no estén colocados en su lugar. u Tome precauciones contra las lesiones causadas por cualquier dispositivo colocado para cortar la línea de filamentos. Después de prolongar una nueva línea de corte, coloque de nuevo el aparato en su posición normal de funcionamiento antes de encenderlo. u Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación no tengan restos. u No utilice el cortacésped (cortasetos) si los cables están dañados o desgastados. u Mantenga los cables de extensión alejados de los elementos de corte. u Etiquetas del aparato El aparato cuenta con los siguientes símbolos de advertencia: Lea el manual antes de utilizar el aparato. N E K R 96 Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas protectoras. Cuando maneje el aparato, utilice protectores para los oídos adecuados. Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de no utilizar la cortadora si el cable está estropeado. Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de corte. No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada. Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías u No intente abrirlas bajo ningún concepto. u No exponga las baterías al agua. (Traducción de las instrucciones originales) No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 ºC y 40 ºC. u Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga. u Para desechar las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. u p No intente cargar baterías dañadas. Cargadores u Utilice el cargador BLACK+DECKER para cargar únicamente la batería de la herramienta con la que fue suministrado. Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador. u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador. $ Este cargador está pensado únicamente para utilizar en un lugar interior. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Seguridad eléctrica # u El cargador está provisto de doble aislamiento, por lo que no requiere una toma de tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponde con el valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier situación de riesgo. Características Este aparato incluye una o más de las siguientes características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Mango ESPAÑOL 3. Botón de desbloqueo 4. Batería 5. Mango secundario 6. Protector 7. Compartimento para la bobina 8. Cabeza 9. Guía de corte Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y que ha retirado la batería. Ajuste del protector (figs. A y B) Retire el tornillo del protector. Sujete el protector (6) de manera que quede perpendicular a la cabeza de la cortadora (8) y deslícelo hasta que la lengüeta de sujeción encaje en su sitio con un clic (asegúrese de que los raíles de la guía (10) del protector (6) queden correctamente alineados con los raíles de la guía (11) de la cabeza de la cortadora (8). u Fije el protector (6) con el tornillo (12). ¡Atención! Nunca utilice la herramienta a menos que el protector esté colocado correctamente. u u Colocación del mango secundario (figs. C y D) Coloque el mango secundario (5) sobre el tubo (13) Deslice el tornillo (14) a través de los orificios de la segunda asa. u Apriete el botón de (15) en el tornillo girando en sentido horario. u u Ajuste de la posición del mango secundario (figs. C y D) Puede ajustar el mango secundario (5) para obtener el máximo equilibro y comodidad. u Afloje la perilla (15) en el tornillo girando en sentido contrario a las agujas del reloj. u Deslice suavemente el mango secundario (5) hacia arriba o hacia abajo del tubo (13) hasta que quede a la altura deseada. u Apriete el botón de (15) en el tornillo girando en sentido horario. Ajuste de la altura de la herramienta (fig. E) Esta herramienta dispone de un mecanismo telescópico que permite regular la altura para su comodidad. El aparato puede colocarse a muchas alturas. Para ajustar la altura, siga los pasos siguientes: u Suelte la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16). u Deslice suavemente el tubo (17) hacia arriba o hacia abajo hasta que quede a la altura deseada. u Cierre la palanca de bloqueo de ajuste de altura (16). 47 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Extracción de la línea de corte Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta con una cinta al compartimento para la bobina. ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería de la herramienta. u Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al compartimento para la bobina (7). Inserción y extracción de la batería (fig. F) Para instalar la batería (4), alinéela con el receptáculo de la herramienta. Deslice la batería dentro del receptáculo y empújela hasta que encaje en su sitio. u Para extraer la batería, presione el botón de liberación (18) a la vez que tira de la batería para extraerla del receptáculo. u Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Carga de la batería (fig. G) Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que perciba que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la batería se caliente durante la carga, algo que es normal y no denota ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. Nota: el cargador no cargará la batería si la temperatura de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 ºC aproximadamente. Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla automáticamente cuando la temperatura de la batería aumente o disminuya. u Para cargar la batería (4), insértela en el cargador (20). La batería solo encajará en el cargador en una dirección. No la fuerce. Asegúrese de que la batería queda perfectamente encajada en el cargador. u Enchufe el cargador y conéctelo a la red eléctrica. El indicador de carga (19) parpadeará en verde de forma continua (lentamente). La carga habrá finalizado cuando el indicador de carga (19) se ilumine en verde de manera continua. El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED iluminado. El indicador LED pasará a parpadear en verde (estado de carga), ya que el cargador completa la carga de la batería ocasionalmente. El indicador de carga (19) permanecerá encendido siempre que la batería esté conectada al cargador y este último permanezca enchufado. 48 u Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 semana. La vida útil de la batería disminuirá considerablemente si se almacena descargada. Si la batería se deja en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja temperatura y completamente cargada. Diagnóstico del cargador Si el cargador detecta que la batería dispone de poca energía o está dañada, el indicador de carga (19) parpadeará en rojo a gran velocidad. Realice el procedimiento siguiente: u Vuelva a insertar la batería (4). u Si los indicadores de carga continúan parpadeando en rojo rápidamente, utilice una batería diferente para determinar si el proceso de carga se efectúa correctamente. u Si la batería sustituida se carga correctamente, significará que la batería original está defectuosa y que debe devolverla al centro de servicio para su reciclado. u Si el cargador muestra la misma indicación con la batería nueva, llévelo a un centro de servicio autorizado para que lo revisen. Nota: es posible que hagan falta 30 minutos para determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está demasiado fría o demasiado caliente, el indicador LED parpadeará en rojo rápida y lentamente, de manera alternativa, y se repetirá la secuencia. Indicador del estado de la carga (fig. H) La batería incluye un indicador del estado de la carga. Se puede utilizar para visualizar el nivel actual de la carga de la batería durante el uso y durante la carga. u Pulse el botón del indicador del estado de la carga (21). Configuración de la herramienta en modo de corte o de orillado (figs. I - K) La herramienta puede utilizarse en modo de corte (fig. I) o de orillado, para cortar la hierba que sobresale por encima de los bordes del césped y los parterres (fig. J). Modo de corte (figs. I y K) Para cortar, la cabeza de la cortadora debería estar en la posición que se muestra en la fig. I. Si no es así: u Extraiga la batería de la herramienta. u Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación de la cabeza (23). u Mientras sujeta el mango, gire la cabeza (8) en el sentido de las agujas del reloj. u Suelte el botón de liberación de la cabeza (23). u Eleve la guía de corte (9) hacia la posición cerrada. (Traducción de las instrucciones originales) Nota: Nota: La cabeza solamente girará en un sentido. Modo de orillado (figs. J y K) Para orillar, la cabeza de la cortadora debería estar en la posición que se muestra en la fig. J. Si no es así: u Extraiga la batería de la herramienta. u Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación de la cabeza (23). u Mientras sujeta el mango, gire la cabeza (8) en el sentido contrario a las agujas del reloj. u Suelte el botón de liberación de la cabeza (23). u Coloque la guía de corte en la posición abierta. Asegúrese de que la guía de corte (9) está completamente colocada hacia abajo; se oirá claramente un clic. Nota: La cabeza solamente girará en un sentido. Encendido y apagado (fig. L) Para encender la herramienta, mantenga pulsado el botón de desbloqueo (3) y apriete el gatillo (1). Cuando la herramienta se ponga en funcionamiento, puede soltar el botón de desbloqueo (3). u Para apagar la herramienta, suelte el gatillo. ¡Atención! No intente nunca trabar un gatillo en la posición de encendido. u Potencia amplificada (fig. L) La función de potencia amplificada (22) está situada en el mango de la herramienta. Le permite optimizar el rendimiento de la herramienta y amplificar la potencia de la manera que necesite. u Utilícela en el modo “ECO” para la mayoría de necesidades de corte. (Se conseguirá un tiempo de ejecución mayor). u Es necesario cambiar al modo “TURBO” cuando la vegetación que se va a cortar es alta, está húmeda o tupida. Consejos para un uso óptimo General u Para obtener unos resultados de corte óptimos, corte únicamente la hierba seca. Corte Sujete la herramienta como se muestra en la fig. M. Balancee suavemente la cortadora de un lado a otro. u Cuando corte césped largo, trabaje por fases desde arriba. Realice cortes pequeños. u Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. u u ESPAÑOL La línea de corte se desgastará con más rapidez y necesitará más alimentación si el corte se realiza junto a pavimentos u otras superficies abrasivas, o si se cortan malas hierbas resistentes. u Si la herramienta comienza a funcionar lentamente, reduzca la carga. u Orillado Los mejores resultados de corte se obtienen en los bordes de más de 50 mm de profundidad. u No utilice la herramienta para crear bordes. Para crear bordes, utilice una pala de orillado. u Guíe la herramienta tal como se muestra en la fig. N. u Para realizar un corte más a ras de suelo, incline ligeramente la herramienta. Colocación de una nueva bobina de línea de corte (fig. O) Encontrará bobinas de línea de corte de repuesto en el distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (número de catálogo A6481). También podrá encontrar tres paquetes de bobinas de línea de corte (número de catálogo A6485). u Desenchufe la herramienta. u Mantenga las lengüetas (27) presionadas y extraiga la cubierta de la bobina (28) del compartimento (7). u Retire la bobina vacía (29) del compartimento. u Elimine la suciedad y los restos de césped de la cubierta y el compartimento de la bobina. u Sujete la bobina nueva y empújela por el interior del eje central situado en el compartimento. Gire ligeramente la bobina hasta que quede perfectamente encajada. u Libere el extremo de la línea de corte y guíe la línea hasta el interior del ojete (24). La línea debería sobresalir unos 11 cm de la cubierta de la bobina. u Alinee las lengüetas (27) de la cubierta de la bobina con los cortes (25) del compartimento. u Empuje la cubierta en el compartimento hasta que quede firmemente encajada en su sitio. ¡Atención! Si las líneas de corte sobresalen más que la hoja de corte (26), córtelas de modo que sólo lleguen hasta la altura de la hoja. Enrollado de una línea de corte nueva en una bobina vacía (figs. P - R) Es posible enrollar una línea de corte nueva en una bobina vacía. Encontrará paquetes de repuesto de líneas de corte en el distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (número de catálogo A6170 [25m], A6171 [40m]). u Retire la bobina vacía de la herramienta como se describe anteriormente. u Retire cualquier línea de corte restante de la bobina. 49 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Introduzca 2 cm de línea de corte en el orificio (31) de la bobina tal como se muestra en la imagen (fig. P). u Doble la línea de corte y asegúrela en la ranura con forma de L (30). u Enrolle la línea de corte en la bobina en la dirección que indica la flecha. Asegúrese de enrollar la línea de manera que no cuelgue y por capas. No la enrolle entrecruzada (fig. R). u Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las hendiduras (32), córtela. Deje que la línea sobresalga aproximadamente 11 cm de la bobina y presiónela con un dedo para mantenerla en su sitio. u Siga los pasos descritos anteriormente para colocar la bobina en la herramienta. ¡Atención! Utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado de BLACK+DECKER. u Solución de problemas Si le parece que la herramienta no funciona de forma adecuada, siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no se resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico autorizado de BLACK+DECKER. ¡Atención! Antes de hacerlo, desconecte la herramienta. El aparato funciona lentamente Compruebe que el compartimento para la bobina puede girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera necesario. u Compruebe que la línea de corte no sobresale más de 11 cm del compartimento para la bobina. Si sobresale, córtela de modo que sólo llegue hasta la altura de la hoja de la línea de corte. u La alimentación automática de la línea no funciona Mantenga las lengüetas presionadas y extraiga la cubierta de la bobina del compartimento. u Empuje la línea de corte hasta que sobresalga 11 cm del compartimento. Si se deja una línea de corte insuficiente en el bobina, instale una nueva bobina de línea de corte como se indica anteriormente. u Alinee las lengüetas de la cubierta de la bobina con los cortes del compartimento. u Empuje la cubierta en el compartimento hasta que se coloque en su lugar correctamente. u Si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de corte, córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la hoja. u Si la alimentación automática de la línea no funciona o la bobina está atascada, pruebe a hacer lo siguiente: 50 Limpie con cuidado la cubierta de la bobina y su compartimento. u Extraiga la bobina y compruebe si la palanca puede moverse libremente. u Retire la bobina desenrolle la línea de corte y a continuación enróllela otra vez sin que cuelgue, como se describe anteriormente. Sustituya la bobina como se ha indicado. u Mantenimiento Este aparato o herramienta con o sin cable de BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta o aparato. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto una limpieza periódica. ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas con o sin cables: u Apague y desenchufe el aparato o herramienta. u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato o herramienta, en caso de que disponga de una batería separada. u O bien, deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto una limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. u Limpie periódicamente la línea de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco. u Utilice periódicamente un raspador sin filo para eliminar los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del protector. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. (Traducción de las instrucciones originales) z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de BLACK+DECKER y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Baterías Z ESPAÑOL Ficha técnica V Voltaje de entrada AC Velocidad sin min carga -1 kg Peso Batería GLC3630L GLC3630L20 H1 H1 36 36 6500 - 8500 6500 - 8500 3.2 3.2 BL1336 BL2036 Voltaje V 36 36 Capacidad Ah 1.3 2.0 Tipo Li-Ion Li-Ion Cargador 905673** typ. 1 905673** typ. 1 dc Voltaje de entrada V 230 230 Voltaje de salida V 36 36 Corriente mA 1300 1300 Tiempo de carga aproximado h 1 - 1.5 1.5-2.0 AC DC Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 786: = 3 m/s , incertidumbre (K) = 1,5 m/s . 2 2 L (presión acústica) 80 dB(A) incertidumbre (K) = 1 dB(A) PA Cuando las baterías lleguen al final de su vida útil, deséchelas respetando el medio ambiente: Deje que la batería se agote por completo y, a continuación, extráigala de la herramienta. u Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables. Coloque las baterías en un embalaje adecuado de modo que los terminales no entren en contacto y provoquen un cortocircuito. Llévelas a cualquier agente técnico autorizado o a un centro de reciclaje local. u Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería. u No arroje las baterías al fuego, ya que podría provocar daños personales o una explosión. u 51 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de la CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES % GLC3630L, GLC3630L20 Black & Decker declara que los productos descritos en la "ficha técnica" cumplen con las siguientes directrices: 2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91 2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos N.º de ID del departamento notificado: 0344 Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE (Artículo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm): L (potencia acústica medida) 94 dB(A) incertidumbre (K) = 1 dB(A) L (potencia acústica garantizada) 95 dB(A) WA WA Estos productos también cumplen con la directiva 2014/30/EU & 2011/65/EU. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. Ray laverick Engineering Manager Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 01-10-2014 52 Garantía BLACK+DECKER confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto BLACK+DECKER resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, BLACK+DECKER garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto ha sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de BLACK+DECKER. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de BLACK+DECKER y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará más información acerca de la marca BLACK+DECKER y de la gama de productos que ofrece en la dirección www.blackanddecker. es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Black & Decker GLC3630L El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para