CRT48-35V

Wacker Neuson CRT48-35V Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson CRT48-35V Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT 48-35V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620112 - 230
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
CRT 48-35V
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620112 - 230
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
56
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
59
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
60
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
64
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
68
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
70
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
74
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
78
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
80
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
82
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Car
86
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
CRT 48-35V
Indice
Table des matières
6
0620112 - 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 155125 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
121 165053 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
123 165595 4
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
181 117384 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
204 165241 1
Pedal lever cpl.
Pedalhebelkupplung
Acoplamiento de la palanca del pedal
Accouplement de levier de péda
207
5200008827
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
311 165320 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
312
5200008826
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
330 176051 2
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
407 11470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
421 11476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
422 165319 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 50
452 10368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
453 29117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
458 10369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
460 30066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
482 10625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
901 178852 4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
1110
5200009200
1
Kit-Throttle cable
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
CRT 48-35V
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
0620112 - 230
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
3 164060 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
3
5200023465
1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
15 112303 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 164953 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
32 155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
438 11341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
454 10367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
485 10622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
CRT 48-35V
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
0620112 - 230
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
39 151125 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
42
5200009133
2
Tank-Fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
43 193065 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
44 164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
45 110586 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
47 181520 1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
48 181519 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
49 117131 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
50 117132 2
Spray jet
Spritzdüse
Surtidor atomizador
Gicleur
51 117133 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
54 155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique "T"
55 181516 1
Pump bracket
Pumpenhalterung
Ménsula de la bomba
Support de pompe
58 181521 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
172 81528 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
173 153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
174 152774 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Boîte de batterie
176 152804 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
61in
177 165248 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
16in
182 28707 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
183 182621 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 ID x 55in
184 175066 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
53in
185 153104 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
187 154923 1
Protective cap
Schutzkappe
Tapa de protección
Couvercle de protection
271 186628 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
CRT 48-35V
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620112 - 230
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
272 186627 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
275
5200000993
1
Barbed hose coupling
Schlauchkupplung mit Stecknippel
Acoplamiento de mangueras conpúas
Accouplement de tuyau avec rac
1/4 x 3/16in
402 162712 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
416 12362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
418 11486 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
447 11439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
459 89316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
468 10370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
482 10625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
493 10374 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
494 151475 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
615 150009 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
710
5200007129
1
Tank-Water
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
711 164883 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
800 182623 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 70in
801 182624 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
68in
802 182625 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 3,50in
803 174902 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
30in
804 175080 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
45in
805 174901 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
43in
900
5200002115
1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
909 174903 2
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
24.5in
910 182712 2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
23,50in
911 182713 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 5in
912 182714 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
3in
CRT 48-35V
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620112 - 230
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
913 178747 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
45in
914
5200002576
1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
63in
CRT 48-35V
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620112 - 230
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 164099 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
5 164100 1
Foot pedal plate
Platte-Fußtritt
Placa de pedal
Plaque de la pédale
6
5200024411
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 164103 2
Step plate
Stufenplatte
Peldaño
Marchepied
16
5200023454
1
Panel-side
Seiten-Panel
Panel-lateral
Panneau - latéral
17
5200023453
1
Right side panel
Blechtafel rechts
Panel derecho
Tableau à droite
25 165031 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27
5100015939
1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
28
5100015938
1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
142 174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
182 28707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
234 164908 1
Splash guard
Spritzwand
Salpicadero
Dispositif de protection
284 155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
315 178139 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unión de mamparo
Raccord de cloison de séparati
406 28949 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
435 12362 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN933
446 11477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
447 11439 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
448 154898 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30
452 10368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
453 29117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
458 10369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
459 89316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
460 30066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
470 150959 22
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
CRT 48-35V
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620112 - 230
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
192 182295 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
193 182296 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
194 157006 1
Right rod
Stange-rechts
Varilla-iderecha
Tringle-droite
195 157007 1
Left rod
Stange-links
Varilla-izquierda
Tringle-gauche
196 157009 1
Left cable tube
Rohr für Kabel (links)
Tubo para cable (izquierda)
Tube pour câble (gauche)
197 157010 1
Right cable tube
Rohr für Kabel (rechts)
Tubo para cable (derecha)
Tube pour câble (droite)
198 157012 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinación en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/18ft.lbs S3
284 155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
304 157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
309 172967 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinación
Bras d'inclinaison
310 157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
408 153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs
DIN933
S3
455 153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16in-24
479 11543 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
ISO4762
500 172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
517 74118 1
Pin
Spannstift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 10390 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 36 DIN1481
614 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
G3
CRT 48-35V
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/
0620112 - 230
27
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-35V
Dirección mecánica
Direction mécanique
28
0620112 - 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 153562 1
Switch cap
Schalterkappe
Tapa del interruptor
Couvercle de l'interrupteur
53 153537 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
122 152460 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
138 172794 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
139 172805 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
141 172797 2
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
142 174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
146 164119 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
147 154335 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
148 154321 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
150 164121 1
Left handle link
Linke Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija izquierda
Tringlerie de poignée gauche
152 172816 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
153 163646 1
Offset pivot link
Offset-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de desfase
Tringlerie d'articulation de d
154 163643 2
Handle pivot link
Handgriff-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de la manija
Tringlerie d'articulation de p
155 164124 1
Right handle link
Rechte Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija derecha
Tringlerie de poignée droite
157 165331 4
Steering link
Steuerungsverbindungsstange
Eslabón de dirección
Barre de direction
158 165055 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
161 163645 2
Pivot link
Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote
Tringlerie d'articulation
162 152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
284 155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
401 175822 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 50
403 11457 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
410 157145 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
24Nm/18ft.lbs
411 11368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN931
416 12362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN933
CRT 48-35V
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620112 - 230
29
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-35V
Dirección mecánica
Direction mécanique
30
0620112 - 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
419 11344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
24Nm/18ft.lbs
DIN931
423 161203 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 3-1/2in
85Nm/63ft.lbs
426 165522 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-20 x 1-3/4in
85Nm/63ft.lbs
430 154318 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-20 x 1-1/2in
85Nm/63ft.lbs S3
431 172970 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 2-1/2in
450 13002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
S3
452 10368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
454 10367 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
460 30066 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
461 117632 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-20in
482 10625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
485 10622 18
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
489 10376 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
491 10620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
587 118695 10
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,875in ID
10Nm/7ft.lbs S3
588 116765 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
613 36607 2
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10 DIN71412
G3
CRT 48-35V
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620112 - 230
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101
5100018826
1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
102 153528 1
Lift ring, right
Hubring (rechts)
Cubo levantador (derecha)
Moyeu de levage (droite)
103 151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108
5200005110
5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
115 79642 2
Finish Blade Set
Nachglättflügelsatz
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 74985 5
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
200 116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 73458 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S3
424 11438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
S1
444 116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 11318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
S3
456 25617 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 10616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
514 116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-35V
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
0620112 - 230
33
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
CRT 48-35V
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
36
0620112 - 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101
5100018826
1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
103 151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108
5200005110
5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
112 153535 1
Lift ring, left
Hubring (links)
Cubo levantador (izquierda)
Moyeu de levage (gauche)
115 79642 2
Finish Blade Set
Nachglättflügelsatz
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 74985 5
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
200 116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 73458 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S1
424 11438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
S2
444 116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 11318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
S3
456 25617 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 10616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
514 116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-35V
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620112 - 230
37
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
CRT 48-35V
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
38
0620112 - 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
590 151243 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
613 36607 7
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10 DIN71412
S1
701 116781 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
70 ID x 110 OD x
20
702 151128 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
CRT 48-35V
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620112 - 230
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 115919 1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
57 115920 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
59 115572 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
61 115593 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
62 151704 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
71 163695 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,007in
72 163696 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,009in
73 163697 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,012in
74 163698 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,022in
75 163656 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,007in
76 163657 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,009in
77 163658 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,012in
78 163659 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,022in
79 163660 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,032in
82 115945 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
85 161204 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
87 115939 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3,5 x 1,5
100 117974 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4,25in
227 117642 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1-1/8 x 0,28 x
0,187
228 117628 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
400 151244 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M4 x 20 DIN976
407 11470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
S3
408 153421 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
409 153415 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M4 x 25 DIN976
412 11547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
S3
CRT 48-35V
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
0620112 - 230
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
416 12362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN933
S3
427 11422 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN933
S3
468 10370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN985
S3
482 10625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
483 10624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
541 115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 151705 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8in x 4
545 27751 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1.0in
560 115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 48-35V
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
0620112 - 230
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
96 180912 1
Lever cpl. (right cross)
Hebel kpl. (Kreuz rechts)
Palanca en cruz (derecha)
Levier en croix (droite)
98 180913 1
Lever cpl. (left cross)
Hebel kpl. (Kreuz links)
Palanca en cruz (izquierda)
Levier en croix (gauche)
179 159089 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 164127 1
Right gearbox bracket
Rechte Getriebegehäusekonsole
Ménsula de caja de engranajesderecha
Support de boîte de vitesses d
211 164943 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
215 164944 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
216 164942 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisión
Courroie d?Entraînement
13-1/4in
217 117999 1
U-joint
Gelenkkreuz
Unión universal
Joint de transmission
218 164102 1
Universal joint cpl.
Universal-Hauptwelle
Acoplamiento de unión universal
Joint universel
219 164114 1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
225 117341 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
S1
226 117353 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1 ODx 0,27 ID x
0,18
238 164146 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
240 117627 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
284 155804 6
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
317 172823 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
319 172825 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
320 174905 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
1042mm (41in)
321 174906 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
864mm (34in)
405 11551 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
ISO4762
S3
407 11470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN933
S3
412 11547 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
428 11304 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 65
85Nm/63ft.lbs
DIN931
S3
433 11501 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
135Nm/100ft.lbs
DIN933
434 175821 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7/16-20 x 5in
CRT 48-35V
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620112 - 230
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
463 117614 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14 DIN935
466 10366 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
476 11420 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
85Nm/63ft.lbs
DIN933
488 117615 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M14 DIN125
490 114766 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
491 10620 20
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
502 117362 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1in
543 73890 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
547 165520 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-1/2in
588 116765 6
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
589 162737 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
CRT 48-35V
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620112 - 230
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 165022 1
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
35hp
12 164108 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 164106 2
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
253 152587 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
457 25723 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
495 10375 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
CRT 48-35V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620112 - 230
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 165056 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
222 170974 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
33V
223 171009 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
33V
403 11457 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
406 28949 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
419 11344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
22Nm/16ft.lbs
DIN931
449 28404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
451 165521 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 1-1/2 x
16in
22Nm/16ft.lbs
454 10367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
460 30066 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
470 150959 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
485 10622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
CRT 48-35V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620112 - 230
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 172840 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
231 154657 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
235 170012 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
237 177416 1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
800 222087 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
801 177746 1
Label-CRT 48
Aufkleber-CRT 48
Calcomania-CRT 48
Autocollant-CRT 48
802 178743 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
CRT 48-35V
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620112 - 230
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 216165 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3 216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
12
5200002581
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
15 216039 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18
5200002582
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
20 216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
22 208196 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
186
5200002608
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
219 216047 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
220 216128 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
221 216102 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
227 216098 1
Governor control lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
239 216828 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
273 118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
278 216155 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
404 216049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
415
5200001349
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
439 118494 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
505
5200002618
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
523
5200002619
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
562 216177 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
596 118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
615 216051 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
CRT 48-35V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0620112 - 230
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
616
5200002624
1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
691 216043 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
718 83522 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
750 208216 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
965 216046 1
Oil pump cover
Ölpumpendeckell
Tapa de bomba de aceite
Couvercle de la pompe à huile
1013 216127 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1017 216045 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 216107 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
1027 216168 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1366 216117 1
Oil cooler diverter
Ölkühlerdeflektor
Desviador del radiador de aceite
Déflecteur du radiateur de l'h
1374 216116 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1398 216830 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1400 216080 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1450 216050 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1451 216025 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
CRT 48-35V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0620112 - 230
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 216157 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 216063 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 216066 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
13 216073 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
5200002583
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
33
5200002586
2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34
5200002587
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 216044 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
36 216044 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
40 80974 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
42
5200002588
4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45 216074 4
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 216015 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
337 216026 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
580 216080 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
601
5200002622
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
635 81034 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
708 216108 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
798 118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 216032 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
868 80971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 89719 4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
914 216032 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1022 216065 4
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023 216076 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
CRT 48-35V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620112 - 230
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1026 216072 4
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
1029 208235 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1077 216062 2
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
1100 118464 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1263 216110 2
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
1375
5200002633
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1376 216027 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1452 51797 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1453 216064 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
CRT 48-35V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620112 - 230
67
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
CRT 48-35V
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
68
0620112 - 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 216133 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
25 216131 1
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
25 216169 1
Piston cpl. (oversize)
Übergrößen-Kolben kpl.
Pistón compl. (extra grande)
Piston compl. (surdimensionné)
26 216097 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
26 216148 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
27 216031 4
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
28 216033 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29 216132 2
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 216034 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45 216074 1
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
46 216079 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
75 216161 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
146 118483 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
332 216159 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
741 216048 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
CRT 48-35V
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0620112 - 230
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
94 216175 2
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
95 118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97 216144 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
104 158153 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 216071 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
108
5200002601
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
117 216151 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
118
5200002603
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
125
5200002605
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
130 216145 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
131
5200002606
1
Throttle Shaft Kit
Drosselwellensatz
Juego de eje de mariposa
Jeu d'arbre des gaz
133 216052 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
137 216058 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
141
5200002607
1
Choke Shaft Kit
Wellensatz
Juego de eje
Jeu-arbre
147 216164 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
163 216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
187
5200002609
1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
231 118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
240 87076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
276 216028 1
Sealing washer
Scheibe, Dichtung
Arandela, sello
Rondelle d?étanchéité
387 158160 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
601 209186 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
633 216056 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
789
5200002626
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
947 216154 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
CRT 48-35V
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620112 - 230
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
975 216153 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
987 216054 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1091 158141 2
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1127 216059 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1416 216055 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1444
5200002635
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1452 51797 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1456 216171 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
1457 216086 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
CRT 48-35V
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620112 - 230
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50
5200002589
1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
51 216124 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
54
5200002600
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
98 216136 1
Idle speed kit
Leerlaufeinstellsatz
Juego de velocidad de ralenti
Jeu de régime de ralenti
122
5200002604
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
163 216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
186
5200002608
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
188 118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
202 216109 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
209 216181 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
211 216016 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
216
5200002610
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
222 216111 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
232 20540 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
265 30958 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
267
5200002613
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
290 216087 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365 216141 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
415
5200001349
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
431 216119 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
843
5200002628
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
1454 216040 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1455
5200002617
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1456 216171 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
1457 216086 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
CRT 48-35V
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0620112 - 230
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1458 216143 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
1459
5200002612
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1460
5200002614
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1461
5200002611
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
CRT 48-35V
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0620112 - 230
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
309
5200002616
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
344 208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
474 216023 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
501 216019 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
526
5200002620
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
527 84818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
587 216038 1
Cable clamp
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
635 81034 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
700
5200002625
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
703 216030 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
789
5200002627
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
920 158259 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
1009 118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1054
5200002629
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
1059 160170 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
1119 119795 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1170 80941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1336 216101 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
1464 216014 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
CRT 48-35V
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
0620112 - 230
81
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-35V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Car
86
0620112 - 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7 216063 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12
5200002581
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
20 216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
51 216124 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
94 216175 1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
104 158153 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 216071 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
121 216105 1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
133 216052 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
137 216058 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
163 216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
273 118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
276 216028 1
Sealing washer
Scheibe, Dichtung
Arandela, sello
Rondelle d?étanchéité
358 216103 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
404 216049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
439 118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
691 216043 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
868 80971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 216077 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
987 216054 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1022 216065 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1091 158141 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1095
5200002631
1
Valve gasket kit
Ventildichtungssatz
Juego de juntas de válvula
Jeu de joints de soupape
CRT 48-35V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Car
0620112 - 230
87
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-35V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Car
88
0620112 - 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1457 216086 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
CRT 48-35V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Car
0620112 - 230
89
1/90