Shimano WH-R501 Dealer's Manual

Categoría
Bicicletas
Tipo
Dealer's Manual
(Spanish)
DM-WH0004-01
Manual para Distribuidores
Juego de rueda
CARRETERA
WH-6700
WH-RS80-C50
WH-RS80-A-C24
WH-RS30-A
WH-RS10-A
WH-R501-30
WH-R501
MTB
WH-M785-F
WH-M785-R
WH-M788-R
WH-M785-F15
WH-M788-F15
SM-RIMTAPE
2
CONTENIDOS
AVISO IMPORTANTE ..............................................................................................3
PARA SU SEGURIDAD ............................................................................................4
CARRETERA
INSTALACIÓN .......................................................................................................10
Tamaño del neumático .....................................................................................................10
Lista de herramientas que deben usarse .........................................................................10
Instalación de las ruedas dentadas HG ............................................................................11
MANTENIMIENTO ................................................................................................12
Entrelazado de radios .......................................................................................................12
Cambio de los radios.........................................................................................................14
Cambio del cuerpo de rueda libre ...................................................................................16
Instalación y desmontaje de los neumáticos sin cámara ................................................17
MTB
INSTALACIÓN .......................................................................................................20
Tamaño del neumático .....................................................................................................20
Lista de herramientas que deben usarse .........................................................................20
Instalación de las ruedas dentadas HG ............................................................................21
Instalación del rotor del freno de disco...........................................................................22
MANTENIMIENTO ................................................................................................23
Entrelazado de radios .......................................................................................................23
Cambio de los radios.........................................................................................................24
Desmontaje y montaje......................................................................................................25
Cambio del cuerpo de rueda libre ...................................................................................28
Instalación y desmontaje de los neumáticos sin cámara ................................................29
3
AVISO IMPORTANTE
Este manual del distribuidor está principalmente destinado para el uso por parte de los mecánicos profesionales de bicicletas.
Los usuarios que no están capacitados profesionalmente para el montaje de las bicicletas no deben tratar de instalar los
componentes ellos mismos utilizando los manuales de los distribuidores.
Si alguna parte de la información del manual no está clara para usted, no continua con la instalación. En su lugar, póngase en
contacto con su punto de compra o con el distribuidor local de bicicletas por su asistencia.
Asegúrese de leer todos los manuales de instrucciones incluidos con el producto.
No desmonte ni modifique el producto que no sea como se indica en la información contenida en este manual del distribuidor.
Todos los manuales del distribuidor y los manuales de instrucciones se pueden ver en línea en nuestro sitio web (http://
si.shimano.com).
Por favor tenga en cuenta las normas apropiadas y los reglamentos aplicables del país, estado o región en el que se lleva a cabo
tu negocio como distribuidor.
Para seguridad, asegúrese de leer cuidadosamente este manual para distribuidores antes de usar, y
sígalo para el uso correcto.
Las siguientes instrucciones deben ser tenidas en cuenta en todo momento para evitar heridas personales y daños físicos al
equipo y los alrededores.
Las instrucciones se clasifican de acuerdo al grado de peligro o daño que pueden ocurrir si no se usa el producto
correctamente.
PELIGRO
De no seguirse las instrucciones el resultado será la muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA
De no seguirse las instrucciones el resultado puede ser la muerte o heridas graves.
PRECAUCIÓN
De no seguirse las instrucciones puede resultar en heridas personales o daños físicos al equipo y los alrededores.
4
PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Al instalar las componentes, asegúrese de seguir las instrucciones que se dan en los manuales de instrucciones.
Se recomienda que utilices sólo las partes genuinas de Shimano. Si las partes como los tornillos y las tuercas se aflojan o se
estropean, la bicicleta puede caerse, lo que puede causar graves lesiones.
Además, si los ajustes no se realizan correctamente, pueden ocurrir problemas, y la bicicleta puede caerse de repente, lo que
puede causar graves lesiones.
Asegúrese de utilizar gafas de seguridad para proteger sus ojos cuando realice tareas de mantenimiento tales como
sustituir piezas.
Después de leer completamente este manual para distribuidores, manténgalo en un lugar seguro para futuras referencias.
Asegúrese de informar también a los usuarios de lo siguiente:
Descripciones comunes en relación a la ruedas de CARRETERA/ruedas para MTB
Verifique que las ruedas están bien puestas antes de montar la bicicleta. Si las ruedas están flojas de alguna manera, se podrían
salir de la bicicleta y podría resultar en heridas graves.
Si el mecanismo de desacople rápido no se usa correctamente, la rueda puede salirse de la bicicleta y puede resultar en heridas
graves. Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio del mecanismo de desacople rápido antes de usarlo.
Antes de usar, verifique las ruedas para estar seguro que no hay radios doblados o flojos, abolladuras, rayaduras o rajaduras en
la llanta. No use la rueda si encuentra cualquiera de esos problemas.
Descripciones en relación a la rueda de CARRETERA
Estas ruedas fueron diseñadas para ser usadas sobre superficies pavimentadas. Si las ruedas son usadas sobre superficies no
pavimentadas, las ruedas se podrían doblar o dañar, y podrían ocurrir accidentes.
El hueco del lado opuesto al agujero de la válvula es un indicador del desgaste de la llanta. Si no puede ver el hueco, deje de
usar la llanta. Si continúa usando la llanta, se podría romper, y se podría caer de la bicicleta resultando en un accidente.
Descripciones en relación a la rueda MTB
Las zapatas del freno de disco y el rotor del freno de disco se calentarán cuando se accionen los frenos, por lo tanto no los
toque mientras anda o inmediatamente después de bajarse de la bicicleta, de lo contrario se podría quemar. Verifique que los
componentes de los frenos se hayan enfriado lo suficiente antes de intentar ajustar los frenos.
También asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones de servicio para los frenos de disco.
< WH-M785-F / WH-M788-R / WH-M785-R >
Si la palanca de liberación veloz se encuentra del mismo lado que el rotor del
freno de disco, existe el peligro que pueda interferir con el rotor del freno de
disco. Asegúrese que aunque usted sostenga con la palma de su mano y toda su
fuerza la palanca de liberación veloz, esta no interfiera con el rotor del freno de
disco. Si la palanca interfiere con el rotor del freno de disco, deje de usar la rueda
y consulte con un representante o una agencia.
Palanca de
desacople rápido
Rotor del freno
de disco
5
< WH-M785-F >
La rueda fue diseñada para cross country. No la use para descensos, de lo contrario la rueda se podría torcer o resultar dañada,
y podrían ocurrir accidentes.
< WH-M788-F15 / WH-M785-F15 >
La WH-M788-F15 está diseñada para el ciclismo a través de senderos y pistas y la WH-M785-F15 para cross-country. No use
ninguna de estas ruedas para descensos, de lo contrario la rueda se podría torcer o resultar dañada, y podrían ocurrir
accidentes.
El WH-M788-F15 / WH-M785-F15 no fue diseñado para ser usado en descenso y ciclismo freeriding. Sin embargo, dependiendo
de las condiciones de conducción, el eje del cubo se puede rajar, lo que puede resultar en una falla del eje de cubo. Esto puede
producir un accidente que puede resultar en heridas graves o incluso la muerte. Antes de conducir, verifique cuidadosamente
sus cubos para asegurarse que no tengan rajaduras, y si encuentra cualquier signo de una rajadura o cualquier condición
inusual, NO use la bicicleta.
El WH-M788-F15 / WH-M785-F15 se puede usar en combinación con una horquilla delantera especial y el E-Thru. Si se usa en
combinación con cualquier otra horquilla delantera o eje fijo, podría hacer que la rueda se saliera de la bicicleta mientras está
andando y resultar en heridas graves.
El método de fijación y el par de apriete de la rueda delantera varía dependiendo del tipo de horquilla de suspensión delantera
en uso. Al instalar la rueda delantera a la horquilla de suspensión delantera, asegúrese siempre de seguir las instrucciones
indicadas en las Instrucciones de servicio para la horquilla de suspensión delantera. Si no se siguen las instrucciones, la rueda
delantera se podría salir de la horquilla de suspensión delantera y resultar en heridas graves.
Si la palanca de liberación del eje se encuentra del mismo lado que el rotor del
freno de disco, existe el peligro que pueda interferir con el rotor del freno de
disco. Asegúrese que aunque usted sostenga con la palma de su mano y toda su
fuerza la palanca de liberación del eje, esta no interfiera con el rotor del freno de
disco. Si la palanca interfiere con el rotor del freno de disco, deje de usar la rueda
y consulte con un representante o una agencia.
Palanca de
liberación del eje
Rotor del freno
de disco
Si el palanca de liberación del eje no se usa correctamente, la rueda puede salirse de la bicicleta y puede resultar en heridas
graves.
< WH-M788-R / WH-M785-R >
La WH-M788-R está diseñada para el ciclismo a través de senderos y pistas y la WH-M785-R para cross-country. No use ninguna
de estas ruedas para descensos, de lo contrario la rueda se podría torcer o resultar dañada, y podrían ocurrir accidentes.
El WH-M788-R / WH-M785-R no fue diseñado para ser usado en descenso y ciclismo freeriding. Sin embargo, dependiendo de
las condiciones de conducción, el eje del cubo se puede rajar, lo que puede resultar en una falla del eje de cubo. Esto puede
producir un accidente que puede resultar en heridas graves o incluso la muerte. Antes de conducir, verifique cuidadosamente
sus cubos para asegurarse que no tengan rajaduras, y si encuentra cualquier signo de una rajadura o cualquier condición
inusual, NO use la bicicleta.
Para la instalación a la Bicicleta y mantenimiento:
Descripciones en relación a la rueda de CARRETERA
No utilice en combinación con horquillas de suspensión tipo articulación inferior. Con este tipo de horquillas, la separación
entre el eje de cubo y las zapatas de freno puede cambiar debido al funcionamiento de la suspensión, de forma que al aplicar
los frenos, las zapatas de freno pueden tocar los radios.
Descripciones en relación a la rueda MTB
Estas ruedas fueron diseñadas exclusivamente para usar con frenos de disco. No use estas ruedas con frenos de llanta.
6
PRECAUCIÓN
Asegúrese de informar también a los usuarios de lo siguiente:
Descripciones comunes en relación a la ruedas de CARRETERA/ruedas para MTB
Los neumáticos deben ser inflados a la presión indicada en los neumáticos antes de usarlos.
Descripciones en relación a la rueda de CARRETERA
< WH-6700 >
No use cinta para llantas. La cinta para llantas puede hacer que sea difícil desmontar e instalar el neumático, y el neumático o
la cámara se podrían dañar o los neumáticos podrían pincharse repentinamente y salirse, resultando en heridas graves.
< WH-RS80-C50 / WH-RS80-A-C24 / WH-R501-30 / WH-R501 / WH-RS30-A / WH-RS10-A >
Use cinta para llantas que pueda soportar alta presión, de lo contrario los neumáticos se podrían pinchar repentinamente y
salir al dar una curva muy cerrada, y podría resultar en heridas graves.
Además, se recomienda no volver a usar la cinta para llantas después de haberlas sacado de la rueda. Si se vuelve a usar la cinta
o tapones, los neumáticos podrían pincharse repentinamente y salirse, y puede resultar en heridas graves.
Cuando sustituya la cinta de la llanta, utilice la adecuada para el tamaño de la llanta. De lo contrario, podría sufrir un pinchazo
repentino, y caer de la bicicleta.
Descripciones en relación a la rueda MTB
No use cinta para llantas. La cinta para llantas puede hacer que sea difícil desmontar e instalar el neumático, y el neumático o
la cámara se podrían dañar o los neumáticos podrían pincharse repentinamente y salirse, resultando en heridas graves.
Tenga cuidado de no apretar demasiado los tapones cuando ajusta las tensiones de los radios. Si se aprietan demasiado los
tapones, se podría dañar la llanta.
Cuando use un agente de reparación de punciones, debe consultar con un representante o una agencia.
Período de ablande
Los frenos de disco tiene un período de ablande, y la fuerza de frenado aumentará gradualmente a medida que el período de
ablande progrese. Asegúrese estar atento a cualquiera de esos incrementos en la fuerza de frenado cuando usa los frenos
durante el período de ablande. Lo mismo ocurrirá cuando se cambian las almohadillas de frenos de disco o el rotor.
Para la instalación a la Bicicleta y mantenimiento:
Descripciones en relación a la rueda MTB
Al usar la herramienta especial (TL-FC36) para desmontar e instalar el aro de montaje del rotor, tenga cuidado de no tocar el
exterior del rotor del freno de disco con sus manos. Use guantes para proteger sus manos antes de cortarse.
7
NOTA
Asegúrese de informar también a los usuarios de lo siguiente:
Descripciones comunes en relación a la ruedas de CARRETERA/ruedas para MTB
No aplique aceite dentro del cubo, de lo contrario la grasa se podría salir.
Recomendamos que consulte representantes de tiendas de bicicletas para ajustar la tensión de los radios si existe juego inicial
en los radios y después de los primeros 1.000 km.
Existen llaves de radios especiales como accesorios opcionales.
Los productos no están garantizados contra el desgaste normal y el deterioro resultante del uso normal y envejecimiento.
Descripciones en relación a la rueda de CARRETERA
Antes de usar, verifique que no hayan pedazos de metal u otros objetos extraños pegados a las almohadillas de frenos. De lo
contrario, esos elementos podrían dañar la llanta al aplicar los frenos.
Las zapatas Shimano R55HC (alto rendimiento) están hechas de un compuesto agresivo diseñado para mejorar su rendimiento
en lugares húmedos, pero que acelera el desgaste de las llantas.
Shimano no se responsabiliza por la reducción en la vida útil de las llantas que puedan resultar del uso de las zapatas R55HC.
< WH-6700 >
No recomendamos que use agentes de reparación de pinchaduras alcalinos de uso general, esos pueden hacer que la llanta se
oxide y permite que haya pérdidas de aire.
Descripciones en relación a la rueda MTB
No use detergentes o limpiadores químicos para limpiar la rueda, de lo contrario podría hacer que el sellador de aire aplicado a
las juntas de la llanta se despegue.
No use detergente u otros químicos cuando limpie la rueda, de lo contrario podría ocurrir que la etiqueta autoadhesiva se
saliera de la llanta.
No recomendamos que use agentes de reparación de pinchaduras alcalinos de uso general, esos pueden hacer que la llanta se
oxide y permite que haya pérdidas de aire.
8
Para la instalación a la Bicicleta y mantenimiento:
Descripciones comunes en relación a la ruedas de CARRETERA/ruedas para MTB
Si la rueda se endurece y resulta difícil de girar, deberá lubricarla con grasa.
Para reflectores y protectores del radio compatibles, consulte la tabla de especificaciones (http://www.si.shimano.com).
Descripciones en relación a la rueda de CARRETERA
Se recomienda el uso de radios y boquillas de radios genuinas de Shimano. Si no se usan piezas genuinas de Shimano, los cubos
o las llantas se podrían dañar.
Las boquillas tiene diámetros grandes y son fáciles de girar para facilitar el aumento de la tensión de los radios. Sin embargo,
tenga cuidado de no apretar demasiado las boquillas cuando ajusta las tensiones de los radios. Si las boquillas se aprietan
demasiado, se podría dañar la llanta. (Recomendamos que realice estos ajustes en una tienda de bicicletas autorizada.)
< WH-6700 >
Use los tapones de radio del lado del cubo para alinear y ajustar la tensión de los radios para el WH-6700.
Se recomienda usar radios de boquillas y arandelas genuinas de Shimano. Si no usa partes genuinas de Shimano, el área donde
calzan los radios en la unidad de cubo se puede dañar.
Las tapones tiene diámetros grandes y son fáciles de girar para facilitar el aumento de la tensión de los radios. Sin embargo,
tenga cuidado de no apretar demasiado las tapones cuando ajusta las tensiones de los radios. Si las tapones se aprietan
demasiado, se podría dañar la llanta. (Recomendamos que realice estos ajustes en una tienda de bicicletas autorizada.)
Descripciones en relación a la rueda MTB
Use radios, tuercas, tapones y arandelas genuinas Shimano, de lo contrario se podría dañar la llanta y el cubo.
El verdadero producto puede diferir de la ilustración ya que este manual está destinado principalmente a explicar los
procedimientos para utilizar el producto.
CARRETERA
10
INSTALACIÓN
Tamaño del neumático
Los tamaños de neumático recomendados para instalar en cada rueda son los siguientes.
Número de modelo Tamaño del neumático
WH-6700
700C (19 - 25C)
WH-RS80-C50
WH-RS80-A-C24
WH-RS30
WH-RS10
WH-R501-30
700C (19 - 28C)
WH-R501
Lista de herramientas que deben usarse
Se necesitan las siguientes herramientas para el montaje del producto.
Cómo utilizarlo Herramienta
Anillo retén TL-LR15 / LR10
WH-6700 / WH-RS80-C50 / WH-RS80-A-C24 / WH-RS30-A / WH-RS10-A / WH-R501-30 / WH-R501
Esta rueda se puede usar con juegos de 8, 9 o 10 ruedas dentadas. (Si usa un juego de 10 ruedas dentadas diferente
del de una bicicleta junior, use un espaciador accesorio de 1 mm.)
Consulte la Información técnica del producto para más detalles sobre la combinación con otras partes como cadenas y
juegos de ruedas dentadas.
11
Instalación de las ruedas dentadas HG
Espaciadores ruedas dentadas
Al instalar las ruedas dentadas HG, usar la herramienta especial
TL-LR15/ LR10 para apretar el anillo retén.
Par de apriete:
30,0 - 50,0 N·m {300 - 500 kgf·cm}
Para cambiar las ruedas dentadas HG, usar la herramienta
especial TL-LR15 / LR10 y la herramienta TL-SR21 para desmontar
el anillo retén.
TL-SR21
Anillo retén
TL-LR15 / LR10
Para desmontar
Para cada rueda dentada, la superficie que tiene la marca del grupo
debe mirar hacia afuera y estar colocada de forma que las partes
anchas de las proyecciones en cada rueda dentada y la parte A del
cuerpo de la rueda libre (en la ranura más ancha) estén alineadas.
A
Hay sólo una ranura
más ancha.
Parte ancha
Anillo retén
12
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
Entrelace los radios tal como se indica en la figura.
WH-6700
< Para adelante > < Para atrás >
En la parte delantera se utiliza un montaje radial en la
derecha y en la izquierda.
Valor de tensión de los radios
Para adelante
Para atrás
Lado derecho (ruedas dentadas) Lado izquierdo
980 - 1400 N
(98 - 140 kgf)
1000 - 1600 N
(100 - 160 kgf)
600 - 1100 N
(60 - 110 kgf)
*
Estos valores sólo deben ser usados como una guia.
WH-RS80-C50 / WH-RS80-A-C24
< Para adelante > < Para atrás >
En la parte delantera se utiliza un montaje radial en la
derecha y en la izquierda.
Atrás, se usa un conjunto tangente a la izquierda y a la
derecha.
* La ilustración muestra WH-RS80-A-C24.
Valor de tensión de los radios
Para adelante
Para atrás
Lado derecho (ruedas dentadas) Lado izquierdo
1000 - 1400 N
(100 - 140 kgf)
1200 - 1500 N
(120 - 150 kgf)
600 - 900 N
(60 - 90 kgf)
*
Estos valores sólo deben ser usados como una guia.
13
WH-RS30
< Para adelante > < Para atrás >
En la parte delantera se utiliza un montaje radial en la
derecha y en la izquierda.
Valor de tensión de los radios
Para adelante
Para atrás
Lado derecho (ruedas dentadas) Lado izquierdo
980 - 1400 N
(98 - 140 kgf)
1000 - 1600 N
(100 - 160 kgf)
600 - 1100 N
(60 - 110 kgf)
*
Estos valores sólo deben ser usados como una guia.
WH-RS10
< Para adelante > < Para atrás >
En la parte delantera se utiliza un montaje radial en la
derecha y en la izquierda.
Valor de tensión de los radios
Para adelante
Para atrás
Lado derecho (ruedas dentadas) Lado izquierdo
980 - 1400 N
(98 - 140 kgf)
1000 - 1600 N
(100 - 160 kgf)
600 - 1100 N
(60 - 110 kgf)
*
Estos valores sólo deben ser usados como una guia.
14
WH-R501-30 / WH-R501
< Para adelante > < Para atrás >
En la parte delantera se utiliza un montaje radial en la
derecha y en la izquierda.
Atrás, se usa un conjunto tangente a la izquierda y a la
derecha.
Valor de tensión de los radios
Para adelante
Para atrás
Lado derecho (ruedas dentadas) Lado izquierdo
800 - 1200 N
(80 - 120 kgf)
900 - 1500 N
(90 - 150 kgf)
500 - 1000 N
(50 - 100 kgf)
*
Estos valores sólo deben ser usados como una guia.
Cambio de los radios
WH-6700
1.
Pase la arandela y el tapón sobre el radio.
2.
Después de insertar el radio en el agujero en la brida de
cubo, apriete la tuerca.
Al instalar, use un tope de radio para asegurar el radio
de manera que no gire, y luego inserte un destornillador
o herramienta similar en la ranura de la tuerca para
atornillar la tuerca.
3.
Gire el tapón hacia la derecha para atornillarlo en el
agujero de atornillar en la llanta.
En ese momento, use el tope de radio para evitar que el
radio gire.
1
2
Tuerca
Tapón
Radio
Arandela
Tope de radio
3
Nota:
Si la arandela no está instalada, no será posible ajustar la tensión del radio, por lo
tanto asegúrese de incluir la arandela.
Apriete la tuerca tanto como sea posible al extremo de la rosca.
Adelante, calce las cabezas de los radios con seguridad en las ranuras en la unidad de
cubo, de lo contrario se podría dañar.
15
WH-RS80-C50 / WH-RS80-A-C24
Enganche los radios a través del cubo tal como se indica en la figura para instalarlos.
* La ilustración muestra WH-RS80-A-C24.
< Para atrás > < Para adelante >
Radio
*Anillo interior
* Tapa del cubo
Adelante, calce las cabezas de los radios con seguridad
en las ranuras en la unidad de cubo, de lo contrario se
podría dañar.
* Instale adecuadamente el anillo interior y la tapa del
cubo de manera que el anillo interior esté
completamente fijo en el interior de las lengüetas de
la unidad del cubo y las lengüetas de la tapa del cubo
estén completamente fijas en el anillo interior.
Boquilla de
radio
16
WH-RS30-A / WH-RS10-A
< Cambio de radios de la rueda delantera >
Gire el eje de cubo hasta que la muesca en el casquillo guardapolvo y la ranura en el cubo estén alineados, y calce la cabeza del
radio en la ranura del cubo.
Muesca en el casquillo guardapolvo
Ranura en el cubo
Eje de cubo
Nota:
Si la muesca en el casquillo guardapolvo y la ranura en el cubo no están alineadas, no será posible instalar y desmontar los
radios.
Cambio del cuerpo de rueda libre
Luego de desmontar el eje del cubo, desmontar el perno de fijación de rueda libre (dentro del cuerpo de la rueda libre), y cambiar
el cuerpo de rueda libre.
Cuerpo de rueda libre
Arandela de rueda libre
Perno de fijación de rueda libre
Para desmontar
Para montar
Llave Allen de 10 mm
(TL-WR37)
Par de apriete:
35,0 - 50,0 N·m {350 - 500 kgf·cm}
Nota:
No desmontar el cuerpo de rueda libre porque puede resultar en un malfuncionamiento.
17
Instalación y desmontaje de los neumáticos sin cámara
PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea estas instrucciones de servicio técnico cuidadosamente, y
manténgala en un lugar seguro para futuras consultas.
PRECAUCIÓN
No use cinta para llantas si usa una cámara. La cinta para
llantas puede hacer que sea difícil desmontar e instalar el
neumático, y el neumático o la cámara se podrían dañar o
los neumáticos podrían pincharse repentinamente y salirse,
resultando en heridas graves.
Nota
Los neumáticos deben ser siempre instalados y desmontados
a mano. Nunca use herramientas como palancas de
neumáticos, pues estas pueden dañar el sello entre los
neumáticos y las llantas ocasionando pérdidas de aire de los
neumáticos.
No apriete demasiado la tuerca de la válvula, de lo contrario
el sello de la válvula se podría torcer y podría perder aire.
Si los neumáticos son difíciles de calzar, use agua limpia o
agua jabonosa para que se deslicen más fácilmente.
Los productos no están garantizados contra el desgaste
normal y el deterioro resultante del uso normal y
envejecimiento.
Instrucciones de servicio técnico
1.
Instalando válvulas de neumáticos sin cámara
Instale la válvula de manera que quede mirando tal
como se indica en la figura.
Al apretar la tuerca de válvula, verifique que la válvula
no gira junto con la tuerca de válvula.
Tuerca de válvula
2.
Instalación de los
neumáticos
Inserte el talón de un lado
del neumático tal como se
indica en la figura.
Verifique que no hayan
partículas extrañas en el
talón, la llanta y la
válvula.
Neumático
Talón
Llanta
Inserte el talón del otro lado del neumático
comenzando desde el lugar opuesto a la válvula.
Válvula de aire
Se volverá más difícil de insertar el talón del lado que se
encuentra la válvula. En ese caso, levante el talón a mano
comenzando desde el lado opuesto del neumático, y vaya
girando hasta la ubicación de la válvula.
18
Por ultimo, tome el
neumático con ambas
manos tal como se indica
en la figura e inserte el
neumático en la llanta.
Infle con aire para trabar los talones
de los neumáticos en la llanta tal
como se indica en la figura.
Después de eso, desinfle el
neumático y verifique si el talón
está trabado en la llanta.
Luego vuelva a inflar el neumático
a la presión de aire estándar para
usar.
Si el talón no está trabado en la
llanta, el talón se separará de la
llanta cuando se desinfle el
neumático.
(Máx : 800kPa/116psi)
3.
Desmontando los
neumáticos
Para desmontar un
neumático, desinfle el
neumático y luego
empuje el talón de un
lado del neumático
hacia la mediacaña del
neumático tal como se
indica en la figura.
Nota:
Asegúrese de empujar sólo del talón de un lado del
neumático. Si empuja de los dos talones a ambos lados, será
difícil desmontar los neumáticos. Si empuja de los talones a
ambos lados del neumático, infle el neumático otra vez para
trabar los talones, y luego desmonte el neumático
comenzando otra vez desde el comienzo del procedimiento.
Desmonte el talón de un lado del neumático
comenzando desde el punto más cercano a la válvula, y
luego desmonte el talón del otro lado del neumático.
4.
Notas para cuando use cámaras
Afloje el anillo de bloqueo de la válvula y desmonte la
válvula.
Inserte el talón de un lado del
neumático tal como se indica en la
figura.
Moje abundantemente los bordes exteriores de la llanta
y los talones, y coloque la cámara inflada ligeramente
dentro del neumático de manera que se pueda deslizar
suavemente.
Verifique que la válvula de la cámara es la adecuada
para usar con la llanta.
Inserte el talón de un lado del neumático comenzando
desde el lado de la llanta opuesto a la válvula de aire.
Tenga cuidado de no pellizcar la cámara. Si fuera
necesario, use agua jabonosa.
Infle la cámara hasta que el neumático se trabe en su
lugar.
Consulte a su vendedor por las especificaciones de las
cámaras que puede usar.
MTB
20
INSTALACIÓN
Tamaño del neumático
Los tamaños de neumático recomendados para instalar en cada rueda son los siguientes.
Número de modelo Tamaño del neumático
WH-M785-F
26 × 1,5 - 2,25WH-M785-R
WH-M785-F15
WH-M788-F15
26 × 1,95 - 2,5
WH-M788-R
Lista de herramientas que deben usarse
Se necesitan las siguientes herramientas para el montaje del producto.
Cómo utilizarlo Herramienta
Anillo retén TL-LR15 / LR10
21
Instalación de las ruedas dentadas HG
WH-M788-R / WH-M785-R
Al instalar las ruedas dentadas HG, usar la herramienta especial
TL-LR15 / LR10 para apretar el anillo retén.
Par de apriete:
30,0 - 50,0 N·m {300 - 500 kgf·cm}
Para cambiar las ruedas dentadas HG, usar la herramienta
especial TL-LR15 / LR10 y la herramienta TL-SR21 para desmontar
el anillo retén.
TL-SR21
Anillo retén
TL-LR15 / LR10
Para desmontar
Anillo retén
Espaciador de
ruedas dentadas
Espaciador del anillo retén
(bJ) 11 - 34T
(bk) 11 - 36T
(bL) 11 - 32T
Para cada rueda dentada, la superficie que tiene la marca del grupo
debe mirar hacia afuera y estar colocada de forma que en cada
rueda dentada y la parte A del cuerpo de la rueda libre (en la
ranura más ancha) estén alineadas.
A
Hay sólo una
ranura más ancha.
Parte ancha
22
Instalación del rotor del freno de disco
WH-M788-F15 / WH-M785-F15
TL-FC36
Anillo retén de sujeción del rotor
Par de apriete:
40,0 - 50,0 N·m {400 - 500 kgf·cm}
WH-M785-F / WH-M788-R / WH-M785-R
TL-LR15
Anillo retén de sujeción del rotor
Par de apriete:
40,0 - 50,0 N·m {400 - 500 kgf·cm}
23
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
Entrelace los radios tal como se indica en la figura.
WH-M785-F
Valor de tensión de los radios
Lado derecho (ruedas
dentadas)
Lado izquierdo
600 - 1000 N
(60 - 100 kgf)
900 - 1350 N
(90 - 135 kgf)
*
Estos valores sólo deben ser usados como una guia.
WH-M788-F15 / WH-M785-F15
Para montar las ruedas, utilice la herramienta de montaje TL-HB16.
Valor de tensión de los radios
Lado derecho (ruedas
dentadas)
Lado izquierdo
600 - 1000 N
(60 - 100 kgf)
900 - 1350 N
(90 - 135 kgf)
*
Estos valores sólo deben ser usados como una guia.
WH-M788-R / WH-M785-R
< Lado izquierdo > < Lado derecho >
Valor de tensión de los radios
Lado izquierdo
Lado derecho (ruedas
dentadas)
600 - 1000 N
(60 - 100 kgf)
900 - 1350 N
(90 - 135 kgf)
*
Estos valores sólo deben ser usados como una guia.
24
Cambio de los radios
WH-M785-F / WH-M788-F15 / WH-M785-F15
1.
Pase la arandela y el tapón sobre el radio.
2.
Después de insertar el radio en el agujero en la brida de
cubo, apriete la tuerca.
Al instalar, use un tope de radio para asegurar el radio
de manera que no gire, y luego inserte un destornillador
o herramienta similar en la ranura de la tuerca para
atornillar la tuerca.
3.
Gire el tapón hacia la derecha para atornillarlo en el
agujero de atornillar en la llanta.
En ese momento, use el tope de radio para evitar que el
radio gire.
1
2
Tuerca
Tapón
Radio
Arandela
Tope de radio
3
Nota:
Si la arandela no está instalada, no será posible ajustar la tensión del radio, por lo tanto asegúrese de incluir la arandela.
Apriete la tuerca tanto como sea posible al extremo de la rosca.
WH-M788-R / WH-M785-R
1.
Pase la arandela y el tapón sobre el radio.
2.
Después de insertar el radio en el agujero en la brida de
cubo, apriete la tuerca.
Al instalar, use un tope de radio para asegurar el radio
de manera que no gire, y luego inserte un destornillador
o herramienta similar en la ranura de la tuerca para
atornillar la tuerca.
3.
Gire el tapón hacia la derecha para atornillarlo en el
agujero de atornillar en la llanta.
En ese momento, use el tope de radio para evitar que el
radio gire.
1
2
Tuerca
Tapón
Radio
Arandela
Tope de radio
3
Nota:
Si la arandela no está instalada, no será posible ajustar la tensión del radio, por lo tanto asegúrese de incluir la arandela.
Apriete la tuerca tanto como sea posible al extremo de la rosca.
25
Desmontaje y montaje
WH-M785-F
Nota:
La Cubo delantero no se puede desarmar del lado izquierdo de la unidad de cubo (lado de estrías de fijación de rotor).
Al desarmar e instalar el sello, hágalo con mucho cuidado de manera que el sello no se doble. Al volver a instalar el sello,
asegúrese que está mirando hacia el lado derecho e insértelo tanto como sea posible.
No desarme la cubierta a prueba de polvo que está doblada en el eje de cubo.
< Para desmontar >
Se puede desarmar estas unidades tal como se indica en las figuras. Se debe aplicar grasa a cada parte a intervalos periódicos.
Cubierta guardapolvo
Sello
Aplicando lubricante
Lubricante DURA-ACE
(Y04110000)
< Para montar >
Use la herramienta especial TL-HS23 / 18mm para instalar el eje de cubo y una llave Allen de 5 mm para apretar la tuerca de
fijación de manera de doble bloquear el mecanismo tal como se indica en la figura.
TL-HS23
Llave Allen de 5 mm
Eje de cubo
Apriete
Par de apriete:
15,0 - 17,0 N·m {150 - 170 kgf·cm}
26
WH-M788-F15 / WH-M785-F15
Nota:
No se puede desarmar del lado izquierdo del cubo (lado con estrías de fijación de rotor).
No desarme la cubierta a prueba de polvo que está doblada en el tubo de eje.
< Para desmontar >
Se puede desarmar estas unidades tal como se indica en las figuras. Se debe aplicar grasa a cada parte a intervalos periódicos.
Cubierta guardapolvo
Aplicando lubricante
Lubricante DURA-ACE
(Y04110000)
Número de bolas: 17 para la izquierda y
17 para la derecha
Tamaño de bola: 5/32”
< Para montar >
Instale el tubo de eje, y luego use las herramientas especiales para apretar la tuerca de fijación de manera de doble bloquear el
mecanismo tal como se indica en la figura.
TL-7S20 / 22 mm
TL-HS21 / 23 mm
Tubo de eje
Apriete
Par de apriete:
21,0 - 26,0 N·m {210 - 260 kgf·cm}
27
WH-M788-R / WH-M785-R
Nota:
Al desarmar e instalar el sello, hágalo con mucho cuidado de manera que el sello no se doble. Al volver a instalar el sello,
asegúrese que está mirando hacia el lado derecho e insértelo tanto como sea posible.
No desarme la cubierta a prueba de polvo que está doblada hacia adentro en el cono.
< Para desmontar >
Se puede desarmar estas unidades tal como se indica en las figuras. Se debe aplicar grasa a cada parte a intervalos periódicos.
Cono con cubierta guardapolvo
(No se puede desarmar)
Sello
(El labio queda del lado de
afuera)
Aplicando lubricante
Lubricante DURA-ACE
(Y04110000)
< Para montar >
Use la herramienta especial TL-HS22 / 17mm para instalar el eje de cubo y una llave Allen de 5 mm para apretar la tuerca de
fijación de manera de doble bloquear el mecanismo tal como se indica en la figura.
TL-HS22
Llave Allen de 5 mm
Eje de cubo
Apriete
Par de apriete:
15,0 - 20,0 N·m {150 - 200 kgf·cm}
28
Cambio del cuerpo de rueda libre
1.
Primero, saque el eje de cubo de acuerdo con el procedimiento indicado en la figura.
La sección de doble bloqueo del lado del cubo libre no se puede desarmar.
(1)
Llave Allen de 5 mm
TL-HS22 / 17 mm
Para desmontar
(2)
Sello
* El labio queda del lado
de afuera.
Estrías de fijación de rotor
Cono con cubierta
guardapolvo
(No se puede desarmar)
Lado izquierdo Par de apriete:
15,0 - 20,0 N·m {150 - 200 kgf·cm}
(3)
Eje de cubo
Nota:
Al desarmar e instalar el sello, hágalo con mucho cuidado
de manera que el sello no se doble. Al volver a instalar el
sello, asegúrese que está mirando hacia el lado derecho e
insértelo tanto como sea posible.
No desarme la cubierta a prueba de polvo que está
doblada hacia adentro en el cono.
2.
Luego de desmontar el eje del cubo, desmontar el perno de fijación de rueda libre (dentro del cuerpo de la rueda libre), y
cambiar el cuerpo de rueda libre.
Llave Allen de 14 mm
Para desmontar
Arandela de rueda
libre
Cuerpo de rueda libre
No desarme el sello.
Perno de fijación de
rueda libre
Aplicando lubricante
Lubricante DURA-ACE
(Y04110000)
Par de apriete:
45,0 - 50,0 N·m {450 - 500 kgf·cm}
Nota:
Al cambiar el cuerpo de rueda libre, cambie a la misma vez el perno de sujeción del cuerpo de rueda libre. Se debe engrasar la
rosca del perno de sujeción del cuerpo de rueda libre, de lo contrario se podría aflojar o quedar pegado.
No desmontar el cuerpo de rueda libre porque puede resultar en un malfuncionamiento.
29
Instalación y desmontaje de los neumáticos sin cámara
PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea estas instrucciones de servicio técnico cuidadosamente, y
manténgala en un lugar seguro para futuras consultas.
PRECAUCIÓN
No use cinta para llantas si usa una cámara. La cinta para
llantas puede hacer que sea difícil desmontar e instalar el
neumático, y el neumático o la cámara se podrían dañar o
los neumáticos podrían pincharse repentinamente y salirse,
resultando en heridas graves.
PRECAUCIÓN
Los neumáticos deben ser siempre instalados y desmontados
a mano. Nunca use herramientas como palancas de
neumáticos, pues estas pueden dañar el sello entre los
neumáticos y las llantas ocasionando pérdidas de aire de los
neumáticos.
No apriete demasiado la tuerca de la válvula, de lo contrario
el sello de la válvula se podría torcer y podría perder aire.
Nota
Si los neumáticos son difíciles de calzar, use agua limpia o
agua jabonosa para que se deslicen más fácilmente.
Cuando utilice un sellador con neumáticos sin cámara para
ruedas Shimano “Sealing Tape Tubeless System”, si es difícil
insertar el neumático o llenarlo de aire, aplique el sellador
en la sección del talón.
Los productos no están garantizados contra el desgaste
normal y el deterioro resultante del uso normal y
envejecimiento.
Instrucciones de servicio técnico
1.
Instalando válvulas de neumáticos sin cámara
Instale la válvula de manera que quede mirando tal
como se indica en la figura.
Al apretar la tuerca de válvula, verifique que la válvula
no gira junto con la tuerca de válvula.
Tuerca de válvula
2.
Instalación de los neumáticos
Inserte el talón de un lado
del neumático tal como se
indica en la figura.
Verifique que no hayan
partículas extrañas en el
talón, la llanta y la válvula.
Neumático
Talón
Llanta
Inserte el talón del otro lado del neumático
comenzando desde el lugar opuesto a la válvula.
Válvula de aire
Se volverá más difícil de insertar el talón del lado que se
encuentra la válvula. En ese caso, levante el talón a mano
comenzando desde el lado opuesto del neumático, y vaya
girando hasta la ubicación de la válvula.
30
Por ultimo, tome el
neumático con ambas
manos tal como se indica
en la figura e inserte el
neumático en la llanta.
Infle con aire para trabar los talones
de los neumáticos en la llanta tal
como se indica en la figura.
Después de eso, desinfle el
neumático y verifique si el talón
está trabado en la llanta. Luego
vuelva a inflar el neumático a la
presión de aire estándar para usar.
Si el talón no está trabado en la
llanta, el talón se separará de la
llanta cuando se desinfle el
neumático.
(Máx : 400kPa/58psi)
3.
Desmontando los neumáticos
Para desmontar un
neumático, desinfle el
neumático y luego
empuje el talón de un
lado del neumático hacia
la mediacaña del
neumático tal como se
indica en la figura.
Nota:
Asegúrese de empujar sólo del talón de un lado del
neumático. Si empuja de los dos talones a ambos lados, será
difícil desmontar los neumáticos. Si empuja de los talones a
ambos lados del neumático, infle el neumático otra vez para
trabar los talones, y luego desmonte el neumático
comenzando otra vez desde el comienzo del procedimiento.
Desmonte el talón de un lado del neumático
comenzando desde el punto más cercano a la válvula, y
luego desmonte el talón del otro lado del neumático.
4.
Notas para cuando use cámaras
Afloje el anillo de bloqueo de la válvula y desmonte la
válvula.
Inserte el talón de un lado del
neumático tal como se indica en la
figura.
Moje abundantemente los bordes exteriores de la llanta
y los talones, y coloque la cámara inflada ligeramente
dentro del neumático de manera que se pueda deslizar
suavemente.
Verifique que la válvula de la cámara es la adecuada
para usar con la llanta.
Inserte el talón de un lado del neumático comenzando
desde el lado de la llanta opuesto a la válvula de aire.
Tenga cuidado de no pellizcar la cámara. Si fuera
necesario, use agua jabonosa.
Infle la cámara hasta que el neumático se trabe en su
lugar.
No use cinta para llantas si usa una cámara. La cinta
para llantas puede hacer que sea difícil desmontar e
instalar el neumático, y el neumático o la cámara se
podrían dañar o los neumáticos podrían pincharse
repentinamente y salirse, resultando en heridas graves.
Consulte a su vendedor por las especificaciones de las
cámaras que puede usar.
Nota: las especificaciones pueden cambiar por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Shimano WH-R501 Dealer's Manual

Categoría
Bicicletas
Tipo
Dealer's Manual