Indesit FIMB 51K.A IX (PL) Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones HORNO Sumario IT Italiano, 1 TR Turkish, 32 GB English,12 FR Français,43 PL Polski, 22 ES Espanol,53 Manual de instrucciones,53 Advertencias,54 Instalación,55 Descripción del aparato,57 Puesta en funcionamiento y uso,58 Programas,58 PT Portuges,63 UA ,ɬɚɥLɢɫɶɤɚ,73 El programador electrónico*,60 Precauciones y consejos,61 Mantenimiento y cuidados,61 Asistencia,62 FIMB 51 K.A IX FIMB 53 K.A IX 53 Advertencias ES ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar ODVXSHU¿FLH\TXHEUDUHOFULVWDO No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos. ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. 54 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión RGHPXGDQ]DYHUL¿TXHTXHSHUPDQH]FDMXQWRDODSDUDWR para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o VREUHXQDVXSHU¿FLHFRQWLQXDTXHWHQJDXQDDEHUWXUDGH [PPFRPRPtQLPR YHUODV¿JXUDV  Colocación ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de UHVLGXRV YHU3UHFDXFLRQHV\FRQVHMRV  560 mm . 45 m m. ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones \SRUSHUVRQDOSURIHVLRQDOPHQWHFDOL¿FDGR8QDLQVWDODFLyQ incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. Positionnement ! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation VXUOHWULVpOHFWLIGHVGpFKHWV YRLU3UpFDXWLRQVHWFRQVHLOV  &HQWUDGR\¿MDFLyQ 3DUD¿MDUHODSDUDWRDOPXHEOHDEUDODSXHUWDGHOKRUQR\ HQURVTXHWRUQLOORVSDUDPDGHUDHQORVRUL¿FLRVGHOPDUFR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens. Empotramiento Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: ‡ /RVSDQHOHVDG\DFHQWHVDOKRUQRGHEHQVHUGHPDWHULDOHV resistentes al calor ! Todas las partes que garantizan la protección se deben ¿MDUGHPRGRWDOTXHQRSXHGDQVHUTXLWDGDVVLQODD\XGD de una herramienta. ‡ (QHOFDVRGHPXHEOHVGHPDGHUDFKDSHDGDODVFRODV deben ser resistentes a una temperatura de 100°C &RQH[LyQHOpFWULFD ‡ SDUDHPSRWUDUHOKRUQR\DVHDFXDQGRVHLQVWDODbajo encimera YHUOD¿JXUD RHQcolumna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones: Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se HQFXHQWUDHQHODSDUDWR YHUPiVDGHODQWH  . mm 558 mm . 5 mm. 567 mm. 595 mm. 45 . min mm 575-585 mm. 23 mm. . 547 595 . mm 545 . mm . 25 mm 55 ES ES Montaje del cable de alimentación eléctrica ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: WLUDU\DEULU YHUOD¿JXUD  L N 2. Instalar el cable de DOLPHQWDFLyQHOpFWULFD$ÀRMDU el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-Ny luego fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando ORVFRORUHV$]XO 1 0DUUyQ / \$PDULOOR9HUGH  YHU OD¿JXUD  3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes. &RQH[LyQGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDDODUHG Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga LQGLFDGDHQODSODFDGHFDUDFWHUtVWLFDV YHUDOFRVWDGR  En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas YLJHQWHV HOFDEOHDWLHUUDQRGHEHVHULQWHUUXPSLGRSRUHO LQWHUUXSWRU  (O FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ HOpFWULFD VH GHEH colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente SRUHMHPSORODSDUWHSRVWHULRUGHOKRUQR  ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. $QWHVGHHIHFWXDUODFRQH[LyQYHUL¿TXHTXH ‡ ODWRPDWHQJDFRQH[LyQDWLHUUD\TXHVHDFRQIRUPHFRQ ODOH\ ‡ OD WRPD VHD FDSD] GH VRSRUWDU OD FDUJD Pi[LPD de potencia de la máquina indicada en la placa de FDUDFWHUtVWLFDV ‡ ODWHQVLyQGHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDHVWpFRPSUHQGLGD dentro de los valores indicados en la placa de FDUDFWHUtVWLFDV ‡ OD WRPD VHD FRPSDWLEOH FRQ HO HQFKXIH GHO DSDUDWR 6LQRHVDVtVXVWLWX\DODWRPDRHOHQFKXIHQRXWLOLFH prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido VyORSRUWpFQLFRVDXWRUL]DGRV YHU$VLVWHQFLD  56 PLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones* ancho 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm. Volumen* litros 57 Conexiones eléctricas voltaje 220-240V~ 50/60Hz (ver la placa de características) potencia máxima absorbida 2250W ENERGY LABEL Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304 Modelos con ventilación para enfriamiento: Consumo de energía por convección Natural función de calentamiento: Tradiciónal Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada función de calentamiento: Multicocción Modelos sin ventilación para enfriamiento: Consumo de energía por convección Forzada función de calentamiento: Multicocción Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Natural función de calentamiento: Tradiciónal Este aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 2002/96/CE y posteriores modificaciones. Descripción del aparato ES Vista en conjunto 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 8 5 7 3 4 2 1 POSICIÓN 1 POSICIÓN 2 POSICIÓN 3 POSICIÓN 4 POSICIÓN 5 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Bandeja GRASERA Bandeja PARRILLA Panel de control Panel de control 1 5 3 4 1 2 3 4 5 Mando de PROGRAMAS Mando del CONTADOR DE MINUTOS* Mando del TERMOSTATO Piloto TERMOSTATO Programador ELECTRÓNICO* * Presente sólo en algunos modelos. 1 2 3 4 57 ES Puesta en funcionamiento y uso ¡ATENCIÓN ! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que VREUHVDOJDQGHOKRUQR   Para quitar completamente las parrillas, como se indica HQ HO GLEXMR HV VX¿FLHQWH levantarlas cogiéndolas de ODSDUWHGHODQWHUD\WLUDU   ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. Poner en funcionamiento el horno 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La 7DEODGHFRFFLyQ YHU3URJUDPDV FRQWLHQHXQDOLVWDFRQODV cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas. 3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentamiento hasta la temperatura seleccionada 4. Durante la cocción es posible: PRGL¿FDUHOSURJUDPDGHFRFFLyQFRQHOPDQGR352*5$0$6 PRGL¿FDUODWHPSHUDWXUDFRQHOPDQGR7(50267$72 - interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato. Ventilación de enfriamiento Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno y también de la parte inferior de la puerta. ! Al final de la cocción, el ventilador permanece en IXQFLRQDPLHQWRKDVWDTXHHOKRUQRHVWpVX¿FLHQWHPHQWHIUtR Luz del horno con el mando Se enciende seleccionando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocción. Utilizar el contador de minutos* 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido horario. * Presente sólo en algunos modelos. 58 2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el tiempo deseado haciendo coincidir el indicador del mando TEMPORIZADOR con el tiempo indicado en el panel de control. 3. El temporizador es un contador de minutos: cuando se cumple el tiempo, emite una señal sonora. ! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del horno. Programas Programas de cocción !(QWRGRVORVSURJUDPDVVHSXHGH¿MDUXQDWHPSHUDWXUD entre 60°C y MAX, excepto en: ‡ *5,// VHDFRQVHMDHOHJLUVyOR0$;  ‡ *5$7,1 VHDFRQVHMDQRVXSHUDUXQDWHPSHUDWXUDGH ž&  Programa HORNO TRADICIONAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo nivel: si se utilizan varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura. Programa MULTICOCCIÓN 6HHQFLHQGHQWRGRVORVHOHPHQWRVFDOHQWDGRUHV VXSHULRU LQIHULRU\FLUFXODU \VHSRQHHQIXQFLRQDPLHQWRHOYHQWLODGRU Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente. Programa HORNO “SUPERIOR” Se enciende el elemento calentador superior. Esta función se puede utilizar para retoques de cocción. Programa GRILL Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico SHUPLWHHOLQPHGLDWRWRVWDGRVXSHU¿FLDOGHORVDOLPHQWRV que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico es particularmente aconsejada para aquellos platos que QHFHVLWDQGHXQDHOHYDGDWHPSHUDWXUDVXSHU¿FLDOFKXOHWDV de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... En el párrafo “Consejos prácticos para la cocción” se encuentran algunos ejemplos de su uso. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada. Programa GRATIN Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen VXSHU¿FLDOPHQWH ORV DOLPHQWRV DXPHQWDQGR HO SRGHU GH penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada. ES PIZZA Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría producir quemaduras de las comidas delicadas. ‡ 3HUXQDEXRQDFRWWXUDGHOODSL]]DXOWLOL]]DWHLOSURJUDPPD MULTICOTTURA. ! En las cocciones GRILL y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger ORVUHVLGXRVGHFRFFLyQ MXJRV\RJUDVDV  ‡ 8WLOLFH XQD EDQGHMD SDUD SL]]D GH DOXPLQLR OLYLDQR apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. MULTICOCCIÓN ‡ 8WLOLFH ODV SRVLFLRQHV  \  FRORFDQGR HQ OD  ORV alimentos que requieren mayor calor. ‡ (QHOFDVRGHSL]]DVPX\FRQGLPHQWDGDVHVDFRQVHMDEOH FRORFDUODPR]]DUHOOD TXHVRWtSLFRGH,WDOLD HQODPLWDG de la cocción. ‡ &RORTXHODJUDVHUDDEDMR\ODSDUULOODDUULED GRILL ‡ ,QWURGX]FDODSDUULOODHQODSRVLFLyQR\FRORTXHORV alimentos en el centro de la parrilla. ‡ 6HDFRQVHMD¿MDUHOQLYHOGHHQHUJtDHQHOYDORUPi[LPR No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está controlado por un termostato. Tabla de cocción Programas Horno Tradiciónal Multicocción Horno “superior” Grill Gratin Alimentos Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho (en 1 nivel) Bizcocho (en 2 niveles) Tortas saladas Retoques de cocción Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Chuletas Hamburguesas Caballa Tostadas Pollo a la parrilla Sepias Precalentamiento Temperatura (minutos) aconsejada Duración de la cocción (minutos) Peso (Kg) Posición de los estantes 1 1 1 1 1 1 1 1+1 1 1 3 3 3 3 3 2y4 3 2 2y4 2 2 15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 0.5 0.5 0.5 1 1.5 2y4 2y4 2 2y4 3 10 10 10 10 15 190 180 170 170 200 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 - 3/4 15 220 - 1 1 1 1 1 1 1 1 n.° 4 1.5 1.5 4 4 4 3o4 4 4 4 4 4 2 2 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Max Max Max Max Max Max Max Max Max 200 200 8-10 6-8 10 10-15 15-20 15-20 7-10 15-20 2-3 55-60 30-35 59 El programador electrónico* ES   Poner en hora el reloj ! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero QRVLVHKDSURJUDPDGRHO¿QDOGHXQDFRFFLyQ Después de la conexión a la red eléctrica o después de un corte de corriente, el icono y los cuatro dígitos numéricos del DISPLAY centellean. hasta que centelleen 1. Presione varias veces el botón el icono \ODVFXDWURFLIUDVHQHO',63/$< 2. con los botones “ ” y “ ´UHJXODUODKRUDVLVHPDQWLHQHQ presionados, los números deslizan mas velozmente para IDFLOLWDUOD¿MDFLyQ 3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ Programar el contador de minutos ! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso GHOKRUQRSHUPLWHVyORDFFLRQDUODVHxDOVRQRUDFXDQGRVH FXPSOHQORVPLQXWRV¿MDGRV 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono \ODVWUHVFLIUDVHQHO',63/$< 2. con los botones “ ” y “ ´ UHJXODU HO WLHPSR GHVHDGR si se mantienen presionados, los números deslizan mas YHOR]PHQWHSDUDIDFLOLWDUOD¿MDFLyQ 3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ &RQWLQXDUiODYLVXDOL]DFLyQGHODFXHQWDDWUiVDO¿QDOGHOD cual se accionará la señal sonora. * Presente sólo en algunos modelos. 60 Programar la cocción ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono \ODVWUHVFLIUDVHQHO',63/$< 2. 2. con los botones “ ” y “ ´UHJXODUODGXUDFLyQGHVHDGD si se mantienen presionados, los números deslizan mas YHOR]PHQWHSDUDIDFLOLWDUOD¿MDFLyQ 3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ 4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá ODSDODEUD(1'ODFRFFLyQ¿QDOL]DUi\VHHPLWLUiXQDVHxDO sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera. ‡ (MHPSORVRQODVKRUDV\VHSURJUDPDXQDGXUDFLyQ de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas. 3URJUDPDUHO¿QDOGHXQDFRFFLyQ !/DSURJUDPDFLyQGHO¿QDOGHXQDFRFFLyQHVSRVLEOHVyOR GHVSXpVGHKDEHU¿MDGRODGXUDFLyQGHODFRFFLyQ 6LJDHOSURFHGLPLHQWRGHDGHVFULWRSDUDODGXUDFLyQ hasta que centelleen el icono 2. luego presione el botón \ODVGRVFLIUDVHQHO',63/$< 3. 2. con los botones “ ” y “ ” regular la hora de cocción GHVHDGD VL VH PDQWLHQHQ SUHVLRQDGRV ORV Q~PHURV GHVOL]DQPDVYHOR]PHQWHSDUDIDFLOLWDUOD¿MDFLyQ 4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ 5. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá ODSDODEUD(1'ODFRFFLyQ¿QDOL]DUi\VHHPLWLUiXQDVHxDO sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera. Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan DOWHUQDWLYDPHQWHODKRUDGH¿QDOL]DFLyQGHODFRFFLyQ\OD duración. ‡ (MHPSORVRQODVKRUDVVHSURJUDPDXQDGXUDFLyQ de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de ¿QDOL]DFLyQ(OSURJUDPDFRPHQ]DUiDXWRPiWLFDPHQWH a las 11:30 horas. Anular una programación Para anular una programación: ‡ 3UHVLRQDUHOERWyQ hasta que centellee el icono de la programación a anular y las cifras en el display. Presionar el botón “ ” hasta que en el display aparezcan las cifras 00:00. ‡ PDQWHQHUSUHVLRQDGRVDOPLVPRWLHPSRORVERWRQHV³ ” y “ ´GHHVWHPRGRVHDQXODQWRGDVODVSURJUDPDFLRQHV efectuadas incluido el contador de minutos. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general ‡ (O DSDUDWR KD VLGR IDEULFDGR SDUD XQ XVR GH WLSR QR profesional en el interior de una vivienda. ‡ (ODSDUDWRQRVHGHEHLQVWDODUDODLUHOLEUHWDPSRFRVLHO espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. ‡ 3DUD PRYHU HO DSDUDWR XWLOLFH VLHPSUH ODV PDQLMDV correspondientes ubicadas en los costados del horno. ‡ 1RWRTXHHODSDUDWRGHVFDO]RRFRQODVPDQRV\SLHV mojados o húmedos. ‡ (O DSDUDWR GHEH VHU XWLOL]DGR SDUD FRFLQDU DOLPHQWRV sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones FRQWHQLGDVHQHVWHPDQXDO&XDOTXLHURWURXVR FRPRSRU HMHPSORFDOHIDFFLyQGHDPELHQWHV VHGHEHFRQVLGHUDU impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. ‡ 0LHQWUDVVHXWLOL]DHODSDUDWRORVHOHPHQWRVFDOHQWDGRUHV y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos. ‡ (YLWH TXH HO FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ HOpFWULFD GH RWURV electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. ‡ 1RREVWUX\DODVDEHUWXUDVGHYHQWLODFLyQ\GHHOLPLQDFLyQ del calor. ‡ 7RPHODPDQLMDGHDSHUWXUDGHODSXHUWDHQHOFHQWURHQ los costados podría estar caliente. ‡ 8WLOLFH VLHPSUH JXDQWHV SDUD KRUQR SDUD LQWURGXFLU R extraer recipientes. ‡ 1RFXEUDHOIRQGRGHOKRUQRFRQKRMDVGHDOXPLQLR ‡ 1R FRORTXH PDWHULDOHV LQÀDPDEOHV HQ HO KRUQR VL HO aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. ‡ &XDQGRHODSDUDWRQRVHXWLOL]DFRQWUROHVLHPSUHTXH ORVPDQGRVHVWpQHQODSRVLFLyQ³Ɣ´³ż”. ‡ 1RGHVFRQHFWHHODSDUDWRGHODWRPDGHFRUULHQWHWLUDQGR del cable sino sujetando el enchufe. ‡ 1R UHDOLFH OD OLPSLH]D R HO PDQWHQLPLHQWR VLQ KDEHU desconectado primero el aparato de la red eléctrica. ‡ (QFDVRGHDYHUtDQRDFFHGDQXQFDDORVPHFDQLVPRV internos para intentar una reparación. Llame al Servicio GH$VLVWHQFLD7pFQLFD YHU$VLVWHQFLD  ‡ 1RDSR\HREMHWRVVREUHODSXHUWDGHOKRUQRDELHUWD ‡ (YLWHTXHORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR ‡ 1RHVWiSUHYLVWRTXHHODSDUDWRVHDXWLOL]DGRSRUSHUVRQDV LQFOXLGRVORVQLxRV FRQFDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDOHV o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. ‡ El aparato no se debe poner en funcionamiento a WUDYpVGHXQWHPSRUL]DGRUH[WHUQRRGHXQVLVWHPD de mando a distancia. Eliminación ES ‡ (OLPLQDFLyQGHOPDWHULDOGHHPEDODMHUHVSHWHODVQRUPDV locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. ‡ (Q EDVH D OD 1RUPD HXURSHD &( GH 5HVLGXRV GH DSDUDWRV (OpFWULFRV \ (OHFWUyQLFRV 5$((  ORV electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en ORV FRQWHQHGRUHV PXQLFLSDOHV KDELWXDOHV WLHQHQ TXH VHU recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medioambiente ‡ 8WLOL]DQGRHOKRUQRHQORVKRUDULRVTXHYDQGHVGHODV~OWLPDV horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, HQHVSHFLDOOD³FRFFLyQUHWUDVDGD´ YHU3URJUDPDV \OD ³OLPSLH]D DXWRPiWLFD UHWUDVDGD´ YHU 0DQWHQLPLHQWR \ FXLGDGRV OHSHUPLWLUiQRUJDQL]DUVHHQHVHVHQWLGR ‡ 6H UHFRPLHQGD HIHFWXDU VLHPSUH ODV FRFFLRQHV HQ GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de HQHUJtD DSUR[LPDGDPHQWH  ‡ 0DQWHQJDODVMXQWDVHQEXHQHVWDGR\OLPSLDVSDUDTXH se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ‡ /DVSDUWHVH[WHUQDVHVPDOWDGDVRGHDFHURLQR[LGDEOH\ las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son GLItFLOHVGHHOLPLQDUXVHSURGXFWRVHVSHFt¿FRV6HDFRQVHMD enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. ‡ (O LQWHULRU GHO KRUQR VH GHEH OLPSLDU SUHIHUHQWHPHQWH cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. ‡ /RVDFFHVRULRVVHSXHGHQODYDUFRPRFXDOTXLHUYDMLOODLQFOXVR en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables. ‡ 6H DFRQVHMD QR URFLDU FRQ GHWHUJHQWHV GLUHFWDPHQWH sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. 61 ES Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos QR DEUDVLYRV \ VpTXHOR FRQ XQ SDxR VXDYH QR XWLOLFH PDWHULDOHViVSHURVDEUDVLYRVRUDHGHUDVPHWiOLFDVD¿ODGDV TXHSXHGDQUD\DUODVXSHU¿FLH\TXHEUDUHOYLGULR Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1. para ello, abra completamente ODSXHUWD YHUOD¿JXUD  Asistencia ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: ‡ (OWLSRGHDQRPDOtD ‡ (OPRGHORGHODPiTXLQD 0RG ‡ (OQ~PHURGHVHULH 61 Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. 2. alce y gire las palancas ubicadas HQODVGRVELVDJUDV YHUOD¿JXUD  Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de ‡ 3LH]DV\FRPSRQHQWHV ‡ 0DQRGHREUDGHORVWpFQLFRV ‡ 'HVSOD]DPLHQWRDVXGRPLFLOLRGHORVWpFQLFRV Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS 3. sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de VXOXJDU YHUOD¿JXUD  Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro GH$VLVWHQFLD 7pFQLFD PiV FHUFDQR YHU$VLVWHQFLD  (V aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada de iluminação do forno: 1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lâmpada. 2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra análoga: potência 25 W, engate E 14.  5HWLUH D WDPSD YHMD D ¿JXUD  ! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de ambientes. 