Metabo WB 11-150 Quick, WB 11-125 Quick, WBA 11-125 Quick, WBA 11-150 Quick, WEBA 14-125 Quick Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Metabo WB 11-150 Quick Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESPAÑOL
45
ES
1 Declaración de conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
3 Instrucciones generales de seguridad
4 Instrucciones especiales de seguridad
5 Descripción general
6 Características especiales del producto
7 Puesta en marcha
8 Montaje del disco de amolar
9 Manejo
10 Limpieza
11 Localización de averías
12 Accesorios
13 Reparación
14 Protección ecológica
15 Especificaciones técnicas
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi-
lidad, que este producto cumple con las normas y
las directrices mencionadas en la página 2.
Las herramientas, con los accesorios originales
Metabo, son aptas para el lijado y tronzado de
metal, hormigón, piedra y materiales similares sin
necesidad de utilizar agua.
Las herramientas están equipadas con un husillo
especial, por lo que siempre debe utilizarse la
tuerca tensora "Quick-Stop" Metabo suministrada
con ellas.
Los posibles daños derivados de un uso inade-
cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse los reglamentos generales para
la prevención de accidentes y la información sobre
seguridad incluida.
AVISO:
Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones
e instrucciones de seguridad.
La no obser-
vación de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar esta máquina, lea y entienda
completamente las instrucciones y la información
de seguridad incluidos. Guarde todos los docu-
mentos para referencia en el futuro, y solamente
entregue su herramienta junto con estos docu-
mentos.
4.1 Indicaciones de seguridad comunes
para el lijado y el tronzado:
a)
Esta herramienta eléctrica puede utilizarse
como lijadora y tronzadora. Observe todas las
indicaciones de
seguridad
, indicaciones,
representaciones y datos suministrados con la
herramienta.
Si no observa las indicaciones
siguientes, pueden producirse descargas
eléctricas, fuego y lesiones graves.
b)
Esta herramienta eléctrica no es apta
para
esmerilar con papel de lija, trabajar con cepi-
llos de alambre ni
pulir.
Las aplicaciones para las
que no está prevista la herramienta pueden
provocar riesgos y lesiones.
c)
No utilice ningún accesorio que no haya sido
previsto y recomendado especialmente para
esta herramienta eléctrica por el fabricante.
El
hecho de poder montar el accesorio en la herra-
mienta no garantiza una utilización segura.
d)
El número de revoluciones autorizado de la
herramienta de inserción debe ser al menos tan
alto como el número de revoluciones máximo
indicado en la herramienta eléctrica.
Si los
Manual original
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada
herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad
de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le
rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos
adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo, repercute en un servicio eficaz
durante más tiempo.
Contenido
1 Declaración de
conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
3 Instrucciones generales de
seguridad
4 Instrucciones especiales
de seguridad
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 45 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
46
ESPAÑOL
ES
accesorios giran a una velocidad mayor que la
permitida pueden sufrir averías.
e)
El diámetro exterior y el grosor de la herra-
mienta de inserción deben corresponderse con
las medidas de su herramienta eléctrica.
Las
herramientas de inserción con medidas inco-
rrectas no pueden apantallarse o controlarse de
forma apropiada.
f)
Los discos de amolar u otros accesorios
deben adaptarse con precisión al husillo de su
herramienta eléctrica.
Las herramientas de inser-
ción que no se adaptan con precisión al husillo de
su herramienta eléctrica, giran de forma irregular,
vibran con mucha fuerza y pueden provocar la
pérdida del control.
g)
No utilice herramientas de inserción
dañadas. Antes de cada utilización controle si
las herramientas de inserción como los discos
de amolar están astillados o agrietados. En el
caso de que la herramienta eléctrica o la de
inserción caigan al suelo, compruebe si se ha
dañado, o bien utilice una herramienta de inser-
ción sin dañar. Una vez haya comprobado el
estado de la herramienta de inserción y la haya
colocado, tanto usted como las personas que
se encuentran en las proximidades deben
colocarse fuera del nivel de la herramienta en
movimiento; póngala en funcionamiento
durante un minuto con el número de
revoluciones máximo.
En la mayoría de los
casos, las herramientas de inserción dañadas
se rompen con esta prueba.
h)
Utilice el equipamiento personal de protec-
ción. En función de la aplicación, utilice masca-
rilla protectora, protector ocular o gafas
protectoras. Si procede, utilice mascarilla anti-
polvo, cascos protectores para los oídos,
guantes protectores o un delantal especial que
mantiene alejadas las pequeñas partículas de
lijado y de material.
Los ojos deben quedar
protegidos de los cuerpos extraños que revolo-
tean en el aire producidos por las diferentes apli-
caciones. Las mascarillas respiratorias y antipolvo
deben filtrar el polvo que se genera con la aplica-
ción correspondiente. Si está expuesto a un fuerte
nivel de ruido durante un período prolongado, su
capacidad auditiva puede verse afectada.
i)
Compruebe que las terceras personas se
mantienen a una distancia de seguridad de su
zona de trabajo. Toda persona que entre en la
zona de trabajo debe utilizar equipo de protec-
ción personal.
Fragmentos de la pieza de trabajo
o herramienta de inserción rotas pueden salir
disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera de la
zona directa de trabajo.
j)
Sujete la herramienta sólo por las superficies
de la empuñadura aisladas eléctricamente
cuando realice trabajos en los que la herra-
mienta de inserción pudiera encontrar conduc-
ciones eléctricas ocultas o el propio cable del
aparato.
El contacto con un cable eléctrico puede
conducir la tensión a través de las partes metá-
licas de la herramienta, y causar una descarga
eléctrica.
k)
Mantenga el cable de alimentación lejos de
las herramientas de inserción en movimiento.
Si pierde el control sobre la herramienta, el cable
de alimentación puede cortarse o engancharse y
su mano o su brazo pueden terminar en la herra-
mienta de inserción en movimiento.
I)
Nunca deposite la herramienta eléctrica
antes de que la herramienta de inserción se
haya detenido por completo.
La herramienta de
inserción en movimiento puede entrar en contacto
con la superficie sobre la que se ha depositado, lo
que puede provocar una pérdida de control sobre
la herramienta eléctrica.
m)
No deje la herramienta eléctrica en marcha
mientras la transporta.
Las prendas podrían
engancharse involuntariamente en la herramienta
de inserción en movimiento y la herramienta
podría perforar su cuerpo.
n)
Limpie regularmente la ranura de ventilación
de su herramienta eléctrica.
El ventilador del
motor introduce polvo en la carcasa y una fuerte
acumulación de polvo de metal puede provocar
peligros eléctricos.
o)
No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables.
Las chispas pueden
inflamar dichos materiales.
p)
No utilice ninguna herramienta de inserción
que precise refrigeración líquida.
La utilización
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
provocar una descarga eléctrica.
4.2 Contragolpe y las indicaciones de
seguridad correspondientes:
Un contragolpe es la reacción repentina que tiene
lugar cuando una herramienta de inserción en
movimiento (como un disco de amolar, un disco
abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o
bloquea. Este bloqueo provoca una brusca parada
de la herramienta de inserción. Esto provoca la
aceleración de la herramienta eléctrica sin control
en sentido contrario al de giro de la herramienta de
inserción en el punto de bloqueo.
Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de
amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco
que se introduce en la pieza de trabajo puede
enredarse y como consecuencia romperse el
disco o provocar un contragolpe. El disco de
amolar se mueve hacia el usuario o en sentido
opuesto, en función del sentido de giro del disco
en el punto de bloqueo. Debido a esto también
pueden romperse los discos de amolar.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica.
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 46 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
ESPAÑOL
47
ES
Se puede evitar tomando las medidas apropiadas
como las que se describen a continuación.
a)
Sujete bien la herramienta eléctrica y
mantenga el cuerpo y los brazos en una posi-
ción en la que pueda absorber la fuerza del
contragolpe. Utilice siempre la empuñadura
adicional, si dispone de ella, para tener el
máximo control posible sobre la fuerza de
contragolpe o el momento de reacción al
accionar la herramienta hasta plena marcha.
El
usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y
de reacción con las medidas de precaución apro-
piadas.
b)
Nunca coloque la mano cerca de la herra-
mienta de inserción en movimiento.
En caso de
contragolpe, la herramienta de inserción puede
colocarse sobre su mano.
c)
Evite colocar su cuerpo en la zona en la que
se colocaría la herramienta eléctrica en caso
de contragolpe.
El contragolpe propulsa la herra-
mienta eléctrica en la dirección contraria a la del
movimiento del disco de amolar en el punto de
bloqueo.
d)
Trabaje con especial cuidado en el área de
esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las
herramientas de inserción reboten en la pieza
de trabajo y se atasquen.
La herramienta de
inserción en movimiento tiende a atascarse en las
esquinas, los bordes afilados o cuando rebota.
Esto provoca una pérdida de control o un contra-
golpe.
e)
No utilice hojas de cadena u hojas de sierra
dentadas.
Dichas herramientas de inserción
provocan con frecuencia contragolpes o la
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
4.3 Indicaciones de seguridad especiales
para el lijado y el tronzado:
a)
Utilice siempre las muelas abrasivas
autorizadas para su herramienta eléctrica y la
cubierta protectora prevista para ellas.
Las
muelas abrasivas que no están previstas para la
herramienta eléctrica no pueden apantallarse de
forma correcta y son inseguras.
b)
La cubierta protectora debe sujetarse
firmemente a la herramienta eléctrica y
ajustarse con la mayor seguridad posible, es
decir, la mínima parte posible de la muela
abrasiva debe permanecer abierta hacia el
usuario.
La cubierta protectora debe proteger al
usuario de fragmentos y del contacto involuntario
con la muela abrasiva.
c)
Las muelas abrasivas solo deben utilizarse
para las aplicaciones recomendadas. P. ej.,
nunca lije con la superficie lateral de un disco
de tronzar.
Los discos de tronzar son apropiados
para el recorte de material con el borde del disco.
La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas
abrasivas puede romperlas.
d)
Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar
del tamaño y la forma correctos para el disco
de amolar seleccionado.
Las bridas apropiadas
soportan el disco de amolar y reducen así el riesgo
de la rotura del disco. Las bridas para los discos
de tronzar se diferencian de las bridas para otros
discos de amolar.
e)
No utilice discos de amolar desgastados por
herramientas eléctricas más grandes.
Los
discos de amolar para herramientas eléctricas
más grandes no están diseñados para el alto
número de revoluciones de las herramientas más
pequeñas y pueden romperse.
4.4 Otras indicaciones de seguridad
especiales para el tronzado:
a)
Evite el bloqueo del disco de tronzar o una
presión excesiva. No realice cortes demasiado
profundos.
La sobrecarga del disco de tronzar
aumenta su solicitación y la posibilidad de atascos
o bloqueos y de este modo, la posibilidad de un
contragolpe o la rotura de una muela abrasiva.
b)
Evite el área situada delante y detrás del
disco de tronzar en movimiento.
Cuando mueve
el disco de tronzar en la pieza de trabajo en direc-
ción opuesta a usted, si se produce un contra-
golpe, la herramienta eléctrica puede salir dispa-
rada hacia usted con el disco en movimiento.
c)
En el caso de que el disco de tronzar se
atasque o que decida interrumpir el trabajo,
desconecte la herramienta y sujétela hasta que
el disco se haya detenido. Nunca intente
extraer el disco de tronzar aún en movimiento
del corte ya que puede producirse un contra-
golpe.
Determine la causa del atasco y solució-
nela.
d)
No vuelva a conectar la herramienta eléctrica
mientras se encuentre en la pieza de trabajo.
Deje que el disco de tronzar alcance el número
total de revoluciones antes de continuar el
corte con cuidado.
De otro modo puede atas-
carse el disco, saltar de la pieza de trabajo o
provocar un contragolpe.
e)
Apoye los tableros o las piezas de trabajo
grandes para evitar el riesgo de un contragolpe
al atascarse el disco de tronzar.
Las piezas de
trabajo grandes pueden doblarse por su propio
peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por
ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo
tiempo en el borde.
f)
Preste especial atención a los "cortes sobre
conductos" en las paredes existentes u otras
zonas que no pueden verse.
El disco de tronzar
que se introduce puede provocar un contragolpe
al realizar cortes en los conductos de agua o gas,
cables eléctricos u otros objetos.
---------------------------------------------------------
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 47 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
48
ESPAÑOL
ES
La herramienta dispone de una parada
instantánea. Por este motivo la herramienta
está equipada con un husillo especial y una tuerca
tensora "Quick-Stop" Metabo. PARA EL
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA DE INSERCIÓN
UTILICE ÚNICAMENTE LA TUERCA TENSORA
"QUICK-STOP" METABO, QUE SE RECONOCE
POR EL RÓTULO "METABO QUICK-STOP". Para
evitar peligros y lesiones, así como daños en el
husillo, no pueden montarse y no están autori-
zados otros medios de sujeción ni herramientas de
inserción roscadas. Únicamente deben utilizarse
los accesorios mencionados en el capítulo 12.
Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen
con el material abrasivo y se requiere su utiliza-
ción.
Observe las indicaciones del fabricante de la
herramienta o del accesorio. Proteja los discos de
grasa y golpes.
Los discos de amolar deben almacenarse y
manipularse cuidadosamente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Nunca utilice discos de tronzar para desbastar.
Los discos de tronzar no deben someterse a
presión lateral.
La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y
estar asegurada para evitar que se deslice, p.ej.,
con ayuda de dispositivos de sujeción. Las piezas
de trabajo grandes deben tener suficiente apoyo.
No deben utilizarse herramientas de inserción con
inserción roscada.
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las
partes marcadas con este símbolo
Utilice siempre gafas protectoras.
Durante el proceso de mecani-
zado, especialmente si se trata de
metales, puede depositarse polvo
de gran conductividad en el interior de la herra-
mienta. Este polvo puede transmitir la energía
eléctrica a la carcasa de la herramienta. Este
hecho puede propiciar una descarga eléctrica
transitoria. Por eso, es necesario limpiar con
frecuencia a fondo la herramienta estando ésta en
marcha a través de la rejilla de ventilación inferior
utilizando aire a presión. Para ello, fije bien la
herramienta.
Se recomienda el uso de una instalación de aspi-
ración fija y un interruptor de protección diferencial
(FI). Al desconectar la amoladora angular mediante
el interruptor de protección FI, ésta deberá
comprobarse y limpiarse. Para realizar la limpieza
del motor, véase el capítulo 10 Limpieza.
El polvo procedente de algunos materiales, como
la pintura con plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser perjudicial para la
salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al
usuario o a las personas próximas a él.
Algunas maderas, como la madera de roble o de
haya, producen un polvo que podría ser cancerí-
geno, especialmente en combinación con otros
aditivos para el tratamiento de madera (cromato,
conservante para madera). Sólo personal especia-
lizado debe trabajar el material con contenido de
asbesto.
- Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda utilizar una máscara de protec-
ción contra el polvo con clase de filtro P2.
Preste atención a la normativa vigente en su país
respecto al material que se va a trabajar.
No pueden trabajarse materiales que produzcan
polvo o vapores perjudiciales para la salud
(p. ej. asbesto).
Asegúrese de que los respiraderos estén abiertos
cuando trabaje en condiciones en las que se
genere mucho polvo. En caso de que sea nece-
sario eliminar el polvo, desconecte primero la
herramienta eléctrica de la red de suministro de
corriente (utilice objetos no metálicos) y evite
dañar las piezas internas.
No deben utilizarse las herramientas que estén
dañadas, descentradas o que vibren.
Evite dañar los conductos de gas y de agua, los
cables eléctricos y las paredes portantes (está-
tica).
Si se utiliza la herramienta al aire libre: conecte de
forma previa un interruptor de protección (FI) con
una corriente de desconexión máxima de 30 mA.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes
de realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipa-
miento o mantenimiento.
Acoplamiento de seguridad S-automático de
Metabo. Si se activa el acoplamiento de segu-
ridad, desconecte inmediatamente la máquina.
Las empuñaduras adicionales dañadas o agrie-
tadas deben cambiarse. No utilice herramientas
cuya empuñadura adicional esté defectuosa.
Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas
deben cambiarse. No utilice herramientas cuya
cubierta protectora esté defectuosa.
La herramienta dispone de una "parada instan-
tánea". Lleve a reparar su herramienta cuando le
resulte evidente que el tiempo de parada se
prolonga más de lo habitual.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para
esmerilar con papel de lija, trabajar con cepillos
de acero ni
pulir. El derecho de garantía expira
si la herramienta se utiliza de forma inadecuada.
Al pulir, el motor puede calentarse en exceso y
dañarse así la herramienta eléctrica. Para los
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 48 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
ESPAÑOL
49
ES
trabajos de pulido recomendamos nuestra puli-
dora angular.
Véase la página 3 (desplegarla).
1 Tuerca tensora "Quick-Stop"
2 Husillo
3 Brida de apoyo con Autobalancer
(no desmontable) *
4 Botón de bloqueo del husillo
5 Relé neumático para
interruptor de conexión
y desconexión
6 Indicación de la señal del
sistema electrónico *
7 Empuñadura adicional / empuñadura
adicional con dispositivo antivibración *
8 Cubierta protectora
9 Brida de apoyo *
10 Palanca para la fijación de la cubierta
protectora
* según la versión/no incluido en el volumen de
suministro
WBA..., WEBA...: El sistema Autobalancer inte-
grado minimiza el nivel de vibraciones de la
herramienta
Amoladora angular de gran rendimiento con alta
potencia de refrigeración para el avance de
trabajo rápido incluso en las aplicaciones más
duras
Parada instantánea del disco de amolar tras la
desconexión en 3 segundos
Robusto motor Marathon Metabo de larga
duración
Tecnología de protección antipolvo Metabo
para una vida útil extremadamente larga de la
herramienta
Diseño ergonómico de la carcasa con nerva-
duras para sujetarla con comodidad al tronzar
y desbastar
Acoplamiento de seguridad S-automático de
Metabo
Cambio rápido de herramienta "Quick" Metabo
Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que la tensión y la frecuencia de
red que se indican en la placa de identificación se
corresponden con las características de la red
eléctrica.
7.1 Montaje de la empuñadura adicional
Utilice siempre una empuñadura adicional (7)
para trabajar. Enrosque la empuñadura
adicional en el lado izquierdo o derecho de la
herramienta.
7.2 Montaje de la cubierta protectora
(para trabajos con discos de amolar)
Por motivos de seguridad, para los trabajos
con discos de desbastar debe utilizarse la
cubierta protectora (8).
Por motivos de seguridad para los trabajos
con discos de tronzar, debe utilizarse la
cubierta protectora para tronzado (véase el capí-
tulo 12 Accesorios).
Véase la figura de la página 3.
- Pulse la palanca (10) y manténgala pulsada.
Coloque la cubierta protectora (8) en la posición
indicada.
- Suelte la palanca y gire la cubierta protectora
hasta que la palanca encaje.
- Presione la palanca y gire la cubierta protectora
de modo que la zona cerrada quede orientada
hacia el usuario.
- Comprobar que asienta correctamente: La
palanca debe estar enclavada y la cubierta
protectora no debe poder girarse.
La herramienta dispone de una parada
instantánea. Por este motivo la herramienta
está equipada con un husillo especial y una tuerca
tensora "Quick-Stop" Metabo. PARA EL
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA DE INSERCIÓN
UTILICE ÚNICAMENTE LA TUERCA TENSORA
"QUICK-STOP" METABO, QUE SE RECONOCE
POR EL RÓTULO "METABO QUICK-STOP". Para
evitar peligros y lesiones, así como daños en el
husillo, no pueden montarse y no están autori-
zados otros medios de sujeción ni herramientas de
inserción roscadas. Únicamente deben utilizarse
los accesorios mencionados en el capítulo 12.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier tarea de reequipa-
miento. La herramienta debe estar desconectada
y el husillo en reposo.
Por motivos de seguridad, para los trabajos
con discos de tronzar utilice la cubierta
protectora para tronzado (véase el capítulo 12
Accesorios).
5 Descripción general
6 Características especiales
del producto
7 Puesta en marcha
8 Montaje del disco de
amolar
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 49 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
50
ESPAÑOL
ES
8.1 Bloqueo del husillo
- Pulse el botón de bloqueo del husillo (4) y gire el
husillo (2) con la mano, hasta que el botón encaje
de forma apreciable.
8.2 Colocación del disco de amolar
WBA..., WEBA...:
La brida de apoyo con Autobalancer (3) es de
montaje fijo sobre el husillo. Al igual que
ocurre con otras amoladoras angulares, puede
prescindirse de una brida de apoyo desmontable.
Las superficies de contacto de la brida de
apoyo con Autobalancer (3), el disco de
amolar y
la tuerca de apriete
"Quick-Stop" (1)
deben estar limpias. En caso contrario deben
limpiarse.
- Colocar el disco de amolar sobre la brida de
apoyo con Autobalancer (3) (véase la figura
superior).
El disco de amolar debe reposar de forma
uniforme sobre la brida de apoyo con Autoba-
lancer. La brida de chapa de los discos de
tronzado debe reposar sobre la brida de apoyo
con Autobalancer.
WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick:
- Coloque la brida de apoyo (9) sobre el husillo
(véase la figura superior). La colocación es
correcta cuando no es posible girar la brida
sobre el husillo.
Colocar el disco de amolar sobre la brida de
protección (9) (véase la figura superior).
El disco de amolar debe reposar de forma
uniforme sobre la brida de apoyo. La brida de
chapa de los discos de tronzado debe reposar
sobre la brida de apoyo.
8.3 Sujetar/soltar la tuerca tensora
"Quick-Stop"
Sujeción de la tuerca tensora
"Quick-Stop" (1):
Las herramientas de inserción con un
grosor superior a 8 mm en la zona de
tensión
no deben utilizarse
!
Las herramientas están equipadas con un
husillo especial, por lo que siempre debe
utilizarse la tuerca tensora "Quick-Stop" Metabo
suministrada con ellas.
- Bloquee el husillo (véase el capítulo 8.1).
-
Coloque la tuerca tensora "Quick-Stop"
(1)
sobre el husillo (2) de forma que los 2 talones
encajen en las 2 ranuras del husillo.Véase la
figura de la página 3.
- Fije de forma manual la tuerca tensora "Quick-
Stop", apretando en el sentido de las agujas del
reloj.
- Apriete la tuerca tensora
"Quick-Stop"
girando
con fuerza el disco de amolar en el sentido de las
agujas del reloj.
Aflojamiento de la tuerca tensora
"Quick-Stop" (1)
:
Solo si está colocada la tuerca tensora
"Quick-Stop"
(1) puede detenerse el husillo
con el botón de bloqueo del husillo (4).
- Tras la desconexión, el movimiento de la
herramienta continúa por inercia.
Advertencia:
Para los trabajos de pulido recomen-
damos nuestra pulidora angular.
9.1 Conexión y desconexión
Sostenga siempre la herramienta con ambas
manos.
Conecte en primer lugar la herramienta de
inserción y, a continuación
acérquela a la
pieza de trabajo.
Evite que la herramienta aspire polvo y
virutas en exceso. Antes de conectar y
desconectar la herramienta, retire el polvo que se
ha depositado en ella. Una vez se ha desconec-
tado la herramienta, espere a depositarla hasta
que el motor esté parado.
Evite que la herramienta se ponga en funcio-
namiento de forma involuntaria: desconéc-
tela siempre cuando saque el enchufe de la toma
3
3
9
9
9 Manejo
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 50 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
ESPAÑOL
51
ES
de corriente o cuando se haya producido un corte
de corriente.
En la posición de funcionamiento conti-
nuado, la herramienta seguirá funcionando
en caso de pérdida del control debido a un tirón.
Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras
siempre con ambas manos, adoptar una buena
postura y trabajar sin distraerse.
Relé neumático:
Conexión:
desplace el relé neumático (5) hacia
delante. Para un funcionamiento conti-
nuado, moverlo hacia abajo, hasta que
encaje.
Desconexión:
presione sobre el extremo
posterior del relé neumático (5) y vuelva a
soltarlo.
9.2 Indicaciones de funcionamiento
Lijado:
Presione la herramienta con fuerza moderada y
desplácela sobre la superficie a uno y otro lado,
para que la superficie de la pieza de trabajo no se
caliente en exceso.
Desbastado: Para lograr un buen resultado,
trabaje con la herramienta en un ángulo de
30° - 40°.
Tronzado:
Para tronzar trabaje siempre en
contrarrotación (véase la imagen).
De lo contrario existe el riesgo de
que la herramienta salte de forma
descontrolada de la hendidura de
corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado
al material que está tratando. No ladee, presione ni
haga oscilar la herramienta.
Limpieza del motor:
limpie a fondo la herramienta
con frecuencia a través de la rejilla de ventilación
inferior utilizando aire a presión. Para ello, fije bien
la herramienta.
WBA..., WEBA...:
El indicador de señal del sistema electró-
nico (6) se ilumina y se reduce el número
de revoluciones bajo carga.
La tempera-
tura de la bobina es demasiado alta. deje funcionar
la máquina en marcha en vacío hasta que se
apague el indicador de señal del sistema electró-
nico.
WBA..., WEBA...:
El indicador de señal del sistema electró-
nico (6) parpadea y la máquina no
funciona.
La protección contra rearranque
se ha activado. Si el enchufe se inserta con la
máquina conectada o se restablece el suministro
de corriente tras un corte, la máquina no se pondrá
en funcionamiento. Desconecte y vuelva a
conectar la herramienta.
Use solamente accesorios originales Metabo.
Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
Para que el proveedor pueda seleccionar el acce-
sorio correcto, necesita saber la designación
exacta del modelo de su herramienta.
Véase la página 4.
A Disco de desbastado (úsese siempre con la
cubierta protectora montada)
B Cubierta protectora de tronzado.
C Disco de tronzar (úsese siempre con la
cubierta protectora para tronzar montada)
D Disco tronzador de diamante (úsese siempre
con la cubierta protectora para tronzar
montada)
E Cubierta protectora para tronzar con rieles de
guía (colocar sobre la herramienta y fijar con
un tornillo) (con apoyo para aspirar el polvo
de piedra que se produce al tronzar placas
de piedra con un aspirador apropiado).
F
Tuerca tensora "Quick-Stop"
(1)
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
Las reparaciones de herramientas eléctricas
SÓLO deben efectuarlas técnicos electri-
cistas especializados.
En caso de tener herramientas eléctricas que
necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
En la página web www.metabo.com puede
descargar listas de repuestos.
10 Limpieza
11 Localización de averías
0
II
12 Accesorios
13 Reparación
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 51 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
52
ESPAÑOL
ES
El polvo procedente de los trabajos de lijado
puede ser tóxico: No lo elimine con la basura
doméstica, sino de la forma apropiada en un punto
de recogida de residuos especiales.
Los envases Metabo son 100% reciclables. Las
herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de
uso contienen grandes cantidades de materia
prima y plásticos que también pueden ser reci-
clados.
Sólo para países de la UE. No tire las
herramientas eléctricas en la basura. Según
la directiva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
aplicable por ley en cada país, las herramientas
eléctricas usadas se deben recoger por separado
y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
Estas instrucciones están impresas en papel
blanqueado sin cloro.
Notas explicativas sobre la información de la
página 2. Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones conforme al avance técnico.
D
máx
= Diámetro máximo del disco de
amolar
t
máx,1
= Grosor máximo autorizado de la
herramienta de inserción en la zona
de tensión si se utiliza una tuerca
tensora "Quick-Stop" (1)
t
máx,2
= Grosor máximo autorizado de la
herramienta de inserción
M = Rosca del husillo
l = Longitud del husillo de lijado
n = Número de revoluciones en marcha
en vacío (máximo)
P
1
= Potencia de entrada nominal
P
2
= Potencia suministrada
m = Peso sin cable a la red
Valor total de vibraciones (suma de vectores de las
tres direcciones) determinado según EN 60745:
a
h, SG,1
= Valor de emisión de vibraciones
(lijado de superficies, valor de
medición)
a
h, SG,2
= Valor de emisión de vibraciones
(lijado de superficies, conforme
a EN 60745)
K
h,SG
= Inseguridad (vibración)
El nivel de vibración que se especifica en las
instrucciones se ha medido conforme al protocolo
de medición establecido en la norma EN 60745 y
puede utilizarse para comparar distintas herra-
mientas eléctricas. También es útil para realizar un
análisis provisional de la carga de vibraciones.
El nivel de vibración indicado es específico para
las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante,
registrar variaciones si la herramienta eléctrica se
emplea para otras aplicaciones, con herramientas
de inserción distintas o si se ha efectuado un
mantenimiento de la herramienta insuficiente. En
estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la
sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de la carga de
vibraciones también debe tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconec-
tada o conectada, pero no realmente en uso. En
este caso, la carga de vibraciones podría reducirse
considerablemente durante un período de tiempo.
Adopte las medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario del efecto de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de herra-
mientas eléctricas y herramientas de inserción,
manos calientes, organización de los procesos de
trabajo.
Niveles acústicos típicos compensados A:
L
pA
= Nivel de intensidad acústica
L
WA
= Nivel de potencia acústica
K
pA/WA
= Inseguridad (nivel acústico)
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).
¡Utilice auriculares protectores!
Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN 60745.
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
14 Protección ecológica
15 Especificaciones técnicas
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 52 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
/