Wacker Neuson VP2050A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP2050A es una placa vibratoria unidireccional diseñada para compactar suelos y otros materiales granulares. Es ideal para su uso en proyectos pequeños y medianos, como la reparación de carreteras, la construcción de aceras y la instalación de tuberías. La VP2050A tiene un diseño robusto y duradero, lo que la hace adecuada para condiciones de trabajo difíciles. También es fácil de usar y mantener, lo que la convierte en una opción ideal para contratistas y propietarios de viviendas por igual.

Wacker Neuson VP2050A es una placa vibratoria unidireccional diseñada para compactar suelos y otros materiales granulares. Es ideal para su uso en proyectos pequeños y medianos, como la reparación de carreteras, la construcción de aceras y la instalación de tuberías. La VP2050A tiene un diseño robusto y duradero, lo que la hace adecuada para condiciones de trabajo difíciles. También es fácil de usar y mantener, lo que la convierte en una opción ideal para contratistas y propietarios de viviendas por igual.

www.wackergroup.com
0009087 101
10.2005
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 2050A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 2050A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009087 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 2050A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009087 - 101
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
16
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
19
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
20
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
22
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
26
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
28
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
30
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
32
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
36
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
38
VP 2050A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009087 - 101
5
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
VP 2050A
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
8
0009087 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119062 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
2 0119239 1
Console
Konsole
Consola
Console
4 0119047 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0155432 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
0070735
6 0119157 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
0070735
9 0119307 1
Kit-guide handle
Führungsbügelsatz
Juego-manija
Jeu-poignée
13 0119144 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130000 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311
15 0115112 4
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
20 0114254 2
Handle mounting bushing
Buchse
Buje
Douille
21 0117862 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
27 2005946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
28 0012357 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311
32 0011440 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
74Nm/54ft.lbs 0029311
33 0011306 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs 0029311
34 0016433 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
36 0010366 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
42 0033988 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
47 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
54 0011530 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs 0029311
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
62 0031565 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
88 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
VP 2050A
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
0009087 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0119239 1
Console
Konsole
Consola
Console
3 0117053 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
7 0117798 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0116829 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0117022 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
11 0114177 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0051013 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
18 0114762 2
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
19 0119234 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
29 0012361 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
30 0012362 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs 0029311
31 0150056 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 75
35 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
38 0025636 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
40 0012397 9
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
51 0011340 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
21Nm/15ft.lbs
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0117438 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
83 0130022 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
84 0011457 1
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
85 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
91 0150044 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,875 x 1,625 x
0,12
VP 2050A
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0009087 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
53 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
93 0153796 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
VP 2050A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009087 - 101
15
Engine Block
Zylinderblock
VP 2050A
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
20
0009087 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0207635 1
Cylinder assembly
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3 0072331 1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
4 0076934 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
8 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
9 0107060 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
10 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
17 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
18 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
20 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21 0125834 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
22 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
VP 2050A
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0009087 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
5 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
9 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
12 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
14 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
VP 2050A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009087 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151040 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
12 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
13 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25Nm/18ft.lbs
14 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
VP 2050A
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009087 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110767 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
2 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
3 0081773 1
Reel-starter, white
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
VP 2050A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009087 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0071020 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9 0110587 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0071015 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
18 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
19 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23 0078550 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
24 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
25 0151042 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
68
VP 2050A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009087 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0151041 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
65
26 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
VP 2050A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009087 - 101
35
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
VP 2050A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
36
0009087 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151046 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0082004 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
7 0151043 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
9 0151053 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
VP 2050A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009087 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0071652 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
5 0107070 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
8 0054005 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
VP 2050A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009087 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
7 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
11 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
VP 2050A
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
0009087 - 101
41
Governor
Regler
VP 2050A
Regulador
Régulateur
42
0009087 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0082010 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
4 0081742 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
5 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
6 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
7 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0082011 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
9 0071058 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0071062 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
12 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
13 0082012 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
14 0054008 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
18 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
22 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
23 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
24 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
VP 2050A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009087 - 101
43

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0009087 101 10.2005 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VP 2050A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 2050A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009087 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 2050A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009087 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 2050A Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice 8 Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 14 Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 16 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 19 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 20 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 22 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 26 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 28 Starter Starter Arrancador Démarreur 30 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 32 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 36 Flywheel Schwungrad Volante Volant 38 0009087 - 101 5 Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 2050A 8 0009087 - 101 Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 2050A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0119062 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 0119239 1 Console Konsole Consola Console 4 0119047 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 0155432 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 0070735 6 0119157 1 Plate Platte Placa Plaque 0070735 0119307 1 Kit-guide handle Führungsbügelsatz Juego-manija Jeu-poignée 13 0119144 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0130000 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0115112 4 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 20 0114254 2 Handle mounting bushing Buchse Buje Douille 21 0117862 2 Bushing Buchse Buje Douille 27 2005946 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3-48 x 5/32 28 0012357 8 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 12 8 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 25 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 75 9 32 0011440 33 0011306 50cm 50 x 55 74Nm/54ft.lbs 8Nm/5ft.lbs 74Nm/54ft.lbs 38Nm/28ft.lbs 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 25 36 0010366 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 37 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 39 0010649 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 42 0033988 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 47 0074985 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 54 0011530 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 25 55 0013444 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 62 0031565 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 88 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 34 0016433 0009087 - 101 9 0029311 0029311 0029311 0029311 74Nm/54ft.lbs 38Nm/28ft.lbs 0,531 x 1,625 x 0,12 74Nm/54ft.lbs 0029311 Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 2050A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0119239 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Console Konsole Consola Console 0117053 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 7 0117798 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 8 0116829 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 10 0117022 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 11 0114177 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0051013 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 18 0114762 2 Beltguard mount Riemenschutzkonsole Ménsula del guardacorrea Console de la protection de courroie 19 0119234 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 29 0012361 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 30 0012362 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 20 31 0150056 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 75 35 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 38 0025636 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in 40 0012397 9 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 41 0010374 4 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B8,4 51 0011340 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 35 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 82 0117438 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 83 0130022 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 84 0011457 1 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone 85 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 91 0150044 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 0009087 - 101 13 21Nm/15ft.lbs 21Nm/15ft.lbs 21Nm/15ft.lbs 21Nm/15ft.lbs M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 0,875 x 1,625 x 0,12 0029311 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 2050A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 43 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 53 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 93 0153796 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009087 - 101 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse VP 2050A 20 0009087 - 101 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse VP 2050A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0207635 1 Cylinder assembly Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 3 0072331 1 Oil alert switch assy. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 4 0076934 1 Governor compl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 8 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 9 0107060 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 10 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 15 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 17 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 18 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 20 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0125834 1 Filter Filter Filtro Filtre 22 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0009087 - 101 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VP 2050A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082002 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0081744 1 Valve guide clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 5 0082003 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 9 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 10 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 109 11 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 32 12 0070950 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 14 0071626 4 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0009087 - 101 23 10Nm/7ft.lbs M8 x 60 Cover Deckel Tapa Couvercle VP 2050A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151040 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 3 0082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0070970 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 11 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 12 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 13 0071630 6 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0053984 0009087 - 101 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A8 x 14 25Nm/18ft.lbs Starter Starter Arrancador Démarreur VP 2050A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110767 1 Starter-recoil, complete (black) Reversierstarter kpl. (schwarz) Arrancador de retroceso compl. (negro) Démarreur de retour compl. (noir) 2 0110768 1 Housing-starter (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 3 0081773 1 Reel-starter, white Seilscheibe (weiss) Disco de cuerda (blanco) Disque pour corde (blanc) 4 0081774 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081775 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 0009087 - 101 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 2050A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0072781 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0071020 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0081745 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 7 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0071025 1 Set-engine choke Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 9 0110587 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 0110588 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 12 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0071670 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0071015 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 18 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 19 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 23 0078550 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 24 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 25 0151042 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 68 0009087 - 101 33 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 2050A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0151041 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 65 26 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 35 0009087 - 101 35 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 2050A 36 0009087 - 101 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 2050A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151046 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0082004 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071648 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0071647 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 7 0151043 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 9 0151053 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 0009087 - 101 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 5 x 5 x 33 Flywheel Schwungrad Volante Volant VP 2050A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0068967 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 0071652 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 4 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 5 0107070 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 8 0054005 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0009087 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 M14 Ignition Zündung Encendido Allumage VP 2050A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070973 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 7 0081663 1 Wire Kabel Alambre Fil 11 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0009087 - 101 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Governor Regler Regulador Régulateur VP 2050A 42 0009087 - 101 Governor Regler Regulador Régulateur VP 2050A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0082010 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 4 0081742 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 5 0071663 1 Rod Stange Varilla Tringle 6 0081992 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 7 0071664 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0082011 1 Lever Hebel Palanca Levier 9 0071058 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0071062 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 12 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 13 0082012 1 Mount Konsole Ménsula Console 14 0054008 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 15 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 22 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 23 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 24 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0009087 - 101 43 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson VP2050A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP2050A es una placa vibratoria unidireccional diseñada para compactar suelos y otros materiales granulares. Es ideal para su uso en proyectos pequeños y medianos, como la reparación de carreteras, la construcción de aceras y la instalación de tuberías. La VP2050A tiene un diseño robusto y duradero, lo que la hace adecuada para condiciones de trabajo difíciles. También es fácil de usar y mantener, lo que la convierte en una opción ideal para contratistas y propietarios de viviendas por igual.

En otros idiomas