62 Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con UDSLGH]\H¿FDFLDGHYROYLHQGRHOHOHFWURGRPpVWLFRDVXV condiciones óptimas de funcionamiento. Descrição do aparelho PT Vista de conjunto 9 6 8 5 4 3 7 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSIÇÃO 1 POSIÇÃO 2 POSIÇÃO 3 POSIÇÃO 4 POSIÇÃO 5 GUIAS de escorrimento das prateleiras Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Prateleira GRADE Painel de comandos 1 Painel de comandos 1 5 3 4 1 2 3 4 5 Selector PROGRAMAS Selector do CONTADOR DE MINUTOS* Selector do TERMOSTATO Indicador luminoso do TERMOSTATO Programador ELECTRÓNICO* * Há somente em alguns modelos. 1 2 3 4 67 UA !Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɚɩɚɪɚɬɿɜɞɥɹɨɱɢɳɟɧɧɹ ɩɚɪɨɸɚɛɨɜɢɫɨɤɢɦɬɢɫɤɨɦ əɤɡɚɦɿɧɢɬɢɥɚɦɩɨɱɤɭ ɓɨɛ ɡɚɦɿɧɢɬɢ ɥɚɦɩɨɱɤɭ ɞɥɹɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹɞɭɯɨɜɤɢ  Ɂɧɿɦɿɬɶ ɫɤɥɹɧɭ ɤɪɢɲɤɭ ɩɚɬɪɨɧɚ  ȼɢɝɜɢɧɬɿɬɶ ɥɚɦɩɨɱɤɭ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ʀʀ ɚɧɚɥɨɝɿɱɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ  ȼɬ ɰɨɤɨɥɶ E 14.  ɉɨɜɟɪɧɿɬɶ ɤɪɢɲɤɭ ɧɚ ɦɿɫɰɟ ɞɢɜɦɚɥɸɧɨɤ  əɤɨɱɢɫɬɢɬɢɞɜɟɪɰɹɬɚ Ɇɢɣɬɟɫɤɥɨɞɜɟɪɰɹɬɞɭɯɨɜɤɢɝɭɛɤɨɸɬɚɧɟɚɛɪɚɡɢɜɧɢɦɢ ɡ ɚ ɫ ɨ ɛɚ ɦ ɢ  ɣ  ɜ ɢ ɬ ɢ ɪ ɚ ɣ ɬɟ  ɦ ¶ ɹ ɤ ɨ ɸ  ɬ ɤ ɚ ɧ ɢ ɧ ɨ ɸ   ɧ ɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɲɟɪɲɚɜɿ ɚɛɪɚɡɢɜɧɿ ɦɚɬɟɪɿɚɥɢ ɚɛɨ ɡɚɝɨɫɬɪɟɧɿ ɦɟɬɚɥɟɜɿ ɫɤɪɟɛɤɢ ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ ɩɨɞɪɹɩɚɬɢ ɩɨɜɟɪɯɧɿɚɛɨɜɢɤɥɢɤɚɬɢɬɪɿɫɤɚɧɧɹɫɤɥɚ Ⱦɥɹɛɿɥɶɲɪɟɬɟɥɶɧɨɝɨɨɱɢɳɟɧɧɹɦɨɠɧɚɡɧɹɬɢɞɜɟɪɰɹɬɚ ɞɭɯɨɜɤɢ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɜɿɞɤɪɢɣɬɟ ɞɜɟɪɰɹɬɚ ɞɢɜɦɚɥɸɧɨɤ  !ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɥɚɦɩɨɱɤɭɞɭɯɨɜɤɢɞɥɹɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹ ɩɪɢɦɿɳɟɧɶ Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ ! ɇɟ ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɩɨ ɞɨɩɨɦɨɝɭ ɞɨ ɧɟ ɭɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ ɩɿɞɜɟɞɿɬɶ ɿ ɨɛɟɪɧɿɬɶ ɦɚɥɟɧɶɤɿ ɜɚɠɟɥɿɹɤɿɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹɧɚɞɜɨɯ ɡɚɜɿɫɚɯ ɞɢɜɦɚɥɸɧɨɤ  ɜɨɡɶɦɢɬɟɫɶɡɚɞɜɟɪɰɭɪɭɤɚɦɢɫ ɞɜɭɯɫɬɨɪɨɧɩɥɚɜɧɨɡɚɤɪɨɣɬɟɟɟ ɧɨɧɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸɁɚɬɟɦɩɨɬɹɧɢɬɟ ɞɜɟɪɰɭ ɧɚ ɫɟɛɹ ɫɧɢɦɚɹ ɟɟ ɫɨ ɫɜɨɟɝɨɝɧɟɡɞɚ ɫɦɫɯɟɦɭ  ɉɨɜɟɪɧɿɬɶɞɜɟɪɰɹɬɚɧɚɦɿɫɰɟɜɢɤɨɧɭɸɱɢɩɪɨɰɟɞɭɪɭɭ ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭɩɨɪɹɞɤɭ ɉɟɪɟɜɿɪɤɚɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ ɉɟɪɿɨɞɢɱɧɨ ɩɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɫɬɚɧ ɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ ɧɚɜɤɨɥɨ ɞɜɟɪɰɹɬ ɞɭɯɨɜɤɢ ɍ ɪɚɡɿ ʀɯ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɜ ɧɚɣɛɥɢɠɱɢɣ ɫɟɪɜLɫɧɢɣ ɰɟɧɬɪ ɞɢɜ Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ  ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɞɭɯɨɜɤɭ ɞɨ ɡɚɜɟɪɲɟɧɧɹɪɟɦɨɧɬɭ 82 ɉɨɜɿɞɨɦɢɬɢ ‡ Ɍɢɩɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ ‡ Ɇɨɞɟɥɶɩɪɢɥɚɞɭ 0RG ‡ ɋɟɪɿɣɧɢɣɧɨɦɟɪ 61 ɐɿ ɞɚɧɿ ɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɩɪɢɥɚɞɿ 01/2013 - 195102623.01 XEROX FABRIANO 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Indesit FIMB 51K.A IX (PL) Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para