Sony DSC-TX100V El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
©2011 Sony Corporation Printed in Japan
4-265-633-84(1)
DSC-TX100/TX100V
DSC-TX100/TX100V
4-265-633-84(1)
DSC-TX100/TX100V
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmera fotográfica digital / Manual de instruções PT
CT
CS
KR
DSC-TX100/TX100V
4-265-633-84(1)
GB
2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-TX100/TX100V
Serial No. ______________________________
Model No. AC-UB10/UB10B
Serial No. ______________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
Do not disassemble.
Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
Do not incinerate or dispose of in fire.
English
WARNING
CAUTION
GB
3
GB
Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
Keep the battery pack out of the reach of small children.
Keep the battery pack dry.
Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ AC Adaptor
Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
For Customers in the U.S.A. and Canada
For Customers in the U.S.A.
GB
4
[ Regulatory Information
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-TX100V
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
GB
5
GB
Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-TX100V Digital Still Camera is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive
1999/5/EC. For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
For Customers in Europe
GB
6
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Notice for customers in the United Kingdom
GB
7
GB
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide”
(HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install].
2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] folder and copy [eng] folder stored in [User Guide]
folder to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.
Camera (1)
Rechargeable battery pack NP-BN1 (1)
Multi-use terminal USB cable (1)
AC Adaptor AC-UB10/UB10B (1)
Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
Paint pen (1)
Wrist strap (1)
•CD-ROM (1)
Cyber-shot application software
“Cyber-shot User Guide”
Instruction Manual (this manual) (1)
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on
supplied CD-ROM
Checking the supplied items
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
GB
8
A Flash
B Lens cover
C Microphone
D GPS sensor (built-in, DSC-
TX100V only)
E Lens
F Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
G Speaker
H (Playback) button
I Screen/Touch panel
J ON/OFF (Power) button
K Shutter button
L For shooting: W/T (Zoom) lever
M Hook for wrist strap
N Tripod receptacle
Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
O Battery eject lever
P Battery insertion slot
Q (TransferJet™) mark
R Battery/memory card cover
S Multi connector (Type3b)
T Access lamp
U Memory card slot
V HDMI connector
W Connector cover
Identifying parts
GB
9
GB
Inserting the battery pack
1
Open the cover.
2
Insert the battery pack.
While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Charging the battery pack
Eject lever
Power cord
(Mains lead)
For customers in the USA,
Canada
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Power/Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flash: Charging error
GB
10
When the Power/Charge lamp on the camera does not lit even if the AC Adaptor is
connected to the camera and the wall outlet (wall socket), it indicates that the
charging stops temporarily on standby. The charging stops and enters the standby
status automatically when the temperature is outside of the recommended
operating temperature. When the temperature gets back within the appropriate
range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF).
Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If any
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect the power source.
When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, multi-use terminal USB
cable (supplied) and AC Adaptor (supplied).
1
Connect the camera and the AC Adaptor (supplied),
using the multi-use terminal USB cable (supplied).
2
Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts.
Turn off the camera while charging the battery.
You can charge the battery pack even when it is partially charged.
When the Power/Charge lamp flashes and charging is not finished,
remove and re-insert the battery pack.
Notes
GB
11
GB
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a multi-use terminal USB cable.
Note the following points when charging via a computer:
If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period
of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the
camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a
modified computer.
x
Charging time
The charging time is approximately 210 min. using the AC Adaptor
(supplied).
The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
Note
Note
GB
12
x
Battery life and number of still images you can record
and view
The above number of still images applies when the battery pack is fully charged.
The number of still images may decrease depending on the conditions of use.
The number of still images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [GPS setting]: [Off] (DSC-TX100V only)
The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Panel Brightness] is set to [3].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
The battery life for movies applies shooting under the following conditions:
– Movie quality: AVCHD HQ
– When continuous shooting ends because of set limits (page 22), touch
(Movie button) again and continue shooting. Shooting functions such as the
zoom do not operate.
Battery life Number of images
Shooting (still images) Approx. 110 min. Approx. 220 images
Viewing (still images) Approx. 160 min. Approx. 3200 images
Shooting (movies) Approx. 55 min.
Notes
GB
13
GB
x
Supplying power
The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by
connecting to the AC Adaptor, using the multi-use terminal USB cable
(supplied).
You can import images to a computer without worrying about wearing down
the battery pack by connecting the camera to a computer using the multi-use
terminal USB cable.
Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera.
Power supply from the wall outlet (wall socket) is available only when the camera
is in playback mode or when a connection is made between the camera and a
computer. If the camera is in shooting mode or while you are changing the settings
of the camera, power is not supplied even if you make a USB connection using the
multi-use terminal USB cable.
If you connect the camera and a computer using the multi-use terminal USB cable
when the camera is in playback mode, the display on the camera is changed from
the playback screen to the USB connection screen. Press (Playback) button to
switch to the playback screen.
Notes
Inserting a memory card (sold separately)
1
Open the cover.
2
Insert the memory card (sold separately).
With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
Ensure the notched corner faces
correctly.
GB
14
x
Memory cards that you can use
In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media, and products in B are collectively referred to as SD card.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
3
Close the cover.
Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick PRO Duo aa (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
SD memory card aa (Class 4 or faster)
SDHC memory card aa (Class 4 or faster)
SDXC memory card aa (Class 4 or faster)
Note
GB
15
GB
Setting the clock
1
Lower the lens cover.
The camera is turned on. The power lamp lights up only when the camera
starts up.
You can also turn on the camera by pressing the ON/OFF (Power)
button.
It may take time for the power to turn on and allow operation.
2
Select a desired language.
3
Select the desired area following the instructions on the
screen, then touch [NEXT].
4
Set [Daylight Savings] or [Summer Time], [Date & Time
Format] and [Date & Time], then touch [NEXT].
Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
5
Touch [OK].
6
Select the desired display color and [GPS setting]
(DSC-TX100V), following the instructions on the
screen, then touch [OK].
The battery pack will run out quickly if you set [GPS setting] to [On].
(DSC-TX100V only)
7
When an [In-Camera Guide] introductory message is
appeared on the screen, touch [OK].
Lens cover
ON/OFF (Power)
button
GB
16
Shooting still images
Shooting movies
Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by touching
(Movie button) again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
Shooting still images/movies
1
Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2
Press the shutter button fully down.
1
Touch (Movie button) to start recording.
Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
2
Touch (Movie button) to stop recording.
Note
Shutter button
Movie button
GB
17
GB
x
Selecting next/previous image
Touch (Next)/ (Previous) on the screen.
To play back movies, touch (Playback) in the center of the screen.
To zoom in, touch the image being played back.
x
Deleting an image
1 Touch (Delete) t [This Image].
x
Returning to shooting images
Touch .
You can also return to shooting mode by pressing the shutter button halfway
down.
Viewing images
1
Press the (Playback) button.
When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
(Playback)
GB
18
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
In-Camera Guide
1
Touch (In-Camera Guide).
The mark will appear on the bottom right of the screen while viewing.
2
Select a search method from [In-Camera Guide].
Shoot/ playback guide: Search for various operation functions in
shooting/viewing mode.
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons.
Troubleshooting: Search common problems and their solution.
Objective guide: Search functions according to your needs.
Keyword: Search functions by key words.
History: Display the last 10 items displayed in [In-Camera Guide].
GB
19
GB
Other functions used when shooting or playing back can be operated touching
the MENU on the screen. This camera is equipped with a Function Guide that
allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try
the other functions.
x
Menu Items
Shooting
Introduction of other functions
Movie shooting
scene
Select movie recording mode.
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Movie button Shoot movies from all REC modes quickly.
Flash Sets the flash settings.
Self-Timer Sets the self-timer settings.
Defocus Effect
Set the level of background defocus effect when
shooting in Background Defocus mode.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Select the image size and the quality for still images,
panoramic images or movie files.
Burst Settings Sets the burst shooting settings.
Macro Shoots beautiful close-up images of small subjects.
EV Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
White Balance Adjust color tones of an image.
Focus Select the focus method.
GB
20
*
DSC-TX100V only
Viewing
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Shutter
Set to automatically release the shutter when a smile is
detected.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Position
Information
*
Checking the triangulating status.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Easy Mode Increase the text size on the screen for ease of use.
Date Select Selects the desired image to view by date.
Calendar Selects the date to be played back on Calendar.
Image Index Displays multiple images at the same time.
Slideshow Select a method of continuous playback.
Delete Delete an image.
Send by
TransferJet
Transfer data by closely aligning two products equipped
with TransferJet.
Paint Paints on a still image and saves it as a new file.
Retouch Retouch an image using various effects.
3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
View Mode Select the display format for images.
Display Burst
Group
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
GB
21
GB
x
Setting items
If you touch the MENU while shooting or during playback, (Settings) is
provided as a final selection. You can change the default settings on the
(Settings) screen.
*1
DSC-TX100V only
*2
If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed
and only [Format] can be selected.
Protect Protect the images.
Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
Volume Adjusts the volume.
Exposure data
Sets whether or not to display the shooting data (Exif
data) of the currently displayed file on the screen.
Number of images
in index
Sets the number of images displayed in the index screen.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Shooting Settings
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/
Wind Noise Reduct./Scene Recog. Guide/Red Eye
Reduction/Blink Alert/Write Date
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/HDMI Resolution/CTRL FOR
HDMI/USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN
Setting/Download Music/Empty Music/GPS setting
*1
/
GPS assist data
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Power Save
Memory Card
Tool
*2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ
*1
/
Auto Area ADJ
*1
GB
22
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
The number in ( ) is the minimum recordable time.
The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit-Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS) 9 m
(9 m)
AVC HD 9M (HQ) 25 m
(15 m)
MP4 12M 20 m
MP4 3M 1 h 10 m
GB
23
GB
Functions built into this camera
This manual describes the functions of GPS-compatible/incompatible devices,
TransferJet-compatible/incompatible devices, 1080 60p-compatible devices and
1080 50p-compatible devices.
To determine whether your camera supports the GPS function, check the model
name of your camera.
GPS-compatible: DSC-TX100V
GPS-incompatible: DSC-TX100
To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a
1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the
following marks on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device:
(TransferJet)
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
This camera is compatible with 1080 60p movie.
Progressive mode increases resolution over standard interlaced recording mode,
resulting in smoother and more realistic images.
In an airplane, make sure to turn off the camera following cabin announcements.
Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compliant monitors.
When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compliant monitors, you
may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To prevent
these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However, you need
to determine for yourself the length and frequency of breaks you require, as they
vary according to the individual. If you experience any type of discomfort, stop
viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as necessary.
Also refer to the operating instructions supplied with the device or software you
have connected or are using with this camera. Note that a child's eyesight is still at
the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D
images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such
images.
On GPS-compatible devices (DSC-TX100V only)
Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.
If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to
[Off].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on using the camera
GB
24
Notes on recording/playback
Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
In a location subject to rocking vibration
Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Carl Zeiss lens
The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing sharp
images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a
quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the quality
standards of Carl Zeiss in Germany.
Notes on the screen and lens
The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots
are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
The touch panel is less likely to react when gloves are worn.
GB
25
GB
If you continue or repeat to display the same image on the screen for a long period
of time, the image may be burned into the screen permanently. In order to prevent
an image from being burned into the screen, avoid displaying the same image for a
long period of time.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no
longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and
battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera
and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to
record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
GB
26
Camera
[System]
Image device: 7.77 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 16.8 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.2 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom
lens
f = 4.43 mm – 17.7 mm (25 mm
100 mm (35 mm film equivalent))
F3.5 (W) – F4.6 (T)
While shooting movies (16:9):
27 mm – 108 mm
While shooting movies (4:3):
33 mm – 132 mm
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection (15 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push
Signal format:
For 1080 50i: PAL color, CCIR
standards HDTV 1080/50i, 1080/
50p specification
For 1080 60i: NTSC color, EIA
standards HDTV 1080/60i, 1080/
60p specification
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
compliant
Movies (AVCHD view): AVCHD
format Ver.2.0 compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 view):
MP4 format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 19 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.08 m to 5.1 m
(3 1/4 inches to 16 feet 8 7/8 inches)
(W)
Approx. 0.5 m to 4.0 m
(1 feet 7 3/4 inches to 13 feet
1 1/2 inches) (T)
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI mini jack
Multi connector: Type3b
(AV-out/USB/DC-in):
Video output
Audio output (Stereo)
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Specifications
GB
27
GB
[Screen]
OLED:
Wide (16:9), 8.8cm (3.5 type)
Total number of dots:
1 229 760 dots equivalent
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BN1, 3.6 V
AC Adaptor AC-UB10/UB10B,
5V
Power consumption (during shooting):
1.0 W
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
97.0 mm × 58.5 mm × 17.8 mm
(3 7/8 inches × 2 3/8 inches ×
23/32 inches) (W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NP-
BN1 battery pack, “Memory Stick
Duo” media):
Approx. 147 g (5.2 oz)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
AC Adaptor AC-UB10/UB10B
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(3F to 10F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches ×
2 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
For the USA and Canada: Approx.
48 g (1.7 oz)
For countries or regions other than
the USA and Canada: Approx. 43 g
(1.5 oz)
Rechargeable battery pack
NP-BN1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 0.9 A
Capacity:
typical: 2.3 Wh (630 mAh)
minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
GB
28
Trademarks
The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
Macintosh is registered trademark of
Apple Inc..
SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Add further enjoyment with your
PlayStation®3 by downloading the
application for PlayStation®3 from
PlayStation®Store (where available.)
The application for PlayStation®3
requires PlayStation®Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation®Store is available.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-TX100/TX100V
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
ES
3
ES
No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Adaptador de ca
Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana.
Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la
corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital
DSC-TX100V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
Atención para los clientes en Europa
ES
4
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
5
ES
Para obtener más información acerca de operaciones avanzadas, consulte la
“Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado)
mediante un ordenador.
Para usuarios de Windows:
1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación].
2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.
Para usuarios de Macintosh:
1 Seleccione la carpeta [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada
en la carpeta [Guía del usuario] en el ordenador.
2 Una vez finalizada la copia, haga doble clic en “index.html” de la carpeta
[es].
Cámara (1)
Batería recargable NP-BN1 (1)
Cable USB para terminal multiuso (1)
Adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B (1)
Cable de alimentación (no suministrado en EE. UU. ni Canadá) (1)
Lápiz de pintar (1)
Correa para la muñeca (1)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación Cyber-shot
“Guía del usuario de Cyber-shot”
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot”
(HTML) en el CD-ROM suministrado
Comprobación de los elementos suministrados
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
ES
6
A Flash
B Cubierta del objetivo
C Micrófono
D Sensor GPS (solo para
DSC-TX100V incorporado)
E Objetivo
F Indicador luminoso del
autodisparador/Indicador
luminoso del captador de
sonrisas/Iluminador AF
G Altavoz
H Botón (Reproducción)
I Pantalla/Panel táctil
J Botón ON/OFF (Alimentación)
K Botón del disparador
L Para tomar imágenes: palanca
W/T (Zoom)
M Gancho de la correa para la
muñeca
N Rosca para trípode
Utilice un trípode que disponga
de un tornillo con una longitud
inferior a 5,5 mm de longitud. De
lo contrario, no podrá fijar la
cámara con seguridad, y es
posible que se produzcan daños
en esta.
O Palanca de expulsión de la
batería
P Ranura de inserción de la batería
Q Marca (TransferJet™)
R Tapa de la batería y la tarjeta de
memoria
S Multiconector (Type3b)
T Indicador luminoso de acceso
U Ranura para tarjetas de memoria
V Conector HDMI
W Tapa del conector
Identificación de las partes
ES
7
ES
Inserción de la batería
1
Abra la tapa.
2
Introduzca la batería.
Mientras presiona la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
tal como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de la inserción.
Carga de la batería
Palanca de expulsión
Cable de
alimentación
Para los clientes de EE. UU.
y Cana
Para los clientes en países o regiones
que no sean EE. UU. ni Cana
Indicador luminoso de
alimentación/carga
Iluminado: carga en curso
Apagado: la carga ha
finalizado
Con parpadeo: error en la carga
ES
8
Cuando el indicador luminoso de alimentación/carga de la cámara no se ilumina
incluso si el adaptador de alimentación de ca está conectado a la cámara y a la
toma de pared, significa que la carga se detiene temporalmente en modo de espera.
La carga se detiene y entra en el estado de espera automáticamente cuando la
temperatura no se encuentra dentro del intervalo de temperaturas de
funcionamiento recomendado. Cuando la temperatura vuelva a situarse en el
intervalo adecuado, la carga se reanudará. Es recomendable que cargue la batería a
una temperatura ambiente de entre 10 °C y 30 °C
Conecte el adaptador de alimentación de ca (suministrado) a la toma de pared más
cercana. Si se produjera cualquier fallo de funcionamiento durante la utilización
del adaptador de alimentación de ca desconecte inmediatamente el enchufe de la
toma de pared para desconectar la fuente de alimentación.
Una vez finalizada la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la
toma de pared.
Asegúrese de utilizar únicamente las baterías, el cable USB para terminal multiuso
(suministrado) y el adaptador de alimentación de ca (suministrado) original de la
marca Sony.
1
Conecte la cámara y el adaptador de alimentación de
ca (suministrado), mediante el uso del cable USB para
terminal multiuso (suministrado).
2
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma
de pared.
El indicador luminoso de alimentación/carga se ilumina en naranja y se
inicia el proceso de carga.
Apague la cámara mientras se carga la batería.
Es posible cargar la batería aunque se encuentre parcialmente cargada.
Cuando el indicador luminoso de alimentación/carga parpadea y la
carga no ha finalizado, extraiga y vuelva a insertar la batería.
Notas
ES
9
ES
x
Carga mediante la conexión a un ordenador
La batería puede cargarse mediante la conexión de la cámara a un ordenador
mediante el uso de un cable USB para terminal multiuso.
Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando realice la carga a través de un
ordenador:
– Si la cámara está conectada a un ordenador portátil que no esté conectado a una
fuente de alimentación, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No realice la
carga durante un período de tiempo prolongado.
– No encienda, apague o reinicie el ordenador, ni reactive el ordenador para salir
del modo de reposo cuando se haya establecido una conexión USB entre el
ordenador y la cámara. La cámara podría producir un fallo de funcionamiento.
Antes de encender, apagar o reiniciar el ordenador, o de reactivar el ordenador
desde el modo de reposo, desconecte la cámara y el ordenador.
– No se puede garantizar la carga si se utiliza un ordenador de fabricación propia o
un ordenador modificado.
x
Tiempo de carga
El tiempo de carga es de aproximadamente 210 minuto con el adaptador de
alimentación de ca (suministrado).
Los tiempos de carga anteriores son aplicables cuando se carga una batería
agotada por completo a una temperatura de 25 °C El tiempo de carga puede ser
mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso.
Nota
Nota
ES
10
x
Duración de la batería y número de imágenes fijas
que se pueden grabar y visualizar
El número anterior de fotografías es aplicable cuando la batería es
completamente cargada. El número de imágenes fijas podría disminuir en función
de las condiciones de uso.
El número de imágenes fijas que se pueden grabar está calculado para tomar
imágenes en las siguientes condiciones:
– Cuando se utiliza un “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por
separado)
– Cuando la batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C
– [Ajuste GPS]: [Desactivar] (solo para DSC-TX100V)
El número correspondiente a “Toma de imágenes (fotos)” está basado en el
estándar de la CIPA y está calculado para tomar imágenes en las siguientes
condiciones:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Luminosidad panel] está ajustado en [3].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– El zoom cambia de forma alterna entre las terminaciones W y T.
– El flash parpadea una de cada dos veces.
La alimentación se enciende y se apaga una de cada diez veces.
La duración de la batería para películas es aplicable para tomar imágenes en las
siguientes condiciones:
– Calidad de la película: AVCHD HQ
– Cuando finalice la toma de imágenes en modo continuo a causa de los límites
establecidos (página 20), vuelva a tocar el botón (Película) y continúe con
la toma de imágenes. Las funciones de toma de imágenes, como el zoom, no
funcionan.
Duración de las pilas Número de imágenes
Toma de imágenes
(fotos)
Aprox. 110 min Aprox. 220 imágenes
Visualización (fotos) Aprox. 160 min Aprox. 3200 imágenes
Toma de imágenes
(películas)
Aprox. 55 min
Notas
ES
11
ES
x
Suministro de energía
Es posible suministrar energía a la cámara desde la toma de pared mediante la
conexión del adaptador de alimentación de ca para ello, utilice el cable USB
para terminal multiuso (suministrado).
Es posible importar imágenes a un ordenador sin preocuparse de que la batería
se descargue, para ello, conecte la cámara a un ordenador mediante el uso del
cable USB para terminal multiuso.
No es posible suministrar energía cuando la batería no está insertada en la cámara.
La fuente de alimentación de la toma de pared sólo está disponible cuando la
cámara se encuentra en el modo de reproducción o cuando se ha realizado una
conexión entre la cámara y el ordenador. No se suministrará alimentación si la
cámara se encuentra en el modo de toma de imágenes o mientras se modifican los
ajustes de la cámara, aunque establezca una conexión USB mediante el uso del
cable USB para terminal multiuso.
Si conecta la cámara y el ordenador mediante el uso del cable USB para terminal
multiuso cuando la cámara se encuentre en el modo de reproducción, la
información mostrada en la cámara cambiará de la pantalla de reproducción a la
pantalla de conexión USB. Pulse el botón (Reproducción) para cambiar a la
pantalla de reproducción.
Notas
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende
por separado)
1
Abra la cubierta.
Asegúrese de que la esquina
sesgada está orientada
correctamente.
ES
12
x
Tarjetas de memoria que es posible utilizar
En este manual, los productos de A se denominan colectivamente como “Memory
Stick Duo” y los productos de B se denominan colectivamente como tarjeta SD.
x
Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
Batería: deslice la palanca de expulsión de la batería. Tenga cuidado de que no
se caiga la batería.
No retire la tarjeta de memoria/batería cuando el indicador luminoso de acceso
(página 6) esté encendido. Podría dañar los datos de la tarjeta de memoria/
memoria interna.
2
Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
Con la esquina sesgada orientada como se muestra en la ilustración,
inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su lugar.
3
Cierre la cubierta.
Si se cierra la cubierta con la batería insertada de manera incorrecta,
podría causar daños a la cámara.
Tarjeta de memoria
Para imágenes
fijas
Para películas
A
Memory Stick PRO Duo aa (sólo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Tarjeta de memoria SD aa (Clase 4 o superior)
Tarjeta de memoria SDHC aa (Clase 4 o superior)
Tarjeta de memoria SDXC aa (Clase 4 o superior)
Nota
ES
13
ES
Configuración del reloj
1
Baje la cubierta del objetivo.
La cámara se encenderá. El indicador luminoso de alimentación se
iluminará únicamente cuando se inicie la cámara.
También puede encender la cámara si pulsa el botón ON/OFF
(Alimentación).
Es posible que el encendido tarde unos instantes en activarse y habilitar
el funcionamiento.
2
Seleccione el idioma que desee.
3
Seleccione el área que desee siguiendo las
instrucciones de la pantalla y, a continuación, toque
[Sig.].
4
Establezca [Hora verano], [Format fecha y hora] y
[Fecha y hora], a continuación, toque [Sig.].
La medianoche aparece indicada mediante 12:00 AM, y el mediodía,
mediante 12:00 PM.
5
Toque [OK].
Cubierta del objetivo
Botón ON/OFF
(Alimentación)
ES
14
Toma de imágenes fijas
Toma de películas
6
Seleccione el color de visualización que desee y [Ajuste
GPS] (DSC-TX100V) siguiendo las instrucciones de la
pantalla y, a continuación, toque [OK].
La batería se agotará rápidamente si ajusta [Ajuste GPS] en [Activar].
(solo para DSC-TX100V)
7
Cuando en la pantalla aparezca un mensaje de
introducción [Guía en la cámara], toque [OK].
Toma de imágenes fijas/películas
1
Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
realizar el enfoque.
Cuando se enfoca la imagen, se escucha un pitido y el indicador z se
ilumina.
2
Pulse el botón del disparador completamente.
1
Toque el botón (Película) para iniciar la grabación.
Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
2
Toque el botón (Película) para detener la
grabación.
Botón del
disparador
Botón Película
ES
15
ES
Es posible realizar una toma de imágenes en modo continuo durante
aproximadamente 29 minuto de una vez en la configuración predeterminada de la
cámara y cuando la temperatura sea de aproximadamente 25 °C Cuando finalice la
grabación de la película, puede volver a tocar el botón (Película) para
reiniciar la grabación. En función de la temperatura ambiente, es posible que la
grabación se detenga para proteger la cámara.
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Toque (Siguiente)/ (Anterior) en la pantalla.
Para reproducir películas, toque (Reproducción) en el centro de la pantalla.
Para ampliar la imagen, toque la imagen que se está reproduciendo.
x
Eliminación de imágenes
1 Toque (Eliminar) t [Esta ima].
x
Regreso a la toma de imágenes
Toque .
También puede volver al modo de toma de imágenes si pulsa el botón del
disparador hasta la mitad.
Nota
Visualización de imágenes
1
Pulse el botón (Reproducción).
Cuando se reproducen en esta cámara imágenes en una tarjeta de
memoria grabadas con otras cámaras, aparece la pantalla de registro
para el archivo de datos.
(Reproducción)
ES
16
Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Dicha guía le permitirá
buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
Guía en la cámara
1
Toque (Guía en la cámara).
El signo aparecerá en la parte inferior derecha de la pantalla durante
la visualización.
2
Seleccione un método de búsqueda desde [Guía en la
cámara].
Guía de toma imá./reproduc.: permite buscar varias operaciones de
funcionamiento en el modo de toma/visualización de imágenes.
Guía de icono: permite buscar la función y el significado de los iconos
que se visualizan.
Solución de problemas: permite buscar problemas comunes y su
solución.
Guía de objetivo: permite buscar funciones que se ajusten a sus
necesidades.
Palabra clave: permite buscar funciones por palabras clave.
Historial: permite visualizar las últimas 10 opciones que aparecen en
[Guía en la cámara].
ES
17
ES
Se pueden utilizar otras funciones utilizadas durante la toma de imágenes o la
reproducción al tocar el MENU de la pantalla. Esta cámara está equipada con
una Guía de funciones que permite seleccionar fácilmente entre las distintas
funciones. Mientras visualiza la guía, pruebe las otras funciones.
x
Opciones de menú
Toma de imagen
Introducción de otras funciones
Escena toma
película
Permite seleccionar el modo de grabación de películas.
Modo fácil
Permite tomar imágenes fijas mediante el uso de un
mínimo número de funciones.
Botón Película
Permite grabar películas con todos los modos de
grabación rápidamente.
Flash Permite ajustar la configuración del flash.
Contador automát. Permite ajustar la configuración del autodisparador.
Efecto de
desenfoque
Permite establecer el nivel del efecto de desenfoque del
fondo durante la toma de imágenes en el modo
Desenfoque de fondo.
Tamaño img fija/
Tamaño imagen
panorámica/
Tamaño película/
Calidad de película
Permite seleccionar el tamaño de imagen y la calidad de
las imágenes fijas, de las imágenes panorámicas o de los
archivos de películas.
Ajustes de ráfaga
Permite ajustar la configuración de la toma de imágenes
en ráfaga.
Macro
Permite tomar imágenes de motivos pequeños en
primeros planos de gran belleza.
ES
18
*
Solo para DSC-TX100V
Visualización
EV Permite ajustar la exposición manualmente.
ISO Permite ajustar la sensibilidad lumínica.
Balance Blanco Permite ajustar los tonos de color de una imagen.
Enfoque Permite seleccionar el método de enfoque.
Modo medición
Permite seleccionar el modo de medición que establece
la parte del motivo que va a medirse para determinar la
exposición.
Reconocimiento de
escena
Ajústelo para detectar automáticamente las condiciones
de toma de imágenes.
Efecto piel suave Permite ajustar el Efecto piel suave y el nivel de efecto.
Captador de
sonrisas
Ajústelo para accionar el disparador automáticamente
cuando se detecte una sonrisa.
Sensibilidad de
sonrisa
Permite establecer la sensibilidad de la función Captador
de sonrisas para detectar sonrisas.
Detección de cara
Seleccione esta opción para detectar las caras y realizar
diversos ajustes automáticamente.
Reducc ojos
cerrados
Ajústelo para tomar dos imágenes automáticamente y
seleccione la imagen en la que los ojos no parpadeen.
Información
posición
*
Permite comprobar el estado de triangulación.
Guía en la cámara
Permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo
con sus necesidades.
Modo fácil
Permite aumentar el tamaño del texto en la pantalla para
facilitar el uso.
Seleccionar fecha
Permite seleccionar la imagen deseada para visualizarla
por fecha.
Calendario
Permite seleccionar la fecha para reproducirla en el
Calendario.
Índice imágenes Permite visualizar múltiples imágenes al mismo tiempo.
Diapositivas
Permite seleccionar un método de reproducción
continua.
ES
19
ES
Borrar Permite eliminar una imagen.
Enviar por
TransferJet
Permite transferir datos al alinear de cerca dos productos
equipados con TransferJet.
Pintar
Permite dibujar sobre una imagen fija y guardarla como
un nuevo archivo.
Retocar
Permite retocar una imagen mediante el uso de distintos
efectos.
Visionado 3D
Ajústelo para reproducir imágenes tomadas en el modo
3D en un televisor 3D.
Modo visualización
Permite seleccionar el formato de visualización de
imágenes.
Visualiza grupo de
ráfaga
Selecciónelo para visualizar imágenes de ráfaga en
grupos o visualizar todas las imágenes durante la
reproducción.
Proteger Permite proteger las imágenes.
Impresión (DPOF)
Permite añadir una marca de impresión a una imagen
fija.
Rotar
Permite girar un imagen fija hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Volumen Permite ajustar el volumen.
Datos de
exposición
Permite ajustar si desea o no visualizar los datos de la
toma de imágenes (datos de Exif) del archivo que
aparece actualmente en la pantalla.
Número de imágs
en índice
Permite ajustar el número de imágenes que se muestran
en la pantalla de índice.
Guía en la cámara
Permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo
con sus necesidades.
ES
20
x
Opciones de ajuste
Si toca el MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción,
(Ajustes) se ofrecerá como selección final. Es posible cambiar la
configuración predeterminada en la pantalla (Ajustes).
*1
Solo para DSC-TX100V
*2
Si no se ha introducido ninguna tarjeta de memoria, (Herramienta Memoria
Interna) aparecerá en pantalla y solamente se podrá seleccionar la opción
[Formatear].
El número de imágenes fijas y el tiempo de grabación puede variar en función
de las condiciones de la toma de imágenes y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
(Unidades: imágenes)
Ajustes de Toma
Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom
digital/Reducc. ruido viento/Guía Recono.escena/Reduc.
ojos rojos/Aviso ojos cerrados/Inscribir fecha
Ajustes Principales
Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color
visualización/Modo demostración/Inicializar/Resolución
HDMI/CTRL. POR HDMI/Ajuste conexión USB/
Alimentación USB/Ajuste LUN/Desc música/Vaciar
música/Ajuste GPS
*1
/Datos de GPS assist
*1
/TransferJet/
Eye-Fi/Ahorro de energía
Herramienta
Tarjeta Memoria
*2
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Ajustes de Reloj
Configuración área/Config.fecha y hora/Aj. reloj
automático
*1
/Aj. área automático
*1
Número de imágenes fijas y tiempo de
grabación de películas
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
ES
21
ES
x
Películas
En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación
máximos aproximados. Se trata de los tiempos totales correspondientes a todos
los archivos de película. La toma de imágenes en el modo continuo puede
llevarse a cabo durante aproximadamente 29 minuto. El tamaño máximo de un
archivo de películas en formato MP4 es de hasta 2 GB aproximadamente.
(h (hora), min (minuto))
El número entre paréntesis ( ) indica el tiempo mínimo de grabación.
El tiempo de grabación de las películas varía debido a que la cámara está equipada
con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de
imagen en función de la escena de la toma. Cuando grabe un motivo que se mueva
rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo de grabación será más corto
porque se necesitará más memoria para la grabación.
El tiempo de grabación también varía en función de las condiciones de la toma de
imágenes, del motivo o de los ajustes de tamaño y calidad de imagen.
Funciones integradas en la cámara
En este manual se describen las funciones de los dispositivos compatibles e
incompatibles con GPS, dispositivos compatibles e incompatibles con TransferJet,
dispositivos compatibles e incompatibles con 1080 60p y dispositivos compatibles
e incompatibles con 1080 50p.
Para determinar si la cámara es compatible con la función GPS, compruebe el
nombre del modelo de la cámara.
Compatible con GPS: DSC-TX100V
Incompatible con GPS: DSC-TX100
Para comprobar si la cámara es compatible con la función de TransferJet, y si es
un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, compruebe las siguientes
marcas en la parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet)
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS) 9 min
(9 min)
AVC HD 9M (HQ) 25 min
(15 min)
MP4 12M 20 min
MP4 3M 1 h 10 min
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
22
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
Esta cámara es compatible con vídeos 1080 60p.
El modo progresivo aumenta la resolución en los modos de grabación entrelazados
estándar, lo que proporciona a las imágenes una estética más realista.
Cuando viaje en avión, asegúrese de apagar la cámara conforme a las indicaciones
de la tripulación.
No mire imágenes 3D tomadas con esta cámara durante períodos prolongados de
tiempo en monitores compatibles con 3D.
Cuando visualice imágenes 3D tomadas con esta cámara en monitores compatibles
con 3D, es posible que experimente algún tipo de molestia en forma de vista
cansada, fatiga o náuseas. Para evitar estos síntomas, es recomendable que
descanse la vista periódicamente. Sin embargo, tendrá que determinar usted
mismo la duración y la frecuencia de los descansos que necesita, ya que varían en
función de cada persona. Si experimenta cualquiera tipo de molestia, deje de
visualizar las imágenes 3D hasta que se sienta mejor y póngase en contacto con un
médico si lo cree necesario. Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo o el software que haya conectado o que esté
utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la capacidad de visión de los
niños todavía se encuentra en fase de desarrollo (en especial, la de los niños
menores de 6 años).
Póngase en contacto con un pediatra o con un oftalmólogo antes de dejar que los
niños visualicen imágenes en 3D, y asegúrese de que los niños sigan las
precauciones indicadas anteriormente cuando visualicen dichas imágenes.
Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (solo para
DSC-TX100V)
Utilice el GPS de acuerdo con las regulaciones de los países y regiones en los que
se encuentre.
Si no se registra información de la dirección o la ubicación, ajuste [Ajuste GPS] en
[Desactivar].
Uso y cuidados
Evite manipular bruscamente, desmontar o modificar el producto y no lo exponga a
golpes ni impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente
cuidadoso con el objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona correctamente.
Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua.
Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si entra agua en la cámara,
puede ocasionar un fallo de funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá
reparar.
No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas, ya que podrían
producir fallos de funcionamiento en la cámara.
Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
ES
23
ES
No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un fallo de funcionamiento y
de no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede
inutilizable o que los datos de las imágenes se dañen.
No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares
En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos
En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de
funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede ocasionar un
fallo de funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar que genere ondas de radio de gran intensidad, que emita
radiación o que esté expuesto a potentes campos magnéticos. Es posible que la
cámara no grabe o reproduzca las imágenes debidamente.
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla, etc., con la cámara guardada en el bolsillo trasero de un
pantalón o una falda, de lo contrario, podría producirse un fallo de funcionamiento o
daños en la cámara.
Objetivo Carl Zeiss
La cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss capaz de reproducir imágenes
nítidas con un contraste excelente. El objetivo de la cámara ha sido fabricado
conforme a un sistema de garantía de calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo
con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Notas sobre la pantalla y el objetivo
La pantalla está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos para un uso eficaz. No obstante, es
posible que en la pantalla se observen pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Es menos probable que el panel táctil reaccione cuando se lleven guantes.
Si visualiza la misma imagen en la pantalla de forma continua o repetida durante
un período prolongado de tiempo, es posible que dicha imagen quede reflejada en
la pantalla de manera permanente. Con el fin de prevenir que el negativo de la
imagen quede impreso en la pantalla, evite la visualización de la misma imagen
durante un período prolongado de tiempo.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
ES
24
Acerca de la protección contra el sobrecalentamiento
En función de la temperatura de la cámara y la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desactive automáticamente para proteger la
cámara.
En la pantalla aparecerá un mensaje antes de que se apague la alimentación o de que
no pueda continuar grabando películas. En este caso, deje la alimentación apagada y
espere hasta que baje la temperatura de la cámara y la batería. Si enciende la
alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen lo suficiente, es posible
que la alimentación se apague de nuevo o que no pueda grabar películas.
Acerca de la carga de la batería
Si carga una batería que no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no
pueda cargarla hasta su capacidad completa.
Esto se debe a las características de la batería y no se trata de un fallo de
funcionamiento. Vuelva a cargar la batería.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás materiales
pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de
derechos de autor.
No se ofrecerá ninguna compensación por daños en los
contenidos o fallos en la grabación
Sony no ofrecerá compensación alguna por la imposibilidad de efectuar grabaciones
o la pérdida o daños en el contenido grabado debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua y, a continuación, pásele un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la caja:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar,
insecticida, etc.
ES
25
ES
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: sensor CMOS
Exmor R de 7,77 mm
(tipo 1/2,3)
Número total de píxeles de la cámara:
aprox. 16,8 megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara: aprox. 16,2 megapíxeles
Objetivo: objetivo zoom Carl Zeiss
Vario-Tessar de 4×
f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm –
100 mm (equivalente a una
película de 35 mm))
F3,5 (W) – F4,6 (T)
Durante la filmación de películas
(16:9): 27 mm – 108 mm
Durante la filmación de películas
(4:3): 33 mm – 132 mm
SteadyShot: óptico
Control de exposición: Exposición
automática, Selección escena
(15 modos)
Balance de blancos: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash,
Pulsación única
Formato de señal:
Para 1080 50i: color PAL,
especificación 1080/50i, 1080/50p
HDTV de los estándares CCIR
Para 1080 60i: color NTSC,
especificación 1080/60i, 1080/60p
HDTV de los estándares EIA
Formato de archivo:
Imágenes fijas: compatible con
JPEG (DCF versión 2,0, Exif
versión 2,3, línea de base MPF),
compatible con DPOF
Imágenes fijas 3D: compatible con
MPO (MPF ampliada (Disparidad
de imagen))
Películas (visualización AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital de 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (visualización MP4):
Formato MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC de
2 canales
Soporte de grabación: memoria interna
(aprox. 19 MB) “Memory Stick
Duo”, tarjetas SD
Flash: rango de flash (sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado) ajustado en
Automático):
aprox. de 0,08 m a 5,1 m (W)
aprox. de 0,5 m a 4,0 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: minitoma HDMI
Multiconector: Type3b
(salida de AV/USB/entrada de cc):
Salida de vídeo
Salida de audio (Estéreo)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Especificaciones
ES
26
[Pantalla]
OLED:
Panorámica (16:9) 8,8 cm
(tipo 3,5)
Número total de puntos:
el equivalente a 1 229 760 puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable
NP-BN1, cc de 3,6 V
Adaptador de alimentación de ca
AC-UB10/UB10B, cc de 5 V
Consumo de energía (durante la toma
de imágenes): 1,0 W
Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con la normativa
de la CIPA)
97,0 mm × 58,5 mm × 17,8 mm
(an/al/prf)
Peso (cumple con la normativa de la
CIPA) (incluye la batería NP-BN1
y el “Memory Stick Duo”):
aprox. 147 g
Micrófono: estéreo
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III:
compatible
Adaptador de alimentación de
ca AC-UB10/UB10B
Requisitos de alimentación: ca de
100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz 70 mA
Voltaje de salida: cc de 5 V 0,5 A
Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones:
aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(an/al/prf)
Peso:
Para EE. UU. y Canadá:
aprox. 48 g
Para países o regiones que no sean
EE. UU. y Canadá: aprox. 43 g
Batería recargable NP-BN1
Batería utilizada: batería de iones de
litio
Tensión máxima: cc de 4,2 V
Tensión nominal: cc de 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 0,9 A
Capacidad:
normal: 2,3 Wh (630 mAh)
mínima: 2,2 Wh (600 mAh)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
27
ES
Marcas comerciales
Las siguientes marcas son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o en otros
países.
Macintosh es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
” y “PlayStation” son marcas
comerciales registradas de Sony
Computer Entertainment Inc.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
Añada aún más diversión a la
PlayStation®3 mediante la descarga
de la aplicación para PlayStation®3
desde la PlayStation®Store (si está
disponible).
La aplicación en la PlayStation®3
requiere una cuenta
PlayStation®Network y la descarga
de la aplicación. Podrá acceder a ella
en las zonas donde la
PlayStation®Store esté disponible.
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
PT
2
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha
o aparelho à chuva ou umidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE
ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de
ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
[ Bateria
A bateria poderá explodir, causar incêndios ou até mesmo queimaduras químicas, se
utilizada de modo incorreto. Observe os seguintes cuidados:
Não desmonte o aparelho.
Não bata e nem exponha a bateria a choques ou força, por exemplo, martelar, derrubar ou
pisar na bateria.
Não provoque curto-circuito e nem deixe que objetos metálicos entrem em contato com
os terminais da bateria.
Não exponha a bateria a altas temperaturas, acima de 60°C, por exemplo, sob a
incidência direita da luz solar ou no interior de um carro estacionado ao sol.
Não queime nem jogue a bateria no fogo.
Não manuseie baterias de íon-lítio danificadas ou que estejam com vazamento.
Carregue a bateria usando um carregador de bateria original da Sony ou um dispositivo
próprio carregar a bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças pequenas.
Não molhe a bateria.
Substitua somente por um tipo igual ou equivalente recomendado pela Sony.
Descarte as baterias usadas imediatamente, conforme descrito nas instruções.
Português
ADVERTÊNCIA
ATENÇÃO
PT
3
PT
[ Adaptador CA
Conecte o adaptador CA à tomada na parede mais próxima.
Se ocorrer algum problema durante o uso do adaptador CA, desligue imediatamente a
alimentação de energia desconectando o plugue da tomada na parede.
O cabo de alimentação, se fornecido, é projetado especificamente para uso nesta câmera
apenas e não deve ser usado em outros equipamentos elétricos.
[ Clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou
rede de assistência técnica autorizada.
PT
4
Para obter detalhes sobre as operações avançadas, consulte o “Guia do Usuário
da Cyber-shot” (HTML) no CD-ROM (fornecido) usando um computador.
Para usuários do Windows:
1 Clique em [Guia do Usuário] t [Instalar].
2 Inicie o “Guia do Usuário” pelo atalho na área de trabalho.
Para usuários do Macintosh:
1 Selecione a pasta [Guia do Usuário] e copie a pasta [brp] armazenada na
pasta [Guia do Usuário] para o computador.
2 Quando a cópia for concluída, clique duas vezes em “index.html” na pasta
[brp].
Câmera (1)
Bateria recarregável NP-BN1 (1)
Cabo USB para terminal multi-usos (1)
Adaptador CA AC-UB10/UB10B (1)
Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e no Canadá) (1)
Caneta de pintura (1)
Pulseira (1)
•CD-ROM (1)
Software aplicativo da Cyber-shot
“Guia do Usuário da Cyber-shot”
Manual de instruções (este manual) (1)
Consulte o “Guia do Usuário da Cyber-shot”
(HTML) no CD-ROM fornecido
Verificar os itens fornecidos
Insira o CD-ROM na unidade correspondente.
PT
5
PT
A Flash
B Tampa da lente
C Microfone
D Sensor do GPS (embutido,
apenas DSC-TX100V)
E Lente
F Luz do Cronômetro/Luz do
Obturador de sorriso/Iluminador
AF
G Alto-falante
H Botão (Reprodução)
I Tela/Painel de toque
J Botão ON/OFF (Energia)
K Botão do obturador
L Para captura: botão W/T (Zoom)
M Gancho para pulseira
N Receptáculo do tripé
Use um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm. Do
contrário, não será possível
prender a câmera com firmeza e
poderão ocorrer danos na câmera.
O Alavanca para ejetar bateria
P Compartimento de inserção da
bateria
Q Marca (TransferJet™)
R Tampa da bateria/cartão de
memória
S Multiconector (Type3b)
T Luz de acesso
U Compartimento do cartão de
memória
V Conector HDMI
W Tampa do conector
Identificar peças
PT
6
Inserir a bateria
1
Abra a tampa.
2
Insira a bateria.
Insira a bateria mantendo ao mesmo tempo a alavanca para ejetar
pressionada, conforme ilustrado. Certifique-se de que a alavanca para
ejetar fica travada após a inserção.
Recarregar a bateria
Alavanca para ejetar
Cabo de
alimentação
Para clientes nos EUA e no
Cana
Para clientes nos países/regiões fora dos
EUA e Canadá
Lâmpada de energia/
carga
Acesa: recarregando
Apagada: carga concluída
Piscando: Erro de
recarregamento
PT
7
PT
Quando a lâmpada de energia/carga da câmera não acende, mesmo que o
Adaptador CA esteja conectado à câmera e à tomada, isto é sinal de que a carga
está temporariamente parada, em standby. A carga pára e entra automaticamente
em standby quando a temperatura está fora do limite de temperatura de operação
recomendado. Quando a temperatura volta ao intervalo apropriado, a carga
continua. Recomendamos que a bateria seja recarregada a uma temperatura
ambiente de 10°C a 30°C.
Conecte o Adaptador CA (fornecido) à tomada da parede mais próxima. Se algum
mau funcionamento ocorrer durante o uso do Adaptador CA, desconecte
imediatamente o plugue da tomada para desconectar a fonte de energia.
Quando a carga terminar, desconecte o Adaptador CA da tomada.
Certifique-se de usar apenas baterias, cabos USB para terminal multi-usos
(fornecido) e Adaptador CA (fornecido) originais da Sony.
1
Conecte a câmera e o Adaptador CA (fornecido) com o
cabo USB para terminal multi-usos (fornecido).
2
Conecte o Adaptador CA à tomada da parede.
A lâmpada de energia/carga acende em laranja e a carga começa.
Desligue a câmera ao carregar a bateria.
Você pode recarregar a bateria mesmo que ela esteja parcialmente
carregada.
Quando a lâmpada de energia/carga pisca e o recarregamento não está
concluído, remova a bateria e insira-a novamente.
Notas
PT
8
x
Carregar conectando a um computador
A bateria pode ser carregada conectando a câmera a um computador com um
cabo USB para terminal multi-usos.
Ao carregar por um computador, observe os seguintes pontos:
Se a câmera estiver conectada a um laptop que não esteja ligado a uma fonte de
energia, o nível de bateria do laptop irá diminuir. Não carregue por um longo
período de tempo.
– Não ligue/desligue nem reinicie o computador, e não tire o computador do modo
de hibernação quando uma conexão USB tiver sido estabelecida entre o
computador e a câmera. A câmera poderá causar um mau funcionamento. Antes
de ligar/desligar, reiniciar ou tirar o computador do modo de hibernação,
desconecte a câmera do computador.
– Nenhuma garantia é feita ao recarregar a câmera em um computador modificado
ou feito sob medida.
x
Tempo de carga
O tempo de carga é de aproximadamente 210 min. com um Adaptador CA
(fornecido).
O tempo de carregamento acima corresponde ao carregamento de uma bateria
completamente descarregada a uma temperatura de 25°C. A carga pode demorar
mais dependendo das condições de uso e das circunstâncias.
Nota
Nota
PT
9
PT
x
Vida útil da bateria e número de imagens estáticas
que você pode gravar e visualizar
O número de imagens estáticas acima foi calculado tendo como base uma bateria
completamente carregada. O número de imagens estáticas pode ser menor
dependendo das condições de utilização.
O número de imagens estáticas que podem ser gravadas corresponde à captura nas
seguintes condições:
– Usando um Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (vendido separadamente)
A bateria é usada a uma temperatura ambiente de 25°C.
– [Ajuste de GPS]: [Desligado] (apenas DSC-TX100V)
O número em “Captura (imagens estáticas)” é baseado no padrão CIPA, e
corresponde à captura nas seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Brilho do Painel] está ajustado para [3].
Capturar uma vez a cada 30 segundos.
O zoom é alternado entre as extremidades W e T.
O flash pisca uma vez a cada duas vezes.
A câmera é ligada e desligada uma vez a cada dez vezes.
O tempo útil de bateria para filmes aplica-se à captura sob as seguintes condições:
– Qualidade do filme: AVCHD HQ
– Quando a captura contínua termina devido aos limites definidos (página 19),
toque em (Botão Filme) novamente e continue a capturar. As funções de
captura, como o zoom, não funcionam.
Vida útil da bateria Número de imagens
Captura (imagens
estáticas)
Aprox. 110 min. Aprox. 220 imagens
Visualização (imagens
estáticas)
Aprox. 160 min. Aprox. 3200 imagens
Captura (filmes) Aprox. 55 min.
Notas
PT
10
x
Fornecimento de energia
A câmera pode ser alimentada com energia fornecida pela tomada conectando
o equipamento ao Adaptador CA, através do cabo USB para terminal multi-
usos (fornecido).
Você pode importar imagens para um computador sem precisar se preocupar
com o desgaste da bateria conectando a câmera a um computador com um
cabo USB para terminal multi-usos.
Não é possível fornecer energia sem nenhuma bateria inserida na câmera.
O fornecimento de energia através da tomada está disponível apenas quando a
câmera está em modo de reprodução ou quando é feita uma conexão entre a
câmera e um computador. Se a câmera estiver em modo de captura ou quando
você estiver alterando os ajustes da câmera, nenhuma energia será fornecida,
mesmo que você faça uma conexão USB através de um cabo USB para terminal
multi-usos.
Se você conectar a câmera a um computador com um cabo USB para terminal
multi-usos quando a câmera estiver em modo de reprodução, o visor da câmera irá
sair da tela de reprodução e passar para a tela de conexão USB. Pressione o botão
(Reprodução) para mudar para a tela de reprodução.
Notas
Inserir um cartão de memória (vendido
separadamente)
1
Abra a tampa.
2
Insira o cartão de memória (vendido separadamente).
Com o canto chanfrado voltado para a posição correta, conforme mostra
a ilustração, insira o cartão de memória até encaixar no lugar.
Certifique-se de que o canto
chanfrado está na posição
correta.
PT
11
PT
x
Cartões de memória que você pode usar
Neste manual, os produtos em A são coletivamente referidos como “Memory
Stick Duo”, e os produtos em B são coletivamente referidos como cartão SD.
x
Para remover o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: empurre-o uma vez.
Bateria: deslize a alavanca para ejetá-la. Cuidado para não deixar a bateria
cair.
Nunca remova o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 5)
estiver acesa. Isso pode causar danos aos dados no cartão de memória/memória
interna.
3
Feche a tampa.
Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmera.
Cartão de memória
Para imagens
estáticas
Para filmes
A
Memory Stick PRO Duo aa (apenas Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Cartão de memória SD aa (Classe 4 ou
mais rápido)
Cartão de memória SDHC aa (Classe 4 ou
mais rápido)
Cartão de memória SDXC aa (Classe 4 ou
mais rápido)
Nota
PT
12
Ajustar o relógio
1
Abaixe a tampa da lente.
A câmera será ligada. A lâmpada de energia irá se acender apenas quando
a câmera for iniciada.
Você também pode ligar a câmera pressionando o botão ON/OFF
(Energia).
Pode levar algum tempo para a câmera ligar e começar a operação.
2
Selecione um idioma desejado.
3
Selecione a área desejada seguindo as instruções na
tela. Em seguida, toque em [Próx.].
4
Ajuste [Horário de Verão], [Format. data e hora] e [Data
e hora], em seguida, toque em [Próx.].
Meia-noite é indicado como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
5
Toque em [OK].
6
Selecione a cor do visor desejada e [Ajuste de GPS]
(DSC-TX100V), seguindo as instruções na tela. Em
seguida, toque em [OK].
A bateria esgotará rapidamente se você ajustar [Ajuste de GPS] para
[Ligado]. (apenas DSC-TX100V)
Tampa da lente
Botão ON/OFF
(Energia)
PT
13
PT
Capturar imagens estáticas
Capturar filmes
A captura contínua é possível por aproximadamente 29 minutos de cada vez com
os ajustes padrões da câmera e quando a temperatura for de aproximadamente
25°C. Quando a gravação do filme terminar, você pode reiniciar a gravação
tocando novamente em (botão Filme). A gravação poderá parar para que a
câmera fique protegida consoante a temperatura ambiente.
7
Quando uma mensagem introdutória [Guia na câmera]
aparecer na tela, toque em [OK].
Capturar imagens estáticas/filmes
1
Pressione o botão do obturador até a metade para
acertar o foco.
Quando a imagem estiver em foco, você ouve um alarme sonoro, e o
indicador z se acende.
2
Pressione o botão do obturador até o fim.
1
Toque em (botão Filme) para iniciar a gravação.
Use o botão W/T (zoom) para alterar a escala de zoom.
2
Toque em (botão Filme) para parar a gravação.
Nota
Botão do
obturador
Botão Filme
PT
14
x
Selecionar a próxima imagem/imagem anterior
Toque em (Seguinte)/ (Anterior) na tela.
Para reproduzir filmes, toque em (Reprodução) na parte central da tela.
Para aumentar o zoom, toque na imagem que está sendo reproduzida.
x
Apagar uma imagem
1 Toque em (Apagar) t [Esta imagem].
x
Retornar para capturar imagens
Toque em .
Você também pode voltar para o modo de captura pressionando o botão do
obturador até a metade.
Visualizar imagens
1
Pressione o botão (Reprodução).
Quando as imagens de um cartão de memória gravadas com outras
câmeras são reproduzidas nesta câmera, aparece uma tela de registro
para os arquivos de dados.
(Reprodução)
PT
15
PT
Esta câmera contém um guia de função interno. Esse guia permite que você
pesquise as funções da câmera de acordo com as suas necessidades.
Guia na câmera
1
Toque em (Guia na câmera).
A marca irá aparecer na parte inferior direita da tela durante a
visualização.
2
Selecione um método de pesquisa do [Guia na
câmera].
Guia fotografia/ reprodução: Pesquisa várias funções de operação no
modo de captura/visualização.
Guia de ícones: Pesquisa a função e o significado dos ícones exibidos.
Solução de problemas: Pesquisa os problemas comuns e as soluções
dos mesmos.
Guia da objetiva: Pesquisa funções de acordo com as suas necessidades.
Palavra-chave: Pesquisa funções por palavras-chave.
Histórico: Exibe os últimos 10 itens exibidos em [Guia na câmera].
PT
16
Outras funções usadas ao capturar ou reproduzir podem ser operadas tocando
em MENU na tela. Esta câmera está equipada com um Guia de Função que
permite selecionar facilmente as funções. Durante a exibição do guia, tente as
outras funções.
x
Itens de menu
Capturar
Introdução de outras funções
Cena captura filme Seleciona o modo de gravação de filmes.
Modo Fácil Captura imagens estáticas usando as mínimas funções.
Botão Filme Captura filmes com todos os modos GRAV rapidamente.
Flash Ajusta as configurações de flash.
Cronômetro Ajusta as configurações do cronômetro.
Efeito Desfoque
Ajusta o nível de desfocalização do plano de fundo ao
capturar no modo Desfoque de plano de fundo.
Tam. Imag. Estát./
Tamanho imag.
Panorama/
Tamanho Filme/
Qualidade de
Filme
Seleciona o tamanho e a qualidade de imagens estáticas,
imagens panorâmicas ou arquivos de filme.
Ajustes de
sequência
Ajusta as configurações de captura em seqüência.
Macro Captura belas imagens de close-up de pequenos sujeitos.
EV Ajusta a exposição manualmente.
ISO Ajusta a sensibilidade luminosa.
PT
17
PT
*
Apenas DSC-TX100V
Visualizar
Equilíbrio de
branco
Ajusta os tons de cor de uma imagem.
Foco Seleciona o método de foco.
Modo Medição
Seleciona o modo de medição que ajusta a parte do
sujeito a medir para determinar a exposição.
Reconhecimento
de cena
Ajusta a detecção automática das condições de captura.
Efeito pele macia Ajusta o Efeito Pele Macia e o nível do efeito.
Obturador de
sorriso
Ajusta a liberação automática do obturador quando um
sorriso é detectado.
Sensibilidade
Sorriso
Ajusta a sensibilidade da função Obturador de sorriso
para detecção de sorrisos.
Detecção de face
Seleciona a detecção de faces e ajusta várias
configurações automaticamente.
Antipiscada
Ajusta a captura automática de duas imagens e seleciona
a imagem na qual os olhos não estão piscando.
Informação de
Posição
*
Verifica o status da triangulação.
Guia na câmera
Pesquisa as funções da câmera de acordo com as suas
necessidades.
Modo Fácil
Aumenta o tamanho de texto na tela para facilitar a
utilização.
Seleção de Data Seleciona a imagem desejada para visualização por data.
Calendário Seleciona a data que será reproduzida no Calendário.
Índice de Imagem Exibe várias imagens ao mesmo tempo.
Apresent. slides Seleciona um método de reprodução contínua.
Apagar Apaga uma imagem.
Envio por
TransferJet
Faz transferência de dados através do alinhamento
próximo de dois produtos equipados com TransferJet.
Pintar
Pinta uma imagem estática e salva-a como um novo
arquivo.
PT
18
x
Ajustar os itens
Se você tocar em MENU na captura ou durante a reprodução,
(Configurações) será fornecido como uma seleção final. Você pode alterar
os ajustes padrão na tela (Configurações).
Retoque Retoca uma imagem usando vários efeitos.
Visualização 3D
Ajusta a reprodução de imagens capturadas no modo 3D
em uma TV 3D.
Modo exibição Seleciona o formato de exibição das imagens.
Exibir grupo de
sequência
Seleciona a exibição de imagens seqüenciais por grupos
ou a exibição de todas as imagens durante a reprodução.
Proteger Protege as imagens.
Imprimir (DPOF)
Adiciona uma marca de pedido de impressão a uma
imagem estática.
Girar Gira uma imagem estática para a esquerda ou direita.
Volume Ajusta o volume.
Dados exposição
Ajusta a exibição dos dados de captura (dados Exif) do
arquivo exibido no momento na tela.
N° de imagens no
índice
Ajusta o número de imagens exibidas na tela do índice.
Guia na câmera
Pesquisa as funções da câmera de acordo com as suas
necessidades.
Configurações de
Captura
Formato de filme/Iluminador AF/Linha de grade/Zoom
digital/Redução Ruído Vento/Guia reconhec. cena/Red.
olhos verm./Alerta de piscada/Gravar Data
Principais
Configurações
Alarme sonoro/Brilho do Painel/Language Setting/Cor
do visor/Modo de demo./Inicia/Resolução HDMI/
CONTROLE HDMI/Defin. Conexão USB/Fornec.
Energia USB/Ajuste LUN/Baixar Música/Esvaziar
Música/Ajuste de GPS
*1
/Dados aux. de GPS
*1
/
TransferJet/Eye-Fi/Econo. de energia
Ferramenta Cartão
Memória
*2
Formatar/Cria pasta GRAV./Altera pasta GRAV./Apaga
pasta GRAV./Copiar/Número do arquivo
PT
19
PT
*1
Apenas DSC-TX100V
*2
Se um cartão de memória não estiver inserido, a (Ferramenta Memória
Interna) será exibida e somente [Formatar] pode ser selecionado.
O número de imagens estáticas e o tempo de gravação podem variar
dependendo das condições de captura e do cartão de memória.
x
Imagens estáticas
(Unidades: Imagens)
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos aproximados de gravação. Esses
valores representam os tempos totais de todos os arquivos de filme. A captura
contínua é possível por aproximadamente 29 minutos. O tamanho máximo de
um arquivo de filme com formato MP4 é de aproximadamente 2 GB.
(h (hora), m (minuto))
Configurações de
Relógio
Ajuste de região/Ajuste data e hora/Ajuste auto.
relógio
*1
/Ajuste auto. região
*1
Número de imagens estáticas e tempo de
gravação de filmes
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS) 9 m
(9 m)
AVC HD 9M (HQ) 25 m
(15 m)
MP4 12M 20 m
MP4 3M 1 h 10 m
PT
20
O número entre parênteses ( ) é o tempo mínimo de gravação.
O tempo de gravação de filmes pode variar porque a câmera está equipada com
VBR (Taxa de Bits Variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena capturada. Ao gravar sujeitos com movimento rápido, a
imagem será mais clara mas o tempo de gravação será mais curto, uma vez que a
memória necessária para gravar será maior.
O tempo de gravação também pode variar dependendo das condições de captura
ou do sujeito ou dos ajustes da qualidade/tamanho da imagem.
Funções incorporadas na câmera
Este manual descreve as funções de dispositivos compatíveis/incompatíveis com
GPS, de dispositivos compatíveis/incompatíveis com TransferJet, de dispositivos
compatíveis com 1080 60p e dispositivos compatíveis com 1080 50p.
Para determinar se sua câmera suporta a função GPS, verifique o nome do modelo
da sua câmera.
Compatível com GPS: DSC-TX100V
Incompatível com GPS: DSC-TX100
Para verificar se sua câmera suporta a função TransferJet, e se é um dispositivo
compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique
as seguintes marcas na parte inferior da câmera.
Dispositivo compatível com TransferJet:
(TransferJet)
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
Esta câmera é compatível com filmes 1080 60p.
O modo progressivo aumenta a resolução em relação ao modo de gravação
entrelaçado padrão, resultando em imagens mais suaves e mais realistas.
Quando estiver em um avião, certifique-se de desligar a câmera seguindo os
anúncios da tripulação.
Não assista imagens 3D em monitores compatíveis com 3D por longos períodos de
tempo.
Ao visualizar imagens 3D capturadas com esta câmera em um monitor compatível
com 3D, você poderá sentir desconforto em forma de tensão nos olhos, fadiga ou
náusea. Para evitar esses sintomas, recomendamos que sejam tirados intervalos
regulares. No entanto, você deverá determinar a extensão e a freqüência dos
intervalos necessários, uma vez que isso depende de cada pessoa. Se você sentir
qualquer tipo de desconforto, pare de visualizar as imagens 3D até que você se
sinta melhor, e consulte um médio caso seja necessário. Consulte também as
instruções de operação fornecidas com o dispositivo ou software que você tenha
conectado a ou esteja usando com esta câmera. Observe que a visão de uma
criança ainda está em desenvolvimento (particularmente quando se trata de
crianças com menos de 6 anos).
Notas sobre o uso da câmera
PT
21
PT
Consulte um pediatra ou um oftalmologista antes de deixar que os seus filhos
visualizem imagens 3D, e certifique-se de que ele(s)/ela(s) tome(m) conhecimento
dessas precauções ao visualizar imagens dessa natureza.
Em dispositivos compatíveis com GPS (apenas DSC-TX100V)
Use o GPS de acordo com as regulamentações dos países e regiões onde irá usá-lo.
Se não for gravar as informações de direção ou localização, ajuste [Ajuste de GPS]
para [Desligado].
Sobre uso e cuidados
Evite manuseio rude, desmontagem, modificação, choque físico ou impactos como
martelada, queda ou pisada no produto. Seja particularmente cuidadoso com a lente.
Notas sobre gravação/reprodução
Antes de iniciar a gravação, faça um teste para certificar-se de que a câmera está
funcionando corretamente.
A câmera não é à prova de poeira, de respingos ou d’água.
Não deixe a câmera entrar em contato com a água. Se entrar água na câmera,
podem ocorrer problemas de funcionamento. Em alguns casos, a câmera não
poderá ser reparada.
Não direcione a câmera ao sol ou a outra fonte de luz. Isso pode causar problemas
de funcionamento.
Se houver condensação da umidade, remova-a antes de usar a câmera.
Não sacuda nem golpeie a câmera. Isso pode causar problemas de funcionamento
e talvez você não consiga mais gravar imagens. Além disso, a mídia de gravação
pode tornar-se inutilizável ou os dados da imagem podem ser danificados.
Não use/guarde a câmera nas condições a seguir
Locais extremamente quentes, frios ou úmidos
Em locais como um carro estacionado ao sol, o corpo da câmera pode ficar
deformado e isso pode causar mau funcionamento.
Sob a luz direta do sol ou perto de uma fonte de calor
O corpo da câmera pode perder a cor ou se deformar, o que pode causar o mau
funcionamento.
Em locais sujeitos a abalos rochosos
Próximo de um local que gere fortes ondas de rádio, emita radiação ou fortemente
magnético. Do contrário, a câmera pode não gravar ou reproduzir imagens
corretamente.
Em locais com areia ou empoeirados
Cuidado para não deixar que a areia ou a poeira entrem na câmera. Isso pode
causar o mau funcionamento irreparável da câmera.
Transporte
Não se sente com a câmera no bolso traseiro das calças ou saia. Isso pode causar o
mau funcionamento ou danificar a câmera.
PT
22
Lente Carl Zeiss
Esta câmera está equipada com uma lente Carl Zeiss, capaz de reproduzir imagens
nítidas com um contraste excelente. A lente para a câmera foi produzida sob um
sistema de garantia de qualidade certificado pela Carl Zeiss de acordo com os
padrões da qualidade da Carl Zeiss na Alemanha.
Notas sobre a tela e a lente
A tela é fabricada usando tecnologia de altíssima precisão para que mais de
99,99% dos pixels funcionem para uso eficaz. Contudo, alguns pontos pretos ou
brilhantes (branco, vermelho, azul ou verde) poderão aparecer na tela. Esses
pontos são resultado normal do processo de fabricação e não afetam a gravação.
É menos provável que o painel de toque reaja quando luvas são usadas.
Se você continuar a exibir ou repetir a mesma imagem na tela por um longo
período, a imagem pode ficar gravada na tela de forma permanente. Para evitar
que a imagem fique gravada na tela, evite exibir a mesma imagem por um longo
período.
Temperatura da câmera
A câmera e a bateria podem esquentar devido ao uso contínuo, porém isso não
signifca mau funcionamento.
Proteção contra superaquecimento
Dependendo da temperatura da câmera e da bateria, talvez não seja possível gravar
filmes ou é possível que a câmera desligue automaticamente como medida de
segurança.
Uma mensagem será exibida na tela antes que a câmera desligue ou você não poderá
mais gravar filmes. Caso isso aconteça, deixe o equipamento desligado e espere até
que a temperatura da câmera e da bateria diminua. Se você ligar o equipamento sem
permitir que a câmera e a bateria esfriem o suficiente, o equipamento poderá ser
desligado novamente, ou você poderá não ser capaz de gravar filmes.
Carregar a bateria
Se você carregar uma bateria que não tenha sido usada por um longo período de
tempo, você poderá não ser capaz de carregá-la até a capacidade adequada.
Isso deve-se às características da bateria, e não é sinal de mau funcionamento.
Carregue a bateria novamente.
Aviso sobre direitos autorais
Programas de televisão, filmes, videoteipes e outros materiais podem estar
protegidos pelos direitos autorais. Gravação não autorizada de tais materiais pode
ser contrária às cláusulas das leis de direitos autorais.
Nenhuma compensação para conteúdo danificado ou falha de
gravação
A Sony não pode compensar falha de gravação ou perdas e danos de conteúdo
gravado devido a um mau funcionamento da câmera ou mídia de gravação, etc.
PT
23
PT
Limpar a superfície da câmera
Limpe a superfície da câmera com um pano macio levemente umedecido com água,
depois seque com um pano limpo e seco. Para evitar danos ao acabamento ou corpo
da câmera:
– Não deixe a câmera entrar em contato com produtos químicos como tíner, benzina,
álcool, lenços umedecidos descartáveis, repelente de insetos, filtro solar ou
inseticida.
PT
24
Câmera
[Sistema]
Dispositivo de imagem: sensor CMOS
Exmor R de 7,77 mm
(do tipo 1/2,3)
Número total de pixels da câmera:
Aprox. 16,8 megapixels
Número efetivo de pixels da câmera:
Aprox. 16,2 megapixels
Lente: lente Carl Zeiss Vario-Tessar
com zoom de
f = 4,43 mm – 17,7 mm
(25 mm – 100 mm (filme
equivalente a 35 mm))
F3,5 (W) – F4,6 (T)
Ao capturar filmes (16:9):
27 mm – 108 mm
Ao capturar filmes (4:3):
33 mm – 132 mm
SteadyShot: Óptico
Controle de exposição: exposição
automática, seleção de cena
(15 modos)
Eqüilíbrio de branco: Automático, Luz
do dia, Nublado, Fluorescente 1/2/
3, Incandescente, Flash, Um toque
Formato do sinal:
Para 1080 50i: sistema de cor PAL,
especificação HDTV 1080/50i,
1080/50p de acordo com os
padrões CCIR
Para 1080 60i: sistema de cor
NTSC, especificação HDTV
1080/60i, 1080/60p de acordo com
os padrões EIA
Formato de arquivo:
Imagens estáticas: em
conformidade com JPEG (DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatível com DPOF
Imagens estáticas 3D: em
conformidade com MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Filmes (Exibição em AVCHD):
Compatível com o formato
AVCHD Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com Dolby Digital Stereo
Creator
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (Exibição em MP4):
Formato MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Mídia de gravação: Memória Interna
(Aprox. 19 MB), “Memory Stick
Duo”, cartões SD
Flash: alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) ajustada para
Auto):
Aprox. 0,08 m a 5,1 m (W)
Aprox. 0,5 m a 4,0 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI: mini plugue HDMI
Multiconector: Type3b
(AV-out/USB/DC-in):
Saída de vídeo
Saída de áudio (Estéreo)
comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Especificações
PT
25
PT
[Tela]
OLED:
Wide (16:9), de 8,8 cm (tipo 3,5)
Número total de pontos:
equivalente a 1 229 760 pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável
NP-BN1, 3,6 V
Adaptador CA AC-UB10/UB10B,
5V
Consumo de energia (durante a
captura): 1,0 W
Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (em conformidade com
CIPA):
97,0 mm × 58,5 mm × 17,8 mm
(L/A/P)
Massa (em conformidade com CIPA)
(incluindo bateria NP-BN1,
“Memory Stick Duo”):
Aprox. 147 g
Microfone: Estéreo
Alto-falante: Monaural
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Adaptador CA AC-UB10/
UB10B
Requisitos de alimentação: CA 100 V a
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura de operação: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/A/P)
Massa:
Para os EUA e Canadá: Aprox.
48 g
Para outros países e regiões:
Aprox. 43 g
Bateria recarregável NP-BN1
Bateria usada: bateria de íons de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Voltagem de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 0,9 A
Capacidade:
típica: 2,3 Wh (630 mAh)
mínima: 2,2 Wh (600 mAh)
O design e as especificações estão
sujeitos a alterações sem prévio aviso.
PT
26
Marcas comerciais
As marcas a seguir são marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
Windows é uma marca comercial
registrada da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou outros
países.
Macintosh é uma marca comercial
registrada da Apple Inc..
O logotipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
” e “PlayStation” são marcas
comerciais registradas da Sony
Computer Entertainment Inc.
Além disso, os nomes do sistema e de
produtos usados neste manual são,
em geral, marcas comerciais ou
marcas comerciais registradas de seus
respectivos desenvolvedores ou
fabricantes. Contudo, as marcas
™ ou ® não são usadas em todos os
casos neste manual.
Aproveite ainda mais a sua câmera
com a sua PlayStatio3 fazendo o
download do aplicativo para
PlayStation®3 na PlayStation®Store
(mediante disponibilidade).
O aplicativo para PlayStation®3
necessita de uma conta da
PlayStation®Network e do download
do aplicativo. Acessível em áreas
onde a PlayStation®Store está
disponível.
A impressão foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Maiores informações sobre este
produto e respostas às perguntas
freqüentes podem ser encontradas
no site de atendimento ao cliente.
CT
2
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。
重要的安全指示
-請保存這些指示危險
為了降低火災或電擊的危險,請小心遵守
這些指示
如果插頭的形狀與電源插座不合,請使用適合電源插座的插頭轉接頭。
[ 電池組
如果電池組處理不當,電池組可能會爆炸,造成火災,甚至化學灼傷。請遵
循以下注意事項。
切勿拆解。
切勿擠壓,撞擊電池組或對電池組用力過度,如敲擊,跌落或踩踏在電池
組上。
切勿短路或讓金屬物品接觸到電池端子。
切勿暴露在超過60℃的高溫下,例如直射陽光下,或停在太陽下的汽車
內。
切勿焚化或丟棄在火中。
切勿處理損壞或洩漏的鋰離子電池。
務必使用Sony原廠的充電器或可對電池組充電的裝置來為電池組充電。
電池組應放在幼兒不易觸及的地方。
使電池組保持乾燥
請僅使用與Sony建議的相同或相等的電池類型進行更換。
請依照說明書中的說明正確丟棄舊電池組。
[ 電源適配器
將電源適配器連接到附近的牆上電源插座。如果使用電源適配器時發生某些
問題,請立即中斷插頭與牆上電源插座的連接,以關閉電源。
如果附帶電源線,則該電源線專為本相機設計,不能用於其他電子設備。
中文 (繁體字)
警告
注意
CT
3
CT
本產品已經過測試並確定符合 EMC 指示中所提出的使用連接電纜不得超過 3
尺的限制。
[ 注意
特定頻率的電磁場可能會影響此機的畫面和聲音。
[ 通知
如果靜電或電磁導致資料傳送中斷 (失敗),請重新啟動應用程式或斷開連
接,並重新連接通信電纜 (USB等)
僅適用於台灣
廢電池請回收
附屬電纜上附有鐵芯時的注意事項:USB電纜或A/V連接電纜或電源適配器之
DC輸出線上的一個鐵芯係抑制電磁波干擾用,請勿任意拆卸。
注意
CT
4
關於進階操作的詳細資訊,請透過電腦閱讀CD-ROM(附件)上的“Cyber-
shot使用者指南”(HTML)。
對於Windows使用者:
1 按一下[使用者指南] t [安裝]。
2 從桌面上的捷徑啟動 使用者指南”
對於Macintosh使用者:
1 選擇[使用者指南]資料夾,將儲存於[使用者指南]資料夾中的[ct]資
料夾複製到電腦。
2 複製完成後,按兩下[ct]資料夾中的 “index.html”
相機 (1)
充電電池組NP-BN1 (1)
USB多功能端子線(1)
電源適配器AC-UB10/UB10B (1)
電源線 (美國和加拿大非附件)(1)
畫筆(1)
腕帶(1)
CD-ROM (1)
Cyber-shot應用軟體
“Cyber-shot使用者指南”
使用說明 (本手冊)(1)
請參閱附件CD-ROM上的 “Cyber-shot使用者指南”
(HTML)
檢查隨機項目
將CD-ROM插入CD-ROM光碟機中。
CT
5
CT
A 閃光燈
B 鏡頭蓋
C 麥克風
D GPS感應器 (內建,
僅DSC-TX100V)
E 鏡頭
F 自拍定時器指示燈/微笑快門
指示燈/AF照明器
G 揚聲器
H (播放)按鈕
I 幕/觸控面
J ON/OFF (電源)按
K 快門按鈕
L 來拍攝W/T(變焦)制桿
M 腕帶掛鉤
N 三腳架安裝孔
請使用螺絲小於5.5 mm長的三
腳架。否則,您將無法固定住
相機,並有可能損壞相機。
O 電池彈出控制桿
P 電池插入插槽
Q (TransferJet)標記
R 池/記憶卡
S 功能接頭(Type3b)
T 存取指示燈
U 記憶卡插槽
V HDMI接頭
W 接頭蓋
認識各部件
CT
6
插入電池組
1
打開電池蓋。
2
插入電池組。
如圖所示按下電池彈出控制桿以插入電池組。入後確定電池彈出
控制桿鎖定。
對電池組充電
彈出控制桿
電源線
對於在美國和加拿大的客戶
對於在美國和加拿大以外國家/地區的客戶
電源/充電指示燈
亮起:正在充電
熄滅:充電完成
閃爍:充電錯誤
CT
7
CT
將電源適配器連接到相機和牆上的電源插座後,如果電 / 充電指示燈仍未
亮起,表示充電在待機狀態下暫停。當溫度落在建議操作溫度外,會自動停
止充電並進入待機狀態。當溫度回到適當的範圍內,將繼續充電。我們建議
在10℃至30℃之間的環境溫度下為電池組充電。
將電源適配器(附件)連接到最近的牆上電源插座。如果使用電源適配器
發生故障,請立即拔掉牆上電源插座上的插頭,以斷開電源。
充電完成後,拔掉牆上電源插座上的電源適配器。
務必使用Sony原廠品牌的電池組、USB多功能端子線 (附件)及電源適配器
(附件)
1
用USB多功能端子線(附件)連接相機和電源適配器(附
件)
2
將電源適配器連接到牆上的電源插座。
電源/充電指示燈亮橘燈,並開始充電。
為電池充電時,關閉相機。
即使電池組已部分充電,仍然可以對電池組充電。
當電源 / 充電指示燈閃爍並且未完成充電時,請取出電池組並重新
插入。
注意事項
CT
8
x
連接至電腦充電
用USB多功能端子線將相機連接到電腦時,可為電池組充電。
透過電腦充電時,請注意下列事項
如果將相機連接到未連接電源的筆記型電腦,筆記型電腦的電池電量會減
少。請勿長時間充電。
電腦和相機之間已建立USB連接時,請勿開啟/關閉或重新啟動電腦,或是
從睡眠模式中喚醒電腦。相機可能會導致故障。開啟/關閉或重新啟動電
腦,或是從睡眠模式中喚醒電腦前,請斷開相機與電腦的連接。
不保證能夠用自行組裝的電腦或改裝的電腦進行充電。
x
充電時間
使用電源適配 (附件)的充電時間大約為210分鐘。
以上充電時間適用於在25°C溫度下對用盡的電池組充電。視使用情況和環境
而定,充電可能需要更長的時間。
注意事項
注意事項
CT
9
CT
x
電池壽命與可以記錄和觀看的靜止影像數目
以上靜止影像數目適用於充滿電的電池組。視使用情況而定,靜止影像數目
可能減少。
可記錄的靜止影像數目是在以下條件拍攝:
使用Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (另售)
在25°C環境溫度下使用電池組。
[GPS設定]:[關] (僅DSC-TX100V)
“拍攝 (靜止影像)數目是根據CIPA標準,在以下條件拍攝:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
[面板亮度]設定為[3]。
每30秒鐘拍一張。
變焦在W與T端交替切換
每拍攝兩次閃光燈閃光一次。
電源每拍攝十次開啟關閉一次。
動態影像的電池壽命適用於在以下條件拍攝:
動態影像品質:AVCHD HQ
因為設定限制而結束連續拍攝時 (第19頁),再觸碰一次 動態影像
按鈕)並繼續拍攝。沒有操作變焦等拍攝功能。
電池壽命 影像數目
拍攝 (靜止影像) 大約110分鐘 大約220個影像
觀看 (靜止影像) 大約160分鐘 大約3200個影像
拍攝 (動態影像) 大約55分鐘
注意事項
CT
10
x
供電
用USB多功能端子線(附件)接電源適配器,可以從牆上電源插座為相
機供電。
用USB多功能端子線將相機連接到電腦時,可以將影像匯入電腦需擔
心電池電力用盡。
電池組未裝入相機時,無法供電。
只有當相機處於播放模式,或是在相機和電腦之間建立連接時,才能從牆上
電源插座供電。如果相機處於拍攝模式,或者您變更相機設定時,即使使用
USB多功能端子線建立USB連接,也不會供電。
當相機處於播放模式時,如果您使 USB 多功能端子線連接相機和電腦,相
機螢幕也會從播放畫面變更為USB連接畫面。 (播放鈕切換到播放
畫面。
注意事項
插入記憶卡 (另售)
1
打開電池蓋。
2
插入記憶卡 (另售)
按照圖示的斜角方向插入記憶卡,直到其發出喀嗒聲。
3
關閉電池蓋。
在未正確插入電池的情況下關閉電池蓋可能會損壞相機。
確定斜角插入方向正確。
CT
11
CT
x
您可以使用的記憶卡
在本手冊中,A中的產品泛稱為 “Memory Stick Duo”,B中的產品泛稱為SD
卡。
x
取出記憶卡/電池組
記憶卡:推入記憶卡一次。
電池組:滑動電池彈出控制桿。小心不要讓電池組掉落
當存取指示燈 (第5頁)亮起時,切勿取出記憶卡/電池組這樣可能會損壞
記憶卡/內部記憶體內的資料。
記憶卡 靜止影像 動態影像
A
Memory Stick PRO Duo
a
a (僅Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
aa
Memory Stick Duo
a
B
SD記憶卡
a
a (等級4以上)
SDHC記憶卡
a
a (等級4以上)
SDXC記憶卡
a
a (等級4以上)
注意事項
CT
12
設定時鐘
1
降下鏡頭蓋。
相機電源開啟。只有當相機啟動時,電源指示燈才會亮起。
按下ON/OFF (電源)按鈕,也可以開啟相機電源
可能需要一些時間,才能開啟電源並進行操作。
2
選擇想要的語言。
3
按照畫面上的指示選擇想要的地區,然後觸碰[下頁]。
4
設定[夏令時間]、[日期時間格式]和[日期時間],然後觸
碰[下頁]。
午夜顯示為12:00 AM,中午顯示為12:00 PM
5
觸碰[OK]。
6
按照畫面上的指示選擇想要的顯示色彩和[GPS設定]
(DSC-TX100V),然後觸碰[OK]。
如果將[GPS設定]設定為[開],電池組將很快耗盡。
(僅DSC-TX100V
7
螢幕上出現[相機指南]介紹訊息時,觸碰[OK]。
鏡頭蓋
ON/OFF(電源)
按鈕
CT
13
CT
拍攝靜止影像
拍攝動態影像
溫度約25°C時,根據相機預設設定,一次可以連續拍攝大約29分鐘。完成
態影像錄製時,您可以再觸碰一 (動態影像按鈕)以重新開始錄製。
視環境溫度而定,可能會停止記錄,以保護相機
拍攝靜止影像/動態影像
1
將快門按鈕按下一半以對焦。
當影像清晰對焦時,發出嗶音,且z指示亮起
2
完全按下快門按鈕。
1
觸碰 (動態影像按鈕)開始記錄。
用W/T (變焦)控制桿變更變焦比例。
2
觸碰 (動態影像按鈕)停止記錄。
注意事項
快門按鈕
動態影像按鈕
CT
14
x
選擇下一個/上一個影像
觸碰螢幕上 (下一個)/ (上一個)
若要播放動態影像,觸碰螢幕中央 (播放
若要放大,觸碰播放中的影像。
x
刪除影像
1 觸碰 (刪除) t [這個影像]。
x
返回拍攝影像
觸碰
將快門按鈕按下一半也可以回到拍攝模式。
觀看影像
1
(播放)按鈕。
在本相機上播放使用其他相機記錄的記憶卡上的影像時,出現資料
檔案的登記畫面。
(播放)
CT
15
CT
本相機包含內部功能指南。您可以根據您的需求搜尋相機功能。
相機指南
1
觸碰 (相機指南)
觀看時螢幕右下角會出現 標記。
2
從[相機指南]選擇搜尋方法。
拍攝/播放指:搜尋拍攝/觀看模式中的各種操作功能。
圖示指南:搜尋所顯示圖示的功能與意義
疑難解答:搜尋常見問題與解決方法。
主體指南:根據您的需求搜尋功能。
關鍵字:按關鍵字搜尋功能。
歷史:顯示在[相機指南]中最後顯示的10個項目。
CT
16
觸碰螢幕的MENU,可作拍攝或放時使用他功能。本機配
備可以輕鬆選擇功能的功能指南。顯示指南時,嘗試其他功能。
x
功能表項目
拍攝
其他功能簡介
動態影像拍攝場 選擇動態影像錄製模式。
簡單模式 使用最少功能拍攝靜止影像。
動態影像按鈕 從所有拍攝模式快速拍攝動態影像。
閃光燈 設定閃光燈設定。
自拍定時器 設定自拍定時器設定。
散焦效果 在背景散焦模式中拍攝時,設定背景散焦效果等級。
靜態影像尺寸/全景
影像大小/態影像
尺寸/動畫品質
選擇靜止影像、全景影像或動態影像檔案的影像尺
寸和品質。
連拍設定 設定連拍設定。
超近拍攝 為小的被攝體拍攝美麗的特寫影像。
EV 動調整曝光。
ISO 調整感光度。
白平衡 調整影像色調。
對焦 選擇對焦方法。
測光模式
選擇設定要根據被攝體的哪個部分決定曝光值的測
光模式。
場景辨識 設定自動偵測拍攝條件。
柔膚效果 設定柔膚效果和效果等級。
CT
17
CT
*
僅DSC-TX100V
觀看
微笑快門 設定在偵測到微笑時自動放開快門
微笑靈敏度 設定偵測微笑的微笑快門功能靈敏度。
面孔偵測 選擇此項可自動偵測面孔並調整各種設定。
閉眼減弱功能
設定為自動拍攝兩張影像,然後選擇沒有閉眼的
像。
定位資訊
*
檢查三角定位狀態。
相機指南 根據您的需求搜尋相機功能。
簡單模式 增加畫面上的文字大小,方便操作
日期選擇 依日期選擇要觀看的影像。
日曆 在日曆上選擇要播放的日期。
影像索引 同時顯示多個影像。
循環播放 選擇連續播放方法。
刪除 刪除影像。
以TransferJet傳送
將配備 TransferJet 的兩個產品靠近對準,可以傳送
資料。
繪製 在靜止影像上繪畫,並將其另存為新的檔案。
修飾 使用各種效果修整影像。
3D檢視 設定在3D電視機上播放以3D模式拍攝的影像。
觀看模式 選擇影像的顯示格式
顯示連拍群組
選擇此項可以在播放時顯示群組中的連拍影像或
示所有影像。
保護 保護影像。
列印(DPOF) 在靜止影像中加上列印指令標記。
轉動 向左或向右轉動靜止影像。
音量 調節音量。
曝光資料
設定是否顯示螢幕目前顯示的檔案的拍攝資料(Exif
資料)
索引中的影像數目 設定在索引畫面中顯示的影像數目。
CT
18
x
設定項目
如果在拍攝或播放時觸碰MENU, (設定)會提供為最終選擇。您可以
變更 (設定)畫面上的預設設定
*1
僅DSC-TX100V
*2
如果沒有插入記憶卡,會顯示 (內建記憶體工具),且只能選擇
[格式化]。
相機指南 根據您的需求搜尋相機功能。
拍攝設定
動態影像格式 /AF照明器/格線 /位變焦/少風噪
音/場景辨識指引/紅眼減弱/眨眼警告/寫入日
主要設定
嗶音 /面板亮度 /Language Setting/示顏色 /演示
模式/初始化/HDMI解析度 /HDMI控制/USB連接設定/
USB電源供給/LUN設定/下載音樂/清空音樂/
GPS設定
*1
/GPS輔助資料
*1
/TransferJet/Eye-Fi/
省電
記憶卡工具
*
2
格式化/建立記錄資料夾/改變記錄資料夾/刪除記錄
資料夾/複製/檔案序號
時鐘設定
區域設定/日期時間設定/自動調整時
*1
/動調整
地區
*1
CT
19
CT
靜止影像數目和可記錄時間可能視拍攝條件和記憶卡而異。
x
靜止影像
(單位:影像張數)
x
動態影像
下表顯示大約的最大記錄時間。這些是所有動態影像檔案的總時間。可
以連續拍攝約29分鐘。MP4格式動態影像檔案的最大尺寸約2 GB。
(h (小時),m (分鐘)
()中的數字表示最短的可錄製時間。
因為相機配備的 VBR (可變式位元率)根據拍攝場景自動調整影像品質,
以動態影像可以記錄的時間會不同記錄一個快速移動的物體時,影像較清
晰,但可錄製時間較短,因為進行錄製需要更大的記憶體。
可錄製時間也會因拍攝條件、主體或影像品質/尺寸設定而異。
靜止影像的張數與動態影像的可記錄時間
容量
尺寸
內部記憶體 記憶卡
大約19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
容量
尺寸
內部記憶體 記憶卡
大約19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
9 m
(9 m)
AVC HD 9M (HQ)
25 m
(15 m)
MP4 12M
20 m
MP4 3M
1 h 10 m
CT
20
本相機內建的功能
本手冊說明GPS相容/不相容裝置、TransferJet相容/不相容裝置、1080 60p
相容裝置和1080 50p相容裝置的功能。
若要確定相機是否支援GPS功能,請檢查相機的型號名稱。
GPS相容:DSC-TX100V
GPS不相容:DSC-TX100
若要檢查相機是否支TransferJet能,以及是否1080 60i相容裝置或
1080 50i相容裝置,請查看相機底部的以下標誌。
TransferJet相容裝置: (TransferJet)
1080 60i相容裝置:60i
1080 50i相容裝置:50i
本相機與1080 60p動態影像相容。
逐行模式比標準隔行錄製模式解析度高,從而使影像更順暢更真實。
如果搭乘飛機,務必遵照機上廣播關閉相機。
不要在3D相容監視器上長時間觀看以本相機拍攝的3D影像
在3D相容監視器上觀看以本相機拍攝的3D影像時,可能會有眼睛疲勞、倦怠
或噁心之類的不適感。為了防止這些症狀,建議您定時休息。不過,您得自
行決定休息所需的長度和頻率,因為這些會因人而異。如果您有任何類型的
不適,請停止觀看3D影像,直到比較舒服為止,並視需要徵詢醫生意見。另
請參考連接本相機或使用於本相機的裝置或軟體所附的使用說明。請注意,
孩子的視力還在發育階段 (尤其是6歲以下的小孩)
讓小孩觀看3D影像之前請徵詢小兒科醫生或眼科醫生的意見,並確認孩子
在觀看這種影像時有遵守上述注意事項。
關於GPS相容裝置 (僅DSC-TX100V)
請根據您所在國家和地區的規定使用GPS。
如果不要記錄方向或位置資訊,將[GPS設定]設定為[關]。
關於使用和保
避免粗暴操作、拆卸、改裝、自然撞擊或擊打,如敲擊、跌落或踩踏在產品
上。應特別當心鏡頭。
關於記錄/播放的注意事項
開始記錄之前,要進行試拍,以確定相機能正確運作。
本相機既不防塵也不防濺、不防水
避免將相機暴露在水中。如果有水進入相機內部,可能會發生故障。在某些
情況下,無法修復相機。
請勿使相機朝向太陽或其他強光。否則可能會造成相機故障。
如果有濕氣凝結,請在使用相機之前將其清除。
請勿搖晃或撞擊本相機。否則可能會引起故障,無法記錄影像。此外,記錄
媒體可能會無法使用,影像資料也可能會損壞。
使用本相機的注意事項
CT
21
CT
請勿在下列地方使用/存放相機
在非常寒冷、炎熱或潮濕的地方
例如,停放在太陽下的車廂中,相機機身可能變形而造成故障。
陽光直射或者靠近發熱器的地方
相機機身可能會褪色或變形,而這可能會造成故障。
在會受到搖擺振動的地方
靠近會產生強烈無線電波、放射輻射線或強烈磁場的地方。否則,相機可能
無法正常記錄或播放影像。
在多沙或多塵的地方
小心不要讓沙子或灰塵進入相機中這樣可能會造成相機故障,有時候這
故障是無法修理的。
關於攜帶
將相機放置於褲子或裙子背後口袋時,請勿坐在椅子上或其他地方因為這樣
可能會造成故障或損壞相機。
Carl Zeiss鏡
本相機配備Carl Zeiss鏡頭,這個鏡頭能拍攝出對比度極佳的清晰影像。本相
機的鏡頭是根據德國 Carl Zeiss 的品質標準,由經過 Carl Zeiss 證的品質
保證系統製作而成。
關於螢幕和鏡頭的注意事項
螢幕是採用超高精密技術製造的,其有效像素高達99.99%以上。然而,螢幕
上可能會出現一些微小的黑點和/或亮點 (白、紅、藍或綠)。這些點乃製
造過程的正常結果,並不會影響記錄。
戴手套時,觸控面板反應較不靈敏
如果長時間在螢幕上持續或反覆顯示同一影像,影像可能會永遠燒入螢幕
為防止影像燒入螢幕,請避免長時間顯示同一影像。
關於相機的溫
您的相機和電池可能因為持續使用而變熱,但是這並不是故障。
關於過熱保護
視相機和電池溫度而定,您可能無法記錄動態影像,或是電源可能會自動關
閉,以保護相機
在電源關閉或無法繼續記錄動態影像前,螢幕上會顯示訊息。在此情況下,
持電源關閉,並等待相機和電池溫度下降。如果您在相機和電池冷卻前打開電
源,電源可能會再次關閉,或者您可能無法記錄動態影像。
關於電池的充
如果您對長時間未使用的電池充電,可能無法將其充電到適當的容量。
這是由於電池特性,不是故障。再次為電池充電。
版權警告
電視節目、片、錄影帶及其他資料可能具有版權。未經許可記錄這些資料
能會違反版權法規定。
CT
22
內容損壞或記錄失敗均不在賠償範圍內
對於因相機或記錄媒體故障等原因導致記錄失敗或記錄內容遺失或損壞,
Sony概不賠償。
清潔相機表面
用沾了一點水的軟布清潔相機表面,然後以乾布擦拭表面。若要預防表層或外
殼損壞:
請勿將相機暴露在化學產品下,如稀釋劑、汽油、酒精、用過即丟的布、驅
蟲劑、防曬油或殺蟲劑等。
CT
23
CT
相機
[系統]
影像裝置:7.77 mm 1/2.3型)
Exmor R CMOS感應器
相機的總像素數
大約1680萬像素
相機的有效像素數:
大約1620萬像素
鏡頭Carl Zeiss Vario-Tessar4倍
變焦鏡頭
f = 4.43 mm 17.7 mm
(25 mm 100 mm
(相當於35 mm底片
F3.5 (W) F4.6 (T)
拍攝動態影像時(16:9):
27 mm 108 mm
拍攝動態影像時(4:3):
33 mm 132 mm
SteadyShot:光學
曝光控制:自動曝光、場景選
(15模式)
白平衡:自動、日光、多雲、螢光
1/2/3、白熾燈、閃光燈、單按
訊號格式:
1080 50i:PAL彩色,CCIR標準
HDTV 1080/50i規格,
1080/50p規格
1080 60i:NTSC彩色,EIA標準
HDTV 1080/60i規格,
1080/60p規格
檔案格式:
靜止影像JPEG(DCF Ver.2.0,
Exif Ver. 2.3,MPF基本)相
容,DPOF相容
3D靜止影像MPO(MPF Extended
(視差影像))相容
動態影像 (AVCHD 觀看:AVCHD
格式Ver.2.0相容
視訊:MPEG-4 AVC/H.264
音訊Dolby Digital 2ch,配備
Dolby Digital Stereo Creator
由Dolby Laboratories授權製
造。
動態影像 (MP4觀看)
MP4格式
視訊:MPEG-4 AVC/H.264
音訊:MPEG-4 AAC-LC 2ch
記錄媒體:內部記憶 (大約
19 MB)“Memory Stick Duo”
SD卡
閃光燈:閃光範圍 (ISO感光度 (建
議曝光指數)設定為自動)
大約0.08 m至5.1 m (W)
大約0.5 m至4.0 m (T)
[輸入與輸出接頭]
HDMI接頭:HDMI迷你插
多功能接頭:Type3b
(AV輸出/USB/DC輸入)
視頻輸出
音頻輸出 (立體聲)
USB通訊
USB通訊:Hi-Speed USB (USB 2.0)
[螢幕]
OLED:
寬螢幕(16:9),8.8cm 3.5型)
總點數:
相當於1 229 760點
[電源,一般]
電源:充電電池組NP-BN1,3.6 V
電源適配器AC-UB10/UB10B,5 V
功率消耗 (拍攝時):1.0 W
操作溫度:0 °C至40 °C
存放溫度:20 °C至+60 °C
尺寸 (CIPA相容)
97.0 mm × 58.5 mm × 17.8 mm
(寬/高/深)
規格
CT
24
質量 (CIPA相容)(包括NP-BN1電池
組、“Memory Stick Duo”
大約147 g
麥克風:立體聲
揚聲器:單聲道
Exif Print:相容
PRINT Image Matching III:相容
電源適配器AC-UB10/UB10B
電源要求AC 100 V至240 V,50 Hz/
60 Hz,70 mA
輸出電壓:DC 5 V,0.5 A
操作溫度:0 °C至40 °C
存放溫度:20 °C至+60 °C
尺寸:
大約50 mm × 22 mm × 54 mm
(寬/高/深)
質量:
在美國和加拿大:大約48 g
在美國和加拿大以外的國家或地
區:大約43 g
充電電池組NP-BN1
使用的電池:鋰離子電池
最大電壓:DC 4.2 V
額定電壓:DC 3.6 V
最大充電電壓:DC 4.2 V
最大充電電流:0.9 A
容量:
典型:2.3 Wh (630 mAh)
最少:2.2 Wh (600 mAh)
設計及規格如有變更,恕不另行
知。
商標
以下標誌為Sony Corporation的商
標。
, Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo
Windows是Microsoft Corporation
在美國和/或其他國家的註冊商
標。
Macintosh是Apple Inc.的註冊商
標。
SDXC標誌是SD-3C, LLC的商標。
“PlayStation”為Sony
Computer Entertainment Inc.的
註冊商標。
此外,本說明書中使用的系統和產
品名稱通常是各自開發商或製造
的商標或註冊商標。但是,本說
書未在各處皆使用®標誌。
從PlayStation®Store (如果有的
話)下載PlayStation®3專用的應
用程式,可以為PlayStation®3增
加更多娛樂功能。
若要使用PlayStation®3專用的應
用程式,必須先下
PlayStation®Network應用程式
且擁有帳號。在有
PlayStation®Store的地區可以
得。
使用基於不含有 VOC (揮發性有機成
分)的植物油的油墨在 70%以上再生
紙上印刷。
在我們的客戶支援網站可以
到本產品新增的資訊和常見
題的答案
CS
2
为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
重要安全说明
-请保存这些危险说明
为减少火灾或电击的危险,请仔细遵照这
些说明操作
如果插头的形状不适合电源插座,请安装适合电源插座的正确规格的插头适
配器。
[ 电池组
如果电池组使用不当,电池组可能会爆炸,引起火灾,甚至化学灼伤。请遵
守下列注意事项。
切勿拆卸。
切勿压坏电池组,切勿让电池组受到敲打,跌落或遭到踩踏等外力或震
动。
切勿让电池组短路,切勿让金属物与电池端子接触
切勿放在温度超过60℃的高温处,如直射阳光下或停在太阳下的车内。
切勿焚烧或丢弃在火中。
切勿使用损坏或漏液的锂离子电池。
务必用原装的Sony充电器或可以给电池组充电的设备给电池组充电
请将电池组放在儿童取不到的地方。
请保持电池组干燥
只能用Sony建议的相同或同等类型进行更换。
请按照指示中的说明立即丢弃用过的电池组。
中文 (简体字)
警告
小心
CS
3
CS
[ 源适配器
将电源适配器连接到最近的墙壁插座。使用电源适配器期间如果发生问题,
请立即从墙壁插座上拔下插头切断电源。
如果有附带的电源线,则该电源线仅为本相机专用电源线,不能用于其它电
子设备。
本产品已经过测定并确定符合EMC指示中所提出的使用不超过3米的连接电缆
的限制。
[ 注意
特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。
[ 通知
如果静电或电磁导致数据传送中断 (失败),请重新启动应用程序或断开连
接,并重新连接通信电缆 (USB等)
注意
CS
4
关于高级操作的详细信息,请通过电脑阅读CD-ROM(附送)上的“Cyber-
shot用户手册”(HTML)
对于Windows的用户:
1 单击[用户手册] t [安装]。
2 从桌面上的快捷方式启动 “用户手册”
对于Macintosh的用户:
1 选择[用户手册]文件夹,将保存在[用户手册]文件夹中的[cs]文件夹
复制到电脑上
2 复制完成后,双击[cs]文件夹中的 “index.html”
相机 (1)
可重复充电电池NP-BN1 (1)
多用端子USB连接线 (1)
电源适配器AC-UB10/UB10B (1)
电源线 (美国和加拿大不附送)(1)
描绘笔 (1)
腕带 (1)
CD-ROM (1)
Cyber-shot应用软件
“Cyber-shot用户手册
使用说明 (本手册)(1)
请参阅附送CD-ROM上的 “Cyber-shot用户手册”
(HTML)
检查附送项目
将CD-ROM插入CD-ROM驱动器。
CS
5
CS
A 闪光灯
B 镜头盖
C 麦克风
D GPS传感器 (内置,仅限
DSC-TX100V)
E 镜头
F 拍指示灯/脸快门指示灯/
AF照明器
G 扬声器
H (播放)按钮
I 幕/触摸面
J ON/OFF (电源)按
K 快门按钮
L 摄:W/T (变焦)控制杆
M 腕带挂钩
N 三脚架安装孔
使用螺丝长度小于5.5 mm的三
脚架否则将无法牢牢固定
相机且可能会造成相机损
坏。
O 电池退出杆
P 电池插槽
Q (TransferJet) 标记
R 池/存储卡
S 用途接口 (Type3b)
T 存取指示灯
U 存储卡槽
V HDMI接口
W 接口盖
各部分介绍
CS
6
装入电池组
1
打开电池舱盖。
2
装入电池组。
当按电池退出杆时,如图所示装入电池组。确保装入后电池退出杆
锁定到位。
对电池组进行充
退出杆
电源线
对于美国和加拿大的客户
对于非美国和加拿大国家/地区的客户
电源/充电指示灯
点亮:正在充电
熄灭:充电结束
闪烁:充电错误
CS
7
CS
即使电源适配器连接到相机和墙壁插座,相机上的电源/充电指示灯也不点亮
时,说明充电暂时停止处于待机状态。当温度超过建议的工作温度时,充电自
动停止并进入待机状态。当温度回到正常范围内,将继续充电。建议在10℃至
30℃之间的环境温度下对电池组充电。
将电源适配器(附送)连接至附近的墙壁插座。如果使用电源适配器时发
故障,请立即从墙壁插座上拔下插头,切断电源
充电完成后,请从墙壁插座上断开电源适配器的连接。
务必仅使用正宗Sony品牌的电池组、多用端子USB连接线 (附送)和电源适
配器 (附送)
1
用多用端子USB连接线 (附送)连接相机和电源适配
(附送)
2
将电源适配器与墙壁插座连接。
电源/充电指示灯以橙色亮起,开始充电
对电池充电时,请关闭相机。
即使电池组中还留有部分电量,仍然可对其充电。
当电源 / 充电指示灯闪烁并且未完成充电时,请取出电池组并重新
插入。
注意
CS
8
x
连接到电脑进行充电
可通过使用多用端子USB连接线将相机连接到电脑而对电池组充电。
通过电脑充电时,请注意以下要点
如果相机连接到未连接电源的笔记本电脑笔记本电脑的电池电量会
少。请勿长时间充电。
当电脑和相机之间建立了USB连接时,请勿打开/关闭或重启电脑,或将电
脑从睡眠模式恢复则可能会造成相机故障。关闭/打开,或重启电脑或
将电脑从睡眠模式唤醒之前,请断开相机和电脑的连接。
不保证能够使用定制电脑或组装电脑进行充电。
x
充电时间
使用电源适配 (附送)时的充电时间约为210分钟。
以上充电时间为25℃的温度下对完全用尽的电池组进行充电所需时间。视使
用条件和环境而定,充电时间可能会更长。
注意
注意
CS
9
CS
x
电池使用时间和可记录和观看的静止影像数量
上述静止影像数量适用于电池组完全充满电时的情况。视使用情况而定,静
止影像数量可能会减少。
可以记录的静止影像数量为在下列条件下拍摄时的数量
使用Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (另售)
在25℃的环境温度下使用电池组。
[GPS设置]:[关] (仅限DSC-TX100V)
“拍摄(静止影像)的数量基于CIPA标准并且是在以下条件时拍摄所得
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
[面板亮度]设定为[3]。
每30秒拍摄一次。
变焦在W和T端之间切换
闪光灯在每两次拍摄中闪光一次。
每拍十次就将电源打开和关闭一次。
动态影像的电池使用时间适用于在下列条件下拍摄时的情况:
动态影像质量:AVCHD HQ
当由于设定限制 第19页)而造成连续拍摄结束时,再次轻触 (动态
影像按钮)并继续拍摄。变焦等拍摄功能不起作用。
电池使用时间 影像数量
拍摄 (静止影像) 约110分钟 约220幅影像
观看 (静止影像) 约160分钟 约3200幅影像
拍摄 (动态影像) 约55分钟
注意
CS
10
x
供给电源
通过使用多用端子USB连接线(附送)连接到电源适配器可从墙壁插座对
相机供电。
通过使用多用端子USB连接线将相机连接到电脑可将影像导入电脑,而无
需担心电池组电量耗尽。
电池组未插入相机时,无法供电。
只有当相机处于播放模式或当相机和电脑之间建立了连接时,墙壁插座的电
源才有效。如果相机处于拍摄模式或当您正在更改相机的设定时,即使使用
多用端子USB连接线建立USB连接,也不会供电。
如果在相机处于播放模式时使用多用端子USB连接线连接相机和电脑,相机
上的显示将从播放画面变为USB连接画面。 (播放)按钮可切换到播放
画面。
注意
插入存储卡 (另售)
1
打开电池舱盖。
2
插入存储卡 (另售)
缺口角方向如图所示,插入存储卡直至其喀嗒入位
3
关上电池舱盖。
错误插入电池时关上电池舱盖可能会损坏相机。
确保缺口角方向正确。
CS
11
CS
x
可使用的存储卡
在本手册中,A部分中的产品统称为 “Memory Stick Duo”,B部分中的产品
统称为SD卡。
x
取出存储卡/电池组
存储卡:将存储卡推入一次
电池组:滑动电池退出杆。切勿使电池组掉落。
当存取指示灯 (第5页)点亮时,切勿取出存储卡/电池组这样可能会导致
破坏存储卡/内部存储器中的数据
存储卡 静止影像 动态影像
A
Memory Stick PRO Duo
a
a (仅限Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
aa
Memory Stick Duo
a
B
SD存储卡
a
a (级别4或更快)
SDHC存储卡
a
a (级别4或更快)
SDXC存储卡
a
a (级别4或更快)
注意
CS
12
设定时钟
1
降低镜头盖。
相机电源开启。电源指示灯仅在相机启动时亮起。
您也可以通过按ON/OFF (电源)按钮打开相机电源。
电源开启及可进行操作之前可能需要花费一点时间
2
选择所需语言。
3
按照画面上的指示选择所需区域,然后轻触[下页]。
4
设定[夏令时]、[日期和时间格式]和[日期和时间],然后
轻触[下页]。
午夜显示为12:00 AM,中午显示为12:00 PM
5
轻触[OK]。
6
按照画面上的指示选择所需显示色彩和[GPS设置]
(DSC-TX100V),然后轻触[OK]。
若将[GPS设置]定为[ ],则电池组的电量会很快耗尽。(仅限
DSC-TX100V)
7
当屏幕上出现[相机内功能介绍]介绍信息时,轻触[OK]。
镜头盖
ON/OFF(电源)
CS
13
CS
拍摄静止影像
拍摄动态影像
在相机默认设定下且温度为约25℃时可一次连续拍摄约29分钟。当动态影像
录制完成时,可通过再次轻触 (动态影像按钮)重新开始录制。视环境
温度而定,录制可能会停止以保护相机。
拍摄静止影像/动态影像
1
半按快门按钮进行对焦。
影像对焦清晰时,将响起提示音,且 z 指示点亮。
2
完全按下快门按钮。
1
轻触 (动态影像按钮)开始录制。
使用W/T (变焦)控制杆改变变焦倍数。
2
轻触 (动态影像按钮)停止录制。
注意
快门按钮
动态影像按钮
CS
14
x
选择下一个/上一个影像
轻触屏幕上的 (下一个)/ (上一个)
若要播放动态影像,请轻触屏幕中央的 (播放)
若要放大,请轻触正在播放的影像
x
删除影像
1 轻触 (删除) t [这个影像]。
x
返回拍摄影像
轻触
也可以通过半按快门按钮返回拍摄模式。
观看影像
1
(播放)按钮。
当在本相机上播放用其他相机记录的存储卡上的影像时,将出现数
据文件的注册画面。
(播放)
CS
15
CS
本相机包含内部功能介绍。通过该介绍,可以根据需要搜索相机功能
相机内功能介绍
1
轻触 (相机内功能介绍)
观看时屏幕右下方将出现 标记。
2
从[相机内功能介绍]中选择搜索方法。
拍摄/播放指导说明:在拍摄/观看模式中搜索各种操作功能。
图标指导说明:搜索功能和所显示图标的含义。
疑难解答:搜索常见问题及解决方法。
目标指导说明:根据需要搜索功能。
关键字:按关键词搜索功能。
历史记录:显示[相机内功能介绍]中显示的最后10项。
CS
16
通过轻触屏幕上的MENU可操作拍摄或播放时所用的其他功能。本相机具
有功能介绍,可供您轻松选择功能。当显示介绍时,请尝试其他功能
x
菜单项目
拍摄
其他功能简介
动态影像拍摄场 选择动态影像拍摄模式。
轻松模式 使用最少功能拍摄静止影像。
动态影像按钮 从所有拍摄模式快速拍摄动态影像。
闪光灯 设定闪光设定。
自拍 设定自拍设定。
虚化效果 设定以背景虚化模式拍摄时背景虚化效果的等级。
静止影像尺寸/全景
影像尺寸/态影像
尺寸/动画质量
选择静止影像、全景影像或动态影像文件的影像尺
寸和质量。
连拍设置 设定连拍设定。
微距 拍摄小被摄体的美丽特写影像
EV 动调节曝光。
ISO 调节感光度。
白平衡 调节影像色调。
对焦 选择对焦方式。
测光模式
选择设定测量拍摄对象的哪部分来决定曝光的测光
模式。
场景识别 设定此项以自动检测拍摄条件
美肤效果 设定美肤效果和效果等级。
CS
17
CS
*
仅限DSC-TX100V
观看
笑脸快门 设定此项以在检测到笑脸时自动释放快门。
笑脸检测灵敏度 设定检测笑脸的笑脸快门功能灵敏度。
人脸检测 选择此项以自动检测脸部并调节各种设置。
防眨眼
设定此项以自动拍摄2张影像,并选择没有眨眼的
张。
定位信息
*
检查三角测量状态。
相机内功能介绍 根据需要搜索相机功能。
轻松模式 为方便使用,增大屏幕上的文字尺寸。
日期选择 按日期选择所需观看的影像。
日历 在日历上选择要播放的日期。
影像索引 同时显示多幅影像。
幻灯片播放 选择连续播放的方式。
删除 删除影像。
用TransferJet发送
通过将装有TransferJet的两个产品相互紧靠传输数
据。
绘图 对静止影像进行绘图,并将其另存为新文件。
加工 使用各种效果修饰影像。
3D观看 设定此项以在3D电视机上播放以3D模式拍摄的影像。
观看模式 选择影像的显示格式
显示连拍组
选择此项以在播放时显示组中的连拍影像或显示所
有影像。
保护 保护影像。
打印 (DPOF) 在静止影像上添加打印命令标志。
转动 向左或向右转动静止影像。
音量 调节音量。
曝光数据
设定是否在屏幕上显示当前显示文件的拍摄数据
(Exif数据)
索引中的影像数 设定在索引画面上显示的影像数量。
CS
18
x
设定项目
如果在拍摄或播放时轻触MENU, (设定)作为最后选择提供。可更改
(设定)画面上的默认设定
*1
仅限DSC-TX100V
*2
如果不插入存储卡,将会显示 (内部存储器工具),并只能选择
[格式化]。
相机内功能介绍 根据需要搜索相机功能
拍摄设定
动态影像格式 /AF照明器/网格线/数字变/减少风
噪声/场景识别介绍/眼减弱/眼快门警告/写入
日期
主要设定
哔音/面板亮度/语言设置/显示屏色彩/演示模式/
初始化/HDMI分辨率/HDMI控制/USB连接设定/USB电
源供给/LUN设置/下载音乐/清空音乐/GPS设置
*1
/
GPS辅助数据
*1
/TransferJet/Eye-Fi/节电
存储卡工具
*2
格式化/建立记录文件夹/改变记录文件夹/删除记录
文件夹/复制/文件序号
时钟设定
区域设置/日期和时间设置/自动时钟调节
*1
/
自动区域调节
*1
CS
19
CS
根据拍摄条件和存储卡而定,静止影像数量和可录制时间会有所不同
x
静止影像
(单位:张)
x
动态影像
下表所示为近似最大记录时间。这些为所有动态影像文件的总时间。连
续拍摄可进行约29分钟。MP4格式动态影像文件的最大尺寸约为2GB。
(h (小时),m (分钟)
( )中的数值为最小可录制时间。
动态影像的可记录时间会因为相机具备 VBR 可变比特率)功能而改变,该
功能会根据拍摄场景自动调节影像质量。拍摄快速移动的被摄体时,影像更
加清晰,但是可记录时间会因为需要更多的录制存储空间而变短。
可记录时间也会因拍摄条件、被摄体、影像质量/尺寸设定而异。
静止影像数和动态影像的可录制时
容量
尺寸
内部存储器 存储卡
约19MB 2GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
容量
尺寸
内部存储器 存储卡
约19MB 2GB
AVC HD 28M (PS) 9 m
(9 m)
AVC HD 9M (HQ) 25 m
(15 m)
MP4 12M 20 m
MP4 3M 1 h 10 m
CS
20
本相机内置功
本手册介绍GPS兼容/不兼容设备、TransferJet兼容/不兼容设备、1080 60p
兼容设备和1080 50p兼容设备的功能。
若要确定相机是否支持GPS功能,请检查相机的机型名称。
GPS兼容: DSC-TX100V
GPS不兼容: DSC-TX100
若要检查相机是否支持TransferJet功能,以及是否是1080 60i兼容设备或
1080 50i兼容设备,请检查相机底部的以下标记。
TransferJet兼容设备:
(TransferJet)
1080 60i兼容设备:60i
1080 50i兼容设备:50i
本相机兼容1080 60p动态影像。
逐行模式比标准隔行录制模式的分辨率高,从而使影像更流畅且更真实。
在飞机上,请务必按机舱广播关闭相机。
请勿用3D兼容显示器长时间观看用本相机拍摄的3D影像。
用3D兼容显示器观看用本相机拍摄的3D影像时,可能会出现眼睛紧张、疲劳
或恶心等不适。为了防止这些症状出现,建议您定期休息。但是,因为每个
人的情况不同,所以您需要自己决定休息的长度和频率。如果出现任何不
适,请停止观看3D影像,直到感觉恢复正常,并在需要时就医。另外,请参
见连接的或者与本相机配合使用的设备或软件附送的使用说明书。请注意,
儿童的视力仍在发育阶段 (尤其是6岁以下儿童)
让儿童观看3D影像以前请咨询儿科医生或眼科医生并确保其在观看此类
影像时遵守上述注意事项。
关于GPS兼容设备 (仅限DSC-TX100V)
根据您使用相机所在国家和地区的法规使用GPS。
如果不记录方向或位置信息,请将[GPS设置]设定为[关]。
关于使用和爱
避免粗暴操作、拆卸、改装、物体击打或碰撞,例如锤击、掉落或踩踏产品。
必须特别当心镜头
拍摄/播放时的注意事
开始拍摄前,先进行试拍以确保相机使用正常。
本相机不防尘、不防溅也不防水。
小心不要让相机进水。果水进入相机内部,可能会发生故障。某些情况
下,相机无法维修。
请勿将相机对着阳光或其他耀眼的光线。否则可能会导致相机故障。
如果发生湿气凝结,请在使用相机前除去结露。
请勿摇晃或敲打相机。则可能会导致故障,并且可能无法录制影像。
外,记录媒体可能无法使用或影像数据可能损坏
关于使用本相机的注意事项
CS
21
CS
不要在以下地方使用/放置相机
在极热、极冷或极潮湿的地方
若放置在如停放在阳光下的汽车里,机身可能会变形,从而可能会导致故
障。
放置在直射阳光下或靠近热源处
机身可能会脱色或变形,从而可能会导致故障。
放置在摇摆振动的位
放置在会产生强大无线电波、射线或强磁场等场所附近。否则,相机可能无
法正常录制或播放影像。
在多沙或多尘的地方
小心不要让沙子或尘土进入相机。这可能会导致相机故障有的甚至是无
修复的故障。
携带
请勿在相机置于裤子或裙子的后袋的情况下坐在椅子或其它地方,因为这样
做会造成故障或相机损坏。
Carl Zeiss镜
本相机具有Carl Zeiss镜头,可生成出色对比度的清晰影像。本相机的镜头经
Carl Zeiss质量安全系统认证生产,符合德国Carl Zeiss质量标准。
屏幕与镜头的注意事项
屏幕是采用极高的精密技术制造的可以有效使用的像素超过99.99%。但有
时可能会有一些小黑点和/亮点 (白、红、蓝或绿点)出现在屏幕上。
些点是制造过程中的正常结果,并不影响录制。
戴着手套时,触摸面板较难反应。
如果长时间在屏幕上持续或反复显示同一影像,影像可能会永久烧入屏幕
为防止影像烧入屏幕,请避免长时间显示同一影像。
关于相机的温
照相机和电池因连续使用可能变热,这是正常现象。
关于过热保护
根据相机和电池温度而定,可能无法录制动态影像或电源可能会自动关闭以
保护相机。
电源关闭或无法再录制动态影像前,屏幕上将显示提示讯息。在这种情况下,
保持电源关闭并等待直到相机和电池温度下降。如果相机和电池未充分冷却
即打开电源,电源可能会再次关闭或可能无法录制动态影像。
关于对电池充
如果对长时间未使用的电池充电,可能无法充电至正确电量。
这是由于电池特性所致,并非故障。重新对电池充电。
版权警告
电视节目、影、录像带和其他材料可能有版权。未经授权录制这些材料可
会违反版权法规定。
CS
22
对于损坏的内容或录制失败不提供赔偿
由于机或录制等故导致无法录制制内的丢失或坏,Sony
不提供赔偿。
清洁相机表面
用蘸过少量水的软布清洁相机表面,然后用干布将表面擦干。为了防止损坏漆
层或外壳:
请勿使本相机接触到化学产品,如稀释剂、汽油、酒精、次性布、防虫剂、
遮光剂、杀虫剂。
CS
23
CS
相机
[系统]
成像设备:7.77 mm 1/2.3型)
Exmor R CMOS传感器
相机的总像素数量:
约16.8百万像素
相机的有效像素数量:
约16.2百万像素
镜头:Carl Zeiss Vario-Tessar
4倍变焦镜头
f = 4.43 mm -17.7 mm
(25 mm -100 mm (相当于35 mm
胶片)
F3.5 (W) -F4.6 (T)
拍摄动态影像 (16:9)时:
27 mm -108 mm
拍摄动态影像 (4:3) 时:
33 mm 132 mm
SteadyShot:光学
曝光控制动曝光,场景选(15
个模式)
白平衡:自动、日光、多云、荧光灯
1/2/3、炽灯、光灯、手动一
信号格式:
对于1080 50iPAL制式,CCIR标
准HDTV 1080/50i规格,
1080/50p规格
对于1080 60iNTSC制式,EIA标
准HDTV 1080/60i规格,
1080/60p规格
文件格式:
静止影像:符合 JPEG (DCF 版本
2.0、Exif版本 2.3、MPF基线)
DPOF兼容
3D静止影像:符合MPO
(MPF Extended (视差图像)
动态影像 (AVCHD 视窗:AVCHD
格式版本2.0兼容
视频: MPEG-4 AVC/H.264
音频Dolby Digital 2ch,具备
Dolby Digital Stereo Creator
由Dolby Laboratories授权制
造。
动态影像 (MP4视窗)
MP4格式
视频:MPEG-4 AVC/H.264
音频:MPEG-4 AAC-LC 2ch
记录媒体内部存储器(约19 MB)
“Memory Stick Duo”、SD卡
闪光灯:闪光范围 (ISO灵敏度 (推
荐曝光指数)设定为自动)
约0.08 m至5.1 m (W)
约0.5 m至4.0 m (T)
[输入和输出接口]
HDMI接口:HDMI迷你插
多用途接口:Type3b
(AV输出/USB/DC输入)
视频输出
音频输出 (立体声)
USB通信
USB通讯:Hi-Speed USB (USB 2.0)
[屏幕]
OLED (有机发光显示屏):
宽屏 (16:9),8.8cm (3.5型)
总点数:
相当于1 229 760点
规格
CS
24
[电源,常规]
电源:可重复充电电池
NP-BN1,3.6 V
电源适配器AC-UB10/UB10B,5 V
耗电量 (拍摄时):1.0 W
工作温度:0 ℃至40 ℃
存储温度:﹣20 ℃至 +60 ℃
尺寸 (符合CIPA)
97.0 mm × 58.5 mm ×
17.8 mm (长/高/宽)
质量 (符合CIPA)(包括NP-BN1电池
组和 “Memory Stick Duo”
约147 g
麦克风:立体声
扬声器:单声道
Exif Print:兼容
PRINT Image Matching III:兼容
电源适配器AC-UB10/UB10B
电源要求:交流100 V至240 V,
50 Hz/60 Hz,70 mA
输出电压:直流5 V,0.5 A
工作温度:0 ℃至40 ℃
存储温度:﹣20 ℃至 +60 ℃
尺寸:
约50 mm × 22 mm × 54 mm
(长/高/宽)
质量:
对于美国和加拿大:约48 g
对于非美国和加拿大的国家或地
区:约43 g
可重复充电电池NP-BN1
使用电池:锂离子电池
最大电压:直流4.2 V
额定电压:直流3.6 V
最大充电电压:DC4.2 V
最大充电电流:0.9 A
容量:
典型:2.3 Wh (630 mAh)
最小:2.2 Wh (600 mAh)
设计和规格如有变更,恕不另行通
知。
商标
以下标志为Sony Corporation的商
标。
“Cyber-shot”
“Memory Stick PRO Duo”
“Memory Stick PRO-HG Duo”
“Memory Stick Duo
Windows是Microsoft Corporation
在美国和/或其他国家的注册商
标。
Macintosh Apple Inc. 注册商
标。
SDXC标志是SD-3C, LLC的商标。
“PlayStation”是Sony
Computer Entertainment Inc. 的
注册商标
另外,在本手册中系统和产品名称
通常为各自开发者或制造商的商
或注册商标。但是,未在本手册
所有各处均使用®标志。
通过PlayStation®Store (可用
地)下载 PlayStation®3 应用程
序可在使用 PlayStation®3 时增添
更多乐趣。
PlayStation®3的应用程序需
PlayStation®Network帐户和应
程序下载PlayStation®Store
可用地区可访问。
CS
25
CS
使用基于不含有VOC(挥发性有机成分)
的植物油的油墨在70%以上再生纸上印
刷。
在我们的客户支持网站可以查
询到本产品新增的信息和日常
问题的答案。
KR
2
화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 장치를 비 또는 습기에 노출시키
지 않도록 하여 주십시 .
중요 안전 지침
- 이들 지침을 잘 지키고 보관하여 주십시오
위험
화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 이들 지침을 준
수하여 주십시오 .
플러그의 형상이 전원 콘센트와 맞지 않을 때는 전원 콘센트에 맞는 적절한 구조
의 플러그 어댑터를 사용하여 주십시오 .
[ 배터리 팩
발열 , , 폭발 등의 위험을 수반할 수 있으니 다음 사항을 지켜주시기 바랍
다.
a)육안으로 식별이 가능할 정도의 부풀음이 발생된 전지는 위험할 수 있으므로 제
조자 또는 판매자로 즉시 문의할 것
b)지정된 정품 충전기만을 사용할 것
c)화기에 가까이 하지 말 ( 전자레인지에 넣지 말 것 )
d)여름철 자동차 내부에 방치하지 말 것
e)찜질방 등 고온다습한 곳에서 보관 , 사용하지 말 것
f) 전지 단자에 목걸이 , 동전 , 열쇠 , 시계 등 금속 제품이 닿지 않도록 주의할 것
g)휴대 기기 , 제조 업체가 보증한 리튬 2 차전지 사용할 것
h)분해 , 압착 , 관통 등의 행위를 하지 말 것
i) 높은 곳에서 떨어뜨리는 등 비정상적 충격을 주지 말 것 .
j) 60℃이상의 고온에 노출하지 말 것
k)습기에 접촉되지 않도록 할 것
적절하게 폐기하는 것 .
취급설명서로 지정한 충전 방법을 따라서 충전하는 것 .
한국어
경고
주의
KR
3
KR
[ AC 어댑터
AC 어댑터를 가까운 전원 콘센트에 결하여 주십시오 . AC 어댑터의 사용 중에
문제가 발생했을 때는 즉시 전원 콘센트로부터 플러그를 뽑아 전원을 차단하여 주
십시오.
부속된 전원 코드가 있는 경우 이 전원 코드는 본 카메라 전용으로 설계되어 있으
며 , 다른 전자 제품에서 사용하면 안됩니다 .
이 기기는 가정용 (B ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적
으로 하며 , 모든 지역에서 사용할 수 있습니다 .
본 제품은 검사를 통하여 3 미터 이내의 연결 케이블을 사용하는 경우 EMC
(Electromagnetic Compatibility: 전자파 적 ) 규정의 기준 한계를 준수함
이 판명되었습니다 .
[ 주의
본 기기의 화상 및 사운드는 특정 주파수의 전자기장으로 인하여 영향을 받을 수
도 있습니다 .
[ 주의점
데이터 전송 정전기나 전자기 등의 영향으로 하여 전송이 중지되었경우
(데이터 전송에 실패했을 경우) 에는 응용프로그램을 다시 실행하거나 통신 케이
블 (USB 등) 을 뺐다가 다시 접속하여 주십시오.
KR
4
고급 단계의 조작에 관해서는 CD-ROM (부속)에 들어 있는 "Cyber-shot
사용 안내" (HTML)를 컴퓨터에서 참조하여 주십시오.
Windows 사용자의 경우:
1 [사용 안내] t [설치]를 클릭하여 주십시오.
2 바탕 화면의 바로 가기에서 "사용 안내"를 시작하여 주십시오.
Macintosh 사용자의 경우:
1 [사용 안내] 폴더를 선택하고 [사용 안내] 폴더에 저장된 [kr] 폴더를
컴퓨터에 복사하여 주십시오.
2 복사가 완료된 후 [kr] 폴더에서 "index.html"을 더블 클릭하여 주십
시오.
카메라 (1)
충전식 배터리 팩 NP-BN1 (1)
다목적 단자용 USB 케이블 (1)
AC 어댑터 AC-UB10/UB10B (1)
전원 코드 (미국 및 캐나다에서는 별매) (1)
페인트 펜 (1)
손목 스트랩 (1)
CD-ROM (1)
Cyber-shot 응용 프로그램 소프트웨
"Cyber-shot 사용 안내"
사용설명서 (본 설명서) (1)
부속된 CD-ROM에서 "Cyber-shot 사용 안내"
(HTML) 참조
부속품 확인
CD-ROM을 CD-ROM 드라이브에 넣어 주십시오.
KR
5
KR
A 플래시
B 렌즈 커버
C 마이크
D GPS 센서 (, DSC-
TX100V에만 해당)
E 렌즈
F 셀프타이머 램프/스마일 셔터
램프/AF 조명
G 스피
H (재생) 버튼
I 스크린/터치 패
J ON/OFF (전원) 버튼
K 셔터 버튼
L 영 시: W/T (줌) 레버
M 손목 스트랩 고리
N 삼각대 장착부
나사의 길이가 5.5 mm 미만인
삼각대를 사용하여 주십시오.
그렇지 않으면 카메라가 단단히
고정되지 않아서 카메라가 손상
될 수 있습니다.
O 배터리 꺼냄 레버
P 배터리 삽입 슬롯
Q (TransferJet™) 마크
R 배터리/메모리 카드 커버
S 멀티 커넥터 (Type3b)
T 액세스 램프
U 메모리 카드 슬롯
V HDMI 커넥터
W 커넥터 커버
각 부의 명칭
KR
6
배터리 팩 넣기
1
커버를 열어 주십시오.
2
배터리 팩을 넣어 주십시오.
배터리 꺼냄 레버를 누른 상태에서 그림과 같이 배터리 팩을 넣어 주
십시오. 넣은 다음 배터리 꺼냄 레버가 잠겼는지 확인하여 주십시오.
배터리 팩의 충전
꺼냄 레버
전원 코드
미국 및 캐나다 거주
고객의 경우
미국 및 캐나다 이외의
고객의 경우
전원/충전 램프
켜짐: 충전 중
꺼짐: 충전 완료
깜박임: 충전 오류
KR
7
KR
AC 어댑터가 카메라와 전원 콘센트에 연결되어 있어도 카메라의 전원/충전 램
프가 켜지지 않으면 대기 모드에충전이 일시적으로 중지되었음을 나타냅니다.
온도가 권장 작동 온도를 벗어날 경우 충전을 멈추고 자동으로 대기 상태로 들어
갑니다. 온도가 적절한 범위 이내로 돌아오면 충전이 다시 시작됩니다. 주위 온
도가 10
°C에서 30°C 사이인 곳에서 배터리 팩을 충전하는 것이 좋습니다.
AC 어댑터 (부속)를 가까운 콘센트에 연결하여 주십시오. AC 어댑터 사용 도
중 오작동이 발생할 경우 즉시 콘센트에서 플러그를 뽑아 전원을 분리하여 주십
시오.
충전이 완료되면 콘센트에서 AC 어댑터를 분리하여 주십시오.
반드시 Sony 정품 배터리 팩, 다목적 단자용 USB 케이블 (부속) 및 AC 어댑
터 (부속)만 사용하여 주십시오.
1
다목적 단자용 USB 케이블 (부속)을 사용하여 카메라와
AC 어댑터 (부속)를 연결하여 주십시오.
2
AC 어댑터를 콘센트에 연결하여 주십시오.
전원/충전 램프가 주황색으로 켜지고 충전이 시작됩니다.
배터리 충전 중에는 카메라를 꺼 주십시오.
배터리 팩이 부분적으로 충전되어 있더라도 충전할 수 있습니다.
전원/충전 램프가 깜박이면서 충전이 완료되지 않은 경우 배터리 팩
을 꺼냈다가 다시 넣어 주십시오.
주의
KR
8
x
컴퓨터에 연결하여 충전
다목적 단자용 USB 케이블을 사용하여 카메라를 컴퓨터에 연결하여 배터리
팩을 충전할 수 있습니다.
컴퓨터를 통해 충전 시 다음 사항 주의:
전원에 연결되지 않은 랩톱 컴퓨터에 카메라를 연결하면 랩톱 배터리 레벨이
줄어듭니다. 장시간 충전하지 마십시오.
컴퓨터와 카메라 사이에 USB 연결이 설정된 경우 컴퓨터를 켜고/끄거나, 컴
퓨터를 다시 시작하거나 슬립 모드를 해제하지 마십시오. 고장을 일으킬 수 있
습니다. 컴퓨터를 켜고/끄거나, 컴퓨터를 다시 시작하거나 슬립 모드를 해제하
기 전에 카메라와 컴퓨터를 분리하여 주십시오.
조립식 컴퓨터 또는 개조한 컴퓨터를 사용하여 충전하는 경우 보증이 적용되
지 않습니다.
x
충전 시간
AC 어댑터 (부속) 사용 시 충전 시간은 약 210분입니다.
위의 충전 시간은 25°C에서 완전히 방전된 배터리 을 충전하는 경우 적용됩니
다. 사용 조건과 환경에 따라 충전 시간이 더 오래 걸릴 수 있습니다.
주의
주의
KR
9
KR
x
배터리 수명 및 녹화 및 재생 가능한 정지 화상 수
위의 정지 화상 수는 배터리 팩이 만충전된 경우 적용됩니다. 사용 조건에 따라
정지 화상 수가 감소할 수 있습니다.
녹화할 수 있는 정지 화상 수는 다음과 같은 조건에서 촬영하는 경우입니다:
Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (별매)를 사용합니다.
주위 온도 25°C에서 배터리 팩을 사용합니다.
[GPS 설정]: [끔] (DSC-TX100V에만 해당)
"촬영 (정지 화상)" 는 CIPA 표준을 토대로 하여 다음 조건에서 촬영하는
경우입니다:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
[패널 밝기]는 [3]으로 설정합니다.
30초마다 한 번씩 촬영합니다.
줌은 W 쪽과 T 쪽으로 번갈아 전환합니다.
플래시는 두 번에 한 번씩 터집니다.
전원은 열 번 중 한 번은 켜고 끕니다.
동영상에서 배터리 수명은 다음 조건에서 촬영하는 경우 적용됩니다:
동영상 화질: AVCHD HQ
설정 제한으로 인해 연사 촬영이 끝난 경우 (19 페이지) (동영상 버튼)을
다시 누르면 촬영이 계속됩니다. 줌과 같은 촬영 기능은 작동되지 않습니다.
배터리 수명 화상 수
촬영 (정지 화상) 110분 약 220매
보기 (정지 화상) 160분 약 3200매
촬영 (동영상) 약 55분
주의
KR
10
x
전원 공급
다목적 단자용 USB 케이블 (부속)을 사용하여 카메라를 AC 어댑터에 연결
하면 콘센트에서 전원이 공급됩니다.
다목적 단자용 USB 케이블을 사용하여 카메라를 컴퓨터에 연결하면 배터리
팩이 소모될 걱정 없이 컴퓨터로 화상을 가져올 수 있습니다.
카메라에 배터리 팩이 들어있지 않으면 전원이 공급되지 않습니다.
카메라가 재생 모드이거나 카메라와 컴퓨터가 연결된 경우 콘센트에서 전원을
공급할 수 있습니다. 카메라가 촬영 모드이거나 카메라의 설정을 변경하는 중이
면 다목적 단자용 USB 케이블을 사용하여 USB 연결을 해도 전원이 공급되지
않습니다.
카메라가 재생 모드일 때 다목적 단자용 USB 케이블을 사용하여 카메라와 컴퓨
터를 연결하면 카메라 디스플레이가 재생 화면에서 USB 연결 화면으로 변경
니다. (재생) 버튼을 눌러 재생 화면으로 전환하여 주십시오.
주의
메모리 카드 (별매) 넣기
1
커버를 열어 주십시오.
2
메모리 카드 (별매)를 넣어 주십시오.
모서리가 뭉툭한 쪽을 그림과 같은 방향으로 해서 제자리에 들어갈 때
까지 메모리 카드를 넣어 주십시오.
3
커버를 닫아 주십시오.
배터리가 올바로 들어가지 않은 상태에서 커버를 닫으면 카메라가 손
상될 수 있습니다.
뭉툭한 부분의 방향이 올바른지
확인하여 주십시오.
KR
11
KR
x
사용할 수 있는 메모리 카드
본 설명서에서는 A 제품은 총괄적으로 "Memory Stick Duo"로 표기하고 B
제품은 총괄적으로 SD 카드로 표기합니다.
x
메모리 카드/배터리 팩을 꺼내려면
메모리 카드: 메모리 카드를 한 번 눌러 주십시오.
배터리 팩: 배터리 꺼냄 레버를 밀어 주십시오. 배터리 팩을 떨어뜨리지 마십
시오.
액세스 램프 (5 페이지)가 켜져 있을 때에는 메모리 카드/배터리 팩을 절대 꺼내
지 마십시오. 메모리 카드/내장 메모리의 데이터가 손상될 수 있습니다.
메모리 카드 정지 화상의 경우 동영상의 경
A
Memory Stick PRO Duo
a
a
(Mark2에만 해당)
Memory Stick PRO-HG
Duo
aa
Memory Stick Duo
a
B
SD 메모리 카드
a
a
(Class 4 이상)
SDHC 메모리 카드
a
a
(Class 4 이상)
SDXC 메모리 카드
a
a
(Class 4 이상)
주의
KR
12
시계 설정
1
렌즈 커버를 내려 주십시오.
카메라가 켜집니다. 전원 램프는 카메라가 시작될 때만 켜집니다.
ON/OFF (전원) 버튼을 눌러 카메라를 켤 수도 있습니다.
전원이 켜지고 조작할 수 있게 되려면 시간이 걸릴 수 있습니다.
2
원하는 언어를 선택하여 주십시오.
3
화면상의 지침을 따라 원하는 지역을 선택한 다음 [다음]
을 눌러 주십시오.
4
[서머타임], [날짜 & 시각 형식] 및 [날짜 & 시각]을 설정
한 다음 [다음]을 눌러 주십시오.
자정은 12:00 AM, 정오는 12:00 PM으로 표시됩니다.
5
[OK]를 눌러 주십시오.
6
화면상의 지침을 따라 원하는 디스플레이 색상 및 [GPS
설정] (DSC-TX100V)을 선택한 다음 [OK]를 눌러 주십
시오.
[GPS 설정]을 [켬]으로 설정하면 배터리 팩이 빨리 닳습니다.
(DSC-TX100V에만 해당)
7
[카메라 내장 설명서]의 설명이 화면에 표시되면 [OK]
눌러 주십시오.
렌즈 커
ON/OFF (전원)
버튼
KR
13
KR
정지 화상의 촬영
동영상 촬영
온도가 약 25°C일 때 카메라 초기 설정에서 한 번에 약 29분간 연속 촬영이 가
능합니다. 동영상 녹화가 끝난 경우 (동영상 버튼)을 다시 누르면 녹화를
다시 시작할 수 있습니다. 주위 온도에 따라 카메라를 보호하기 위해 녹화가 중
지될 수 있습니다.
정지 화상/동영상의 촬영
1
셔터 버튼을 반쯤 누른 채로 초점을 맞추어 주십시오.
화상에 초점이 맞으면 비프음이 들리고 z시등이 점등됩니다.
2
셔터 버튼을 끝까지 눌러 주십시오.
1
(동영상 버튼)을 누르면 녹화가 시작됩니다.
W/T (줌) 레버를 사용하여 줌 배율을 변경하여 주십시오.
2
(동영상 버튼)을 누르면 녹화가 중지됩니다.
주의
셔터 버튼
동영상 버튼
KR
14
x
다음/이전 화상 선택
화면에서 (다음)/ (이전)을 눌러 주십시오.
동영상을 재생하려면 화면 중앙에서 (재생)을 눌러 주십시오.
확대하려면 재생 중인 화상을 눌러 주십시오.
x
화상 삭제
1 (삭제) t [현재 이미지]를 눌러 주십시오.
x
화상 촬영으로 돌아가기
를 눌러 주십시오.
셔터 버튼을 반쯤 눌러 촬영 모드로 돌아갈 수도 있습니다.
화상 보기
1
(재생) 버튼을 눌러 주십시오.
다른 카메라에서 메모리 카드에 녹화한 화상을 본 카메라에서 재생하
면 데이터 파일의 등록 화면이 나타납니다.
(재생)
KR
15
KR
본 카메라에는 내장 기능 가이드가 들어 있습니다. 내장 기능 가이드를 사용
하여 필요에 따라 카메라의 기능을 검색할 수 있습니다.
카메라 내장 설명서
1
(카메라 내장 설명서)를 눌러 주십시오.
보는 도중 마크가 화면 오른쪽 아래에 나타납니다.
2
[카메라 내장 설명서]에서 검색 방법을 선택하여 주십시오.
촬영/재생 안내: 촬영/보기 모드에서 다양한 조작 기능을 검색합니다.
아이콘 안내: 표시된 아이콘의 기능 및 의미를 검색합니다.
문제 해결: 일반적인 문제점 및 해결 방법을 검색합니다.
대물 안내: 필요에 따라 기능을 검색합니다.
키워드: 키워드로 기능을 검색합니다.
내역: [카메라 내장 설명서]에 표시된 최근 10개 항목을 표시합니다.
KR
16
화면에서 MENU를 눌러 영 또는 시 사용되는 기타 기능들을 조작할
수 있습니다. 본 카메라에는 기능을 간편하게 선택할 수 있는 기능 가이드가
탑재되어 있습니다. 가이드가 표시된 상태에서 다른 기능을 시도해 보십시오.
x
메뉴 항목
촬영
기타 기능 소개
동영상 촬영 장면 동영상 녹화 모드를 선택합니다.
이지모드 최소의 기능을 사용하여 정지 화상을 촬영합니다.
동영상 버튼 모든 촬영 모드로부터 동영상을 신속하게 촬영합니다.
플래시 플래시 설정을 설정합니다.
셀프타이머 셀프타이머 설정을 합니다.
초점 흐림 효과
배경 초점 흐리기 모드로 촬영할 때 배경 초점 흐리기
효과의 레벨을 설정합니다.
정지 이미지 크기/
파노라마 이미지
크기/동영상 크기/
동영상 화질
정지 화상, 파노라마 이미지 또는 동영상 파일의 이미지
크기 및 화질을 선택합니다.
연사 설정 연사 촬영 설정을 합니다.
접사 작은 피사체의 근접 화상을 촬영합니다.
EV 노출을 수동으로 조절합니다.
ISO 조명 감도를 조절합니다.
화이트 밸런스 화상의 색조를 조절합니다.
초점 초점 방식을 선택합니다.
KR
17
KR
*
DSC-TX100V에만 해당
재생
측광 모드
피사체의 어느 부위를 기준으로 노출을 결정할 것인지
설정하는 측광 모드를 선택합니다.
장면 인식 촬영 조건을 자동으로 감지하도록 설정합니다.
소프트 스킨 효과 소프트 스킨 효과 및 효과 레벨을 설정합니다.
스마일 셔터
스마일이 감지되면 셔터가 자동으로 릴리즈되도록 설정
합니다.
스마일 감도
스마일을 감지할 때 스마일 셔터 기능 감도를 설정합
니다.
얼굴 인식
사람 얼굴을 감지하고 다양한 설정을 자동으로 조절하
도록 선택합니다.
눈 깜박임 방지
두 개의 화상을 자동으로 촬영하고 눈을 깜박이지 않은
화상을 선택하도록 설정합니다.
위치 정보
*
삼각측량 상태를 확인합니다.
카메라 내장 설명서 필요에 따라 카메라의 기능을 검색합니다.
이지모드 사용하기 편하게 화면의 텍스트를 크게 합니다.
날짜 선택 날짜별로 보려는 화상을 선택합니다.
달력 재생할 날짜를 달력에서 선택합니다.
인덱스 표시 여러 화상을 한꺼번에 표시합니다.
슬라이드 쇼 연속 재생 방법을 선택합니다.
삭제 화상을 삭제합니다.
TransferJet로
전송합니다
TransferJet이 탑재된 두 제품을 바짝 붙여 데이터를
전송합니다.
색칠하기 정지 화상에 색칠하고 새 파일로 저장합니다.
수정 다양한 효과를 사용하여 화상을 수정합니다.
3D 보
3D 모드로 촬영한 화상을 3D TV에서 재생하도록 설정
합니다.
보기 모드 화상의 표시 형식을 선택합니다.
연사 그룹 표시
재생 중에 연사 화상을 그룹으로 표시하거나 모든 화상
을 표시하도록 선택합니다.
KR
18
x
설정 항목
촬영 또는 재생 도중 MENU를 누르면 (설정)이 최종 선택 항목으로 제공
됩니다. (설정) 화면에서 기본 설정을 변경할 수 있습니다.
*1
DSC-TX100V에만 해당
*2
메모리 카드가 들어 있지 않은 경우 (내메모리 도구)가 표시되고
[초기화]만 선택할 수 있습니다.
보호 화상을 보호합니다.
인쇄(DPOF) 정지 화상에 인쇄 주문 마크를 추가합니다.
회전 정지 화상을 왼쪽 또는 오른쪽으로 회전합니다.
볼륨 음량을 조절합니다.
노출 데이터
현재 표시된 파일의 촬영 데이터 (Exif 데이터)를 화면
에 표시할지 여부를 설정합니다.
인덱스 내 이미지 수 인덱스 화면에 표시되는 화상 수를 설정합니다.
카메라 내장 설명서 필요에 따라 카메라의 기능을 검색합니다.
촬영 설정
동영상 형식/AF 조명/눈금표시/디지털 줌/바람 소리
감소/장면 인식 안내/적목 현상 감소/눈 깜박임 경고/
날짜 쓰기
본체 설정
비프 음/패널 밝기/Language Setting/디스플레이
색상/데모 모드/초기화/HDMI 해상도/HDMI 제어/
USB 연결 설정/USB 전원 공급 장치/LUN 설정/뮤
직 다운로드/음악 비우기/GPS 설정
*1
/GPS 지원 데이
*1
/TransferJet/Eye-Fi/절전
메모리 카드 도구
*2
초기화/녹화 폴더 작성/녹화 폴더 변경/녹화 폴더
삭제/복사/파일 번호
시계 설정
지역 설정/날짜 & 시각 설정/자동 시계 조절
*1
/자동 지
역 조절
*1
KR
19
KR
정지 화상 수 및 녹화 가능 시간은 촬영 조건 및 메모리 카드에 따라 다를 수
있습니다.
x
정지 화상
(단위: 화상 수)
x
동영상
다음 표는 대략적인 최대 녹화 시간을 나타냅니다. 시간은 모든 동영상 파일
의 총 시간입니다. 연속 촬영은 약 29분 동안 가능합니다. MP4 동영상 파일
의 최대 크기는 최대 약 2 GB입니다.
(h (시간), m (분))
( ) 안의 숫자는 최소 녹화 가능 시간입니다.
촬영 장면에 따라 화질을 자동으로 조절하는 VBR (가변 비트 전송률)이 카메라
에 탑재되어 있기 때문에 동영상의 녹화 가능 시간이 달라집니다. 빠르게 움직이
는 피사체를 녹화하는 경우 녹화하는 데 많은 메모리를 사용하기 때문에 화상은
선명해지지만 녹화 가능 시간이 짧아집니다.
또한 녹화 가능 시간은 촬영 조건, 피사체 또는 화질/이미지 크기 설정에 따
달라집니다.
정지 화상 수 및 동영상의 녹화 가능 시
용량
크기
내장 메모리 메모리 카드
약 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
용량
크기
내장 메모리 메모리 카드
약 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
9 m
(9 m)
AVC HD 9M (HQ) 25 m
(15 m)
MP4 12M
20 m
MP4 3M
1 h 10 m
KR
20
본 카메라에 내장된 기능
설명서에서는 GPS 호환/비호장치, TransferJet 호환/비호환 장치, 1080
60p 호환 장치 및 1080 50p 호환 장치의 기능에 대해 설명합니다.
카메라가 GPS 기능을 지원하는지 확인하려면 카메라의 모델명을 확인하여 주십
시오.
GPS 호환: DSC-TX100V
GPS 비호환: DSC-TX100
카메라가 TransferJet 기능을 지원하는지 그리고 1080 60i 호환 장치 또는 1080
50i 호환 장치인지 확인하려면 카메라 바닥에서 다음 마크를 확인하여 주십시오.
TransferJet 호환 장치:
(TransferJet)
1080 60i 호환 장치: 60i
1080 50i 호환 장치: 50i
본 카메라는 1080 60p 동영상과 호환됩니다.
표준 인터레이스 녹화 모드일 때보다 프로그레시브 모드에서 해상도가 좋아지므
로 화상이 더 부드러워지고 사실적으로 됩니다.
기내에서는 승무원의 안내에 따라 반드시 카메라의 전원을 꺼 주십시오.
본 카메라로 촬영한 3D 이미지를 3D 호환 모니터에서 장시간 시청하지 마십
시오.
본 카메라에서 촬영한 3D 이미지를 3D 호환 모니터에서 볼 때 눈이 침침해지거
나, 피로 또는 구토 등의 불쾌감이 느껴질 수 있습니다. 이러한 증상을 예방하
면 규칙적으로 휴식 시간을 가지는 것이 좋습니다. 하지만 필요한 휴식 시간
길이나 빈도는 개인에 따라 다르므로 본인 스스로 결정해야 합니다. 이러한 불쾌
감이 느껴질 경우 상태가 나아질 때까지 3D 이미지의 시청을 중지하고 필요할
경우 의사의 진찰을 받으십시오. 본 카메라와 연결되어 있거나 본 카메라에서 사
용 중인 기기 또는 소프트웨어의 사용설명서를 참조하여 주십시오. 어린이의 시
력은 아직 발달이 완성되지 않은 상태입니다 (특히 6세 미만 어린이의 경우).
자녀가 3D 이미지를 시청하도록 하기 전에 소아과 의사나 안과 의사와 상의하고,
3D 이미지를 볼 때는 위의 사전 주의사항을 반드시 지켜 주십시오.
GPS 호환 장치에 관하여 (DSC-TX100V에만 해당)
사용하는 국가 및 지역의 규정에 따라 GPS를 사용하여 주십시오.
방향 또는 위치 정보를 기록하지 않으려면 [GPS 설정]을 [끔]으로 설정하
주십시오.
카메라의 사용에 관한 주의
KR
21
KR
사용 및 취급에 관한 주
제품을 함부로 다루거나 분해, 개조, 충격을 가하지 말고 두드리거나 떨어뜨리거
나 밟지 마십시오. 렌즈를 취급할 때에는 특히 주의하십시오.
녹화/재생에 관한 주의
녹화를 시작하기 전에는 반드시 시험 녹화를 해서 카메라가 제대로 작동하는지
확인하여 주십시오.
본 카메라는 방수 및 방진 처리가 되어 있지 않습니다.
카메라가 젖지 않도록 주의하여 주십시오. 카메라의 내부에 물이 들어가면 고장
을 일으킬 수 있으며 경우에 따라서는 수리가 불가능할 수도 있습니다.
카메라가 태양 또는 그 밖의 밝은 빛을 직접 향하지 않도록 하여 주십시오. 카메
라의 고장을 유발하는 원인이 될 수 있습니다.
카메라에 습기가 찼을 때는 카메라를 사용하기 전에 습기를 제거하여 주십시오.
카메라를 흔들거나 충격을 가하지 않도록 하여 주십시오. 카메라가 고장을 일으
키거나 화상을 녹화하지 못할 수 있습니다. 또한, 기록 매체를 사용할 수 없게 되
거나 화상 데이터가 손상되는 경우가 있습니다.
카메라 사용/보관이 금지되는 장소
온도가 극도로 높거나 낮은 곳 또는 습기가 있는 곳
햇볕 아래에 주차된 자동차 실내와 같은 곳에서는 카메라의 본체가 변형되어
고장을 일으키는 원인이 될 수 있습니다.
직사광선이 비치는 곳 또는 히터 근처
카메라 본체가 변색 또는 변형되어 고장을 일으키는 원인이 될 수 있습니다.
진동이 심한
강한 전파가 발생하거나, 방사선이 방출되거나 강한 자기 근처. 카메라가 화상을
제대로 녹화 또는 재생할 수 없는 경우가 있습니다.
모래 또는 먼지가 많은 곳
모래 또는 먼지가 카메라 내부로 들어가지 않도록 주의하여 주십시오. 카메라 고
장을 일으키는 원인이 될 수 있으며 경우에 따라 수리가 불가능할 수도 있습니다.
휴대에 관하여
카메라를 바지나 치마의 뒷주머니에 넣고 의자 같은 곳에 앉지 마십시오. 카메라
가 고장나거나 손상될 수 있습니다.
Carl Zeiss 렌
본 카메라에는 뛰어난 콘트라스트로 선명한 화상을 재생할 수 있는 Carl Zeiss
렌즈가 장착되어 있습니다. 본 카메라의 렌즈는 독일 Carl Zeiss의 품질 표준에
따라 Carl Zeiss에 의해 인증된 품질 보증 시스템 하에 생산된 것입니다.
화면 및 렌즈에 관한 주
화면은 초고정밀 테크놀로지를 사용하여 제작되므로 99.99% 이상의 픽셀이 유
효하게 작동됩니다. 그럼에도 불구하고 화면에 간혹 작은 흑점 및/또는 밝은 점
(흰색, 빨간색, 파란색 또는 녹색)이 보이는 경우가 있습니다. 이러한 점들은 제
조 공정에서 흔히 발생하는 정상적인 것으로 녹화에는 아무런 영향을 끼치지 않
습니다.
장갑 낀 손으로 조작하면 터치 패널이 제대로 반응하지 않을 수 있습니다.
KR
22
동일한 화상을 오랫동안 화면에 띄워 놓거나 반복적으로 표시하면 번인 현상이
일어나 화면에 잔상이 남을 수 있습니다. 번인 현상에 의한 잔상을 방지하려
동일한 화상을 장시간 띄워 놓지 마십시오.
카메라의 온도에 관하여
카메라를 연속해서 사용하면 카메라와 배터리가 열을 받는 경우가 있는데 이것은
고장이 아닙니다.
과열 방지에 관하여
카메라 및 배터리 온도에 따라 영상이 녹화되지 않거카메라를 보호하기 위해
전원이 자동으로 꺼질 수 있습니다.
전원이 꺼지거나 동영상을 더 이상 녹화할 수 없는 경우에는 화면에 메시지가 사
전에 표시됩니다. 이 경우 카메라 및 배터리 온도가 내려갈 때까지 전원을 끈 상태
로 기다려 주십시오. 카메라 및 배터리를 충분히 식히지 않고 전원을 켜면 전원이
다시 꺼지거나 동영상을 녹화하지 못할 수 있습니다.
배터리 충전에 관하여
장기간 사용하지 않은 배터리를 충전하면 배터리가 적정 용량까지 충전되지 않을
수 있습니다.
이것은 배터리의 특성으로 고장이 아닙니다. 배터리를 다시 충전하여 주십시오.
저작권에 관한 경고
대부분의 경우 텔레비전 프로그램, 영화, 비디오 테이프 및 그 밖의 매체는 저작권
에 의하여 보호되고 있습니다. 이러한 매체를 무단으로 녹화하면 저작권법에 위반
될 우려가 있습니다.
내용 손상 및 녹화 불능에 대한 무 보상
Sony는 카메라의 오작동 또는 녹화 매체의 손상 등으로 인하여 녹화 내용이 손실
또는 손상되거나 녹화를 할 수 없는 경우에 대해서는 보상하지 않습니다.
카메라의 본체 청소
카메라의 본체는 부드러운 천에 가볍게 물을 적셔서 닦은 다음에 마른 천으로 표
면의 물기를 닦아 주십시오. 표면 처리 또는 케이스의 손상을 방지하려면:
신나, 벤진, 알코올, 일회용 천, 방충제, 자외선 차단제 또는 살충제 등의 화학 제
품이 카메라에 닿지 않도록 하여 주십시오.
KR
23
KR
카메라
[시스템]
촬상 장치: 7.77 mm (1/2.3 타입)
Exmor R CMOS 센서
카메라의 총 픽셀 수:
약 16.8 메가픽셀
카메라의 유효 픽셀 수:
약 16.2 메가픽셀
렌즈: Carl Zeiss Vario-Tessar 4
×
줌 렌즈
f = 4.43 mm - 17.7 mm
(25 mm - 100 mm (35 mm 카메
라로 변환 시))
F3.5 (W) - F4.6 (T)
동영상 촬영 시 (16:9):
27 mm - 108 mm
동영상 촬영 시 (4:3):
33 mm - 132 mm
SteadyShot: 광학
노출 제어: 자동 노출, 장면 선택
(15 모드)
화이트 밸런스: 자동, 일광, 흐림,
형광등 1/2/3, 백열등, 플래시,
원푸쉬
신호 형식:
1080 50i의 경우: PAL 컬러,
CCIR 표준 HDTV 1080/50i,
1080/50p 사양
1080 60i의 경우: NTSC 컬러,
EIA 표준 HDTV 1080/60i,
1080/60p 사양
파일 형식:
정지 화상: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
대응, DPOF 호환
3D 정지 화상: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
대응
동영상 (AVCHD 보기):
AVCHD 형식 Ver.2.0 호환
비디오: MPEG-4 AVC/H.264
오디오: Dolby Digital 2ch,
Dolby Digital Stereo Creator
장착
이 제품은 Dolby Laboratories
의 허가를 받아 제조되었습니다.
동영상 (MP4 보기):
MP4 형식
비디오: MPEG-4 AVC/H.264
오디오: MPEG-4 AAC-LC 2ch
녹화 매체: 내장 메모리 (약 19 MB),
"Memory Stick Duo", SD 카드
플래시: 플래시 범위 (ISO 감도 (권장
노출 인덱스)를 자동으로 설정 시):
약 0.08 m에서 5.1 m (W)
약 0.5 m에서 4.0 m (T)
[입력 및 출력 커넥터]
HDMI 커넥터: HDMI 미니 잭
멀티 커넥터: Type3b
(AV 출력/USB/DC 입력):
비디오 출력
오디오 출력 (스테레오)
USB 통신
USB 통신: Hi-Speed USB (USB
2.0)
사양
KR
24
[스크린]
OLED:
와이드 (16:9), 8.8cm (3.5 타입)
총 도트 수:
1 229 760 도트 상당
[전원, 일반]
전원: 충전식 배터리 팩
NP-BN1, 3.6 V
AC 어댑터 (직류전원장치)
AC-UB10/UB10B, 5 V
소비 전력 (촬영 시): 1.0 W
작동 온도: 0
°C에서 40 °C
보관 온도: -20
°C에서 +60 °C
치수 (CIPA 대응):
97.0 mm
× 58.5 mm × 17.8 mm
(폭/높이/깊이)
중량 (CIPA 대응) (NP-BN1 배터리
팩, "Memory Stick Duo" 포함):
약 147 g
마이크: 스테레오
스피커: 모노
Exif Print: 호환
PRINT Image Matching III: 호환
AC 어댑터 (직류전원장치)
AC-UB10/UB10B
필요 전원: AC 100 V에서 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
출력 전압: DC 5 V, 0.5 A
작동 온도: 0
°C에서 40 °C
보관 온도: -20
°C에서 +60 °C
치수:
약 50 mm
× 22 mm × 54 mm
(폭/높이/깊이)
중량:
미국 및 캐나다의 경우: 약 48 g
미국 및 캐나다 이외의 나라 또는
지역: 약 43 g
충전식 배터리 팩 NP-BN1
사용 배터리: 리튬-이온 배터리
최대 전압: DC 4.2 V
공칭 전압: DC 3.6 V
최대 충전 전압: DC 4.2 V
최대 충전 전류: 0.9 A
용량:
일반: 2.3 Wh (630 mAh)
최소: 2.2 Wh (600 mAh)
디자인과 사양은 예고 없이 변경될 수
있습니다.
KR
25
KR
등록 상표
다음 마크는 Sony Corporation의
상표입니다.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
"Memory Stick Duo"
Windows는 미국 및/또는 기타 국가
에서 Microsoft Corporation의
등록 상표입니다.
Macintosh는 Apple Inc.의 등록
상표입니다.
SDXC 로고는 SD-3C, LLC의 상표
입니다.
" " 및 "PlayStation"은 Sony
Computer Entertainment Inc.의
등록 상표입니다.
그 밖에 본 설명서에 사용된 시스템
및 제품명은 일반적으로 해당 개발업
자 또는 제작 업체의 상표 또는 등록
상표입니다. 그러나, 본 설명서에서
또는 ® 마크를 모두 명기하고
있지는 않습니다.
PlayStation®Store (이용 가능한
경우)에서 PlayStation®3의 응용
프로그램을 다운로드하여
PlayStation®3로 또다른 즐거움을
느껴보십시오.
PlayStation®3의 응용 프로그램을
사용하려면 PlayStation®Network
계정 및 응용 프로그램 다운로드가
필요합니다. PlayStation®Store를
사용할 수 있는 지역에서 액세스할
수 있습니다.
무 VOC (Volatile Organic
Compound: 휘발성 유기 화합물) 식
물성 기름 주성분 잉크를 사용하여
70% 이상 재활용 종이로 인쇄.
본 제품에 관한 추가 정보
FAQ에 대한 응답은 본사의 고
객 지원 웹사이트에서 찾을 수
있습니다.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Sony DSC-TX100V El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario