Simplicity 076160-03 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Generator Systems
Manual del operario
Sistema generador
enfriado porlíquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma
C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
NOT
for
REPRODUCTION
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado su
confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador le
ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores de reserva y sobre cómo
evitarlos. Puesto tenemos no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este equipo, es
importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo. Este
producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica
con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando
dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o
molestias.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Antes de utilizar el generador de reserva, es necesario que lo instale un profesional. Consulte en el Manual de instalación
las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de instalación. El instalador deberá seguir las instrucciones al
pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva. Consulte
las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que ofrecen servicio de calidad.
También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente de Briggs & Stratton llamando al 800743-4115 de 8:00 a. m. a
5:00 p. m. Hora del Centro, o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista
de distribuidores autorizados.
Registre el modelo y los números de serie del generador y del motor en el manual de instalación.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
NOT
for
REPRODUCTION
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes deseguridad ................4
Instalación ....................................8
Para el propietario:............................................8
Orientación para el propietario...................................8
Factores relacionados con el combustible ..........................9
Ubicación del generador ......................................10
Inspección al momento de la entrega ............................11
Controles .................................... 12
Panel de control del sistema ...................................14
Puertas de acceso ...........................................15
Utilización.................................... 16
Funcionamiento automático....................................16
Configuración del temporizador de práctica........................17
Mantenimiento ................................ 17
Sistema de detección de fallas..................................17
Mantenimiento del generador ..................................19
Aceite del motor.............................................20
Batería ....................................................24
Almacenamiento.............................................25
Cuadro de mantenimiento......................... 26
Resolución de problemas ......................... 27
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones del producto ...................... 32
NOT
for
REPRODUCTION
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes
deseguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Fuego
Gases tóxicos
Presión explosiva
Aspa giratoria
del ventilador
Peligro al elevar Lea el manual
Batería con riesgo
de explosión
Correa/polea
giratoria
Quemaduras químicaArranque automático
Superficie calientePartes en movimiento
Descarga eléctricaExplosión
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se
torne inseguro.
Conserve estas instrucciones
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
emiten monóxido de carbono, un gas tóxico,
inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de
carbono puede provocar lesiones graves, dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según las
instrucciones del fabricante recomendaciones. Los
detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por
el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
NOT
for
REPRODUCTION
5
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de
acuerdo con NFPA 37 o los códigos de gas combustible
que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar
en forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a
combustible o si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar
materiales combustibles en el compartimiento del
generador. Mantenga el área próxima al generador limpia
y libre de desperdicios.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador,
puede hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía,
puede hacer que los trabajadores de electricidad
sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido
a la retroalimentación de la energía eléctrica.
Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
NO use un generador con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de
cualquier forma.
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies
estén mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir
el riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
En caso de que se produzca un accidente causado por
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de
energía eléctrica y contacta administración local. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del sistema de generador de,
si se opera este equipo en forma imprudente, si no se
cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido,
se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya
terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.
Después de instalar el sistema generador, puede
arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso cada
vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar posibles
lesiones, siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y
retire el fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos
en el equipo.
NOT
for
REPRODUCTION
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado -
Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones y/o daños materiales
de gravedad.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el
arranque del motor.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido
retirado del panel de control para realizar el envío.
NO instale este fusible hasta que no se hayan completado
e inspeccionado todas las conexiones de cables
y tuberías.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Colocación del generador del Manual de instalación de
colocación para garantizar la refrigeración del generador y el
espacio libre para mantenimiento adecuados.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden aplastar
y cortar.
El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la
ropa, o los accesorios.
NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de
protección en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
NOT
for
REPRODUCTION
7
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo del generador.
NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
NO modifique al generador en ninguna forma.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o
contacte distribuidor autorizado.
Opere el generador solamente en superficies niveladas.
Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.
La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta
han sido retirados.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se
pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede
dar como resultado condiciones de operación peligrosas
como consecuencias de la fuga de gases del escape,
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si
- Se pierde la salida eléctrica;
- El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
- La unidad vibra de una manera excesiva;
- La unidad hace ruidos extraños.
NOT
for
REPRODUCTION
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Agradecemos sinceramente su confianza. Por esta razón,
tenemos realizado el máximo esfuerzo para que la instalación
resulte segura, sencilla y económica. Porque cada instalación
es única, es imposible conocer y recomendar todos los
procedimientos y métodos posibles para efectuarla. No
podemos conocer todos los riesgos y/o resultados posibles
de cada método o procedimiento.
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños a
la salud.
Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Por tanto, la instalación del sistema de generador sólo
puede ser llevada a cabo por un electricista y un fontanero
con licencia vigente.
El generador incluye este “Manual del operario” y un “Manual
de instalación” separado. Estos son dos documentos muy
importantes que el propietario debe conservar una vez
finalizada la instalación.
Para el propietario:
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y
lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas
deinstalación, lea y comprenda la sección de este manual
denominada Orientación para el propietario ANTES de
contratar o iniciar la instalación de su generador.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte
al comercio en el cual adquirió su generador, a su agente de
ventas o a la compañía proveedora de electricidad.
La garantía del HGS se ANULA si la instalación del
sistema no está a cargo de profesionales especializados
en electricidad y plomería debidamente certificados
ymatriculados.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que
la información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva
el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el
producto y este documento en cualquier momento, sin previo
aviso.
El sistema de control de emisiones para este generador está
garantizado para las normas establecidas por la Agencia
de Protección Ambiental de EE.UU. y por el Consejo de
Recursos del Aire de California (CARB).Para el agente de
ventas / contratista que realiza la instalación:
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información necesaria para instalar y
arrancar adecuadamente el generador. En este manual
del operario se describe la operación de rutina y los
procedimientos de mantenimiento que debe llevar a cabo
elpropietario.
Si necesita más información, llame al 800743-4115, entre
las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
Orientación para el propietario
En esta sección se brinda al propietario del generador la información
necesaria para lograr la instalación más rentable y satisfactoria
posible.
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de instalación
disponibles con su generador. El entendimiento completo de dichas
opciones permite tener un control fundamental sobre el costo de la
instalación y garantiza su seguridad y satisfacción final.
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos
de combustible y las distancias son los factores fundamentales a
tener en cuenta cuando se realiza la negociación con el profesional
que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde que a medida que la
distancia del servicio de electricidad existente y del suministro de
combustible aumenta, se deberá prever una compensación en la
tubería y los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir
con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica y
caídas en la presión del combustiblegaseoso.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo sobre
el precio general de la instalación del generador.
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos especiales
para las instalaciones eléctricas del generador, permisos de
construcción para la instalación de las líneas de gas y permisos
para niveles de ruido admisibles. El instalador debe verificar los
códigos locales Y obtener los permisos
correspondientes antes
de instalar elsistema.
NOT
for
REPRODUCTION
9
Factores relacionados con el combustible
El tipo de combustible utilizado para hacer funcionar el
generador es un aspecto importante que hay que tener
en cuenta ya que afecta a toda la instalación. El sistema
se ha probado y regulado en fábrica con gas natural o
propano líquido (vapor de PL). Para el buen funcionamiento
del motor, es importante tener en cuenta las siguientes
directrices con relación a los factores inherentes a cada uno
de los combustibles, la ubicación de la unidad y la duración
de las posibles interrupciones del suministro eléctrico:
Utilice combustible limpio y seco, libre de humedad o
cualquier otro material. Si se utilizan combustibles que
no cumplan con estos valores recomendados se pueden
presentar problemas de funcionamiento.
En motores preparados para funcionar a gas propano
(PL), el propano comercial de grado HD5 con un nivel
de energía combustible mínimo de 2500 BTU/pie cúbico
con un contenido de propileno máximo del 5% y un
contenido de gas butano o gases más pesados y un
contenido mínimo de propano de 90%.
Los valores nominales de gas natural dependerán del
combustible específico, pero por lo general se encuentran
entre el 10 y el 20% por debajo de los valores nominalespara
PL.
Disminución de la potencia a temperaturas
elevadas o en lugares altos
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando
como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3%
cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y
un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C).
Tanto usted como el instalador deben tener en cuenta estos
factores cuando determinen la carga total del generador.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Este equipo cuenta con una válvula automática de
seguridad de cierre de combustible.
No haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de
combustible no funciona o ha sido retirada.
NOT
for
REPRODUCTION
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
generador para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el traslado.
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la
entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega
y que firmen debajo de la nota del consignador donde se
informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño
se detecta después de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas
perdidas o dañadas no estángarantizadas.
El generador incluye lo siguiente:
Sistema refrigerante con todos los servicios
Sistema de aceite/lubricante con todos los servicios
Acoplamiento flexible para combustible
Manual de instalación y arranque
Manual del operario
Llaves para puerta de acceso
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A
Conector del panel de control de diez clavijas
Pintura de contacto
Kit de LED remotos (LED/placa/tornillos)
No incluye:
Batería de arranque
Solera de cemento
Cable y conducto de conexión
Válvulas/tubería de suministro de combustible
Herramientas/equipos especiales diversos
NOT
for
REPRODUCTION
11
Ubicación del generador
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con esa información y
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el
cumplimiento de las normas y los códigos locales.
Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo (A) de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje
abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado. Los vecinos puede quedar expuesta a los
gases de escape del motor de su generador de reserva;
esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su
generador de reserva.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
12 BRIGGSandSTRATTON.COM 12
Controles
Generador - 60,000 Vatios
Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de seguridad antes de operar su generador. Compare las
ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes.
Conserve este manual para referencias futuras.
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
A - Orificio de escape — El silenciador de alto rendimiento reduce
el ruido del motor conforme a la mayoría de los códigos de
uso residencial.
B - Puerta de carga de refrigerante — Ofrece acceso para cargar
refrigerante para el motor.
C - Filtro de aire — Filtra el polvo y la suciedad del aire de entrada
para proteger el motor.
D - Abertura de la puerta de la batería — Ofrece acceso a la
batería de arranque y al filtro de aire.
E - Etiqueta del motor — Identifica el modelo y tipo del motor.
F - Varilla de nivel de aceite — Se usa para comprobar el nivel de
aceite del motor.
G - Tapa de carga de aceite — Se retira para cargar el aceite
recomendado para el motor.
H - Protección de malla — Evita que los dedos toquen el ventilador
del radiador y contiene la botella de recuperación de refrigerante.
Debe permanecer cerrada mientras el generador esta en uso.
J - Botella de recuperación de refrigerante — Se encuentra dentro
de la protección de malla. Ofrece una indicación visual del nivel
de refrigerante del motor.
K - Filtro de aceite — Filtra el aceite del motor para prolongar la
vida del sistema.
L - Entrada de combustible — Aquí se conecta el suministro de
combustible.
M - Manguera de purga de aceite — Sirve para facilitar el cambio
de aceite.
N - Etiqueta de identificación (ubicada en la base) — Identifica la
unidad por su número de serie.
P - Caja del disyuntor - Equipada con un panel inferior desmontable
que permite conectar los conductos.
R - Abertura de la puerta del panel de control — Ofrece acceso al
panel de control, filtro de aceite, etc.
S - Panel de control — Se utiliza para varias funciones de prueba,
operación y mantenimiento. Consulte Panel de control del
sistema.
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
NOT
for
REPRODUCTION
13
Panel de control del sistema
Compare esta ilustración del panel de control con generador para familiarizarse con la ubicación de estos controles importantes:
F
A - Disyuntor — Protege el sistema contra cortocircuitos
y otras condiciones de sobrecorriente. Debe estar
ENCENDIDO para proporcionar energía al
conectador automático.
B - Botones de navegación de menú/programación
Consulte la sección Menú para obtener más detalles.
C - Minipuerto USB — Para el uso exclusivo del
departamento de Servicio del distribuidor autorizado.
D - Botones de control de funcionamiento del
generador
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse
y mantenga oprimido el botón para poner la unidad
en modo automático. Si se detecta una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, "auto" permite que
se estabilicen las temperaturas internas del motor,
detiene el generador y se pone en estado de espera
para la próxima vez que se interrumpa la alimentación
eléctrica.
•“OFF” hace que se pare el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier fallo
detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de
5 segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente
el generador.
“AUTO” LED — La luz LED se encenderá cuando la
unidad se ajuste en modo automático. La luz LED
parpadeará si no se ha establecido el ciclo o si está
ajustado en
OFF (APAGADO).
E – Fusible de 15 A — Protege los circuitos de control
de CC del generador doméstico. Si el fusible se
‘fundió’ (se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no
puede arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico:
ATO de 15A. La unidad se suministra con un fusible
de repuesto.
F - Pantalla digital — Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor.
A
D
B
E
C
F
NOT
for
REPRODUCTION
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Puertas de acceso
El generador está equipado con una protección con puertas
de acceso. Los nombres de las puertas están relacionados
con el componente importante ubicado detrás de ellas:
A - Orificio de entrada de combustible (se muestra
comoreferencia)
B - Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas)
C - Orificio de gases de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante
E - Puerta de batería
F - Puerta de Silenciador
La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al
radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes.
Dichos paneles deben permanecer cerrados el resto
del tiempo. Que la unidad esté en funcionamiento para
asegurar el enfriamiento adecuado del equipo, disminuir el
ruido y aumentar la seguridad.
Cada generador se suministra con un juego de llaves
idénticas. Que accionan los cerrojos de las puertas
deacceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia
la izquierda.
2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de
vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave.
3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se abre
del mismo modo. Se puede usar para añadir refrigerante
o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Retirela llave.
Protección de pantalla
Para tener acceso al motor y a los componentes del sistema
de refrigeración:
1. Quite los dos tornillos (A) y las arandelas en la parte
superior e inferior de la protección de pantalla.
2. La protección de pantalla se abrirá para permitir el
acceso al motor y a los componentes del sistema de
refrigeración.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
A
B
C
F
D
E
A
A
A
B
C
D
E
F
NOT
for
REPRODUCTION
15
Utilización
Consideraciones importantes para el propietario
Aceite de motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción (ethylene glycol) y agua,
en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará
protección óptima anual contra congelamiento, ebullición
y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional
calentador de agua que funciona cuando la temperatura
ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe
alimentación de la red pública. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan
realizado las actividades de mantenimiento o reparación
necesarias, como se describe en la sección Mantenimiento.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque de
12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la
instalación en el manual de instalación.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con
el refrigerante y aceite recomendados, provocará un fallo
del equipo.
Consulte la sección Mantenimiento para obtener
información sobre el llenado de refrigerante y aceite.
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica
para evitar el arranque de la unidad durante el transporte.
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien
instalado al realizar la instalación.
Funcionamiento automático
Para seleccionar el funcionamiento automático, haga
losiguiente:
1. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control.
2. Ponga el disyuntor del panel de distribución principal
que alimenta tensión de la red al conectador en la
posición ON.
3. Sitúe el interruptor principal del generador en la
posición ON.
4. Ponga el conmutador del sistema del panel de control
en AUTO.
Verificación de la operación automática
Para comprobar que el sistema funcione automáticamente de
manera adecuada, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga en el disyuntor del panel de distribución principal
que suministra alimentación al conectador automático
en la posición OFF.
El motor comenzará a dar vueltas y arrancará cuando se
pierda la tensión de la red pública y transcurra el tiempo
determinado por el sensor. Deje que el sistema realice
la secuencia completa de funcionamientoautomático.
2. Con la salida del generador alimentando las cargas
conectadas, ponga el disyuntor del panel de distribución
principal que suministra alimentación de la red pública
al conectador automático en la posición ON.
3. El conectador automático transferirá de nuevo las
cargas a la red pública después de un tiempo de
funcionamiento de cinco minutos como mínimo y
cuando la alimentación de la red pública estédisponible.
4. El generador seguirá funcionando durante un minuto
más para que se enfríe el motor y luego se parará.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en
cualquier momento sin previo aviso.
Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas
por dichos arranques repentinos, siempre ponga
el conmutador del sistema en OFF cuando realice
operaciones de mantenimiento en el sistema.
Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos
en el generador, en el conmutador de transferencia o en
lugares cercanos a estos equipos.
Si la red pública se restablece y el generador no se para
después de transcurrir diez minutos, ponga el conmutador
del sistema en la posición OFF y póngase en contacto con el
instalador o con el centro de servicio local.
De esta manera se completan los procedimientos de
prueba de la operación automática. El generador arrancará
automáticamente cuando se pierda la energía de la compañía
proveedora de electricidad y proporcionará energía al
conmutador de transferencia.
NOT
for
REPRODUCTION
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Paro del sistema
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos.
1. Fije el interruptor de potencia principal del generador en
la posición OFF.
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar
mantenimiento al panel de control; retire los dos
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar
el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el
conmutador del sistema y el disyuntor en la posición
ON y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica
elUtilización.
Sistema de detección de código de servicio
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
sensores que apagan automáticamente el generador en caso
de condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones.
El tablero de control del generador muestra descripciones de
código de servicio en la pantalla digital. Las descripciones de
código de servicio se indican a continuación:
Baja tensión de la batería.
Baja presión del aceite.
Baja tensión.
• Sobretensión.
El motor no arranca.
Baja frecuencia.
Exceso de velocidad del motor.
Alta temperatura del aceite.
Código de servicio del conectador.
Sin comunicación inalámbrica.
Circuito de carga de la batería.
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga.
La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el
ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la
unidad está en modo AUTO y se seguirá este
procedimiento exactamente.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
de código de servicio para el martes a las 2:00 p. m., hora del
centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba
del generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos
para entrar al modo de programa de ajuste general.
Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en la
sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón “OK”.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la
semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse el
botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice la
flecha izquierda o derecha para desplazarse del 1 al
12. Elija la hora del día que desea para la prueba del
generador y después pulse el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS):
Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse
de :00 a :59. Elija los minutos del día que desea para
la prueba del generador y después pulse el botón
“OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre AM y
PM. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO).
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La
pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA
APAGADO).
Ajuste del temporizador de prueba
NOT
for
REPRODUCTION
17
Reinicialización del sistema de detección de
código de servicio
El operario debe reinicializar el sistema de detección de
código de servicio cada vez que se active. Para hacerlo, pulse
el botón OFF del tablero de control durante 5 segundos.
Cuando la pantalla se apague, déjela apagada durante por lo
menos 30 segundos. Solucione la condición de código de
servicio, después ponga en servicio nuevamente el generador
doméstico pulsando y manteniendo oprimido el botón AUTO
del tablero de control e instalando el fusible de 15 A
(si se retiró).
Baja tensión de la batería
Este código de servicio se indica como Low Battery Voltage
en la pantalla digital y con un solo parpadeo en el monitor
inalámbrico. Esta condición ocurre si la tensión de la batería
disminuye por debajo del valor predeterminado. Las causas
de este problema pueden ser una batería o un circuito de
carga de la batería con código de servicio. Consulte Circuito
de carga de la batería.
Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador.
Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión cumple con las
especificaciones, lleve la batería a un establecimiento de
baterías local para que la analicen o póngase en contacto con
su centro de servicio local para obtener ayuda.
Vuelva a instalar la batería (cámbiela si es necesario; consulte
Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en
el manual de instalación). Después reinicialice el sistema de
detección de código de servicio, como se
describió previamente.
Baja presión de aceite
Este código de servicio se indica como Low Oil Pressure en la
pantalla digital y con dos parpadeos en el monitor inalámbrico.
La unidad esta equipada con un presostato de aceite que utiliza
contactos normalmente cerrados y que se mantienen abiertos por
la presión del aceite del motor durante el funcionamiento. En caso
de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8 psi, los
contactos se cerrarán y el motor se parará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada el aceite
recomendado hasta que el nivel llegue a la marca FULL (lleno) de la
varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y después
volverá a pararse. El código de servicio aparecerá. En este caso,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado.
Baja tensión
Este código de servicio se indica como Under Voltage en la
pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición puede ser ocasionada por una restricción del flujo
de combustible, mal funcionamiento del sistema del regulador
electrónico, un conductor de señal roto o desconectado, un fallo de
los devanados del alternador, abertura del disyuntor del tablero de
control o una sobrecarga del generador.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sobretensión
Este código de servicio se indica como Over Voltage en la pantalla
digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta
funcionalidad protege a los dispositivos acoplados al conectador
apagando el generador si la tensión de salida de este sube por arriba
del límite predeterminado.
Es muy probable que esta condición se deba a que el regulador de
tensión esté fallando, a un circuito de excitación del alternador o a
un desequilibrio de carga. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este código de servicio se indica como Engine Does Not Start en la
pantalla digital y con cuatro parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta funcionalidad evita que el generador se dañe a sí mismo si
intenta arrancar varias veces, independientemente de otro problema,
como no tener suministro de combustible. Cada vez que se indica al
sistema que arranque, la unidad arrancará por
10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el
proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad después de
aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de arrancar.
Es muy probable que la causa de este problema sea que no hay
suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de
combustible. Consulte Interruptor de selección de combustible en el
manual de instalación. Revise las válvulas de paso de combustible
interna y externa para asegurarse de que estén totalmente abiertas.
Otras causas pueden ser bujías defectuosas, una conexión floja del
regulador electrónico, una ignición del motor fallida o que el filtro
de aire del motor esté obstruido. Es posible que necesite ponerse
en contacto con su instalador para obtener ayuda si no puede
solucionar estos problemas.
Baja frecuencia
Este código de servicio se indica como Low Frequency en la pantalla
digital y con cinco parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta funcionalidad protege a los dispositivos conectados al
conectador apagando el generador si el motor funciona a menos de
55 Hz por tres segundos. Esta condición es causada por una falla
en un componente del motor, sistema del regulador electrónico o
por cargas excesivas en el generador. Para solucionar el problema,
póngase en contacto con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de servicio se indica como Engine Overspeed en la
pantalla digital y con seis parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición puede ser causada por un problema dentro del
sistema del regulador electrónico.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este código de servicio se indica como High Oil Temperature en la
pantalla digital y con siete parpadeos en el monitor inalámbrico.
Los contactos del conmutador de temperatura están normalmente
abiertos. Si la temperatura del motor excede una temperatura
predeterminada, se detecta el código de servicio y el motor se para.
Las causas comunes de esta condición incluyen que se ponga en
funcionamiento la unidad sin una puerta de acceso, obstrucción de
la entrada de aire u orificio de escape, desechos en el compartimento
NOT
for
REPRODUCTION
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en mantener
limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté
expuesto a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores
corrosivos. Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no
deben quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro
tipo de material extraño. Para evitar que el generador se dañe
a causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y
despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y aséela
cuando la superficie exterior/interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione
las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de
la caja para asegurarse de que el flujo de aire no esté
bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
del motor o que se ponga en funcionamiento la unidad con la
cubierta abierta.
Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire cualquier
residuo acumulado y las obstrucciones. Asegúrese de que las
puertas de acceso estén instaladas y la cubierta esté cerrada siempre
que la unidad esté en funcionamiento. Si el problema continúa,
póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Código de servicio del conectador
Este código de servicio se indica como Transfer Switch Service code
en la pantalla digital (si el conectador está equipado con detección de
códigos de servicio) y con ocho parpadeos en el
monitor inalámbrico.
La causa más probable de este código de servicio es un fusible
fundido en el conectador. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Sin comunicación inalámbrica
Este código de servicio se indica como No Monitor
Communication en la pantalla digital. El LED rojo SERVICE
NEEDED (SE REQUIERE MANTENIMIENTO) en el monitor
inalámbrico parpadeará 20 veces rápidamente, hará una
pausa de 5 segundos y repetirá el proceso, si hay una pérdida
de la comunicación entre el monitor inalámbrico y
el generador.
Para solucionar el problema, mueva el monitor inalámbrico a
un lugar más cercano al generador. Vuelva a enlazarse, si
es necesario.
Circuito de carga de la batería
Este código de servicio se indica como Battery Charge Circuit
en la pantalla digital. La causa más probable es un problema
eléctrico con el panel de control. Para solucionar el
NOT
for
REPRODUCTION
19
Para limpiar el generador
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpiar el generador:
Utilice un trapo húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Puede usar aire a baja presión (que no exceda los
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las
ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del
generador. Estas aperturas deberán mantenerse limpias
y despejadas.
4. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
5. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
6. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
Mantenimiento del motor
El mantenimiento de un motor y de los componentes
relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida
útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que
con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y
mucho polvo. En esta sección se describe el programa de
mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones
ambientales de funcionamiento y el equipo adicional
instalado pueden requerir inspección y mantenimiento con
mayor frecuencia. El propietario y/o un técnico de servicio
autorizado deberán revisar las condiciones de funcionamiento
del equipo para determinar los intervalos de inspección y
mantenimiento. Es muy importante enfriar y lubricar el motor
correctamente, por lo que debe prestar atención especial a
estos aspectos.
Aceite del motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas.
La Recomendación del petróleo
Selecciona y la viscosidad de petróleo de motor que
emparejará mejor la temperatura diurna predominante.
El aceite debe cumplir con la especificación GM 9986231.
Los aceites para motor que cumplen con esta especificación
reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de
Petróleo (American Petroleum Institute, API).
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y son equivalentes
o mejores que los grados de aceite anteriores en todos los
aspectos.
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en
motores industriales durante un período relativamente largo
y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y calientes.
Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos ofrecen
ventajas operativas o económicas con respecto a los
aceites convencionales derivados del petróleo en motores
industriales. El uso de aceites sintéticos no permite extender
los intervalos de cambio de aceite.
NOT
for
REPRODUCTION
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Comprobación del nivel de aceite del motor
AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel
de aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las
marcas “ADD” (AÑADIR) y “FULL” (LLENO) de la varilla. Para
garantizar que no se obtenga una lectura errónea, asegúrese
de realizar los siguientes pasos antes de comprobar el nivel
de aceite.
1. Pare el motor.
2. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de apagado (OFF).
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente cinco
minutos en el recipiente para aceite.
5. Quite la varilla. Límpiela con un trapo limpio o una toalla
de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla hasta el
tope del tubo de la varilla.
6. Quite la varilla y observe la cantidad de aceite en la
varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
“ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca
“ADD”, vuelva a colocar la varilla y continúe con el paso
6.
8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa de
válvulas.
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
Cambio de aceite del motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO
DERECOGIDA.
1. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un
recipiente homologado.
4. Retire el accesorio de latón del extremo de la manguera
de vaciado.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado, como se describe en el Manual
del operario del motor.
5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a colocar el
accesorio de latón en la manguera.
6. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
NOT
for
REPRODUCTION
21
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
Correas en V para motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas
de transmisión forman parte integral del sistema de
enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo
con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las
correas, verifique que no haya:
• Grietas.
Pedazos de la correa.
• Fisuras.
Material que cuelgue de la correa.
Cristalización, endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se
debe cambiar.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de
acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado y
la inspección debe incluir:
Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los
residuos del núcleo del radiador y de la cubierta del
ventilador.
Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
Verificar que las mangueras del radiador no estén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que
no tengan ningún tipo de deterioro.
Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.
AVISO No se recomienda en ningún momento usar
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple
en el sistema refrigerante.
Sistema refrigerante del motor
Con el motor frío, compruebe el nivel de refrigerante en el
botella de recuperación de refrigerante (consulte Controles).
Las especificaciones del sistema refrigerante se pueden
encontrar en la tabla Mantenimiento de este manual.
Especificación del refrigerante – Mezcla 50-50 (ethylene
glycol) con agua destilada.
Filtro de aire del motor
Una vez por año, revise el filtro de aire como se indica a
continuación. Si se utiliza en un entorno con polvo, revíselo
con más frecuencia.
1. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de apagado (OFF).
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Quite el cartucho del filtro. Quite los tres pasadores de
retención para retirar la tapa de servicio. Desprenda
la tapa; comience con los dos pasadores inferiores y
termine con el pasador superior. Mueva suavemente
el extremo del filtro hacia adelante y atrás; enseguida,
gírelo mientras lo jala hacia afuera.
4. Limpie el tubo de salida y revise la
válvula que atrapa el polvo. Use un paño
limpio para limpiar la superficie del sello
del filtro y las superficies del tubo de
salida. Asegúrese de retirar todos los
contaminantes antes de insertar el filtro
nuevo. Tenga cuidado de no dañar el
sello deltubo.
Revise y apriete la válvula que atrapa el polvo, unida a
la tapa de servicio, para asegurarse de que es flexible y
que no está invertida, dañada u obstruida.
5. Limpie el filtro. Utilice un cepillo de cerda suave para
desprender la suciedad; y una aspiradora para eliminar
la suciedad y los residuos. También puede usar aire
a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar
la suciedad. Vuelva a colocar el cartucho del filtro se
descubre algún orificio en el elemento filtrante.
6. Instale correctamente un filtro limpio. Inserte el
filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano,
asegurándose de que está completamente dentro de
la carcasa del filtro de aire antes de fijar la tapa en su
lugar. Para sellar adecuadamente, presione con la mano
el borde externo del filtro, no el centro flexible. (Evite
presionar el centro del tapón del extremo de uretano).
No es necesario presionar la tapa para fijar la junta.
¡NUNCA use la tapa de servicio para ejercer presión y
colocar el filtro en su lugar! Si usa la tapa para ejercer
presión en el filtro, podría dañar la carcasa, la tapa o los
elementos de fijación y anular la garantía. Si la tapa de
servicio entra en contacto con el filtro antes de quedar
correctamente en su lugar, quite la tapa y empuje el
filtro (con la mano) hacia el filtro de aire e intente de
nuevo. La tapa debe colocarse sin necesidad de usar
fuerza adicional.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones y/o daños materiales
de gravedad.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
NOT
for
REPRODUCTION
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
7. Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que
el filtro esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de
servicio; coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP
(ARRIBA) hacia arriba. Fije primero el sujetador superior
y después los dos sujetadores inferiores. Asegúrese de
que las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos y
las conexiones de todo el sistema del filtro de aire estén
apretadas y verifique que no haya orificios en los tubos.
De ser necesario, repare.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel
decontrol.
9. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de encendido (ON).
Mantenimiento del sistema eléctrico del
generador
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo
siguiente:
Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-)
de la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos
extremos.
Revise que la batería no tenga grietas o daños en la
caja. Cámbiela según sea necesario.
Inspeccione que el haz de cables del motor no presente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
Verifique que los conectores del haz del motor estén
bien asegurados.
Inspeccione que las cubiertas del cable de la bobina
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
Inspeccione que las cubiertas de los cables de las
bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste,
quemaduras, separaciones ni fisuras.
Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el
programa de mantenimiento recomendado.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
colocados de manera segura en el motor o en el chasis.
Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional
instalado por el propietario esté instalado correctamente
en el sistema.
NOT
for
REPRODUCTION
23
Batería
Atender a de baterías es de ser realizado o para ser
supervisado por el personal informado de baterías y las
precauciones necesarias. Mantenga el personal no autorizado
lejos de baterías.
Servicio la batería
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de
la manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.
Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales para la instalación en el manual de
instalación para obtener información sobre la batería
específicanecesaria.
4. Conectar el conductor rojo de la batería al terminal
positivo de la misma (marcado como POSITIVE,
POSó(+)).
5. Conectar el conductor negro de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
NO CONTAMINE. CUIDE LOS RECURSOS, LLEVE
LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE
RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE.
Cargar la batería
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta alcanzar
una carga de 12 V. NO supere 13,7 V de tensión
cuando cargue labatería.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en
cualquier momento sin previo aviso.
Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas
por dichos arranques repentinos, siempre ponga
el conmutador del sistema en OFF cuando realice
operaciones de mantenimiento en el sistema.
Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos
en el generador, en el conmutador de transferencia o en
lugares cercanos a estos equipos.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería,
se provocará una avería.
NO intente arrancar en puente la generador.
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
NOT
for
REPRODUCTION
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible
Circuito de combustible de gas natural/propano
El circuito de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del circuito de combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga,
se deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados
por el fabricante del equipo original. Cuando inspeccione el
regulador, verifique los siguientes elementos:
Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el
cuerpo del regulador.
Verifique y asegúrese de que el regulador esté colocado
de manera segura y de que los pernos de montaje estén
apretados.
Compruebe que el regulador no presente daño externo.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del circuito
de combustible del motor.
Cuando inspeccione el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador, verifique los siguientes elementos:
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar de manera
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.
Que no haya fugas en los acoplamientos.
Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera segura.
Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado que
aparece en esta sección.
Inspeccione la conexión y la abrazadera de la manguera
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
Compruebe que las líneas de combustible no tengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector de
admisión no tengan fugas
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su
lugar.
Revise los elementos de fijación del conector al tubo
de escape para asegurarse de que estén apretados y
de que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Repare si es necesario.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor
no tenga contaminación y posible daño por suciedad, hojas,
roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es necesario.
Consulte esta información que se encuentra en el manual de
instalación.
Si llama a la fábrica
En caso de que sea necesario consultar al servicio técnico
respecto a servicios o reparaciones de esta unidad, usted
debe tener disponible la siguiente información:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la
unidad de la etiqueta de datos. Consulte Controles para
localizar la etiqueta o consulte la información registrada
en la portada del manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de la
etiqueta del motor.
Almacenamiento
El generador está diseñado para una operación de respaldo
continuo. No es necesario tomar ninguna precaución de
almacenamiento. Sin embargo, si fuera necesario mantener
el sistema fuera de servicio durante un tiempo prolongado,
llame al servicio técnico al 800743-4115, entre las 8:00 AM
y las 5:00 PM hora del centro, para obtener recomendaciones
específicas.
NOT
for
REPRODUCTION
25
Cuadro de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener
el funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de
inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles,
consulte a la autoridad competente.
Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de horas.
Mantenimiento Horas del intervalo
Antes
de cada
uso
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido X
Comprobación del nivel de aceite del motor X
Comprobación del nivel de refrigerante X
Cambio de aceite y filtro de aceite del motor Cada 100 horas o una vez al año
Comprobación de fugas en el circuito de
combustible
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspección de las correas de transmisión
auxiliares
X X X X X
Inspección del cableado del sistema eléctrico X X
Inspección de todas las líneas y los aco-
plamientos de válvulas
X X
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Cambio del refrigerante – Mezcla 50-50
ethylene glycol con agua destilada
X X X X X
Inspección de las mangueras de refrigerante X X X
Reemplazo de las mangueras de refrigerante
y de la correa de transmisión auxiliar
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas/daño en la caja de la batería X X X X X
Inspección de los cables de la batería X X X X X
Inspección de todos los seguros del fijador del
conector eléctrico
X X X X X
Cambio de bujías X X X
Inspección de la rueda de distribución del
sensor del cigüeñal
Cada 100 horas o una vez al año
Cambio del tapón y rotor del distribuidor X X
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de
encendido
X X X X X
Revisión de los cables de las bujías X
Cambio de los cables de las bujías X
Mantenimiento del circuito de combustible
Inspección del filtro de aire Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año
Revisión del funcionamiento de la válvula de
paso de combustible
X X
Cambio del filtro de LPG en línea X X X X X
Revisión del funcionamiento de la válvula de
solenoide de paso de LPG
X X
Revisión del sistema de inducción de aire X X
Revisión del colector de admisión X X
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape X X
NOT
for
REPRODUCTION
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Problemas Causa Corrección
El motor está funcionando pero no hay
salida de c.a. disponible.
1. El interruptor automático está
abierto o defectuoso.
2. Fallo en el panel de control
delgenerador.
3. Las conexiones de cableado son
inadecuadas o el conmutador de
transferencia está defectuoso.
1. Restablezca el interruptor
automático o reemplácelo.
2. Consulte al servicio
distribuidorautorizado.
3. Verifíquelo y repárelo.
El motor funciona cuando no tiene
carga pero “se atasca” cuando se
conectan las cargas.
1. Hay un cortocircuito en una de las
cargas conectadas.
2. El generador está sobrecargado.
3. Hay un circuito del generador
encortocircuito.
4. La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
5. La línea de combustible
estáretorcida.
1. Desconecte la carga que está
encortocircuito.
2. Desconecte la carga.
3. Consulte al servicio
distribuidorautorizado.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
deinstalación.
5. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
deinstalación.
El motor no arranca o arranca pero
funciona con dificultad.
1. Falta un fusible de 15 Amperios o
está fundido.
2. No hay combustible.
3. La batería presenta una falla.
4. La presión del combustible
esincorrecta..
1. Instale un fusible de 15 A (nuevo).
2. Abra la o las válvulas de
combustible; verifique el tanque
depropano.
3. Reemplace la batería.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
deinstalación.
El motor se apaga durante
laoperación.
1. No hay combustible.
2. El indicador de fallas se enciende en
forma intermitente.
1. Verifique las válvulas de
combustible, llene el tanque
depropano.
2. Cuente los parpadeos y consulte
la sección Sistema de Detección
deFallas.
Pérdida de potencia en los circuitos.
1. El interruptor automático del
generador está abierto.
2. Problemas en el interruptor
detransferencia.
1. Restablezca el
interruptorautomático.
2. Consulte el manual del interruptor
de transferencia.
Resolución de problemas
NOT
for
REPRODUCTION
27
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia.
Derechos y obligaciones de la garantía
Septiembre 2010
Información general
U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía
del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010
y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva
de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y
equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe
garantizar la existencia de un sistema de control de emisiones en el motor/
equipo.
Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva de
emergencia.
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que,
al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de
cualquier contaminante regulado que se mencione abajo.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de
material ni mano de obra, y que también está diseñado, construido y
equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley
del Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el
vencimiento del período de esta garantía.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor
asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las
emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además,
esta garantía también se aplica a otros componentes del motor
dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes
asociados con las emisiones.
Si un componente del motor asociado con las emisiones y cubierto
por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza
sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de
la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y
a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las
responsabilidades de la garantía del propietario.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
Las reclamaciones de garantía se cumplimentarán con arreglo
a las disposiciones de la política de garantía de Briggs &
Stratton.
Un motor puede no ser cubierto por la garantía si se somete a
abuso, uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto,
modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por
motores o equipo Briggs & Stratton o por hechos fortuitos.
Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como
motores estacionarios para emergencia, según se define abajo.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un
centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de
servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en
el momento en que surja un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo
razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso
de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando
al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si se repara o reemplaza algún componente no programado
para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza
tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante.
Si un componente cubierto por la garantía programado
para mantenimiento falla antes de que se realice el primer
reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza
sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente
de ese tipo está cubierto por la garantía sólo hasta que
haya vencido el período de mantenimiento programado
originalmente.
No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas
no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas
complementarias o modificadas no exentas dará lugar a la
anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será
responsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que
se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no
exenta.
La emergencia Definición Inmóvil de Motor
Una Emergencia Motor que Inmóvil es definido como motor inmóvil de combustión interna cuya operación es limitada a situaciones de
emergencia y probar y al mantenimiento necesario. Ejemplos incluyen motores inmóviles que es utilizado para producir el poder para redes
o equipo críticos (inclusive el poder suministrado a porciones de una facilidad) cuando energía eléctrica de la utilidad local (o la fuente de
alimentación normal, si la facilidad corre por sí mismo producción de poder) es interrumpido, o motores inmóviles que es utilizado para bombear
agua en el caso del fuego o la inundación, etc. Los motores inmóviles utilizados para pico que afeita no es considerado emergencia motores
inmóviles. Los motores inmóviles que es utilizado para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica o ese poder del suministro como parte
de un arreglo financiero con otra entidad no es considerada para ser motores de emergencia. La emergencia ICE que inmóvil puede ser operado
para el propósito de talones de mantenimiento y prontitud que prueban, con tal de que las pruebas sean recomendadas por Federal, el Estado
o la administración municipal, el fabricante, el vendedor, o la compañía de seguros se asociaron con el motor. El mantenimiento verifica y la
prontitud que prueba de tales unidades es limitada a 100 horas por año. No hay plazo en el uso de emergencia motores inmóviles en situaciones
de emergencia. El propietario o el operario pueden peticionar al Administrador para la aprobación de horas adicionales ser utilizado para talones
de mantenimiento y prontitud que prueban, pero una petición no es requerida si el propietario o el operario mantienen registros que indican
que Federal, el Estado, o estándares locales requieren mantenimiento y probando de ICE de emergencia más allá de 100 horas por año. La
emergencia ICE que inmóvil puede operar hasta 50 horas por año en situaciones de no-emergencia, pero esas 50 horas son contadas hacia
las 100 horas por año previo mantenimiento y probar. Las 50 horas por año para situaciones de no-emergencia no pueden ser utilizadas para
afeitarse de pico ni para engendrar los ingresos para una facilidad para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica ni de otro modo poder de
suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para propietarios y operarios de motores de emergencia, de cualquier operación
de otra manera que operación de urgencia, del mantenimiento y probar, y de la operación en situaciones de no-emergencia durante 50 horas por
año, como permitido encima de es prohibido.
Form NO. 313540 Rev.-
NOT
for
REPRODUCTION
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el
transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha
de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento
periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta
del equipo.
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquéllos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad.
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.
Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los
distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. El período de vigencia y las
condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más
próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios
y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES
DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI
NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe contactar B&S en 1-800-233-3723 o BRIGGSandSTRATTON.
COM.
WARRANTY PERIOD
FABRICANTE REGISTRADO
IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection
Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la garantía de emisiones (n.° de pieza 313540) para obtener más información.
Generator 4 años
Motor 2 años
NOT
for
REPRODUCTION
29
Otras exclusiones:
1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque,
etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico.
2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción
del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o
aceite contaminado.
3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá,
independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública.
*Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido donde el generador es una fuente del poder donde no poder eléctrico está disponible de la
CUADRICULA VERSATIL del PODER. Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es considerado la fuente de alimentación principal.
4. Equipo usado, reacondicionado y de demostración, los equipos utilizados en usos móviles o de alquiler, así como cualquier equipos sanitario destinado
al mantenimiento de las constantes vitales.
“Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con
para alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía.
5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del fallo del producto.
6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía.
Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a
través de la subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros dos años del período de garantía.
Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente a través de la pintura y de la subestructura metálica.
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación
inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en
entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos.
7. Accesorios.
8. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad.
9. Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas externas que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos, tales como heladas,
robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones,
tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear.
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la
sustitución de los componentes defectuosos.
11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación.
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, Internet u otro medio de comunicación.
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias.
14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se considere poco común, como aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros,
motonieves, tractores para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc.
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la
mano de obra haya sido la causa directa del problema.
16. Gastos de transporte urgente de los repuestos.
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material,
etc.). 313539S, Rev. -, 09/01/2010.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
NOT
for
REPRODUCTION
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema generador
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-04
(motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
60 kW
Corriente de carga nominal máxima a 40°C (104°F), PL
a 240 Voltios 125 Amperios
Tensión de c.a. nominal 120/240 Voltios
Fases Unifásico
Frecuencia nominal 60 Hz
Rango operativo normal -28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Nivel de ruido 65 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema 962 kg (2120 lb)
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los
valores nominales para PL.
El valor de potencia bruta nominal de cada modelo de motor de gasolina está indicado en una etiqueta conforme al código
J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para motores pequeños) de la Society of Automotive
Engineers (Sociedad de Ingenieros de Automoción, SAE). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme
al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de par de torsión se obtienen a 3060 r. p. m.; y los valores de
potencia se obtienen a 3600 r. p. m. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los
valores de potencia neta se obtienen con el escape y filtro de aire instalados, mientras que los valores de potencia bruta
se obtienen sin estos elementos. La potencia bruta real del motor es superior que la potencia neta del motor y depende,
entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo.
Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores, es posible que el motor de gasolina no desarrolle la
potencia bruta nominal en determinados equipos. Esta diferencia se debe a los siguientes factores, entre otros: variedad de
componentes del motor (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones
de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de
un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una
potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
NOT
for
REPRODUCTION
41
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
Ubicación del generador
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con esa información y
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el
cumplimiento de las normas y los códigos locales.
Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo (A) de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje
abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado. Los vecinos puede quedar expuesta a los
gases de escape del motor de su generador de reserva;
esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su
generador de reserva.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
56 BRIGGSandSTRATTON.COM
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia.
Derechos y obligaciones de la garantía
Septiembre 2010
Información general
U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía
del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010
y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva
de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y
equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe
garantizar la existencia de un sistema de control de emisiones en el motor/
equipo.
Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva de
emergencia.
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que,
al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de
cualquier contaminante regulado que se mencione abajo.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de
material ni mano de obra, y que también está diseñado, construido y
equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley
del Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el
vencimiento del período de esta garantía.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor
asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las
emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además,
esta garantía también se aplica a otros componentes del motor
dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes
asociados con las emisiones.
Si un componente del motor asociado con las emisiones y cubierto
por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza
sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de
la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y
a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las
responsabilidades de la garantía del propietario.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
Las reclamaciones de garantía se cumplimentarán con arreglo
a las disposiciones de la política de garantía de Briggs &
Stratton.
Un motor puede no ser cubierto por la garantía si se somete a
abuso, uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto,
modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por
motores o equipo Briggs & Stratton o por hechos fortuitos.
Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como
motores estacionarios para emergencia, según se define abajo.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un
centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de
servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en
el momento en que surja un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo
razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso
de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando
al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si se repara o reemplaza algún componente no programado
para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza
tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante.
Si un componente cubierto por la garantía programado
para mantenimiento falla antes de que se realice el primer
reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza
sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente
de ese tipo está cubierto por la garantía sólo hasta que
haya vencido el período de mantenimiento programado
originalmente.
No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas
no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas
complementarias o modificadas no exentas dará lugar a la
anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será
responsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que
se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no
exenta.
La emergencia Definición Inmóvil de Motor
Una Emergencia Motor que Inmóvil es definido como motor inmóvil de combustión interna cuya operación es limitada a situaciones de
emergencia y probar y al mantenimiento necesario. Ejemplos incluyen motores inmóviles que es utilizado para producir el poder para redes
o equipo críticos (inclusive el poder suministrado a porciones de una facilidad) cuando energía eléctrica de la utilidad local (o la fuente de
alimentación normal, si la facilidad corre por sí mismo producción de poder) es interrumpido, o motores inmóviles que es utilizado para bombear
agua en el caso del fuego o la inundación, etc. Los motores inmóviles utilizados para pico que afeita no es considerado emergencia motores
inmóviles. Los motores inmóviles que es utilizado para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica o ese poder del suministro como parte
de un arreglo financiero con otra entidad no es considerada para ser motores de emergencia. La emergencia ICE que inmóvil puede ser operado
para el propósito de talones de mantenimiento y prontitud que prueban, con tal de que las pruebas sean recomendadas por Federal, el Estado
o la administración municipal, el fabricante, el vendedor, o la compañía de seguros se asociaron con el motor. El mantenimiento verifica y la
prontitud que prueba de tales unidades es limitada a 100 horas por año. No hay plazo en el uso de emergencia motores inmóviles en situaciones
de emergencia. El propietario o el operario pueden peticionar al Administrador para la aprobación de horas adicionales ser utilizado para talones
de mantenimiento y prontitud que prueban, pero una petición no es requerida si el propietario o el operario mantienen registros que indican
que Federal, el Estado, o estándares locales requieren mantenimiento y probando de ICE de emergencia más allá de 100 horas por año. La
emergencia ICE que inmóvil puede operar hasta 50 horas por año en situaciones de no-emergencia, pero esas 50 horas son contadas hacia
las 100 horas por año previo mantenimiento y probar. Las 50 horas por año para situaciones de no-emergencia no pueden ser utilizadas para
afeitarse de pico ni para engendrar los ingresos para una facilidad para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica ni de otro modo poder de
suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para propietarios y operarios de motores de emergencia, de cualquier operación
de otra manera que operación de urgencia, del mantenimiento y probar, y de la operación en situaciones de no-emergencia durante 50 horas por
año, como permitido encima de es prohibido.
Form NO. 313540 Rev.-
NOT
for
REPRODUCTION
57
ភាសាខ្មែរ
Bahasa
Indonesia
zh
vi
th
pt
my
ms
ko km
id
es
en
Bahasa
Malaysia
English
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el
transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha
de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento
periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta
del equipo.
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquéllos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad.
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.
Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los
distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. El período de vigencia y las
condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más
próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios
y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES
DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI
NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe contactar B&S en 1-800-233-3723 o BRIGGSandSTRATTON.
COM.
WARRANTY PERIOD
FABRICANTE REGISTRADO
IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection
Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la garantía de emisiones (n.° de pieza 313540) para obtener más información.
Generator 4 años
Motor 2 años
NOT
for
REPRODUCTION
58 BRIGGSandSTRATTON.COM
Otras exclusiones:
1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque,
etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico.
2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción
del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o
aceite contaminado.
3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá,
independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública.
*Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido donde el generador es una fuente del poder donde no poder eléctrico está disponible de la
CUADRICULA VERSATIL del PODER. Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es considerado la fuente de alimentación principal.
4. Equipo usado, reacondicionado y de demostración, los equipos utilizados en usos móviles o de alquiler, así como cualquier equipos sanitario destinado
al mantenimiento de las constantes vitales.
“Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con
para alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía.
5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del fallo del producto.
6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía.
Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a
través de la subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros dos años del período de garantía.
Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente a través de la pintura y de la subestructura metálica.
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación
inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en
entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos.
7. Accesorios.
8. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad.
9. Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas externas que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos, tales como heladas,
robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones,
tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear.
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la
sustitución de los componentes defectuosos.
11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación.
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, Internet u otro medio de comunicación.
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias.
14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se considere poco común, como aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros,
motonieves, tractores para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc.
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la
mano de obra haya sido la causa directa del problema.
16. Gastos de transporte urgente de los repuestos.
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material,
etc.). 313539S, Rev. -, 09/01/2010.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
NOT
for
REPRODUCTION

Transcripción de documentos

Generator Systems N fo OT R r EP R O D U C TI O N Manual del operario Sistema generador enfriado por líquido Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]). Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador le ofrecerá muchos años de servicio fiable. Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores de reserva y sobre cómo evitarlos. Puesto tenemos no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo. Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o molestias. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Antes de utilizar el generador de reserva, es necesario que lo instale un profesional. Consulte en el Manual de instalación las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de instalación. El instalador deberá seguir las instrucciones al pie de la letra. Dónde encontrarnos fo OT R r EP R O D U C TI O N Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva. Consulte las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que ofrecen servicio de calidad. También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente de Briggs & Stratton llamando al 800 743‑4115 de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro, o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de distribuidores autorizados. N Registre el modelo y los números de serie del generador y del motor en el manual de instalación. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC P.O. Box 702 Milwaukee, WI 53201-0702 Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Tabla de contenido Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Para el propietario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Factores relacionados con el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Puertas de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Configuración del temporizador de práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 O N Sistema de detección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 TI Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 fo OT R r EP R O D U C Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3 Conserve estas instrucciones Instrucciones importantes de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y de las baterías. Símbolos sobre la seguridad y significados Fuego Descarga eléctrica Gases tóxicos Partes en movimiento Superficie caliente Arranque automático Presión explosiva Quemaduras química Correa/polea giratoria Aspa giratoria del ventilador ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. fo OT R r EP R O D U C Batería con riesgo de explosión N Peligro al elevar Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. 4 TI O N Explosión El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una práctica segura para usted y para otras personas. También debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el generador se torne inseguro. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. BRIGGSandSTRATTON.COM • • • • • • • • • ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con NFPA 37 o los códigos de gas combustible que correspondan. Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en forma periódica. NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o si existe alguna otra fuente de ignición. NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área próxima al generador limpia y libre de desperdicios. • N • O N • • TI • ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje muy poderoso. Si no hace tierra apropiadamente con un generador, puede hacer que ocurra un electrocutamiento. Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación de la energía eléctrica. Cuando use un generador como poder de energía auxiliar, notifique a la compañía de utilidades. NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas. NO use un generador con cables eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma. NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados. Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica. NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al generador. En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto directo con la víctima. A pesar del diseño seguro del sistema de generador de, si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la muerte. Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar. Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. fo OT R r EP R O D U C ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas. Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión. El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. • • • 5 ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. Peligro al elevar el equipo/objeto pesado Puede provocar daños en los músculos y en la espalda. • Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. • NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. • NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. • • O N • TI • ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden aplastar y cortar. El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios. NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de protección en su lugar. NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias. Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería. Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -). N fo OT R r EP R O D U C ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier estructura. • En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. • NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. • Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no pueden discernir el humo. • Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran en las Colocación del generador del Manual de instalación de colocación para garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. 6 ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente puede provocar lesiones y/o daños materiales de gravedad. • NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente. • Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante se enfríe. ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque del motor. • Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías. BRIGGSandSTRATTON.COM TI N fo OT R r EP R O D U C AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Use el generador solamente con la finalidad para el cual fue diseñado. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte distribuidor autorizado. • Opere el generador solamente en superficies niveladas. • Para la correcta operación del generador es fundamental contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones. • La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento. • No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han sido retirados. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar como resultado condiciones de operación peligrosas como consecuencias de la fuga de gases del escape, pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc. • Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. Apague el generador si - Se pierde la salida eléctrica; - El equipo produce chispas, humo o emite llamas; - La unidad vibra de una manera excesiva; - La unidad hace ruidos extraños. O N ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso, aumentan los riesgos de heridas y daños al generador. Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo del generador. • NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona a una velocidad determinada. • NO modifique al generador en ninguna forma. 7 Orientación para el propietario En esta sección se brinda al propietario del generador la información necesaria para lograr la instalación más rentable y satisfactoria posible. fo OT R r EP R O D U C • Los sistemas de generador de emergencia están pensados para suministrar, de manera automática, iluminación, alimentación (o ambos) en áreas designadas y equipo en caso de un fallo en el suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar alimentación eléctrica para funciones tales como ventilación, en los casos en los que es esencial para sostener vida, cuando una interrupción del suministro de corriente normal produciría graves peligros para la seguridad o daños a la salud. O N Agradecemos sinceramente su confianza. Por esta razón, tenemos realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Porque cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. No podemos conocer todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento. Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o molestias. AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). al comercio en el cual adquirió su generador, a su agente de ventas o a la compañía proveedora de electricidad. La garantía del HGS se ANULA si la instalación del sistema no está a cargo de profesionales especializados en electricidad y plomería debidamente certificados y matriculados. Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que la información que aparece en este manual es exacta y se encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el producto y este documento en cualquier momento, sin previo aviso. El sistema de control de emisiones para este generador está garantizado para las normas establecidas por la Agencia de Protección Ambiental de EE.UU. y por el Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).Para el agente de ventas / contratista que realiza la instalación: Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación contiene toda la información necesaria para instalar y arrancar adecuadamente el generador. En este manual del operario se describe la operación de rutina y los procedimientos de mantenimiento que debe llevar a cabo el propietario. Si necesita más información, llame al 800 743‑4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro. TI Instalación N • Los sistemas de generador de reserva requeridos por ley están previstos para suministrar alimentación de manera automática a determinadas cargas en caso de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para apagar incendios. Por tanto, la instalación del sistema de generador sólo puede ser llevada a cabo por un electricista y un fontanero con licencia vigente. El generador incluye este “Manual del operario” y un “Manual de instalación” separado. Estos son dos documentos muy importantes que el propietario debe conservar una vez finalizada la instalación. Para el propietario: Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas de instalación, lea y comprenda la sección de este manual denominada Orientación para el propietario ANTES de contratar o iniciar la instalación de su generador. Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte 8 Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están destinadas a que usted se familiarice con las opciones de instalación disponibles con su generador. El entendimiento completo de dichas opciones permite tener un control fundamental sobre el costo de la instalación y garantiza su seguridad y satisfacción final. Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos de combustible y las distancias son los factores fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la negociación con el profesional que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde que a medida que la distancia del servicio de electricidad existente y del suministro de combustible aumenta, se deberá prever una compensación en la tubería y los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica y caídas en la presión del combustible gaseoso. Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo sobre el precio general de la instalación del generador. En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos especiales para las instalaciones eléctricas del generador, permisos de construcción para la instalación de las líneas de gas y permisos para niveles de ruido admisibles. El instalador debe verificar los códigos locales Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar el sistema. BRIGGSandSTRATTON.COM ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • Este equipo cuenta con una válvula automática de seguridad de cierre de combustible. • No haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de combustible no funciona o ha sido retirada. Disminución de la potencia a temperaturas elevadas o en lugares altos La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando como resultado una menor energía disponible del motor. Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3% cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C). Tanto usted como el instalador deben tener en cuenta estos factores cuando determinen la carga total del generador. N fo OT R r EP R O D U C TI El tipo de combustible utilizado para hacer funcionar el generador es un aspecto importante que hay que tener en cuenta ya que afecta a toda la instalación. El sistema se ha probado y regulado en fábrica con gas natural o propano líquido (vapor de PL). Para el buen funcionamiento del motor, es importante tener en cuenta las siguientes directrices con relación a los factores inherentes a cada uno de los combustibles, la ubicación de la unidad y la duración de las posibles interrupciones del suministro eléctrico: • Utilice combustible limpio y seco, libre de humedad o cualquier otro material. Si se utilizan combustibles que no cumplan con estos valores recomendados se pueden presentar problemas de funcionamiento. • En motores preparados para funcionar a gas propano (PL), el propano comercial de grado HD5 con un nivel de energía combustible mínimo de 2500 BTU/pie cúbico con un contenido de propileno máximo del 5% y un contenido de gas butano o gases más pesados y un contenido mínimo de propano de 90%. Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico, pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores nominales para PL. O N Factores relacionados con el combustible 9 Inspección al momento de la entrega Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el generador para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado. Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega y que firmen debajo de la nota del consignador donde se informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transportista para llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están garantizadas. El generador incluye lo siguiente: • • • • • • • • • • Sistema refrigerante con todos los servicios Sistema de aceite/lubricante con todos los servicios Acoplamiento flexible para combustible Manual de instalación y arranque Manual del operario Llaves para puerta de acceso Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A Conector del panel de control de diez clavijas Pintura de contacto Kit de LED remotos (LED/placa/tornillos) N fo OT R r EP R O D U C TI O N No incluye: • Batería de arranque • Solera de cemento • Cable y conducto de conexión • Válvulas/tubería de suministro de combustible • Herramientas/equipos especiales diversos 10 BRIGGSandSTRATTON.COM 1. La magnitud de las conexiones necesarias para entregar combustible al generador. 2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y conectar su generador. En el manual de instalación se analizan las pautas específicas para la ubicación. Familiarícese con esa información y consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el cumplimiento de las normas y los códigos locales. • Instale el generador a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • NO instale el generador en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar a un edificio o estructura que pueda estar habitado. N A fo OT R r EP R O D U C • En muchos estados, por ley, es necesario que en los hogares se cuente con un detector de monóxido de carbono (CO) en buenas condiciones de funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los detectores de CO bajo techo (A) A de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. El monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas CO. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender combustibles o estructuras y provocar daños materiales, lesiones graves y/o la muerte. • NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier estructura. • En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. • NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. • Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no pueden discernir el humo. • NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra posición que no sea la que se indica. O N La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un efecto directo en: TI Ubicación del generador • Asegúrese de que los gases de escape no entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. Los vecinos puede quedar expuesta a los gases de escape del motor de su generador de reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su generador de reserva. En el manual de instalación se analizan las pautas específicas para la ubicación. 11 Controles Generador - 60,000 Vatios Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de seguridad antes de operar su generador. Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Conserve este manual para referencias futuras. A B C D E F S O N H R fo OT R r EP R O D U C N El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la protección de pantalla abierta para una mayor claridad. A - Orificio de escape — El silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor conforme a la mayoría de los códigos de uso residencial. B - Puerta de carga de refrigerante — Ofrece acceso para cargar refrigerante para el motor. C - Filtro de aire — Filtra el polvo y la suciedad del aire de entrada para proteger el motor. D - Abertura de la puerta de la batería — Ofrece acceso a la batería de arranque y al filtro de aire. E - Etiqueta del motor — Identifica el modelo y tipo del motor. F - Varilla de nivel de aceite — Se usa para comprobar el nivel de aceite del motor. G - Tapa de carga de aceite — Se retira para cargar el aceite recomendado para el motor. H - Protección de malla — Evita que los dedos toquen el ventilador del radiador y contiene la botella de recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada mientras el generador esta en uso. H TI P N G K M J L J - Botella de recuperación de refrigerante — Se encuentra dentro de la protección de malla. Ofrece una indicación visual del nivel de refrigerante del motor. K - Filtro de aceite — Filtra el aceite del motor para prolongar la vida del sistema. L - Entrada de combustible — Aquí se conecta el suministro de combustible. M - Manguera de purga de aceite — Sirve para facilitar el cambio de aceite. N - Etiqueta de identificación (ubicada en la base) — Identifica la unidad por su número de serie. P - Caja del disyuntor - Equipada con un panel inferior desmontable que permite conectar los conductos. R - Abertura de la puerta del panel de control — Ofrece acceso al panel de control, filtro de aceite, etc. S - Panel de control — Se utiliza para varias funciones de prueba, operación y mantenimiento. Consulte Panel de control del sistema. 12 BRIGGSandSTRATTON.COM 12 Panel de control del sistema Compare esta ilustración del panel de control con generador para familiarizarse con la ubicación de estos controles importantes: B F C D fo OT R r EP R O D U C A TI O N E F N A - Disyuntor — Protege el sistema contra cortocircuitos y otras condiciones de sobrecorriente. Debe estar ENCENDIDO para proporcionar energía al conectador automático. B - Botones de navegación de menú/programación — Consulte la sección Menú para obtener más detalles. C - Minipuerto USB — Para el uso exclusivo del departamento de Servicio del distribuidor autorizado. D - Botones de control de funcionamiento del generador — •“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y mantenga oprimido el botón para poner la unidad en modo automático. Si se detecta una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace que arranque el generador. Cuando se restablece la alimentación eléctrica de la red, "auto" permite que se estabilicen las temperaturas internas del motor, detiene el generador y se pone en estado de espera para la próxima vez que se interrumpa la alimentación eléctrica. •“OFF” hace que se pare el generador, impide el arranque de la unidad y restablece cualquier fallo detectado. OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5 segundos para reinicializar los códigos de servicio. •“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el generador. “AUTO” LED — La luz LED se encenderá cuando la unidad se ajuste en modo automático. La luz LED parpadeará si no se ha establecido el ciclo o si está ajustado en OFF (APAGADO). E – Fusible de 15 A — Protege los circuitos de control de CC del generador doméstico. Si el fusible se ‘fundió’ (se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15 A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto. F - Pantalla digital — Muestra el modo del generador, las opciones del menú, los códigos de servicio y los indicadores de mantenimiento del motor. 13 C B 2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave. 3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se abre del mismo modo. Se puede usar para añadir refrigerante o aceite. Para cerrar una puerta de acceso: 1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta hacia la derecha. 2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha. Retire la llave. Protección de pantalla Para tener acceso al motor y a los componentes del sistema de refrigeración: A y las arandelas en la parte 1. Quite los dos tornillos (A) superior e inferior de la protección de pantalla. 2. La protección de pantalla se abrirá para permitir el acceso al motor y a los componentes del sistema de refrigeración. fo OT R r EP R O D U C El generador está equipado con una protección con puertas de acceso. Los nombres de las puertas están relacionados con el componente importante ubicado detrás de ellas: AA- Orificio de entrada de combustible (se muestra como referencia) BB- Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas) CC- Orificio de gases de escape (se muestra como referencia) DD- Puerta de llenado de refrigerante EE- Puerta de batería FF- Puerta de Silenciador O N Puertas de acceso E F TI A D N ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes. Dichos paneles deben permanecer cerrados el resto del tiempo. Que la unidad esté en funcionamiento para asegurar el enfriamiento adecuado del equipo, disminuir el ruido y aumentar la seguridad. Cada generador se suministra con un juego de llaves idénticas. Que accionan los cerrojos de las puertas de acceso. A Para abrir una puerta de acceso: 1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la izquierda. 14 BRIGGSandSTRATTON.COM Utilización Funcionamiento automático AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el refrigerante y aceite recomendados, provocará un fallo del equipo. • Consulte la sección Mantenimiento para obtener información sobre el llenado de refrigerante y aceite. • El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan realizado las actividades de mantenimiento o reparación necesarias, como se describe en el Manual del operario del motor. • Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento en el sistema. • Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos en el generador, en el conmutador de transferencia o en lugares cercanos a estos equipos. Verificación de la operación automática Para comprobar que el sistema funcione automáticamente de manera adecuada, proceda de la siguiente manera: 1. Ponga en el disyuntor del panel de distribución principal que suministra alimentación al conectador automático en la posición OFF. El motor comenzará a dar vueltas y arrancará cuando se pierda la tensión de la red pública y transcurra el tiempo determinado por el sensor. Deje que el sistema realice la secuencia completa de funcionamiento automático. 2. Con la salida del generador alimentando las cargas conectadas, ponga el disyuntor del panel de distribución principal que suministra alimentación de la red pública al conectador automático en la posición ON. 3. El conectador automático transferirá de nuevo las cargas a la red pública después de un tiempo de funcionamiento de cinco minutos como mínimo y cuando la alimentación de la red pública esté disponible. 4. El generador seguirá funcionando durante un minuto más para que se enfríe el motor y luego se parará. Si la red pública se restablece y el generador no se para después de transcurrir diez minutos, ponga el conmutador del sistema en la posición OFF y póngase en contacto con el instalador o con el centro de servicio local. De esta manera se completan los procedimientos de prueba de la operación automática. El generador arrancará automáticamente cuando se pierda la energía de la compañía proveedora de electricidad y proporcionará energía al conmutador de transferencia. N fo OT R r EP R O D U C Sistema refrigerante Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de anticongelante de automoción (ethylene glycol) y agua, en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará protección óptima anual contra congelamiento, ebullición y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional calentador de agua que funciona cuando la temperatura ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe alimentación de la red pública. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan realizado las actividades de mantenimiento o reparación necesarias, como se describe en la sección Mantenimiento. ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en cualquier momento sin previo aviso. O N Aceite de motor Para seleccionar el funcionamiento automático, haga lo siguiente: 1. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el panel de control. 2. Ponga el disyuntor del panel de distribución principal que alimenta tensión de la red al conectador en la posición ON. 3. Sitúe el interruptor principal del generador en la posición ON. 4. Ponga el conmutador del sistema del panel de control en AUTO. TI Consideraciones importantes para el propietario Batería El instalador debe suministrar una batería de arranque de 12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la instalación en el manual de instalación. ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Fusible de 15 A El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica para evitar el arranque de la unidad durante el transporte. El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien instalado al realizar la instalación. 15 Mantenimiento Paro del sistema Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador, siempre realice los siguientes pasos. 1. Fije el interruptor de potencia principal del generador en la posición OFF. 2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF. 3. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 4. El panel de control recibe tensión de la red pública. Desconecte la fuente de alimentación antes de dar mantenimiento al panel de control; retire los dos fusibles del conectador. 5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el conmutador del sistema y el disyuntor en la posición ON y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte la sección Configuración del temporizador de práctica el Utilización. O N Sistema de detección de código de servicio Tal vez sea necesario que el generador se ponga en funcionamiento por períodos largos sin que un operario esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente el generador en caso de condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones. N fo OT R r EP R O D U C El generador está equipado con un temporizador de prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la alimentación de red pública). El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la unidad está en modo AUTO y se seguirá este procedimiento exactamente. Para ajustar el temporizador de prueba: AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba de código de servicio para el martes a las 2:00 p. m., hora del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y hora que desea para la prueba del generador. 2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos para entrar al modo de programa de ajuste general. Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en la sección Menú. 3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad. 4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA) y pulse el botón “OK”. AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen. SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha izquierda o derecha para recorrer los días de la semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón “OK”. SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse del 1 al 12. Elija la hora del día que desea para la prueba del generador y después pulse el botón “OK”. SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse de :00 a :59. Elija los minutos del día que desea para la prueba del generador y después pulse el botón “OK”. SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la flecha izquierda o derecha para alternar entre AM y PM. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”. AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde GENERATOR READY (GENERADOR LISTO). Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad, simplemente realice nuevamente el procedimiento. Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA APAGADO). TI Ajuste del temporizador de prueba 16 El tablero de control del generador muestra descripciones de código de servicio en la pantalla digital. Las descripciones de código de servicio se indican a continuación: • Baja tensión de la batería. • Baja presión del aceite. • Baja tensión. • Sobretensión. • El motor no arranca. • Baja frecuencia. • Exceso de velocidad del motor. • Alta temperatura del aceite. • Código de servicio del conectador. • Sin comunicación inalámbrica. • Circuito de carga de la batería. BRIGGSandSTRATTON.COM Baja tensión de la batería Este código de servicio se indica como Low Battery Voltage en la pantalla digital y con un solo parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición ocurre si la tensión de la batería disminuye por debajo del valor predeterminado. Las causas de este problema pueden ser una batería o un circuito de carga de la batería con código de servicio. Consulte Circuito de carga de la batería. Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador. Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión cumple con las especificaciones, lleve la batería a un establecimiento de baterías local para que la analicen o póngase en contacto con su centro de servicio local para obtener ayuda. N Baja presión de aceite Es muy probable que esta condición se deba a que el regulador de tensión esté fallando, a un circuito de excitación del alternador o a un desequilibrio de carga. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. El motor no arranca Este código de servicio se indica como Engine Does Not Start en la pantalla digital y con cuatro parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad evita que el generador se dañe a sí mismo si intenta arrancar varias veces, independientemente de otro problema, como no tener suministro de combustible. Cada vez que se indica al sistema que arranque, la unidad arrancará por 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de arrancar. Es muy probable que la causa de este problema sea que no hay suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de combustible en el manual de instalación. Revise las válvulas de paso de combustible interna y externa para asegurarse de que estén totalmente abiertas. Otras causas pueden ser bujías defectuosas, una conexión floja del regulador electrónico, una ignición del motor fallida o que el filtro de aire del motor esté obstruido. Es posible que necesite ponerse en contacto con su instalador para obtener ayuda si no puede solucionar estos problemas. fo OT R r EP R O D U C Vuelva a instalar la batería (cámbiela si es necesario; consulte Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en el manual de instalación). Después reinicialice el sistema de detección de código de servicio, como se describió previamente. Este código de servicio se indica como Over Voltage en la pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad protege a los dispositivos acoplados al conectador apagando el generador si la tensión de salida de este sube por arriba del límite predeterminado. O N El operario debe reinicializar el sistema de detección de código de servicio cada vez que se active. Para hacerlo, pulse el botón OFF del tablero de control durante 5 segundos. Cuando la pantalla se apague, déjela apagada durante por lo menos 30 segundos. Solucione la condición de código de servicio, después ponga en servicio nuevamente el generador doméstico pulsando y manteniendo oprimido el botón AUTO del tablero de control e instalando el fusible de 15 A (si se retiró). Sobretensión TI Reinicialización del sistema de detección de código de servicio Este código de servicio se indica como Low Oil Pressure en la pantalla digital y con dos parpadeos en el monitor inalámbrico. La unidad esta equipada con un presostato de aceite que utiliza contactos normalmente cerrados y que se mantienen abiertos por la presión del aceite del motor durante el funcionamiento. En caso de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8 psi, los contactos se cerrarán y el motor se parará. Baja frecuencia Este código de servicio se indica como Low Frequency en la pantalla digital y con cinco parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad protege a los dispositivos conectados al conectador apagando el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz por tres segundos. Esta condición es causada por una falla en un componente del motor, sistema del regulador electrónico o por cargas excesivas en el generador. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Exceso de velocidad del motor Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite. Este código de servicio se indica como Engine Overspeed en la pantalla digital y con seis parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser causada por un problema dentro del sistema del regulador electrónico. Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y después volverá a pararse. El código de servicio aparecerá. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor autorizado. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Baja tensión Este código de servicio se indica como Under Voltage en la pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser ocasionada por una restricción del flujo de combustible, mal funcionamiento del sistema del regulador electrónico, un conductor de señal roto o desconectado, un fallo de los devanados del alternador, abertura del disyuntor del tablero de control o una sobrecarga del generador. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Alta temperatura del aceite Este código de servicio se indica como High Oil Temperature en la pantalla digital y con siete parpadeos en el monitor inalámbrico. Los contactos del conmutador de temperatura están normalmente abiertos. Si la temperatura del motor excede una temperatura predeterminada, se detecta el código de servicio y el motor se para. Las causas comunes de esta condición incluyen que se ponga en funcionamiento la unidad sin una puerta de acceso, obstrucción de la entrada de aire u orificio de escape, desechos en el compartimento 17 Código de servicio del conectador Este código de servicio se indica como Transfer Switch Service code en la pantalla digital (si el conectador está equipado con detección de códigos de servicio) y con ocho parpadeos en el monitor inalámbrico. La causa más probable de este código de servicio es un fusible fundido en el conectador. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Sin comunicación inalámbrica Este código de servicio se indica como No Monitor Communication en la pantalla digital. El LED rojo SERVICE NEEDED (SE REQUIERE MANTENIMIENTO) en el monitor inalámbrico parpadeará 20 veces rápidamente, hará una pausa de 5 segundos y repetirá el proceso, si hay una pérdida de la comunicación entre el monitor inalámbrico y el generador. Para solucionar el problema, mueva el monitor inalámbrico a un lugar más cercano al generador. Vuelva a enlazarse, si es necesario. Circuito de carga de la batería N fo OT R r EP R O D U C Este código de servicio se indica como Battery Charge Circuit en la pantalla digital. La causa más probable es un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar el El mantenimiento del generador consiste en mantener limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté expuesto a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos. Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no deben quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro tipo de material extraño. Para evitar que el generador se dañe a causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja. Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y aséela cuando la superficie exterior/interior tenga polvo, suciedad, aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de la caja para asegurarse de que el flujo de aire no esté bloqueado. NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el generador y provocar problemas. O N Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire cualquier residuo acumulado y las obstrucciones. Asegúrese de que las puertas de acceso estén instaladas y la cubierta esté cerrada siempre que la unidad esté en funcionamiento. Si el problema continúa, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado. Mantenimiento del generador TI del motor o que se ponga en funcionamiento la unidad con la cubierta abierta. 18 BRIGGSandSTRATTON.COM Para limpiar el generador La Recomendación del petróleo AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar su vida productiva. • No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. Selecciona y la viscosidad de petróleo de motor que emparejará mejor la temperatura diurna predominante. RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE HOT WEATHER IF NEITHER SAE 10W-30 NOR SAE 15W-40 GRADE OILS ARE AVAILABLE, SAE 30 GRADE MAY BE USED AT TEMPERATURES ABOVE 4 DEGREES C (40F), SAE 40 GRADE AY BE USED AT TEMPERATURES ABOVE 27 DEGREES C (80F). DO NOT USE SAE 10W-40 GRADE OIL OR ANY OTHER GRADE NOT RECOMMENDED SAE 15W-40 40°F (4°C) SAE 10W-30 PREFERRED COLD WEATHER TI O N El aceite debe cumplir con la especificación GM 9986231. Los aceites para motor que cumplen con esta especificación reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de Petróleo (American Petroleum Institute, API). fo OT R r EP R O D U C 1. Fije el conmutador del sistema del generador en la posición OFF. 2. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 3. Limpiar el generador: • Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad endurecida, aceite, etc. • Puede usar una máquina aspiradora para eliminar suciedad y residuos sueltos. • Puede usar aire a baja presión (que no exceda los 25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del generador. Estas aperturas deberán mantenerse limpias y despejadas. 4. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control. 5. Fije el conmutador del sistema del generador en la posición AUTO. 6. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la sección Configuración del temporizador de práctica. Mantenimiento del motor N El mantenimiento de un motor y de los componentes relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y mucho polvo. En esta sección se describe el programa de mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones ambientales de funcionamiento y el equipo adicional instalado pueden requerir inspección y mantenimiento con mayor frecuencia. El propietario y/o un técnico de servicio autorizado deberán revisar las condiciones de funcionamiento del equipo para determinar los intervalos de inspección y mantenimiento. Es muy importante enfriar y lubricar el motor correctamente, por lo que debe prestar atención especial a estos aspectos. Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son “compatibles con modelos anteriores” y son equivalentes o mejores que los grados de aceite anteriores en todos los aspectos. Aceites sintéticos Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en motores industriales durante un período relativamente largo y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y calientes. Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos ofrecen ventajas operativas o económicas con respecto a los aceites convencionales derivados del petróleo en motores industriales. El uso de aceites sintéticos no permite extender los intervalos de cambio de aceite. Aceite del motor Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y climáticas. 19 1. 2. 3. 4. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la posición OFF. Quite el fusible de 15 A del panel de control. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un recipiente homologado. Retire el accesorio de latón del extremo de la manguera de vaciado. O N Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después de haber funcionado, como se describe en el Manual del operario del motor. 5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a colocar el accesorio de latón en la manguera. 6. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie cualquier exceso de aceite. N fo OT R r EP R O D U C AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel de aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las marcas “ADD” (AÑADIR) y “FULL” (LLENO) de la varilla. Para garantizar que no se obtenga una lectura errónea, asegúrese de realizar los siguientes pasos antes de comprobar el nivel de aceite. 1. Pare el motor. 2. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control en la posición de apagado (OFF). 3. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente cinco minutos en el recipiente para aceite. 5. Quite la varilla. Límpiela con un trapo limpio o una toalla de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla hasta el tope del tubo de la varilla. 6. Quite la varilla y observe la cantidad de aceite en la varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas “ADD” y “FULL”. 7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca “ADD”, vuelva a colocar la varilla y continúe con el paso 6. 8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa de válvulas. 9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie cualquier exceso de aceite. Cambio de aceite del motor TI Comprobación del nivel de aceite del motor 20 BRIGGSandSTRATTON.COM Correas en V para motor Filtro de aire del motor El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas de transmisión forman parte integral del sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las correas, verifique que no haya: • Grietas. • Pedazos de la correa. • Fisuras. • Material que cuelgue de la correa. • Cristalización, endurecimiento. Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se debe cambiar. Una vez por año, revise el filtro de aire como se indica a continuación. Si se utiliza en un entorno con polvo, revíselo con más frecuencia. 1. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control en la posición de apagado (OFF). 2. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 3. Quite el cartucho del filtro. Quite los tres pasadores de retención para retirar la tapa de servicio. Desprenda la tapa; comience con los dos pasadores inferiores y termine con el pasador superior. Mueva suavemente el extremo del filtro hacia adelante y atrás; enseguida, gírelo mientras lo jala hacia afuera. 4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula que atrapa el polvo. Use un paño limpio para limpiar la superficie del sello del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese de retirar todos los contaminantes antes de insertar el filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el sello del tubo. ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente puede provocar lesiones y/o daños materiales de gravedad. • NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente. • Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante se enfríe. fo OT R r EP R O D U C AVISO No se recomienda en ningún momento usar anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple en el sistema refrigerante. Revise y apriete la válvula que atrapa el polvo, unida a la tapa de servicio, para asegurarse de que es flexible y que no está invertida, dañada u obstruida. 5. Limpie el filtro. Utilice un cepillo de cerda suave para desprender la suciedad; y una aspiradora para eliminar la suciedad y los residuos. También puede usar aire a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar la suciedad. Vuelva a colocar el cartucho del filtro se descubre algún orificio en el elemento filtrante. 6. Instale correctamente un filtro limpio. Inserte el filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano, asegurándose de que está completamente dentro de la carcasa del filtro de aire antes de fijar la tapa en su lugar. Para sellar adecuadamente, presione con la mano el borde externo del filtro, no el centro flexible. (Evite presionar el centro del tapón del extremo de uretano). No es necesario presionar la tapa para fijar la junta. ¡NUNCA use la tapa de servicio para ejercer presión y colocar el filtro en su lugar! Si usa la tapa para ejercer presión en el filtro, podría dañar la carcasa, la tapa o los elementos de fijación y anular la garantía. Si la tapa de servicio entra en contacto con el filtro antes de quedar correctamente en su lugar, quite la tapa y empuje el filtro (con la mano) hacia el filtro de aire e intente de nuevo. La tapa debe colocarse sin necesidad de usar fuerza adicional. O N Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la duración apropiados. TI Sistema refrigerante del motor N Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado y la inspección debe incluir: • Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los residuos del núcleo del radiador y de la cubierta del ventilador. • Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y sus componentes no tengan fugas, en especial en las conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las abrazaderas de las mangueras si es necesario. • Verificar que las mangueras del radiador no estén abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que no tengan ningún tipo de deterioro. • Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada. Sistema refrigerante del motor Con el motor frío, compruebe el nivel de refrigerante en el botella de recuperación de refrigerante (consulte Controles). Las especificaciones del sistema refrigerante se pueden encontrar en la tabla Mantenimiento de este manual. Especificación del refrigerante – Mezcla 50-50 (ethylene glycol) con agua destilada. 21 7. Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de servicio; coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP (ARRIBA) hacia arriba. Fije primero el sujetador superior y después los dos sujetadores inferiores. Asegúrese de que las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos y las conexiones de todo el sistema del filtro de aire estén apretadas y verifique que no haya orificios en los tubos. De ser necesario, repare. 8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control. 9. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control en la posición de encendido (ON). TI N fo OT R r EP R O D U C El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores para controlar diversos componentes relacionados. Las conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección Mantenimiento de este manual. Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo siguiente: • Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-) de la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos extremos. • Revise que la batería no tenga grietas o daños en la caja. Cámbiela según sea necesario. • Inspeccione que el haz de cables del motor no presente fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o roturas en el cableado. • Verifique que los conectores del haz del motor estén bien asegurados. • Inspeccione que las cubiertas del cable de la bobina de encendido no presenten endurecimiento, grietas, desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras. • Inspeccione que las cubiertas de los cables de las bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras. • Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el programa de mantenimiento recomendado. • Verifique que todos los componentes eléctricos estén colocados de manera segura en el motor o en el chasis. • Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional instalado por el propietario esté instalado correctamente en el sistema. O N Mantenimiento del sistema eléctrico del generador 22 BRIGGSandSTRATTON.COM ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. 4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta alcanzar una carga de 12 V. NO supere 13,7 V de tensión cuando cargue la batería. ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas. Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión. El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. N fo OT R r EP R O D U C Servicio la batería Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la manera siguiente: 1. Fije el conmutador del sistema del generador en la posición OFF. 2. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales para la instalación en el manual de instalación para obtener información sobre la batería específica necesaria. 4. Conectar el conductor rojo de la batería al terminal positivo de la misma (marcado como POSITIVE, POS ó (+)). 5. Conectar el conductor negro de la batería al terminal negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)). 6. Compruebe que los elementos de fijación en los terminales negativo y positivo de la batería están perfectamente apretados. 7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control. 8. Fije el conmutador del sistema del generador en la posición AUTO. 9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la sección Configuración del temporizador de práctica. NO CONTAMINE. CUIDE LOS RECURSOS, LLEVE LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE. AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, se provocará una avería. • NO intente arrancar en puente la generador. • El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. O N Atender a de baterías es de ser realizado o para ser supervisado por el personal informado de baterías y las precauciones necesarias. Mantenga el personal no autorizado lejos de baterías. 3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)). TI Batería Cargar la batería Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la manera siguiente: 1. Fije el conmutador del sistema del generador en la posición OFF. 2. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)). 6. Compruebe que los elementos de fijación en los terminales negativo y positivo de la batería están perfectamente apretados. 7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control. ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en cualquier momento sin previo aviso. • Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento en el sistema. • Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos en el generador, en el conmutador de transferencia o en lugares cercanos a estos equipos. 8. Fije el conmutador del sistema del generador en la posición AUTO. 9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la sección Configuración del temporizador de práctica. 23 Mantenimiento e inspección del regulador de presión AVISO Los componentes del regulador de presión han sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los requisitos del circuito de combustible del motor. Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga, se deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados por el fabricante del equipo original. Cuando inspeccione el regulador, verifique los siguientes elementos: • Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible en los acoplamientos de entrada y salida. • Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el cuerpo del regulador. • Verifique y asegúrese de que el regulador esté colocado de manera segura y de que los pernos de montaje estén apretados. • Compruebe que el regulador no presente daño externo. Parte exterior del motor Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor no tenga contaminación y posible daño por suciedad, hojas, roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es necesario. Consulte esta información que se encuentra en el manual de instalación. N fo OT R r EP R O D U C Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del inyector tipo Venturi/acelerador AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los requisitos del circuito de combustible del motor. Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo siguiente: • Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar. • Revise los elementos de fijación del conector al tubo de escape para asegurarse de que estén apretados y de que no haya fugas en el escape. Repare según sea necesario. • Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga fugas. Repare si es necesario. O N Circuito de combustible de gas natural/propano El circuito de combustible instalado en este motor industrial fue diseñado según diversos estándares para asegurar el rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan dichos estándares, siga el programa de mantenimiento recomendado que aparece en esta sección. Mantenimiento e inspección del sistema de escape TI Mantenimiento e inspección del circuito de combustible Cuando inspeccione el cuerpo del inyector tipo Venturi y del acelerador, verifique los siguientes elementos: AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar de manera significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi. • Que no haya fugas en los acoplamientos. • Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y del acelerador estén colocados de manera segura. • Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado que aparece en esta sección. • Inspeccione la conexión y la abrazadera de la manguera de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta cualquiera de estas condiciones. • Compruebe que las líneas de combustible no tengan grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta cualquiera de estas condiciones. • Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector de admisión no tengan fugas 24 Si llama a la fábrica En caso de que sea necesario consultar al servicio técnico respecto a servicios o reparaciones de esta unidad, usted debe tener disponible la siguiente información: 1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la unidad de la etiqueta de datos. Consulte Controles para localizar la etiqueta o consulte la información registrada en la portada del manual de instalación. 2. Obtenga los números de identificación del motor de la etiqueta del motor. Almacenamiento El generador está diseñado para una operación de respaldo continuo. No es necesario tomar ninguna precaución de almacenamiento. Sin embargo, si fuera necesario mantener el sistema fuera de servicio durante un tiempo prolongado, llame al servicio técnico al 800 743‑4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro, para obtener recomendaciones específicas. BRIGGSandSTRATTON.COM Cuadro de mantenimiento Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener el funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles, consulte a la autoridad competente. Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de horas. Mantenimiento Horas del intervalo Antes de cada uso 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Sección de mantenimiento general Comprobación visual de fugas de líquido X Comprobación del nivel de aceite del motor X Comprobación del nivel de refrigerante X Cada 100 horas o una vez al año Cambio de aceite y filtro de aceite del motor Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento Comprobación de fugas en el circuito de combustible Inspección de las correas de transmisión auxiliares X X X X Inspección del cableado del sistema eléctrico X X Inspección de todas las líneas y los acoplamientos de válvulas X X X O N Sección de refrigerante del motor Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador X Inspección de las mangueras de refrigerante X X X X X TI Cambio del refrigerante – Mezcla 50-50 ethylene glycol con agua destilada X X Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero fo OT R r EP R O D U C Reemplazo de las mangueras de refrigerante y de la correa de transmisión auxiliar Sistema de encendido del motor X X X X X Inspección de los cables de la batería X X X X X Inspección de todos los seguros del fijador del conector eléctrico X X X X X Cambio de bujías N Inspección de fugas/daño en la caja de la batería X X Inspección de la rueda de distribución del sensor del cigüeñal Cada 100 horas o una vez al año Cambio del tapón y rotor del distribuidor X Limpieza de la torre secundaria de la bobina de encendido x Revisión de los cables de las bujías x X X x x x x Cambio de los cables de las bujías x Mantenimiento del circuito de combustible Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año Inspección del filtro de aire Revisión del funcionamiento de la válvula de paso de combustible Cambio del filtro de LPG en línea x x x x Revisión del funcionamiento de la válvula de solenoide de paso de LPG x Revisión del sistema de inducción de aire x Revisión del colector de admisión x x x x x x x Sistema de escape del motor Inspección del colector y tubos de escape x x 25 Resolución de problemas Problemas Causa Corrección 1. El interruptor automático está abierto o defectuoso. 2. Fallo en el panel de control Elmotor está funcionando pero no hay del generador. salida de c.a. disponible. 3. Las conexiones de cableado son inadecuadas o el conmutador de transferencia está defectuoso. Elmotor funciona cuando no tiene carga pero “se atasca” cuando se conectan las cargas. 1. Restablezca el interruptor automático o reemplácelo. 2. Consulte al servicio distribuidor autorizado. 3. Verifíquelo y repárelo. 1. Hay un cortocircuito en una de las cargas conectadas. 2. El generador está sobrecargado. 3. Hay un circuito del generador en cortocircuito. 4. La presión o mezcla de combustible es incorrecta. 3. La batería presenta una falla. 4. La presión del combustible es incorrecta.. fo OT R r EP R O D U C Elmotor no arranca o arranca pero funciona con dificultad. 1. Instale un fusible de 15 A (nuevo). 2. Abra la o las válvulas de combustible; verifique el tanque de propano. 3. Reemplace la batería. 4. Consulte la sección El sistema de combustible gaseoso del Manual de instalación. TI 1. Falta un fusible de 15 Amperios o está fundido. 2. No hay combustible. O N 5. La línea de combustible está retorcida. 1. Desconecte la carga que está en cortocircuito. 2. Desconecte la carga. 3. Consulte al servicio distribuidor autorizado. 4. Consulte la sección El sistema de combustible gaseoso del Manual de instalación. 5. Consulte la sección El sistema de combustible gaseoso del Manual de instalación. Elmotor se apaga durante la operación. 1. Verifique las válvulas de combustible, llene el tanque de propano. 2. El indicador de fallas se enciende en 2. Cuente los parpadeos y consulte forma intermitente. la sección Sistema de Detección de Fallas. Pérdida de potencia en los circuitos. 1. El interruptor automático del generador está abierto. 2. Problemas en el interruptor de transferencia. N 1. 26 No hay combustible. 1. Restablezca el interruptor automático. 2. Consulte el manual del interruptor de transferencia. BRIGGSandSTRATTON.COM Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia. Derechos y obligaciones de la garantía Septiembre 2010 Responsabilidades de la garantía del propietario: • • • • Cobertura de la garantía del fabricante: • O N • • N fo OT R r EP R O D U C Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de material ni mano de obra, y que también está diseñado, construido y equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley del Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el vencimiento del período de esta garantía. Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además, esta garantía también se aplica a otros componentes del motor dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes asociados con las emisiones. Si un componente del motor asociado con las emisiones y cubierto por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las responsabilidades de la garantía del propietario. Las reclamaciones de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de la política de garantía de Briggs & Stratton. Un motor puede no ser cubierto por la garantía si se somete a abuso, uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto, modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por motores o equipo Briggs & Stratton o por hechos fortuitos. Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como motores estacionarios para emergencia, según se define abajo. Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM. Si se repara o reemplaza algún componente no programado para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante. Si un componente cubierto por la garantía programado para mantenimiento falla antes de que se realice el primer reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente de ese tipo está cubierto por la garantía sólo hasta que haya vencido el período de mantenimiento programado originalmente. No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas complementarias o modificadas no exentas dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será responsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no exenta. TI Información general U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010 y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe garantizar la existencia de un sistema de control de emisiones en el motor/ equipo. Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva de emergencia. La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que, al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de cualquier contaminante regulado que se mencione abajo. La emergencia Definición Inmóvil de Motor Una Emergencia Motor que Inmóvil es definido como motor inmóvil de combustión interna cuya operación es limitada a situaciones de emergencia y probar y al mantenimiento necesario. Ejemplos incluyen motores inmóviles que es utilizado para producir el poder para redes o equipo críticos (inclusive el poder suministrado a porciones de una facilidad) cuando energía eléctrica de la utilidad local (o la fuente de alimentación normal, si la facilidad corre por sí mismo producción de poder) es interrumpido, o motores inmóviles que es utilizado para bombear agua en el caso del fuego o la inundación, etc. Los motores inmóviles utilizados para pico que afeita no es considerado emergencia motores inmóviles. Los motores inmóviles que es utilizado para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica o ese poder del suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad no es considerada para ser motores de emergencia. La emergencia ICE que inmóvil puede ser operado para el propósito de talones de mantenimiento y prontitud que prueban, con tal de que las pruebas sean recomendadas por Federal, el Estado o la administración municipal, el fabricante, el vendedor, o la compañía de seguros se asociaron con el motor. El mantenimiento verifica y la prontitud que prueba de tales unidades es limitada a 100 horas por año. No hay plazo en el uso de emergencia motores inmóviles en situaciones de emergencia. El propietario o el operario pueden peticionar al Administrador para la aprobación de horas adicionales ser utilizado para talones de mantenimiento y prontitud que prueban, pero una petición no es requerida si el propietario o el operario mantienen registros que indican que Federal, el Estado, o estándares locales requieren mantenimiento y probando de ICE de emergencia más allá de 100 horas por año. La emergencia ICE que inmóvil puede operar hasta 50 horas por año en situaciones de no-emergencia, pero esas 50 horas son contadas hacia las 100 horas por año previo mantenimiento y probar. Las 50 horas por año para situaciones de no-emergencia no pueden ser utilizadas para afeitarse de pico ni para engendrar los ingresos para una facilidad para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica ni de otro modo poder de suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para propietarios y operarios de motores de emergencia, de cualquier operación de otra manera que operación de urgencia, del mantenimiento y probar, y de la operación en situaciones de no-emergencia durante 50 horas por año, como permitido encima de es prohibido. Form NO. 313540 Rev.27 POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010. GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. Generator 4 años Motor 2 años O N WARRANTY PERIOD El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado anteriormente. TI NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. N fo OT R r EP R O D U C Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe contactar B&S en 1-800-233-3723 o BRIGGSandSTRATTON. COM. FABRICANTE REGISTRADO IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la garantía de emisiones (n.° de pieza 313540) para obtener más información. ACERCA DE LA GARANTÍA Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación: • Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo. • Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquéllos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. Los términos de la garantía continúan en la página siguiente. 28 BRIGGSandSTRATTON.COM Otras exclusiones: 1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque, etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico. 2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o aceite contaminado. 3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá, independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública. *Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido donde el generador es una fuente del poder donde no poder eléctrico está disponible de la CUADRICULA VERSATIL del PODER. Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es considerado la fuente de alimentación principal. 4. Equipo usado, reacondicionado y de demostración, los equipos utilizados en usos móviles o de alquiler, así como cualquier equipos sanitario destinado al mantenimiento de las constantes vitales. “Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con para alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía. 5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del fallo del producto. 6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía. Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a través de la subestructura metálica. La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros dos años del período de garantía. Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente a través de la pintura y de la subestructura metálica. La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos. Accesorios. 8. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad. 9. Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas externas que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos, tales como heladas, robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones, tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear. 10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la sustitución de los componentes defectuosos. 11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación. 12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, Internet u otro medio de comunicación. 13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias. 14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se considere poco común, como aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros, motonieves, tractores para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc. 15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la mano de obra haya sido la causa directa del problema. 16. Gastos de transporte urgente de los repuestos. 17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material, etc.). 313539S, Rev. -, 09/01/2010. N fo OT R r EP R O D U C TI O N 7. BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WI, EE.UU. 29 Sistema generador 60 kW Corriente de carga nominal máxima a 40°C (104°F), PL a 240 Voltios 125 Amperios Tensión de c.a. nominal 120/240 Voltios Fases Unifásico Frecuencia nominal 60 Hz Rango operativo normal -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Nivel de ruido 65 dB(A) at 7 m (23 pies) con carga completa Peso de envío del sistema 962 kg (2120 lb) * Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico, pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores nominales para PL. TI O N Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]). N fo OT R r EP R O D U C El valor de potencia bruta nominal de cada modelo de motor de gasolina está indicado en una etiqueta conforme al código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para motores pequeños) de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros de Automoción, SAE). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de par de torsión se obtienen a 3060 r. p. m.; y los valores de potencia se obtienen a 3600 r. p. m. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen con el escape y filtro de aire instalados, mientras que los valores de potencia bruta se obtienen sin estos elementos. La potencia bruta real del motor es superior que la potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores, es posible que el motor de gasolina no desarrolle la potencia bruta nominal en determinados equipos. Esta diferencia se debe a los siguientes factores, entre otros: variedad de componentes del motor (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie. 30 BRIGGSandSTRATTON.COM 1. La magnitud de las conexiones necesarias para entregar combustible al generador. 2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y conectar su generador. En el manual de instalación se analizan las pautas específicas para la ubicación. Familiarícese con esa información y consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el cumplimiento de las normas y los códigos locales. • Instale el generador a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • NO instale el generador en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar a un edificio o estructura que pueda estar habitado. N A fo OT R r EP R O D U C • En muchos estados, por ley, es necesario que en los hogares se cuente con un detector de monóxido de carbono (CO) en buenas condiciones de funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los detectores de CO bajo techo (A) A de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. El monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas CO. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender combustibles o estructuras y provocar daños materiales, lesiones graves y/o la muerte. • NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier estructura. • En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. • NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. • Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no pueden discernir el humo. • NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra posición que no sea la que se indica. O N La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un efecto directo en: TI Ubicación del generador • Asegúrese de que los gases de escape no entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. Los vecinos puede quedar expuesta a los gases de escape del motor de su generador de reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su generador de reserva. En el manual de instalación se analizan las pautas específicas para la ubicación. zh vi th pt ျမနမ ္ ာ Bahasa Malaysia my ms ko 41 ភាស Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia. Derechos y obligaciones de la garantía Septiembre 2010 Responsabilidades de la garantía del propietario: • • • • Cobertura de la garantía del fabricante: • O N • • N fo OT R r EP R O D U C Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de material ni mano de obra, y que también está diseñado, construido y equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley del Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el vencimiento del período de esta garantía. Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además, esta garantía también se aplica a otros componentes del motor dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes asociados con las emisiones. Si un componente del motor asociado con las emisiones y cubierto por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las responsabilidades de la garantía del propietario. Las reclamaciones de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de la política de garantía de Briggs & Stratton. Un motor puede no ser cubierto por la garantía si se somete a abuso, uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto, modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por motores o equipo Briggs & Stratton o por hechos fortuitos. Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como motores estacionarios para emergencia, según se define abajo. Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM. Si se repara o reemplaza algún componente no programado para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante. Si un componente cubierto por la garantía programado para mantenimiento falla antes de que se realice el primer reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente de ese tipo está cubierto por la garantía sólo hasta que haya vencido el período de mantenimiento programado originalmente. No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas complementarias o modificadas no exentas dará lugar a la anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será responsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no exenta. TI Información general U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010 y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe garantizar la existencia de un sistema de control de emisiones en el motor/ equipo. Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva de emergencia. La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que, al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de cualquier contaminante regulado que se mencione abajo. La emergencia Definición Inmóvil de Motor Una Emergencia Motor que Inmóvil es definido como motor inmóvil de combustión interna cuya operación es limitada a situaciones de emergencia y probar y al mantenimiento necesario. Ejemplos incluyen motores inmóviles que es utilizado para producir el poder para redes o equipo críticos (inclusive el poder suministrado a porciones de una facilidad) cuando energía eléctrica de la utilidad local (o la fuente de alimentación normal, si la facilidad corre por sí mismo producción de poder) es interrumpido, o motores inmóviles que es utilizado para bombear agua en el caso del fuego o la inundación, etc. Los motores inmóviles utilizados para pico que afeita no es considerado emergencia motores inmóviles. Los motores inmóviles que es utilizado para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica o ese poder del suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad no es considerada para ser motores de emergencia. La emergencia ICE que inmóvil puede ser operado para el propósito de talones de mantenimiento y prontitud que prueban, con tal de que las pruebas sean recomendadas por Federal, el Estado o la administración municipal, el fabricante, el vendedor, o la compañía de seguros se asociaron con el motor. El mantenimiento verifica y la prontitud que prueba de tales unidades es limitada a 100 horas por año. No hay plazo en el uso de emergencia motores inmóviles en situaciones de emergencia. El propietario o el operario pueden peticionar al Administrador para la aprobación de horas adicionales ser utilizado para talones de mantenimiento y prontitud que prueban, pero una petición no es requerida si el propietario o el operario mantienen registros que indican que Federal, el Estado, o estándares locales requieren mantenimiento y probando de ICE de emergencia más allá de 100 horas por año. La emergencia ICE que inmóvil puede operar hasta 50 horas por año en situaciones de no-emergencia, pero esas 50 horas son contadas hacia las 100 horas por año previo mantenimiento y probar. Las 50 horas por año para situaciones de no-emergencia no pueden ser utilizadas para afeitarse de pico ni para engendrar los ingresos para una facilidad para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica ni de otro modo poder de suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para propietarios y operarios de motores de emergencia, de cualquier operación de otra manera que operación de urgencia, del mantenimiento y probar, y de la operación en situaciones de no-emergencia durante 50 horas por año, como permitido encima de es prohibido. Form NO. 313540 Rev.56 BRIGGSandSTRATTON.COM POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010. GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. Generator 4 años Motor 2 años O N WARRANTY PERIOD El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado anteriormente. TI NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. N fo OT R r EP R O D U C Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe contactar B&S en 1-800-233-3723 o BRIGGSandSTRATTON. COM. FABRICANTE REGISTRADO IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la garantía de emisiones (n.° de pieza 313540) para obtener más información. ACERCA DE LA GARANTÍA Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación: • Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo. • Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquéllos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. Los términos de la garantía continúan en la página siguiente. zh vi th pt ျမနမ ္ ာ Bahasa Malaysia my ms ko 57 ភាស Otras exclusiones: Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque, etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico. 2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o aceite contaminado. 3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá, independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública. *Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido donde el generador es una fuente del poder donde no poder eléctrico está disponible de la CUADRICULA VERSATIL del PODER. Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es considerado la fuente de alimentación principal. 4. Equipo usado, reacondicionado y de demostración, los equipos utilizados en usos móviles o de alquiler, así como cualquier equipos sanitario destinado al mantenimiento de las constantes vitales. “Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con para alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía. 5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del fallo del producto. 6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía. Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a través de la subestructura metálica. La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros dos años del período de garantía. Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente a través de la pintura y de la subestructura metálica. La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos. 7. Accesorios. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad. 8. 9. Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas externas que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos, tales como heladas, robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones, tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear. 10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la sustitución de los componentes defectuosos. 11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación. 12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, Internet u otro medio de comunicación. 13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias. 14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se considere poco común, como aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros, motonieves, tractores para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc. 15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la mano de obra haya sido la causa directa del problema. 16. Gastos de transporte urgente de los repuestos. 17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material, etc.). 313539S, Rev. -, 09/01/2010. fo OT R r EP R O D U C TI O N 1. N BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WI, EE.UU. 58 BRIGGSandSTRATTON.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Simplicity 076160-03 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario