Schumacher DL-2D Battery Maintainer El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
MODEL / MODELO:
DL-2D
Battery Maintainer
Mantenedor de baterías
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read
and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
0099001795-01
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...........................................................................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ..............................................................................................5
PREPARING TO CHARGE .................................................................................................................5
CHARGER LOCATION .......................................................................................................................6
DC CONNECTION PRECAUTIONS ..................................................................................................6
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE .....................................6
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE .............................................7
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ..............................................................7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .............................................................................................................8
FEATURES ..........................................................................................................................................8
CONTROL PANEL ...............................................................................................................................8
OPERATING INSTRUCTIONS ...........................................................................................................8
MAINTENANCE AND CARE ............................................................................................................11
TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................... 12
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS .......................................................................................... 13
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................ 14
REPLACEMENT PARTS ................................................................................................................. 14
LIMITED WARRANTY ...................................................................................................................... 14
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .................................................................. 16
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL .......................................................................... 17
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ................................................................................................ 18
UBICACIÓN DEL CARGADOR ....................................................................................................... 18
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ..................................................................................... 18
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ............... 19
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ....... 19
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ............................................................................... 20
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ................................................................................................... 21
CARACTERÍSTICAS........................................................................................................................ 21
PANEL DE CONTROL ..................................................................................................................... 21
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN .............................................................................................. 21
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ...................................................................................................... 24
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................... 25
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ................................................................................. 27
ESPECIFICACIONES ...................................................................................................................... 27
REPUESTOS .................................................................................................................................... 27
GARANTÍA LIMITADA ...................................................................................................................... 27
• 4 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety and operating instructions.
1.2 This charger is not intended for use by children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended or sold bythe battery charger manufacturer
may result in a risk of re, electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those
of plug on charger.
The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
The wire size is large enough for AC ampere rating of charger, as specied in section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied serviceman.
1.9 Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those
published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you
intend to use in vicinity of battery. Review cautionary markings on these
products and on engine.
• 5 •
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately ood eye with running cold water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark
or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit
current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use the charger for charging only 6V and 12V LEAD-ACID (STD, GEL or AGM)
rechargeable batteries. It is not recommended for batteries smaller than 5Ah.
It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a
starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries
that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and
cause injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded
terminal from battery rst. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as
not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specied by battery
manufacturer. Do not overll. For a battery without removable cell caps, such as valve
regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s specic precautions while charging and
recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that
output voltage selector switch is set at correct voltage. If charger has adjustable charge
rate, charge battery initially at lowest rate.
• 6 •
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will
corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to
“off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
6.4 Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If
negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive
post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery
charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE
(BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect
clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE
(RED) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect
clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
• 7 •
6.7 When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip
from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of charge information.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then
connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal connection.
7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting
procedure and break rst connection while as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet). Do
not use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed
in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and
should not be used.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension
cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• 8 •
Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. FEATURES
1. Ring connectors
(quick-connect)
2. Battery clamps
(quick-connect)
3. Bad Battery LED
4. Power LED
5. Clamps Reversed LED
6. Charging Status LED
7. Hook attachment
2
3
4
5
6
7
1
11. CONTROL PANEL
LED INDICATORS
POWER (green) LED lit: The charger is connected to AC power.
CHARGING STATUS INDICATOR:
Yellow/orange LED lit: The charger is charging the battery.
Yellow/orange LED ashing: The charger is in abort mode.
Green LED pulsing: The battery is fully charged and the charger is in
maintain mode.
CLAMPS REVERSED (red) LED ashing: The connections are reversed.
BAD BATTERY (red) LED lit: The charger has detected a problem
with the battery. See Troubleshooting for more information.
NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes.
12. OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet,
or it may damage the charger and your vehicle.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current is supplied
to the battery clamps before a battery is connected, and the clamps may spark if
touched together.
• 9 •
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-ammable surface, or use the convenient hook
attachment to hang the unit safely outside the work area.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
6. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
8. The green
POWER LED will light.
9. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power,
remove the clamps from the vehicle’s chassis, and then remove the clamp
from the battery terminal.
CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
4. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
5. The green
POWER LED will light.
6. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power,
disconnect the negative clamp, and nally the positive clamp.
7. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
USING THE QUICK-CONNECT CABLE CONNECTORS
Connect either of the two (2) output cable leads to the charger. Make sure to place
the charger on a dry, non-ammable surface.
WARNING: Never connect the clamp and ring terminal connectors together for
use in other applications, such as external battery or other power source charging,
or to extend the output cable length, as reverse polarity and/or overcharge
conditions will occur.
USING THE 50 AMP BATTERY CLAMPS
1. Connect the end of the charger output cable to the end of the battery cable,
quick-connect and clamps.
2. Follow the steps in sections 6 and 7, to connect the output clamps to the battery.
3. Connect the charger to a live 120V AC outlet.
• 10 •
USING THE RING CONNECTORS
1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut from the bolt
at the battery terminal.
2. Connect the red POSITIVE connector ring to the POSITIVE battery terminal.
3. Connect the black NEGATIVE connector ring to the NEGATIVE battery terminal.
4. Replace and tighten the nuts to secure.
5. Connect the cable to the end of the charger output cord.
Take care to keep the wires and plug away from metal and moving parts.
6. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet.
BATTERY CHARGING TIMES
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (hours)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS 6 Ah
32Ah
6 2 1.5 1.5
15 5 4.5 4
AUTOMOTIVE 300 CCA
1000 CCA
12 4 3.5 3
30 10 8 7
MARINE 50 Ah
105 Ah
15 5 4 3.5
32 11 10 8
Times are based on a 50% discharged battery and may change,
depending on age and condition of battery.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the maintain
mode automatically after the battery is charged.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging
aborts, the charger’s output is shut off. The BAD BATTERY (red) LED will
light and the yellow/orange
(CHARGING) LED will ash. Do not continue
attempting to charge this battery. Check the battery and replace, if necessary.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10 hours. If desulfation fails, charging will abort. The
BAD BATTERY (red) LED will light and the yellow/orange
(CHARGING)
LED will ash.
• 11 •
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the green
(CHARGED) LED. When pulsing,
the charger has switched to the maintain mode of operation.
MAINTAIN MODE (FLOAT MODE MONITORING)
When the green
(CHARGED) LED is pulsing, the charger has started maintain
mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small
current when necessary. If the charger has to provide its maximum maintain current for
a continuous 12 hour period, it will go into abort mode (see Aborted Charge section).
This is usually caused by a drain on the battery or the battery could be bad. Make sure
there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the
battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
The DL-2D maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a
healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery,
electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated
conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring
your battery and the charging process is recommended.
13. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
Clean the clamps each time you are nished charging. Wipe off any battery uid that
may have come in contact with the clamps, to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the nish
shiny and help prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords and charger.
Store the charger unplugged from the AC power outlet, in an upright position.
Store inside, in a cool, dry place. Do not store the clamps on the handle, clipped
together, on or around metal, or clipped to the cables.
• 12 •
14. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
All ve LEDs come on
for 2 seconds, then
turn off.
The charger is plugged into an AC
outlet.
No problem; this is normal.
I cannot select a 6V or
12V setting.
The charger is equipped with
Auto Voltage Detection, which
automatically detects the voltage
and charges the battery.
No problem; this is normal.
The green
POWER LED does
not light when charger
is properly connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and
extension cord for a loose
tting plug.
The red
BAD
BATTERY LED is lit
and
yellow/orange
LED is ashing.
The battery voltage is still below 10V
(for a 12V battery) or 5V (for a 6V
battery) after 2 hours of charging.
(or)
In maintain mode, the output current
is more than 1.5A for 12 hours.
Desulfation was unsuccessful.
The battery may be defective.
Make sure there are no loads on
the battery. If there are, remove
them. If there are none, have the
battery checked or replaced.
The battery may be defective.
Have battery checked or
replaced.
• 13 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The red BAD
BATTERY LED is lit.
The battery is sulfated.
Lack of progress is detected and
battery voltage is below 14.2V (for
a 12V battery) or 7.1V (for a 6V
battery).
The battery’s initial voltage is below
12.2V (for a 12V battery) or 6.1V (for
a 6V battery) and the total input is
less than 1.5 Ah.
The battery voltage drops to below
12.2V (for a 12V battery) or 6.1V
(for a 6V battery) in Maintain Mode.
The charger is in desulfation
mode. Continue charging for
several hours. If not successful,
have the battery checked.
The battery may be overheated.
If so, allow the battery to cool.
The battery may be too large or
have a short circuit. Have battery
checked or replaced.
The battery capacity is too low,
or the battery is too old. Have it
checked or replaced.
The battery won’t hold a charge.
May be caused by a drain on
the battery or the battery could
be bad. Make sure there are no
loads on the battery. If there are
remove them. If there are none,
have the battery checked or
replaced.
15. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting, call:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Return products under warranty to your local AutoZone store.
• 14 •
16. SPECIFICATIONS
Input Voltage ....................................................................120V AC @ 60Hz, 0.5A
Output Voltage ......................................... 6V or 12V, with Auto Voltage Detection
Output Current Rating ...............................................................2A @ 6V and 12V
17. REPLACEMENT PARTS
Ring connectors (quick-connect) ....................................................2299001950Z
Battery clamps (quick-connect) ......................................................3899001404Z
18. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this charger
for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material
or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not
free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned
unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to
forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to
occur. Manufacturer may void this Limited Warranty if a “warranty may be void if
removed” label is removed from the product.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone other
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
• 15 •
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Distributed by:
Best Parts, Inc., Memphis, TN 38103
• 16 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Este cargador no está destinado para ser usado por niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en
lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario.
El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en CA del
cargador como se especica en sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA
DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA
EL CARGADOR.
• 17 •
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el
área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja
el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y
obtenga atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada como
para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una
quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías recargables de 6V y 12V de
tipo PLOMO-ÁCIDO (Estándar, GEL o AGM). No se recomienda para baterías
más pequeñas que 5Ah. Este cargador no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de
arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca
que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían
explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
• 18 •
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el
terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios
en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo
que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales
como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en
inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones especícas establecidas por el fabricante de la
batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta (en su caso). Si el cargador posee un índice de
carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado”
(si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
• 19 •
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la
puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al
chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del
terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
• 20 •
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos.
Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a
tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es
permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no
debe ser utilizado Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y
forma que las del enchufe del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de
amperios del cargador de CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
• 21 •
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10. CARACTERÍSTICAS
1. Conectores de argolla
(conexión rápida)
2. Pinzas de batería
(conexión rápida)
3. LED Batería Defectuosa
4. LED Alimentación
5. LED Pinzas Invertidas
6. LED Estado de la Carga
7. Accesorio de gancho
2
3
4
5
6
7
1
11. PANEL DE CONTROL
INDICATORES LED
LED ALIMENTACIÓN (verde) encendido: El cargador está conectado
a la red eléctrica.
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA:
LED amarillo / naranja encendido: El cargador está cargando la batería.
LED amarillo / naranja parpadea: El cargador está en modo anulada.
LED verde pulsante: La carga de la bateria está completa y que el cargador
cambió a modo mantener.
LED CLAMPS REVERSED (pinzas invertidas) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED BAD BATTERY (batería defectuosa) [rojo) encendido: El cargador
ha detectado un problema con la batería. Consulte Localización y Solución de
Problemas para obtener más información.
NOTA: Consulte Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa
de los modos del cargador.
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de
CA, o puede dañar el cargador y su vehículo.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. La corriente
se suministra a las pinzas de la batería antes de conectar una batería, y las
abrazaderas pueden provocar chispas si se tocan juntos.
• 22 •
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie seca y no inamable, o utilizar el
práctico accesorio de gancho para colgar la unidad de forma segura fuera del
área de trabajo.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
8. El LED verde
ALIMENTACIÓN se encenderá.
9. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA,
retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra.
5. El LED verde
ALIMENTACIÓN se encenderá.
6. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC,
desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva.
7. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA
Conectar cualquiera de los dos (2) puntas de cable de salida al cargador. Asegúrese
de colocar el cargador sobre una supercie seca y no inamable.
ADVERTENCIA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de
argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente
de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad
invertida o sobrecarga.
USO DE PINZAS DE BATERIA DE 50 AMPS
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de
batería de 9", de rápida conexión y pinzas.
2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7, para hacer la conexión a las
pinzas de la batería.
3. Después de realizar una buena conexión a la batería, conecte el cargador a la
toma de corriente.
• 23 •
USO DE CONECTORES DE ARGOLLA
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aójelo y retire las tuercas del
perno de los postes de la batería.
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste POSITIVO de la batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste NEGATIVO de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. Asegúrese de
mantener los cables y enchufe alejados de metal o partes móviles.
6. Conecte el cargador a la toma de corriente.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode
[modo de mantenimiento] automáticamente después que la batería se cargue.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS 6 Ah
32Ah
6 2 1.5 1.5
15 5 4.5 4
AUTOMOTOR 300 CCA
1000 CCA
12 4 3.5 3
30 10 8 7
MARINA 50 Ah
105 Ah
15 5 4 3.5
32 11 10 8
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición de la batería.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga
se interrumpe, la salida del cargador se apaga. El LED BAD BATTERY
(rojo) se
iluminará y el amarillo / naranja
(CARGA) LED parpadeará. No continúe tratando
de cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se
abortará. El LED BAD BATTERY
(rojo) se iluminará y el amarillo / naranja
(CARGA) LED parpadeará.
• 24 •
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con el verde
(CARGADO) LED. Al pulsar,
el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando el verde
(CARGADO) LED esté pulsando, quiere decir que pasó al
modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador
tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un
periodo de 12 horas, se transladará al modo de anulada (véase la sección Carga
Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la
batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería
y si la hay evítela, en caso contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El DL-2D mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y
mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas
u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De
modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el uido de la
batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas unidas entre
sí, alrededor del metal, o unidos a los cables.
• 25 •
14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las cinco luces LED
encienden por 2 segundos,
después se apagan.
El cargador se conecta al
tomacorriente de CA.
No hay problema; es una
condición normal.
No puedo seleccionar los
6 o 12 Voltios.
El Cargador está equipado
con Detección Automática de
Voltaje, que automáticamente
detecta el voltaje y carga la
batería.
No hay problema; es una
condición normal.
El LED verde no se
ilumina incluso cuando
al cargador está bien
conectado.
Tomacorriente de C.A. fuera
de funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible périda del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
El LED rojo
BAD
BATTERY se ilumina y el
LED amarillo / naranja
esté parpadeando.
El voltaje de la batería todavía
está debajo de 10V (para una
batería 12V) o de 5V (para
una batería 6V) después de 2
horas de carga.
(o)
En el modo de mantenimiento,
la corriente de salida es de más
de 1,5 A durante 12 horas.
La batera no puede
desulfatada.
La batería puede estar
defectuosa. Asegúrese de
que no hay cargas en la
batería. Si hay eliminarlos. Si
no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
La batería puede estar
defectuosa. Verifíquela o
reemplácela.
• 26 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El LED rojo
BAD
BATTERY se ilumina.
La batería está sulfatada.
Se detecta la falta de progreso
y voltaje de la batería está por
debajo de 14,2V (para una
batería 12V) o de 7,1V (para
una batería 6V).
Voltaje inicial de la batería está
por debajo de 12,2V (para una
batería 12V) o de 6,1V (para
una batería 6V) y la entrada
total es de menos de 1,5 Ah.
El voltaje de la batería cae
por debajo de 12.2V (para
una batería 12V) o de 6,1V
(para una batería 6V) en el
modo de mantenimiento.
El cargador está en el modo
de desulfatación. Continuar la
carga por varias horas. Si no
tiene éxito, revisar la batería.
La batería se puede
sobrecalienta. Si es así, deje
que la batería se enfríe. La
batería puede ser demasiado
grande o tener un circuito en
corto. Verifíquela o reemplácela.
La capacidad de la batería es
demasiado bajo o la batería
es demasiado antigua.
Verifíquela o reemplácela.
La batería no mantiene la
carga. Puede ser causada
por una batería descargada
o la batería podría ser malo.
La batería puede estar
defectuosa. Asegúrese de
que no hay cargas en la
batería. Si hay eliminarlos. Si
no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
• 27 •
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema,
o para obtener más información sobre la solución de problemas, llame al:
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Devuelva producto para reparación bajo garantía
a su tienda de AutoZone local.
16. ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada ............................................................120V AC @ 60Hz, 0,5A
Salida de voltaje ........................ 6V o 12V, con Detección Automática de Voltaje
Salida de corriente ........................................................................ 2A @ 6V y 12V
17. REPUESTOS
Conectores de argolla (conexión rápida) ........................................2299001950Z
Pinzas de batería (conexión rápida) ............................................... 3899001404Z
18. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
cargador por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
• 28 •
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es
revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera
anular esta Garantía Limitada si la etiqueta “warranty may be void if removed” es
removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le
otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Distribuido por:
Best Parts, Inc., Memphis, TN 38103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Schumacher DL-2D Battery Maintainer El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario