OVE Decors SWIFT-34GPSN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PAGE 1
OVE 2019-07-17
SWIFT INSTALL 34
INSTALLATION MANUAL - SHOWER ENCLOSURE
MANUEL D’INSTALLATION - CABINE DE DOUCHE
MANUAL DE INSTALACIÓN - PUERTA DE DUCHA
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Search for SWIFT
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Recherchez le terme SWIFT
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
Búsqueda el término SWIFT
www.youtube.com/user/ovedecors1
Satin Nickel / Satiné / Satinado: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #1447221
PAGE 4
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
• Always wear safety glasses and gloves while handling.
• Always read and follow all the steps in the installation instructions.
• Inspect all contents and glass for damage before installation.
• Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
• Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
• Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
• Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
• Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
• Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
• Installtheshoweronaoorthatislevelandabletoaccommodatetheweightoftheunitandanoccupant.
• Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
• Afterinstallation,andfromtimetotime,checktheglassfortandnishtoensurethatnothinghascomeloosesinceinstallation.
•Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
• Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
• Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
• Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
• Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
• Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
• Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
• Nepascoupernimodierleverretrempé,carilpourraitsebriserenéclats’ilestcoupé.
• Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
• Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
• Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
• Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
• Aprèsl’installation,etpériodiquement,vérierl’assemblageetlanitiondespiècesenverre,pourvousassurerqu’aucunélémentnes’est
desserré depuis l’installation.
• Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
• Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
• Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
• Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
• Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
alcontactoconunasuperciedura.
• Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
• Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
• No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
• Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
• Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
alclientealteléfonoqueguraenestaguía.
• Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
• Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
• Despuésdelainstalación,ydetiempoentiempo,veriqueelajusteelacabadodelvidrioparaasegurarsedequenadasehaaojado
con el tiempo.
•Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 5
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
• Anymodicationoralterationfromwhatisspeciedinthisinstructionmanualwillvoidanyandallwarrantyonthisproduct.
• The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
• Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
• Toutemodicationoualtérationapportéeauxindicationsdonnéesdansleprésentmanueld’instructionsannuletoutegarantieassociée
à ce produit.
• Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
•Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
• Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
• El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
•Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (0.5 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (0.5 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (0.5 h)
PAGE 10
A B
REVERSIBILITY
RÉVERSIBILITÉ
REVERSIBILIDAD
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
aroundthepanels:mirroreect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
despanneaux:eetmiroir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de
agua.
Installezlepommeaudedoucheducôtédelaportetelqu’illustré,andediminuerlesrisquesdefuites.
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
PAGE 11
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
D
32 1/4”[819]
H
21 1/4”[540]
I
11 13/16”[300]
C
72 13/16”[1850]
E
34”[864]
F
26 3/8 R 20 3/16”[670 R512]
G
27 5/8 R 19 1/16”[702 R484]
Measurements
Mesures
Medidas
A
Wall panel width
Largeur du panneau mural
Ancho del panel de pared
B
Wall panel height
Hauteur du panneau mural
Altura del panel de pared
C
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
D
Shower width
Largeur de la douche
Ancho de la ducha
E
Base width
Largeur de la base
Anchura de la base
F
Fixed panel width
Largeurdupanneauxe
Anchodepaneljo
G
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
H
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
I
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distanciaentrelosoriciosdelamanija
A
29”[736]
A
29”[736]
B
73 1/4”[1860]
PAGE 12
A. Before you start the installation of your product consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation.
B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the product installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
A. Avant de commencer l’installation de votre produit, consultez l’illustration A ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée.
B. L’illustration B montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation du produit.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
A. Antes de iniciar la instalación del producto, ver Figura A muestra una vista lateral de la instalación se haya completado.
B.LaguraBmuestralaestructuradelaparedrecomendadoymedidasparalainstalacióndelproducto.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual
son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional.
SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW
INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE
MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL
B
A
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
Finished Wall (tiles or other)
Murni
Pared terminada
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 1” and 1 1/2”.
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the studs.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 1” et 1 1/2”.
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les montants muraux.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 1 “y 1 1/2”.
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En los soportes.
11 13/16”[300]
1/2”[13]
11 13/16”[300]
6”[152]
6”[152]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
30 1/8”[765]
29 5/8”[752]
29 5/8”[752]
30 1/8”[765]
PAGE 19
#7
A. Using a ø1/4” (6mm) drill bit, drill guide holes at the marked location.
B.Iftherearenostudslocatedbehindthewalltrack(A&D),theninsertthewallanchors(AA)usingarubbermalletuntilthewallanchorsareushwiththewall.
A. À l’aide d’une mèche ø1/4” (6mm), percez des trous de guidage à l’endroit indiqué.
B. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (A et D), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc.
A. Usando una broca de ø1/4” (6mm), taladre agujeros guía en la ubicación marcada.
B. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (A y D), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared.
SHOWER FRAME INSTALLATION
INSTALLATION DU CADRE DE DOUCHE
INSTALACIÓN DEL MARCO DE LA DUCHA
ø1/4”
6mm
A
AA
B
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
PAGE 20
#8
A-D. If the shower is being installed in reverse, where the door panel (C) is on the left side, uninstall the top and bottom rollers (H & I), rotate the door panel
180 degrees, and reinstall the rollers.
E-F.Puttheassembledshowerframebackontothebase.Securethewalltracks(A&D)usingttings(CC),screws(BB)andcaps(DD).
A-D. Si la douche est installée à l’envers, là où le panneau de porte (C) est sur le côté gauche, désinstallez les roues supérieures et inférieures (H et I), tournez
le panneau de porte de 180 degrés, et réinstallez les roues.
E-F. Remettez le cadre de douche monté sur la base. Fixez les glissières murales (A et D) à l’aide des raccords (CC), des vis (BB) et des capuchons (DD).
A-D. Si la ducha se está instalando al revés, donde el panel de la puerta (C) está en el lado izquierdo, desinstale los rodillos superior e inferior (H y I), gire el
panel de la puerta 180 grados y vuelva a instalar los rodillos.
E-F. Vuelva a colocar el marco de ducha montado en la base. Asegure los pistas de la pared (A y D) usando los accesorios (CC), los tornillos (BB) y los
capuchones (DD).
SHOWER FRAME INSTALLATION
INSTALLATION DU CADRE DE DOUCHE
INSTALACIÓN DEL MARCO DE LA DUCHA
E
WARNING!
Before continuing, place the door panel (C) inside the shower
enclosure to facilitate future steps!
AVERTISSEMENT!
Avant de continuer, placez la porte (C) à l’intérieur de l’enclave
de la douche. Cela facilitera les étapes suivantes!
¡ADVERTENCIA!
¡Antes de continuar, coloque el panel de la puerta (C) dentro
del recinto de la ducha para facilitar los pasos siguientes!
F
CC
BB
DD
DD
BB
CC
A
D
A
B
C D
WARNING!
Only perform steps A to C if the shower is being installed with the door panel on the
LEFT side (reverse installation).
AVERTISSEMENT!
EectuezlesétapesAàCuniquementsiladoucheestinstalléeaveclepanneau
de porte du côté GAUCHE (installation inverse).
¡ADVERTENCIA!
Sólo realice los pasos A a C si la ducha se está instalando con el panel de la puerta
en el lado IZQUIERDO (instalación inversa).
PAGE 26
24H!
#14
Ensurethatthedoorclosestightlyandopenssmoothly.Ensurethatthereisarmconnectionbetweenthexedpanel(s)andthesupportbar.
Applyaclearsiliconewatersealantaroundtheoutsideperimeterofanyxedshowercomponents.Allow24hoursforsiliconetodry.Improperapplicationof
silicone sealant may cause your shower to leak.
Assurez-vousquelaportesefermetotalementets’ouvreendouceur,etqu’ilexisteuneconnexionfermeentrele(s)panneau(s)xe(s)etlabarredesupport.
Appliquezunjointdesiliconetransparentautourdupérimètreextérieurdetoutcomposantxedeladouche.Laissersécher24heurespourquelesilicone
sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche.
Asegúresedequelapuertaestécompletamentecerradayseabriósinproblemas,yhayunaconexiónrmeentreelconjunto(s)placa(s)ylabarradesoporte.
Laaplicacióndeunselladoralaguadesiliconatransparentealrededordelperímetroexteriordecualquierduchajacomponente.Dejesecardurante24horas
para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha.
SEALING
SCELLAGE
SELLADO
PAGE 28
LIMITED Product Warranty
The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products:
• Shower Doors (warranty period 5 years).
• Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface).
• AcrylicShellStructure(warrantyperiod5yearsagainstlossofwaterthroughberglasslaminateoftheacrylicbody).
• Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship).
LimitedWarranty:TheDISTRIBUTORwarrantstotheoriginalretailpurchaserthatwithinareasonabletimeafternoticationfrompurchaser,TheDISTRIBUTORwillrepairorreplacetheProduct,oranypartorcomponent
of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the
warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or
impropercareormaintenance;exposuretoelementsincludingcorrosiveproducts,environmentsorwater;alteration;abuseormisuse).Thiswarrantydoesnotcoverdamagetonishes.Thewarrantycommencesonthe
rstdateaProductispurchasedbythecustomer.Thiswarrantyappliesexclusivelytoproductspurchasedandusedinnon-commercialapplications.
Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any
Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only.
Any expedited methods of shipments are customer’s expense.
DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The
DISTRIBUTOR.
To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR.
Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights.Youmayalsohaverights,whichmayvaryunderapplicablestate,provinces,ornationallegislation,whichcannotbedisclaimedormodiedbytheaboveDisclaimer.Exceptas
permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However,
totheextentpermittedbylaw,noimpliedwarrantiesofmerchantabilityortnessareintendedorextendedhereunder.NotwithstandingtheDisclaimerifanyimpliedwarrantyisimposedbyoperationoflaw,totheextent
permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations.
The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is
applicableonlytotheProductslistedherein,andnowarrantyisextendedtoproductsnotdistributedbyTheDISTRIBUTOR.Thewarrantyisapplicableonlytotherstretailpurchaser.
Transferability: This warranty is not transferrable.
LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any
defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any
incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for
labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you.
Productmodication:TheDISTRIBUTORreservestherighttochange,modifyorimprovetheProductswithoutobligationtoincorporatesuchchangesinProductspreviouslysoldorinstalled.
AuthorityandModication:TheretailsellerisnottheagentofTheDISTRIBUTORandisnotauthorizedtovaryormodifythetermsoftheLimitedWarranty.Inaddition,theretailsellercannotbindTheDISTRIBUTORor
make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR.
Garantie LIMITÉE du produit
Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants:
• Portes de douche (garantie de cinq ans).
• Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique).
• Structureenacryliquedelacoque(garantiede5anscontrelesfuitesd’eauàtraverslestratiéenbredeverredelacoqueenacrylique).
• Quincailleriedeladouche(poignée,charnières,xationsdesupportencaoutchouc,barredesupportenmétaletrailsmuraux)(garantiecontrelesdéfautsdefabricationetdematérielpourunepérioded’unan).
Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante
du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période
couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment
uneinstallationinadéquate;l’absenced’entretienouunentretieninapproprié;l’expositionàdiverséléments,notammentdesproduitscorrosifs,l’environnementoul’eau;desmodications,uneutilisationabusiveou
incorrecte).Laprésentegarantienes’étendpasauxdommagescausésauxnis.Lapériodedegarantiedébuteàladated’achatduproduitparleclient.Laprésentegaranties’appliqueexclusivementauxproduits
achetés et utilisés dans des applications non commerciales.
Procédurederéclamationdanslecadredelagarantie:Pourfaireuneréclamation,veuillezcomposerlenuméroduserviceàlaclientèleduDISTRIBUTEURanderésoudreleproblèmeetdelancerleprocessusde
réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du
DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux
frais du client.
EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par
Le DISTRIBUTEUR.
Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER.
Laprésentegarantievousconfèredesdroitslégauxspéciques.Vouspourriezégalementjouird’autresdroits,quivarientenfonctiondelalégislationétatique,provincialeounationaleapplicable,laquellenepeutêtre
niéeoumodiéeparladéclarationd’exonérationci-dessus.Saufdanslamesurepermise,ladéclarationd’exonérationn’apaspourobjetd’annuler,demodier,dedégageroudemodierl’applicabilitédelalégislation
étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite
de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties
implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur.
Lesproduitsénumérésci-dessussontprévuspouruneinstallationetuneutilisationpersonnelleetrésidentielleduconsommateur.L’utilisationdesproduitsàtoutesautresns,notammentàdesnscommerciales,annule
la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La
garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail.
Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée.
RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer,
à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le
DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout
défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les
pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc
cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas.
Modicationdeproduit:LeDISTRIBUTEURseréserveledroitdechanger,demodieroud’améliorerlesproduitssansêtretenued’incorporercesmodicationsauxproduitsvendusouinstallésprécédemment.
Autoritéetmodication:Levendeuraudétailn’estpaslereprésentantduDISTRIBUTEURetn’estpasautoriséà modier ou à changer les modalités de la garantie limitée. De plus, le détaillant ne peut lier Le
DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR.
Encasdedivergencesentrelaversionanglaiseetlaversionfrançaise,laversiondanslalangued’originefaitfoi.
Garantía LIMITADA de productos
El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos:
• Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años).
• Superciesacrílicas(periododegarantíade5contraformacióndeburbujas,grietasodesportilladurasenlasuperciedeacrílico).
• Estructuradecubiertadeacrílico(periododegarantíade5añoscontralapérdidadeaguaatravésdellaminadodebradevidriodelcuerpodeacrílico).
• Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra).
Garantíalimitada:ElDISTRIBUIDORlegarantizaalcompradorminoristaoriginalquedentrodeuntiemporazonabledespuésdelanoticacióndepartedelcomprador,ElDISTRIBUIDORrepararáoremplazaráel
producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha
fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación
(tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso
o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados
y usados en aplicaciones no comerciales.
Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos
pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del
DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías
limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR.
Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS
DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR.
Estagarantíaledaderechoslegalesespecícos.Esposiblequetambiéntengaderechos,quepuedenvariarsegúnlegislacionesestatales,provincialesonacionalespertinentes,quenopodránsersometidosarenuncia
nisermodicadosporlaexoneraciónderesponsabilidadmencionadaarriba.Exceptolopermitido,laexoneraciónderesponsabilidadnoestádestinadaagenerarlarenuncia,modicar,liberarolimitarlaaplicabilidadde
legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía
implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se
permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones.
LosProductosmencionadosarribaestándestinadosaserinstaladosyutilizadosparanespersonalesyconsumoresidencial.Elusodelproductoparacualquierotron,comonescomercialesanularáestágarantía.
La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer
comprador minorista.
Transferibilidad: Esta garantía no es transferible.
LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción,
cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable
de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR
no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o
nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted.
Modicacióndeproductos:ElDISTRIBUIDORsereservaelderechodecambiar,modicaromejorarlosProductossinlaobligacióndeincorporardichoscambiosenProductospreviamentevendidosoinstalados.
Autoridadymodicación:ElvendedorminoristanoesagentedelDISTRIBUIDORynoestáautorizadoacambiaromodicarlostérminosdeestaGarantíalimitada.Además,elvendedorminoristanopodráobligaraEl
DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR.

Transcripción de documentos

SWIFT INSTALL 34 INSTALLATION MANUAL - SHOWER ENCLOSURE MANUEL D’INSTALLATION - CABINE DE DOUCHE MANUAL DE INSTALACIÓN - PUERTA DE DUCHA Satin Nickel / Satiné / Satinado: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #1447221 An installation video guide can be found on our Youtube channel: Search for SWIFT Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube: Recherchez le terme SWIFT Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube: Búsqueda el término SWIFT www.youtube.com/user/ovedecors1 Questions, problems, need help? Call our customer service department at 1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday Questions, problèmes ou besoin d’aide? Contactez notre service à la clientèle au 1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE. Preguntas, problemas o necesita ayuda? Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes. OVE 2019-07-17 PAGE 1 SAFETY INFORMATION INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while handling this product. To minimize these risks, please note: • Always wear safety glasses and gloves while handling. • Always read and follow all the steps in the installation instructions. • Inspect all contents and glass for damage before installation. • Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard surface. • Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed fragments). • Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed. • Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut. • Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete. • Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in this guide. • Install the shower on a floor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant. • Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity. • After installation, and from time to time, check the glass for fit and finish to ensure that nothing has come loose since installation. • Keep this installation manual for future reference. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit: • Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention. • Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation. • Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages. • Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en contact avec une surface dure. • Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus). • Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en contact avec le verre trempé. • Ne pas couper ni modifier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé. • Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée. • Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué dans ce guide. • Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur. • Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit. • Après l’installation, et périodiquement, vérifier l’assemblage et la finition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est desserré depuis l’installation. • Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future. PRECAUCIÓN Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar: • Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación. • Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación. • Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación. • Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar al contacto con una superficie dura. • Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa. • Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación. • No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta. • Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado. • Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio al cliente al teléfono que figura en esta guía. • Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante. • Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos. • Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verifique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aflojado con el tiempo. • Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro. PAGE 4 SAFETY NOTICE AVIS DE SÉCURITÉ AVISOS DE SEGURIDAD NOTICE • Any modification or alteration from what is specified in this instruction manual will void any and all warranty on this product. • The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage. • Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation. AVIS • Toute modification ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée à ce produit. • Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau. • Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur. ATENCIÓN • Cualquier modificación o alteración con respecto a lo especificado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este producto. • El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar. • Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto. PREPARATION PRÉPARATION PREPARACIÓN You will need at least two people to install this unit properly. Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Estimated Assembly Time: Shower (0.5 h) 2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement. Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Temps de montage estimé: douche (0.5 h) Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada. Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (0.5 h) PAGE 5 REVERSIBILITY RÉVERSIBILITÉ REVERSIBILIDAD This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A). For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch around the panels: mirror effect. Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A). Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement des panneaux: effet miroir. Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A). Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar para la ubicación del riel: efecto espejo. A FAQ Q: If the shower head is installed on the other wall, will it leak? A: It is possible to install your shower head on the other side, but we strongly recommend to install it as illustrated. B FAQ Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de douche est installée sur l’autre mur? R: Il est possible d’installer votre pomme de douche de l’autre côté, mais nous vous recommandons fortement de l’installer comme illustré. FAQ P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de ducha está instalada en la otra pared? R: Es posible instalar su cabezal de ducha en el otro lado, pero le recomendamos encarecidamente que lo instale como se muestra. Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking. Installez le pommeau de douche du côté de la porte tel qu’illustré, afin de diminuer les risques de fuites. ¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de agua. PAGE 10 SHOWER DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA DOUCHE DIMENSIONES DE LA DUCHA Measurements A 29”[736] Mesures Medidas F 26 3/8 R 20 3/16”[670 R512] A Wall panel width Largeur du panneau mural Ancho del panel de pared B Wall panel height Hauteur du panneau mural Altura del panel de pared C Shower height Hauteur de la douche Altura de la ducha D Shower width Largeur de la douche Ancho de la ducha E Base width Largeur de la base Anchura de la base F Fixed panel width Largeur du panneau fixe Ancho de panel fijo G Door panel width Largeur de la porte Anchura del panel de la puerta H Door opening Ouverture de la porte Abertura de la puerta I Distance between handle holes Distance entre les trous de poignée Distancia entre los orificios de la manija E 34”[864] G 27 5/8 R 19 1/16”[702 R484] H 21 1/4”[540] I 11 13/16”[300] D 32 1/4”[819] C 72 13/16”[1850] B 73 1/4”[1860] A 29”[736] Measures: inch [millimeter] Mesures: pouce [millimètre] Medidas: pulgadas [milímetros] PAGE 11 SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL A. Before you start the installation of your product consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation. B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the product installation. NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional. A. Avant de commencer l’installation de votre produit, consultez l’illustration A ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée. B. L’illustration B montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation du produit. REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être installé par un professionnel. A. Antes de iniciar la instalación del producto, ver Figura A muestra una vista lateral de la instalación se haya completado. B. La figura B muestra la estructura de la pared recomendado y medidas para la instalación del producto. NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional. FAQ Q: What thickness of cement must I apply? A: Between 1” and 1 1/2”. A Q: Is the base installed on the studs or on the drywall? A: On the studs. Drywall Placoplâtre Paneles de yeso FAQ Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ? R: Entre 1” et 1 1/2”. Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de placoplâtre? R: Sur les montants muraux. Stud Montant Soportes Shower base Base de douche Plato de ducha Finished Wall (tiles or other) Mur fini Pared terminada Stud Montant Soportes B FAQ P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar? R: Entre 1 “y 1 1/2”. Drain Drain Desagüe P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso? R: En los soportes. Waste pipe Tuyau d’évacuation Tubería de desagüe Cement Ciment Cemento 30 1/8”[765] 29 5/8”[752] 11 13/16”[300] 29 5/8”[752] 30 1/8”[765] 6”[152] 11 13/16”[300] 1/2”[13] 6”[152] Stud Montant Soportes Drywall Placoplâtre Paneles de yeso Waste pipe rough-in Ouverture pour tuyau d’évacuation Apertura de la tubería de descarga PAGE 12 SHOWER FRAME INSTALLATION INSTALLATION DU CADRE DE DOUCHE INSTALACIÓN DEL MARCO DE LA DUCHA #7 A. Using a ø1/4” (6mm) drill bit, drill guide holes at the marked location. B. If there are no studs located behind the wall track (A & D), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are flush with the wall. A. À l’aide d’une mèche ø1/4” (6mm), percez des trous de guidage à l’endroit indiqué. B. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (A et D), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc. A. Usando una broca de ø1/4” (6mm), taladre agujeros guía en la ubicación marcada. B. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (A y D), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared. WARNING! If there are no studs aligned to the wall track behind the drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t become loose. A AVERTISSEMENT! S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se desserreront pas. ¡ADVERTENCIA! Si no hay clavos alineados en el camino de la pared detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso para asegurar que los tornillos no liberarán. B ø1/4” 6mm AA PAGE 19 SHOWER FRAME INSTALLATION INSTALLATION DU CADRE DE DOUCHE INSTALACIÓN DEL MARCO DE LA DUCHA #8 A-D. If the shower is being installed in reverse, where the door panel (C) is on the left side, uninstall the top and bottom rollers (H & I), rotate the door panel 180 degrees, and reinstall the rollers. E-F. Put the assembled shower frame back onto the base. Secure the wall tracks (A & D) using fittings (CC), screws (BB) and caps (DD). A-D. Si la douche est installée à l’envers, là où le panneau de porte (C) est sur le côté gauche, désinstallez les roues supérieures et inférieures (H et I), tournez le panneau de porte de 180 degrés, et réinstallez les roues. E-F. Remettez le cadre de douche monté sur la base. Fixez les glissières murales (A et D) à l’aide des raccords (CC), des vis (BB) et des capuchons (DD). A-D. Si la ducha se está instalando al revés, donde el panel de la puerta (C) está en el lado izquierdo, desinstale los rodillos superior e inferior (H y I), gire el panel de la puerta 180 grados y vuelva a instalar los rodillos. E-F. Vuelva a colocar el marco de ducha montado en la base. Asegure los pistas de la pared (A y D) usando los accesorios (CC), los tornillos (BB) y los capuchones (DD). WARNING! Only perform steps A to C if the shower is being installed with the door panel on the LEFT side (reverse installation). AVERTISSEMENT! Effectuez les étapes A à C uniquement si la douche est installée avec le panneau de porte du côté GAUCHE (installation inverse). A B ¡ADVERTENCIA! Sólo realice los pasos A a C si la ducha se está instalando con el panel de la puerta en el lado IZQUIERDO (instalación inversa). C D WARNING! Before continuing, place the door panel (C) inside the shower enclosure to facilitate future steps! AVERTISSEMENT! Avant de continuer, placez la porte (C) à l’intérieur de l’enclave de la douche. Cela facilitera les étapes suivantes! ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de continuar, coloque el panel de la puerta (C) dentro del recinto de la ducha para facilitar los pasos siguientes! F E D A CC CC BB BB DD DD PAGE 20 #14 SEALING SCELLAGE SELLADO Ensure that the door closes tightly and opens smoothly. Ensure that there is a firm connection between the fixed panel(s) and the support bar. Apply a clear silicone water sealant around the outside perimeter of any fixed shower components. Allow 24 hours for silicone to dry. Improper application of silicone sealant may cause your shower to leak. Assurez-vous que la porte se ferme totalement et s’ouvre en douceur, et qu’il existe une connexion ferme entre le(s) panneau(s) fixe(s) et la barre de support. Appliquez un joint de silicone transparent autour du périmètre extérieur de tout composant fixe de la douche. Laisser sécher 24 heures pour que le silicone sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche. Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y se abrió sin problemas, y hay una conexión firme entre el conjunto(s) placa(s) y la barra de soporte. La aplicación de un sellador al agua de silicona transparente alrededor del perímetro exterior de cualquier ducha fija componente. Deje secar durante 24 horas para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha. 24H! PAGE 26 LIMITED Product Warranty The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products: • Shower Doors (warranty period 5 years). • Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface). • Acrylic Shell Structure (warranty period 5 years against loss of water through fiberglass laminate of the acrylic body). • Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship). Limited Warranty: The DISTRIBUTOR warrants to the original retail purchaser that within a reasonable time after notification from purchaser, The DISTRIBUTOR will repair or replace the Product, or any part or component of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or improper care or maintenance; exposure to elements including corrosive products, environments or water; alteration; abuse or misuse). This warranty does not cover damage to finishes. The warranty commences on the first date a Product is purchased by the customer. This warranty applies exclusively to products purchased and used in non-commercial applications. Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only. Any expedited methods of shipments are customer’s expense. DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The DISTRIBUTOR. To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR. This warranty gives you specific legal rights. You may also have rights, which may vary under applicable state, provinces, or national legislation, which cannot be disclaimed or modified by the above Disclaimer. Except as permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However, to the extent permitted by law, no implied warranties of merchantability or fitness are intended or extended hereunder. Notwithstanding the Disclaimer if any implied warranty is imposed by operation of law, to the extent permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations. The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is applicable only to the Products listed herein, and no warranty is extended to products not distributed by The DISTRIBUTOR. The warranty is applicable only to the first retail purchaser. Transferability: This warranty is not transferrable. LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you. Product modification: The DISTRIBUTOR reserves the right to change, modify or improve the Products without obligation to incorporate such changes in Products previously sold or installed. Authority and Modification: The retail seller is not the agent of The DISTRIBUTOR and is not authorized to vary or modify the terms of the Limited Warranty. In addition, the retail seller cannot bind The DISTRIBUTOR or make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR. Garantie LIMITÉE du produit Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants: • Portes de douche (garantie de cinq ans). • Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique). • Structure en acrylique de la coque (garantie de 5 ans contre les fuites d’eau à travers le stratifié en fibre de verre de la coque en acrylique). • Quincaillerie de la douche (poignée, charnières, fixations de support en caoutchouc, barre de support en métal et rails muraux) (garantie contre les défauts de fabrication et de matériel pour une période d’un an). Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment une installation inadéquate; l’absence d’entretien ou un entretien inapproprié; l’exposition à divers éléments, notamment des produits corrosifs, l’environnement ou l’eau; des modifications, une utilisation abusive ou incorrecte). La présente garantie ne s’étend pas aux dommages causés aux finis. La période de garantie débute à la date d’achat du produit par le client. La présente garantie s’applique exclusivement aux produits achetés et utilisés dans des applications non commerciales. Procédure de réclamation dans le cadre de la garantie: Pour faire une réclamation, veuillez composer le numéro du service à la clientèle du DISTRIBUTEUR afin de résoudre le problème et de lancer le processus de réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux frais du client. EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par Le DISTRIBUTEUR. Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez également jouir d’autres droits, qui varient en fonction de la législation étatique, provinciale ou nationale applicable, laquelle ne peut être niée ou modifiée par la déclaration d’exonération ci-dessus. Sauf dans la mesure permise, la déclaration d’exonération n’a pas pour objet d’annuler, de modifier, de dégager ou de modifier l’applicabilité de la législation étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur. Les produits énumérés ci-dessus sont prévus pour une installation et une utilisation personnelle et résidentielle du consommateur. L’utilisation des produits à toutes autres fins, notamment à des fins commerciales, annule la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail. Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée. RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer, à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas. Modification de produit : Le DISTRIBUTEUR se réserve le droit de changer, de modifier ou d’améliorer les produits sans être tenue d’incorporer ces modifications aux produits vendus ou installés précédemment. Autorité et modification : Le vendeur au détail n’est pas le représentant du DISTRIBUTEUR et n’est pas autorisé à modifier ou à changer les modalités de la garantie limitée. De plus, le détaillant ne peut lier Le DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR. En cas de divergences entre la version anglaise et la version française, la version dans la langue d’origine fait foi. Garantía LIMITADA de productos El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos: • Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años). • Superficies acrílicas (periodo de garantía de 5 contra formación de burbujas, grietas o desportilladuras en la superficie de acrílico). • Estructura de cubierta de acrílico (periodo de garantía de 5 años contra la pérdida de agua a través del laminado de fibra de vidrio del cuerpo de acrílico). • Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra). Garantía limitada: El DISTRIBUIDOR le garantiza al comprador minorista original que dentro de un tiempo razonable después de la notificación de parte del comprador, El DISTRIBUIDOR reparará o remplazará el producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación (tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados y usados en aplicaciones no comerciales. Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente. EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR. Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR. Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que también tenga derechos, que pueden variar según legislaciones estatales, provinciales o nacionales pertinentes, que no podrán ser sometidos a renuncia ni ser modificados por la exoneración de responsabilidad mencionada arriba. Excepto lo permitido, la exoneración de responsabilidad no está destinada a generar la renuncia, modificar, liberar o limitar la aplicabilidad de legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones. Los Productos mencionados arriba están destinados a ser instalados y utilizados para fines personales y consumo residencial. El uso del producto para cualquier otro fin, como fines comerciales anulará está garantía. La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer comprador minorista. Transferibilidad: Esta garantía no es transferible. LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción, cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted. Modificación de productos: El DISTRIBUIDOR se reserva el derecho de cambiar, modificar o mejorar los Productos sin la obligación de incorporar dichos cambios en Productos previamente vendidos o instalados. Autoridad y modificación: El vendedor minorista no es agente del DISTRIBUIDOR y no está autorizado a cambiar o modificar los términos de esta Garantía limitada. Además, el vendedor minorista no podrá obligar a El DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR. PAGE 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

OVE Decors SWIFT-34GPSN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación