HOTPOINT/ARISTON ENXTLH 19322 FW L O3 El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 9
Descrição do aparelho, 14
Reversibilidade da abertura das portas,16
Instalação, 41
Início e utilização, 42
Manutenção e cuidados, 42
Precauções e conselhos, 43
Anomalias e soluções, 44
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 8
Descripción del aparato, 13
Reversibilidad de la apertura de las puertas,16
Instalación, 37
Puesta en funcionamiento y uso, 38
Mantenimiento y cuidados, 38
Precauciones y consejos, 39
Anomalías y soluciones, 40
Español
Manual de instrucciones
FRIGORÕFICO DE 2 PUERTAS
Portuges
Instruções para a utilização
FRIGORÍFICO 2 PORTAS
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO – ZAMRAŻARKA Z 2 DRZWIAMI
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 5
Opis urządzenia, 9
Opis urządzenia, 14
Zmiana kierunku otwierania drzwi,16
Instalacja, 45
Uruchomienie i użytkowanie, 46
Konserwacja i utrzymanie, 46
Zalecenia i środki ostrożności, 47
Anomalie i środki zaradcze, 48
Română
Instrucţiuni de folosire
FRIGIDER CU 2 UŞI
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 5
Descriere aparat, 10
Descriere aparat, 15
Reversibilitate deschidere uşi,16
Instalare, 49
Pornire şi utilizare, 50
Întreţinere şi curăţire, 50
Precauţii şi sfaturi, 51
Anomalii şi remedii, 52
Ελληνικά
Οδηγίες για τη χρήση
ΨΥΓΕΙΟ ΔΙΠΟΡΤΟ
Περιεχόμενα
Οδηγίες για τη χρήση, 2
Τεχνική Υποστήριξη, 5
Περιγραφή της συσκευής, 10
Περιγραφή της συσκευής, 15
Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών,16
Εγκατάσταση, 53
Εκκίνηση και χρήση, 54
Συντήρηση και φροντίδα, 55
Προφυλάξεις και συμβουλές, 56
4
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• PrüfenSie,obdieStörungselbstbehobenwerdenkann(siehe
StörungenundAbhilfe).
• SolltetrotzallerKontrollendasGerätnichtfunktionierenund
dervonIhnenfestgestellteFehlerweiterbestehenbleiben,
dannfordernSie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienstanund teilen Sie dort zusammenmit Ihrer
FehlerbeschreibungfolgendeDatenmit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung
• dasGerätemodell(Mod.)
• dieModellnummer(S/N).
EntnehmenSiedieseDatenbittedemTypenschild(befindlichim
Kühlraumuntenlinks).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschliefllich Original-
Ersatzteile einbauen.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleerofudestoringnietzelfkuntoplossen(zieStoringen
enoplossingen).
• Indien,ondanksallecontroles,hetapparaatnietgoedwerkt
endestoringblijftbestaan,kuntuzichtotdedichtstbijzijnde
TechnischeDienstwenden.
U moet doorgeven:
• hettypestoring
• hetmodelapparaat(Mod.)
• hetserienummer(S/N)
Dezeinformatiebevindtzichophettypeplaatjelinksonderinhet
koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo
(verAnomalíasySoluciones).
• Si,noobstantetodosloscontroles,elaparatonofuncionay
elinconvenienteporUddetectadocontinúa,llamealCentro
deAsistenciaTécnicomáscercano.
Comunique:
• eltipodeanomalía
• elmodelodelamáquina(Mod.)
• elnúmerodeserie(S/N)
Estainformación se encuentra en laplaca de características
ubicadaenelcompartimentofrigoríficoabajoalaizquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llameal902.363.539 yleinformaremossobreelfantásticoplan
deampliacióndegarantíahasta5años.
Consigaunacoberturatotaladicionalde
• Piezasycomponentes
• Manodeobradelostécnicos
• Desplazamientoasudomiciliodelostécnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condicionesóptimasdefuncionamiento.
Enel SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodomésticoaprecioscompetitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
- μοντέλο
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
- αριθμός σειράς
8
Beschrijving vanhetapparaat
Bedieningspaneel
1 KnopvoorBEDIENING VRIEZER,omdetemperatuurinhet
vriesgedeelteteregelen.DeknopwordtgebruiktmetQUICK
FREEZE.Omhetapparaatin of uit te schakelendruktu3
secondenopbeide.
2 KnopQUICK FREEZE(snelinvriezen)omverselevensmiddelen
intevriezen.Druk3secondenopdeknopophetapparaatin
teschakelen,alshetuitgeschakeldis.
3 QUICK FREEZE.EenblauwlichtgaataanalsdeknopQUICK
FREEZEisingedrukt.
4 TEMPERATUUR VRIEZERgeellicht.Detemperatuurvande
vriezerbestaatuit4niveaus,zoalsaangegevenopdeserigrafie
5 TEMPERATUUR KOELKASTgeellicht.Detemperatuurvan
dekoelkastbestaatuit4niveaus,zoalsaangegevenopde
serigrafie
6
ACTIVE OXYGEN.Eenblauw licht gaat aan alsde knop
ACTIVE OXYGENisingedrukt.
7
SchakeldefunctieACTIVE OXYGENinofuit.
8 Knop voor BEDIENING KOELKAST om de temperatuurte
regeleninhetkoelgedeelte.
! De controlelampjes geven ook een eventueleabnormale
temperatuursverhoging aan in hetdiepvriesgedeelte (zie
Storingenenoplossingen).
Descripción del aparato
Panel de control
1 FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mandopararegular
latemperatura del compartimiento congelador. El botón
seutilizaconQUICK FREEZE, paraencenderyapagarel
productopulseambosdurante3segundos.
2 QUICK FREEZETeclaparacongelaralimentosfrescos.Siel
aparatoestáapagado,paraencenderlohayquepulsaresta
tecla3segundos.
3 La luz azul de QUICK FREEZEseenciendealpulsarlatecla
deQUICK FREEZE
4 Luzamarillade TEMPERATURA CONGELADOR.Hay
4niveles de temperatura del congelador, comoindica la
serigrafía.
5 Luz amarilla deTEMPERATURA FRIGORÕFICO.Hay 4
nivelesdetemperaturadelfrigorífico,comoindicalaserigrafía.
6 Laluzazulde
ACTIVE OXYGENseenciendealpulsarlatecla
de
ACTIVE OXYGEN.
7
HabilitaroinhabilitarlafunciónACTIVE OXYGEN.
8 FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÕFICOMandopararegular
latemperaturadelcompartimientofrigorífico.
! Las luces testigosirven también para indicar un anómalo
aumento de temperatura en el compartimiento congelador
(verAnomalíasysoluciones).
4
5
3
6
2
7
8
1
13
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Dezegebruiksaanwijzingengeldenvoorverscheidenemodellen
enhetisdaarommogelijkdatdefiguuranderedetailsafbeeldt
danhetdooruaangeschafteapparaat.Debeschrijvingvande
meestcomplexeelementenvinduterugindevolgendepagina’s.
1 VerstelbarePOOTJES.
2 GROENTE-enFRUITLADE *
3 WINE RACK *
4 DRAAGPLATEAU *
5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
6 INVRIES-enBEWAARGEDEELTE
7 QUICK FREEZER
8 ICE DEVICE
9 KnopWERKING KOELKAST
10KnopWERKING DIEPVRIESKAST
11 UitneembaarvakvoorVARIA *
12 VakvoorFLESSEN
13 ACTIVE OXYGEN
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Lasinstruccionessobreelusosonválidasparadistintosmodelos
yporlotantoesposiblequelafigurapresentedetallesdiferentes
alosdelaparatoqueUd.haadquirido.Ladescripcióndelas
piezasmáscomplejasseencuentraenlaspáginassucesivas.
1 PATASderegulación
2 RecipienteFRUTAyVERDURA*
3 WINE RACK *.
4 BANDEJAS *.
5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
6 CompartimientoCONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
7 QUICK FREEZER
8 ICE DEVICE
9 MandodeFUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÕFICO
10MandodeFUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
11BalconcitoextraíblePORTAOBJETOS *
12BalconcitoBOTELLAS
13 ACTIVE OXYGEN
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos
1
26 22 20 18
2 4 68
°C
°C
2
7
6
9
8
4
5
3
12
11
11
10
13
16
Reversibilità apertura porte
Nelcasosianecessariocambiareilversodiaperturadelleporte,
rivolgersialserviziodiAssistenzaTecnica.
Reversible doors
Ifitisnecessarytochangethedirectioninwhichthedoorsopen,
pleasecontacttheTechnicalAssistanceCentre.
Réversibilité des portes
Siune inversion du sense d’ouverture des portes s’avère
nécessaire,faireappelànotreserviced’assistancetechnique.
Wechsel des Türanschlags
llteeinWechseldesTüranschlagserforderlichsein,dannwenden
SiesichbitteandieKundendienststelle.
Draairichting deuren verwisselbaar
Inhetgevaludedraairichtingvandedeurenwiltverwisselendient
ucontactoptenemenmetdeTechnischeDienst.
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Cuandosea necesario cambiar el sentido de apertura de las
puertas,llamealserviciodeAsistenciaTécnica.
Reversibilidade da abertura das
portas
Nocasoemquesetornenecessárioinverterosentidodeabertura
dasportas,contacteoserviçodeAssistênciaTécnica.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy
zgłosić się od Serwisu Technicznego.
Reversibilitate deschidere uşi
Dacă doriţi schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi-vă
centrului de Asistenţă tehnică.
Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος
θυρών
Στηνπερίπτωσηπουχρειαστείνααλλάξετετηφοράανοίγματος
τωνθυρών,απευθυνθείτεστηνυπηρεσίαΤεχνικήςΥποστήριξης.
ES
37
Instalación
!Es importante conservar este manual para poder consultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,
verifiquequepermanezcajuntoalaparatoparainformaralnuevo
propietariosobresu funcionamiento y sobre lasprecauciones
durantesuuso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importantesobrelainstalación,sobreelusoysobrelaseguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloqueelaparatoenunambientebienaireadoyseco.
2. Noobstruyalasrejillasposterioresdeventilación:elcompresor
yelcondensadoremitencaloryrequierenunabuenaaireación
parafuncionarbienylimitarelconsumoeléctrico.
3. Dejeunadistanciamínimade10cm.entrelapartesuperior
delaparatoylosmueblessituadosencimayde5cm.,como
mínimo,entreloscostadosylosmueblesoparedeslaterales.
4. Mantengaelaparatolejosdefuentesdecalor(porej.laluz
solardirectaounacocinaeléctrica).
5. Paramantenerunadistanciaóptimaentreelproductoylapared
posterior,coloquelosdistanciadoresqueseencuentranenla
cajadeinstalaciónsiguiendolasinstruccionespresentesenla
hojacorrespondiente.
Nivelación
1. Instaleelaparatosobreunpisoplanoyrígido.
2. Sielpiso no fuera perfectamente horizontal, compenselos
desnivelesatornillandoodesatornillandolaspatasdelanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y
espere3horascomomínimoantesdeconectarloalaredeléctrica.
Antesdeenchufarloalatomadecorriente,controleque:
• latomaposealaconexiónatierrayqueseaconformealaley;
• elenchufeseacapazdesoportarlacargamáxima
depotenciadelamáquinaindicadaenlaplacadecaracterísticas
ubicadaenlaparteinferiorizquierdadelfrigorífico(ej.150W);
• latensióndealimentaciónestécomprendidaentrelosvalores
indicadosen la placa de características ubicada abajo a la
izquierda(ej.220-240V);
• latomaseacompatibleconelenchufedelaparato.
Si no fueraasí, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado(verAsistencia); no utilice prolongacionesni
conexionesmúltiples.
!Unavez instalado el aparato,el cable eléctrico yla toma de
corrientedebenserfácilmenteaccesibles.
!Elcablenodebesufrirplieguesnicompresiones.
!Elcabledebeserrevisadoperiódicamenteysustituidosólopor
técnicosautorizados(verAsistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que
no hayan sido respetadas estas normas.
Puesta en funcionamiento y
uso
Poner en marcha el aparato
! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones
sobre la instalación (ver Instalación).
!Antesdeconectarelaparato,limpiebienloscompartimientosy
losaccesoriosconaguatibiaybicarbonato.
!Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas,que
hacefuncionarelcompresorsólodespuésdeaproximadamente
8minutosdelencendido.Estosucedetambiéndespuésdecada
interrupcióndelaalimentacióneléctrica,voluntariaoinvoluntaria
(blackout).
1. Introduzca la clavija en la toma de corriente y encienda
elproductoa través del botón correspondiente, verifique
quese encienda la luz testigoamarilla TEMPERATURA
CONGELADORyTEMPERATURAFRIGORÍFICO.
2. Introducirlosalimentosenelfrigoríficodespuésdeunashoras.
3. Pulse el botón QUICK FREEZE (congelamiento rápido): se
encenderála luz testigo azul QUICK FREEZE. Cuando el
frigoríficoalcanzalatemperaturaóptima,laluzdelindicador
seapagayentoncesesposibleintroducirlosalimentos.
Sistema de enfriamiento
No Frost
ElsistemaNoFrostadministraunflujocontinuodeairefríoque
recogelahumedadeimpidelaformacióndehieloyescarcha:en
elcompartimentofrigoríficomantieneeljustoniveldehumedad
y,gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades
originalesdelosalimentos;enelcompartimentocongeladorevita
laformacióndehielovolviendoinnecesariaslasoperacionesde
descongelaciónyevitandoquelosalimentossepeguenentresí.
Nocoloquealimentosorecipientesen proximidad de la pared
refrigeranteposteriorporquesepuedenobstruirlosorificiosde
aireaciónyfacilitarlaformacióndecondensación.
Cierrelasbotellasyenvuelvalosalimentos.
Active Oxygen
Estedispositivodepositaenelinteriordelfrigoríficomoléculasde
ozono,unasustanciapresenteenlanaturalezacapazdeatacar
bacteriasy microorganismos disminuyendo su proliferación
dentrodelmismoydereducirlosmalosolores.
Defineautomáticamentelacantidaddeozono necesaria para
prolongar la frescura de los alimentos, eliminar los olores y
prevenirlaformacióndebacterias.
Dentrodelfrigoríficopodríapercibirseunleveolorcaracterístico,
elmismoquesuelesentirsecuandohaytormentasjustamente
debidoalozonoproducidoporlasdescargasdelosrayos.Esto
estotalmentenormal.Lacantidadproducidaporeldispositivo
esmuy pequeña ydisminuye rápidamente con la acción
antibacteriana.
Eldispositivoseactivapulsandoelbotoncitocorrespondiente
eneltablero(ledazul)
SilafunciónActiveOxigenestáactiva,eldispositivoproducirá
cíclicamente(yde forma repetitiva hasta que se desactivela
función)unaemisióndeOzonoindicadaporelencendidodelled
verdeeneldispositivoubicadoenelinteriordelcompartimento
frigoríficoyunciclodeespera(sinemisióndeOzono)identificable
porelencendidodelledazul.
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos.
38
ES
Uso óptimo del frigorífico
• UtilizarlatecladeFUNCIONAMIENTODELFRIGORÍFICOpara
regularla temperatura del compartimiento frigorífico(ver la
descripción).
• Introduzcasóloalimentosfríosoapenastibios,nuncacalientes
(verPrecaucionesyconsejos).
• Recuerdequelosalimentoscocidosnosemantienendurante
mástiempoqueloscrudos.
• Nointroduzcarecipientesdestapadosconlíquidos:produciría
unaumento de humedad con laconsiguiente formación de
condensado.
BANDEJAS:
Sonextraíbles y su altura es regulable gracias a las guías
especiales,seutilizanparaintroducirrecipientesoalimentosde
grantamaño.
Indicadorde TEMPERATURA*:paraindividualizarlazonamás
fríadelfrigorífico.
1. Controlequeenelindicadorsedestaqueenformaevidente
OK(verlafigura).
2. SinoapareceelmensajeOKsignificaquelatemperaturaes
demasiadoelevada:seleccioneunatemperaturamásbajay
espereaproximadamente10hs.hastaquelatemperaturase
hayaestabilizado.
3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice
unanueva regulación. Si se hanintroducido grandes
cantidadesdealimentososisehaabiertofrecuentementela
puertadelfrigorífico,esnormalqueelindicadornomarque
OK.Espere10hcomomínimoantesdellevarelmandode
FUNCIONAMIENTODEL FRIGORÍFICO hasta una posición
másalta.
RecipienteFRUTAyVERDURA
*
Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el
refrigerador,fueronproyectadosespecialmenteparamantener
frescasyperfumadaslasfrutasyverduras.
Abrirelreguladordehumedad(posiciónB)sisedeseaconservar
ciertosalimentos (por ejemplo, fruta) enun ambiente menos
húmedo;ocerrarlo(posiciónA)sisedeseamantenerunambiente
máshúmedo(porejemplo,paralaverduras)
A
B
A
B
ICEDEVICE
Llevenyrellenenpequenosvasosdehielosconaguayponganles
enlazonadeicedevice.Despuesde2horasloshielosseran
listosparasuuso.Parallevarloshielosessuficientegirarlosdos
botoneshaciaderecha.Loshielosvanacaerenlosrecipientes
puestosabajo(verlafigura).

Food Care Zone *
Zonadedicada a la conservación de alimentos frescos como
carneypescado.Graciasalabajatemperaturaenelinteriordel
compartimento,laFoodCareZonepermiteaumentarlostiempos
deconservaciónhastaunasemana.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*:
Enelcompartimento“ZONA0°PARACUIDADODE
ALIMENTOS“haytemperaturasmásbajasqueenelfrigorífico.
Lastemperaturaspuedenestarpordebajodelos0°C.Este
compartimientoesellugaridealparaalmacenarcarney
pescado.Tambiénesposiblealmacenarleche,productos
lácteos,pastafresca,comidaorestoscocinados.
Estecompartimientotambiénesadecuadoparadescongelar
losalimentosdeunamanerasaludable,yaqueelprocesode
descongelaciónatemperaturasbajasinhibelaproliferaciónde
microorganismos.
Estecompartimientonoesadecuadoparaverdurasni
ensaladas.Latemperatura0°Csepuedeobteneren
condicionesnormalesycuandoelcompartimentofrigorífico
sefijaa4°yelcongeladorestáajustadoa-18°C.Al
disminuirlatemperaturadelfrigoríficotambiéndisminuyela
temperaturadelcompartimento“ZONA0°PARACUIDADODE
ALIMENTOS.
Uso óptimo del congelador
• UtilizarlatecladeFUNCIONAMIENTODELCONGELADOR
pararegularlatemperaturadelcompartimientocongelador
(verladescripción).
• Novuelvaacongelaralimentosqueseestánpordescongelar
odescongelados;dichosalimentosdebenserpreviamente
cocinadosparaserconsumidos(dentrodelas24horas).
• Losalimentosfrescosporcongelarnosedebencolocaren
contactoconlosyacongelados.
• Nocoloqueenelcongeladorbotellasdevidrioquecontengan
líquidos,tapadasocerradasherméticamenteporquepodrían
romperse.
 La cantidad máximadiaria de alimentos porcongelar
estáindicadaen la placa de características ubicadaen el
ES
39
compartimientorefrigeradorabajoalaizquierda(porejemplo:
4Kg/24h).
• Paracongelar(sielcongeladoryaestáenfuncionamiento):
pulseelbotóndecongelamientorápidoQUICKFREEZE(se
encenderála luz testigo azulcorrespondiente), introduzca
losalimentos y cierre la puerta.La función se desactiva
automáticamentealas24horasoalalcanzarlastemperaturas
óptimas(laluzdelindicadorseapaga).
! No coloque alimentos demasiado voluminosos en la parte
superiordel compartimiento congelador ocupada por el Ice
Device,cuandoexista.
!Eviteabrirlapuertadurantelacongelación.
! Cuandose produzca una interrupción decorriente o una
avería,noabra la puerta del congelador: de este modo, los
alimentoscongelados se conservarán sin alteración durante
aproximadamente9-14horas.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durantelostrabajosdelimpiezaymantenimiento,esnecesario
aislarelaparatodelareddealimentacióneléctrica:
1. coloquelaperilladeFUNCIONAMIENTODELCONGELADOR
enOFF;
2. desenchufeelaparato.
Limpiar el aparato
• Laspartesexternas,laspartesinternasylasjuntasdegoma
sepuedenlimpiarconunaesponjaempapadaenaguatibia
ybicarbonatosódicoojabónneutro.Noutilicedisolventes,
productosabrasivos,lejíaoamoníaco.
• Losaccesoriosextraíblessepuedencolocarenremojoen
aguacalienteyjabónodetergenteparaplatos.Enjuáguelos
yséquelosconcuidado.
• Laparteposteriordelaparatotiendeacubrirsedepolvoquese
puedeeliminar,despuésdehaberapagadoydesenchufado
elaparato,utilizandocondelicadezalabocadelaaspiradora
ytrabajandoconunapotenciamedia.
Función I Care
LafunciónICaresepuedeactivarparaoptimizarelconsumo
energético.Esta función se activa manteniendopresionados
simultáneamenteel botón ACTIVE OXYGEN y el botón de
funcionamientodelfrigorífico,duranteunmínimode6segundos.
Cuandoseactivelafunciónseencenderán4lucestestigodurante
2segundos: luz testigo ACTIVE OXYGEN, luz testigo QUICK
FREEZEydoslucestestigodetemperaturas,unaparaelfrigorífico
yotraparaelcongelador.Despuésde5segundos,lainterfazentra
enmodalidadahorroenergéticoylaslucestestigoseapagan.
Lainterfazpermaneceapagadaaúncuandoseabralapuerta.
Paravolveraencenderla,bastapresionarunbotóncualquiera.
Esposible modificar la temperaturapulsando los botones de
regulación.Laoptimizacióndelconsumoseobtendrádespués
de48hs.deactivadalafunción.ParadesactivarlafunciónI
Care,apagueelproducto(Verladescripción).Elproductose
puedeencender nuevamente para su normal funcionamiento.
Enambienteshúmedos,conlafunciónICareactivada,podría
presentarseunaleve formación de condensación en las
puertas;desactivandolafunciónserestablecenlascondiciones
estándaresdelaparato.
Evitar la formación de moho y malos
olores
• El aparato está fabricadocon materiales higiénicos que
notransmitenolores. Para mantener esta característica es
necesarioquelosalimentosesténsiempreprotegidosybien
cerrados.Estoevitarátambiénlaformacióndemanchas.
• Sisedebeapagarelaparatoporunlargoperíodo,limpiesu
interiorydejelaspuertasabiertas.
Sustituir la led*
Lanuevailuminaciónconled,graciasalapotenteluzdifusa,
permiteunaclaravisualizacióndecadaalimentosinqueexistan
zonasdesombra.Cuandoseanecesariosustituirelled,contacte
elServiciodeAsistenciaTécnica.
Sustituir la bombilla *
Parasustituir la bombilla de iluminacióndel compartimento
frigorífico,desenchufeelaparato.Sigalasinstruccionesquese
danacontinuación.Accedaalalámparaquitandolaprotección
comoseindicaenlafigura.Sustitúyalaconotrabombillaconuna
potenciaigualalaindicadaenlaprotección.
Precauciones y consejos
!Elaparatohasidoproyectadoyfabricadoenconformidadcon
lasnormasinternacionalessobreseguridad.Estasadvertencias
sesuministranpor razones de seguridad ydeben ser leídas
atentamente.

Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
-73/23/CEEdel19/02/73(BajaTensión)ysucesivasmodificaciones;
-89/336/CEEdel03/05/89(CompatibilidadElectromagnética)y
sucesivasmodificaciones;
-2002/96/CE.
Seguridad general
• Elaparatohasidopensadoparaunusodetiponoprofesional
enelinteriordeunavivienda.
• El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentossóloporpersonasadultasysegúnlasindicaciones
contenidasenestemanual.
• Elaparatonosedebeinstalaralairelibrenisiquierasiellugar
estáprotegidodebidoaqueesmuypeligrosodejarloexpuesto
alalluviaytormentas.
• Notoqueelaparatoestandodescalzooconlasmanosopies
mojadosohúmedos.
• Notoquelaspiezasrefrigerantesinternas:podríaquemarseo
herirse.
• Nodesenchufeelaparatotirandodelcablesinosujetandoel
enchufe.
• Parainterrumpirtodaslasconexioneseléctricas,noessuficiente
apagarelproducto.
40
ES
• Encasodeavería,nuncaaccedaalosmecanismosinternos
paraintentarunareparación.
• En elinterior de los compartimientos dondese conservan
alimentoscongelados,noutiliceutensilioscortantesoconpunta
niaparatoseléctricos,quenoseanlosrecomendadosporel
fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
• Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos
losniños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidasosinexperiencia,salvoqueesténsupervisadaso
instruidassobreelusodelaparatoporunapersonaresponsable
desu seguridad. Los niños deberían ser controlados para
garantizarquenojueguenconelaparato.
• Losembalajesnosonjuguetesparalosniños.
Eliminación
• Eliminacióndelmaterialdeembalaje:respetelasnormaslocales,
deestamaneralosembalajespodránserreutilizados.
• En basea la Norma europea 2002/96/CEde Residuos de
aparatosEléctricosyElectrónicos(RAEE),loselectrodomésticos
viejosnopuedenserarrojadosenloscontenedoresmunicipales
habituales;tienenqueserrecogidosselectivamenteparaoptimizar
larecuperación y reciclado delos componentes y materiales
quelosconstituyen,yreducirelimpactoenlasaludhumanayel
medioambiente.Elsímbolodelcubodebasuratachadosemarca
sobretodoslosproductospararecordaralconsumidorlaobligación
desepararlos para la recogida selectiva. El consumidor debe
contactarconlaautoridadlocaloconelvendedorparainformarse
enrelaciónalacorrectaeleminacióndesuelectrodomésticoviejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Instaleelaparatoenunaambientefrescoybienaireado,protéjalo
delaexposicióndirectaalosrayossolaresynolocoloquecerca
defuentesdecalor.
• Para introducir o extraer los alimentos, abra laspuertas del
aparatoelmenortiempoposible.Cadaaperturadelaspuertas
produceunnotablegastodeenergía.
• Nollenecondemasiadosalimentoselaparato:paraunabuena
conservación,elfríodebepodercircularlibremente.Siseimpide
lacirculación,elcompresortrabajarácontinuamente.
• No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura
interiorobligandoalcompresoraunmayortrabajoconungran
gastodeenergíaeléctrica.
Anomalías y soluciones
Puedesuceder que el aparato nofuncione. Antes de llamar al
ServiciodeAsistenciaTécnica(verAsistencia), controlequeno
setratedeunproblemafácilmentesolucionableconlaayudade
lasiguientelista.
Ningún indicador luminoso está encendido.
Si no está activada la Función I Care(ver la sección
correspondiente),laclavijanoestáintroducidaenlatomade
corrienteono lo suficiente como para hacercontacto,o no
circulacorrienteenlacasa.
El motor no arranca.
• Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas
(verPuestaenfuncionamientoyuso).
Las luces testigo están débilmente encendidas.
Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el
tomacorrientedespuésdehaberlogiradosobresímismo.
a) Suena la alarma.
• Lapuertadelrefrigeradorhaquedadoabiertadurantemás
dedosminutos.Elsonidocesacuandosecierralapuerta.O
biennosehaseguidoelcorrectoprocedimientodeapagado
(verMantenimiento).
b) La alarma suena y los dos indicadores azules parpadean.
• Elaparatoseñalauncalentamientoexcesivodelcongelador.
Seaconsejaverificarelestadodelosalimentos:podríaser
necesariodesecharlos.
+señalsonora=Calentamiento excesivo
c) Suena la alarma y centellean las dos luces testigo
amarillas, la azul.
• Elaparatoseñalauncalentamientopeligrosodelcongelador:
losalimentosdebenserdesechados.
-26
+8
+señalsonora=Calentamiento peligroso
b/c) En ambos casos el congelador se mantendrá a una
temperaturade alrededor de 0ºCpara no recongelar los
alimentos.Paraapagarlaseñalsonora:abraycierrelapuertadel
refrigerador.Pararestablecerelfuncionamientonormal,apagar
yvolveraencenderelaparatoutilizandolasteclasdelpanelde
control(verladescripción).
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
• Laspuertasnocierranbienolasjuntasestándañadas.
• Laspuertasseabrendemasiadofrecuentemente.
• LasperillasdeFUNCIONAMIENTOnoestánenlaposición
correcta(verDescripción).
• Elrefrigeradoroelcongeladorsehanllenadoexcesivamente.
En el frigorÌfico los alimentos se congelan.
La temperatura noestá regulada correctamente (ver la
descripción).
• Losalimentosestáncercadelosorificiosdeaireación.
El motor funciona continuamente.
• SehapulsadolatecladeCONGELACIÓNRÁPIDA:laluzazul
deCONGELACIÓNRÁPIDAestáencendidaoparpadea(ver
ladescripción).
• Lapuertanoestábiencerradaoseabrecontinuamente.
• Latemperaturadelambienteexternoesmuyalta.
El aparato hace mucho ruido.
• El aparato no fue instaladoenun lugar bien plano (ver
Instalación).
• Elaparatohasidoinstaladoentremueblesuobjetosquevibran
yproducenruidos.
• Elgasrefrigeranteinteriorproduceunligeroruidoaúncuando
elcompresorestádetenido:noesundefecto,esnormal.

Transcripción de documentos

Română Español Manual de instrucciones FRIGORÕFICO DE 2 PUERTAS Instrucţiuni de folosire FRIGIDER CU 2 UŞI Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 4 Descripción del aparato, 8 Descripción del aparato, 13 Reversibilidad de la apertura de las puertas,16 Instalación, 37 Puesta en funcionamiento y uso, 38 Mantenimiento y cuidados, 38 Precauciones y consejos, 39 Anomalías y soluciones, 40 Portuges Instrucţiuni de folosire, 2 Asistenţă, 5 Descriere aparat, 10 Descriere aparat, 15 Reversibilitate deschidere uşi,16 Instalare, 49 Pornire şi utilizare, 50 Întreţinere şi curăţire, 50 Precauţii şi sfaturi, 51 Anomalii şi remedii, 52 Ελληνικά Instruções para a utilização FRIGORÍFICO 2 PORTAS Índice Instruções para a utilização, 2 Assistência, 5 Descrição do aparelho, 9 Descrição do aparelho, 14 Reversibilidade da abertura das portas,16 Instalação, 41 Início e utilização, 42 Manutenção e cuidados, 42 Precauções e conselhos, 43 Anomalias e soluções, 44 Polski Instrukcja obsługi LODÓWKO – ZAMRAŻARKA Z 2 DRZWIAMI Spis treści Instrukcja obsługi, 2 Serwis Techniczny, 5 Opis urządzenia, 9 Opis urządzenia, 14 Zmiana kierunku otwierania drzwi,16 Instalacja, 45 Uruchomienie i użytkowanie, 46 Konserwacja i utrzymanie, 46 Zalecenia i środki ostrożności, 47 Anomalie i środki zaradcze, 48 Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΙΟ ΔΙΠΟΡΤΟ Περιεχόμενα Οδηγίες για τη χρήση, 2 Τεχνική Υποστήριξη, 5 Περιγραφή της συσκευής, 10 Περιγραφή της συσκευής, 15 Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών,16 Εγκατάσταση, 53 Εκκίνηση και χρήση, 54 Συντήρηση και φροντίδα, 55 Προφυλάξεις και συμβουλές, 56 Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Geben Sie bitte Folgendes an: • die Art der Störung • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im Kühlraum unten links). Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschliefllich OriginalErsatzteile einbauen. Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano. Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Service Voordat u de Servicedienst belt: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) U moet doorgeven: • het type storing • het model apparaat (Mod.) • het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte. Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen. ESTAMOS A SU SERVICIO - modello - model - modèle - modell - model - modelo - modelo - model - model - μοντέλο 4 - numero di serie - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie - αριθμός σειράς Beschrijving vanhetapparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1 Knop voor BEDIENING VRIEZER, om de temperatuur in het vriesgedeelte te regelen. De knop wordt gebruikt met QUICK FREEZE. Om het apparaat in of uit te schakelen drukt u 3 seconden op beide. 2 Knop QUICK FREEZE (snel invriezen) om verse levensmiddelen in te vriezen. Druk 3 seconden op de knop op het apparaat in te schakelen, als het uitgeschakeld is. 3 QUICK FREEZE. Een blauw licht gaat aan als de knop QUICK FREEZE is ingedrukt. 4 TEMPERATUUR VRIEZER geel licht. De temperatuur van de vriezer bestaat uit 4 niveaus, zoals aangegeven op de serigrafie 5 TEMPERATUUR KOELKAST geel licht. De temperatuur van de koelkast bestaat uit 4 niveaus, zoals aangegeven op de serigrafie 6 ACTIVE OXYGEN. Een blauw licht gaat aan als de knop ACTIVE OXYGEN is ingedrukt. 7 Schakel de functie ACTIVE OXYGEN in of uit . 8 Knop voor BEDIENING KOELKAST om de temperatuur te regelen in het koelgedeelte. 1 FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mando para regular la temperatura del compartimiento congelador. El botón se utiliza con QUICK FREEZE, para encender y apagar el producto pulse ambos durante 3 segundos. 2 QUICK FREEZE Tecla para congelar alimentos frescos. Si el aparato está apagado, para encenderlo hay que pulsar esta tecla 3 segundos. 3 La luz azul de QUICK FREEZE se enciende al pulsar la tecla de QUICK FREEZE 4 Luz amarilla de TEMPERATURA CONGELADOR. Hay 4 niveles de temperatura del congelador, como indica la serigrafía. 5 Luz amarilla de TEMPERATURA FRIGORÕFICO. Hay 4 niveles de temperatura del frigorífico, como indica la serigrafía. 6 La luz azul deACTIVE OXYGEN se enciende al pulsar la tecla de ACTIVE OXYGEN. 7 Habilitar o inhabilitar la función ACTIVE OXYGEN. 8 FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÕFICO Mando para regular la temperatura del compartimiento frigorífico. ! De controlelampjes geven ook een eventuele abnormale temperatuursverhoging aan in het diepvriesgedeelte (zie Storingen en oplossingen). ! Las luces testigo sirven también para indicar un anómalo aumento de temperatura en el compartimiento congelador (ver Anomalías y soluciones). 3 1 8 2 4 5 6 7 8 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 2 GROENTE- en FRUITLADE * 3 WINE RACK * 4 DRAAGPLATEAU * 5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 6 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 7 QUICK FREEZER 8 ICE DEVICE 9 Knop WERKING KOELKAST 10 Knop WERKING DIEPVRIESKAST 11 Uitneembaar vak voor VARIA * 12 Vak voor FLESSEN 13 ACTIVE OXYGEN 1 PATAS de regulación 2 Recipiente FRUTA y VERDURA * 3 WINE RACK *. 4 BANDEJAS *. 5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 6 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 7 QUICK FREEZER 8 ICE DEVICE 9 Mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÕFICO 10 Mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR 11 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS * 12 Balconcito BOTELLAS 13 ACTIVE OXYGEN * Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op enkele modellen aanwezig. * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos 10 9 °C 8 26 22 20 18 2 4 6 8 °C 11 7 6 5 11 13 4 3 12 2 1 13 Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica. Zmiana kierunku otwierania drzwi W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić się od Serwisu Technicznego. Reversibilitate deschidere uşi Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi-vă centrului de Asistenţă tehnică. 16 Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών Στην περίπτωση που χρειαστεί να αλλάξετε τη φορά ανοίγματος των θυρών, απευθυνθείτε στην υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης. Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica). 5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente. Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras. Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: • la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley; • el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W); • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V); • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. Puesta en funcionamiento y uso 1. Introduzca la clavija en la toma de corriente y encienda el producto a través del botón correspondiente, verifique que se encienda la luz testigo amarilla TEMPERATURA CONGELADOR y TEMPERATURA FRIGORÍFICO. 2. Introducir los alimentos en el frigorífico después de unas horas. 3. Pulse el botón QUICK FREEZE (congelamiento rápido): se encenderá la luz testigo azul QUICK FREEZE. Cuando el frigorífico alcanza la temperatura óptima, la luz del indicador se apaga y entonces es posible introducir los alimentos. Sistema de enfriamiento No Frost El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. No coloque alimentos o recipientes en proximidad de la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios de aireación y facilitar la formación de condensación. Cierre las botellas y envuelva los alimentos. Active Oxygen Este dispositivo deposita en el interior del frigorífico moléculas de ozono, una sustancia presente en la naturaleza capaz de atacar bacterias y microorganismos disminuyendo su proliferación dentro del mismo y de reducir los malos olores. Define automáticamente la cantidad de ozono necesaria para prolongar la frescura de los alimentos, eliminar los olores y prevenir la formación de bacterias. Dentro del frigorífico podría percibirse un leve olor característico, el mismo que suele sentirse cuando hay tormentas justamente debido al ozono producido por las descargas de los rayos. Esto es totalmente normal. La cantidad producida por el dispositivo es muy pequeña y disminuye rápidamente con la acción antibacteriana. El dispositivo se activa pulsando el botoncito correspondiente en el tablero (led azul) Si la función Active Oxigen está activa, el dispositivo producirá cíclicamente (y de forma repetitiva hasta que se desactive la función) una emisión de Ozono indicada por el encendido del led verde en el dispositivo ubicado en el interior del compartimento frigorífico y un ciclo de espera (sin emisión de Ozono) identificable por el encendido del led azul. Poner en marcha el aparato ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación). ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. ! El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out). * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. 37 ES ES Uso óptimo del frigorífico • Utilizar la tecla de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO para regular la temperatura del compartimiento frigorífico (ver la descripción). • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado. ICEDEVICE Lleven y rellenen pequenos vasos de hielos con agua y ponganles en la zona de icedevice. Despues de 2 horas los hielos seran listos para su uso. Para llevar los hielos es suficiente girar los dos botones hacia derecha. Los hielos van a caer en los recipientes puestos abajo (ver la figura). BANDEJAS: Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales , se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). Food Care Zone * Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos de conservación hasta una semana. 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: seleccione una temperatura más baja y espere aproximadamente 10 hs. hasta que la temperatura se haya estabilizado. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta. Recipiente FRUTA y VERDURA* Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener frescas y perfumadas las frutas y verduras. Abrir el regulador de humedad (posición B) si se desea conservar ciertos alimentos (por ejemplo, fruta) en un ambiente menos húmedo; o cerrarlo (posición A) si se desea mantener un ambiente más húmedo (por ejemplo, para la verduras) A B 38 A B “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*: En el compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE ALIMENTOS “ hay temperaturas más bajas que en el frigorífico. Las temperaturas pueden estar por debajo de los 0°C. Este compartimiento es el lugar ideal para almacenar carne y pescado. También es posible almacenar leche, productos lácteos, pasta fresca, comida o restos cocinados. Este compartimiento también es adecuado para descongelar los alimentos de una manera saludable, ya que el proceso de descongelación a temperaturas bajas inhibe la proliferación de micro organismos. Este compartimiento no es adecuado para verduras ni ensaladas. La temperatura 0 ° C se puede obtener en condiciones normales y cuando el compartimento frigorífico se fija a 4° y el congelador está ajustado a -18 ° C. Al disminuir la temperatura del frigorífico también disminuye la temperatura del compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE ALIMENTOS. Uso óptimo del congelador • Utilizar la tecla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR para regular la temperatura del compartimiento congelador (ver la descripción). • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados. • No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h). • Para congelar (si el congelador ya está en funcionamiento): pulse el botón de congelamiento rápido QUICK FREEZE (se encenderá la luz testigo azul correspondiente), introduzca los alimentos y cierre la puerta.La función se desactiva automáticamente a las 24 horas o al alcanzar las temperaturas óptimas (la luz del indicador se apaga). • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. Sustituir la led* La nueva iluminación con led, gracias a la potente luz difusa, permite una clara visualización de cada alimento sin que existan zonas de sombra. Cuando sea necesario sustituir el led, contacte el Servicio de Asistencia Técnica. ! No coloque alimentos demasiado voluminosos en la parte superior del compartimiento congelador ocupada por el Ice Device, cuando exista. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: Sustituir la bombilla * Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección. 1. coloque la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR en OFF; 2. desenchufe el aparato. Limpiar el aparato • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Función I Care La función I Care se puede activar para optimizar el consumo energético. Esta función se activa manteniendo presionados simultáneamente el botón ACTIVE OXYGEN y el botón de funcionamiento del frigorífico, durante un mínimo de 6 segundos. Cuando se active la función se encenderán 4 luces testigo durante 2 segundos: luz testigo ACTIVE OXYGEN, luz testigo QUICK FREEZE y dos luces testigo de temperaturas, una para el frigorífico y otra para el congelador.Después de 5 segundos, la interfaz entra en modalidad ahorro energético y las luces testigo se apagan. La interfaz permanece apagada aún cuando se abra la puerta. Para volver a encenderla, basta presionar un botón cualquiera. Es posible modificar la temperatura pulsando los botones de regulación.La optimización del consumo se obtendrá después de 48 hs. de activada la función. Para desactivar la función I Care, apague el producto (Ver la descripción). El producto se puede encender nuevamente para su normal funcionamiento. En ambientes húmedos, con la función I Care activada, podría presentarse una leve formación de condensación en las puertas; desactivando la función se restablecen las condiciones estándares del aparato. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. • Para interrumpir todas las conexiones eléctricas, no es suficiente apagar el producto. 39 ES ES • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación. • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. Ningún indicador luminoso está encendido. • Si no está activada la Función I Care (ver la sección correspondiente), la clavija no está introducida en la toma de corriente o no lo suficiente como para hacer contacto, o no circula corriente en la casa. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta en funcionamiento y uso). Las luces testigo están débilmente encendidas. • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el tomacorriente después de haberlo girado sobre sí mismo. a) Suena la alarma. • La puerta del refrigerador ha quedado abierta durante más de dos minutos. El sonido cesa cuando se cierra la puerta. O 40 bien no se ha seguido el correcto procedimiento de apagado (ver Mantenimiento). b) La alarma suena y los dos indicadores azules parpadean. • El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. Se aconseja verificar el estado de los alimentos: podría ser necesario desecharlos. + señal sonora = Calentamiento excesivo c) Suena la alarma y centellean las dos luces testigo amarillas, la azul. • El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: los alimentos deben ser desechados. -26 +8 + señal sonora = Calentamiento peligroso b/c) En ambos casos el congelador se mantendrá a una temperatura de alrededor de 0ºC para no recongelar los alimentos. Para apagar la señal sonora: abra y cierre la puerta del refrigerador.Para restablecer el funcionamiento normal, apagar y volver a encender el aparato utilizando las teclas del panel de control (ver la descripción). El refrigerador y el congelador enfrían poco. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • Las perillas de FUNCIONAMIENTO no están en la posición correcta (ver Descripción). • El refrigerador o el congelador se han llenado excesivamente. En el frigorÌfico los alimentos se congelan. • La temperatura no está regulada correctamente (ver la descripción). • Los alimentos están cerca de los orificios de aireación. El motor funciona continuamente. • Se ha pulsado la tecla de CONGELACIÓN RÁPIDA: la luz azul de CONGELACIÓN RÁPIDA está encendida o parpadea (ver la descripción). • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura del ambiente externo es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

HOTPOINT/ARISTON ENXTLH 19322 FW L O3 El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para