Schumacher CR8 1.5A 24V Universal Charger for Ride-on Toys El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
0099001456-01
MODEL / MODELO: CR4
24V Universal Charger
for Ride-on Toys
24V Cargador universal
para juguetes montar-en
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
Requires cable connectors (sold separately).
Requiere conectores de cable (se venden por separado).
• 2 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and
operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher
®
Electric
Corporation may result in a risk of re, electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather
than the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
That the pins on plug of extension cord are the same number, size and shape
as those of plug on charger.
That extension cord is properly wired and in good electrical condition
That wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specied
in section 6.
1.7 Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied serviceman.
1.9 Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those
published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you
intend to use in vicinity of battery. Review cautionary markings on these
products and on engine.
• 3 •
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately ood eye with running cold water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious, to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might
spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use this charger for charging 24V LEAD-ACID batteries only. It is not intended
to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor
application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are
commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause
injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
2.10 WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 Remove the battery from the vehicle to charge. Make sure all accessories in the
vehicle are off, to prevent arcing.
3.2 Clean the battery and examine for excessive wear, cracks, bulging or damage.
If damage is detected, do not charge – replace immediately. If the battery is hot,
allow it to cool before charging.
3.3 Study all battery manufacturer’s specic precautions.
3.4 Make sure area around battery is well ventilated while the battery is being
charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or
other non-metallic material as a fan.
• 4 •
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will
corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output connectors only after removing AC cord from
electric outlet.
5.2 Never connect the output cable assemblies together for use in other applications,
such as external battery or other power source charging, or to extend the output
cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.
6. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
6.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet). Do
not use with an ungrounded system.
6.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed
in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and
should not be used.
6.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension
cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 16 16
*AWG-American Wire Gauge
• 5 •
7. CONTROL PANEL
LED INDICATORS
POWER (green) LED solid – There is AC power supplied to the charger.
CHARGING/CHARGED (green) LED solid – The charger is charging
the battery.
CHARGING/CHARGED (green) LED ashingThe battery is 80% charged
and may be used.
CHARGING/CHARGED (green) LED off – The battery is fully charged.
BAD BATTERY (red) LED solidThe battery is bad.
NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes.
8. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
8.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
9. OPERATING INSTRUCTIONS
BATTERY INFORMATION
This charger can be used with 24V batteries.
CHARGING
NOTE: Examine the battery for excessive wear, cracks, bulging or damage each
time you charge it. If damage is detected, do not charge the battery; replace it
immediately. If the battery is hot, allow it to cool before charging.
1. Connectors (sold separately) are necessary in order to charge ride-on toys.
See Accessories for more information. Select the proper output cable by
matching the cable connector to the vehicle’s battery connector.
2. Connect the battery, following the Using the Cable Connectors section.
3. Connect the charger to an electrical outlet. The POWER
LED will light.
4. If you’ve connected everything correctly, the CHARGING/CHARGED
LED should light, indicating that the charger is charging. The POWER
LED
will remain lit.
5. When the CHARGING/CHARGED LED begins to ash, the battery is
80% charged and can be used.
6. When the battery is fully charged, the CHARGING/CHARGED
LED will turn off.
IMPORTANT: This charger does not have an ON/OFF switch. ON and OFF are
controlled by plugging in the charger to the AC wall outlet. The charger will not
supply current to the connector until a battery is properly connected.
• 6 •
USING THE CABLE CONNECTORS
1. Connect the cable connector to the charger. Make sure to place the charger
on a dry, non-ammable surface.
2. With the charger disconnected from the wall outlet, connect the cable connector
by connecting the blue connector to the blue connector on the end of the charger
cable. Connect the other end of the cable connector to the battery or ride-on toy
charging outlet.
NOTE: Never connect the cable connectors together for use in other applications,
such as external battery or other power source charging, or to extend the output
cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.
QUICK CHARGE
When the
CHARGING/CHARGED
LED
begins to ash, the battery is ready to use.
Unplug the charger from the wall outlet and then disconnect the charger from the battery.
COMPLETE CHARGE
When the
CHARGING/CHARGED
LED
turns off, the charger has switched to the
maintain mode of operation. When ready to use, unplug the charger from the wall outlet
and then disconnect the charger from the battery.
CHARGING TIMES
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (hours)
80% charged 100% charged
RIDE-ON TOY 5 Ah
15Ah
2 4
5 9
Times will vary, depending on the battery’s level of discharge.
NOTE: For longer battery life, the battery must be completely charged after two
consecutive quick charges (example: quick-quick-complete).
MAINTAIN MODE (FLOAT-MODE MONITORING)
When the
CHARGING/CHARGED
LED
turns off, the charger has started maintain
mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a
small current when necessary.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging
aborts, the charger’s output is shut off, and the BAD BATTERY LED will light.
Do not continue attempting to charge the battery. Have the battery checked and
replace, if necessary.
• 7 •
10. MAINTENANCE AND CARE
10.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery
charger.
10.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the connector,
cords and the charger case.
10.3 Store inside, in a cool, dry place.
11. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
CHARGING/CHARGED
LED is ashing.
The battery’s charge is
80% or higher.
No problem; this is normal.
BAD BATTERY LED
is lit.
Charger is in abort mode. Do not continue trying to
charge the battery. Have the
battery checked or replaced.
The charger will not
turn on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Battery is defective.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying the
AC outlet.
Check power cord and
extension cord for a loose
tting plug.
Have the battery checked.
12. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem, or for more information
about troubleshooting, contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485, Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO
NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION
(RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
• 8 •
13. SPECIFICATIONS
Input Voltage ..................................................................120V AC @ 60Hz, 0.9A
Output Voltage ..............................................................................................24V
Output Current Rating .................................................................................. 1.5A
14. ACCESSORIES
Cable connectors are not included with the charger and must be purchased separately.
To purchase connectors, please contact Customer Service.
TAD24V
Dynacraft
®
24V battery cable connector .......................................94500802
TAR24V
Razor
®
24V battery cable connector ............................................. 94500786
Dynacraft
®
and Razor
®
are registered trademarks of independently owned and operated
companies.This product has not been licensed or endorsed by these companies or their
manufacturers.
Dynacraft
®
is a registered trademark of Dynacraft Industries, Inc.
Razor
®
is a registered trademark of Razor USA LLC.
15. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this charger
for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free
from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit
at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the
unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer
or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
• 9 •
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone other
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND
THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO
ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
• 10 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Manténgase fuera del alcance de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher
®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en
lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario.
El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en CA del
cargador como se especica en la sección 6.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
• 11 •
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA
DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA
EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el
área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el
mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes
al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada como para soldar un anillo o
provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para cargar 24V baterías de PLOMO-ÁCIDO.
Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos
de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice
este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se
utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
• 12 •
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
2.10 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Retire la batería del vehículo para cargarla. Asegúrese de que todos los
accesorios del vehículo estén apagados, para evitar la formación de arcos.
3.2 Limpie la batería y examinar si hay desgaste excesivo, grietas, abultamiento
o daños. Si se detectan daños, no cargue – sustituya inmediatamente. Si la
batería está caliente, deje que se enfríe antes de cargarla.
3.3 Estudie todas las precauciones especícas del fabricante de la batería.
3.4 Hacer área segura alrededor de la batería esté bien ventilada mientras la batería
se está cargando. El gas puede ser redirigido mediante el uso de un pedazo de
cartón u otro material no metálico como un ventilador.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan
los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga;
los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte los conectores de salida C.C. sólo después de haber
desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico.
5.2 Nunca conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida, para aplicarlo de
otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar
el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
• 13 •
6. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
6.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión
nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
6.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a
tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador
no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se
recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
6.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga
estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de
amperios del cargador de CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable AWG* 18 18 16 16
*AWG-American Wire Gauge
• 14 •
7. PANEL DE CONTROL
INDICADORES LED
LED POWER (alimentación) verde sólido – Indica que la presencia
de energía de CA suministrada al cargador de batería.
LED CHARGING/CHARGED (carga/cargada) verde sólido –
El cargador está cargando la batería.
LED CHARGING/CHARGED (carga/cargada) verde parpadea –
La batería está cargada a un 80% y puede ser utilizado.
LED CHARGING/CHARGED (carga/cargada) verde apagado –
La carga de la bateria está completa.
LED BAD BATTERY (batería defectuosa) rojo sólido –
La batería está defectuosa.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones de Operación para obtener una
descripción completa de los modos del cargador.
8. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
8.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador
de baterías.
9. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Este cargador se puede utilizar con baterías de 24 Voltios.
CARGA
NOTA: Revise la batería para prevenir que tenga un desgaste excesivo, grietas,
protuberancias o daños cada vez que la cargue. Si el daño se detecta, no cargue
la batería; reemplácela de inmediato. Si la batería está caliente, deje que se
enfríe antes de cargarla.
1. Los cables de conexión (se venden por separado) son necesarios con el n
de recargar los juguetes eléctricos. Ver la sección de Accesorios para más
información. Seleccione el cable de salida apropiado que concuerde con el
conector del cable al conector de la batería del vehículo.
2. Conecte la batería, de acuerdo a la sección Uso de Conectores de Cables.
3. Conecte el cargador a la toma de corriente. El LED POWER
(alimentación)
se encenderá.
4. Si la conexión es correcta, el LED CHARGING/CHARGED
(carga/
cargada) debe estar encendido, indicando que se está realizando la carga.
La luz LED POWER
seguirá siendo iluminado.
• 15 •
5. Cuando la luz LED CHARGING/CHARGED
(carga/cargada)
comienza a
parpadear, la batería está 80 % cargada y se puede usar.
6. Cuando la batería está completamente cargada, la luz LED CHARGING/
CHARGED
(carga/cargada) se apagará.
IMPORTANTE: Este cargador no tiene un interruptor ON/OFF (APAGADO/
ENCENDIDO). ON/OFF son controlados al enchufar el cargador a la toma de
pared de CA. El cargador no suministra corriente a los conectores hasta que la
batería está correctamente conectada.
USO DE CONECTORES DE CABLES
1. Conectar el cable de conexión al cargador. Asegúrese de colocar el cargador
sobre una supercie seca y no inamable.
2. Con el cargador desconectado del tomacorriente, conecte el cable de
conexión, conectando el conector azul al conector azul en el extremo del
cable del cargador. Conecte el otro extremo del cable de conexión a la
batería o al tomacorriente del juguete eléctrico.
NOTA: Nunca conecte los cables de conexión juntos para su uso en otras
aplicaciones, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para
alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
PARA CARGA RÁPIDA
Cuando la luz LED CHARGING/CHARGED
(carga/cargada)
comienza
a parpadear, la batería está lista para usar. Desenchufe el cargador del
tomacorriente y después desconecte el cargador de la batería o tomacorriente
del juguete eléctrico.
CARGA COMPLETA
Cuando la luz LED CHARGING/CHARGED
(carga/cargada) apaga, el
cargador ha pasado al modo de mantener la operación. Cuando esté lista para
su uso, desconecte el cargador del tomacorriente y posteriormente desconecte el
cargador de la batería.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACÍON
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (horas)
80% de la carga 100% de la carga
JUGUETES
MONTAR-EN
5 Ah
15Ah
2 4
5 9
Los tiempos variarán, dependiendo del nivel de la batería de la descarga.
NOTA: Para una vida más duradera de la batería, la batería debe estar completamente
cargada después de dos cargas consecutivas (ejemplo: rápido-rápido-completo).
• 16 •
MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED CHARGING/CHARGED
(carga/cargada) apaga, quiere
decir que pasó al modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene
la batería totalmente cargada mediante la entrega de una pequeña corriente
cuando sea necesario.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando
se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el LED BAD
BATTERY (batería defectuosa) se iluminará. No continúe tratando de cargar
la batería. Vericar la batería y reemplazar, si es necesario.
10. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
10.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el
cargador de la batería.
10.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o
aceite de el conectador, cables y carcasa del cargador.
10.3 Debe conservarse en un lugar fresco y seco.
11. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LED CHARGING/
CHARGED
(carga/
cargada) parpadea.
La carga de la batería es
80% o superior.
No hay problema; es una
condición normal.
LED BAD BATTERY
(batería defectuosa) se
enciende.
El cargador está en el
modo de anulada.
No continúe tratando de
cargar la batería. Vericar
la batería o reemplazado.
El cargador no se
enciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera
de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Batería defectuosa.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación
o al alargador.
Haga revisar la batería.
• 17 •
12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema, o si desea obtener
más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485, lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted
reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de
Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation.
13. ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada ..........................................................120V CA @ 60Hz, 0,9A
Salida de voltaje ............................................................................................ 24V
Salida de corriente .......................................................................................1,5A
14. ACCESORIOS
Los cables de conexión no se incluyen con el cargador y deben adquirirse por separado.
Para comprar conectores, por favor póngase en contacto con el servicio al cliente.
TAD24V
Dynacraft
®
cable de conexión de la batería de 24V ......................94500802
TAR24V
Razor
®
cable de conexión de la batería de 24V ........................... 94500786
Dynacraft
®
and Razor
®
son marcas registradas y operadas por compañías
independientes y legítimas. Estas compañías y sus fabricantes no han otorgado licencia
ni endosado este producto.
Dynacraft
®
es una marca registrada de Dynacraft Industries, Inc.
Razor
®
es una marca registrada de Razor USA LLC.
• 18 •
15. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería
por un plazo de uno (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia
de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado
normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el
producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación
del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos
al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean
los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso
con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma
errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos sean
el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 19 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
WARRANTY CARD
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
• 20 •
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Schumacher CR8 1.5A 24V Universal Charger for Ride-on Toys El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario