Black and Decker PH5551 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

37
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
El cortasetos de altura BLACK+DECKER PH5551 ha sido di-
señado para cortar setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta
ha sido concebida únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
Advertencia. Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” que
aparece en las advertencias se reere a la herramienta eléc-
trica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a
la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o material en polvo inamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
inamar el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda
el control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modique
nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador con las herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y las
tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio
cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, Si entra
agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados y piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable adecuado para el uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD).
El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta
de atención cuando se manejan las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso del equipo protector
como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco
o protección auditiva para condiciones apropiadas
reducirá las lesiones personales.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación o
a la batería, o de coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en
el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que
tengan el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave
inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de
la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la
estabilidad constantemente. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén montados y se utilicen correctamente. El uso de
equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La
herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con
mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y la batería antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que la utilicen las personas
no familiarizadas con su uso o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramientas
eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para
que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan
muchos accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Hay menos probabilidad de que las herramientas de
cortar con bordes alados se bloqueen, y son más fáciles
de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5. Servicio
a. Haga reparar las herramientas eléctricas solo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
@
Advertencia. Advertencias de seguridad
adicionales para cortasetos de altura.
En este manual de instrucciones se describe el uso previsto.
No utilice esta herramienta para nes no previstos; por
ejemplo, no la utilice para talar árboles. El uso de accesorios
o acoplamientos o la realización de cualquier operación con
esta herramienta que sean distintos de los recomendados
en este manual de instrucciones puede dar lugar a lesiones
personales.
u Aferre la herramienta por las supercies de agarre
aisladas cuando realice una operación de corte en que la
herramienta pueda entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable. El contacto con un cable “con
tensión“ hará que las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica „se carguen“ produciendo una
descarga eléctrica al operador.
u Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla de corte. No retire el material de corte ni sujete el
material que va a cortar mientras las cuchillas se encuen-
tren en movimiento. Compruebe que el interruptor
esté apagado cuando limpie un atasco de material. Un
momento de distracción durante el uso de la herramienta
puede causar lesiones personales graves.
u Transporte el cortasetos por la empuñadura con la cuchil-
la de corte apagada. Cuando transporte o guarde el
cortasetos, coloque siempre la vaina cubre cuchillas
La manipulación correcta del cortasetos reducirá posibles
lesiones personales producidas por las cuchillas de corte.
u Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante
el funcionamiento, el cable puede quedar oculto entre los
arbustos y las cuchillas podrían cortarlo accidentalmente.
u En este manual de instrucciones se describe el uso
previsto. La utilización de accesorios o acoplamientos o
realizar cualquier operación con la herramienta distinta
a las recomendadas en este manual de instrucciones,
puede representar un riesgo de lesiones personales y/o
daños materiales.
u No transporte la herramienta apoyando las manos en la
empuñadura delantera, en el interruptor o en el interruptor
de disparo, salvo que la máquina esté desenchufada de la
fuente de alimentación.
u Si nunca ha utilizado antes un cortasetos, es preferible
que solicite instrucciones prácticas a un usuario experto,
además de leer este manual.
u Nunca toque las cuchillas mientras la herramienta esté en
funcionamiento.
u Nunca intente forzar las cuchillas para que se detengan.
u No suelte la herramienta hasta que las cuchillas se
hayan detenido por completo.
u Compruebe con regularidad que las cuchillas no estén
dañadas o gastadas.
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
No utilice la herramienta si las cuchillas están dañadas.
u Procure evitar los objetos duros (por ejemplo, alambres
o verjas) durante las operaciones de corte. Si golpea
accidentalmente tales objetos, apague inmediatamente la
herramienta y compruebe que no tenga daños.
u Si el aparato comienza a vibrar de manera anormal,
apáguelo inmediatamente y compruebe que no tenga
daños.
u Si la herramienta se para, apáguela inmediatamente.
Desconéctela del suministro de corriente antes de intentar
eliminar cualquier obstrucción.
u Después de utilizar la herramienta, coloque la vaina de la
cuchilla suministrada sobre las cuchillas. Cuando guarde
la herramienta, asegúrese de que la cuchilla no quede
descubierta.
u Asegúrese siempre de que todos los protectores estén
colocados cuando utilice la herramienta. Nunca intente
utilizar una herramienta que no esté completamente
montada o con modicaciones no autorizadas.
u Nunca permita que los niños utilicen la herramienta.
u Tenga cuidado con los restos que caen al cortar las partes
altas de un seto.
u Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las
empuñaduras correspondientes.
Seguridad de terceros
u Nunca permita que los niños ni las personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales disminuidas; que
carezcan de experiencia y conocimientos, o que no estén
familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina.
Las normas locales pueden restringir la edad del opera-
dor.
u No utilice el aparato mientras haya personas, especial-
mente niños, o animales cerca.
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se han calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN50636 y pueden
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de
emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse
en una evaluación preliminar de la exposición.
Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante
el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por
encima del nivel declarado. Al evaluar la exposición a las
vibraciones con el n de determinar las medidas de seguridad
que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas
que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el
entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de
la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales
y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos
del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces
que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el
tiempo de activación.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Esto incluye:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que
se genera cuando se utiliza la herramienta (ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente si son de roble,
haya y tableros de densidad mediana).
Símbolos de advertencia
Los siguientes símbolos de advertencia se muestran junto al
código en la herramienta:
:
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
R
No utilice la herramienta en entornos húmedos ni
la exponga a la lluvia ni a la humedad excesiva.
Utilice siempre protección ocular.
Utilice protección para los oídos en todo mo-
mento.
g
Lleve calzado de seguridad antideslizante.
Tenga cuidado con los objetos que puedan
caerse.
40
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Mantenga alejadas a otras personas. Los niños
siempre deben mantenerse alejados del lugar en
que se utiliza el cortasetos de altura.
Peligro de electrocución. Manténgase a una dis-
tancia mínima de 10 m de las líneas de teléfono
o de tendido eléctrico.
Desconecte el aparato de la red de suministro
inmediatamente si el cable de alimentación se
daña.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto, no requiere una toma de tierra.
Compruebe siempre que el voltaje suministrado
corresponda al indicado en la placa de caracte-
rísticas.
u Si se daña el cable de alimentación, deberá ser sustituido
por el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado
de BLACK+DECKER, para evitar riesgos.
Uso de un cable de prolongación
u Utilice siempre un cable de prolongación aprobado
que sea adecuado para la entrada de corriente de esta
herramienta (consulte la cha técnica). El cable de pro-
longación debe ser adecuado para su uso en exteriores
y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar
un cable de prolongación HO7RN-F 2 X de 1.5 mm² y
de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto.
Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que
no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado
o defectuoso, sustitúyalo. Si utiliza un carrete de cable,
desenrolle siempre el cable completamente.
Caídas de tensión
u En determinadas condiciones de suministro de aliment-
ación, es posible que este producto provoque caídas de
tensión de corta duración durante el arranque.
u Es posible que otros equipos se vean afectados. Por
ejemplo, es posible que la intensidad de las luces eléc-
tricas se vea reducida temporalmente.
u Si fuera necesario, póngase en contacto con su suminis-
trador de energía para determinar si la impedancia de la
fuente de alimentación es inferior a 0.411 ohmios.
En esta situación, es poco probable que se produzcan
perturbaciones.
Protéjase contra las descargas eléctricas
u Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas
a masa o tierra (p. ej., verjas metálicas, farolas, etc.). Se
puede incrementar la seguridad eléctrica utilizando un
dispositivo de corriente residual (RCD) de alta sensibilidad
(30 mA/30 mS).
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas carac-
terísticas.
1. Cuchilla cortasetos
2. Ranuras de ventilación
3. Botón de ajuste de ángulo de bloqueo
4. Soporte cabezal cortasetos
5. Manguito de bloqueo (superior)
6. Asta de extensión
7. Manguito de bloqueo (inferior)
8. Arnés
8a. Abrazadera de sujeción
9. Agarre del asta
10. Botón de bloqueo
11. Interruptor de encendido/apagado
12. Empuñadura principal
13. Cable de alimentación
14. Aliviador de tensión del cable
15. Protector de seguridad trasero
16. Funda
Ensamblaje
@
Advertencia.Antes de proceder al montaje,
compruebe que el aparato está apagado y des-
enchufado.
@
Advertencia.Utilice siempre guantes de protec-
ción cuando manipule la podadora de altura.
@
Advertencia.Este producto debe estar totalmente
montado antes de utilizarlo. No utilice el producto
si está parcialmente montado o si está ensam-
blado con piezas dañadas.
u La podadora de altura debe estar totalmente ensamblada
dentro del embalaje cuando se la entregan.
u Extraer la vaina (17) de la cuchilla (1) antes del uso.
Encendido (Fig. A)
u Compruebe que la cuchilla de la podadora de altura (1) no
toque ningún objeto.
u Pulse el botón de bloqueo (10) y manténgalo en esa
posición.
41
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Pulse el botón de encendido/apagado (11) para encender
el producto.
Apagado
u Suelte el interruptor de encendido/apagado (11).
Advertencia. No intente nunca trabar un interruptor en la
posición de encendido.
Extensión de la podadora de altura (Fig. B)
u Aoje el manguito de bloqueo inferior (7).
u Empuje el asta (9) y el asta de extensión (6) una hacia
otra para replegarlas, o hacia fuera para extenderlas.
u Apriete el manguito de bloqueo (7) una vez que haya
obtenido la longitud deseada.
Advertencia. Compruebe periódicamente las conexiones para
asegurarse de que se encuentren rmemente apretadas.
Advertencia. La longitud del asta de extensión es limitada.
Deje de empujar/tirar tan pronto como note una resistencia.
Extiéndala solo
hasta la longitud necesaria para alcanzar los setos que debe
recortar. No intente usar el producto con una longitud que no
le permita conseguir y mantener un correcto equilibrio.
Ajuste de ángulo (Fig. C)
u Apriete el botón de bloqueo (3) del cabezal del cortasetos
mientras lo ajusta.
u Compruebe que el botón de bloqueo (3) quede encajado
en su posición.
Advertencia. El cabezal puede ajustarse en tres ángulos
diferentes. Compruebe siempre que el cabezal esté bien
bloqueado. No
intente usar el producto si tiene el cabezal en cualquier otra
posición o está desbloqueado.
Uso
Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
Corte (Figs. D, E, F y G)
u Ajuste el asta en la longitud que desee.
u Corte y extraiga las ramas que excedan la capacidad de
corte del producto usando una podadora manual antes de
efectuar cualquier operación.
Nota: Atorar la cuchilla con ramas grandes puede causar
daños.
u Sostenga siempre el producto rmemente con ambas ma-
nos por las supercies de agarre y por las empuñaduras.
Nunca haga funcionar este
producto usando una sola mano.
Nota: Trate de mantener las cuchillas a un ángulo de aproxi-
madamente 15° respecto de la supercie de corte (Fig D).
u Corte ambos lados desde el fondo cortando hacia arriba,
esto evitará que cualquier de las recortes caiga en el
camino o la zona que todavía no ha cortado.
u Después de cortar los lados proceda hacia arriba.
u Cuando corte setos anchos con la zona de corte a la
vista, mueva la cuchilla de corte suavemente a través
de la supercie de corte con un movimiento de barrido,
siguiendo la forma del seto o arbusto. El corte óptimo se
consigue inclinando ligeramente hacia abajo la cuchilla de
corte en dirección del movimiento, siguiendo la dirección
del movimiento.
u Mueva el cortasetos lentamente hacia adelante cuando
corte una zona que no está a la vista.
u No se apresure y no intente cortar demasiado con un
impulso de la cuchilla de la sierra.
u Corte en etapas si la zona que debe cortar es particular-
mente larga, para obtener un mejor resultado.
u Para obtener un corte muy recto, extienda un trozo de
cuerda a lo largo del seto a la altura que desee.
Utilice la cuerda como guía y realice el corte justo por
encima (Fig. E).
u Para obtener lados planos, corte hacia arriba en la direc-
ción de crecimiento. Las tallos más nuevos saltan hacia
arriba cuando con la cuchilla se corta
hacia abajo, dejando parches superciales en el seto (Fig.
E).
u Procure evitar los objetos extraños. Evite especialmente
los objetos duros tales como hilos metálicos y verjas,
pues
pueden dañar las cuchillas.
u Lubrique las hojas periódicamente.
Instrucciones de corte (Reino Unido e Irlanda)
u Corte setos y arbustos con hojas caducas (que producen
hoja nueva cada año) en junio y en octubre.
u Corte árboles o plantas de hoja perenne en abril y en
agosto.
u Corte coníferas y otros arbustos de rápido crecimiento
cada seis semanas de mayo a octubre.
Instrucciones de corte (Australia y Nueva
Zelanda)
u Corte setos y arbustos con hojas caducas (que producen
hoja nueva cada año) en diciembre y en marzo.
u Corte árboles o plantas de hoja perenne en septiembre y
en febrero.
u Corte coníferas y otros arbustos de rápido crecimiento
cada seis semanas de octubre a marzo.
42
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
Su aparato o herramienta con o sin cable de
BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen
cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de herrami-
entas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato
o herramienta, en caso de que disponga de una batería
separada.
u O bien, deje que la batería se agote por completo si es
integral y, a continuación, apague el aparato.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño hú-
medo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni disolventes.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni
disolventes.
Después de su utilización y antes del almacenamiento
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un
cepillo limpio y seco.
u Para limpiar el aparato, la herramienta o el cargador,
utilice únicamente un jabón suave y un paño húmedo. No
permita que penetre ningún líquido en el interior y nunca
sumerja ninguna de sus piezas en un líquido.
u Extraiga los restos de suciedad con la ayuda de un cepillo
de cerdas duras.
u Lubrique la cuchilla con aceite.
Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino
Unido e Irlanda)
Si debe ajustarse un nuevo enchufe de red:
u Elimine el enchufe anterior de forma segura.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
Advertencia. No deberá realizar ninguna conexión al terminal
de tierra. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con
las tomas de buena calidad. Fusible recomendado: 5 A.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com.
Datos técnicos
PH5551
Voltaje de entrada V
ca
230
Velocidad en vacío minˉ¹ 3300
Longitud de las cuchillas mm 515
Tiempo de frenado de la cuchilla s <1
Peso Kg 4.1
Nivel de presión acústica de acuerdo con las normas EN ISO 11680-1 y EN ISO
3744:
Presión acústica (L
pA
) 90,3 dB(A), incertidumbre (K) 2,5 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
) 100 dB(A), incertidumbre (K) 2,5 dB(A)
Valores totales de las vibraciones (suma de vectores teniendo en cuenta los tres
ejes) de acuerdo con la norma EN 60745:
Corte de madera blanda recién cortada (a
h, W
) = 1.792 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
%
Cortasetos de altura PH5551
Black & Decker declara que los productos descritos en la
„cha técnica“ cumplen con las siguientes directivas:
2006/42/CE y EN 60745-1:2009+A11,
EN ISO 10517:2009+A1
Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE
43
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
(Artículo 13, Anexo III):
LWA (potencia acústica medida) 97,2 dB(A)
Incertidumbre = 2,5 dB(A)
LWA (potencia acústica garantizada) 100 dB(A)
Estos productos también cumplen con la Directiva
2004/108/CE (hasta 19/04/2016) 2014/30/EU (desde
20/04/2016) y 2011/65/EU.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la
contracubierta del manual.
El abajo rmante es responsable de la elaboración del
expediente técnico y realiza esta declaración en nombre de
Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
11/12/2015
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha
de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales
y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea
y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Ten-
drá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o
poniéndose en contacto con su ocina local de Black & Dek-
ker en la dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk y registre
su nuevo producto Black & Decker para mantenerse al día
sobre los nuevos productos y las ofertas especiales.
Utilização pretendida
O corta-sebes com mastro PH5551 BLACK+DECKER foi
concebido para aparar/podar sebes, arbustos e rubos. Esta
ferramenta destina-se apenas para utilização doméstica.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
@
Atenção! Leia todos os avisos de segurança
e todas as instruções. O não cumprimento dos
seguintes avisos e instruções pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos e instruções para futura referên-
cia. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada nos avisos
refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem os).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As
áreas desorganizadas ou escuras são propensas a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos,
gases ou poeiras inamáveis. As ferramentas eléctricas
criam faíscas que poderão inamar estas poeiras ou
vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante
a utilização da ferramenta eléctrica. As distracções
podem levar à perda do controlo da ferramenta.
2. Segurança eléctrica
a. As chas da ferramenta eléctrica devem caber na
tomada. Nunca modique a cha de forma alguma.
Não utilize chas adaptadoras com ferramentas
eléctricas ligadas à terra. As chas não modicadas e
as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque
eléctrico.
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e
frigorícos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o
risco de choque eléctrico é maior.
c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a
chuva nem humidade. A entrada de água numa
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor,
substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou
peças móveis. Os cabos danicados ou emaranhados
aumentam o risco de choque eléctrico.

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto El cortasetos de altura BLACK+DECKER PH5551 ha sido diseñado para cortar setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta ha sido concebida únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ESPAÑOL d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que la utilicen las personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Realice el mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas de cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 5. Servicio a. Haga reparar las herramientas eléctricas solo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 38 @ Advertencia. Advertencias de seguridad adicionales para cortasetos de altura. En este manual de instrucciones se describe el uso previsto. No utilice esta herramienta para fines no previstos; por ejemplo, no la utilice para talar árboles. El uso de accesorios o acoplamientos o la realización de cualquier operación con esta herramienta que sean distintos de los recomendados en este manual de instrucciones puede dar lugar a lesiones personales.  Aferre la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación de corte en que la herramienta pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con tensión“ hará que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica „se carguen“ produciendo una descarga eléctrica al operador.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No retire el material de corte ni sujete el material que va a cortar mientras las cuchillas se encuentren en movimiento. Compruebe que el interruptor esté apagado cuando limpie un atasco de material. Un momento de distracción durante el uso de la herramienta puede causar lesiones personales graves.  Transporte el cortasetos por la empuñadura con la cuchilla de corte apagada. Cuando transporte o guarde el cortasetos, coloque siempre la vaina cubre cuchillas La manipulación correcta del cortasetos reducirá posibles lesiones personales producidas por las cuchillas de corte.  Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante el funcionamiento, el cable puede quedar oculto entre los arbustos y las cuchillas podrían cortarlo accidentalmente.  En este manual de instrucciones se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o acoplamientos o realizar cualquier operación con la herramienta distinta a las recomendadas en este manual de instrucciones, puede representar un riesgo de lesiones personales y/o daños materiales.  No transporte la herramienta apoyando las manos en la empuñadura delantera, en el interruptor o en el interruptor de disparo, salvo que la máquina esté desenchufada de la fuente de alimentación.  Si nunca ha utilizado antes un cortasetos, es preferible que solicite instrucciones prácticas a un usuario experto, además de leer este manual.  Nunca toque las cuchillas mientras la herramienta esté en funcionamiento.  Nunca intente forzar las cuchillas para que se detengan.  No suelte la herramienta hasta que las cuchillas se hayan detenido por completo.  Compruebe con regularidad que las cuchillas no estén dañadas o gastadas. (Traducción de las instrucciones originales)         No utilice la herramienta si las cuchillas están dañadas. Procure evitar los objetos duros (por ejemplo, alambres o verjas) durante las operaciones de corte. Si golpea accidentalmente tales objetos, apague inmediatamente la herramienta y compruebe que no tenga daños. Si el aparato comienza a vibrar de manera anormal, apáguelo inmediatamente y compruebe que no tenga daños. Si la herramienta se para, apáguela inmediatamente. Desconéctela del suministro de corriente antes de intentar eliminar cualquier obstrucción. Después de utilizar la herramienta, coloque la vaina de la cuchilla suministrada sobre las cuchillas. Cuando guarde la herramienta, asegúrese de que la cuchilla no quede descubierta. Asegúrese siempre de que todos los protectores estén colocados cuando utilice la herramienta. Nunca intente utilizar una herramienta que no esté completamente montada o con modificaciones no autorizadas. Nunca permita que los niños utilicen la herramienta. Tenga cuidado con los restos que caen al cortar las partes altas de un seto. Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras correspondientes. Seguridad de terceros   Nunca permita que los niños ni las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas; que carezcan de experiencia y conocimientos, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina. Las normas locales pueden restringir la edad del operador. No utilice el aparato mientras haya personas, especialmente niños, o animales cerca. Vibración Los valores de emisión de vibraciones declarados en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se han calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN50636 y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de ESPAÑOL la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Esto incluye:  Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.  Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio.  Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.  Deterioro auditivo.  Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera cuando se utiliza la herramienta (ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente si son de roble, haya y tableros de densidad mediana). Símbolos de advertencia Los siguientes símbolos de advertencia se muestran junto al código en la herramienta: : R Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. No utilice la herramienta en entornos húmedos ni la exponga a la lluvia ni a la humedad excesiva. Utilice siempre protección ocular. g Utilice protección para los oídos en todo momento. Lleve calzado de seguridad antideslizante. Tenga cuidado con los objetos que puedan caerse. 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga alejadas a otras personas. Los niños siempre deben mantenerse alejados del lugar en que se utiliza el cortasetos de altura. Peligro de electrocución. Manténgase a una distancia mínima de 10 m de las líneas de teléfono o de tendido eléctrico. Desconecte el aparato de la red de suministro inmediatamente si el cable de alimentación se daña. Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. Seguridad eléctrica #  Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Si se daña el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER, para evitar riesgos. Uso de un cable de prolongación  Utilice siempre un cable de prolongación aprobado que sea adecuado para la entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado para su uso en exteriores y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación HO7RN-F 2 X de 1.5 mm² y de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Caídas de tensión  En determinadas condiciones de suministro de alimentación, es posible que este producto provoque caídas de tensión de corta duración durante el arranque.  Es posible que otros equipos se vean afectados. Por ejemplo, es posible que la intensidad de las luces eléctricas se vea reducida temporalmente.  Si fuera necesario, póngase en contacto con su suministrador de energía para determinar si la impedancia de la fuente de alimentación es inferior a 0.411 ohmios. 40 En esta situación, es poco probable que se produzcan perturbaciones. Protéjase contra las descargas eléctricas  Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a masa o tierra (p. ej., verjas metálicas, farolas, etc.). Se puede incrementar la seguridad eléctrica utilizando un dispositivo de corriente residual (RCD) de alta sensibilidad (30 mA/30 mS). Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Cuchilla cortasetos 2. Ranuras de ventilación 3. Botón de ajuste de ángulo de bloqueo 4. Soporte cabezal cortasetos 5. Manguito de bloqueo (superior) 6. Asta de extensión 7. Manguito de bloqueo (inferior) 8. Arnés 8a. Abrazadera de sujeción 9. Agarre del asta 10. Botón de bloqueo 11. Interruptor de encendido/apagado 12. Empuñadura principal 13. Cable de alimentación 14. Aliviador de tensión del cable 15. Protector de seguridad trasero 16. Funda @ Ensamblaje @ @   Advertencia.Antes de proceder al montaje, compruebe que el aparato está apagado y desenchufado. Advertencia.Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la podadora de altura. Advertencia.Este producto debe estar totalmente montado antes de utilizarlo. No utilice el producto si está parcialmente montado o si está ensamblado con piezas dañadas. La podadora de altura debe estar totalmente ensamblada dentro del embalaje cuando se la entregan. Extraer la vaina (17) de la cuchilla (1) antes del uso. Encendido (Fig. A)   Compruebe que la cuchilla de la podadora de altura (1) no toque ningún objeto. Pulse el botón de bloqueo (10) y manténgalo en esa posición. (Traducción de las instrucciones originales)  Pulse el botón de encendido/apagado (11) para encender el producto. Apagado  Suelte el interruptor de encendido/apagado (11). Advertencia. No intente nunca trabar un interruptor en la posición de encendido. Extensión de la podadora de altura (Fig. B) Afloje el manguito de bloqueo inferior (7). Empuje el asta (9) y el asta de extensión (6) una hacia otra para replegarlas, o hacia fuera para extenderlas.  Apriete el manguito de bloqueo (7) una vez que haya obtenido la longitud deseada. Advertencia. Compruebe periódicamente las conexiones para asegurarse de que se encuentren firmemente apretadas.   Advertencia. La longitud del asta de extensión es limitada. Deje de empujar/tirar tan pronto como note una resistencia. Extiéndala solo hasta la longitud necesaria para alcanzar los setos que debe recortar. No intente usar el producto con una longitud que no le permita conseguir y mantener un correcto equilibrio. Ajuste de ángulo (Fig. C)   Apriete el botón de bloqueo (3) del cabezal del cortasetos mientras lo ajusta. Compruebe que el botón de bloqueo (3) quede encajado en su posición. Advertencia. El cabezal puede ajustarse en tres ángulos diferentes. Compruebe siempre que el cabezal esté bien bloqueado. No intente usar el producto si tiene el cabezal en cualquier otra posición o está desbloqueado. Uso Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Nota: Trate de mantener las cuchillas a un ángulo de aproximadamente 15° respecto de la superficie de corte (Fig D).  Corte ambos lados desde el fondo cortando hacia arriba, esto evitará que cualquier de las recortes caiga en el camino o la zona que todavía no ha cortado.  Después de cortar los lados proceda hacia arriba.  Cuando corte setos anchos con la zona de corte a la vista, mueva la cuchilla de corte suavemente a través de la superficie de corte con un movimiento de barrido, siguiendo la forma del seto o arbusto. El corte óptimo se consigue inclinando ligeramente hacia abajo la cuchilla de corte en dirección del movimiento, siguiendo la dirección del movimiento.  Mueva el cortasetos lentamente hacia adelante cuando corte una zona que no está a la vista.  No se apresure y no intente cortar demasiado con un impulso de la cuchilla de la sierra.  Corte en etapas si la zona que debe cortar es particularmente larga, para obtener un mejor resultado.  Para obtener un corte muy recto, extienda un trozo de cuerda a lo largo del seto a la altura que desee. Utilice la cuerda como guía y realice el corte justo por encima (Fig. E).  Para obtener lados planos, corte hacia arriba en la dirección de crecimiento. Las tallos más nuevos saltan hacia arriba cuando con la cuchilla se corta hacia abajo, dejando parches superficiales en el seto (Fig. E).  Procure evitar los objetos extraños. Evite especialmente los objetos duros tales como hilos metálicos y verjas, pues pueden dañar las cuchillas.  Lubrique las hojas periódicamente. Instrucciones de corte (Reino Unido e Irlanda)    Corte (Figs. D, E, F y G) Ajuste el asta en la longitud que desee. Corte y extraiga las ramas que excedan la capacidad de corte del producto usando una podadora manual antes de efectuar cualquier operación. Nota: Atorar la cuchilla con ramas grandes puede causar daños.  Sostenga siempre el producto firmemente con ambas manos por las superficies de agarre y por las empuñaduras. Nunca haga funcionar este producto usando una sola mano.   ESPAÑOL Corte setos y arbustos con hojas caducas (que producen hoja nueva cada año) en junio y en octubre. Corte árboles o plantas de hoja perenne en abril y en agosto. Corte coníferas y otros arbustos de rápido crecimiento cada seis semanas de mayo a octubre. Instrucciones de corte (Australia y Nueva Zelanda)    Corte setos y arbustos con hojas caducas (que producen hoja nueva cada año) en diciembre y en marzo. Corte árboles o plantas de hoja perenne en septiembre y en febrero. Corte coníferas y otros arbustos de rápido crecimiento cada seis semanas de octubre a marzo. 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Limpieza, mantenimiento y almacenamiento Su aparato o herramienta con o sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas con o sin cables:  Apague y desenchufe el aparato o herramienta.  O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato o herramienta, en caso de que disponga de una batería separada.  O bien, deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni disolventes.  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni disolventes. Después de su utilización y antes del almacenamiento  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un cepillo limpio y seco.  Para limpiar el aparato, la herramienta o el cargador, utilice únicamente un jabón suave y un paño húmedo. No permita que penetre ningún líquido en el interior y nunca sumerja ninguna de sus piezas en un líquido.  Extraiga los restos de suciedad con la ayuda de un cepillo de cerdas duras.  Lubrique la cuchilla con aceite. Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino Unido e Irlanda) Si debe ajustarse un nuevo enchufe de red:  Elimine el enchufe anterior de forma segura.  Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe.  Conecte el cable azul al terminal neutro. Advertencia. No deberá realizar ninguna conexión al terminal de tierra. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con las tomas de buena calidad. Fusible recomendado: 5 A. 42 Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com. Datos técnicos PH5551 Voltaje de entrada Vca 230 Velocidad en vacío minˉ¹ 3300 Longitud de las cuchillas mm 515 Tiempo de frenado de la cuchilla s <1 Peso Kg 4.1 Nivel de presión acústica de acuerdo con las normas EN ISO 11680-1 y EN ISO 3744: Presión acústica (LpA) 90,3 dB(A), incertidumbre (K) 2,5 dB(A) Potencia acústica (LWA) 100 dB(A), incertidumbre (K) 2,5 dB(A) Valores totales de las vibraciones (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) de acuerdo con la norma EN 60745: Corte de madera blanda recién cortada (ah, W) = 1.792 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS % Cortasetos de altura PH5551 Black & Decker declara que los productos descritos en la „ficha técnica“ cumplen con las siguientes directivas: 2006/42/CE y EN 60745-1:2009+A11, EN ISO 10517:2009+A1 Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) (Artículo 13, Anexo III): LWA (potencia acústica medida) 97,2 dB(A) Incertidumbre = 2,5 dB(A) LWA (potencia acústica garantizada) 100 dB(A) Estos productos también cumplen con la Directiva 2004/108/CE (hasta 19/04/2016) 2014/30/EU (desde 20/04/2016) y 2011/65/EU. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la contracubierta del manual. El abajo firmante es responsable de la elaboración del expediente técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. R. Laverick Director de Ingeniería Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 11/12/2015 Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk y registre su nuevo producto Black & Decker para mantenerse al día sobre los nuevos productos y las ofertas especiales. (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização pretendida O corta-sebes com mastro PH5551 BLACK+DECKER foi concebido para aparar/podar sebes, arbustos e rubos. Esta ferramenta destina-se apenas para utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Atenção! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada nos avisos refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. 2. Segurança eléctrica a. As fichas da ferramenta eléctrica devem caber na tomada. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico. b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico é maior. c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a chuva nem humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Black and Decker PH5551 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para