De Dietrich DPI7654B El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

TABLE INDUCTION
FR GUIDE D’UTILISATION
EN USER GUIDE 18
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN 35
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO 52
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 69
INDUCTION HOB
PLACA DE INDUCCIÓN
PLACA DE INDUÇÃO
PŁYTA INDUKCYJNA
0
Power Management
Duozone
Duozone
Horizone
tech
k
a
b
c
d
e
g
h
f
i
j
l
m
1
1.1.1
1.1
S
E
R
V
IC
E
:
T
Y
PE
:
X
X
X
X
X
X
X
x
xx
-
x
x
x
V
x
x
/
x
x
H
z
X
X
X
X
W
-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Nr
SER
VICE:
T
YP
E
:
CC
XXXX
XXX
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX
W
-
XXXXX
XXXX
XXXX
XXXXXXXXX
XX XX XXXXX
ISM GROUPE 2 CLASSE B
XXXX
XXX
1.2.1
1.2
20
40
4
40
1.2.5
1.2.4
1.2.3
1.2.6
515
650
55
55
64
515
650
518
653
R 3
R 3
490
560
5
10
10
64
25
1.2.2
1.2.3
2
2.3
2.3.1
1.3
1.3.2
1.3.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.1
No Boost
2.3.2
No Boost
2.3.3
2
2.5
2.6
2.7
2.4
2.5.1
2.4.2
2.5.2
2.6.1
2.7.2
2.7.1
2.4.1
2.7.3
2.7.4
2.8
2.8.1
2.9.1
2
2.9
2.10
2.11
2.10.1
2.13
2.14.1
2.14.3
2.14.2
2.12
2.13.1
2.13.2
2.13.3
2.14
2.10.2
4
5
3
5
CHÈRE CLIENTE,
CHER CLIENT
FR
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design
s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant
chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns
avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher.
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes
et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie
la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation
de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion
partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons
beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil.
En vous remerciant de votre confiance.
2
TABLE DES MATIERES
Sécurité et précautions importantes ................................................3
Installation ..........................................................................................6
Déballage ............................................................................................6
Encastrement ......................................................................................6
Branchement ......................................................................................6
Utilisation ............................................................................................7
Lexique clavier......................................................................................7
Gestion de puissance ..........................................................................8
Choix du récipient ................................................................................8
Sélection du foyer ................................................................................8
Mise en Marche / Arrêt..........................................................................9
Réglage puissance ..............................................................................9
Horizone / Duozone............................................................................10
Réglage minuterie ..............................................................................10
Touche Elapsed time ..........................................................................10
Verrouillage commande......................................................................10
Fonction Clean lock ............................................................................11
Fonction ICS ......................................................................................11
Fonction Recall ..................................................................................12
Fonction Switch ..................................................................................12
Fonction Boil ......................................................................................12
Sécurités et recommandations ..........................................................12
Entretien ............................................................................................14
Anomalies..........................................................................................15
Environnement..................................................................................16
Service consommateurs ..................................................................17
Relations consommateurs France......................................................17
Interventions France ..........................................................................17
FR
3
Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette
notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une
autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
• Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément les références de votre appareil, nous vous conseillons
de les noter en page “Service et Relations Consommateurs”.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des
personnes sans expérience et
connaissance , si elles ont été
correctement informées ou
formées à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et
qu'elles en comprennent les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l'écart à
moins qu’ils ne soient
surveillés en permanence.
L'appareil et ses parties
accessibles deviennent
chauds pendant l'utilisation.
Des précautions doivent être
prises pour éviter de toucher
les éléments chauffants.
Les objets métalliques tels
que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles ne
doivent pas être placés sur la
surface, car ils peuvent
devenir chauds.
Votre table possède une
sécurité enfant qui verrouille
son utilisation à l’arrêt ou en
cours de cuisson (voir chapitre
: utilisation de la sécurité
enfant).
Votre appareil est conforme
aux Directives et
réglementations européennes
auxquelles il est soumis.
Afin qu’il n’y ait pas
d’interférences entre votre
table de cuisson et un
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
4
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
stimulateur cardiaque, ce
dernier doit être conçu et réglé
en conformité avec la
réglementation qui le
concerne. Renseignez vous
auprès de son fabricant ou
votre médecin traitant.
Une cuisson avec de l'huile ou
de la matière grasse effectuée
sur une table, et sans
surveillance peut être
dangereuse et donner lieu à
un incendie. Ne tentez
JAMAIS d'éteindre un feu
avec de l'eau, mais coupez
l'alimentation de l'appareil
avant de couvrir la flamme
avec par exemple un
couvercle ou une couverture
anti feu.
ATTENTION : la cuisson doit
être surveillée. Une cuisson
courte nécessite une
surveillance continue.
Risque d'incendie : ne pas
stocker d'objets sur les zones
de cuisson.
Si la surface est fissurée,
déconnecter l'appareil pour
éviter le risque de choc
électrique.
Ne plus utiliser votre table
avant changement du dessus
verre.
Evitez les chocs avec les
récipients: la surface verre
vitrocéramique est très
résistante, mais n’est toutefois
pas incassable.
Ne pas poser de couvercle
chaud à plat sur votre table de
cuisson. Un effet «ventouse»
risquerait d’endommager le
dessus vitrocéramique. Evitez
les frottements de récipients
qui peuvent à la longue
générer une dégradation du
décor sur le dessus
vitrocéramique.
Pour la cuisson, n’utilisez
jamais de feuille de papier
d’aluminium. Ne déposez
jamais des produits emballés
avec de l’aluminium, ou en
barquette d’aluminium sur
votre table de cuisson.
L’aluminium fondrait et
endommagerait définitivement
votre appareil de cuisson.
Ne rangez pas dans le meuble
situé sous votre table de
cuisson vos produits
d’entretien ou produits
5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
inflammables.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
Service Après-Vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d'éviter un
danger.
Assurez-vous que le câble
d’alimentation d’un appareil
électrique branché à proximité
de la table, n’est pas en
contact avec les zones de
cuisson.
N’utilisez jamais de nettoyeur
vapeur pour l’entretien de
votre table.
L’appareil n’est pas destiné à
être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie
externe ou d’un système de
commande à distance séparé.
Après utilisation, arrêter le
fonctionnement de la table de
cuisson au moyen de son
dispositif de commande et ne
pas compter sur le détecteur
de casseroles.
MISE EN GARDE : Utilisez
uniquement des protections
de tables conçues par le
fabricant de l'appareil de
cuisson, référencées dans la
notice d'utilisation comme
étant adaptées, ou
incorporées à l'appareil.
L'utilisation de protections non
appropriées peut provoquer
des accidents.
6
1
INSTALLATION
1.1 DEBALLAGE
Enlevez tous les éléments de protection.
Vérifiez et respectez les caractéristiques
de l’appareil figurant sur la plaque
signalétique (1.1.1).
Veuillez noter dans les cadres ci-
dessous les références de service et de
type norme figurant sur cette plaque
pour un usage futur.
1. 2 ENCASTREMENT DANS LE
MEUBLE
Vérifiez que les entrées et les sorties
d’air soient bien dégagées (1.2.1). Tenez
compte des indications sur les
dimensions (en millimètres) du meuble
destiné à recevoir la table de cuisson
- Encastrement sur plan de travail
Voir schéma (1.2.2.)
- Encastrement à fleur de plan de travail
Voir schéma (1.2.3).
Vérifiez que l’air circule correctement
entre l’avant et l’arrière de votre table de
cuisson.
En cas d’installation de la table au-
dessus d’un tiroir (1.2.3) ou au-dessus
d’un four encastrable (1.2.4), respectez
les dimensions notées sur les
illustrations afin d’assurer une sortie d’air
suffisante à l’avant. Collez le joint
d’étanchéité sur tout le pourtour de la
table (1.2.5).
Introduisez la table dans le meuble
(1.2.6).
Si votre four est situé sous votre
table de cuisson, les sécurités
thermiques de la table peuvent limiter
l’utilisation simultanée de celle-ci et du
four en mode pyrolyse. Votre table est
équipée d'un système de sécurité anti-
surchauffe. Cette sécurité peut par
exemple être activée en cas
d'installation au-dessus d'un four
insuffisamment isolé. Le code «F7»
s'affiche alors dans les zones de
commande. Dans ce cas, nous vous
recommandons d'augmenter l'aération
de votre table de cuisson en pratiquant
une ouverture sur le côté de votre
meuble (8cm x 5cm).
1. 3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Ces tables doivent être
branchées sur le réseau par
l’intermédiaire d’un dispositif à
coupure omnipolaire conforme
aux règles d’installations en
vigueur. Une déconnection doit
être incorporée dans la
canalisation fixe.
Identifiez le type de câble de votre table
de cuisson, selon le nombre de fils et les
couleurs:
- Câble à 5 fils (1.3.1 et 1.3.2) :
a) vert-jaune, b) bleu, c) marron, d)
noir, e) gris.
A la mise sous tension de votre table, ou
après une coupure de courant
prolongée, un codage lumineux apparaît
sur le clavier de commande. Attendez 30
secondes environ ou appuyez sur une
touche pour que ces informations
disparaissent pour utiliser votre table
(cet affichage est normal et il est réservé
le cas échéant à votre Service Après-
Vente). En aucun cas l’utilisateur de la
table ne doit en tenir compte.
Service:
Type:
2UTILISATION
k
a
b
c
d
e
g
h
f
i
j
l
m
Lexique clavier
= Mise en Marche / Arrêt
= Verrouillage / Clean Lock
= Choix zone de cuisson
= DuoZone ou Horizone
= Afficheur
= Préselection
= Réglage puissance / temps
= Minuterie
= Fonction Elapsed time
= Fonction ICS
= Fonction Recall
= Fonction Switch
= Fonction Boil
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
7
8
2UTILISATION
2.1 GESTION DE PUISSANCE
Modéle uniquement
La puissance totale de votre table doit
s’adapter à la puissance de votre
installation électrique.
Par défaut, la puissance de votre table
de cuisson est réglée à son plus haut
niveau.
Pour augmenter ou diminuer le
niveau de puissance :
- A la première mise sous tension (dans
un délai de 30 secondes) appuyez sur
n’importe quelle touche, le niveau de
puissance maximal est affiché (2.1.1).
Pour diminuer la puissance, appuyez sur
la touche - (2.1.2) jusqu’à la puissance
souhaitée.
Pour valider, faites un appui bref
simultanément sur la touche et
(2.1.3).
- A tout autre moment, si votre table est
en veille (avec ou sans chaleur
résiduelle), faire un appui long
simultanément sur la touche et
pour modifier la puissance.
Niveaux de puissance disponibles :
Assurez vous que la puissance
sélectionnée est adaptée aux fusibles du
tableau électrique.
En fonction du niveau de puissance
totale sélectionné, la répartition des
puissances entre les foyers sera
impactée.
Power Management
Power Management
Puissance
table kW
Intensité
Max (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 16
3 13
2.2 CHOIX DU RECIPIENT
La plupart des récipients sont
compatibles avec l’induction. Seuls le
verre, la terre, l’aluminium sans fond
spécial, le cuivre et certains inox non
magnétiques ne fonctionnent pas avec
la cuisson induction.
Nous vous suggérons de choisir
des récipients à fond épais et
plat. La chaleur sera mieux répartie et la
cuisson plus homogène. Ne jamais
mettre à chauffer un récipient vide sans
surveillance.
Evitez de poser des récipients sur
le clavier de commande.
2.3 SELECTION DU FOYER
Vous disposez de plusieurs foyers sur
lesquels déposer les récipients.
Sélectionnez celui qui vous convient, en
fonction de la taille du récipient. Si la
base du récipient est trop petite,
l’indicateur de puissance se mettra à
clignoter et le foyer ne fonctionnera pas,
même si le matériau du récipient est
préconisé pour l’induction. Veillez à ne
pas utiliser de récipients au diamètre
inférieur à celui du foyer (voir tableau).
Diamètre
du foyer
cm
Puissance
max. du
foyer (Watt)
Puissance
Horizone
tech
Diamètre du
fond du
récipient cm
16 2000 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3100 3700 12 - 24
28 3700 15 - 32
Horizone 3700 3700
18 - ovale -
poissonières
Duozone 3700
18 - ovale -
poissonières
1/2 zone 2800 2800 11 - 22
9
2UTILISATION
Modéle uniquement
Niveaux de puissance disponible :
Lors de l’utilisation simultanée de
plusieurs foyers, la table gère la
répartition de puissance afin de ne pas
dépasser la puissance totale de celle-ci.
Lorsque vous utilisez la puissance
maximale (Boost) sur plusieurs foyers en
même temps, veillez à privilégier le
meilleur positionnement de vos
récipients et éviter les configurations
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3)
2.4 MISE EN MARCHE - ARRET
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt
Un «0» clignote sur chaque foyer
pendant 8 secondes (2.4.1). Si aucun
récipient n’est détecté, sélectionnez
votre foyer (2.4.2). Si un récipient est
détecté. le «0» clignote avec un point.
Vous pouvez alors régler la puissance
désirée. Sans demande de puissance de
votre part, la zone de cuisson s’éteindra
automatiquement.
Arrêt d’une zone / table
Appuyez longuement sur la touche de la
zone , un bip long retentit et
l’afficheur s’éteint ou le symbole “H”
(chaleur résiduelle) apparaît.
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt
pour l’arrêt complet de la table.
a
Puissance
table kW
Foyer
16 cm
Foyer
18 cm
Foyer
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
Power Management
c
2.5 REGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche + ou - (2.5.1)
pour régler votre niveau de puissance
allant de 1 à 19 ou de 1 à 14 (modéle
).
Lors de la mise en marche vous pouvez
passer directement en puissance
maximum (hors boost) en appuyant sur
la touche
«-» de la zone .
Pré-sélection de puissance :
Quatre touches sont à votre
disposition pour accéder directement à
des niveaux de puissances pré-établies :
= puissance 2 - Maintenir au chaud
= puissance 10 - Mijoter
= puissance 19 - Saisir
BOOST = puissance maximale (2.5.2)
Ces valeurs de puissance sont
modifiables, excepté pour le BOOST.
Procédez ainsi :
La table de cuisson doit être éteinte.
- Sélectionnez ou ou
par un appui long sur celle-ci.
- Réglez la nouvelle puissance par appui
sur la touche
+ ou - .
- Un bip valide votre action après
quelques instants.
Nota : Les puissances doivent être
comprises entre
1 et 3 pour
4 et 11 pour
12 et 19 pour
Pour le modèle les niveaux de
puissance pré-établis sont les suivants :
= puissance 2 - Maintenir au chaud
= puissance 8 - Mijoter
= puissance 14 - Saisir
f
Power Management
g
Power Management
2UTILISATION
10
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
La sélection de la zone libre se fait
par la touche (2.6.1). Le réglage
de la puissance et de la minuterie se
fait comme pour un foyer normal.
Pour arrêter la zone, appuyer
longuement sur la touche , un bip
long retentit et les afficheurs
s'éteignent ou le symbole "H"
apparaît.
Un appui sur la touche du foyer avant
ou arrière de la zone désactivera la
fonction et transférera les réglages
sur le foyer sélectionné.
2.7 REGLAGE DE LA MINUTERIE
Chaque zone de cuisson possède
une minuterie dédiée. Celle-ci peut
être mise en route dès que la zone de
cuisson concernée est en
fonctionnement.
Pour la mettre en marche ou la
modifier, appuyez sur la touche
minuterie (2.7.1), puis sur les touches
+ ou - (2.7.2).
Pour faciliter le réglage de temps très
long, vous pouvez accéder
directement à 99 minutes en
appuyant dès le départ sur la touche
-.
En fin de cuisson, l’affichage indique
0 et un bip vous prévient. Pour
effacer ces informations, appuyez sur
n’importe quelle touche de
commande de la zone de cuisson
concernée. A défaut, elles
s’arrêteront au bout de quelques
instants.
h
g
d
d
Duozone
Horizone
tech
Pour arrêter la minuterie en cours de
cuisson, appuyez simultanément sur les
touches
+ et -, ou revenir à 0 avec la
touche -.
Minuteur indépendant
Cette fonction permet de chronométrer
un évènement sans réaliser une cuisson.
- Sélectionnez une zone non utilisée
(2.7.3).
- F aites un appui sur la touche .
- Réglez le temps avec la touche . Un
t” clignote dans l’afficheur (2.7.4).
- A la fin de votre réglage, le “t” devient
fixe et le décompte commence.
Vous pouvez arrêter un décompte en
cours par appui long sur la touche de sé-
lection du foyer.
2.8 Touche ELAPSED TIME
Cette fonction permet d’afficher le temps
écoulé depuis la dernière modification
de puissance sur un foyer choisi.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur
la touche . Le temps écoulé clignote
dans l’afficheur minuterie du foyer
sélectionné (2.8.1).
Si vous voulez que votre cuisson se
termine dans un temps défini, appuyez
sur la touche puis, dans les 5
secondes, appuyez sur
+ de la
minuterie pour incrémenter le temps de
cuisson que vous voulez obtenir.
L’affichage du temps écoulé devient fixe
pendant 3 secondes puis l’affichage du
temps restant apparait. Un bip est émis
pour confirmer votre choix.
Cette fonction existe avec ou sans la
fonction minuterie.
i
i
h
g
11
2UTILISATION
Remarque : si un temps est affiché sur la
minuterie, il n’est pas possible de
changer ce temps dans les 5 secondes
après l’appui sur . Passé ces 5
secondes, le temps de cuisson est
modifiable.
2.9 VERROUILLAGE DES
COMMANDES
Sécurité enfants
Votre table de cuisson possède une
sécurité enfants qui verrouille les
commandes à l’arrêt ou en cours de
cuisson (pour préserver vos réglages).
Pour des raisons de sécurité, Seules la
touche arrêt et les touches de sélection
de zone sont toujours actives et
autorisent l'arrêt de table ou la coupure
d'une zone de chauffe.
Verrouillage
Appuyez sur la touche (cadenas),
jusqu’à ce que le symbole de
verrouillage «bloc» apparaisse dans les
afficheurs et qu’un bip confirme votre
manoeuvre (2.9.1).
Table verrouillée en fonctionnement
L’affichage des zones de cuisson en
fonctionnement indique en alternance la
puissance et le symbole de verrouillage.
Quand vous appuyez sur les touches de
puissance ou de minuterie des zones en
fonctionnement :
«bloc» apparait 2 secondes puis
disparaît.
Déverrouillage
Appuyez sur la touche jusqu'à ce
que le symbole de verrouillage «bloc»
disparait dans l’afficheur et un bip
confirme votre manoeuvre.
b
i
b
Fonction CLEAN LOCK
Cette fonction permet le verrouillage
temporaire de votre table pendant un
nettoyage.
Pour activer Clean lock :
Faites un appui court sur la touche
(cadenas). Un bip est émis et le symbole
«bloc» clignote dans l’afficheur.
Après un temps prédéfini, le verrou sera
automatiquement annulé. Un double bip
est émis et «bloc» s’éteint. Vous avez la
possibilité d’arrêter le Clean lock à tout
moment par un appui long sur la touche
.
2.10 FONCTION ICS
Intelligent Cooking System
Cette fonction permet d’optimiser le
choix du foyer en fonction du diamètre
des récipients utilisés.
Procédez ainsi :
Posez le récipient sur le foyer (ex.: Ø 28
cm).
Sélectionnez la puissance Boost et
éventuellement une durée.
Appuyez sur la touche . Le symbole
«ICS» apparait dans l’afficheur (2.10.1)
- soit le foyer choisi est le mieux adapté
au récipient et «ICS» disparaît pour
laisser apparaitre les paramètres de
cuisson initiaux.
- soit le foyer choisi n'est pas le mieux
adapté au récipient, l’afficheur indique
alors le foyer le plus adapté et les
réglages sont transférés
automatiquement sur celui-ci (2.10.2).
NOTA: La table doit être froide pour
utiliser cette fonction.
j
b
b
2UTILISATION
12
2.11 FONCTION RECALL
Cette fonction permet d’afficher les
derniers réglages «puissance et
minuterie» de tous les foyers éteints
depuis moins de 3 minutes.
Pour utiliser cette fonction, la table doit
être dévérouillée. Appuyez sur la touche
Marche / Arrêt, puis faites un appui court
sur la touche (2.11) .
Lorsque la table fonctionne, la fonction
permet de rappeler les réglages de
puissance et de minuterie du (ou des)
foyer(s) éteint(s) depuis moins de 30
secondes.
2.12FONCTION SWITCH
Cette fonction permet le déplacement
d’une casserole d’un foyer vers un autre
en gardant les réglages initiaux
(puissance et temps).
Faites un appui court sur la touche ,
les symboles ==== défilent dans l'affi-
cheur. Sélectionnez le foyer sur lequel
vous souhaitez déplacer votre récipient.
Les réglages sont transférés vers le foyer
sélectionné, vous pouvez déplacer le ré-
cipient sur le nouveau foyer.
2.13FONCTION BOIL
Cette fonction permet de faire bouillir et
de maintenir l’ébullition de l’eau pour
faire cuire des pâtes par exemple.
Sélectionnez votre foyer, faites un appui
court sur la touche «Boil» (2.13.1) .
Par défaut la quantité d’eau proposée est
de 2 litres mais vous avez la possibilité
de la modifier à l’aide des touches + ou -
(2.13.2).
Réglez la quantité d’eau désirée (de 0.5
à 6 litres).
l
m
g
k
Validez en appuyant sur le symbole
«Boil» ou attendez quelques secondes et
la validation se fera automatiquement.
La cuisson démarre.
Un bip retentit lorsque l’eau est à
ébullition et le symbole «Boil» défile
dans l’afficheur (2.13.3).
Versez alors les pâtes puis validez en
appuyant sur la touche «Boil».
Par défaut l’afficheur propose une
puissance et une durée de cuisson de 8
minutes.
Vous pouvez néanmoins ajuster la
puissance et le temps de cuisson
proposés.
Un bip sonore retentit à la fin de la
cuisson.
NOTA : Il est important que la
température de l’eau soit à température
ambiante au départ de la cuisson car
cela fausserait le résultat final.
Pour cette fonction, ne pas utiliser de
récipient en fonte.
Vous pouvez également utiliser cette
fonction pour faire cuire tout aliment
nécessitant une cuisson dans l’eau
bouillante.
Conseil économie d’énergie
Cuisiner avec un couvercle bien
ajusté économise de l’énergie. Si vous
utilisez un couvercle en verre, vous
pouvez parfaitement contrôler votre
cuisson.
2.14 SECURITES ET
RECOMMANDATIONS
Chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone
de cuisson que vous venez d’utiliser
peut rester chaude quelques minutes.
Un “H ” s’affiche durant cette période
(2.14.1).
Evitez alors de toucher les zones
concernées.
13
2UTILISATION
Limiteur de température
Chaque zone de cuisson est équipée
d’un capteur de sécurité qui surveille en
permanence la température du fond du
récipient. En cas d’oubli d’un récipient
vide sur une zone de cuisson allumée,
ce capteur adapte automatiquement la
puissance délivrée par la table et limite
ainsi les risques de détérioration de
l’ustensile ou de la table.
Protection en cas de débordement
L’arrêt de la table peut être déclénché
dans les 3 cas suivants :
- Débordement qui recouvre les touches
de commande (2.14.2) .
- Chiffon mouillé posé sur les touches.
- Objet métallique posé sur les touches
de commande (2.14.3) .
Enlevez l’objet ou nettoyez et séchez les
touches de commandes puis relancez la
cuisson.
Dans ces cas, le symbole s’affiche
accompagné d’un signal sonore.
Système «Auto-Stop»
Si vous oubliez d’éteindre une
préparation, votre table de cuisson est
équipée d’une fonction de sécurité
«Auto-Stop» qui coupe
automatiquement la zone de cuisson
oubliée, après un temps prédéfini
(compris entre 1 et 10 heures suivant la
puissance utilisée).
En cas de déclenchement de cette
sécurité, la coupure de la zone de
cuisson est signalée par l’affichage “AS”
dans la zone de commande et un signal
sonore est émis pendant 2 minutes
environ. Il vous suffit d’appuyer sur une
touche quelconque des commandes
pour l’arrêter.
Des sons semblables à ceux des
aiguilles d’une horloge peuvent se
produire.
Ces bruits interviennent que lorsque la
table est en fonctionnement et
disparaissent ou diminuent en fonction
de la configuration de chauffe. Des
sifflements peuvent également
apparaitre selon le modèle et la qualité
de votre récipient. Les bruits décrits sont
normaux, ils font partie de la technologie
d’induction et ne signalent pas de
panne.
Nous ne recommandons pas de dis-
positif de protection de table.
3ENTRETIEN
14
Pour des salissures légères, utilisez une
éponge sanitaire. Bien détremper la
zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
puis essuyez.
Pour une accumulation de salissures
recuites, des débordements sucrés, du
plastique fondu, utilisez une éponge
sanitaire et/ou un racloir spécial verre.
Bien détremper la zone à nettoyer avec
de l’eau chaude, utilisez un racloir
spécial verre pour dégrossir, finir avec
une éponge sanitaire, puis essuyez.
Pour des auréoles et traces de calcaire,
appliquez du vinaigre blanc chaud sur la
salissure, laissez agir, et essuyez avec
un chiffon doux.
Pour des colorations métalliques
brillantes et entretien hebdomadaire,
utilisez un produit spécial verre
vitrocéramique. Appliquez le produit
spécial (qui comporte du silicone et qui
a de préférence un effet protecteur) sur
le verre vitrocéramique.
Remarque importante : ne pas utiliser
de poudre ni d’éponge abrasive.
Privilégiez les crèmes et les éponges
spéciales vaisselle délicate.
15
4ANOMALIES
A la mise en service
Vous constatez qu’un affichage
lumineux apparaît. C’est normal. il
disparaîtra au bout de 30 secondes.
Votre installation disjoncte ou un seul
côté fonctionne. Le branchement de
votre table est défectueux. Vérifiez sa
conformité (voir chapitre branchement).
La table dégage une odeur lors des
premières cuissons. L’appareil est neuf.
Faites chauffer chaque zone pendant une
demi heure avec une casserole pleine
d’eau.
A la mise en marche
La table ne fonctionne pas et les
afficheurs lumineux sur le clavier
restent éteints.
L’appareil n’est pas alimenté.
L’alimentation ou le raccordement est
défectueux. Inspectez les fusibles et le
disjoncteur électrique.
La table ne fonctionne pas et un autre
message s’affiche. Le circuit électronique
fonctionne mal. Faites appel au Service
Après-Vente.
La table ne fonctionne pas,
l’information «bloc» s’affiche.
Déverrouillez la sécurité enfants.
Code défaut F9 : tension inférieure à
170 V.
Code défaut F0 : température inférieure
à 5°C.
En cours d’utilisation
La table ne fonctionne pas, le visuel
affiche et un signal sonore
retentit.
Il y a eu débordement ou un objet
encombre le clavier de commande.
Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez
la cuisson.
Le code F7 s’affiche.
Les circuits électroniques se sont
échauffés (voir chapitre encastrement).
Durant le fonctionnement d’une zone
de chauffe, les voyants lumineux du
clavier clignotent toujours.
Le récipient utilisé n’est pas adapté.
Les récipients font du bruit et votre
table émet un cliquetis lors de la
cuisson (voir le conseil «Sécurités et
recommandations»).
C’est normal. Avec un certain type de
récipient, c’est le passage de l’énergie de
la table vers le récipient.
La ventilation continue de fonctionner
après l’arrêt de votre table.
C’est normal. Cela permet le
refroidissement de l’électronique.
En cas de dysfonctionnement
persistant.
Mettez votre table hors tension durant 1
minute. Si le phénomène persiste,
contactez le Service Après-Vente.
16
5ENVIRONNEMENT
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d'emballage de cet
appareil sont recyclables. Participez à
leur recyclage et contribuez ainsi à la
protection de l'environnement en les
déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient
également de nombreux
matériaux recyclables. Il est
donc marqué de ce logo afin de
vous indiquer que les appareils
usagés ne doivent pas être mélangés
avec d'autres déchets.
Le recyclage des appareils qu'organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans les
meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets d'équipements électriques et
électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre
revendeur pour connaître les points de
collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre
collaboration à la protection de
l'environnement.
17
6SERVICE CONSOMMATEURS
INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre
appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié dépositaire de la
marque. Lors de votre appel, afin de faciliter
la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes
de votre appareil (référence commerciale,
référence service, numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque
signalétique.
Vous pouvez nous contacter du lundi au
samedi de 8h00 à 20h00 au :
RELATIONS CONSOMMATEURS
FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou
nous contacter, vous pouvez:
> consulter notre site :
www.dedietrich-electromenager.com
> nous écrire à l’adresse postale
suivante :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> nous appeler du lundi au vendredi de
8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S.
au capital social de 100.000.000 euros.
RCS Nanterre 801 250 531.
DEAR CUSTOMER
EN
Discovering De Dietrich products means experiencing unique emotions.
The attraction is immediate from the moment you set eyes on the product.
The sheer quality
of the design shines through, thanks to the timeless style and outstanding
finishes which make each component an elegant and refined masterpiece
in its own right, each one in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it.
De Dietrich’s design makes extensive use of robust
and prestigious materials. By combining state-of-the-art technology with top
quality materials,
De Dietrich
produces beautifully crafted products to help you get the most from the
culinary arts, a passion shared by all lovers of cooking and fine food.
We hope that you enjoy using this new appliance.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
19
CONTENTS
Safety and important precautions ..................................................20
Installation ........................................................................................23
Unpacking ..........................................................................................23
Building in ..........................................................................................23
Connection..........................................................................................23
Use ....................................................................................................24
Control panel glossary........................................................................24
Power management............................................................................25
Choice of cookware ............................................................................25
Burner selection..................................................................................25
Switching on and off ..........................................................................26
Power setting......................................................................................26
Horizone / Duozone............................................................................26
Setting the timer..................................................................................27
Elapsed time key ................................................................................27
Locking the controls............................................................................27
Clean lock function ............................................................................28
ICS function ........................................................................................28
Recall function ....................................................................................28
Switch function....................................................................................28
Boil function ........................................................................................28
Safety devices and recommendations................................................29
Care....................................................................................................31
Problems ..........................................................................................32
Environment......................................................................................33
Customer service department ........................................................34
EN
20
These instructions are also available on the brand’s web site.
Please read this advice carefully before installing and using your appliance. These
instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this
manual with the appliance. If you sell or give the appliance to someone else, make
sure that you also give them this manual.
• With a view to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to their technical, functional or aesthetic characteristics in line with
technological progress.
In order to easily locate the make, model number, etc. of your appliance, we
recommend that you note this information on the “After-Sales Service Department
and Customer Support” page.
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
This appliance can be used by
children over 8 years old and
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or without
experience and knowledge if
they have been correctly
informed or trained in the use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
Children must not be allowed
to play with the appliance.
Cleaning and maintenance
must not be carried out by
children without supervision.
Children under 8 years old
must be kept away from the
hob unless they are
supervised at all times.
The appliance and its
accessible parts become hot
during use.
Precautions must be taken to
avoid touching the heating
elements.
Metal objects such as knives,
forks, spoons and lids must
not be placed on the cooking
surface as they may become
hot.
Your hob is equipped with a
child safety device that locks
its operation after use or
during cooking (See « Child
Safety use» section).
Your appliance complies with
applicable European
Directives and regulations.
In order to avoid interference
between your cooking hob
and a heart pacemaker, the
pacemaker must be designed
and programmed in
compliance with the
regulations that apply to it. Ask
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
21
the pacemaker manufacturer
or your GP.
Leaving oil or fat to cook
unattended on a hob can be
dangerous and lead to fire.
NEVER attempt to extinguish
a fire with water. Instead,
switch off the appliance, then
cover the flame with a lid or
fire blanket.
CAUTION: cooking must be
monitored. Short cooking
requires constant surveillance.
Danger of fire: do not store
objects in the cooking zones.
If the surface is cracked, turn
off the appliance to avoid the
risk of electric shock.
Do not use your hob until you
have replaced the glass top.
Avoid hard shocks from
cookware: although the
vitroceramic glass worktop is
very sturdy, it is not
unbreakable.
Do not place hot lids flat on
your cooking hob. A suction
effect may damage the
vitroceramic surface. Avoid
dragging cookware across the
surface, which could damage
the decorative finish on the
vitroceramic top in the long
term.
Never use aluminium foil for
cooking. Never place items
wrapped in aluminium foil or
packaged in aluminium dishes
on your cooking hob. The
aluminium will melt and
permanently damage your
appliance.
Do not store cleaning products
or inflammable products in the
cabinet underneath the hob.
If the power cable is damaged,
it should be replaced by the
manufacturer, its after-sales
service department or a
similarly qualified person, so
as to avoid danger.
Ensure that the power cables
of any electrical appliances
plugged in close to the hob are
not in contact with the cooking
zones.
Never use a steam cleaner to
clean your cooking hob.
The appliance is not designed
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
22
to be switched on using an
external timer or separate
remote control system.
After use, turn off the hob
using its control device and do
not rely on the pan detector.
WARNING: Only use hob
protectors designed by the
manufacturer of the cooking
appliance or listed as suitable
in the user guide, or included
with the appliance. The use of
unsuitable protectors could
cause accidents.
23
1
INSTALLATION
1.1 UNPACKING
Remove all the protective packing
pieces. Check and respect the
appliance’s characteristics that appear
on the nameplate (1.1.1).
Note the service and standard
references shown on this plate in the
boxes below for future reference.
1. 2 BUILDING INTO A BASE UNIT
Check that the air intakes and outlets are
free of obstruction (1.2.1). Comply with
the information concerning the fitting
dimensions (in millimetres) of the base
unit intended to receive the hob.
- Fitting into the worktop
See diagram (1.2.2.)
- Flush fitting into the worktop
See diagram (1.2.3).
Check that air circulates correctly
between the front and the back of your
hob.
If you are installing the hob above a
drawer (1.2.3) or above a built-in oven
(1.2.4), comply with the dimensions
provided on the illustrations to ensure a
sufficient air outlet at the front. Glue the
sealing joint to the entire surround of the
hob (1.2.5), before fitting.
Fit the hob into the base unit (1.2.6).
If your hob is located above your
oven, the hob’s thermal safety
devices can impede the simultaneous
use of the hob and the oven’s pyrolysis
programme. Your hob is equipped with
an overheating prevention safety
system. This safety device can trigger,
for example, when the hob is installed
over an oven that is not sufficiently
insulated. The code «F7» then appears
in the control zone. In such
circumstances we recommend that you
increase the hob’s ventilation by creating
an opening in the side of the cabinet (8 x
5 cm).
1. 3 ELECTRICAL CONNECTIONS
These hobs must be connected
to the mains via an all-pole cut-
off device that complies with
current installation regulations. A
disconnection device must be
incorporated into the fixed wiring.
Identify the type of cable of your hob
according to the number of wires and
colours:
- 5-wire cable (1.3.1 and 1.3.2):
a) green/yellow, b) blue, c) brown, d)
black, e) grey.
When power is first supplied to your hob,
or after an extended power cut, a light
code will appear on the control panel.
Wait approximately 30 seconds or press
any key on the control panel to make the
information disappear and use your hob
(this display is normal and is reserved for
use by After-Sales Service, where
applicable). In all cases, it should be
disregarded.
Service:
Type:
2USE
k
a
b
c
d
e
g
h
f
i
j
l
m
Control panel glossary
= Switch on and off
= Locking / Clean Lock
= Choice of cooking zone
= DuoZone ou Horizone
= Display
= Pre-selection
= Power / time setting
= Timer
= Elapsed time function
= ICS function
= Recall function
= Switch function
= Boil function
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
24
25
2USE
2.1 POWER MANAGEMENT
Model only
The total power consumed by your hob
must be consistent with the power of
your electrical installation.
By default, the hob’s power is set to its
highest level.
To increase or reduce the power level:
- When applying power for the first time
(within 30 seconds) press any key and
the maximum power level will be
displayed (2.1.1).
To reduce the power, press the – key
(2.1.2) until the desired power setting is
reached
To confirm, give a short press on the
and buttons together (2.1.3).
- At any other time, if your hob is in
standby (with or without residual heat),
press and hold the and
buttons together to change the power.
Available power levels:
Ensure that the power selected is
suitable for the hob's fuses.
Depending on the power level selected,
the division of power between the
cooking zones will be affected.
hob power in
kW
Max
current (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 16
3 13
Power Management
Power Management
2.2 CHOICE OF COOKWARE
Most cookware is compatible with
induction. Only glass, terracotta,
aluminium without a special base,
copper and some non-magnetic
stainless steels do not work with
induction cooking.
We suggest that you choose
cookware with a thick, flat
bottom. The heat will be distributed
better and cooking will be more uniform.
Never leave an empty pan to heat
unattended.
Avoid putting cookware on the
control panel.
2.3 COOKING ZONE SELECTION
There are several cooking zones
available. Select one which is suitable,
based on the size of the pan. If the base
of the cookware is too small, the power
indicator will start to flash and the
cooking zone will not work, even if the
cookware’s material is recommended for
induction. Take care not to use pans
which are smaller in diameter than the
cooking zone (see table)
Diameter of
cooking zone
cm
Max. power
of cooking
zone (Watt)
Power
Horizone
tech
Diameter of
bottom of
cookware cm
16 2000 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3100 3700 12 - 24
28 3700 15 - 32
Horizone 3700 3700
18 - oval -
fish kettles
Duozone 3700
18 - ovale -
fish kettles
1/2 zone 2800 2800 11 - 22
26
2USE
Model only
Available power levels:
When several cooking zones are
used at the same time, the hob manages
power distribution, so as not to exceed
its total power.
When you use maximum power (Boost)
on several cooking zones at the same
time, position pans to achieve the best
positioning and avoid arrangements
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3)
2.4 SWITCHING ON/OFF
Press the On/Off touchkey
A "0" flashes in each zone for 8 seconds
(2.4.1). If no pan is detected, select a
zone (2.4.2). If a pan is detected, the
«0» flashes with a dot. You can then set
the power level. The cooking area heats
up automatically.
Switching off a zone on the hob
Press and hold the key for zone , a
long beep sounds and the display goes
off or an "H" appears (residual heat).
Press the On/Off key to switch the hob
off completely.
2.5 SETTING THE POWER
Press the + or - key (2.5.1) to adjust
your power level between 1 and 19 or 1
Hob power
in kW
Cooking
zone
16 cm
Cooking
zone
18 cm
Cooking
zone
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
a
c
g
Power Management
and 14 (model ).
When switching on, you can go directly
to maximum power (apart from boost) by
pressing the "–" key for zone C.
Power pre-sets
There are four keys available that
provide direct access to pre-set power
levels:
= power 2 - Keep warm
= power 10 - Simmer
= power 19 - Sear
BOOST = maximum power (2.5.2)
These power values can be modified,
except for BOOST.
Proceed as follows:
The hob must be switched off.
- Press and hold or or
to select it.
- Set the new power setting by pressing
on the + or - button.
- A beep will confirm your action after a
few moments.
Note: Power levels must be between
1 and 3 for
4 and 11 for
12 and 19 for
For model the pre-set power levels
are:
= power 2 - Keep warm
= power 8 - Simmer
= power 14 - Sear
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
The free zone is selected with touchkey
(2.6.1). The power and timer are
adjusted as for a normal cooking zone.
To switch the zone off, press and hold
Power Management
f
Power Management
Duozone
Horizone
tech
d
2USE
27
key ; a long beep sounds and the
displays go off or the "H" symbol
appears.
Pressing the touchkey in front of or
behind the zone deactivates the function
and transfers the settings to the selected
zone.
2.7 SETTING THE TIMER
Each cooking zone has a dedicated
timer. It can be used as soon as the
cooking zone is turned on.
To switch it on or change it, press the
timer touchkey (2.7.1), and then the
+ ou - touchkeys (2.7.2).
To make setting a very long time easier,
you can go straight to 99 minutes by
pressing the touchkey.
At the end of cooking, the display
indicates 0 and a warning beep sounds.
To cancel this information, press any
button for the particular cooking zone
being used. Otherwise, they will switch
off after a few seconds.
To stop the timer during cooking, press
the + and keys at the same time or
return to 0 using the key.
Independent timer
This function allows you to time an event,
without cooking.
- Select a cooking zone you are not using
(2.7.3).
- Press the .
- Set the time with touchpad . A “t”
flashes in the display (2.7.4).
- At the end of your adjustment “t” be-
comes becomes fixed and the count be-
gins.
Note:
d
h
g
h
g
You can stop a count in progress by
keeping your finger on the touchpad of
the selection on the display.
2.8 ELAPSED TIME key
This function displays the time since the
power setting was last changed for a
selected cooking zone.
To use this function, press the key.
The elapsed time flashes in the selected
zone's timer display (2.8.1).
If you want cooking to end within a
specific time, press the key and
then, within 5 seconds, press + on the
timer to increase the desired cooking
time. The elapsed time is displayed fixed
for 3 seconds and then the remaining
time is displayed. A beep sounds to
confirm your choice.
This function is available with or without
the timer function.
Note: if the timer is showing a time, it is
not possible to change it within 5
seconds of pressing . After 5
seconds, the cooking time can be
changed.
2.9 LOCKING THE CONTROLS
Child safety lock
Your hob has a child safety device which
locks the controls when the hob is not in
use or during cooking (to maintain the
current settings). For safety reasons,
only the stop key and the zone selection
keys are still active and allow the hob or
a cooking zone to be switched off.
Locking
Press key until the "bloc" locking
symbol appears in one of the displays
and a beep confirms the operation
(2.9.1).
i
i
i
b
28
2USE
Table locked in operation
The display of cooking zones in
operation alternately indicates power
and the locking symbol .
When you press the power or timer keys
for the zones which are «on»:
«bloc» appears for 2 seconds and then
switches off.
Unlocking
Press key juntil the "bloc" locking
symbol disappears from the display and
a beep confirms the operation.
CLEAN LOCK function
This function locks the hob off while it is
being cleaned.
To activate Clean lock:
Give a short press on key (padlock).
A beep sounds and the "bloc" symbol
flashes in the display.
After a predefined time, the lock will
automatically disengage. Two beeps
Lock at any moment by pressing and
holding touchkey .
2.10 ICS FUNCTION
Intelligent Cooking System
This function optimises the choice of
cooking zone for the diameter of
cookware used.
Proceed as follows:
Place the pan on the cooking zone, e.g.
28 cm dia.)
Select Boost power and possibly a
cooking time.
Press the key. The "ICS" symbol
appears in the display (2.10.1)
- either the zone chosen is the best one
for the pan and «ICS» disappears
leaving the initial cooking parameters in
the display.
b
b
b
j
- or the zone chosen is not the best one
for the pan and the display then
indicates which zone should be used
and the settings are transferred to it
automatically (2.10.2).
N.B.: The hob must be cold to use this
function.
2.11 RECALL FUNCTION
This function lets you display the last
«power and timer» settings for all the
burners which were switched off less
than 3 minutes previously.
To use this function, the hob must be
unlocked. Press the On/Off key and then
give a short press on key (2.11) .
When the hob is operating, the function
lets you see the power and timer settings
for the burner(s) which have been
switched off for less than 30 seconds.
2.12 SWITCH FUNCTION
This function allows a pan to be moved
from one zone to another while retaining
the original settings (power and time).
Give a short press on the , key; ====
symbols scroll through the display. Select
the zone to which you wish to move the
pan. The settings will be transferred to
the selected zone and you can now move
the pan.
2.13 BOIL FUNCTION
With this function you can boil and
simmer water to cook pasta, for
example.
Select a zone and give a short press on
the «Boil» (2.13.1) .
The default quantity of water displayed is
2 litres, but you can change it using the +
k
l
m
2USE
29
or - (2.13.2).
Set the quantity of water required (from
0.5 to 6 litres).
Confirm by pressing the «Boil» symbol or
wait a few seconds for automatic confir-
mation.
Cooking starts.
A beep sounds when the water is boiling
and the "Boil" symbol scrolls through the
display (2.13.3).
You can then add the pasta and confirm
by pressing the «Boil» key.
By default, the display shows the power
and a cooking time of 8 minutes.
You can still adjust the power and the
cooking time suggested.
A beep sounds out when cooking is
finished.
NOTE: It is important that water is at
ambient temperature at the start of
cooking or the final result will be
distorted.
Do not use a cast iron pan with this
function.
You can also use this function to cook
any food that needs to be cooked in
boiling water.
Advice on how to save energy
Cooking with the correctly sized lid
saves energy. If you use a glass lid, you
can control your cooking perfectly.
2.14 SAFETY DEVICES AND
RECOMMENDATIONS
Residual heat
After intensive use, the cooking area you
have just used will remain hot for several
minutes.
An "H" is displayed during this time
(2.14.1).
So, avoid touching the zones concerned.
g
Temperature limiter
Each cooking area is fitted with a safety
sensor that continuously monitors the
temperature of the bottom of the pan. In
the event that an empty pan is left on a
zone that is switched on, the sensor
automatically adapts the power
delivered by the hob and limits the risk of
damaging the cookware or the hob.
Spillage protection
The hob may be switched off in the
following three cases:
- A spillage in the touchkey area (2.14.2)
.
- Damp cloth placed over the touchkeys.
- A metal object placed on the touchkeys
(2.14.3) .
Remove the object or clean and dry the
touchkeys and then continue cooking.
In these cases, the symbol is
displayed accompanied by an audible
signal.
«Auto-Stop» system
If you forget to switch off a pan, your
hotplate has an “Auto-Stop” safety
function that automatically switches off
the forgotten cooking zone after a preset
time (between 1 and 10 hours based on
the power level setting).
If the safety system is triggered, the
cooking zone is shown as cut off with
"AS" displayed on the control panel and
a beep sounds for about 2 minutes. To
stop it, simply press any of the control
buttons.
Sounds similar to the ticking of a
clock may be heard.
These sounds occur when the hob is in
operation and disappear or decrease
according to the heating configuration.
2USE
30
Low whistling or humming may also
occur depending on the model and on
the quality of your pan. These noises are
a normal part of induction technology
and do not indicate a fault.
We do not recommend using any
hob protection mechanisms.
3CARE
For light soiling, use a kitchen sponge.
Use hot water to wet the area to be
cleaned and then wipe dry.
For burnt on food deposits, sugary
spills, melted plastic, use a scouring
sponge and/or a special glass cleaning
scraper. Use hot water to wet the area to
be cleaned, use a special glass cleaning
scraper to remove the dirt, finish off with
a scouring sponge and then wipe dry.
For rings and limescale marks, apply
warm white vinegar to the dirt, leave to
work and then wipe dry using a soft
clean cloth.
To keep metal shining brightly and for
weekly cleaning, use a special glass
and ceramic hob cleaning product.
Apply the special product (which
contains silicone and has a naturally
protective effect) to the vitroceramic
hob.
Important note: Do not use power or
abrasive sponges. Use cleaning creams
and special gentle washing up sponges.
31
32
4PROBLEMS
When using for the first time
You notice that something appears in
the display. This is normal. It will
disappear after 30 seconds.
The circuit breaker trips/blows a fuse
or only one side of the hob works. The
hob has been wired incorrectly. Check
the wiring (see connections section).
The hob gives off a smell during the
first few uses. The appliance is new. Heat
each zone for half an hour with a pan full
of water.
When switching on
The hob does not operate and the
lights on the panel remain off.
There is no power to the hob. The power
supply or connection is faulty. Inspect
the fuses and the circuit-breaker.
The hob does not operate and another
message is displayed. The electronic
circuit does not operate properly. Call the
After-Sales Service Department.
The hob does not work, the "bloc"
information is displayed. Unlock the
child safety lock.
Fault code F9: voltage is below 170 V.
Fault code F0: temperature is below
5°C.
During use:
The hob does not operate. The panel
displays and a beep can be heard.
There was a spillage or an object
obstructing the control panel. Clean or
remove the object and continue
cooking.
Code F7 is displayed.
The electronic circuits have overheated
(see ‘building in’ section).
During the operation of a cooking
area, the illuminated symbols of the
control panel are still flashing.
The pan being used is not suitable.
The cookware makes a noise and your
hob clicks during cooking (see section
on "Safety devices and
recommendations").
This is normal. With certain types of pan,
heat passing from the hob to the pan
causes this clicking.
The ventilation continues to operate
after the hob is switched off.
This is normal. It helps cool the electronics.
In the event of a persistent malfunction.
Switch off the hob for one minute. If the
problem persists, contact the After-Sales
Department.
33
5ENVIRONMENT
CARE FOR THE ENVIRONMENT
This appliance’s packaging can be
recycled. Recycle is and so contribute to
protecting the environment, by placing it
in containers provided for the purpose by
local authorities.
Your appliance also contains lots of
recyclable material. This logo
indicates that used appliances
should not be mixed with other
waste.
The recycling of appliances
organised by your manufacturer is
carried out under the best conditions, in
accordance with European Directive
2002/96/EC on the disposal of waste
electronic and electrical equipment.
Contact your local authority or retailer for
information on used appliance collection
points close to your home.
Thank you for helping to protect the
environment.
34
6CUSTOMER SERVICE
Any repairs made to your appliance must
be carried out by a qualified professional
authorised to work on the brand. When
making contact, mention the complete re-
ference of your appliance (model, type,
serial number). This information appears
on the manufacturer’s nameplate atta-
ched to your equipment (1.1.1).
ESTIMADO/A CLIENTE/A
ES
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar de emociones
únicas...
¡Un flechazo a primera vista! La calidad del diseño se plasma en la estética
intemporal y en los cuidados acabados, para crear objetos elegantes y
refinados en perfecta armonía unos con otros. Lo siguiente que uno siente
es un irresistible deseo de tocarlos.
El diseño De Dietrich emplea materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada al
empleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabricación de productos
de alta gama al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos
los amantes de la buena cocina.
Le deseamos que disfrute utilizando este nuevo aparato.
Gracias por su confianza.
35
36
ÍNDICE
Seguridad y precauciones importantes ........................................37
Instalación ........................................................................................40
Desembalaje ......................................................................................40
Empotramiento ..................................................................................40
Conexión ............................................................................................40
Utilización..........................................................................................41
Teclado ..............................................................................................41
Gestión de potencia............................................................................42
Selección del recipiente......................................................................42
Selección del fuego ............................................................................42
Encendido / Apagado..........................................................................43
Ajuste de potencia ..............................................................................43
Horizone / Duozone............................................................................44
Ajuste del temporizador......................................................................44
Tecla Elapsed time..............................................................................44
Bloqueo de mando..............................................................................44
Función Clean lock ............................................................................45
Función ICS ......................................................................................45
Función Recall ..................................................................................45
Función Switch ..................................................................................46
Función Boil ......................................................................................46
Seguridad y recomendaciones ..........................................................46
Mantenimiento ..................................................................................48
Anomalías..........................................................................................49
Medio ambiente ................................................................................50
Servicio de atención al cliente ........................................................51
ES
37
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
Puede descargar este manual en la página web de la marca.
Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido
redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de
utilización con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra
persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe.
• Con el afán de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos
el derecho de someter sus características técnicas, funcionales o estéticas a
todas las modificaciones precisas para su evolución.
• Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le
aconsejamos que las anote en la página “Servicio Posventa y Atención al
cliente”.
Este aparato puede ser
utilizado por niños de 8 años o
más, y por personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o por personas sin
experiencia y conocimiento
suficiente, si han sido
formadas en la utilización de
este aparato, de manera
segura comprendiendo los
riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
La limpieza y el
mantenimiento por el usuario
no deben ser efectuados por
los niños sin supervisión.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años o vigílelos
permanentemente.
El aparato y sus partes
accesibles se calientan
durante la utilización.
Se deben tomar precauciones
para evitar tocar los
elementos calientes.
Los objetos metálicos como
cuchillos, tenedores, cucharas
y tapas no deben colocarse
sobre la superficie, ya que se
pueden calentar.
Esta placa posee una
seguridad para niños que
bloquea su utilización en
parada o durante la cocción
(ver capítulo “Seguridad para
niños”).
VEste aparato cumple con las
directivas y reglamentaciones
europeas que lo rigen.
Para evitar cualquier
interferencia entre la placa de
cocción y un marcapasos, es
necesario que este último esté
38
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
diseñado y regulado de
conformidad con la
reglamentación que le
concierne. Infórmese con el
fabricante o con su médico de
cabecera.
Una cocción con aceite o con
materia grasa efectuada
sobre la placa y sin vigilancia
puede ser peligrosa y
provocar un incendio. No
intente nunca apagar un fuego
con agua. Apague el aparato y
cubra luego la llama con una
tapa o una cubierta resistente
al fuego.
ATENCIÓN: la cocción debe
efectuarse siempre bajo
vigilancia. Una cocción corta
requiere una vigilancia
continua.
Peligro de incendio: no
disponga objetos
directamente sobre las zonas
de cocción.
Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar
el riesgo de electrocución.
No utilice la placa hasta que
no cambie la superficie de
vidrio.
Evite los choques con los
recipientes: la superficie
vitrocerámica es muy
resistente, pero no irrompible.
No coloque una tapa caliente
directamente sobre la placa
de cocción. Un efecto
“ventosa” podría deteriorar la
superficie vitrocerámica. Evite
las fricciones de recipientes
que puedan a la larga
deteriorar el acabado de la
superficie vitrocerámica.
Para la cocción, no utilice
nunca papel de aluminio. No
ponga productos embalados
con papel de plata ni bandejas
de aluminio sobre la placa de
cocción. El aluminio se
fundiría y dañaría
definitivamente el aparato de
cocción.
No almacene en el mueble
situado bajo la placa de
cocción productos de limpieza
ni productos inflamables.
Si el cable de alimentación
está deteriorado, para evitar
cualquier peligro deberá ser
39
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
cambiado por el fabricante, el
servicio técnico del fabricante
o una persona cualificada.
Compruebe que ningún cable
de alimentación de un aparato
eléctrico conectado cerca de
la placa esté en contacto con
las zonas de cocción.
No utilice limpiadores de
vapor para limpiar la placa.
El aparato no está diseñado
para funcionar con un
temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia
separado.
Tras su uso, pare la placa de
cocción mediante su
dispositivo de control y no
cuente con el detector de
cacerolas.
ADVERTENCIA: Utilice solo
tapas diseñadas por el
fabricante, referenciadas en el
manual de instrucciones como
adaptadas o incluidas con el
aparato. El uso de tapas
inapropiadas puede provocar
accidentes.
40
1
INSTALACIÓN
1.1 DESEMBALAJE
Retire todos los elementos de
protección. Compruebe y respete las
características del aparato que figuran
en la placa de características (1.1.1)
Consulte en los siguientes cuadros las
referencias de servicio y de tipo de
norma de la placa.
pour un usage futur.
1. 2 EMPOTRAMIENTO EN EL
MUEBLE
Verifique que las entradas de aire y
salidas de aire estén bien despejadas
(1.2.1). Tenga en cuenta las
dimensiones (en milímetros) del mueble
encimera donde se va a instalar la placa.
- Terminación enrasada
Ver esquema (1.2.2.)
- Terminación biselada
Ver esquema (1.2.3).
Verifique que el aire circule
correctamente entre la parte trasera y
delantera de la placa de cocción.
En caso de instalar la placa por encima
de un cajón (1.2.3) o un horno
empotrable (1.2.4), respete las
dimensiones indicadas en las imágenes
para garantizar una salida de aire
suficiente por delante. Pegue la junta de
estanqueidad por todo el contorno de la
encimera (1.2.5).
Introduzca la placa en el mueble (1.2.6).
Si su horno está situado debajo de
su placa de cocción, las
seguridades térmicas de la placa
pueden limitar la utilización simultánea
de ésta y del horno en modo pirólisis. Su
placa está equipada de un sistema de
seguridad anti-recalentamiento. Esta
seguridad puede por ejemplo activarse
en caso de instalación encima de un
horno insuficientemente aislado. El
código «F7» se visualiza entonces en el
panel de control. Entonces conviene
aumentar la ventilación de la placa de
cocción realizando una apertura en el
lateral del mueble (8 cm x 5 cm).
1. 3 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Estas placas deben conectarse a
la red de alimentación mediante
un dispositivo de corte omnipolar
conforme con las reglas de
instalaciones en vigor. Se debe
incorporar una desconexión en la
canalización fija.
Identifique el tipo de cable de la placa de
cocción, según el número de hilos y los
colores:
- Cable de 5 hilos (1.3.1 y 1.3.2):
a) verde-amarillo, b) azul, c)
marrón, d) negro, e) gris.
En el momento de la puesta en tensión
de su placa, o después de un corte de
corriente prolongada, una codificación
luminosa aparece en el teclado de
mando. Espere 30 segundos
aproximadamente a que estas
informaciones desaparezcan para
utilizar su placa. (Esta visualización es
normal y está reservada cuando
proceda a su Servicio Posventa).El
usuario de la placa nunca debe tenerlas
en cuenta.
Service:
Type:
2UTILIZACIÓN
k
a
b
c
d
e
g
h
f
i
j
l
m
Teclador
= Encendido / Apagado
= Bloqueo / Clean lock
= Selección de fuego
= DuoZone u Horizone
= Pantalla
= Preselección
= Ajuste de potencia / tiempo
= Temporizador
= Función Elapsed time
= Función ICS
= Función Recall
= Función Switch
= Función Boil
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
41
42
2UTILIZACIÓN
2.1 GESTIÓN DE POTENCIA
Solo modelo
La potencia total de la placa debe
adaptarse a la potencia de su instalación
eléctrica.
Por defecto, la potencia de la placa de
cocción está ajustada al nivel más alto.
Para subir o bajar el nivel de
potencia:
- En la primera puesta en tensión (30
segundos), pulse una tecla y aparecerá
el nivel de potencia máximo (2.1.1).
Para bajar la potencia, pulse la tecla -
(2.1.2) hasta el valor deseado.
Para validar, pulse brevemente las
teclas al mismo tiempo
(2.1.3).
- Con la placa en modo "espera" (con o
sin calor residual), pulse a la vez unos
segundos y para modificar la
potencia.
Niveles de potencia disponibles:
Verifique que la potencia
seleccionada se adapte a los fusibles
del cuadro eléctrico.
La potencia se repartirá entre los
distintos fuegos según el nivel de
potencia total seleccionado.
2.2 SELECCIÓN DEL RECIPIENTE
LLa mayoría de los recipientes son
compatibles con la inducción, salvo el
vidrio, el barro, el aluminio sin fondo
Power Management
Power Management
Potencia
placa kW
intensidad
máxima (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 16
3 13
especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos.
Le sugerimos elegir recipientes
de fondo grueso y plano. El calor
se distribuirá mejor y la cocción será
más homogénea. No ponga a calentar
nunca un recipiente vacío sin vigilancia.
Evite poner recipientes sobre el
teclado de control.
2.3 SELECCIÓN DEL FUEGO
Dispone de varios fuegos en los cuales
depositar los recipientes. Seleccione el
que le convenga, en función del tamaño
del recipiente. Si la base del recipiente
es demasiado pequeña, el indicador de
potencia se pondrá a parpadear y el
fuego no funcionará, incluso si el
material del recipiente es recomendado
para la inducción. No utilizar recipientes
de diámetro inferior al del fuego (ver
cuadro).
Diámetro
del fuego
cm
Potencia máx.
del fuego (va-
tios)
Potencia
Horizone
tech
Diámetro del
fondo del reci-
piente cm
16 2000 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3100 3700 12 - 24
28 3700 15 - 32
Horizone 3700 3700
18-oval-reci-
piente para
pescado
Duozone 3700
18-oval-reci-
piente para
pescado
1/2 zone 2800 2800 11 - 22
2UTILIZACIÓN
43
Solo modelo
Niveles de potencia disponibles
Si se usan varios fuegos a la vez, la
placa gestiona el reparto de potencia
para no superar la potencia total
permitida.
Si utiliza la potencia máxima (Boost) en
varios fuegos a la vez, coloque bien los
recipientes según el modelo de la placa
como se indica en las imágenes (2.3.1 -
2.3.2 - 2.3.3).
2.4 ENCENDIDO / APAGADO
Pulse el botón Encendido / Apagado
Un «0» parpadea en cada fuego durante
8 segundos (2.4.1).Si no se detecta
ningún recipiente, seleccione el fuego
que quiera (2.4.2).Si se detecta un
recipiente, el «0» parpadea con un
punto. Puede entonces ajustar la
potencia deseada. Sin solicitud de
potencia por su parte, la zona de
cocción se apagará automáticamente.
Parar zona / placa
Pulse unos segundos la tecla de la zona
, suena un bip largo y se apaga el
visualizador o aparece el símbolo “H
(calor residual).
Pulse la tecla Encendido / Apagado para
a
Potencia
placa kW
Fuego
16 cm
Fuego
18 cm
Fuego
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
Power Management
c
apagar completamente la placa.
2.5 AJUSTE DE LA POTENCIA
Pulse la tecla + o - (2.5.1) para
regular su nivel de potencia de 1 a 19 o
de 1 a 14 (modelo ).
Durante el encendido puede pasar
directamente a potencia máxima (salvo
boost) pulsando la tecla «-» de la zona .
Preselección de potencias :
Cuatro teclas le permiten acceder
directamente a niveles de potencia
preajustados:
= potencia 2 - Mantener caliente
= potencia 10 - Cocer a fuego lento
= potencia 19 - Soasar
BOOST = puissance maximale (2.5.2)
Estos valores de potencia son
modificables, salvo para BOOST.
Proceda del siguiente modo:
La placa de cocción debe estar
apagada.
- Seleccione o o
pulsando varios segundos la tecla
correspondiente.
- Regule la nueva potencia por pulsación
de la tecla
+ o - .
- Un bip valida su acción después de
algunos instantes.
Nota: Las potencias deben estar entre
1 y 3 para
4 y 11 para
12 y 19 para
Para el modelo los niveles de
potencia predefinidos son:
= potencia 2 - Mantener caliente
= potencia 8 - Cocer a fuego lento
= potencia 14 - Soasar
f
Power Management
g
Power Management
2UTILIZACIÓN
44
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
Para seleccionar la zona libre, pulse la
tecla (2.6.1). Se puede ajustar la
potencia y el temporizador con las teclas
como para un fuego normal.
Para apagar la zona, pulse unos
segundos la tecla , Sonará un bip
largo y se apagarán los visualizadores o
aparecerá el símbolo "H".
Al pulsar la tecla del fuego delantero o
trasero de la zona se desactiva la
función y se transfieren los ajustes al
fuego seleccionado.
2.7 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Cada zona de cocción posee un
temporizador dedicado que se puede
encender en cuanto la zona de cocción
concernida está en funcionamiento.
Para encenderla o para modificar los
valores, pulse la tecla temporizador
(2.7.1), y luego las teclas + o
-
(2.7.2).
Para facilitar el ajuste de tiempos muy
largos, puede acceder directamente a
99 minutos pulsando inmediatamente la
tecla
-.
Al final de la cocción, la visualización
indica 0 y un bip le avisa. Para borrar
estas informaciones, pulse cualquier
tecla de mando de la zona de cocción
concernida. En su defecto, se pararán al
cabo de algunos instantes.
Para apagar el temporizador durante la
cocción, pulse simultáneamente
+ y -, o
vuelva a 0 pulsando la tecla
-.
d
d
h
g
Duozone
Horizone
tech
Minutero independiente
Esta función permite cronometrar un
evento sin realizar una cocción.
- Seleccione una zona que se esté utili-
zando (2.7.3).
- Hacer que se pulsa una tecla .
- Regule el tiempo con los mandos .
En la pantalla quedará una “t” intermi-
tente (2.7.4).
- Al finalizar la regulación, la “t” queda fija
y comienza la cuenta atrás.
Nota:
Puede detener una cuenta atrás pulsando
el mando de selección del foco.
2.8 Tecla ELAPSED TIME
Esta función permite visualizar el tiempo
transcurrido desde la última
modificación de potencia en un fuego
determinado.
Para utilizar esta sección, pulse la tecla
. El tiempo transcurrido parpadea en
el visualizador del temporizador del
fuego seleccionado (2.8.1).
Si desea que su cocción se termine en
un tiempo definido, pulse la tecla y
luego, en los siguientes 5 segundos,
pulse + del temporizador para
incrementar el tiempo de cocción que
desea obtener. La visualización del
tiempo se vuelve fija durante 3
segundos y luego la visualización del
tiempo restante aparece. Se emite un
bip para confirmar su elección.
Esta función existe con o sin la función
temporizador.
Observación: si se visualiza un tiempo
en el temporizador, no se puede cambiar
este tiempo en los siguientes 5
segundos después de la pulsación en
. Pasados estos 5 segundos, podrá
modificar el tiempo de cocción.
i
i
i
h
g
2UTILIZACIÓN
45
2.9 BLOQUEO DE LOS MANDOS
Seguridad niños
Esta placa de cocción posee una
seguridad para los niños que bloquea
los mandos en apagado o durante la
cocción (para preservar los ajustes).Por
motivos de seguridad, solo las teclas de
parada y de selección de zona están
siempre activas y permiten parar la
placa o apagar una zona.
Bloqueo
Mantenga pulsada la tecla
(candado), jhasta que el símbolo de
bloqueo «bloc» aparezca y suene un bip
de confirmación del ajuste (2.9.1).
Placa bloqueada en funcionamiento
La visualización de las zonas de cocción
en funcionamiento indica en alternancia
la potencia y el símbolo de bloqueo.
Al pulsar las teclas de potencia o de
temporizador de las zonas encendidas:
aparece «bloc» 2 segundos y luego
desaparece.
Desbloqueo
Mantenga pulsada la tecla hasta
que el símbolo de bloqueo «bloc»
desaparezca y suene un bip de
confirmación del ajuste.
Función CLEAN LOCK
Esta función permite el bloqueo
temporal de su placa durante una
limpieza.
Para activar Clean lock:
Pulse brevemente la tecla
(candado).Un bip suena cuando el
símbolo «bloc» parpadea en el
visualizador.
b
b
b
Después de un tiempo predefinido, se
anulará automáticamente el bloqueo.
Suena un doble bip y el indicador «bloc»
se apaga. Puede apagar el Clean lock
en cualquier momento pulsando unos
segundos la tecla .
2.10 FUNCIÓN ICS
Intelligent Cooking System
Esta función permite optimizar la
selección de fuegos según el diámetro
de los recipientes utilizados.
Proceda del siguiente modo:
Coloque el recipiente sobre el fuego (p.
ej.: Ø 28 cm).
Seleccione la potencia Boost y, si lo
desea, un tiempo.
Pulse la tecla . Aparece el símbolo
«ICS» en el visualizador (2.10.1).
- el fuego seleccionado es el mejor
adaptado al recipiente y «ICS»
desaparece para mostrar los parámetros
de cocción iniciales
- el fuego seleccionado no es el mejor
adaptado al recipiente , el visualizador
indica entonces el fuego más adecuado
y los ajustes son transferidos
automáticamente a dicho fuego (2.10.2)
NOTA: La placa debe estar fría para
utilizar esta función.
2.11 FUNCIÓN RECALL
Esta función permite ver los últimos
ajustes de potencia y temporizador de
todos los fuegos apagados hace menos
de 3 minutos.
Para utilizar esta función, la placa debe
estar desbloqueada. Pulse la tecla
Encendido / Apagado y luego la tecla
(2.11) .
Con la placa en marcha, la función
k
b
j
2UTILIZACIÓN
46
permite recordar los ajustes de potencia
y de temporizador del (o de los) fuego(s)
apagado(s) desde hace menos de 30
segundos.
2.12 FUNCIÓN SWITCH
Esta función permite desplazar una ca-
cerola de un fuego a otro manteniendo
los ajustes iniciales (potencia y tiempo).
Pulse brevemente la tecla , Los sím-
bolos ==== desfilan por el visualizador.
Seleccione el fuego al que quiera despla-
zar el recipiente. Los ajustes son transfe-
ridos al fuego seleccionado. Puede
desplazar el recipiente al nuevo fuego.
2.13 FUNCIÓN BOIL
Esta función permite llevar el agua a
ebullición para cocer pasta, por ejemplo.
Seleccione el fuego y pulse brevemente
la tecla «Boil» (2.13.1) .
Por defecto, la cantidad de agua pro-
puesta es de 2 litros, pero se puede mo-
dificar con las teclas + o - (2.13.2).
Ajuste la cantidad de agua deseada (de
0.5 a 6 litros).
Valide pulsando el símbolo «Boil» o
espere unos segundos y la validación se
hará automáticamente.
Se inicia la cocción.
Un bip suena cuando el agua está en
ebullición y el símbolo «Boil» parpadea
en el visualizador (2.13.3).
Vierta la pasta y valide pulsando la tecla
«Boil».
Por defecto, el visualizador propone una
potencia y una duración de cocción de 8
minutos.
Puede sin embargo ajustar la potencia y
el tiempo de cocción propuestos.
Se emite un bip sonoro al final de la
cocción
m
g
l
NOTA : Es importante que la
temperatura del agua no sea ni
demasiado caliente ni demasiado fría al
principio de la cocción, ya que esto
falsearía el resultado final.
No utilice recipientes de hierro con esta
función.
También puede utilizar esta función para
cocer cualquier alimento que requiera
una cocción en agua hirviendo.
Consejo de ahorro de energía
Cocine con una tapa ajustada a las
dimensiones del recipiente. Si utiliza una
tapa de cristal, podrá controlar
perfectamente el estado de cocción.
2.14 SEGURIDAD Y
RECOMENDACIONES
Calor residual
Después de una utilización intensiva, la
zona de cocción que acaba de utilizar
puede permanecer caliente algunos
minutos.
Se visualiza una “H” durante este
periodo (2.14.1).
Evite tocar las zonas concernidas.
Limitador de temperatura
Cada zona de cocción lleva un sensor
de seguridad que vigila
permanentemente la temperatura del
fondo del recipiente. En caso de
olvidarse un recipiente vacío en una
zona de cocción encendida, este sensor
adapta automáticamente la potencia
suministrada por la placa y evita así
cualquier riesgo de deterioro del
utensilio o de la placa.
Protección en caso de
2UTILIZACIÓN
47
desbordamiento
Se puede disparar el apagado de la
placa en los 3 casos siguientes:
- Desbordamiento que recubra las
teclas de mando (2.14.2).
- Paño mojado colocado sobre las
teclas.
- Objeto metálico colocado sobre las
teclas de mando (2.14.3).
Quite el objeto o limpie y seque las
teclas y vuelva a encender la placa.
En estos casos, aparece el símbolo y
se emite una señal sonora.
Sistema «Auto-Stop»
Si olvida apagar una preparación,
gracias a la función de seguridad «Auto-
Stop», se apaga automáticamente la
zona de cocción al cabo de un tiempo
predefinido (entre 1 y 10 horas según la
potencia utilizada).
En caso de activación de esta
seguridad, el corte de la zona de cocción
es indicado por la visualización «AS» en
la zona de mando y se emite una señal
sonora durante 2 minutos
aproximadamente. Basta con pulsar
cualquier tecla de los mandos para
apagarla.
Se pueden oír sonidos parecidos al
mecanismo de un reloj.
Estos ruidos se escuchan durante el
funcionamiento de la placa y
desaparecen o disminuyen en función
de la selección de cocción. También se
puede escuchar como un silbido según
el modelo y la calidad del recipiente. Los
ruidos descritos son normales, forman
parte de la tecnología de inducción y no
indican ninguna avería.
No recomendamos dispositivos de
protección de placa.
3MANTENIMIENTO
Para manchas ligeras, utilice una
esponja sanitaria. Empape la zona por
limpiar con agua caliente, limpie y
seque.
Para una acumulación de manchas
recocidas, desbordamiento de azúcar,
plástico fundido, utilice una esponja
sanitaria o un raspador de vidrio.
Empape la zona por limpiar con agua
caliente, utilice un rascador de vidrio
para pulir la superficie, termine con la
esponja sanitaria y seque la zona.
Para aureolas y trazas de caliza,
aplique vinagre blanco caliente sobre la
mancha, deje actuar y limpie con un
paño suave.
Para coloraciones metálicas brillantes y
mantenimiento semanal, utilice un
producto especial vitrocerámicas.
Aplique el producto especial (con
silicona y efecto protector) sobre el
vidrio vitrocerámico.
Observación importante: no utilice
detergente ni esponjas abrasivas. Use
cremas y esponjas especiales para
vajilla delicada.
48
49
4ANOMALÍAS
Durante la puesta en servicio
Constata que se enciende un piloto. Es
normal. Desaparecerá al cabo de 30
segundos.
Su instalación se dispara o solo
funciona un lado. La conexión de su
placa es defectuosa. Verifique su
conformidad (Ver capítulo Conexión).
La placa desprende cierto olor durante
las primeras cocciones. El aparato es
nuevo. Caliente cada zona durante una
media hora con una cacerola llena de
agua.
Durante la puesta en marcha
La placa no funciona y los pilotos del
teclado están apagados.
El aparato no está alimentado. La
alimentación o la conexión están
defectuosas. Inspeccione los fusibles y
el disyuntor eléctrico.
La placa no funciona y aparece otro
mensaje. El circuito electrónico funciona
mal. Llame al Servicio Técnico.
La placa no funciona y aparece la
información «bloc». Desbloquee la
seguridad para niños.
Código fallo F9: : tensión inferior a 170
V.
Código fallo F0 : temperatura inferior a
5°C.
Durante la utilización
La placa no funciona, la pantalla
muestra y se emite una señal
sonora.
Ha habido un desbordamiento o un
objeto entorpece el teclado de control.
Limpie o retire el objeto y vuelva a
lanzar la cocción.
Aparece el código F7.
Los circuitos electrónicos se han
calentado (Ver capítulo Empotramiento).
Durante el funcionamiento de una zona
de calentamiento, los pilotos del teclado
siguen parpadeando.
El recipiente utilizado no está adaptado.
Los recipientes hacen ruido y la placa
emite un tintineo durante la cocción (ver
capítulo Seguridad y recomendaciones).
Es normal. Con ciertos recipientes, se
trata del paso de la energía de la placa
hacia el recipiente.
La ventilación sigue funcionando tras
apagar la placa.
Es normal. Esto permite el enfriamiento
de la electrónica.
En caso de fallo persistente.
Apague la placa durante 1 minuto. Si el
fallo continua, contacte con el Servicio
Técnico.
5MEDIO AMBIENTE
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este
aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y contribuya así a la protección
del medio ambiente depositándolos en
los contenedores municipales previstos
a tal efecto.
Su aparato también contiene
numerosos materiales
reciclables. Está marcado con
este logotipo para indicarle que
los aparatos usados no deben
mezclarse con otros residuos.
De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se
efectuará en óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos.
Diríjase a su ayuntamiento o al vendedor
para conocer los puntos de recogida de
aparatos usados más cercanos a su
domicilio.
Le agradecemos su colaboración con la
protección del medio ambiente.
50
6SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Las intervenciones que pueda ser nece-
sario realizar en su aparato, las deberá
realizar un profesional cualificado depo-
sitario de la marca. Cuando realice su lla-
mada, mencione la referencia completa
del aparato (modelo, tipo y número de
serie). Estas informaciones figuran en la
placa descriptiva (1.1.1).
51
CARA CLIENTE,
CARO CLIENTE
PT
Descobrir os produtos De Dietrich, é experimentar emoções únicas.
A atração é imediata deste o primeiro olhar. A qualidade do design
é ilustrada pela estética intemporal e pelos acabamentos cuidados que
tornam cada objeto elegante e refinado, em perfeita harmonia uns
com os outros. Em seguida, surge a irresistível vontade de lhes tocar.
O design De Dietrich utiliza materiais robustos
e de prestígio, privilegiando sempre o autêntico. Associando a tecnologia
mais evoluída aos materiais nobres, De Dietrich assegura a realização
de produtos de alta execução ao serviço da arte culinária, uma paixão
partilhada por todos os amantes da cozinha. Desejamos-lhe muita
satisfação na utilização deste novo aparelho.
Agradecemos a sua confiança.
52
53
ÍNDICE
Segurança e precauções importantes............................................54
Instalação ........................................................................................57
Remoção da embalagem ..................................................................57
Encastramento ................................................................................57
Ligação ..............................................................................................57
Utilização ..........................................................................................58
Léxico do teclado................................................................................58
Gestão da potência ............................................................................59
Seleção do recipiente ........................................................................59
Seleção do foco..................................................................................59
Colocação em funcionamento / Desligar ..........................................60
Regulação da potência ......................................................................60
Horizone /Duozone ............................................................................61
Ajuste do temporizador ......................................................................61
Tecla “Elapsed time” ..........................................................................61
Bloqueio dos comandos ....................................................................62
Função “Clean Lock” ..........................................................................62
Função “ICS” ......................................................................................62
Função “Recall” ..................................................................................62
Função “Switch”..................................................................................63
Função “Boil” ......................................................................................63
Segurança e recomendações ............................................................63
Manutenção ......................................................................................65
Avarias ..............................................................................................66
Meio ambiente ..................................................................................67
Serviço de apoio ao cliente ............................................................68
PT
54
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca.
Deve tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu
aparelho. Foram redigidos para a sua segurança e para a segurança dos outros.
Conserve este manual de utilização com o seu aparelho. Se o aparelho for vendido
ou cedido a outra pessoa, certifique-se de entregar também o manual de utilização.
• Para o melhoramento constante dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de
introduzir nas características técnicas, funcionais ou estéticas todas as
modificações de características ligadas à evolução técnica.
• Para encontrar facilmente no futuro as referências do seu aparelho, aconselhamos
anotá-las na página “Serviço e relações com os Consumidores”
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças de pelo
menos 8 anos de idade e por
pessoas de capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou pessoas sem
experiência e conhecimentos
suficientes, se estas tiverem
sido devidamente informadas
ou formadas relativamente à
utilização deste aparelho, de
maneira segura e
compreendendo os riscos
envolvidos.
As crianças não devem
brincar com o aparelho.
A limpeza e a conservação
pelo utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem
supervisão.
Crianças de menos de 8 anos
devem ser mantidas
afastadas, a menos que
sejam vigiadas perman
entemente.
O aparelho e as suas partes
acessíveis tornam-se quentes
durante a utilização.
Precauções devem ser
tomadas para evitar tocar nos
elementos de aquecimento.
Objetos metálicos como
facas, garfos, colheres e
tampas não devem ser
colocados sobre a superfície,
pois podem ficar quentes.
A sua placa de cozinha possui
um dispositivo de segurança
para crianças, que bloqueia a
sua utilização à paragem ou
durante a cozedura (ver o
capítulo: utilização da
segurança crianças).
O seu aparelho está em
conformidade com as
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
55
Diretivas e regulamentações
europeias às quais está
sujeito.
Para que não haja
interferências entre a sua
placa de cozinha e um
estimulador cardíaco, é
preciso que este tenha sido
concebido em conformidade
com a regulamentação
aplicável. Informe-se junto do
seu fabricante ou do seu
médico.
Uma cozedura com óleo ou
outra matéria gorda efetuada
sobre uma placa e sem
supervisão pode ser perigosa
e dar lugar a um incêndio.
NUNCA tente apagar um
incêndio com água; deve
cortar a alimentação do
aparelho antes de cobrir a
chama com, por exemplo,
uma tampa ou uma cobertura
anti-incêndio.
ATENÇÃO: a cozedura deve
ser supervisionada. Uma
cozedura curta necessita de
um supervisionamento
contínuo.
Risco de incêndio: não
armazenar objetos sobre as
zonas de cozedura.
Se a superfície estiver
fissurada, desligue o aparelho
para evitar o risco de choque
elétrico.
Não utilize a sua placa de
cozinha antes de ter
substituído a parte superior
em vidro.
Evite impactos com os
recipientes, a superfície de
vidro vitrocerâmico é muito
resistente, mas não é no
entanto inquebrável.
Não colocar uma tampa
quente em contacto direto
com a sua placa de cozinha.
Um efeito de «ventosa»
poderia deteriorar a superfície
vitrocerâmica. Evite as
fricções de recipientes que
podem com o tempo provocar
uma degradação da
decoração da superfície
vitrocerâmica.
Para a cozedura, nunca utilize
folhas de papel de alumínio.
Nunca coloque produtos
embalados com alumínio, ou
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES
56
em bandejas de alumínio,
sobre a sua placa de
cozedura. O alumínio fundiria
e deterioraria definitivamente
o seu aparelho de cozedura.
Não guarde no móvel situado
sob a sua placa de cozedura
os seus produtos de limpeza
ou produtos inflamáveis.
Se o cabo de alimentação
elétrica estiver deteriorado,
deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço
Pós-Venda ou por pessoas de
qualificação similar, para
evitar um perigo.
Certifique-se de que o cabo
de alimentação de qualquer
aparelho elétrico, ligado à
proximidade da placa de
cozinha, não está em contato
com as zonas de cozedura.
Nunca utilize limpadores a
vapor para a conservação da
sua placa.
Este aparelho não se destina
a ser posto em funcionamento
através de um dispositivo de
temporização externo ou de
um sistema de comando à
distância separado.
Após a utilização, parar o
funcionamento da placa de
cozinha através do
seu dispositivo de comando e
não contar com o detetor de
tachos.
ADVERTÊNCIA: Utilize
unicamente proteções de
placas concebidas pelo
fabricante do aparelho de
cozedura, referenciadas no
aviso de utilização como
tendo sido adaptadas ou
incorporadas no aparelho. A
utilização de proteções não
apropriadas pode provocar
acidentes.
57
1
INSTALAÇÃO
1.1 REMOÇÃO DA EMBALAGEM
Retire todas as peças de proteção.
Verifique e respeite as características do
aparelho que figuram na placa
informativa (1.1.1).
Queira anotar nos quadros abaixo as
referências de serviço e tipo de norma
que figuram nesta placa, para uma
futura utilização.
1. 2 ENCASTRAMENTO NO MÓVEL
Verifique que as entradas e saídas de ar
estão efetivamente livres (1.2.1). Tenha
em conta as indicações relativas às
dimensões (em milímetros) do móvel
destinado a receber a placa de cozinha
- Encastramento sobre o tampo
Ver esquema (1.2.2.)
- Encastramento nivelado com a
superfície do tampo
Ver esquema (1.2.3.)
Verifique se o ar circula corretamente
entre a parte de frente e a parte de trás
da sua placa de cozinha.
Em caso de instalação da placa de
cozinha acima de uma gaveta (1.2.3) ou
acima de um forno encastrável (1.2.4),
respeite as dimensões indicadas nas
ilustrações para assegurar uma saída de
ar suficiente na frente. Cole a junta de
estanqueidade em toda a volta da placa
(1.2.5).
Introduza a placa no móvel (1.2.6).
Se o seu forno estiver instalado sob
a placa de cozinha, os dispositivos
de segurança térmica da placa podem
limitar a sua utilização simultânea com a
do forno em modo de pirólise. Esta placa
está equipada com um sistema de
segurança anti sobreaquecimento. Este
dispositivo de segurança pode, por
exemplo, ser ativado em caso de
instalação da placa por cima de um
forno insuficientemente isolado. O
código “F7” é então visualizado nas
zonas de comando. Se isso acontecer,
recomendamos que aumente a zona de
ventilação da placa de cozinha,
efetuando uma abertura na parte lateral
do móvel (8cm x 5cm).
1. 3 LIGAÇÃO ELÉTRICA
Estes placas devem ser ligadas
à rede elétrica através de um
dispositivo de corte omnipolar
em conformidade com as regras
de instalação em vigor. Um
dispositivo de desligamento deve
estar incorporado na canalização
fixa.
Identifique o tipo de cabo da sua placa
de cozinha, segundo o número de fios e
as cores:
- Cabo de 5 fios (1.3.1 e 1.3.2):
a) verde-amarelo, b) azul, c)
castanho, d) preto, e) cinzento.
Aquando da colocação sob tensão da
placa, ou após um corte de corrente
prolongado, uma codificação luminosa
aparece no painel de comando. Aguarde
cerca de 30 segundos ou prima um
botão para que essas informações
desapareçam antes de utilizar a placa
(esta visualização é normal e está
reservada, dado o caso, ao seu Serviço
Pós-Venda). O utilizador da placa não
deve em caso algum tomá-las em
consideração.
Service:
Type:
2UTILIZAÇÃO
k
a
b
c
d
e
g
h
f
i
j
l
m
Léxico do teclado
= Ligação / Desligamento
= Bloqueio / “Clean Lock”
= Escolha da zona de cozedura
= DuoZone ou Horizone
= Visor
= Pré-seleção
= Ajuste potência / tempo
= Temporizador
= Função “Elapsed time”
= Função “ICS”
= Função “Recall”
= Função “Switch”
= Função “Boil”
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
58
59
2UTILIZAÇÃO
2.1 GESTÃO DA POTÊNCIA
Modelo unicamente
A potência total da sua placa deve
adaptar-se à potência da sua instalação
elétrica.
Por predefinição, a potência da sua
placa de cozedura está ajustada ao seu
nível mais elevado.
Para aumentar ou diminuir o nível de
potência:
- Aquando da primeira colocação sob
tensão (dentro de 30 segundos)
pressione qualquer botão, o nível de
potência máxima será visualizado
(2.1.1).
Para diminuir a potência, pressione o
botão - (2.1.2) até obtenção da potência
desejada.
Para validar, exercer simultaneamente
uma breve pressão nos botões e
(2.1.3).
- A qualquer momento, com sua placa
em modo de espera (com ou sem calor
residual), exercer simultaneamente uma
pressão longa nos botões e
para modificar a potência.
Níveis de potência disponíveis:
Assegurar-se que a potência
selecionada é adaptada aos fusíveis do
quadro elétrico.
Em função do nível de potência total
selecionado, a repartição das potências
entre os focos será afetada.
Potência da
placa kW
intensidade
máxima (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 16
3 13
Power Management
Power Management
2.2 SELEÇÃO DO RECIPIENTE
A maioria dos recipientes é compatível
com a indução. Só os recipientes de
vidro, barro, alumínio sem fundo
especial, cobre e certos materiais
inoxidáveis não magnéticos não
funcionam com o aquecimento por
indução.
Sugerimos que escolha
recipientes com fundo espesso e
plano. Desta forma, o calor será bem
repartido e a cozedura mais
homogénea. Nunca colocar um
recipiente vazio para esquentar sem
vigilância.
Evite pousar recipientes sobre o
painel de comando.
2.3 SELEÇÃO DO FOCO
Vários focos estão à sua disposição
para posicionar os seus recipientes.
Selecione o mais conveniente, em
função do tamanho do recipiente. Se a
base do recipiente for demasiado
pequena, o indicador de potência
começa a piscar e o foco não funciona,
mesmo se o material do recipiente for
indicado para indução. Assegure-se de
nunca utilizar recipientes de um
diâmetro inferior ao diâmetro do foco
(ver tabela).
Diâmetro do
foco
cm
Potência
máx. do
foco (Watt)
Potência
Horizone
tech
Diâmetro do
fundo do re-
cipiente cm
16 2000 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3100 3700 12 - 24
28 3700 15 - 32
Horizone 3700 3700
18 cm, oval,
peixeira
Duozone 3700
18 cm, oval,
peixeira
1/2 zone 2800 2800 11 - 22
60
2UTILIZAÇÃO
Modelo unicamente
Níveis de potência disponíveis:
Aquando da utilização simultânea
de vários focos, a placa gere a
repartição da potência para não
ultrapassar a potência total desta.
Quando utilizar a potência máxima
(Boost) em vários focos ao mesmo
tempo, considere privilegiar o melhor
posicionamento dos seus recipientes e
evite as configurações (2.3.1 - 2.3.2 -
2.3.3).
2.4 LIGAÇÃO - DESLIGAMENTO
Prima longamente o botão Ligação/
Desligamento
Um “0” pisca em cada foco durante 8
segundos (2.4.1). Se nenhum recipiente
for detetado, selecione o seu foco
(2.4.2). Se um recipiente for detetado, o
“0” pisca com um ponto. Pode então
escolher a potência desejada. Se não
selecionar uma potência, a zona de
cozedura desliga-se automaticamente.
Desligamento de uma zona / placa
Prima longamente o botão da zona
, um bip longo é emitido e o visor apaga-
se, ou o símbolo “H” (calor residual)
aparece.
Prima o botão Ligação / Desligamento
para a paragem completa da placa.
Potência da
placa kW
Foco
16 cm
Foco
18 cm
Foco
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
a
Power Management
c
2.5 AJUSTE DA POTÊNCIA
Prima o botão + ou - (2.5.1) para
ajustar o nível de potência de 1 a 19 ou
de 1 a 14 (modelo ).
Durante a colocação em funcionamento,
pode passar diretamente para a
potência máxima (exceto boost)
premindo o botão
“-” da zona.
Pré-seleção de potência:
Quatro botões estão à sua
disposição para aceder diretamente a
níveis de potência pré-estabelecidos:
= potência 2 - Manter quente
= potência 10 - Cozinhar
lentamente
= potência 19 - Tostar por fora
BOOST = potência máxima (2.5.2)
Estes valores de potência são
modificáveis, exceção feita para o
BOOST.
Proceda da seguinte maneira:
A placa de cozedura tem de estar
desligada.
- Selecione ou ou por
uma pressão prolongada.
- Defina a nova potência premindo o
botão
+ ou - .
- Um bip valida a sua ação após um
momento.
Nota: As potências devem estar
compreendidas entre
1 e 3 para
4 e 11 para
12 e 19 para
Para o modelo os níveis de
potência pré-estabelecidos são os
seguintes:
= potência 2 - Manter quente
= potência 8 - Cozinhar lentamente
= potência 14 - Tostar por fora
Power Management
f
g
Power Management
2UTILIZAÇÃO
61
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/
A seleção da zona livre faz-se utilizando
o botão (2.6.1). O ajuste da
potência e do temporizador efetua-se
como para um foco normal.
Para parar a zona, prima longamente o
botão , um bip longo é emitido e os
visores apagam-se ou o símbolo “H”
aparece.
Uma pressão no botão do foco da frente
ou de trás da zona desativará a função e
transferirá os ajustes ao foco
selecionado.
2.7 AJUSTE DO TEMPORIZADOR
Cada zona de cozedura possui um
temporizador próprio. Este pode ser
acionado se a respetiva zona de
aquecimento estiver em funcionamento.
Para colocá-lo em funcionamento ou
modificá-lo, prima o botão do
temporizador (2.7.1), e em seguida os
botões
+ ou - (2.7.2).
Para facilitar a regulação de tempos
mais longos, pode aceder directamente
a 99 min, premindo imediatamente o
botão
-.
O final da cozedura é indicado pelo
aparecimento do número 0 e por um
sinal sonoro. Para apagar estas
informações, prima um botão qualquer
do comando da zona de aquecimento
em questão. Se não o fizer, as
indicações pararão automaticamente
após alguns instantes.
Para parar o temporizador durante a
cozedura, prima ao mesmo tempo os
botões
+ e -, ou volte ao 0 com o botão
-.
d
d
h
g
Duozone
Horizone
tech
Temporizador independente
Esta função permite cronometrar um
evento sem realizar um aquecimento.
- Seleccione uma zona não utilizada
(2.7.3).
- Faça uma tecla é pressionada .
- Regule o tempo com os botões .
Aparece um “t” a piscar no mostrador
(2.7.4).
- No fim da regulação, o “t” fica fixo e co-
meça a contagem decrescente.
Nota:
Pode parar a paragem decrescente man-
tendo premido o botão de escolha do
fogão.
2.8 Botão “ELAPSED TIME”
Esta função permite apresentar o tempo
decorrido desde a última modificação de
potência de um foco escolhido.
Para utilizar esta função, prima o botão
. O tempo decorrido pisca no visor
do temporizador do foco seleccionado
(2.8.1).
Se desejar que o seu aquecimento
termine num tempo definido, prima o
botão e depois, dentro de 5
segundos, prima o
+ do temporizador
para aumentar o tempo de aquecimento
que deseja obter. A apresentação do
tempo decorrido fica fixa durante 3
segundos e depois a apresentação do
tempo restante aparece. É emitido um
som para confirmar a sua escolha.
Esta função existe com ou sem a função
do temporizador.
Observação: se for apresentado um
tempo no temporizador, não pode mudar
este tempo nos 5 segundos seguintes
após a pressão no . Passados esses
5 segundos, poderá modificar o tempo
de cozedura.
i
i
h
g
i
2UTILIZAÇÃO
62
2.9 BLOQUEIO DOS COMANDOS
Segurança das crianças
A sua placa de cozinha possui um
sistema de segurança para crianças que
bloqueia os comandos quando esta está
parada ou em funcionamento (para
preservar os seus ajustes). Por razões
de segurança, só o botão “desligar” e os
botões de seleção estão sempre ativos
e autorizam a paragem da placa ou o
corte de uma zona de aquecimento.
Bloqueio
Prima o botão (cadeado) até que o
símbolo de bloqueio “bloc” apareça nos
visores e um bip confirme a sua
manobra (2.9.1).
Placa bloqueada em funcionamento
A apresentação das zonas de cozedura
em funcionamento indica
alternadamente a potência e o símbolo
de bloqueio.
Ao premir os botões de potência ou do
temporizador das zonas em
funcionamento:
“bloc”aparece 2 segundos e desaparece
em seguida.
Desbloqueio
Prima o botão até que o símbolo de
bloqueio “bloc” desapareça no visor e
um bip confirme a sua manobra.
Função “CLEAN LOCK”
Esta função permite o bloqueio
temporário da sua placa durante a
limpeza.
Para ativar o Clean lock:
Prima brevemente o botão
(cadeado). Um bip é emitido e o símbolo
“bloc” pisca no visor.
b
b
b
Após um tempo predefinido, o bloqueio
desliga-se automaticamente. Soa um
sinal sonoro duplo e o símbolo “bloc”
apaga-se. Pode desativar a função
“Clean Lock” a qualquer momento por
uma pressão prolongada no botão .
2.10 FUNÇÃO “ICS”
Intelligent Cooking System
Esta função permite otimizar a escolha
do foco em função do diâmetro dos
recipiente utilizados.
Proceda da seguinte maneira:
Posicione o recipiente sobre o foco (ex.
Ø 28 cm).
Selecione a potência Boost e
eventualmente uma duração.
- Prima o botão . Aparece o símbolo
“ICS” no visor (2.10.1)
- se o foco escolhido é o mais adaptado
ao recipiente, “ICS” desaparece para
deixar aparecer os parâmetros de
cozedura iniciais.
- se o foco escolhido não é o mais
adaptado ao recipiente, o visor indica
então o foco mais adaptado e os ajustes
são transferidos automaticamente a este
(2.10.2).
NOTA: A placa deve estar fria para
utilizar esta função.
2.11 FUNÇÃO “RECALL”
Esta função permite visualizar os últimos
ajustes “potência e temporizador” de
todos os focos apagados desde há
menos de 3 minutos.
Para utilizar esta função, a placa deve
estar desbloqueada. Prima o botão
Ligação / Desligamento e depois
brevemente o botão (2.11) .
j
b
k
2UTILIZAÇÃO
63
Quando a placa funcionar, a função
permite de recuperar os ajustes de
potência e temporizador do (ou dos)
foco(s) apagado(s) há menos de 30
segundos.
2.12 FUNÇÃO “SWITCH”
Esta função permite o deslocamento de
um tacho de um foco para outro
guardando os ajustes iniciais (potência e
tempo).
Efetue uma breve pressão no botão
, os símbolos ==== desfilam no visor.
Selecione o foco desejado para deslocar
o seu recipiente. Os ajustes são transfe-
ridos ao foco selecionado, pode deslocar
o recipiente para o novo foco.
2.13 FUNÇÃO “BOIL”
Esta função permite ferver água e
mantê-la em ebulição para cozer
massa, por exemplo.
Selecione o seu foco, efetue uma breve
pressão no botão “Boil” (2.13.1) .
Por predefinição a quantidade de água
proposta é de 2 litros mas tem a possibi-
lidade de modificá-la com os botões + ou
- (2.13.2).
Ajuste a quantidade de água desejada
(de 0,5 a 6 litros).
Valide premindo o símbolo «Boil» ou
aguarde alguns segundos e a validação
se fará automaticamente.
A cozedura começa.
Um bip é emitido quando a água entra
em ebulição e o símbolo “Boil” desfila no
visor (2.13.3).
Deite então as massas e valide tocando
no botão “Boil”.
Por predefinição, o visor propõe uma
potência e uma duração de cozedura de
m
g
l
8 minutos.
Pode no entanto ajustar a potência e o
tempo de cozedura propostos.
Um sinal sonoro é ouvido ao fim da
cozedura.
NOTA: É importante que a temperatura
da água esteja à temperatura ambiente
no início da cozedura, pois isso
influenciaria no resultado final.
Para esta função, não utilize recipientes
de ferro fundido.
Pode também utilizar essa função para
cozer qualquer alimento que requeira
uma cozedura em água fervente.
Conselho de economia de
energia
Cozinhar com uma tampa bem ajustada
economiza energia. Se utilizar uma
tampa de vidro, poderá controlar
perfeitamente a cozedura.
2.14 SEGURANÇA E
RECOMENDAÇÕES
Calor residual
Após o uso intensivo, a zona de
aquecimento que acabou de utilizar
pode ficar quente durante alguns
minutos.
Um “H” aparece durante este período
(2.14.1).
Evite tocar nas zonas em questão.
Limitador de temperatura
Cada zona de aquecimento está
equipada com um sensor de segurança
que controla constantemente a
temperatura do fundo do recipiente. Em
caso de esquecimento de um recipiente
vazio numa zona de aquecimento
acesa, este sensor adapta
automaticamente a potência da placa e
limita assim qualquer risco de
deterioração do recipiente ou da placa.
2UTILIZAÇÃO
64
Proteção em caso de derrame
A paragem da placa pode ser
desencadeada nos 3 casos seguintes:
- Derrame por cima dos botões de
comando (2.14.2) .
- Pano molhado colocado em cima dos
botões.
- Objeto metálico colocado em cima dos
botões de comando (2.14.3) .
Retire o objeto ou limpe e seque os
botões de comando e depois reinicie a
cozedura.
Neste caso, o símbolo é visualizado,
acompanhado de um sinal sonoro.
Sistema “Auto-Stop”
No caso de se esquecer de desligar um
cozinhado, esta placa está equipada
com uma função de segurança
denominada “Auto-Stop” que desliga
automaticamente a zona de
aquecimento esquecida, após um tempo
predefinido (compreendido entre 1 e 10
horas, consoante a potência utilizada).
Se esta segurança for ativada, o corte
da zona de aquecimento é assinalado
pela visualização “AS” na zona de
comando e um sinal sonoro é emitido
durante cerca de 2 minutos. Para o
desativar, basta premir um botão
qualquer dos comandos.
Sons semelhantes aos do
mecanismo de um relógio podem
se produzir.
Estes ruídos intervem somente quando
a placa está em funcionamento e
desaparecem ou diminuem em função
da configuração de aquecimento. Silvos
também podem aparecer segundo o
modelo e a qualidade do seu recipiente.
Os ruídos descritos são normais, fazem
parte da tecnologia de indução e não
indicam uma avaria.
Não recomendamos dispositivos de
proteção da placa.
3MANUTENÇÃO
65
Para sujidade ligeira, utilize um
esfregão. Demolhar convenientemente
com água quente a zona a lavar e
depois limpar.
Para uma acumulação de sujidades
recozidas, derrames com açúcar,
plástico derretido, utilize uma esponja
sanitária ou um raspador especial para
vidro. Deve molhar bem a zona a limpar
com água quente, utilizar um raspador
especial para vidros para desbastar,
acabar com um esfregão e secar.
Para auréolas e marcas de calcário,
aplicar vinagre branco quente sobre a
mancha, deixar agir e secar com um
pano macio.
Para cores metálicas brilhantes e a
conservação semanal, utilizar um
produto especial para vidro
vitrocerâmico. Aplicar o produto
especial (que contenha silicone e tenha
de preferência um efeito protetor) sobre
o vidro vitrocerâmico.
Nota importante: não utilizar pó nem
esfregões abrasivos. Privilegie os
cremes e as esponjas especiais para
louça delicada.
66
4ANOMALIAS
Durante a colocação em serviço
Constata que aparece uma indicação
luminosa. Isto é normal. Desaparecerá
depois de 30 segundos.
A sua instalação dispara ou funciona
apenas um lado da placa. A ligação da
sua placa está defeituosa. Verifique a
sua conformidade (ver capítulo sobre a
ligação ).
A placa liberta cheiros durante as
primeiras utilizações. O aparelho é novo.
Aqueça cada zona durante meia hora com
um tacho cheio de água.
Quando a placa é ligada
A placa não funciona e os
indicadores luminosos do teclado
estão apagados.
O aparelho não tem alimentação de
energia. A alimentação ou a ligação
estão defeituosas. Inspecione os
fusíveis e o disjuntor elétrico.
A placa não funciona e aparece outra
mensagem. O circuito eletrónico não
funciona bem. Ligue para o serviço de
assistência pós-venda.
A placa não funciona, a informação
“bloc” aparece. Desative a segurança
para crianças.
Código de avaria F9: tensão inferior a
170 V.
Código de avaria F0: temperatura
inferior a 5°C.
Durante a utilização
A placa não funciona, o visor
visualiza e um sinal sonoro é
emitido.
Houve um transbordo, ou um objeto
tapa o painel de comando. Limpe ou
retire o objeto e volte a iniciar a
cozedura.
É indicado o código F7.
Os circuitos eletrónicos aqueceram (ver
capítulo encastramento).
Durante o funcionamento de uma
zona de aquecimento, os indicadores
luminosos do painel piscam sempre.
O recipiente utilizado não é adequado.
Os recipientes fazem barulho e a sua
placa emite um «clique» durante a
cozedura (ver capítulo “Segurança e
Recomendações”).
É normal. Com certo tipos de recipientes,
isto deve-se à passagem de energia da
placa para o recipiente.
A ventilação continua a funcionar
depois da paragem da sua placa.
É normal. Isto permite o arrefecimento da
parte eletrónica.
No caso de avaria persistente.
Desligue a placa durante 1 minuto. Se o
fenómeno persistir, contacte o Serviço de
assistência pós-venda.
67
5MEIO AMBIENTE
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
Os materiais da embalagem deste
aparelho são recicláveis. Participe na
sua reciclagem contribuindo para a
proteção do meio ambiente, eliminando-
os nos contentores municipais previstos
para o efeito.
O seu aparelho também
contém vários materiais
recicláveis. Assim, inclui este
logótipo para indicar que os
aparelhos usados não devem
ser misturados com outros resíduos.
Assim, a reciclagem de aparelhos
usados do fabricante será realizada nas
melhores condições, em conformidade
com a Diretiva Europeia 2002/96/CE em
matéria de equipamentos elétricos e
eletrónicos.
Consulte a sua câmara municipal ou o
seu revendedor quanto aos pontos de
recolha dos aparelhos usados mais
próximos da sua habitação.
Obrigado pela sua colaboração na
proteção do meio ambiente.
68
6SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
As eventuais intervenções no seu apa-
relho devem ser efetuadas por um profis-
sional qualificado que trabalhe para a
marca. Durante o seu telefonema, in-
dique a referência completa do seu apa-
relho (modelo, tipo, número de série).
Estas informações figuram na placa in-
formativa (1.1.1).
SZANOWNI
KLIENCI,
PL
Poznanie produktów De Dietrich to przeżycie jedyne w swoim rodzaju.
Wrażenie uroku jest natychmiastowe od pierwszego spojrzenia. Jakość
wzornictwa
wyróżnia się poprzez ponadczasową estetykę i staranne wykończenie
powodujące, że wszystkie przedmioty są eleganckie i wyrafinowane i w
doskonałej harmonii
między sobą. Następnie przychodzi nieodparta ochota by dotknąć.
Design De Dietrich polega na wykorzystywaniu materiałów solidnych
i prestiżowych; priorytet ma zawsze autentyczność. Łącząc
najnowocześniejszą technologię
ze szlachetnymi materiałami, De Dietrich zapewnia realizację
produktów o wysokiej fakturze w służbie sztuki kulinarnej, pasji
dzielonej przez wszystkich miłośników kuchni. Życzymy dużo zadowolenia
z użytkowania Państwa nowego urządzenia.
Dziękujemy Państwu za zaufanie.
69
70
SPIS TREŚCI
Ważne wskazówki bezpieczeństwa i środki ostrożności..............71
Instalacja ..........................................................................................74
Rozpakowanie ..................................................................................74
Zabudowa ........................................................................................74
Podłączenie ......................................................................................74
Użytkowanie......................................................................................75
Objaśnienia dotyczące klawiatury ......................................................75
Zarządzanie mocą ..............................................................................76
Wybór naczynia ..................................................................................76
Wybór palnika ....................................................................................76
Włączanie/wyłączanie ......................................................................77
Regulacja mocy ..................................................................................77
Funkcje Horizone / Duozone ..............................................................78
Regulacja minutnika ..........................................................................78
Przycisk Elapsed time ........................................................................79
Blokowanie elementów sterowania ....................................................79
Funkcja Clean lock ............................................................................79
Funkcja ICS ........................................................................................80
Funkcja Recall ....................................................................................80
Funkcja Switch....................................................................................80
Funkcja Boil ........................................................................................80
Wskazówki i zalecenia bezpieczeństwa ............................................81
Utrzymanie ........................................................................................82
Błędy..................................................................................................83
Ochrona środowiska ........................................................................84
Dział obsługi klienta ........................................................................85
PL
71
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI
Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej
marki.
Prosimy o zapoznanie się z tymi wskazówkami przed przystąpieniem do instalacji i
użytkowania urządzenia. Zostały one opracowane dla zapewnienia bezpieczeństwa
wszystkich użytkowników urządzenia. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi
wraz z urządzeniem. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia jakiejkolwiek
innej osobie należy przekazać jej również niniejszą instrukcję obsługi.
• W trosce o ciągłe ulepszanie naszych wyrobów zastrzegamy sobie prawo do zmian
parametrów technicznych, funkcjonalnych lub estetycznych oraz jakichkolwiek innych
modyfikacji charakterystyki urządzenia związanych z postępem technicznym.
Aby łatwo odnaleźć w razie potrzeby numery referencyjne urządzenia, zalecamy
ich zapisanie na stronie “Serwis i relacje z konsumentami”.
Urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat i osoby o
ograniczonych możliwościach
fizycznych, czuciowych lub
umysłowych lub bez odpowied
niego doświadczenia lub
wiedzy, jeżeli wcześniej
otrzymały one instrukcje
dotyczące obsługi urządzenia
lub zostały w odpowiedni
sposób przeszkolone i
zrozumiały zagrożenia, którym
mogą podlegać.
Dzieci nie mogą wykor
zystywać urządzenia do
zabawy.
Przeprowadzane przez
użytkownika prace dotyczące
czyszczenia i konserwacji nie
mogą być wykonywane przez
dzieci pozostawione bez
dozoru.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat
należy trzymać z dala od
urządzenia, chyba że znajdują
się pod stałym nadzorem.
Urządzenie i jego elementy
dostępne stają się gorące w
trakcie użytkowania.
Należy zachować ostrożność,
by nie dotykać elementów
grzewczych.
Przedmiotów metalowych,
takich jak noże, widelce, łyżki i
pokrywki nie należy
umieszczać na płycie
grzewczej, gdyż mogą się
nagrzewać.
Płyta jest wyposażona w
zabezpieczenie przed
dziećmi, które blokuje
możliwość jej użycia kiedy jest
wyłączona lub podczas
gotowania (patrz rozdział
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI
72
używanie zabezpieczenia
przed dziećmi.
Urządzenie jest zgodne z
dyrektywami i rozporząd
zeniami europejskimi, których
przepisom podlega.
Aby uniknąć interferencji
między płytą a rozrusznikiem
serca, musi on być
zaprojektowany i ustawiony
zgodnie z wszystkimi
obowiązującymi przepisami.
Należy uzyskać odpowiednie
informacje u jego producenta
lub swojego lekarza
prowadzącego.
Podczas wykorzystywania na
płycie indukcyjnej oleju lub
tłuszczu, pozostawienie
urządzenia pracującego bez
nadzoru może stanowić
niebezpieczeństwo pożaru.
Nie wolno NIGDY próbować
gasić ognia wodą, ale
wyłączyć urządzenie, a
następnie przykryć płomień
np. pokrywką lub kocem
gaśniczym.
UWAGA: nie należy pozo
stawiać pracują cego
urządzenia bez nadzoru. W
razie krótkiego użytkowania
należy przez cały czas
pilnować urządzenia.
Zagrożenie pożarowe: nie
przechowywać przedmiotów w
strefach gotowania.
Jeżeli powierzchnia jest
popękana, odłączyć
urządzenie od zasilania, aby
uniknąć ryzyka porażenia
elektrycznego.
Nie używać płyty grzewczej do
czasu wymiany blatu
szklanego.
Unikać uderzania naczyniami:
powierzchnia szkłoceramiki
jest bardzo wytrzymała,
jednakże może ulec rozbiciu.
Nie kłaść gorących pokrywek
na płasko na płycie grzewczej.
Zjawisko „przyssania się”
może spowo dować uszkod
zenie powierzchni płyty.
Unikać ocierania naczyniami,
które w dłuższym okresie
może powodować
uszkodzenie elementów
dekoracyjnych powierzchni
szkłoceramiki.
Do gotowania nigdy nie
używać folii aluminiowej.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI
73
Nigdy nie umieszczać na
płycie grzewczej produktów
opakowanych w aluminium
ani na aluminiowych tackach.
Aluminium może się stopić i
nieodwracalnie uszkodzić
płytę grzewczą.
Nie wkładać do szafki pod
płytą grzewczą środków
czystości ani produktów
łatwopalnych.
Aby uniknąć
niebezpieczeństwa, jeżeli
przewód zasilający jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta,
jego serwis posprzedażny lub
inne wykwalifikowane osoby.
Sprawdzić, czy przewód
zasilania urządzeń
elektrycznych podłączonych w
pobliżu płyty nie styka się ze
strefami grzewczymi.
Nigdy nie stosować do
konserwacji płyty urządzenia
czyszczącego za pomocą
pary wodnej.
Urządzenie nie jest
przeznaczone do
funkcjonowania wraz z
zewnętrznym minutnikiem lub
niezależnym systemem
zdalnego sterowania.
Po użyciu należy wyłączyć
płytę kuchenną za pomocą
elementów sterowania i nie
liczyć na wykrywacz naczyń.
OSTRZEŻENIE: Należy
używać wyłącznie elementów
zabezpieczających
opracowanych przez
producenta urządzenia,
wymienionych w instrukcji
obsługi jako właściwe lub
wbudowanych w urządzenie.
Używanie nieodpowiednich
zabezpieczeń może
spowodować wypadki.
74
1
INSTALACJA
1.1 ROZPAKOWANIE
Wyjąć wszystkie elementy
zabezpieczające. Sprawdzić
prawidłowość parametrów urządzenia
zamieszczonych na tabliczce danych
znamionowych (1.1.1).
Zapisać w poniższej ramce figurujący na
tej tabliczce numer serwisowy i typ
normy do wykorzystania w przyszłości.
1. 2 ZABUDOWA W MEBLU
Upewnić się, że wlotowe i wylotowe
otwory powietrza nie są zasłonięte
(1.2.1). Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących wymiarów (w milimetrach)
mebla, w którym płyta ma być
wbudowana.
- Zabudowa w blacie roboczym
Patrz schemat (1.2.2.)
- Zabudowa na wysokości blatu
roboczego
Patrz schemat (1.2.3).
Sprawdzić, czy obieg powietrza
pomiędzy przednią a tylną częścią płyty
nie jest w żaden sposób ograniczony.
W razie instalacji płyty nad szufladą
(1.2.3) lub piekarnikiem przeznaczonym
do zabudowy (1.2.4), należy
przestrzegać wymiarów wskazanych na
ilustracjach, aby zapewnić niezbędny
przepływ powietrza wylotowego z
przodu urządzenia. Przykleić uszczelkę
na całym obwodzie płyty (1.2.5).
Włożyć płytę w mebel (1.2.6).
Jeżeli płyta kuchenna znajduje się
nad piekarnikiem, zabezpieczenia
termiczne płyty mogą ograniczyć
jednoczesne korzystanie z płyty i
piekarnika w trybie pirolizy. Płyta jest
wyposażona w system bezpieczeństwa
chroniący przed przegrzaniem. System
ten może zadziałać np. w przypadku
instalacji nad niewystarczająco
zaizolowanym piekarnikiem. Na
sterowniku wyświetlony zostanie
wówczas kod „F7”. W takim przypadku
zalecamy zwiększenie wentylacji płyty,
poprzez wykonanie otworu w bocznej
ściance mebla (8 cm x 5 cm).
1. 3 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Płyty należy podłączać do sieci
zasilającej za pośrednictwem
rozłącznika wielobiegunowego,
zgodnie z obowiązującymi
zasadami instalacji. Rozłącznik
powinien być wbudowany w
nieruchomej rurce osłonowej.
Należy określić typ przewodu
zasilającego płyty na podstawie liczby
żył oraz ich kolorów:
- Przewód 5-żyłowy (1.3.1 i 1.3.2):
a) zielono-żółty, b) niebieski, c)
brązowy, d) czarny, e) szary.
Przy podłączaniu płyty do zasilania lub
po dłuższej przerwie w dostawie prądu,
na klawiaturze sterującej pojawia się kod
świetlny. Aby informacje te zniknęły i
używanie urządzenia stało się możliwe,
należy odczekać mniej więcej 30 sekund
(wyświetlanie takie jest normalne i jest
przeznaczone dla serwisu). Użytkownik
płyty nie powinien zwracać na nie uwagi.
2UŻYTKOWANIE
Objaśnienia dotyczące klawiatury
= Włączanie / Wyłączanie
= Blokowanie / funkcja Clean lock
= Wybór palnika
= DuoZone lub Horizone
= Wyświetlacz
= Preselekcja
= Ustawienie mocy / czasu
= Minutnik
= Funkcja Elapsed Time
= Funkcja ICS
= Funkcja Recall
= Funkcja Switch
= Funkcja Boil
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
75
k
a
b
c
d
e
g
h
f
i
j
l
m
76
2UŻYTKOWANIE
2.1 ZARZĄDZANIE MOCĄ
Dotyczy wyłącznie modelu
Całkowita moc płyty musi być zgodna z
parametrami mocy wykorzystywanej
instalacji elektrycznej.
Domyślnie, moc płyty jest ustawiona na
wartość maksymalną.
Aby zwiększyć lub zmniejszyć
poziom mocy, należy:
- Podczas pierwszego podłączenia
urządzenia do zasilania, wcisnąć (w
czasie 30 sekund) dowolny przycisk -
wyświetlona zostanie maksymalna
wartość mocy (2.1.1).
Aby zmniejszyć moc, należy wcisnąć
przycisk - (2.1.2) aż do ustawienia
odpowiedniej wartości.
Aby zatwierdzić, krótko wcisnąć
równocześnie przyciski i
(2.1.3).
- Aby w dowolnej chwili zmodyfikować
ustawienie mocy, kiedy urządzenie
znajduje się w stanie gotowości (z
ciepłem resztkowym lub bez), należy
wcisnąć i przytrzymać równocześnie
przyciski i .
Dostępne ustawienia poziomu mocy:
Należy upewnić się, że ustawiona
moc jest odpowiednia dla parametrów
bezpieczników zainstalowanych w
skrzynce elektrycznej.
Moc poszczególnych palników będzie
uzależniona od wybranego ustawienia
mocy całkowitej.
Moc płyty w
kW
maksymalne
natężenie (A)
7,4 32
4,6 20
3,6 16
3 13
Power Management
Power Management
2.2 WYBÓR NACZYNIA
Do gotowania na płycie indukcyjnej
można używać większości naczyń. Do
gotowania na płycie indukcyjnej nie
nadają się jedynie szkło, glina, naczynia
aluminiowe bez specjalnego dna, miedź
oraz pewne odmiany stali nierdzewnej,
które nie są magnetyczne.
Sugerujemy wybór naczyń o
grubym i płaskim dnie. Ciepło w
takich naczyniach lepiej się rozkłada i
gotowanie jest bardziej jednorodne. Nie
wolno w żadnym wypadku pozostawiać
podgrzewanego pustego naczynia bez
nadzoru.
Nie należy ustawiać naczyń na
klawiaturze sterującej.
2.3 WYBÓR PALNIKA
Naczynia mogą być ustawiane na
różnych palnikach urządzenia. Należy
wybrać odpowiedni palnik w zależności
od rozmiarów naczynia. Jeżeli dno
naczynia jest zbyt małe, wskaźnik mocy
zacznie migać, a palnik nie będzie
działać, nawet jeżeli materiał naczynia
jest właściwy dla płyty indukcyjnej. Nie
należy używać naczyń o średnicy
mniejszej od średnicy palnika (patrz
tabela).
Średnica
palnika
cm
Maksymalna
moc palnika
(Watt)
Moc
Horizone
tech
Średnica dna
naczynia cm
16 2000 2400 10 - 18
18 2800 11 - 22
23 3100 3700 12 - 24
28 3700 15 - 32
Horizone 3700 3700
18 cm, oval,
peixeira
Duozone 3700
18 cm, oval,
peixeira
1/2 zone 2800 2800 11 - 22
77
2UŻYTKOWANIE
Dotyczy wyłącznie modelu
Dostępne ustawienia poziomu mocy:
Kiedy równocześnie
wykorzystywane jest kilka palników,
płyta zapewnia odpowiedni podział mocy
pomiędzy palniki, aby nie przekroczyć
wartości mocy maksymalnej.
Kiedy wykorzystywana jest moc
maksymalna (Boost) kilku palników,
należy ustawić naczynia w najbardziej
odpowiedni sposób i unikać konfiguracji
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3).
2.4 WŁĄCZANIE - WYŁĄCZANIE
Wcisnąć przycisk Włączanie /
Wyłączanie
Na każdym palniku symbol „0” miga
przez 8 sekund (2.4.1). Jeżeli nie
zostanie wykryte żadne naczynie, należy
wybrać palnik (2.4.2). Jeżeli naczynie
zostanie wykryte, symbol „0” miga wraz
z kropką. Można wówczas ustawić
wybraną moc. Bez ustawienia mocy,
strefa gotowania wyłączy się
automatycznie po kilku sekundach.
Wyłączanie strefy gotowania / płyty
Wcisnąć i przytrzymać przycisk strefy
- włączy się długi sygnał
dźwiękowym, a wyświetlacz zostanie
wyłączony lub pojawi się symbol „H”
Moc płyty w
kW
Palnik
16 cm
Palnik
18 cm
Palnik
23 cm
7,4 2000 W 2800 W 3100 W
4,6 2000 W 2550 W 2800 W
3,6 2000 W 2400 W 2600 W
3 2000 W 2100 W 2200 W
a
Power Management
c
(ciepło resztkowe).
Nacisnąć przycisk
włączania/wyłączania, aby całkowicie
wyłączyć płytę.
2.5 REGULACJA MOCY
Wcisnąć przycisk + lub - (2.5.1) ,
aby ustawić poziom mocy w zakresie od
1 do 19 lub od 1 do 14 (w przypadku
modelu ).
Podczas włączania można
bezpośrednio ustawić moc maksymalną
(za wyjątkiem funkcji boost), wciskając
przycisk
„-” strefy.
Preselekcja mocy:
Cztery przyciski umożliwiają
bezpośrednie ustawienie wybranych
poziomów mocy:
= moc 2 - Utrzymywanie ciepła
= moc 10 - Gotowanie na wolnym
ogniu
= moc 19 - Przypiekanie
BOOST = moc maksymalna (2.5.2)
Wymienione powyżej wartości
ustawienia mocy mogą być
modyfikowane, za wyjątkiem funkcji
BOOST.
Należy postąpić w następujący sposób:
Płyta musi być wyłączona.
- Wybrać lub lub ,
przytrzymując przycisk wciśnięty.
- Wybrać nowe ustawienie mocy,
wciskając przycisk
+ lub - .
- Po chwili sygnał dźwiękowy potwierdzi
wykonanie czynności.
Uwaga: Poziom mocy musi zawierać się
między:
1 i 3 dla
g
Power Management
f
2UŻYTKOWANIE
78
4 i 11 dla
12 i 19 dla
W przypadku modelu dostępne
poziomy mocy to:
= moc 2 - Utrzymywanie ciepła
= moc 8 - Gotowanie na wolnym
ogniu
= moc 14 - Przypiekanie
2.6 HORIZONE / DUOZONE
/ Wolna
strefa gotowania może zostać wybrana
za pomocą przycisku (2.6.1).
Ustawienie mocy i minutnika jest
przeprowadzane w taki sam sposób, jak
dla normalnego palnika.
Aby wyłączyć strefę, należy wcisnąć i
przytrzymać przycisk , - włączy się
długi sygnał dźwiękowy i wyświetlacze
zostaną wyłączone lub pojawi się
symbol „H”.
Wciśnięcie przycisku przedniego lub
tylnego palnika strefy spowoduje
wyłączenie funkcji i przeniesienie
ustawień dla wybranego palnika.
2.7 REGULACJA MINUTNIKA
Każda strefa gotowania posiada własny
minutnik. Można go ustawić natychmiast
po włączeniu danej strefy.
Aby włączyć minutnik lub zmodyfikować
jego ustawienie, należy wcisnąć przycisk
minutnika (2.7.1), a następnie
przyciski
+ lub - (2.7.2).
Aby ułatwić ustawienie bardzo długiego
czasu, można przejść bezpośrednio do
wartości 99 minut, wciskając
natychmiast przycisk
-.
Po zakończeniu gotowania minutnik
Horizone
tech
Duozone
d
d
h
Power Management
g
pokazuje 0 i włącza się sygnał
dźwiękowy. Aby usunąć te informacje
wystarczy wcisnąć dowolny przycisk
sterowania daną strefą gotowania. Jeżeli
żaden przycisk nie będzie wciśnięty,
strefy zostaną wyłączone po kilku
chwilach.
Aby wyłączyć minutnik podczas
gotowania, należy wcisnąć
równocześnie przyciski
+ i -, lub
powrócić do ustawienia 0 za pomocą
przycisku
-.
Niezależny minutnik
Funkcja ta pozwala na odmierzanie
czasu bez gotowania.
- Wybrać strefę, która nie jest
użytkowana (2.7.3).
- Zrób naciśnięciu klawisza .
- Ustawić czas za pomocą przycisków
. Litera “t” zacznie migać na
wyświetlaczu (2.7.4).
- Na zakończenie ustawiania litera “t
będzie wyświetlać się stale i rozpocznie
się odliczanie.
Uwaga!
Możliwe jest zatrzymanie trwającego już
odliczania, poprzez dłuższe naciśnięcie
przycisku wyboru strefy gotowania.
2.8 Przycisk ELAPSED TIME
Funkcja ta pozwala na wyświetlenie
czasu jaki upłynął od ostatniej zmiany
mocy w wybranej strefie gotowania.
Aby skorzystać z tej funkcji, należy
nacisnąć przycisk . Czas, jaki
upłynął, miga na wyświetlaczu minutnika
wybranej strefy gotowania (2.8.1).
Jeśli gotowanie ma zakończyć się w
określonym czasie, należy wcisnąć
przycisk , a następnie w przeciągu 5
h
g
i
i
2UŻYTKOWANIE
79
sekund nacisnąć na + minutnika, aby
ustawić żądany czas gotowania.
Wyświetlanie czasu przestaje migać na
3 sekundy, a następnie wyświetla się
czas, jaki pozostał. Sygnał dźwiękowy
potwierdza dokonanie wyboru.
Funkcja ta działa z użyciem funkcji
minutnika lub bez niej.
Uwaga: jeśli na minutniku wyświetla się
czas, nie da się go zmienić w ciągu 5
sekund następujących po wciśnięciu
przycisku . Po upływie 5 sekund
możliwa będzie zmiana czasu
gotowania.
2.9 BLOKADA POLECEŃ
STEROWANIA
Zabezpieczenie przed dziećmi
Blat jest wyposażony w funkcję
zabezpieczenia przed dziećmi, która
umożliwia zablokowanie elementów
sterowania, kiedy urządzenie nie pracuje
lub podczas gotowania (aby zachować
wybrane ustawienia). Ze względów
bezpieczeństwa, jedynie przyciski
wyłączania oraz wyboru stref są zawsze
aktywne, umożliwiając wyłączenie blatu
lub odcięcie strefy gotowania.
Blokowanie
Wcisnąć przycisk (kłódka) aż do
chwili, kiedy symbol zablokowania
„blok.” pojawi się na wyświetlaczu i
włączy się sygnał dźwiękowy
potwierdzający wykonanie czynności
(2.9.1).
Płyta zablokowana podczas działania
Podczas działania urządzenia, na
wyświetlaczach stref gotowania
pokazywana jest naprzemiennie moc
oraz symbol blokowania.
b
i
Po wciśnięciu przycisków ustawienia
mocy lub minutnika działających stref
gotowania:
komunikat „blok.” jest wyświetlany przez
2 sekundy, po czym znika.
Odblokowanie
Wcisnąć przycisk aż do chwili, kiedy
symbol zablokowania „blok.” pojawi się
na wyświetlaczu i włączy się sygnał
dźwiękowy potwierdzający wykonanie
czynności.
Funkcja CLEAN LOCK
Funkcja ta pozwala na czasowe
zablokowanie płyty podczas
czyszczenia.
Aby aktywować Clean lock:
Przycisnąć przez krótki czas przycisk
(kłódka). Włączy się sygnał
dźwiękowy i symbol „blok.” będzie migać
na wyświetlaczu.
Po upłynięciu wcześniej określonego
czasu, nastąpi automatyczne
odblokowanie się urządzenia.
Emitowany jest podwójny sygnał
dźwiękowy, a symbol „blok.” gaśnie. Aby
w dowolnej chwili wyłączyć funkcję
Clean lock, wystarczy wcisnąć i
przytrzymać przycisk .
2.10 FUNKCJA ICS
Intelligent Cooking System
Funkcja zapewnia optymalizację wyboru
palnika w zależności od średnicy
wykorzystywanych naczyń.
Należy postąpić w następujący sposób:
Ustawić naczynie na palniku (np.: Ø 28
cm).
Wybrać moc Boost i ewentualnie także
ustawić czas.
b
b
b
2UŻYTKOWANIE
80
Nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu
pojawi się symbol „ICS” (2.10.1).
- jeżeli wybrany palnik jest najlepszy dla
naczynia, symbol „ICS” zgaśnie i
wyświetlone zostaną początkowe
parametry gotowania.
- jeżeli wybrany palnik nie jest najlepszy
dla naczynia, wyświetlacz wskazuje
optymalny palnik, a ustawienia są
automatycznie przenoszone na ten
palnik (2.10.2).
UWAGA: Aby możliwe było skorzystanie
z tej funkcji, płyta musi być zimna.
2.11 FUNKCJA RECALL
Funkcja umożliwia wyświetlenie
ostatnich ustawień „mocy i minutnika”
dla wszystkich palników zgaszonych w
czasie krótszym, niż 3 minuty.
Aby możliwe było skorzystanie z tej
funkcji, płyta musi być odblokowana.
Wcisnąć przycisk Włączanie /
Wyłączanie, a następnie krótko wcisnąć
przycisk (2.11) .
Kiedy płyta pracuje, funkcja umożliwia
wyświetlenie ustawień mocy i minutnika
palnika(ów) zgaszonego(ych) w czasie
krótszym, niż 30 sekund.
2.12 FUNKCJA SWITCH
Funkcja ta pozwala na przemieszczenie
garnka z jednej strefy gotowania do innej
z zachowaniem pierwotnych ustawień
(moc i czas).
Wcisnąć krótko przycisk , , symbole
==== będą przesuwać się na
wyświetlaczu. Wybrać palnik, na który
naczynie ma zostać przeniesione. Usta-
wienia zostaną przeniesione na wybrany
palnik, można wówczas przenieść naczy-
l
k
j
nie.
2.13 FUNKCJA BOIL
Funkcja ta umożliwia zagotowanie wody
i utrzymywanie jej wrzenia w celu
ugotowania np. makaronu.
Należy wybrać palnik i krótko wcisnąć
przycisk „Boil” (2.13.1) .
Proponowana domyślnie ilość wody wy-
nosi 2 litry, jednak może ona zostać zmo-
dyfikowana za pomocą przycisków + lub
- (2.13.2).
Wybrać odpowiednią ilość wody (w za-
kresie od 0,5 do 6 litrów).
Zatwierdzić wybór, wciskając symbol
„Boil” lub zaczekać kilka sekund - usta-
wienie zostanie zatwierdzone automa-
tycznie.
Gotowanie rozpoczyna się.
Kiedy woda zacznie wrzeć, włączy się
sygnał dźwiękowy, a symbol „Boil”
będzie widoczny na wyświetlaczu
(2.13.3).
Należy wówczas włożyć makaron, a
następnie zatwierdzić, wciskając
przycisk „Boil”.
Domyślnie wyświetlacz proponuje
określone ustawienie mocy oraz czas
gotowania wynoszący 8 minut.
Można również zmodyfikować
proponowane ustawienia mocy i czasu
gotowania.
Po zakończeniu gotowania rozlega się
sygnał dźwiękowy.
UWAGA: Ważne jest, aby temperatura
wody nie była zbyt wysoka lub zbyt niska
na początku gotowania, gdyż fałszuje to
wynik końcowy.
W przypadku tej funkcji nie należy
używać naczyń żeliwnych.
Z funkcji tej można również korzystać do
g
m
2UŻYTKOWANIE
81
gotowania dowolnych potraw we wrzącej
wodzie.
Porada dotycząca oszczędności
energii
Użycie pokrywki podczas gotowania
zapewnia oszczędność energii. Użycie
pokrywki szklanej umożliwia doskonałe
kontrolowanie gotowania.
2.14 WSKAZÓWKI I ZALECENIA
BEZPIECZEŃSTWA
Ciepło resztkowe
Strefa gotowania, która była używana
przez dłuższy czas może pozostawać
gorąca przez kilka minut.
Przez ten czas wyświetlany jest symbol
„H” (2.14.1).
Należy unikać dotykania tych stref.
Ogranicznik temperatury
Każda strefa gotowania wyposażona
jest w czujnik bezpieczeństwa
kontrolujący w sposób ciągły
temperaturę dna naczynia. W przypadku
pozostawienia pustego naczynia w
strefie gotowania, czujnik automatycznie
dostosowuje moc generowaną przez
płytę i zapobiega w ten sposób
uszkodzeniu naczynia lub płyty.
Ochrona w przypadku rozlania się
płynu
Płyta może zostać wyłączona w
następujących 3 przypadkach:
- Rozlanie płynu zalewające przyciski
sterowania (2.14.2) .
- Położenie mokrej ścierki na
przyciskach.
- Położenie metalowego przedmiotu na
przyciskach (2.14.3) .
Zdjąć położony przedmiot lub wyczyścić
i wysuszyć przyciski sterowania, a
następnie wznowić gotowanie.
W takim przypadku symbol jest
wyświetlany wraz z sygnałem
dźwiękowym.
System „Auto-Stop”
Dla ochrony przed zapomnieniem
wyłączenia, płyta indukcyjna jest
wyposażona w funkcję zabezpieczającą
„Auto-Stop system”, która
automatycznie wyłącza zapomnianą
strefę gotowania po określonym czasie
(od 1 do 10 godzin w zależności od
używanej mocy).
W razie zadziałania tego
zabezpieczenia, wyłączenie strefy
gotowania jest sygnalizowane
wyświetleniem komunikatu „AS” w
strefie sterowania i przez ok. 2 minuty
rozlega się sygnał dźwiękowy. Aby
wyłączyć sygnał dźwiękowy wystarczy
nacisnąć dowolny przycisk sterowania.
Mogą pojawić się również dźwięki
przypominające wskazówki zegara.
Występują one jedynie, kiedy płyta jest
włączona i znikają lub zmniejszają się w
zależności od konfiguracji nagrzewania.
W zależności od modelu i jakości
wykorzystywanego naczynia mogą
pojawić się także dźwięki
przypominające gwizdanie. Opisane
powyżej dźwięki są całkowicie normalne,
ponieważ są one związane z technologią
indukcji i nie oznaczają awarii
urządzenia.
Nie zalecamy używania żadnego
systemu zabezpieczającego w tym
zakresie.
82
3KONSERWACJA
Niewielkie zabrudzenia mogą być
usuwane przy użyciu gąbki kuchennej.
Zwilżyć ciepłą wodą strefę, która ma być
wyczyszczona, a następnie wytrzeć.
W przypadku uporczywych,
zastygniętych zabrudzeń, a także
pozostałości cukru lub roztopionego
plastiku, należy usunąć je używając
gąbki kuchennej i/lub specjalnego
skrobaka do szkła. Zwilżyć ciepłą wodą
strefę, która ma być wyczyszczona,
użyć specjalnego skrobaka do szkła,
aby zedrzeć zabrudzenie, dokończyć
czyszczenie za pomocą szorstkiej
strony gąbki kuchennej, a następnie
wytrzeć.
Aby usunąć pozostałości osadów lub
kamienia wapiennego, zwilżyć
zabrudzenie ciepłym białym octem,
pozostawić na pewien czas, a następnie
wytrzeć miękką szmatką.
W przypadku błyszczących przebarwień
metalowych oraz utrzymania
cotygodniowego, należy używać
specjalnego produktu do czyszczenia
płyt witroceramicznych. Nałożyć
specjalny produkt (zawierający silikon i
posiadający właściwości
zabezpieczające) na płytę
witroceramiczną.
Ważna uwaga: nie należy używać
jakichkolwiek proszków lub gąbek
ściernych. Należy używać kremów lub
specjalnych gąbek do naczyń
delikatnych.
83
4BŁĘDY
Podczas podłączania
Na wyświetlaczu pojawiają się
symbole. Jest to normalne, znikną one
po upływie 30 sekund.
Instalacja wyłącza się automatycznie
lub działa tylko jedna strona. Płyta jest
nieprawidłowo podłączona. Należy
sprawdzić prawidłowość podłączeń
(patrz rozdział dotyczący wykonania
podłączeń).
Płyta wydziela dziwny zapach podczas
pierwszych gotowań. Urządzenie jest
nowe. Podgrzać w każdej strefie przez pół
godziny garnek napełniony wodą.
Podczas włączania
Płyta nie działa i wyświetlacze na
przyciskach nie świecą.
Urządzenie nie jest podłączone do
zasilania. Zasilanie lub podłączenie jest
nieprawidłowe. Sprawdzić bezpieczniki i
wyłącznik.
Płyta nie działa i wyświetla się inny
komunikat. Obwód elektroniczny działa
nieprawidłowo. Wezwać serwis.
Płyta nie działa, wyświetla się
komunikat „blok.”. Odblokować
zabezpieczenie przed dziećmi.
Kod błędu F9: napięcie poniżej 170 V.
Kod błędu F0: temperatura poniżej
5°C.
Podczas używania
Płyta nie działa, wyświetlacz zawiera
symbol i włącza się sygnał
dźwiękowy.
Rozlał się płyn lub jakiś przedmiot
blokuje klawisze. Należy oczyścić
powierzchnię płyty lub usunąć
przedmiot a następnie wznowić
gotowanie.
Wyświetlany jest kod F7.
Obwody elektroniczne uległy
przegrzaniu (patrz rozdział dotyczący
zabudowy).
Podczas funkcjonowania strefy
gotowania, lampki kontrolne
klawiatury zawsze migają.
Wykorzystywane naczynie nie jest
odpowiednie.
Podczas gotowania naczynia hałasują,
a płyta emituje dźwięk przypominający
klikanie (patrz porada „Wskazówki i
zalecenia bezpieczeństwa”).
Jest to normalne. W przypadku niektórych
rodzajów naczyń ma miejsce
przekazywanie energii z płyty do
naczynia.
Wentylacja działa nadal po zatrzymaniu
się płyty.
Jest to normalne. Zapewnia to schłodzenie
elementów elektronicznych.
Jeżeli problem występuje nadal.
Wyłączyć płytę na 1 minutę. Jeżeli problem
występuje nadal, należy skontaktować się
z serwisem.
84
5ŚRODOWISKO
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały opakowaniowe tego
urządzenia nadają się do recyklingu.
Zachęcamy do ich recyklingu i do
umieszczenia ich w przewidzianych w
tym celu pojemnikach, a tym samym do
przyczynienia się w ten sposób do
ochrony środowiska.
Urządzenie zawiera również
wiele materiałów
podlegających recyklingowi.
Na produkcie znajduje się
symbol, który oznacza, że zużyte
urządzenia nie powinny być mieszane z
innymi odpadami.
Recykling urządzeń organizowany przez
producenta sprzętu, zostanie wykonany
w najlepszych dla Państwa warunkach,
zgodnie z dyrektywą europejską
2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
W celu uzyskania informacji na temat
najbliższych punktów zbiórki zużytego
sprzętu należy zwrócić się do władz
lokalnych lub sprzedawcy.
Dziękujemy za Państwa współpracę na
rzecz ochrony środowiska.
85
6DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA
Ewentualne interwencje przy urządzeniu
powinny być wykonywane przez osoby
wykwalifikowane, autoryzowane przez
markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu,
podczas rozmowy z serwisem naprawczym
należy podać kompletne dane referencyjne
posiadanego urządzenia (nazwa handlowa,
numer serwisowy, numer seryjny).
Informacje te znajdują się na tabliczce
znamionowej (1.1.1).
CZ5703090_03 06/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

De Dietrich DPI7654B El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para