Metabo WB 11-150 Quick Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
45
ES
1 Declaración de conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
3 Instrucciones generales de seguridad
4 Instrucciones especiales de seguridad
5 Descripción general
6 Características especiales del producto
7 Puesta en marcha
8 Montaje del disco de amolar
9 Manejo
10 Limpieza
11 Localización de averías
12 Accesorios
13 Reparación
14 Protección ecológica
15 Especificaciones técnicas
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi-
lidad, que este producto cumple con las normas y
las directrices mencionadas en la página 2.
Las herramientas, con los accesorios originales
Metabo, son aptas para el lijado y tronzado de
metal, hormigón, piedra y materiales similares sin
necesidad de utilizar agua.
Las herramientas están equipadas con un husillo
especial, por lo que siempre debe utilizarse la
tuerca tensora "Quick-Stop" Metabo suministrada
con ellas.
Los posibles daños derivados de un uso inade-
cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse los reglamentos generales para
la prevención de accidentes y la información sobre
seguridad incluida.
AVISO:
Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones
e instrucciones de seguridad.
La no obser-
vación de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar esta máquina, lea y entienda
completamente las instrucciones y la información
de seguridad incluidos. Guarde todos los docu-
mentos para referencia en el futuro, y solamente
entregue su herramienta junto con estos docu-
mentos.
4.1 Indicaciones de seguridad comunes
para el lijado y el tronzado:
a)
Esta herramienta eléctrica puede utilizarse
como lijadora y tronzadora. Observe todas las
indicaciones de
seguridad
, indicaciones,
representaciones y datos suministrados con la
herramienta.
Si no observa las indicaciones
siguientes, pueden producirse descargas
eléctricas, fuego y lesiones graves.
b)
Esta herramienta eléctrica no es apta
para
esmerilar con papel de lija, trabajar con cepi-
llos de alambre ni
pulir.
Las aplicaciones para las
que no está prevista la herramienta pueden
provocar riesgos y lesiones.
c)
No utilice ningún accesorio que no haya sido
previsto y recomendado especialmente para
esta herramienta eléctrica por el fabricante.
El
hecho de poder montar el accesorio en la herra-
mienta no garantiza una utilización segura.
d)
El número de revoluciones autorizado de la
herramienta de inserción debe ser al menos tan
alto como el número de revoluciones máximo
indicado en la herramienta eléctrica.
Si los
Manual original
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada
herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad
de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le
rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos
adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo, repercute en un servicio eficaz
durante más tiempo.
Contenido
1 Declaración de
conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
3 Instrucciones generales de
seguridad
4 Instrucciones especiales
de seguridad
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 45 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
46
ESPAÑOL
ES
accesorios giran a una velocidad mayor que la
permitida pueden sufrir averías.
e)
El diámetro exterior y el grosor de la herra-
mienta de inserción deben corresponderse con
las medidas de su herramienta eléctrica.
Las
herramientas de inserción con medidas inco-
rrectas no pueden apantallarse o controlarse de
forma apropiada.
f)
Los discos de amolar u otros accesorios
deben adaptarse con precisión al husillo de su
herramienta eléctrica.
Las herramientas de inser-
ción que no se adaptan con precisión al husillo de
su herramienta eléctrica, giran de forma irregular,
vibran con mucha fuerza y pueden provocar la
pérdida del control.
g)
No utilice herramientas de inserción
dañadas. Antes de cada utilización controle si
las herramientas de inserción como los discos
de amolar están astillados o agrietados. En el
caso de que la herramienta eléctrica o la de
inserción caigan al suelo, compruebe si se ha
dañado, o bien utilice una herramienta de inser-
ción sin dañar. Una vez haya comprobado el
estado de la herramienta de inserción y la haya
colocado, tanto usted como las personas que
se encuentran en las proximidades deben
colocarse fuera del nivel de la herramienta en
movimiento; póngala en funcionamiento
durante un minuto con el número de
revoluciones máximo.
En la mayoría de los
casos, las herramientas de inserción dañadas
se rompen con esta prueba.
h)
Utilice el equipamiento personal de protec-
ción. En función de la aplicación, utilice masca-
rilla protectora, protector ocular o gafas
protectoras. Si procede, utilice mascarilla anti-
polvo, cascos protectores para los oídos,
guantes protectores o un delantal especial que
mantiene alejadas las pequeñas partículas de
lijado y de material.
Los ojos deben quedar
protegidos de los cuerpos extraños que revolo-
tean en el aire producidos por las diferentes apli-
caciones. Las mascarillas respiratorias y antipolvo
deben filtrar el polvo que se genera con la aplica-
ción correspondiente. Si está expuesto a un fuerte
nivel de ruido durante un período prolongado, su
capacidad auditiva puede verse afectada.
i)
Compruebe que las terceras personas se
mantienen a una distancia de seguridad de su
zona de trabajo. Toda persona que entre en la
zona de trabajo debe utilizar equipo de protec-
ción personal.
Fragmentos de la pieza de trabajo
o herramienta de inserción rotas pueden salir
disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera de la
zona directa de trabajo.
j)
Sujete la herramienta sólo por las superficies
de la empuñadura aisladas eléctricamente
cuando realice trabajos en los que la herra-
mienta de inserción pudiera encontrar conduc-
ciones eléctricas ocultas o el propio cable del
aparato.
El contacto con un cable eléctrico puede
conducir la tensión a través de las partes metá-
licas de la herramienta, y causar una descarga
eléctrica.
k)
Mantenga el cable de alimentación lejos de
las herramientas de inserción en movimiento.
Si pierde el control sobre la herramienta, el cable
de alimentación puede cortarse o engancharse y
su mano o su brazo pueden terminar en la herra-
mienta de inserción en movimiento.
I)
Nunca deposite la herramienta eléctrica
antes de que la herramienta de inserción se
haya detenido por completo.
La herramienta de
inserción en movimiento puede entrar en contacto
con la superficie sobre la que se ha depositado, lo
que puede provocar una pérdida de control sobre
la herramienta eléctrica.
m)
No deje la herramienta eléctrica en marcha
mientras la transporta.
Las prendas podrían
engancharse involuntariamente en la herramienta
de inserción en movimiento y la herramienta
podría perforar su cuerpo.
n)
Limpie regularmente la ranura de ventilación
de su herramienta eléctrica.
El ventilador del
motor introduce polvo en la carcasa y una fuerte
acumulación de polvo de metal puede provocar
peligros eléctricos.
o)
No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables.
Las chispas pueden
inflamar dichos materiales.
p)
No utilice ninguna herramienta de inserción
que precise refrigeración líquida.
La utilización
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
provocar una descarga eléctrica.
4.2 Contragolpe y las indicaciones de
seguridad correspondientes:
Un contragolpe es la reacción repentina que tiene
lugar cuando una herramienta de inserción en
movimiento (como un disco de amolar, un disco
abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o
bloquea. Este bloqueo provoca una brusca parada
de la herramienta de inserción. Esto provoca la
aceleración de la herramienta eléctrica sin control
en sentido contrario al de giro de la herramienta de
inserción en el punto de bloqueo.
Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de
amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco
que se introduce en la pieza de trabajo puede
enredarse y como consecuencia romperse el
disco o provocar un contragolpe. El disco de
amolar se mueve hacia el usuario o en sentido
opuesto, en función del sentido de giro del disco
en el punto de bloqueo. Debido a esto también
pueden romperse los discos de amolar.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica.
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 46 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
ESPAÑOL
47
ES
Se puede evitar tomando las medidas apropiadas
como las que se describen a continuación.
a)
Sujete bien la herramienta eléctrica y
mantenga el cuerpo y los brazos en una posi-
ción en la que pueda absorber la fuerza del
contragolpe. Utilice siempre la empuñadura
adicional, si dispone de ella, para tener el
máximo control posible sobre la fuerza de
contragolpe o el momento de reacción al
accionar la herramienta hasta plena marcha.
El
usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y
de reacción con las medidas de precaución apro-
piadas.
b)
Nunca coloque la mano cerca de la herra-
mienta de inserción en movimiento.
En caso de
contragolpe, la herramienta de inserción puede
colocarse sobre su mano.
c)
Evite colocar su cuerpo en la zona en la que
se colocaría la herramienta eléctrica en caso
de contragolpe.
El contragolpe propulsa la herra-
mienta eléctrica en la dirección contraria a la del
movimiento del disco de amolar en el punto de
bloqueo.
d)
Trabaje con especial cuidado en el área de
esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las
herramientas de inserción reboten en la pieza
de trabajo y se atasquen.
La herramienta de
inserción en movimiento tiende a atascarse en las
esquinas, los bordes afilados o cuando rebota.
Esto provoca una pérdida de control o un contra-
golpe.
e)
No utilice hojas de cadena u hojas de sierra
dentadas.
Dichas herramientas de inserción
provocan con frecuencia contragolpes o la
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
4.3 Indicaciones de seguridad especiales
para el lijado y el tronzado:
a)
Utilice siempre las muelas abrasivas
autorizadas para su herramienta eléctrica y la
cubierta protectora prevista para ellas.
Las
muelas abrasivas que no están previstas para la
herramienta eléctrica no pueden apantallarse de
forma correcta y son inseguras.
b)
La cubierta protectora debe sujetarse
firmemente a la herramienta eléctrica y
ajustarse con la mayor seguridad posible, es
decir, la mínima parte posible de la muela
abrasiva debe permanecer abierta hacia el
usuario.
La cubierta protectora debe proteger al
usuario de fragmentos y del contacto involuntario
con la muela abrasiva.
c)
Las muelas abrasivas solo deben utilizarse
para las aplicaciones recomendadas. P. ej.,
nunca lije con la superficie lateral de un disco
de tronzar.
Los discos de tronzar son apropiados
para el recorte de material con el borde del disco.
La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas
abrasivas puede romperlas.
d)
Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar
del tamaño y la forma correctos para el disco
de amolar seleccionado.
Las bridas apropiadas
soportan el disco de amolar y reducen así el riesgo
de la rotura del disco. Las bridas para los discos
de tronzar se diferencian de las bridas para otros
discos de amolar.
e)
No utilice discos de amolar desgastados por
herramientas eléctricas más grandes.
Los
discos de amolar para herramientas eléctricas
más grandes no están diseñados para el alto
número de revoluciones de las herramientas más
pequeñas y pueden romperse.
4.4 Otras indicaciones de seguridad
especiales para el tronzado:
a)
Evite el bloqueo del disco de tronzar o una
presión excesiva. No realice cortes demasiado
profundos.
La sobrecarga del disco de tronzar
aumenta su solicitación y la posibilidad de atascos
o bloqueos y de este modo, la posibilidad de un
contragolpe o la rotura de una muela abrasiva.
b)
Evite el área situada delante y detrás del
disco de tronzar en movimiento.
Cuando mueve
el disco de tronzar en la pieza de trabajo en direc-
ción opuesta a usted, si se produce un contra-
golpe, la herramienta eléctrica puede salir dispa-
rada hacia usted con el disco en movimiento.
c)
En el caso de que el disco de tronzar se
atasque o que decida interrumpir el trabajo,
desconecte la herramienta y sujétela hasta que
el disco se haya detenido. Nunca intente
extraer el disco de tronzar aún en movimiento
del corte ya que puede producirse un contra-
golpe.
Determine la causa del atasco y solució-
nela.
d)
No vuelva a conectar la herramienta eléctrica
mientras se encuentre en la pieza de trabajo.
Deje que el disco de tronzar alcance el número
total de revoluciones antes de continuar el
corte con cuidado.
De otro modo puede atas-
carse el disco, saltar de la pieza de trabajo o
provocar un contragolpe.
e)
Apoye los tableros o las piezas de trabajo
grandes para evitar el riesgo de un contragolpe
al atascarse el disco de tronzar.
Las piezas de
trabajo grandes pueden doblarse por su propio
peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por
ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo
tiempo en el borde.
f)
Preste especial atención a los "cortes sobre
conductos" en las paredes existentes u otras
zonas que no pueden verse.
El disco de tronzar
que se introduce puede provocar un contragolpe
al realizar cortes en los conductos de agua o gas,
cables eléctricos u otros objetos.
---------------------------------------------------------
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 47 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
48
ESPAÑOL
ES
La herramienta dispone de una parada
instantánea. Por este motivo la herramienta
está equipada con un husillo especial y una tuerca
tensora "Quick-Stop" Metabo. PARA EL
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA DE INSERCIÓN
UTILICE ÚNICAMENTE LA TUERCA TENSORA
"QUICK-STOP" METABO, QUE SE RECONOCE
POR EL RÓTULO "METABO QUICK-STOP". Para
evitar peligros y lesiones, así como daños en el
husillo, no pueden montarse y no están autori-
zados otros medios de sujeción ni herramientas de
inserción roscadas. Únicamente deben utilizarse
los accesorios mencionados en el capítulo 12.
Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen
con el material abrasivo y se requiere su utiliza-
ción.
Observe las indicaciones del fabricante de la
herramienta o del accesorio. Proteja los discos de
grasa y golpes.
Los discos de amolar deben almacenarse y
manipularse cuidadosamente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Nunca utilice discos de tronzar para desbastar.
Los discos de tronzar no deben someterse a
presión lateral.
La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y
estar asegurada para evitar que se deslice, p.ej.,
con ayuda de dispositivos de sujeción. Las piezas
de trabajo grandes deben tener suficiente apoyo.
No deben utilizarse herramientas de inserción con
inserción roscada.
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las
partes marcadas con este símbolo
Utilice siempre gafas protectoras.
Durante el proceso de mecani-
zado, especialmente si se trata de
metales, puede depositarse polvo
de gran conductividad en el interior de la herra-
mienta. Este polvo puede transmitir la energía
eléctrica a la carcasa de la herramienta. Este
hecho puede propiciar una descarga eléctrica
transitoria. Por eso, es necesario limpiar con
frecuencia a fondo la herramienta estando ésta en
marcha a través de la rejilla de ventilación inferior
utilizando aire a presión. Para ello, fije bien la
herramienta.
Se recomienda el uso de una instalación de aspi-
ración fija y un interruptor de protección diferencial
(FI). Al desconectar la amoladora angular mediante
el interruptor de protección FI, ésta deberá
comprobarse y limpiarse. Para realizar la limpieza
del motor, véase el capítulo 10 Limpieza.
El polvo procedente de algunos materiales, como
la pintura con plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser perjudicial para la
salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al
usuario o a las personas próximas a él.
Algunas maderas, como la madera de roble o de
haya, producen un polvo que podría ser cancerí-
geno, especialmente en combinación con otros
aditivos para el tratamiento de madera (cromato,
conservante para madera). Sólo personal especia-
lizado debe trabajar el material con contenido de
asbesto.
- Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda utilizar una máscara de protec-
ción contra el polvo con clase de filtro P2.
Preste atención a la normativa vigente en su país
respecto al material que se va a trabajar.
No pueden trabajarse materiales que produzcan
polvo o vapores perjudiciales para la salud
(p. ej. asbesto).
Asegúrese de que los respiraderos estén abiertos
cuando trabaje en condiciones en las que se
genere mucho polvo. En caso de que sea nece-
sario eliminar el polvo, desconecte primero la
herramienta eléctrica de la red de suministro de
corriente (utilice objetos no metálicos) y evite
dañar las piezas internas.
No deben utilizarse las herramientas que estén
dañadas, descentradas o que vibren.
Evite dañar los conductos de gas y de agua, los
cables eléctricos y las paredes portantes (está-
tica).
Si se utiliza la herramienta al aire libre: conecte de
forma previa un interruptor de protección (FI) con
una corriente de desconexión máxima de 30 mA.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes
de realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipa-
miento o mantenimiento.
Acoplamiento de seguridad S-automático de
Metabo. Si se activa el acoplamiento de segu-
ridad, desconecte inmediatamente la máquina.
Las empuñaduras adicionales dañadas o agrie-
tadas deben cambiarse. No utilice herramientas
cuya empuñadura adicional esté defectuosa.
Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas
deben cambiarse. No utilice herramientas cuya
cubierta protectora esté defectuosa.
La herramienta dispone de una "parada instan-
tánea". Lleve a reparar su herramienta cuando le
resulte evidente que el tiempo de parada se
prolonga más de lo habitual.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para
esmerilar con papel de lija, trabajar con cepillos
de acero ni
pulir. El derecho de garantía expira
si la herramienta se utiliza de forma inadecuada.
Al pulir, el motor puede calentarse en exceso y
dañarse así la herramienta eléctrica. Para los
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 48 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
ESPAÑOL
49
ES
trabajos de pulido recomendamos nuestra puli-
dora angular.
Véase la página 3 (desplegarla).
1 Tuerca tensora "Quick-Stop"
2 Husillo
3 Brida de apoyo con Autobalancer
(no desmontable) *
4 Botón de bloqueo del husillo
5 Relé neumático para
interruptor de conexión
y desconexión
6 Indicación de la señal del
sistema electrónico *
7 Empuñadura adicional / empuñadura
adicional con dispositivo antivibración *
8 Cubierta protectora
9 Brida de apoyo *
10 Palanca para la fijación de la cubierta
protectora
* según la versión/no incluido en el volumen de
suministro
WBA..., WEBA...: El sistema Autobalancer inte-
grado minimiza el nivel de vibraciones de la
herramienta
Amoladora angular de gran rendimiento con alta
potencia de refrigeración para el avance de
trabajo rápido incluso en las aplicaciones más
duras
Parada instantánea del disco de amolar tras la
desconexión en 3 segundos
Robusto motor Marathon Metabo de larga
duración
Tecnología de protección antipolvo Metabo
para una vida útil extremadamente larga de la
herramienta
Diseño ergonómico de la carcasa con nerva-
duras para sujetarla con comodidad al tronzar
y desbastar
Acoplamiento de seguridad S-automático de
Metabo
Cambio rápido de herramienta "Quick" Metabo
Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que la tensión y la frecuencia de
red que se indican en la placa de identificación se
corresponden con las características de la red
eléctrica.
7.1 Montaje de la empuñadura adicional
Utilice siempre una empuñadura adicional (7)
para trabajar. Enrosque la empuñadura
adicional en el lado izquierdo o derecho de la
herramienta.
7.2 Montaje de la cubierta protectora
(para trabajos con discos de amolar)
Por motivos de seguridad, para los trabajos
con discos de desbastar debe utilizarse la
cubierta protectora (8).
Por motivos de seguridad para los trabajos
con discos de tronzar, debe utilizarse la
cubierta protectora para tronzado (véase el capí-
tulo 12 Accesorios).
Véase la figura de la página 3.
- Pulse la palanca (10) y manténgala pulsada.
Coloque la cubierta protectora (8) en la posición
indicada.
- Suelte la palanca y gire la cubierta protectora
hasta que la palanca encaje.
- Presione la palanca y gire la cubierta protectora
de modo que la zona cerrada quede orientada
hacia el usuario.
- Comprobar que asienta correctamente: La
palanca debe estar enclavada y la cubierta
protectora no debe poder girarse.
La herramienta dispone de una parada
instantánea. Por este motivo la herramienta
está equipada con un husillo especial y una tuerca
tensora "Quick-Stop" Metabo. PARA EL
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA DE INSERCIÓN
UTILICE ÚNICAMENTE LA TUERCA TENSORA
"QUICK-STOP" METABO, QUE SE RECONOCE
POR EL RÓTULO "METABO QUICK-STOP". Para
evitar peligros y lesiones, así como daños en el
husillo, no pueden montarse y no están autori-
zados otros medios de sujeción ni herramientas de
inserción roscadas. Únicamente deben utilizarse
los accesorios mencionados en el capítulo 12.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier tarea de reequipa-
miento. La herramienta debe estar desconectada
y el husillo en reposo.
Por motivos de seguridad, para los trabajos
con discos de tronzar utilice la cubierta
protectora para tronzado (véase el capítulo 12
Accesorios).
5 Descripción general
6 Características especiales
del producto
7 Puesta en marcha
8 Montaje del disco de
amolar
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 49 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
50
ESPAÑOL
ES
8.1 Bloqueo del husillo
- Pulse el botón de bloqueo del husillo (4) y gire el
husillo (2) con la mano, hasta que el botón encaje
de forma apreciable.
8.2 Colocación del disco de amolar
WBA..., WEBA...:
La brida de apoyo con Autobalancer (3) es de
montaje fijo sobre el husillo. Al igual que
ocurre con otras amoladoras angulares, puede
prescindirse de una brida de apoyo desmontable.
Las superficies de contacto de la brida de
apoyo con Autobalancer (3), el disco de
amolar y
la tuerca de apriete
"Quick-Stop" (1)
deben estar limpias. En caso contrario deben
limpiarse.
- Colocar el disco de amolar sobre la brida de
apoyo con Autobalancer (3) (véase la figura
superior).
El disco de amolar debe reposar de forma
uniforme sobre la brida de apoyo con Autoba-
lancer. La brida de chapa de los discos de
tronzado debe reposar sobre la brida de apoyo
con Autobalancer.
WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick:
- Coloque la brida de apoyo (9) sobre el husillo
(véase la figura superior). La colocación es
correcta cuando no es posible girar la brida
sobre el husillo.
Colocar el disco de amolar sobre la brida de
protección (9) (véase la figura superior).
El disco de amolar debe reposar de forma
uniforme sobre la brida de apoyo. La brida de
chapa de los discos de tronzado debe reposar
sobre la brida de apoyo.
8.3 Sujetar/soltar la tuerca tensora
"Quick-Stop"
Sujeción de la tuerca tensora
"Quick-Stop" (1):
Las herramientas de inserción con un
grosor superior a 8 mm en la zona de
tensión
no deben utilizarse
!
Las herramientas están equipadas con un
husillo especial, por lo que siempre debe
utilizarse la tuerca tensora "Quick-Stop" Metabo
suministrada con ellas.
- Bloquee el husillo (véase el capítulo 8.1).
-
Coloque la tuerca tensora "Quick-Stop"
(1)
sobre el husillo (2) de forma que los 2 talones
encajen en las 2 ranuras del husillo.Véase la
figura de la página 3.
- Fije de forma manual la tuerca tensora "Quick-
Stop", apretando en el sentido de las agujas del
reloj.
- Apriete la tuerca tensora
"Quick-Stop"
girando
con fuerza el disco de amolar en el sentido de las
agujas del reloj.
Aflojamiento de la tuerca tensora
"Quick-Stop" (1)
:
Solo si está colocada la tuerca tensora
"Quick-Stop"
(1) puede detenerse el husillo
con el botón de bloqueo del husillo (4).
- Tras la desconexión, el movimiento de la
herramienta continúa por inercia.
Advertencia:
Para los trabajos de pulido recomen-
damos nuestra pulidora angular.
9.1 Conexión y desconexión
Sostenga siempre la herramienta con ambas
manos.
Conecte en primer lugar la herramienta de
inserción y, a continuación
acérquela a la
pieza de trabajo.
Evite que la herramienta aspire polvo y
virutas en exceso. Antes de conectar y
desconectar la herramienta, retire el polvo que se
ha depositado en ella. Una vez se ha desconec-
tado la herramienta, espere a depositarla hasta
que el motor esté parado.
Evite que la herramienta se ponga en funcio-
namiento de forma involuntaria: desconéc-
tela siempre cuando saque el enchufe de la toma
3
3
9
9
9 Manejo
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 50 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
ESPAÑOL
51
ES
de corriente o cuando se haya producido un corte
de corriente.
En la posición de funcionamiento conti-
nuado, la herramienta seguirá funcionando
en caso de pérdida del control debido a un tirón.
Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras
siempre con ambas manos, adoptar una buena
postura y trabajar sin distraerse.
Relé neumático:
Conexión:
desplace el relé neumático (5) hacia
delante. Para un funcionamiento conti-
nuado, moverlo hacia abajo, hasta que
encaje.
Desconexión:
presione sobre el extremo
posterior del relé neumático (5) y vuelva a
soltarlo.
9.2 Indicaciones de funcionamiento
Lijado:
Presione la herramienta con fuerza moderada y
desplácela sobre la superficie a uno y otro lado,
para que la superficie de la pieza de trabajo no se
caliente en exceso.
Desbastado: Para lograr un buen resultado,
trabaje con la herramienta en un ángulo de
30° - 40°.
Tronzado:
Para tronzar trabaje siempre en
contrarrotación (véase la imagen).
De lo contrario existe el riesgo de
que la herramienta salte de forma
descontrolada de la hendidura de
corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado
al material que está tratando. No ladee, presione ni
haga oscilar la herramienta.
Limpieza del motor:
limpie a fondo la herramienta
con frecuencia a través de la rejilla de ventilación
inferior utilizando aire a presión. Para ello, fije bien
la herramienta.
WBA..., WEBA...:
El indicador de señal del sistema electró-
nico (6) se ilumina y se reduce el número
de revoluciones bajo carga.
La tempera-
tura de la bobina es demasiado alta. deje funcionar
la máquina en marcha en vacío hasta que se
apague el indicador de señal del sistema electró-
nico.
WBA..., WEBA...:
El indicador de señal del sistema electró-
nico (6) parpadea y la máquina no
funciona.
La protección contra rearranque
se ha activado. Si el enchufe se inserta con la
máquina conectada o se restablece el suministro
de corriente tras un corte, la máquina no se pondrá
en funcionamiento. Desconecte y vuelva a
conectar la herramienta.
Use solamente accesorios originales Metabo.
Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
Para que el proveedor pueda seleccionar el acce-
sorio correcto, necesita saber la designación
exacta del modelo de su herramienta.
Véase la página 4.
A Disco de desbastado (úsese siempre con la
cubierta protectora montada)
B Cubierta protectora de tronzado.
C Disco de tronzar (úsese siempre con la
cubierta protectora para tronzar montada)
D Disco tronzador de diamante (úsese siempre
con la cubierta protectora para tronzar
montada)
E Cubierta protectora para tronzar con rieles de
guía (colocar sobre la herramienta y fijar con
un tornillo) (con apoyo para aspirar el polvo
de piedra que se produce al tronzar placas
de piedra con un aspirador apropiado).
F
Tuerca tensora "Quick-Stop"
(1)
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
Las reparaciones de herramientas eléctricas
SÓLO deben efectuarlas técnicos electri-
cistas especializados.
En caso de tener herramientas eléctricas que
necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
En la página web www.metabo.com puede
descargar listas de repuestos.
10 Limpieza
11 Localización de averías
0
II
12 Accesorios
13 Reparación
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 51 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
52
ESPAÑOL
ES
El polvo procedente de los trabajos de lijado
puede ser tóxico: No lo elimine con la basura
doméstica, sino de la forma apropiada en un punto
de recogida de residuos especiales.
Los envases Metabo son 100% reciclables. Las
herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de
uso contienen grandes cantidades de materia
prima y plásticos que también pueden ser reci-
clados.
Sólo para países de la UE. No tire las
herramientas eléctricas en la basura. Según
la directiva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
aplicable por ley en cada país, las herramientas
eléctricas usadas se deben recoger por separado
y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
Estas instrucciones están impresas en papel
blanqueado sin cloro.
Notas explicativas sobre la información de la
página 2. Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones conforme al avance técnico.
D
máx
= Diámetro máximo del disco de
amolar
t
máx,1
= Grosor máximo autorizado de la
herramienta de inserción en la zona
de tensión si se utiliza una tuerca
tensora "Quick-Stop" (1)
t
máx,2
= Grosor máximo autorizado de la
herramienta de inserción
M = Rosca del husillo
l = Longitud del husillo de lijado
n = Número de revoluciones en marcha
en vacío (máximo)
P
1
= Potencia de entrada nominal
P
2
= Potencia suministrada
m = Peso sin cable a la red
Valor total de vibraciones (suma de vectores de las
tres direcciones) determinado según EN 60745:
a
h, SG,1
= Valor de emisión de vibraciones
(lijado de superficies, valor de
medición)
a
h, SG,2
= Valor de emisión de vibraciones
(lijado de superficies, conforme
a EN 60745)
K
h,SG
= Inseguridad (vibración)
El nivel de vibración que se especifica en las
instrucciones se ha medido conforme al protocolo
de medición establecido en la norma EN 60745 y
puede utilizarse para comparar distintas herra-
mientas eléctricas. También es útil para realizar un
análisis provisional de la carga de vibraciones.
El nivel de vibración indicado es específico para
las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante,
registrar variaciones si la herramienta eléctrica se
emplea para otras aplicaciones, con herramientas
de inserción distintas o si se ha efectuado un
mantenimiento de la herramienta insuficiente. En
estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la
sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de la carga de
vibraciones también debe tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconec-
tada o conectada, pero no realmente en uso. En
este caso, la carga de vibraciones podría reducirse
considerablemente durante un período de tiempo.
Adopte las medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario del efecto de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de herra-
mientas eléctricas y herramientas de inserción,
manos calientes, organización de los procesos de
trabajo.
Niveles acústicos típicos compensados A:
L
pA
= Nivel de intensidad acústica
L
WA
= Nivel de potencia acústica
K
pA/WA
= Inseguridad (nivel acústico)
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).
¡Utilice auriculares protectores!
Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN 60745.
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
14 Protección ecológica
15 Especificaciones técnicas
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 52 Freitag, 11. März 2011 10:26 10

Transcripción de documentos

17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 45 Freitag, 11. März 2011 10:26 10 ESPAÑOL ES Manual original Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo, repercute en un servicio eficaz durante más tiempo. Contenido 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Declaración de conformidad Aplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridad Instrucciones especiales de seguridad Descripción general Características especiales del producto Puesta en marcha Montaje del disco de amolar Manejo Limpieza Localización de averías Accesorios Reparación Protección ecológica Especificaciones técnicas 1 Declaración de conformidad Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las normas y las directrices mencionadas en la página 2. 3 Instrucciones generales de seguridad AVISO: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. AVISO Lea íntegramente las indicaciones e instrucciones de seguridad. La no observación de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Antes de utilizar esta máquina, lea y entienda completamente las instrucciones y la información de seguridad incluidos. Guarde todos los documentos para referencia en el futuro, y solamente entregue su herramienta junto con estos documentos. 4 Instrucciones especiales de seguridad 4.1 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad Las herramientas, con los accesorios originales Metabo, son aptas para el lijado y tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales similares sin necesidad de utilizar agua. Las herramientas están equipadas con un husillo especial, por lo que siempre debe utilizarse la tuerca tensora "Quick-Stop" Metabo suministrada con ellas. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Deben observarse los reglamentos generales para la prevención de accidentes y la información sobre seguridad incluida. Indicaciones de seguridad comunes para el lijado y el tronzado: a) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse como lijadora y tronzadora. Observe todas las indicaciones de seguridad, indicaciones, representaciones y datos suministrados con la herramienta. Si no observa las indicaciones siguientes, pueden producirse descargas eléctricas, fuego y lesiones graves. b) Esta herramienta eléctrica no es apta para esmerilar con papel de lija, trabajar con cepillos de alambre ni pulir. Las aplicaciones para las que no está prevista la herramienta pueden provocar riesgos y lesiones. c) No utilice ningún accesorio que no haya sido previsto y recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica por el fabricante. El hecho de poder montar el accesorio en la herramienta no garantiza una utilización segura. d) El número de revoluciones autorizado de la herramienta de inserción debe ser al menos tan alto como el número de revoluciones máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si los 45 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 46 Freitag, 11. März 2011 10:26 10 ES ESPAÑOL accesorios giran a una velocidad mayor que la permitida pueden sufrir averías. e) El diámetro exterior y el grosor de la herramienta de inserción deben corresponderse con las medidas de su herramienta eléctrica. Las herramientas de inserción con medidas incorrectas no pueden apantallarse o controlarse de forma apropiada. f) Los discos de amolar u otros accesorios deben adaptarse con precisión al husillo de su herramienta eléctrica. Las herramientas de inserción que no se adaptan con precisión al husillo de su herramienta eléctrica, giran de forma irregular, vibran con mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del control. g) No utilice herramientas de inserción dañadas. Antes de cada utilización controle si las herramientas de inserción como los discos de amolar están astillados o agrietados. En el caso de que la herramienta eléctrica o la de inserción caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o bien utilice una herramienta de inserción sin dañar. Una vez haya comprobado el estado de la herramienta de inserción y la haya colocado, tanto usted como las personas que se encuentran en las proximidades deben colocarse fuera del nivel de la herramienta en movimiento; póngala en funcionamiento durante un minuto con el número de revoluciones máximo. En la mayoría de los casos, las herramientas de inserción dañadas se rompen con esta prueba. h) Utilice el equipamiento personal de protección. En función de la aplicación, utilice mascarilla protectora, protector ocular o gafas protectoras. Si procede, utilice mascarilla antipolvo, cascos protectores para los oídos, guantes protectores o un delantal especial que mantiene alejadas las pequeñas partículas de lijado y de material. Los ojos deben quedar protegidos de los cuerpos extraños que revolotean en el aire producidos por las diferentes aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicación correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un período prolongado, su capacidad auditiva puede verse afectada. i) Compruebe que las terceras personas se mantienen a una distancia de seguridad de su zona de trabajo. Toda persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar equipo de protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o herramienta de inserción rotas pueden salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera de la zona directa de trabajo. j) Sujete la herramienta sólo por las superficies de la empuñadura aisladas eléctricamente cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera encontrar conducciones eléctricas ocultas o el propio cable del 46 aparato. El contacto con un cable eléctrico puede conducir la tensión a través de las partes metálicas de la herramienta, y causar una descarga eléctrica. k) Mantenga el cable de alimentación lejos de las herramientas de inserción en movimiento. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de alimentación puede cortarse o engancharse y su mano o su brazo pueden terminar en la herramienta de inserción en movimiento. I) Nunca deposite la herramienta eléctrica antes de que la herramienta de inserción se haya detenido por completo. La herramienta de inserción en movimiento puede entrar en contacto con la superficie sobre la que se ha depositado, lo que puede provocar una pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. m) No deje la herramienta eléctrica en marcha mientras la transporta. Las prendas podrían engancharse involuntariamente en la herramienta de inserción en movimiento y la herramienta podría perforar su cuerpo. n) Limpie regularmente la ranura de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa y una fuerte acumulación de polvo de metal puede provocar peligros eléctricos. o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden inflamar dichos materiales. p) No utilice ninguna herramienta de inserción que precise refrigeración líquida. La utilización de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar una descarga eléctrica. 4.2 Contragolpe y las indicaciones de seguridad correspondientes: Un contragolpe es la reacción repentina que tiene lugar cuando una herramienta de inserción en movimiento (como un disco de amolar, un disco abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o bloquea. Este bloqueo provoca una brusca parada de la herramienta de inserción. Esto provoca la aceleración de la herramienta eléctrica sin control en sentido contrario al de giro de la herramienta de inserción en el punto de bloqueo. Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que se introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y como consecuencia romperse el disco o provocar un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Debido a esto también pueden romperse los discos de amolar. Un contragolpe es la consecuencia de un uso inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 47 Freitag, 11. März 2011 10:26 10 ESPAÑOL Se puede evitar tomando las medidas apropiadas como las que se describen a continuación. a) Sujete bien la herramienta eléctrica y mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber la fuerza del contragolpe. Utilice siempre la empuñadura adicional, si dispone de ella, para tener el máximo control posible sobre la fuerza de contragolpe o el momento de reacción al accionar la herramienta hasta plena marcha. El usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y de reacción con las medidas de precaución apropiadas. b) Nunca coloque la mano cerca de la herramienta de inserción en movimiento. En caso de contragolpe, la herramienta de inserción puede colocarse sobre su mano. c) Evite colocar su cuerpo en la zona en la que se colocaría la herramienta eléctrica en caso de contragolpe. El contragolpe propulsa la herramienta eléctrica en la dirección contraria a la del movimiento del disco de amolar en el punto de bloqueo. d) Trabaje con especial cuidado en el área de esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las herramientas de inserción reboten en la pieza de trabajo y se atasquen. La herramienta de inserción en movimiento tiende a atascarse en las esquinas, los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca una pérdida de control o un contragolpe. e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra dentadas. Dichas herramientas de inserción provocan con frecuencia contragolpes o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. 4.3 Indicaciones de seguridad especiales para el lijado y el tronzado: a) Utilice siempre las muelas abrasivas autorizadas para su herramienta eléctrica y la cubierta protectora prevista para ellas. Las muelas abrasivas que no están previstas para la herramienta eléctrica no pueden apantallarse de forma correcta y son inseguras. b) La cubierta protectora debe sujetarse firmemente a la herramienta eléctrica y ajustarse con la mayor seguridad posible, es decir, la mínima parte posible de la muela abrasiva debe permanecer abierta hacia el usuario. La cubierta protectora debe proteger al usuario de fragmentos y del contacto involuntario con la muela abrasiva. c) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. P. ej., nunca lije con la superficie lateral de un disco de tronzar. Los discos de tronzar son apropiados para el recorte de material con el borde del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas abrasivas puede romperlas. ES d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar del tamaño y la forma correctos para el disco de amolar seleccionado. Las bridas apropiadas soportan el disco de amolar y reducen así el riesgo de la rotura del disco. Las bridas para los discos de tronzar se diferencian de las bridas para otros discos de amolar. e) No utilice discos de amolar desgastados por herramientas eléctricas más grandes. Los discos de amolar para herramientas eléctricas más grandes no están diseñados para el alto número de revoluciones de las herramientas más pequeñas y pueden romperse. 4.4 Otras indicaciones de seguridad especiales para el tronzado: a) Evite el bloqueo del disco de tronzar o una presión excesiva. No realice cortes demasiado profundos. La sobrecarga del disco de tronzar aumenta su solicitación y la posibilidad de atascos o bloqueos y de este modo, la posibilidad de un contragolpe o la rotura de una muela abrasiva. b) Evite el área situada delante y detrás del disco de tronzar en movimiento. Cuando mueve el disco de tronzar en la pieza de trabajo en dirección opuesta a usted, si se produce un contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir disparada hacia usted con el disco en movimiento. c) En el caso de que el disco de tronzar se atasque o que decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca intente extraer el disco de tronzar aún en movimiento del corte ya que puede producirse un contragolpe. Determine la causa del atasco y soluciónela. d) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica mientras se encuentre en la pieza de trabajo. Deje que el disco de tronzar alcance el número total de revoluciones antes de continuar el corte con cuidado. De otro modo puede atascarse el disco, saltar de la pieza de trabajo o provocar un contragolpe. e) Apoye los tableros o las piezas de trabajo grandes para evitar el riesgo de un contragolpe al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo tiempo en el borde. f) Preste especial atención a los "cortes sobre conductos" en las paredes existentes u otras zonas que no pueden verse. El disco de tronzar que se introduce puede provocar un contragolpe al realizar cortes en los conductos de agua o gas, cables eléctricos u otros objetos. --------------------------------------------------------- 47 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 48 Freitag, 11. März 2011 10:26 10 ES ESPAÑOL La herramienta dispone de una parada instantánea. Por este motivo la herramienta está equipada con un husillo especial y una tuerca tensora "Quick-Stop" Metabo. PARA EL MONTAJE DE LA HERRAMIENTA DE INSERCIÓN UTILICE ÚNICAMENTE LA TUERCA TENSORA "QUICK-STOP" METABO, QUE SE RECONOCE POR EL RÓTULO "METABO QUICK-STOP". Para evitar peligros y lesiones, así como daños en el husillo, no pueden montarse y no están autorizados otros medios de sujeción ni herramientas de inserción roscadas. Únicamente deben utilizarse los accesorios mencionados en el capítulo 12. Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requiere su utilización. Observe las indicaciones del fabricante de la herramienta o del accesorio. Proteja los discos de grasa y golpes. Los discos de amolar deben almacenarse y manipularse cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante. Nunca utilice discos de tronzar para desbastar. Los discos de tronzar no deben someterse a presión lateral. La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y estar asegurada para evitar que se deslice, p.ej., con ayuda de dispositivos de sujeción. Las piezas de trabajo grandes deben tener suficiente apoyo. No deben utilizarse herramientas de inserción con inserción roscada. Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo Utilice siempre gafas protectoras. Durante el proceso de mecanizado, especialmente si se trata de metales, puede depositarse polvo de gran conductividad en el interior de la herramienta. Este polvo puede transmitir la energía eléctrica a la carcasa de la herramienta. Este hecho puede propiciar una descarga eléctrica transitoria. Por eso, es necesario limpiar con frecuencia a fondo la herramienta estando ésta en marcha a través de la rejilla de ventilación inferior utilizando aire a presión. Para ello, fije bien la herramienta. Se recomienda el uso de una instalación de aspiración fija y un interruptor de protección diferencial (FI). Al desconectar la amoladora angular mediante el interruptor de protección FI, ésta deberá comprobarse y limpiarse. Para realizar la limpieza del motor, véase el capítulo 10 Limpieza. 48 El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Algunas maderas, como la madera de roble o de haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con otros aditivos para el tratamiento de madera (cromato, conservante para madera). Sólo personal especializado debe trabajar el material con contenido de asbesto. - Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. Preste atención a la normativa vigente en su país respecto al material que se va a trabajar. No pueden trabajarse materiales que produzcan polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. asbesto). Asegúrese de que los respiraderos estén abiertos cuando trabaje en condiciones en las que se genere mucho polvo. En caso de que sea necesario eliminar el polvo, desconecte primero la herramienta eléctrica de la red de suministro de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las piezas internas. No deben utilizarse las herramientas que estén dañadas, descentradas o que vibren. Evite dañar los conductos de gas y de agua, los cables eléctricos y las paredes portantes (estática). Si se utiliza la herramienta al aire libre: conecte de forma previa un interruptor de protección (FI) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento o mantenimiento. Acoplamiento de seguridad S-automático de Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina. Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice herramientas cuya empuñadura adicional esté defectuosa. Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice herramientas cuya cubierta protectora esté defectuosa. La herramienta dispone de una "parada instantánea". Lleve a reparar su herramienta cuando le resulte evidente que el tiempo de parada se prolonga más de lo habitual. Esta herramienta eléctrica no es apropiada para esmerilar con papel de lija, trabajar con cepillos de acero ni pulir. El derecho de garantía expira si la herramienta se utiliza de forma inadecuada. Al pulir, el motor puede calentarse en exceso y dañarse así la herramienta eléctrica. Para los 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 49 Freitag, 11. März 2011 10:26 10 ESPAÑOL trabajos de pulido recomendamos nuestra pulidora angular. corresponden con las características de la red eléctrica. 7.1 5 Descripción general Véase la página 3 (desplegarla). 1 Tuerca tensora "Quick-Stop" 2 Husillo 3 Brida de apoyo con Autobalancer (no desmontable) * 4 Botón de bloqueo del husillo 5 Relé neumático para interruptor de conexión y desconexión 6 Indicación de la señal del sistema electrónico * 7 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con dispositivo antivibración * 8 Cubierta protectora 9 Brida de apoyo * 10 Palanca para la fijación de la cubierta protectora * según la versión/no incluido en el volumen de suministro 6 Características especiales del producto • WBA..., WEBA...: El sistema Autobalancer integrado minimiza el nivel de vibraciones de la herramienta • Amoladora angular de gran rendimiento con alta potencia de refrigeración para el avance de trabajo rápido incluso en las aplicaciones más duras • Parada instantánea del disco de amolar tras la desconexión en 3 segundos • Robusto motor Marathon Metabo de larga duración • Tecnología de protección antipolvo Metabo para una vida útil extremadamente larga de la herramienta • Diseño ergonómico de la carcasa con nervaduras para sujetarla con comodidad al tronzar y desbastar • Acoplamiento de seguridad S-automático de Metabo • Cambio rápido de herramienta "Quick" Metabo 7 Puesta en marcha Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se ES Montaje de la empuñadura adicional Utilice siempre una empuñadura adicional (7) para trabajar. Enrosque la empuñadura adicional en el lado izquierdo o derecho de la herramienta. 7.2 Montaje de la cubierta protectora (para trabajos con discos de amolar) Por motivos de seguridad, para los trabajos con discos de desbastar debe utilizarse la cubierta protectora (8). Por motivos de seguridad para los trabajos con discos de tronzar, debe utilizarse la cubierta protectora para tronzado (véase el capítulo 12 Accesorios). Véase la figura de la página 3. - Pulse la palanca (10) y manténgala pulsada. Coloque la cubierta protectora (8) en la posición indicada. - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora hasta que la palanca encaje. - Presione la palanca y gire la cubierta protectora de modo que la zona cerrada quede orientada hacia el usuario. - Comprobar que asienta correctamente: La palanca debe estar enclavada y la cubierta protectora no debe poder girarse. 8 Montaje del disco de amolar La herramienta dispone de una parada instantánea. Por este motivo la herramienta está equipada con un husillo especial y una tuerca tensora "Quick-Stop" Metabo. PARA EL MONTAJE DE LA HERRAMIENTA DE INSERCIÓN UTILICE ÚNICAMENTE LA TUERCA TENSORA "QUICK-STOP" METABO, QUE SE RECONOCE POR EL RÓTULO "METABO QUICK-STOP". Para evitar peligros y lesiones, así como daños en el husillo, no pueden montarse y no están autorizados otros medios de sujeción ni herramientas de inserción roscadas. Únicamente deben utilizarse los accesorios mencionados en el capítulo 12. Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de reequipamiento. La herramienta debe estar desconectada y el husillo en reposo. Por motivos de seguridad, para los trabajos con discos de tronzar utilice la cubierta protectora para tronzado (véase el capítulo 12 Accesorios). 49 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 50 Freitag, 11. März 2011 10:26 10 ES 8.1 ESPAÑOL Bloqueo del husillo - Pulse el botón de bloqueo del husillo (4) y gire el husillo (2) con la mano, hasta que el botón encaje de forma apreciable. 8.2 chapa de los discos de tronzado debe reposar sobre la brida de apoyo. 8.3 Colocación del disco de amolar Sujeción de la tuerca tensora "Quick-Stop" (1): WBA..., WEBA...: Las herramientas de inserción con un grosor superior a 8 mm en la zona de tensión no deben utilizarse! Las herramientas están equipadas con un husillo especial, por lo que siempre debe utilizarse la tuerca tensora "Quick-Stop" Metabo suministrada con ellas. 3 3 La brida de apoyo con Autobalancer (3) es de montaje fijo sobre el husillo. Al igual que ocurre con otras amoladoras angulares, puede prescindirse de una brida de apoyo desmontable. Las superficies de contacto de la brida de apoyo con Autobalancer (3), el disco de amolar y la tuerca de apriete "Quick-Stop" (1) deben estar limpias. En caso contrario deben limpiarse. - Colocar el disco de amolar sobre la brida de apoyo con Autobalancer (3) (véase la figura superior). El disco de amolar debe reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo con Autobalancer. La brida de chapa de los discos de tronzado debe reposar sobre la brida de apoyo con Autobalancer. WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick: - Bloquee el husillo (véase el capítulo 8.1). - Coloque la tuerca tensora "Quick-Stop" (1) sobre el husillo (2) de forma que los 2 talones encajen en las 2 ranuras del husillo.Véase la figura de la página 3. - Fije de forma manual la tuerca tensora "QuickStop", apretando en el sentido de las agujas del reloj. - Apriete la tuerca tensora "Quick-Stop" girando con fuerza el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj. Aflojamiento de la tuerca tensora "Quick-Stop" (1): Solo si está colocada la tuerca tensora "Quick-Stop" (1) puede detenerse el husillo con el botón de bloqueo del husillo (4). - Tras la desconexión, el movimiento de la herramienta continúa por inercia. 9 Manejo Advertencia: Para los trabajos de pulido recomendamos nuestra pulidora angular. 9.1 9 9 - Coloque la brida de apoyo (9) sobre el husillo (véase la figura superior). La colocación es correcta cuando no es posible girar la brida sobre el husillo. Colocar el disco de amolar sobre la brida de protección (9) (véase la figura superior). El disco de amolar debe reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo. La brida de 50 Sujetar/soltar la tuerca tensora "Quick-Stop" Conexión y desconexión Sostenga siempre la herramienta con ambas manos. Conecte en primer lugar la herramienta de inserción y, a continuación acérquela a la pieza de trabajo. Evite que la herramienta aspire polvo y virutas en exceso. Antes de conectar y desconectar la herramienta, retire el polvo que se ha depositado en ella. Una vez se ha desconectado la herramienta, espere a depositarla hasta que el motor esté parado. Evite que la herramienta se ponga en funcionamiento de forma involuntaria: desconéctela siempre cuando saque el enchufe de la toma 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 51 Freitag, 11. März 2011 10:26 10 ESPAÑOL de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. En la posición de funcionamiento continuado, la herramienta seguirá funcionando en caso de pérdida del control debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar sin distraerse. Relé neumático: 0 I Conexión: desplace el relé neumático (5) hacia delante. Para un funcionamiento continuado, moverlo hacia abajo, hasta que encaje. Desconexión: presione sobre el extremo posterior del relé neumático (5) y vuelva a soltarlo. ES apague el indicador de señal del sistema electrónico. WBA..., WEBA...: El indicador de señal del sistema electrónico (6) parpadea y la máquina no funciona. La protección contra rearranque se ha activado. Si el enchufe se inserta con la máquina conectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, la máquina no se pondrá en funcionamiento. Desconecte y vuelva a conectar la herramienta. 12 Accesorios Use solamente accesorios originales Metabo. Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. Para que el proveedor pueda seleccionar el accesorio correcto, necesita saber la designación exacta del modelo de su herramienta. Véase la página 4. 9.2 Indicaciones de funcionamiento Lijado: Presione la herramienta con fuerza moderada y desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, para que la superficie de la pieza de trabajo no se caliente en exceso. Desbastado: Para lograr un buen resultado, trabaje con la herramienta en un ángulo de 30° - 40°. Tronzado: Para tronzar trabaje siempre en contrarrotación (véase la imagen). De lo contrario existe el riesgo de que la herramienta salte de forma descontrolada de la hendidura de corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado al material que está tratando. No ladee, presione ni haga oscilar la herramienta. A Disco de desbastado (úsese siempre con la cubierta protectora montada) B Cubierta protectora de tronzado. C Disco de tronzar (úsese siempre con la cubierta protectora para tronzar montada) D Disco tronzador de diamante (úsese siempre con la cubierta protectora para tronzar montada) E Cubierta protectora para tronzar con rieles de guía (colocar sobre la herramienta y fijar con un tornillo) (con apoyo para aspirar el polvo de piedra que se produce al tronzar placas de piedra con un aspirador apropiado). F Tuerca tensora "Quick-Stop" (1) Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. 13 Reparación 10 Limpieza Limpieza del motor: limpie a fondo la herramienta con frecuencia a través de la rejilla de ventilación inferior utilizando aire a presión. Para ello, fije bien la herramienta. 11 Localización de averías WBA..., WEBA...: El indicador de señal del sistema electrónico (6) se ilumina y se reduce el número de revoluciones bajo carga. La temperatura de la bobina es demasiado alta. deje funcionar la máquina en marcha en vacío hasta que se Las reparaciones de herramientas eléctricas SÓLO deben efectuarlas técnicos electricistas especializados. En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 51 17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 52 Freitag, 11. März 2011 10:26 10 ES ESPAÑOL 14 Protección ecológica El polvo procedente de los trabajos de lijado puede ser tóxico: No lo elimine con la basura doméstica, sino de la forma apropiada en un punto de recogida de residuos especiales. Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas en la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro. 15 Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 2. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. Dmáx = Diámetro máximo del disco de amolar tmáx,1 = Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora "Quick-Stop" (1) tmáx,2 = Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción M = Rosca del husillo l = Longitud del husillo de lijado n = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo) P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada m = Peso sin cable a la red Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, SG,1 = Valor de emisión de vibraciones (lijado de superficies, valor de medición) ah, SG,2 = Valor de emisión de vibraciones (lijado de superficies, conforme a EN 60745) Kh,SG = Inseguridad (vibración) El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herra- 52 mientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con herramientas de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante un período de tiempo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de herramientas eléctricas y herramientas de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA/WA = Inseguridad (nivel acústico) Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Utilice auriculares protectores! Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Metabo WB 11-150 Quick Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para