Hansgrohe 27474001 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Raindance S
27474xx1
27476xx1
Raindance
27493xx1
27412xx1
27479xx0
27413xx1
27422xx1
Downpour
28494xx1
28484xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Données techniques
Capacité nominale de douchette 2.5 GPM
Datos tecnicos
Caudal máximo de teleducha 2.5 GPM
Français Español
À prendre en considération
pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l’installation. Assurez-
vous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Pour empêcher des blessures par ébouil-
lantement, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder
120°F. Au Massachusetts, la température de
sortie maximale du robinet de douche ne doit
pas excéder 112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la insta-
lación debe estar a cargo de un plomero
profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesa-
rios para completar la instalación.
Para evitar escaldaduras, la máxima tempera-
tura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 120°F. En Massachusetts,
la máxima temperatura de salida de la vál-
vula de la ducha no debe exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
5
Français Español
Installation 27413xx1,
27422xx1
Installez un raccord female fileté NPT de ½ po,
encastré àu moins ⅜ po à l’intérieur de la surface
du mur fini.
Instalación 27413xx1,
27422xx1
Esta instalación requiere un niple hembra de ½
NPT dentro por lo menos ⅜" de la superficie del
pared acabado.
Installation 27412xx1
Ce bras de douche requiert un mamelon mâle
NPT de ½ po qui devrait dépasser de 16 mm (⅝
po) de la surface du mur fini.
Instalación 27412xx1
Esta instalación requiere un niple macho de ½"
NPT que extender ⅝ de la superficie del pared
acabado.
Enveloppez les filets sur le bras de douche avec
du ruban Téflon.
Installez le bras de douche.
Scellez le mur à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Poussez l'écusson contre le mur.
Envuelva las roscas del brazo de ducha con cinta
de Teflon.
Instale el brazo de ducha.
Selle la pared con un sellador
impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Empuje el embellecedor contra la pared.
7
Français Español
Enveloppez les filets avec du ruban Téflon.
Scellez le mur à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le bras de douche.
Poussez l'écusson contre le mur.
Envuelva las roscas del niple con cinta de Teflon.
Selle la pared alrededor del niple
con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el brazo de ducha.
Empuje el embellecedor contra la pared.
Installation 27479xx0
Ce bras de douche requiert un mamelon mâle
NPT de ½ po qui devrait dépasser de 16 mm (⅝
po) de la surface du plafond fini.
Enveloppez les filets du mamelon avec du ruban
Téflon.
Scellez le plafond autour du
mamelon à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le plafond n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez l'écusson et le bras de douche.
Instalación 27479xx0
Este brazo de ducha require un niple macho NPT
de ½", que se extienda 16 mm (⅝") hacia afuera
de la superficie del techo terminado.
Envuelva las roscas del nicle con la cinta de
Teflon.
Selle el techo alrededor del niple
con un sellador impermeable.
Si no se sella el techo, pueden
producirse daños debidos al agua.
Instale el embellecedor y el brazo de ducha.
8
English
Installation 28494xx1,
28484xx1, 27474xx1,
27476xx1, 27493xx1
Screw the showerhead to the showerarm or exten-
sion pipe.
Tighten with a wrench.
Do not overtighten, or damage
may result.
Tighten the safety screw using a 2 mm Allen
wrench.
Failure to tighten the safety screw
may result in injury or in damage
to the product.
Remove scale deposits in the spray channels by
rubbing across the channels using a finger or a
sponge.
1
2
17 mm
2 mm
9
Français Español
Installation 28494xx1,
28484xx1, 27474xx1,
27476xx1, 27493xx1
Installez la pomme de douche sur le bras de
douche.
Serrez-le à l’aide d’une clé de 17 mm.
Ne serrez pas le pomme
de douche, vous pourriez
l’endommager.
Instalación 28494xx1,
28484xx1, 27474xx1,
27476xx1, 27493xx1
Instale la ducha en el brazo de ducha.
Apriételo con una llave de 17 mm.
No aprietelo en exceso, puesto
que podría dañarlo.
Serrez la vis de sûreté à l’aide d’une clé hexago-
nale de 2 mm.
Le fait de ne pas serrer la vis de
sûreté peut entraîner des bles-
sures ou endommager le produit.
Apriete el tornillo de seguridad con una llave
Allen de 3 mm.
No ajustar el tornillo de seguridad
puede causar una lesión o daño
del producto.
Si les canaux de jet deviennent entartrés, frottez-
les avec les doigts ou à l’aide d’une éponge pour
en déloger les dépôts.
Elimine los depósitos calcificados de los canales
de rociado frotándolos con los dedos o una
esponja.
11
Clean the air injector / Nettoyage de l’injecteur d’air / Limpieza del inyector
de aire
Do not overtighten the air injector
or damage may result.
Ne serrez pas trop l’injecteur d'air,
vous pourriez l’endommager.
No apriete el inyector de aire
en exceso, puesto que podría
dañarlo.
1
4 mm
2
scale remover
détartrant
desincrustante
3
4 mm
5
1
2
4
2 mm
13
Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.
L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent
détériorer les produits.
Indications importantes
Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer
des détériorations.
Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération
par notre garantie.
Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no
se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y
ajustada a las necesidades específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza
así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de
detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los
materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el
peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90647707 Revised 10/2011

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Downpour 28494xx1 28484xx1 Raindance S 27474xx1 27476xx1 27413xx1 27422xx1 Raindance 27493xx1 27479xx0 27412xx1 Français Español Datos tecnicos Données techniques Capacité nominale de douchette 2.5 GPM Caudal máximo de teleducha 2.5 GPM À prendre en considération pour l’installation Consideraciones para la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurezvous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Français Español Installation 27413xx1, 27422xx1 Instalación 27413xx1, 27422xx1 Installez un raccord female fileté NPT de ½ po, encastré àu moins ⅜ po à l’intérieur de la surface du mur fini. Esta instalación requiere un niple hembra de ½ NPT dentro por lo menos ⅜" de la superficie del pared acabado. Enveloppez les filets sur le bras de douche avec du ruban Téflon. Envuelva las roscas del brazo de ducha con cinta de Teflon. Installez le bras de douche. Instale el brazo de ducha. Scellez le mur à l’aide d’un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Poussez l'écusson contre le mur. Selle la pared con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Empuje el embellecedor contra la pared. Installation 27412xx1 Instalación 27412xx1 Ce bras de douche requiert un mamelon mâle NPT de ½ po qui devrait dépasser de 16 mm (⅝ po) de la surface du mur fini. Esta instalación requiere un niple macho de ½" NPT que extender ⅝ de la superficie del pared acabado. 5 Français Español Enveloppez les filets avec du ruban Téflon. Envuelva las roscas del niple con cinta de Teflon. Scellez le mur à l’aide d’un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Installez le bras de douche. Selle la pared alrededor del niple con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Instale el brazo de ducha. Poussez l'écusson contre le mur. Empuje el embellecedor contra la pared. Installation 27479xx0 Instalación 27479xx0 Ce bras de douche requiert un mamelon mâle NPT de ½ po qui devrait dépasser de 16 mm (⅝ po) de la surface du plafond fini. Este brazo de ducha require un niple macho NPT de ½", que se extienda 16 mm (⅝") hacia afuera de la superficie del techo terminado. Enveloppez les filets du mamelon avec du ruban Téflon. Envuelva las roscas del nicle con la cinta de Teflon. Scellez le plafond autour du mamelon à l’aide d’un agent d’étanchéité. Si le plafond n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Installez l'écusson et le bras de douche. Selle el techo alrededor del niple con un sellador impermeable. Si no se sella el techo, pueden producirse daños debidos al agua. Instale el embellecedor y el brazo de ducha. 7 English Installation 28494xx1, 28484xx1, 27474xx1, 27476xx1, 27493xx1 1 Screw the showerhead to the showerarm or extension pipe. Tighten with a wrench. 17 mm Do not overtighten, or damage may result. Tighten the safety screw using a 2 mm Allen wrench. 2 Failure to tighten the safety screw may result in injury or in damage to the product. 2 mm Remove scale deposits in the spray channels by rubbing across the channels using a finger or a sponge. 8 Français Español Installation 28494xx1, 28484xx1, 27474xx1, 27476xx1, 27493xx1 Instalación 28494xx1, 28484xx1, 27474xx1, 27476xx1, 27493xx1 Installez la pomme de douche sur le bras de douche. Instale la ducha en el brazo de ducha. Serrez-le à l’aide d’une clé de 17 mm. Ne serrez pas le pomme de douche, vous pourriez l’endommager. Serrez la vis de sûreté à l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm. Le fait de ne pas serrer la vis de sûreté peut entraîner des blessures ou endommager le produit. Si les canaux de jet deviennent entartrés, frottezles avec les doigts ou à l’aide d’une éponge pour en déloger les dépôts. Apriételo con una llave de 17 mm. No aprietelo en exceso, puesto que podría dañarlo. Apriete el tornillo de seguridad con una llave Allen de 3 mm. No ajustar el tornillo de seguridad puede causar una lesión o daño del producto. Elimine los depósitos calcificados de los canales de rociado frotándolos con los dedos o una esponja. 9 Clean the air injector / Nettoyage de l’injecteur d’air / Limpieza del inyector de aire 1 2 2 mm 4 3 4 mm 2 1 scale remover détartrant desincrustante 5 4 mm Do not overtighten the air injector or damage may result. Ne serrez pas trop l’injecteur d'air, vous pourriez l’endommager. No apriete el inyector de aire en exceso, puesto que podría dañarlo. 11 • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 13 www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90647707 • Revised 10/2011 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hansgrohe 27474001 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación