Step 2 Infant to Toddler Swing™ Guía del usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

4
1. Assurez une supervision par un adulte en tout temps.
2. Limite : 1 enfant. Poids maximum d’utilisateur de 22,6 kg ( 50 lb).
3. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris le
port de chaussures bien ajustées qui protègent parfaitement les pieds.
4. Dites aux enfants :
- de toujours s’asseoir en appuyant tout le poids du corps sur le
milieu du siège des balançoires,
- de ne pas faire balancer les sièges vides,
- avant de jouer sur l’équipement, enlevez les articles qui créent
des dangers s’ils semmêlent et se prennent. Parmi les exemples
figurent les ponchos, les foulards et autres vêtements examples,
les casques de vélo ou autres de sport.
- de ne pas marcher à proximité, devant, derrière ou entre les
éléments mobiles,
- de ne pas tordre les chaînes ou les cordes des balançoires, de ne
pas les enrouler sur la barre porteuse du haut pour ne pas nuire à
leur solidité,
- de ne pas descendre de l’équipement tant qu’il bouge,
- de ne pas attacher à l’équipement de terrain de jeux des objets
qui ne sont pas conçus spécifiquement pour une utilisation
avec celui-ci, par exemple : d’éviter les cordes à sauter, les cordes
à linge, les laisses, les câbles ou les chaînes, car de tels objets
posent un risque d’étranglement.
5. Ne laissez jamais les enfants :
- utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,
- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou qu’il
est mouillé,
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous
0 °C (32 °F). Les produits en plastique peuvent se casser et se fissurer.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
1. Vérifiez régulièrement l’état du produit afin de détecter tout
composant abîmé ou desserré. Vérifiez les éléments suivants au
moins deux fois par mois pendant la période d’utilisation
saisonnière et au début de chaque saison. Au début de chaque
saison, réinstallez les composants en plastique, notamment
les balançoires, les échelles à corde, etc. qui ont pu être retirés et
entreposés durant les mois d’hiver.
- toutes les connexions et les boulons sont serrés, serrez au besoin.
- tous les revêtements et boulons pour vous assurer de l’absence et
d’arêtes vives et remplacez-les si nécessaire.
- toutes les pièces mobiles métalliques. Graissez-les tous les mois
pendant la ppériode d’utilisation.
- tous les capots de protection et les bouchons qui couvrent les
extrémités des boulons et les extrémités des tubes. Assurez-vous
qu’ils sont en place et serrés.
- l’état de l’équipement. Recherchez des signes d’usure tels que
des composants cassés ou manquants, des tuyaux ou des tubes
tordus ou des surfaces en bois présentant des éclats. Réparez
selon le besoin.
- tous les sièges de balançoire, les cordes, les câbles et les chaînes
ne présentent pas de signes de détérioration. Remplacez toute
corde cassante, effilochée ou substantiellement décolorée.
REMPLACEZ TOUTES LES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU
USÉES SELON LE BESOIN. POUR LES PIÈCES DE RECHANGE,
REPORTEZVOUS AUX INFORMATIONS DE CONTACT EN HAUT
DE LA PAGE 2.
2. Amenez à l’intérieur ou n’utilisez pas le produitlorsque la
température descend en dessous de 0 °C (32 °F).
3. Poncez les zones rouillées des parties tubulaires et repeignez à
l’aide d’une peinture sans plomb conforme aux exigences de 16
CFR Partie 1303.
4. Pour un nettoyage général, il est recommandé d’utiliser de l’eau
avec du savon doux.
5. Ratissez régulièrement la surface pour éviter le compactage et
conserver une profondeur appropriée.
6. Les propriétaires doivent veiller à ce que les étiquettes
d’avertissement soient lisibles, et ils seront responsables si des
enfants enlèvent l’étiquette.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT :
1. Démontez afin d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez
recycler dans la mesure du possible. Lélimination doit être
effectuée conformément à toutes les lois nationales.
RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y
ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE
SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA: contiene piezas
pequeñas y puntas afiladas o cortantes.. Requiere montaje
por parte de un adulto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN
Pueden ocurrir lesiones graves o mortales.
NO:
- ate cuerdas para saltar, tendederos, correas de animales to
correas para mascotas u otros objetos que cuelguen, que no
estén específicamente diseñados para usarse con este equipo.
- permita que los niños usen bufandas, guantes sujetos con
cordones a las mangas, ni prendas como capas, ponchos o
con cordones en el cuello.
- permita que los niños usen casco cuando juegan en este equipo.
- permita que los niños lleven objetos colgados del cuello tales
como collares, cantimploras, bolsos y binoculares.
ADVERTENCIA: Sólo para uso familiar doméstico en exteriores
para niños de 9 meses a 36 meses de edad. Peso máximo del
usuario: 22,6 kg (50 lb) por niño. Está prohibido el uso del
producto por niños mayores de 36 meses de edad: peligro de
inestabilidad.
ADVERTENCIA: lesiones de graves en la cabeza o lesiones mortales
Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves
o mortales. No instale los juegos en superficies duras tales como
hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, alfombra ni ninguna
otra superficie dura. Se requiere la supervisión de un adulto.
ADVERTENCIA:
UTILISEZ TOUJOURS LE SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANT.
Suivez ces instructions soigneusement avant l’installation du produit
et durant l’assemblage.
Ne laissez pas votre enfant utiliser ce produit tant qu’un adulte
n’a pas effectué une installation adéquate.
Demandez à l’enfant de se tenir assis lorsquil utilise ce produit.
La surveillance par un adulte est requise à tout moment.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS
Verifique siempre la temperatura del producto antes de permitir
que los niños jueguen en él.
Recuerde que el producto puede provocar quemaduras.
Siempre tenga en cuenta el sol y las condiciones climáticas y no
asuma que el equipo es seguro debido a que la temperatura del
aire no es demasiado elevada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD:
1. Para reducir lesiones, asegúrese de que la zona se encuentre libre de
obstáculos. Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m
(6,5 pies) de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edificios,
ramas bajas, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos,
hormigón, garajes, casas, ramas bajas, cuerdas de tendederos o
cables eléctricos.
2. Elija un área nivelada para el equipo a fin de reducir la probabilidad de
que éste se vuelque y para evitar que las lluvias fuertes arrastren el
cuerdas de tendederos de la superficie amortiguadora.
3. Altura de caída: 2,11 m (83 pulg). No instale el producto o el
material de superficie amortiguadora en hormigón, asfalto, tierra
5
apisonada, césped, alfombra ni ninguna otra superficie dura.
El juego está diseñado para uso doméstico El juego está diseñado
para uso doméstico. Las caídas en superficies duras pueden ocasionar
lesiones graves. Las instrucciones sobre el Material de la superficie
amortiguadora para ofrecer la protección adecuada contra caídas
se incluyen en esta hoja de instrucciones (consulte la tabla X3.1. Para
mantener Las instrucciones sobre el material de relleno suelto de la
superficie amortiguadora para ofrecer la protección adecuada
contra caídas se incluyen en esta hoja de instrucciones (consulte la
tabla X3.1 de material suelto de amortiguación, use el método de
contención Para ello, excave alrededor del perímetro o revístalo
con rebordes para paisajismo. La instalación de baldosas de goma o
superficies moldeadas in situ (que difieren del material de relleno
suelto de la superficie amortiguadora no es un proyecto que pueda
hacer usted mismo y requiere, por lo general, de un profesional.
4. Proporcione suficiente espacio para que los niños utilicen el equipo
de manera segura; por ejemplo, en el caso de estructuras con varios
juegos, un tobogán no debe tener salida delante de un columpio.
5. Separe los juegos activos de los pasivos; por ejemplo, mantenga
el arenero separado de los columpios o utilice una barrera de
protección para separar el arenero del movimiento de los columpios.
6. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO
permita que los niños jueguen en el producto hasta que no esté
completamente montado.
7. Para minimizar los riesgos asociados a las virutas causadas por las
perforaciones, los tornillos están diseñados para perforar el plástico
y formar su propia rosca. Procure no apretar demasiado los
tornillos, ya que podrían no asegurar las piezas correctamente.
8. Se recomienda una distancia mínima de 40,64 cm a 60,96 cm
entre el lado inferior del columpio y el suelo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Este producto requiere supervisión de un adulto en todo momento.
2. Límite: 1 niño. Peso máximo del usuario: 22,6 kg (50 lb).
3. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que
calcen bien y que protejan los pies completamente.
4. Asegúrese que los niños:
- se sienten en el centro del columpio con el peso completo en el
asiento.
- eviten columpiar asientos vacíos.
- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan supon
er un riesgo al quedar enredados y enganchados. Tales objetos
incluyen: ponchos, bufandas y otras prendas sueltas, también cas
cos que se utilizan para bicicleta o para otros deportes.
- no caminen cerca, delante, detrás o entre objetos en movimiento.
- no tuerzan las cadenas o cuerdas del columpio ni las enlacen en
la barra de soporte superior ya que hacerlo puede reducir la
resistencia de la cadena o cuerda.
- no bajen del equipo mientras esté en movimiento.
- no aten en el juego objetos que no estén específicamente
diseñados para usarse con el mismo. Por ejemplo: cuerdas de saltar,
tendederos, correas de animales, cables y cadenas, ya que pueden
suponer un riesgo de estrangulación.
5. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a
0 °C (32 °F). Los materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente y verifique si tiene componentes
dañados o sueltos. Al principio de cada temporada de uso, vuelva
a instalar las piezas de plástico que se puedan haber removido y
guardado durante los meses de invierno, como el tobogán, etc.. Al
principio de cada temporada de uso y durante dicha período,
inspeccione lo siguiente por lo menos dos veces al mes:
- todas las conexiones y pernos. Asegúrese de que estén bien
apretados y ajústelos según sea necesario.
- todos los pernos y cubiertas por si hubiera bordes afilados.
Sustitúyalos cuando sea necesario.
- todas las piezas metálicas móviles. Lubríquelas mensualmente
durante la temporada de uso.
- todas las cubiertas y tapas protectoras en los extremos de los
pernos y tubos. Asegúrese de que estén ajustadas y en su lugar.
- el estado del equipo. Asegúrese de que no haya indicios de
OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER
RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
AVVERTENZE: POSSONO VERIFICARSI LESIONI ALLA
TESTA O MORTE.
Cadere su una superficie dura può causare lesioni personali gravi o
morte. Non installare l’attrezzatura per giochi su superfici dure quali
asfalto, cemento, terra battuta, erba, tappeti o altre superfici dure.
Si richiede la supervisione di un adulto.
AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO -
Parti di dimensioni ridotte. È necessario il montaggio
da parte di adulti.
AVVERTENZE: Solo per uso domestico in esterni da parte di
bambini dai Dai 9 ai 36 mesi. Peso massimo dell’utilizzatore: 50
lb (22,6 kg) per bambino. Non è raccomandato per i bambini
oltre 36 mesi rispetto rischio di instabilità.
AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO -
Possono verificarsi lesioni personali gravi o morte.
NON:
attaccare corde da salto, fili per il bucato, guinzagli o altri
elementi pendenti non specificatamente progettati per l’utilizzo
con questo apparecchio.
permettere ai bambini di indossare sciarpe, guanti con
cordoncini che escono dalle maniche o indumenti quali cappe,
poncho o capi con lacci al collo.
permettere ai bambini di indossare caschetti mentre giocano
sull’attrezzatura.
permettere ai bambini di indossare elementi intorno al collo
quali collane, borracce, borse o binocoli.
desgaste tal como componentes que falten o estén dañados,
tubos doblados y superficies de madera astilladas. Repárelos
según sea necesario.
- los asientos, las cuerdas, los cables y las cadenas de los columpios
para detectar signos de deterioro. Sustituya las cuerdas si se
encuentran deshilachadas, desgastadas o muy descoloridas.
SUSTITUYA LAS PIEZAS QUE PRESENTEN DAÑO O DESGASTE
SEGÚN SEA NECESARIO. PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO,
CONSULTE LA INFORMACIÓN DE CONTACTO EN LA PARTE
SUPERIOR DE LA PÁGINA 2.
2. Guárdelo el producto o no lo utilice cuando la temperatura sea
inferior a 0 ºC (32ºF).
3. Lije las áreas oxidadas de los tubos y vuelva a pintarlas con una
pintura que no tenga base de plomo y que cumpla con los
requisitos del Título 16, Parte 1303 del Código de Regulaciones
Federales (CFR).
4. Rastrille periódicamente la superficie amortiguadora para evitar
que se compacte y para mantener la profundidad adecuada.
5. Para realizar una limpieza general, se recomienda utilizar una
solución de agua y jabón suave.
6. Los dueños deben responsabilizarse de que las etiquetas de
advertencia permanezcan legibles y que los niños no quiten las
etiquetas de advertencia del producto.
INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los
componentes si tiene la posibilidad. La eliminación de este producto
se debe realizar de conformidad con la normativa gubernamental.
11
Follow steps 13-20 if your swing does not hang straight. Remove all 4 Rope clips. Clips are marked on plastic.
Suivez les étapes 13 à 20 si la balaoire nest pas suspendue adéquatement. Enlevez les 4 attaches de corde. Les attaches sont identifiées sur le plastique.
Siga los pasos 13 a 20 si el columpio no queda derecho. Quite las 4 abrazaderas de las cuerdas que están marcadas en el plástico.
Seguire i passi 13-20 se l’altalena non risulta diritta. Rimuovere i 4 morsetti delle corde I morsetti riportano dei marchi sulla plastica.
Volg stap 13-20 als uw schommel niet recht hangt. Verwijder de 4 touwclips. De clips zijn aangegeven op de kunststof.
Siga os passos 13 – 20 se o baloiço não se dependurar direito. Retire os 4 grampos da corda. Os grampos estão macados no plástico.
Wykonać kroki od 13-20, jeśli huśtawka nie wisi prosto. Zdjąć wszystkie 4 zaciski linki. Zaciski są oznaczone na tworzywie sztucznym.
如果秋千位置不正,请按照步骤 13 到 20 进行操作。取下所有 4 个绳夹。在塑料上标记绳夹。
4 2013
FR
BR
FL
BL
13
15
17
19 20
18
16
14
X4
X4
12
Minimum height from ground: between
16”- 24” (40,64 cm - 60,96 cm)
Minimum hauteur à partir du sol : 40,64 cm à 60,96 cm
Mínimo altura desde el suelo: entre 40,64 cm y 60,96 cm
Minimo altezza dal terreno: tra i 40,64 cm – 60,96 cm
Miniem hoogte van de grond: tussen 40,64 cm en 60,96 cm
Mínimo altura a partir do solo: Entre 40,64 cm e 60,96 cm.
Minimalna odległość od podłoża: od 40,64 cm do 60,96 cm.
距离地面的最低高度:16 至 24 英寸(40.64 - 60.96 厘米)
60.96 40.64 16-24
21 23 22
Place your child in the center of the swing seat. Your childs full weight must rest in the center of the seat before you secure the child harness. Rotate the T-Bar support
upward and clip the straps into the T-Bar harness. Use the loose end of the strap to tighten or loosen the tension on the shoulder straps.
Placez l’enfant au centre du siège de la balançoire. Lenfant doit être assis de tout son poids au centre de la balançoire avant de fixer le harnais. Faites pivoter le support de la
barre en T-vers le haut et fixez les courroies dans le harnais de la barre en T. Utilisez l’extrémité dégagée de la courroie pour serrer ou pour desserrer les courroies d’épaule.
Coloque al niño en el centro del asiento del columpio. El peso completo debe hallarse en el centro del asiento antes de asegurar el arnés. Gire la barra de soporte en T hacia
arriba y abroche las correas en el arnés de la barra en T. Utilice los extremos sueltos de las correas para ajustar o aflojar la tensión de las correas en los hombros.
Posizionare il bambino al centro del sedile dell’altalena. Il peso del bambino deve essere esercitato interamente al centro del sedile prima di legare l’imbracatura. Ruotare il
supporto della T-Bar verso l’alto e serrare le cinghie nell’imbracatura T-Bar. Usare l’estremità libera della cinghia per stringere o allargare la tensione sulle cinghie sulle spalle.
Zet uw kind in het midden van de schommelzitting. Zorg dat het met zijn volle gewicht op de zitting rust alvorens de veiligheidsgordel te bevestigen. Doe de T-balk omhoog
en klik de riempjes in de bevestigingspunten van de T-balk. Maak de schouderriempjes losser of vaster met het loshangende stuk riem.
Coloque a criança no centro do assento do baloiço. Todo o peso da criança deve ficar no centro do assento antes de prender o arnês de segurança. Rode o apoio da barra em T
para cima e prenda as fitas no arnês da barra em T. Utilize a ponta solta da fita para apertar ou alargar a tensão das fitas para os ombros.
Umieścić dziecko na środku siedziska huśtawki. Pełny ciężar dziecka musi spoczywać na środku siedziska przed zabezpieczeniem szelek dla dzieci. Obrócić oparcie
podpierające w kształcie litery T w górę i wpiąć paski w uprząż oparcia. Użyć luźnego końca paska, aby zacisnąć lub poluzować naciąg pasków na ramiona.
将儿童放在秋千座椅的中心位置。在紧固儿童安全带之前,请确认儿童的全部重量位于
座位的中心位置。向上旋转 T 字架,然后将肩带扣入安全带的 T 字架中。
使用肩带的未固定端拧紧或松开肩带。
AVISO: Os ganchos não devem ficar pendurados nos ganchos fixos. O
contacto de metal com metal entre os ganchos pode provocar o desgaste
prematuro dos mesmos.
WAARSCHUWING: De haken mogen niet aan vaste haken worden
bevestigd. Metaal op metaal contact tussen haken kan vroegtijdige slijtage
van de haken veroorzaken.
ADVERTENCIA: Los ganchos no deben colgarse de ganchos fijos. El contacto
entre los ganchos de metal puede provocar su desgaste prematuro.
AVVERTENZE: I ganci non devono essere appesi su ganci statici. Il contatto
dei ganci con altri oggetti metallici può usurare prematuramente i ganci.
WARNING: The hooks should not be hung on stationary hooks. Metal to
metal contact between hooks may cause premature wear on the hooks.
MISE EN GARDE: Les crochets ne doivent pas être accrochés sur des
crochets fixes. Le contact métallique entre crochets peut provoquer
l’usure prématurée de ces derniers.
OSTRZEŻENIE! Haczyki nie powinny być zawieszone na haczykach
stacjonarnych. Kontakt pomiędzy metalowymi częściami haczyków może
spowodować przedwczesne zużycie haczyków.
警示:切勿将挂钩悬挂在固定挂钩上。挂钩之间的金属与金属
接触可能导致挂钩过早磨损。




17
Hoja de información al consumidor sobre Materiales de
Supercies de Juego
• X3.1 La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo de
EE.UU. (CPSC - Consumer Product Safety Commission) calcula
que en salas de emergencia de hospitales de EE.UU., se tratan
aproximadamente 100.000 lesiones al año relacionadas con caídas
de juegos de parque. Dichas lesiones se encuentran entre las más
graves dentro de las relacionadas con juegos de parque y pueden
llegar a ser mortales, especialmente si son en la cabeza. La superficie
debajo y alrededor del juego puede ser un factor muy importante
para determinar el potencial de una lesión provocada por una caída.
Es evidente que una caída en una superficie amortiguadora tiene
menos probabilidad de causar una lesión grave que una caída en una
superficie dura.
Nunca deben instalarse los juegos en superficies duras como
hormigón o asfalto y si bien el césped puede parecer una superficie
aceptable, puede tornarse rápidamente en tierra compacta en zonas
de mucho tránsito. Tanto el acolchado de corteza triturada, como las
astillas de madera y la grava o arena fina se consideran superficies
amortiguadoras aceptables cuando se instalan y mantienen a
suficiente profundidad debajo y alrededor del juego.
• X3.2 La Tabla X3.1indica la altura máxima de caída en cinco
superficies amortiguadoras diferentes, donde no se espera que un
niño sufra una lesión en la cabeza que ponga en riesgo su vida, si
se instalan y mantienen a una profundidad de 23cm (9 pulg.) Sin
embargo ha de admitirse que, sin importar el material de superficie
que se utilice, no pueden prevenirse todas las lesiones ocasionadas
por caídas.
• X3.3 Se recomienda que el material amortiguador se extienda un
mínimo de 2m (6,5 pies) en todas las direcciones desde el perímetro
de juegos fijos como equipos para trepar y toboganes. Sin embargo
debido a que los niños pueden saltar de forma deliberada de
un columpio en movimiento, se recomienda que el material de
amortiguación, delante y detrás del columpio, se extienda una
distancia mínima de 2 veces la altura del centro de giro medido en un
punto que esté directamente debajo del pivote en la estructura de
apoyo.
• X3.4 El objetivo de esta información es asistir en la comparación
de las propiedades relativas de amortiguación de diferentes
materiales. No se recomienda ninguno en particular. Sin embargo,
todo material es efectivo solamente si recibe el mantenimiento
adecuado. Inspecciónelo periódicamente y rellénelo para mantener
la profundidad apropiada que requiera su equipo. La elección
de material depende del tipo y altura del juego, del coste y de la
disponibilidad de material en su área.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
Esta información se ha extraído de las publicaciones de CPSC
“Superficies de juego - Guía de información técnica (Playground
Surfacing-Technical Information Guide). Se pueden obtener copias de
esta publicación enviando una postal a: Office of Public Affairs, U.S.
Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 o
llamando a la línea de asistencia gratuita: 1-800-638-2772.
Profundidad mínima de la supercie amortiguadora
Pulgadas de (superficie amortiguadora) protege hasta altura de caída (pies)
9 Caucho reciclado/triturado 10
9 Arena 4
9 Gravilla 5
9 Acolchado de madera (sin CCA) 7
9 Astillas de madera 10
Tabla X3.1
• X3.1 La « Consumer Product Safety Commission » des États-Unis
(CPSC) estime qu’environ 100 000 blessures provoquées par des
chutes lors de l’utilisation de jeux de plein air sont traitées dans les
services d’urgence des hôpitaux américains. Les chutes sont la cause
des blessures les plus graves sur les terrains de jeux. Lorsqu’elles
sont à la tête, ces blessures peuvent s’avérer mortelles. Le type de
surface supportant et entourant les équipements de jeux contribue
considérablement aux types de blessures provoquées par une chute.
Il est évident qu’une surface amortissant les chocs diminue les
risques de blessures graves par chute comparativement à une surface
dure.
Léquipement des terrains de jeux ne doit jamais être installé sur des
surfaces dures en ciment ou en asphalte par exemple. Bien que la
pelouse semble être une surface acceptable, elle peut rapidement se
tasser sous les passages fréquents. Les copeaux de bois ou d’écorce,
le sable doux et le gravier rond sont des exemples de surfaces qui
amortissent les chocs lorsqu’ils sont installés et entretenus sur une
épaisseur suffisante sous et autour de l’équipement du terrain de
jeux.
• X3.2 Le tableau X3.1 indique la hauteur maximale de chute, sur
cinq surfaces différentes servant à recouvrir des terrains de jeux,
et ne devant pas provoquer de blessures mortelles si ces surfaces
sont installées et entretenues sur une épaisseur de 23 cm (9 po).
Cependant, quelle que soit la surface, il est impossible de prévenir
toutes les blessures provoquées par des chutes.
• X3.3 Il est recommandé que la surface de protection recouvre le
terrain de jeux sur un périmètre d’au moins 2 m (6,5 pieds) autour
du matériel fixe, portique descalade, glissade, etc. Cependant, par
mesure de précaution, les enfants pouvant de manière délibérée
sauter d’une balançoire en mouvement, la surface de protection
doit recouvrir le terrain situé devant et derrière la balançoire sur une
longueur égale à au moins 2 fois la hauteur entre le sol et le point
pivot de la structure de soutien.
• X3.4 Ces informations sont destinées à faciliter la comparaison
des propriétés d’absorption relative des chocs de divers matériaux.
Aucun matériau particulier nest recommandé par rapport à un autre.
Cependant, chaque matériau nest efficace que s’il est correctement
entretenu. Les matériaux doivent être régulièrement vérifiés et
complétés afin de maintenir la profondeur suffisante déterminée
nécessaire pour votre équipement. Le choix d’un matériau dépend
du type et la hauteur de l’aire de jeux, de la disponibilité des
matériaux dans la région et de son coût.
VEUILLEZ CONSERVER CETTE FICHE POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
FICHE D’INFORMATION DU CONSOMMATEUR SUR LES
MATÉRIAUX DE SURFACE DES TERRAINS DE JEUX
Ces informations sont extraites des publications CPSC, « Surfaçage des
terrains de jeux-Guide technique ». Pour vous procurer des exemplaires
de ces publications, envoyez une carte postale à : Office of Public
Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C.,
20207 ou appelez la ligne directe sans frais : 1-800-638-2772.
Profondeur minimum des matériaux meubles de surface tassés
pouces de (matériaux meubles) protègent une chute de (pieds)
9 Caoutchouc broyé/recyclé 10
9 Sable 4
9 Gravier 5
9 Paillis de bois (sans CCA) 7
9 Copeaux de bois 10
Tableau X3.1

Transcripción de documentos

1. Assurez une supervision par un adulte en tout temps. 2. Limite : 1 enfant. Poids maximum d’utilisateur de 22,6 kg ( 50 lb). 3. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris le port de chaussures bien ajustées qui protègent parfaitement les pieds. 4. Dites aux enfants : - de toujours s’asseoir en appuyant tout le poids du corps sur le milieu du siège des balançoires, - de ne pas faire balancer les sièges vides, - avant de jouer sur l’équipement, enlevez les articles qui créent des dangers s’ils s’emmêlent et se prennent. Parmi les exemples figurent les ponchos, les foulards et autres vêtements examples, les casques de vélo ou autres de sport. - de ne pas marcher à proximité, devant, derrière ou entre les éléments mobiles, - de ne pas tordre les chaînes ou les cordes des balançoires, de ne pas les enrouler sur la barre porteuse du haut pour ne pas nuire à leur solidité, - de ne pas descendre de l’équipement tant qu’il bouge, - de ne pas attacher à l’équipement de terrain de jeux des objets qui ne sont pas conçus spécifiquement pour une utilisation avec celui-ci, par exemple : d’éviter les cordes à sauter, les cordes à linge, les laisses, les câbles ou les chaînes, car de tels objets posent un risque d’étranglement. 5. Ne laissez jamais les enfants : - utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue, - monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou qu’il est mouillé, - utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous 0 °C (32 °F). Les produits en plastique peuvent se casser et se fissurer. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN : 1. Vérifiez régulièrement l’état du produit afin de détecter tout composant abîmé ou desserré. Vérifiez les éléments suivants au moins deux fois par mois pendant la période d’utilisation saisonnière et au début de chaque saison. Au début de chaque saison, réinstallez les composants en plastique, notamment les balançoires, les échelles à corde, etc. qui ont pu être retirés et entreposés durant les mois d’hiver. - toutes les connexions et les boulons sont serrés, serrez au besoin. - tous les revêtements et boulons pour vous assurer de l’absence et d’arêtes vives et remplacez-les si nécessaire. - toutes les pièces mobiles métalliques. Graissez-les tous les mois pendant la ppériode d’utilisation. - tous les capots de protection et les bouchons qui couvrent les extrémités des boulons et les extrémités des tubes. Assurez-vous qu’ils sont en place et serrés. - l’état de l’équipement. Recherchez des signes d’usure tels que des composants cassés ou manquants, des tuyaux ou des tubes tordus ou des surfaces en bois présentant des éclats. Réparez selon le besoin. - tous les sièges de balançoire, les cordes, les câbles et les chaînes ne présentent pas de signes de détérioration. Remplacez toute corde cassante, effilochée ou substantiellement décolorée. REMPLACEZ TOUTES LES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU USÉES SELON LE BESOIN. POUR LES PIÈCES DE RECHANGE, REPORTEZ-VOUS AUX INFORMATIONS DE CONTACT EN HAUT DE LA PAGE 2. 2. Amenez à l’intérieur ou n’utilisez pas le produitlorsque la température descend en dessous de 0 °C (32 °F). 3. Poncez les zones rouillées des parties tubulaires et repeignez à l’aide d’une peinture sans plomb conforme aux exigences de 16 CFR Partie 1303. 4. Pour un nettoyage général, il est recommandé d’utiliser de l’eau avec du savon doux. 5. Ratissez régulièrement la surface pour éviter le compactage et conserver une profondeur appropriée. 6. Les propriétaires doivent veiller à ce que les étiquettes d’avertissement soient lisibles, et ils seront responsables si des enfants enlèvent l’étiquette. INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT : 1. Démontez afin d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la mesure du possible. L’élimination doit être effectuée conformément à toutes les lois nationales. 4 RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES. CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO. ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA: contiene piezas pequeñas y puntas afiladas o cortantes.. Requiere montaje por parte de un adulto. ADVERTENCIA: Sólo para uso familiar doméstico en exteriores para niños de 9 meses a 36 meses de edad. Peso máximo del usuario: 22,6 kg (50 lb) por niño. Está prohibido el uso del producto por niños mayores de 36 meses de edad: peligro de inestabilidad. ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN Pueden ocurrir lesiones graves o mortales. NO: - ate cuerdas para saltar, tendederos, correas de animales” to “correas para mascotas u otros objetos que cuelguen, que no estén específicamente diseñados para usarse con este equipo. - permita que los niños usen bufandas, guantes sujetos con cordones a las mangas, ni prendas como capas, ponchos o con cordones en el cuello. - permita que los niños usen casco cuando juegan en este equipo. - permita que los niños lleven objetos colgados del cuello tales como collares, cantimploras, bolsos y binoculares. ADVERTENCIA: lesiones de graves en la cabeza o lesiones mortales Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves o mortales. No instale los juegos en superficies duras tales como hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, alfombra ni ninguna otra superficie dura. Se requiere la supervisión de un adulto. ADVERTENCIA: –– UTILISEZ TOUJOURS LE SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANT. –– Suivez ces instructions soigneusement avant l’installation du produit et durant l’assemblage. –– Ne laissez pas votre enfant utiliser ce produit tant qu’un adulte n’a pas effectué une installation adéquate. –– Demandez à l’enfant de se tenir assis lorsqu’il utilise ce produit. –– La surveillance par un adulte est requise à tout moment. ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS –– Verifique siempre la temperatura del producto antes de permitir que los niños jueguen en él. –– Recuerde que el producto puede provocar quemaduras. –– Siempre tenga en cuenta el sol y las condiciones climáticas y no asuma que el equipo es seguro debido a que la temperatura del aire no es demasiado elevada. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD: 1. Para reducir lesiones, asegúrese de que la zona se encuentre libre de obstáculos. Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m (6,5 pies) de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edificios, ramas bajas, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, hormigón, garajes, casas, ramas bajas, cuerdas de tendederos o cables eléctricos. 2. Elija un área nivelada para el equipo a fin de reducir la probabilidad de que éste se vuelque y para evitar que las lluvias fuertes arrastren el cuerdas de tendederos de la superficie amortiguadora. 3. Altura de caída: 2,11 m (83 pulg). No instale el producto o el material de superficie amortiguadora en hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, alfombra ni ninguna otra superficie dura. El juego está diseñado para uso doméstico El juego está diseñado para uso doméstico. Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves. Las instrucciones sobre el Material de la superficie amortiguadora para ofrecer la protección adecuada contra caídas se incluyen en esta hoja de instrucciones (consulte la tabla X3.1. Para mantener Las instrucciones sobre el material de relleno suelto de la superficie amortiguadora para ofrecer la protección adecuada contra caídas se incluyen en esta hoja de instrucciones (consulte la tabla X3.1 de material suelto de amortiguación, use el método de contención Para ello, excave alrededor del perímetro o revístalo con rebordes para paisajismo. La instalación de baldosas de goma o superficies moldeadas in situ (que difieren del material de relleno suelto de la superficie amortiguadora no es un proyecto que pueda hacer usted mismo y requiere, por lo general, de un profesional. 4. Proporcione suficiente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera segura; por ejemplo, en el caso de estructuras con varios juegos, un tobogán no debe tener salida delante de un columpio. 5. Separe los juegos activos de los pasivos; por ejemplo, mantenga el arenero separado de los columpios o utilice una barrera de protección para separar el arenero del movimiento de los columpios. 6. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños jueguen en el producto hasta que no esté completamente montado. 7. Para minimizar los riesgos asociados a las virutas causadas por las perforaciones, los tornillos están diseñados para perforar el plástico y formar su propia rosca. Procure no apretar demasiado los tornillos, ya que podrían no asegurar las piezas correctamente. 8. Se recomienda una distancia mínima de 40,64 cm a 60,96 cm entre el lado inferior del columpio y el suelo. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: 1. Este producto requiere supervisión de un adulto en todo momento. 2. Límite: 1 niño. Peso máximo del usuario: 22,6 kg (50 lb). 3. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que calcen bien y que protejan los pies completamente. 4. Asegúrese que los niños: - se sienten en el centro del columpio con el peso completo en el asiento. - eviten columpiar asientos vacíos. - se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan supon er un riesgo al quedar enredados y enganchados. Tales objetos incluyen: ponchos, bufandas y otras prendas sueltas, también cas cos que se utilizan para bicicleta o para otros deportes. - no caminen cerca, delante, detrás o entre objetos en movimiento. - no tuerzan las cadenas o cuerdas del columpio ni las enlacen en la barra de soporte superior ya que hacerlo puede reducir la resistencia de la cadena o cuerda. - no bajen del equipo mientras esté en movimiento. - no aten en el juego objetos que no estén específicamente diseñados para usarse con el mismo. Por ejemplo: cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales, cables y cadenas, ya que pueden suponer un riesgo de estrangulación. 5. Nunca permita que los niños: - utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado. - se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve. - utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0 °C (32 °F). Los materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO: 1. Examine el producto periódicamente y verifique si tiene componentes dañados o sueltos. Al principio de cada temporada de uso, vuelva a instalar las piezas de plástico que se puedan haber removido y guardado durante los meses de invierno, como el tobogán, etc.. Al principio de cada temporada de uso y durante dicha período, inspeccione lo siguiente por lo menos dos veces al mes: - todas las conexiones y pernos. Asegúrese de que estén bien apretados y ajústelos según sea necesario. - todos los pernos y cubiertas por si hubiera bordes afilados. Sustitúyalos cuando sea necesario. - todas las piezas metálicas móviles. Lubríquelas mensualmente durante la temporada de uso. - todas las cubiertas y tapas protectoras en los extremos de los pernos y tubos. Asegúrese de que estén ajustadas y en su lugar. - el estado del equipo. Asegúrese de que no haya indicios de desgaste tal como componentes que falten o estén dañados, tubos doblados y superficies de madera astilladas. Repárelos según sea necesario. - los asientos, las cuerdas, los cables y las cadenas de los columpios para detectar signos de deterioro. Sustituya las cuerdas si se encuentran deshilachadas, desgastadas o muy descoloridas. SUSTITUYA LAS PIEZAS QUE PRESENTEN DAÑO O DESGASTE SEGÚN SEA NECESARIO. PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO, CONSULTE LA INFORMACIÓN DE CONTACTO EN LA PARTE SUPERIOR DE LA PÁGINA 2. 2. Guárdelo el producto o no lo utilice cuando la temperatura sea inferior a 0 ºC (32ºF). 3. Lije las áreas oxidadas de los tubos y vuelva a pintarlas con una pintura que no tenga base de plomo y que cumpla con los requisitos del Título 16, Parte 1303 del Código de Regulaciones Federales (CFR). 4. Rastrille periódicamente la superficie amortiguadora para evitar que se compacte y para mantener la profundidad adecuada. 5. Para realizar una limpieza general, se recomienda utilizar una solución de agua y jabón suave. 6. Los dueños deben responsabilizarse de que las etiquetas de advertencia permanezcan legibles y que los niños no quiten las etiquetas de advertencia del producto. INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN: 1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la posibilidad. La eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con la normativa gubernamental. OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO. AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO Parti di dimensioni ridotte. È necessario il montaggio da parte di adulti. AVVERTENZE: Solo per uso domestico in esterni da parte di bambini dai Dai 9 ai 36 mesi. Peso massimo dell’utilizzatore: 50 lb (22,6 kg) per bambino. Non è raccomandato per i bambini oltre 36 mesi rispetto rischio di instabilità. AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO Possono verificarsi lesioni personali gravi o morte. NON: –– attaccare corde da salto, fili per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti non specificatamente progettati per l’utilizzo con questo apparecchio. –– permettere ai bambini di indossare sciarpe, guanti con cordoncini che escono dalle maniche o indumenti quali cappe, poncho o capi con lacci al collo. –– permettere ai bambini di indossare caschetti mentre giocano sull’attrezzatura. –– permettere ai bambini di indossare elementi intorno al collo quali collane, borracce, borse o binocoli. AVVERTENZE: POSSONO VERIFICARSI LESIONI ALLA TESTA O MORTE. Cadere su una superficie dura può causare lesioni personali gravi o morte. Non installare l’attrezzatura per giochi su superfici dure quali asfalto, cemento, terra battuta, erba, tappeti o altre superfici dure. Si richiede la supervisione di un adulto. 5 13 BL BR FL FR 14 Follow steps 13-20 if your swing does not hang straight. Remove all 4 Rope clips. Clips are marked on plastic. Suivez les étapes 13 à 20 si la balançoire n’est pas suspendue adéquatement. Enlevez les 4 attaches de corde. Les attaches sont identifiées sur le plastique. Siga los pasos 13 a 20 si el columpio no queda derecho. Quite las 4 abrazaderas de las cuerdas que están marcadas en el plástico. Seguire i passi 13-20 se l’altalena non risulta diritta. Rimuovere i 4 morsetti delle corde I morsetti riportano dei marchi sulla plastica. Volg stap 13-20 als uw schommel niet recht hangt. Verwijder de 4 touwclips. De clips zijn aangegeven op de kunststof. Siga os passos 13 – 20 se o baloiço não se dependurar direito. Retire os 4 grampos da corda. Os grampos estão macados no plástico. Wykonać kroki od 13-20, jeśli huśtawka nie wisi prosto. Zdjąć wszystkie 4 zaciski linki. Zaciski są oznaczone na tworzywie sztucznym. 如果秋千位置不正,请按照步骤 13 到 20 进行操作。取下所有 4 个绳夹。在塑料上标记绳夹。 .‫ هناك عالمات تشير للمشابك على البالستيك‬.‫ بالكامل‬4 ‫ قم بإزالة مشابك احلبال الـ‬.‫ إذا كانت األرجوحة ال تتدلى بشكل مستقيم‬20 ‫ إلى‬13 ‫اتبع اخلطوات من‬ 15 16 17 18 X4 19 20 X4 11 21 22 23 Place your child in the center of the swing seat. Your child’s full weight must rest in the center of the seat before you secure the child harness. Rotate the T-Bar support upward and clip the straps into the T-Bar harness. Use the loose end of the strap to tighten or loosen the tension on the shoulder straps. Placez l’enfant au centre du siège de la balançoire. L’enfant doit être assis de tout son poids au centre de la balançoire avant de fixer le harnais. Faites pivoter le support de la barre en T-vers le haut et fixez les courroies dans le harnais de la barre en T. Utilisez l’extrémité dégagée de la courroie pour serrer ou pour desserrer les courroies d’épaule. Coloque al niño en el centro del asiento del columpio. El peso completo debe hallarse en el centro del asiento antes de asegurar el arnés. Gire la barra de soporte en T hacia arriba y abroche las correas en el arnés de la barra en T. Utilice los extremos sueltos de las correas para ajustar o aflojar la tensión de las correas en los hombros. Posizionare il bambino al centro del sedile dell’altalena. Il peso del bambino deve essere esercitato interamente al centro del sedile prima di legare l’imbracatura. Ruotare il supporto della T-Bar verso l’alto e serrare le cinghie nell’imbracatura T-Bar. Usare l’estremità libera della cinghia per stringere o allargare la tensione sulle cinghie sulle spalle. Zet uw kind in het midden van de schommelzitting. Zorg dat het met zijn volle gewicht op de zitting rust alvorens de veiligheidsgordel te bevestigen. Doe de T-balk omhoog en klik de riempjes in de bevestigingspunten van de T-balk. Maak de schouderriempjes losser of vaster met het loshangende stuk riem. Coloque a criança no centro do assento do baloiço. Todo o peso da criança deve ficar no centro do assento antes de prender o arnês de segurança. Rode o apoio da barra em T para cima e prenda as fitas no arnês da barra em T. Utilize a ponta solta da fita para apertar ou alargar a tensão das fitas para os ombros. Umieścić dziecko na środku siedziska huśtawki. Pełny ciężar dziecka musi spoczywać na środku siedziska przed zabezpieczeniem szelek dla dzieci. Obrócić oparcie podpierające w kształcie litery T w górę i wpiąć paski w uprząż oparcia. Użyć luźnego końca paska, aby zacisnąć lub poluzować naciąg pasków na ramiona. 将儿童放在秋千座椅的中心位置。在紧固儿童安全带之前,请确认儿童的全部重量位于 座位的中心位置。向上旋转 T 字架,然后将肩带扣入安全带的 T 字架中。 使用肩带的未固定端拧紧或松开肩带。 WARNING: The hooks should not be hung on stationary hooks. Metal to metal contact between hooks may cause premature wear on the hooks. MISE EN GARDE: Les crochets ne doivent pas être accrochés sur des crochets fixes. Le contact métallique entre crochets peut provoquer l’usure prématurée de ces derniers. ADVERTENCIA: Los ganchos no deben colgarse de ganchos fijos. El contacto entre los ganchos de metal puede provocar su desgaste prematuro. AVVERTENZE: I ganci non devono essere appesi su ganci statici. Il contatto dei ganci con altri oggetti metallici può usurare prematuramente i ganci. WAARSCHUWING: De haken mogen niet aan vaste haken worden bevestigd. Metaal op metaal contact tussen haken kan vroegtijdige slijtage van de haken veroorzaken. AVISO: Os ganchos não devem ficar pendurados nos ganchos fixos. O contacto de metal com metal entre os ganchos pode provocar o desgaste prematuro dos mesmos. OSTRZEŻENIE! Haczyki nie powinny być zawieszone na haczykach stacjonarnych. Kontakt pomiędzy metalowymi częściami haczyków może spowodować przedwczesne zużycie haczyków. 警示:切勿将挂钩悬挂在固定挂钩上。挂钩之间的金属与金属 接触可能导致挂钩过早磨损。 ‫ تالمس اخلطافات‬.‫ يجب عدم تعليق اخلطافات على اخلطافات الثابتة‬:‫حتذير‬ .‫املعدنية م ًعا قد يؤدي إلى ظهور البلى على اخلطافات مبك ًرا‬ 12 Minimum height from ground: between 16”- 24” (40,64 cm - 60,96 cm) Minimum hauteur à partir du sol : 40,64 cm à 60,96 cm Mínimo altura desde el suelo: entre 40,64 cm y 60,96 cm Minimo altezza dal terreno: tra i 40,64 cm – 60,96 cm Miniem hoogte van de grond: tussen 40,64 cm en 60,96 cm Mínimo altura a partir do solo: Entre 40,64 cm e 60,96 cm. Minimalna odległość od podłoża: od 40,64 cm do 60,96 cm. 距离地面的最低高度:16 至 24 英寸(40.64 - 60.96 厘米) )‫ سم‬60.96 -‫ سم‬40.64( ‫ بوصة‬16-24:‫ بني‬:‫احلد األدنى لألرتفاع من األرض‬ FICHE D’INFORMATION DU CONSOMMATEUR SUR LES MATÉRIAUX DE SURFACE DES TERRAINS DE JEUX Hoja de información al consumidor sobre Materiales de Superficies de Juego Profondeur minimum des matériaux meubles de surface tassés pouces de (matériaux meubles) protègent une chute de (pieds) 9 Caoutchouc broyé/recyclé 10 9 Sable 4 9 Gravier 5 9 Paillis de bois (sans CCA) 7 9 Copeaux de bois 10 Profundidad mínima de la superficie amortiguadora Pulgadas de (superficie amortiguadora) protege hasta altura de caída (pies) 9 Caucho reciclado/triturado 10 9 Arena 4 9 Gravilla 5 9 Acolchado de madera (sin CCA) 7 9 Astillas de madera 10 Tableau X3.1 Ces informations sont extraites des publications CPSC, « Surfaçage des terrains de jeux-Guide technique ». Pour vous procurer des exemplaires de ces publications, envoyez une carte postale à : Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 ou appelez la ligne directe sans frais : 1-800-638-2772. Tabla X3.1 Esta información se ha extraído de las publicaciones de CPSC “Superficies de juego - Guía de información técnica” (Playground Surfacing-Technical Information Guide). Se pueden obtener copias de esta publicación enviando una postal a: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 o llamando a la línea de asistencia gratuita: 1-800-638-2772. • X3.1 La « Consumer Product Safety Commission » des États-Unis (CPSC) estime qu’environ 100 000 blessures provoquées par des chutes lors de l’utilisation de jeux de plein air sont traitées dans les services d’urgence des hôpitaux américains. Les chutes sont la cause des blessures les plus graves sur les terrains de jeux. Lorsqu’elles sont à la tête, ces blessures peuvent s’avérer mortelles. Le type de surface supportant et entourant les équipements de jeux contribue considérablement aux types de blessures provoquées par une chute. Il est évident qu’une surface amortissant les chocs diminue les risques de blessures graves par chute comparativement à une surface dure. L’équipement des terrains de jeux ne doit jamais être installé sur des surfaces dures en ciment ou en asphalte par exemple. Bien que la pelouse semble être une surface acceptable, elle peut rapidement se tasser sous les passages fréquents. Les copeaux de bois ou d’écorce, le sable doux et le gravier rond sont des exemples de surfaces qui amortissent les chocs lorsqu’ils sont installés et entretenus sur une épaisseur suffisante sous et autour de l’équipement du terrain de jeux. • X3.2 Le tableau X3.1 indique la hauteur maximale de chute, sur cinq surfaces différentes servant à recouvrir des terrains de jeux, et ne devant pas provoquer de blessures mortelles si ces surfaces sont installées et entretenues sur une épaisseur de 23 cm (9 po). Cependant, quelle que soit la surface, il est impossible de prévenir toutes les blessures provoquées par des chutes. • X3.3 Il est recommandé que la surface de protection recouvre le terrain de jeux sur un périmètre d’au moins 2 m (6,5 pieds) autour du matériel fixe, portique d’escalade, glissade, etc. Cependant, par mesure de précaution, les enfants pouvant de manière délibérée sauter d’une balançoire en mouvement, la surface de protection doit recouvrir le terrain situé devant et derrière la balançoire sur une longueur égale à au moins 2 fois la hauteur entre le sol et le point pivot de la structure de soutien. • X3.4 Ces informations sont destinées à faciliter la comparaison des propriétés d’absorption relative des chocs de divers matériaux. Aucun matériau particulier n’est recommandé par rapport à un autre. Cependant, chaque matériau n’est efficace que s’il est correctement entretenu. Les matériaux doivent être régulièrement vérifiés et complétés afin de maintenir la profondeur suffisante déterminée nécessaire pour votre équipement. Le choix d’un matériau dépend du type et la hauteur de l’aire de jeux, de la disponibilité des matériaux dans la région et de son coût. VEUILLEZ CONSERVER CETTE FICHE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. • X3.1 La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo de EE.UU. (CPSC - Consumer Product Safety Commission) calcula que en salas de emergencia de hospitales de EE.UU., se tratan aproximadamente 100.000 lesiones al año relacionadas con caídas de juegos de parque. Dichas lesiones se encuentran entre las más graves dentro de las relacionadas con juegos de parque y pueden llegar a ser mortales, especialmente si son en la cabeza. La superficie debajo y alrededor del juego puede ser un factor muy importante para determinar el potencial de una lesión provocada por una caída. Es evidente que una caída en una superficie amortiguadora tiene menos probabilidad de causar una lesión grave que una caída en una superficie dura. Nunca deben instalarse los juegos en superficies duras como hormigón o asfalto y si bien el césped puede parecer una superficie aceptable, puede tornarse rápidamente en tierra compacta en zonas de mucho tránsito. Tanto el acolchado de corteza triturada, como las astillas de madera y la grava o arena fina se consideran superficies amortiguadoras aceptables cuando se instalan y mantienen a suficiente profundidad debajo y alrededor del juego. • X3.2 La Tabla X3.1indica la altura máxima de caída en cinco superficies amortiguadoras diferentes, donde no se espera que un niño sufra una lesión en la cabeza que ponga en riesgo su vida, si se instalan y mantienen a una profundidad de 23cm (9 pulg.) Sin embargo ha de admitirse que, sin importar el material de superficie que se utilice, no pueden prevenirse todas las lesiones ocasionadas por caídas. • X3.3 Se recomienda que el material amortiguador se extienda un mínimo de 2m (6,5 pies) en todas las direcciones desde el perímetro de juegos fijos como equipos para trepar y toboganes. Sin embargo debido a que los niños pueden saltar de forma deliberada de un columpio en movimiento, se recomienda que el material de amortiguación, delante y detrás del columpio, se extienda una distancia mínima de 2 veces la altura del centro de giro medido en un punto que esté directamente debajo del pivote en la estructura de apoyo. • X3.4 El objetivo de esta información es asistir en la comparación de las propiedades relativas de amortiguación de diferentes materiales. No se recomienda ninguno en particular. Sin embargo, todo material es efectivo solamente si recibe el mantenimiento adecuado. Inspecciónelo periódicamente y rellénelo para mantener la profundidad apropiada que requiera su equipo. La elección de material depende del tipo y altura del juego, del coste y de la disponibilidad de material en su área. CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Step 2 Infant to Toddler Swing™ Guía del usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para