SICK WT260 energetisch Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación
Français
Détecteur réex
énergétique
Instructions de Service
Conseils de sécurité
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
Lire la notice d’instructions avant la mise en marche.
Installation,raccordementetréglagenedoiventêtreeectuésquepar
dupersonnelqualié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
Utilisation correcte
LedétecteurréexWT260estuncapteuroptoélectroniquequis’utilise
pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun
contact.
Mise en service
1 Ouvrir le couvercle et le capot de protection du capteur ; veiller à ce
qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil.
2 Choisir la fonction logique :
[L.ON] : commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception
de lumière.
[D.ON] : commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le trajet
lumineux est interrompu.
WT260-F uniquement : PNP = commande par tension positive,
WT260-E uniquement : NPN = commande par tension négative.
WT260-R et -S uniquement : Commutation claire.
Relais 1x u, à séparation galvanique.
3 Seulement pour les versions à connecteur :
Encherlaboîteàconducteurssansaucunetensionetlavisser.
Seulement sur les versions avec compartiment à bornes de serrage :
Desserrer l’embout en résine formol-phénol de 1/2”, enlever le
bouchon d’étanchéité. Sortie du câble vers le bas ou vers l’arrière.
Faire passer le câble d’alimentation sans tension et raccorder le
capteur selon le schéma de raccordement B. Fermer le volet de
protection.
4 Fermer le clapet de protection. Installer le détecteur à l’aide de ses
trousdexationeteectuerunalignementgrossier.
Appliquer la tension de service au détecteur (voir inscription indiquant
le modèle).
Vérierlesconditionsd’utilisationtellesquedistancededétection,et
les comparer à la courbe caractéristique du diagramme. (x = distance
dedétection,y=lumièresusante).
Luminance:6%=noir,18%=gris,90%=blanc(parrapportaublanc
étalon selon DIN 5033).
Ajustement Réception de la lumière : Positionner l’objet. Orienter le
WT260 vers l’objet. Mettre le bouton rotatif >SENS.< en position Maxi.
Lorsque la réception de la lumière est optimale, la sortie logique pas-
se à l’état réglé en 2 .Silalumièrereçueestabsenteouinsusante:
orienterunenouvellefoisledétecteurréexversl’objetetcontrôlerles
conditions d’utilisation.
5 Réglage de la sensibilité (SENS) :
Enlever l’objet. La sortie logique change d’état (Pos. A = Maxi).
Sil’arrière-planauneinuenceperturbatrice:Fairetournerlebouton
rotatif (plage de rotation de 270°) en direction Mini (par ex. en posi-
tion A). Amener le bouton rotatif en position Mini. Positionner l’objet.
Faire tourner le bouton rotatif en direction Maxi jusqu’à ce que la sor
tie logique change d’état (par ex. en position B).
Si Position B < Position A : Choisir une position moyenne (par ex.
positionC).Contrôlerlefonctionnementcomplet.
Si le fonctionnement est correct, le réglage est terminé. Si le foncti-
onnementn’estpascorrect,contrôlerlesconditionsd’utilisationet
eectuerdenouveauleréglage.
SiPositionA<PositionB:L’inuencedel’arrière-planesttropforte.
Contrôlerlesconditionsd’utilisationeteectuerdenouveauleréglage.
Contrôlerlesjoints,leurssurfacesdecontactetlesassemblages
vissés, mettre ensuite le couvercle en place et le visser.
6 Options
WT260-R270 uniquement : Régler les plages de temporisation
(ON.DLY = Temporisation au branchement, OFF.DLY = Temporisation
à la coupure) aux boutons rotatifs respectifs.
Les appareils WT260-E et -F uniquement : disposent d’une Entrée
Test (TE)permettantdecontrôlerleurfonctionnementcorrect.La
trajectoire de la lumière étant libre entre le détecteur et l’objet, activer
l’entrée test (voir schéma de raccordement B) ; ceci arrête l’émetteur
(-F:TE->L+,-E:TE->M).Simultanément,l’étatlogiquedelasortiedoit
changer.
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
- au nettoyage des surfaces optiques
-aucontrôledesvissagesetdesconnexionsenchables
Neprocéderàaucunemodicationsurlesappareils.
Sujetàmodicationsanspréavis.Lescaractéristiquesduproduitettech-
niques fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
Português
Foto-célula de reexão
energético
Instruções de operação
Instruções de segurança
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da
União Europêa.
Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
porpessoaldevidamentequalicado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Utilização devida
Afoto-céluladereexãonoobjetoWT260éumsensoroptoeletrônico
que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e
pessoas.
Comissionamento
1 Abrir a tampa e tampa protetora do sensor; tomar cuidado para nao
deixar entrar sujidade no aparelho.
2 Selecionar o estado de comutação;
[L.ON]: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando recebe luz.
[D.ON]: Ativado quando escuro, a saída (Q) é ativada quando a luz
está interrompida.
Só WT260-F: PNP=tensão positiva,
Só WT260-E: NPN=tensão negativa.
Só WT260-R e -S: Ativado com luz.
Relais 1x u, separado galvanicamente
3 Vale somente para as versões com conetores:
Enaracaixadecabossemtorçõeseaparafusá-la.
Só em versões com espaço de conexão de bornes:
Afrouxar a união roscada 1/2“, remover o bujão de vedação. Saída da
linha para baixo ou para trás. Passar uma linha de alimentação isenta
de tensão e conectar o sensor segundo o esquema de ligações B.
Fechar a chapa protetora.
Italiano
Sensore luminoso a riessione
energetico
Instruzioni per l’uso
Avvertimenti di sicurezza
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Impiego conforme allo scopo
LabarrieraluminosaariessioneWT260èunsensoreoptoelettronicoche
viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e
persone.
Messa in esercizio
1 Aprire il coperchio e la copertura di protezione del sensore; fare at-
tenzione che non penetri sporcizia nell’apparecchio.
2 Selezionare la funzione di commutazione;
[L.ON]: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta
l’uscita (Q).
[D.ON]: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta
l’uscita (Q).
Solo WT260-F: PNP = commutazione positiva,
Solo WT260-E: NPN = commutazione negativa.
Solo WT260-R e -S: Coommutazione a chiaro.
Relé 1x u, a separazione galvanica.
3 Solo con spine:
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Solo per versioni con morsettiera:
aprire avvitamento 1/2”-PF, estrarre il tappo di tenuta. Uscita cavo
verso il basso o il retro. Collegare senza tensione e collegare il sensore
secondo lo schema B. Chiudere la copertura di protezione.
4 Chiudere copertura di protezione. Montare il sensore con i fori di
ssaggioeposizionarloinmodoapprossimativo.
Allacciare il sensore alla tensione di esercizio (v. stampigliatura).
Vericarelecondizionidiimpiegoqualidistanzadiricezioneecon-
frontare con la curava caratteristica nel diagramma (x = distanza di
ricezione, y = riserva funzionale).
Riettenza:6%=nero,18%=grigio,90%=bianco(biancostandard
DIN 5033).
Taratura ricezione di luce: Mettere in posizione l’oggetto. Indirizzare
il WT260 sull’oggetto. Girare l’interruttore rotante >SENS.< su Max.
Quando la ricezione di luce è ideale, l’uscita di commutazione passa
allo stato impostato in 2 . Se non viene recepita luce, oppure la
lucerecepitaèpoca:indirzzarenuovamenteilsensoreariessione
sull’oggetto e controllare le condizioni di impiego.
5 Taratura sensibilità (SENS):
Rimuovere l’oggetto; l’uscita di commutazione cambia. (Pos. A = Max).
Quando lo sfondo disturba: Ruotare (ambito di rotazione: 270°)
l’interruttore girevole verso Min. (es. posizione A). Portare l’interruttore
girevole su Min. Mettere in posizione l’oggetto. Portare l’interruttore
girevoleinposizioneMax.nchénonl’uscitadicommutazionenon
cambia (es. Posizione B).
Se posizione B < posizione A: Scegliere la posizione mediana (es.
posizioneC).Eettuareuncontrollocompleto.Seilfunzionamento
è soddisfacente, la taratura è terminata. Quando il funzionamento
non è soddisfacente, controllare le condizioni di impiego e tarare
nuovamente.
Se posizione A < posizione B: Troppo irradiamento di fondo. Control-
larelecondizionidiimpiegoetararenuovamente.ntrollarelesuperci
di tenuta, le quindi chiudere il coperchio e avvitarlo stringendo.
6 Opzioni
Solo WT260-R270: Impostare i livelli di tempo (ON.DLY = ritardo di ac-
censione, OFF.DLY = ritardo di spegnimento) con la rispettiva manopola.
Gli apparecchi WT260-E e -F sono dotati di un’entrata di prova (TE),
conlaqualeèpossibilevericareilcorrettofunzionamentodegliap
-
parecchi. Attivare l’entrata di prova con tragitto libero tra sensore ed
oggetto (cf. schema B); in questo modo viene spenta la fonte di luce
(-F:TE->L+,-E:TE->M).Contemporaneamentedevecambiarelostato
di commutazione dell’uscita.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
-pulirelesupercilimiteottiche
-Vericareicollegamentiaviteegliinnestiaspina
Nonèconsentitoeettuaremodicheagliapparecchi.
Contenutisoggettiamodichesenzapreavviso.Leproprietàdelprodottoe
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Español
Barrera de luz de reexión
energético
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
maquinaria.
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
Empleo para usos debidos
ElpalpadorfotoelectricodereexiónWT260esunsensoropto-electrónico
empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y
personas.
Puesta en marcha
1 Abrir la tapa y la caperuza de protección del sensor; procurar que no
caiga suciedad en el aparato.
2 Seleccionar la función de conmutación;
[L.ON]: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q).
[D.ON]: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q).
Solo WT260-F: PNP = conexión positiva,
Solo WT260-E: NPN = conexión negativa.
Solo WT260-R y -S: Conexión en claro.
Relé 1x u, ruptura galvánica.
3 Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
Sólo para versiones con caja de conexión de bornes:
Soltar el racor PF de 1/2”, y retirar el tapón obturador. Salida de la
línea hacia abajo o atrás. Realizar la línea de alimentación sin tensión
y conectar el sensor siguiendo el esquema de conexión B.
Cerrar la trampilla de protección.
4 Cerrarlatapaprotectora.Montarelsensorconlostaladrosdejación
y alinearlo de forma aproximativa.
Conectar el sensor a la tensión de servicio (ver la placa de característi-
cas).
CComprobar las condiciones de trabajo, como alcance de deteccion
y comparar con la línea característica en el diagrama (x = alcance de
palpación, y = reserva funcional).
Rh=reexiónespectraldelfondo.Reexiónespectral:6%=negra,
18%=gris,90%=blanca(referidaablancoestándarenbaseala
norma DIN 5033).
Ajuste de la recepción de luz: Posicionar el objeto. Alinear la WT260
con respecto al objeto. Poner el botón giratorio >SENS.< en Max.
En caso de una recepción de luz óptima, la salida de conmutación
conmuta al estado ajustado en 2 . Si no se recibe luz o sólo se recibe
luzinsuciente:Volveraalineareldetectorópticodereexióncon
respecto al objeto y comprobar las condiciones de utilización.
5 Ajuste de la sensibilidad (SENS):
Retirar el objeto. La salida de conmutación conmuta (Pos. A = Max).
Encasodeunainuenciaperturbadoraporelfondo:Girarelbotón
giratorio (margen de giro de 270°) en dirección Min. (p.ej. posición A).
Poner el botón giratorio en Min. Posicionar el objeto. Girar el botón
giratorio en dirección Max., hasta que conmute la salida de conmu-
tación (p. ej. posición B).
Si posición B < posición A: Elegir la posición media (p. ej. posición
C). Comprobar la función global. Si la función está o.k., el ajuste ha
nalizado.Silafunciónnoestáo.k.,comprobarlascondicionesde
utilización y reajustar.
SiposiciónA<posiciónB:Inuenciaexcesivadelfondo.Comprobar
lascondicionesdeutilizaciónyreajustar.Controlarlassupercies
herméticas, hermetizaciones y atornilladuras, colocar después la tapa
y atornillarla bien.
6 Opciones
Solo WT260-R270: Ajustar las etapas de temporización
(ON.DLY = retardo de conexión, OFF.DLY = retardo de desconexión)
en el respectivo botón giratorio.
Los aparatos WT260-E y -F disponen de una entrada de prueba (TE),
con la que puede controlarse el funcionamiento correcto de los aparatos.
Con un recorrido libre de la luz entre el detector fotoeléctrico y el objeto,
activar la entrada de prueba (véase el esquema de conexiones B);
deestemodosedesconectaelemisor(-F:TE->L+,-E:TE->M).Almismo
tiempo tiene que cambiar el estado de conmutación en la salida.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
-limpiarlassuperciesópticasexternas
- comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
Nosepermiterealizarmodicacionesenlosaparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del
producto no suponen ninguna declaración de garantía.
中文
反射式光电传感器
能量型
操作规程
安全使用说明
按照EU-机器规程无保护元件。
使用前阅读操作规程。
只允许专业人员进行接线,安装及调整。
使用时应防潮湿防污染。
拟定用途
漫反射式光电传感器
WT260 是一种光电传感器,用于对物体、动物和人体进
行非接触式光学检测。
投入使用
1 打开光栅的盖子和保护罩;注意不能让灰尘等污物进入设备。
2 选择开关功能;
[L.ON]:亮通,接收光线时输出端 (Q) 切换。
[D.ON]:暗通,中断光线时输出端 (Q) 切换。
WT260-F: PNP = 正电开关,
WT260-E: NPN = 负电开关。
WT260-R-S:亮通,继电器 1x u,电隔离。
3 仅针对带插头的型号:
在不通电的情况下插上并拧紧电缆插口。
仅限带端子室的版本:
松开 1 / 2“-PF 螺旋接头,移除密封塞。电缆出口向下或向后。穿引不
通电的供电电缆并根据接线图
B 连接传感器。关闭防护罩。
4 将传感器用固定孔安装,并粗略校准。
接通传感器工作电压(参见型号铭牌标识)。
此时注意探测距离并与图中的特征线进行比较 (x = 探测距离,
y = 运行备用)。
反射率:6%=黑色,18%=灰色,90%=白色(参考 DIN 5033 规定
的标准白)。
调整光线接收:
定位物体。将 WT260 对准物体。将 >SENS.< 旋钮调至最大。在最佳的
光线接收状态下,开关量输出切换至
2 后设置状态。如果未接收到光线
或接收到的光线过少:重新将漫反射式光电传感器对准物体并检查使用
条件。
5 灵敏度 (SENS) 设置:
移开物体。开关量输出切换(位置 A = 最大值)。
有背景干扰影响时:
沿最小值方向转动旋钮(转动范围 270°)(例如位置 A)。将旋钮调至
最小。定位物体。沿最大值方向转动旋钮,直至开关量输出切换(例如
位置
B)。
如果位置 B < 位置 A:选择中间位置(例如位置 C)。检查总功能。
功能正常,设置结束。功能不正常,检查使用条件并重新调整。
如果位置 A < = 位置 B:背景影响过大。检查使用条件并重新调整。
检查密封面、密封件和螺栓连接,然后安装盖子并拧紧。
6 选项:
WT260-R270 预选延时(ON.DLY = 接通延迟,OFF.DLY = 断开延迟)。
预选延时后,通过相应的旋钮精确设置;可选设置为 0.1 ... 10 秒。
设 备 WT260-E -F 具备测试输入端 (TE),其可检查设备功能是否正
常。如果光电传感器和物体之间的光路畅通无阻,则激活测试输入端
(参见接线图
B);发射器因此被切断(-F:TE->L+,-E:TE->M)。同时输
出的开关状态必须发生改变。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
- 清洁镜头检测面
- 检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
日本語
反射形光電センサ
エナジェティックタイプ
取扱説明書
安全上の注意事項
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありま
せん。
使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護してく
ださい。
正しいご使用方法
WT260リフレクタ形光電スイッチとは、物体、動物または人物などを光学
技術により非接触で検知するための光電センサです。
使用開始
1 リフレクタ形光電センサのカバーおよび保護ガードを開き、汚れが機
器内に侵入しないことを確認してください。
2 スイッチング機能を選択します。
[L.ON]: ライトオン、受光時に出力 (Q) が切り替わます。
[D.ON]: ダークオン、受光していない時に出力 (Q) が切り替わります。
WT260-Fのみ: PNP = プラス切替
WT260-Eのみ: NPN = マイナス切替
WT260-Rおよび-Sのみ: ライトオン、リレー 1x u、電気的に絶縁。
3 以下のコネクタバージョンの場合のみ:
メスケーブルコネクタを無電圧で差し込み、ネジ止めします
端子接続スペースのあるバージョンのみ:
1 / 2“PFコネクタを外す、シール用キャップを取り外す。ケーブルア
ウトレットを下向きまたは後ろ向きにする。無電圧の供給ケーブルを
配線し、センサを配線図
Bに従って接続します。保護キャップを閉じま
す。
4 センサを取付穴を使用して取り付け、おおまかに方向調節します。
センサに動作電圧を供給します (型式ラベル参照)
その際、検出範囲を遵守し、グラフの特性曲線と比較します。
(x = 検出範囲、y = 予備能)
反射率:6%=黒、18%=グレー、90%= (DIN 5033に準拠した白)
受光調整:
対象物を位置づけます。WT260を対象物に合わせて方向調整します。
ロータリースイッチ
>SENS.< を最大に設定します。最適な受光状態で
は、スイッチング出力は
2 で設定された状態に切り替わります。全く
受光していない、もしくは受光が不十分である場合
: 対象物に合わせて
リフレクタ形光電スイッチの方向調整をもう一度行い、使用条件を確
認します。
5 感度設定 (SENS):
対象物を取り除きます。スイッチング出力が切り替わります
(
位置A=Max)
背景による悪影響がある場合:
ロータリースイッチ (回転範囲270°) を最小 (Min.) 方向へ回します
(
例えば位置Aの方向)。ロータリースイッチを最小 (Min.) にします。
対象物を所定の位置に配置します。スイッチング出力が切り替わるま
でロータリースイッチを最大
(Max.) 方向へ回します (例えば位置B)
位 置 B < 位置Aの場合: 中間位置を選択します (例えば位置C)。機能全体
を点検します。機能が正常であれば設定はこれで終了です。機能に異
常がある場合は、使用条件を確認し、再び調整します。
位置A < 位置Bの場合: 背景の影響が大きすぎます。使用条件を確認
し、再び調整します。
シール面、シーリング、ネジ接続を点検し、カバーをかぶせてねじ止
めします。
6 オプション:
WT260-R270
のみ: ディレイタイマー (ON.DLY = 起動遅延時間、
OFF.DLY = 停止遅延時間) を事前に選択します。
タイマーを事前選択したあと、各ロータリースイッチで微調整を行い
ます
(設定オプションは 0.1 ... 10 )
WT260-E -F 機器にはテスト入力 (TE), が備わっており、センサの正常
な機能を点検することができます。リフレクタ形光電スイッチと対象
物の間の光路が通光状態である場合、テスト入力を起動します
(
配線図 B を参照)。それにより投光器がオフに切り替わります
(-F:TE->L+-E: TE->M)。それと同時に出力のスイッチング状態が変化
しなければなりません。
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
- レンズ境界面の清掃
- ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか
じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では
ありません。
Русский язык
Отражательный световой датчик
Типэнергичный
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
Неявляетсяоборудованиемдляобеспечениябезопасности
всоответствиисДирективойЕСпоработесмашинным
оборудованием.
Передвводомвэксплуатациюизучитеруководствопоэксплуатации.
Подключение,монтажиустановкупоручатьтолькоспециалистам.
Привводевэксплуатациюзащищатьустройствоотпопаданиягрязи
ивлаги.
Использование по назначению
ОтражательныйфотоэлектрическийдатчикWT260представляетсобой
оптоэлектронныйдатчикииспользуетсядляоптическойбесконтактной
регистрациипредметов,животныхилюдей.
Ввод в эксплуатацию
1 Снятькрышкуизащитныйкожухсветовогобарьера;проследить,
чтобывнутрьустройстванепопализагрязнения.
2 Выборфункциипереключения;
[L.ON]:активацияприналичииотражённогосвета,приприёме
световоголучапереключаетвыход(Q);
[D.ON]:активацияприотсутствииотражённогосвета,приприёме
световоголучапереключаетвыход(Q).
Только WT260-F:PNP=положительноепереключение,
Только WT260-E:NPN=отрицательноепереключение.
Только WT260-R и -S:активацияприналичииотражённогосвета,
реле1xu,сгальваническойразвязкой.
3 Только для версий со штекерным подключением:
Вставитьвобесточенномсостояниирозеткукабеляизакрепить
винтами.
Только для версий с отсеком соединительных клемм:
ослабитьрезьбовоесоединение1/2„-PF,снятьзаглушку.
Выводпроводаснизуилисзади.Провестиобесточенныйкабель
электропитанияиподключитьдатчикпосхемеэлектрических
соединенийВ.Закрытьзащитныйколпачок.
4 Установитьдатчиккрепежнымиотверстиямиипредварительно
выровнять.
Податьнадатчикрабочеенапряжение(см.заводскойштамп).
Соблюдатьрасстояниясрабатыванияиисравнитьс
характеристикаминадиаграмме.(x=расстояниесрабатывания,
y=функциональныйрезерв).
Коэффициентдиффузногоотражения:6%=чёрный,18%=серый,
90%=белый(относительностандартногобелогопоDIN5033).
Регулировкаприёмасвета:
позиционированиеобъекта.ПроизвестивыверкуWT260по
однойосисобъектом.Установитьповоротнуюручку>SENS.<
намаксимум.Приоптимальномприёмесветацифровой
выходпереключаетсявсостояние,установленноев 2 .Если
светотсутствуетилислишкомслабый:занововыровнять
фотоэлектрическийдатчикдиффузионноготипанаобъекти
проверитьусловияиспользования.
5 Настройкачувствительности(SENS):
удалитьобъект.Переключающийвыходсменяется(Поз.A=Макс).
Присоздающемпомехивлияниифона:
повернутьповоротнуюручку(диапазонповорота270°)в
направленииМин.(например,положениеA).Установить
поворотнуюручкунамаксимум.Позиционированиеобъекта.
ПовернутьповоротнуюручкувнаправленииМакс,покане
сменитсяпереключающийвыход(например,положениеB).
ЕслиположениеB<положенияA:выбратьцентральноеположение
(например,положениеC).Проверьтеобщуюфункцию.Функция
впорядке,настройказавершена.Еслифункцияневпорядке,
проверитьэксплуатационныеусловияивыполнитьповторную
настройку.
ЕслиположениеA<положенияB:влияниефонаслишкомвелико.
Проверитьэксплуатационныеусловияивыполнитьповторную
настройку.Проверитьуплотнительныеповерхности,уплотненияи
резьбовыесоединения,затемустановитькрышкуиплотнозатянуть.
6 Опции:
только WT260-R270:предварительновыбратьвременные
задержки(ON.DLY=задержкапривключении,OFF.DLY=задержка
привыключении).
Послепредварительноговыборавременнойзадержкивыполнить
точнуюнастройкунасоответствующейповоротнойручке;
возможностьрегулировки0,1...10сек.
УстройстваWT260-E и -F имеюттестовыйвход (TE),спомощью
которогоможноконтролироватьисправностьфункционирования
устройств.Принезанятойтраекториилучамежду
фотоэлектрическимдатчикомиобъектомактивироватьтестовый
вход(см.схемаподключенияB);этоприведёткотключению
передатчика(-F:TE->L+,-E:TE->M).Одновременнодолжно
изменитьсякоммутационноесостояниенавыходе.
Техобслуживание
ДатчикиSICKненуждаютсявтехобслуживании.
Рекомендуетсярегулярно
-очищатьоптическиеограничивающиеповерхности
-проверятьпрочностьрезьбовыхиштекерныхсоединений
Запрещаетсявноситьизменениявустройства.
Правонаошибкиивнесениеизмененийсохранено.Указанные
свойстваизделияитехническиехарактеристикинеявляютсягарантией.
4 Fechar a tampa de proteção. Montar o sensor com os orifícios de
xaçãoealinharaproximadamente.Ligarosensoràtensãooperacio-
nal (vide dados característicos).
Controlar os parâmetros de operação, como sejam raio de exploração,
e compará-los com a línha caraterística do diagrama. (x = raio de
exploração,y=reservadefuncionamento).Remissão:6%=preto,
18%=cinzento,90%=branco(emfunçãodobranconormalsegundo
DIN 5033).
Ajuste da recepção luminosa: Posicionar o objecto. Orientar WT260
sobre o objecto. Colocar o botão rotativo >SENS.< na posição Max.
Se a recepção luminosa for boa, a saída de comutação muda para o
estado ajustado em 2 . Se não houver recepção de luz ou recepção
diminuta:orientarnovamenteosensorluminosodereexãosobreo
objectoevericarascondiçõesdeutilização.
5 Ajuste da sensibilidade (SENS):
Retirar o objecto. A saída de comutação muda (pos. A = Max).
No caso de perturbação devida ao plano de fundo: Rodar o botão
rotativo (faixa de rotação 270°) no sentido Min. (p. ex. posição A).
Colocar o botão rotativo em Min.; posicionar o objecto. Rodar o botão
rotativo no sentido Max., até que a saída de comutação mude (p.ex.
posição B).
Se a posição B < que a posição A: seleccionar a posição central (p.
ex.posiçãoC).Vericarofuncionamentogeral.FuncionamentoOK,
terminaroajuste.FuncionamentonãoOK,vericarascondiçõesde
utilização e ajustar de novo.
SeaposiçãoA<queaposiçãoB:ainuênciadoplanodefundoé
demasiadogrande.Vericarascondiçõesdeutilizaçãoeajustarde
novo.
Ntrolar as superfícies de vedação, gaxetas e conexões roscadas,
colocar a tampa e apertá-la.
6 Opções
WT260-R270: Pré-seleccionar os escalões de tempo (ON.DLY =
atraso da ligação, OFF.DLY = retardo de desconexão).
Os aparelhos WT260-E e -F dispõem de uma entrada de ensaio (TE),
com a qual é possível testar o funcionamento correto dos aparelhos.
No caso de via luminosa livre entre sensor luminoso e objeto, ativar
a entrada de teste (vide esquema de conexões B); isto provoca a
desconexãodotransmissor(-F:TE->L+,-E:TE->M).Aomesmotempo
deverá alterar-se o estado de conexão na saída.
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
- uma limpeza das superfícies ópticas
-umavericaçãodasconexõesroscadasedosconectores
Nãosãopermitidasmodicaçõesnoaparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados
técnicosespecicadosnãoconstituemnenhumcerticadodegarantia.

Transcripción de documentos

Français Détecteur réflex énergétique Instructions de Service Conseils de sécurité • N  ’est pas un composant de sécurité au sens de la directive e­ uropéenne concernant les machines. • Lire la notice d’instructions avant la mise en marche. • Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. • Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. Utilisation correcte Le détecteur réflex WT260 est un capteur optoélectronique qui s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun contact. Mise en service 1 Ouvrir le couvercle et le capot de protection du capteur ; veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil. 2 Choisir la fonction logique : [L.ON] : commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception de lumière. [D.ON] : commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le trajet lumineux est interrompu.  W T260-F uniquement : PNP = commande par tension positive,  W T260-E uniquement : NPN = commande par tension négative.  W T260-R et -S uniquement : Commutation claire. Relais 1x u, à séparation galvanique. 3  Seulement pour les versions à connecteur : Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.  Seulement sur les versions avec compartiment à bornes de serrage : Desserrer l’embout en résine formol-phénol de 1/2”, enlever le bouchon d’étanchéité. Sortie du câble vers le bas ou vers l’arrière. Faire passer le câble d’alimentation sans tension et raccorder le capteur selon le schéma de raccordement B. Fermer le volet de protection. 4 Fermer le clapet de protection. Installer le détecteur à l’aide de ses trous de fixation et effectuer un alignement grossier. Appliquer la tension de service au détecteur (voir inscription indiquant le modèle). Vérifier les conditions d’utilisation telles que distance de détection, et les comparer à la courbe caractéristique du diagramme. (x = distance de détection, y = lumière suffisante). Luminance : 6% = noir, 18% = gris, 90% = blanc (par rapport au blanc étalon selon DIN 5033). Ajustement Réception de la lumière : Positionner l’objet. Orienter le WT260 vers l’objet. Mettre le bouton rotatif >SENS.< en position Maxi. Lorsque la réception de la lumière est optimale, la sortie logique passe à l’état réglé en 2 . Si la lumière reçue est absente ou insuffisante : orienter une nouvelle fois le détecteur réflex vers l’objet et contrôler les conditions d’utilisation. 5 Réglage de la sensibilité (SENS) : Enlever l’objet. La sortie logique change d’état (Pos. A = Maxi). Si l’arrière-plan a une influence perturbatrice : Faire tourner le bouton rotatif (plage de rotation de 270°) en direction Mini (par ex. en position A). Amener le bouton rotatif en position Mini. Positionner l’objet. Faire tourner le bouton rotatif en direction Maxi jusqu’à ce que la sor tie logique change d’état (par ex. en position B). Si Position B < Position A : Choisir une position moyenne (par ex. position C). Contrôler le fonctionnement complet. Si le fonctionnement est correct, le réglage est terminé. Si le fonctionnement n’est pas correct, contrôler les conditions d’utilisation et effectuer de nouveau le réglage. Si Position A < Position B : L’influence de l’arrière-plan est trop forte. Contrôler les conditions d’utilisation et effectuer de nouveau le réglage. Contrôler les joints, leurs surfaces de contact et les assemblages vissés, mettre ensuite le couvercle en place et le visser. 6  Options WT260-R270 uniquement : Régler les plages de temporisation (ON.DLY = Temporisation au branchement, OFF.DLY = Temporisation à la coupure) aux boutons rotatifs respectifs. Les appareils WT260-E et -F uniquement : disposent d’une Entrée Test (TE) permettant de contrôler leur fonctionnement correct. La trajectoire de la lumière étant libre entre le détecteur et l’objet, activer l’entrée test (voir schéma de raccordement B) ; ceci arrête l’émetteur (-F :TE->L+, -E : TE->M). Simultanément, l’état logique de la sortie doit changer. Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement - au nettoyage des surfaces optiques - au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie. Português Foto-célula de reflexão energético Instruções de operação Instruções de segurança • N  ão se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva ­Máquinas da União Europêa. • Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. • Conexões, montagem e ajuste devem ser executados e­ xclusivamente por pessoal devidamente qualificado. • Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. Utilização devida A foto-célula de reflexão no objeto WT260 é um sensor optoeletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Comissionamento 1 Abrir a tampa e tampa protetora do sensor; tomar cuidado para nao deixar entrar sujidade no aparelho. 2 Selecionar o estado de comutação; [L.ON]: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando recebe luz. [D.ON]: Ativado quando escuro, a saída (Q) é ativada quando a luz está interrompida.  Só WT260-F: PNP=tensão positiva,  Só WT260-E: NPN=tensão negativa.  Só WT260-R e -S: Ativado com luz. Relais 1x u, separado galvanicamente 3  Vale somente para as versões com conetores: Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.  Só em versões com espaço de conexão de bornes: Afrouxar a união roscada 1/2“, remover o bujão de vedação. Saída da linha para baixo ou para trás. Passar uma linha de alimentação isenta de tensão e conectar o sensor segundo o esquema de ligações B. Fechar a chapa protetora. 4 Fechar a tampa de proteção. Montar o sensor com os orifícios de fixação e alinhar aproximadamente. Ligar o sensor à tensão operacional (vide dados característicos). Controlar os parâmetros de operação, como sejam raio de exploração, e compará-los com a línha caraterística do diagrama. (x = raio de exploração, y = reserva de funcionamento). Remissão: 6% = preto, 18% = cinzento, 90%=branco (em função do branco normal segundo DIN 5033). Ajuste da recepção luminosa: Posicionar o objecto. Orientar WT260 sobre o objecto. Colocar o botão rotativo >SENS.< na posição Max. Se a recepção luminosa for boa, a saída de comutação muda para o estado ajustado em 2 . Se não houver recepção de luz ou recepção diminuta: orientar novamente o sensor luminoso de reflexão sobre o objecto e verificar as condições de utilização. 5 Ajuste da sensibilidade (SENS): Retirar o objecto. A saída de comutação muda (pos. A = Max). No caso de perturbação devida ao plano de fundo: Rodar o botão rotativo (faixa de rotação 270°) no sentido Min. (p. ex. posição A). Colocar o botão rotativo em Min.; posicionar o objecto. Rodar o botão rotativo no sentido Max., até que a saída de comutação mude (p.ex. posição B). Se a posição B < que a posição A: seleccionar a posição central (p. ex. posição C). Verificar o funcionamento geral. Funcionamento OK, terminar o ajuste. Funcionamento não OK, verificar as condições de utilização e ajustar de novo. Se a posição A < que a posição B: a influência do plano de fundo é demasiado grande. Verificar as condições de utilização e ajustar de novo. Ntrolar as superfícies de vedação, gaxetas e conexões roscadas, colocar a tampa e apertá-la. 6  Opções Só WT260-R270: Pré-seleccionar os escalões de tempo (ON.DLY = atraso da ligação, OFF.DLY = retardo de desconexão). Os aparelhos WT260-E e -F dispõem de uma entrada de ensaio (TE), com a qual é possível testar o funcionamento correto dos aparelhos. No caso de via luminosa livre entre sensor luminoso e objeto, ativar a entrada de teste (vide esquema de conexões B); isto provoca a desconexão do transmissor (-F: TE->L+,-E: TE->M). Ao mesmo tempo deverá alterar-se o estado de conexão na saída. Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares - uma limpeza das superfícies ópticas - uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. Italiano Sensore luminoso a riflessione energetico Instruzioni per l’uso Avvertimenti di sicurezza • N  on componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. • Leggere prima della messa in esercizio. • Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato. • Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. Impiego conforme allo scopo La barriera luminosa a riflessione WT260 è un sensore optoelettronico che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone. Messa in esercizio 1 Aprire il coperchio e la copertura di protezione del sensore; fare attenzione che non penetri sporcizia nell’apparecchio. 2 Selezionare la funzione di commutazione; [L.ON]: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta l’uscita (Q). [D.ON]: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta l’uscita (Q).  Solo WT260-F: PNP = commutazione positiva,  Solo WT260-E: NPN = commutazione negativa.  Solo WT260-R e -S: Coommutazione a chiaro. Relé 1x u, a separazione galvanica. 3  Solo con spine: Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.  Solo per versioni con morsettiera: aprire avvitamento 1/2”-PF, estrarre il tappo di tenuta. Uscita cavo verso il basso o il retro. Collegare senza tensione e collegare il sensore secondo lo schema B. Chiudere la copertura di protezione. 4 Chiudere copertura di protezione. Montare il sensore con i fori di fissaggio e posizionarlo in modo approssimativo. Allacciare il sensore alla tensione di esercizio (v. stampigliatura). Verificare le condizioni di impiego quali distanza di ricezione e confrontare con la curava caratteristica nel diagramma (x = distanza di ricezione, y = riserva funzionale). Riflettenza: 6% = nero, 18% = grigio, 90% = bianco (bianco standard DIN 5033). Taratura ricezione di luce: Mettere in posizione l’oggetto. Indirizzare il WT260 sull’oggetto. Girare l’interruttore rotante >SENS.< su Max. Quando la ricezione di luce è ideale, l’uscita di commutazione passa allo stato impostato in 2 . Se non viene recepita luce, oppure la luce recepita è poca: indirzzare nuovamente il sensore a riflessione sull’oggetto e controllare le condizioni di impiego. 5 Taratura sensibilità (SENS): Rimuovere l’oggetto; l’uscita di commutazione cambia. (Pos. A = Max). Quando lo sfondo disturba: Ruotare (ambito di rotazione: 270°) l’interruttore girevole verso Min. (es. posizione A). Portare l’interruttore girevole su Min. Mettere in posizione l’oggetto. Portare l’interruttore girevole in posizione Max. finché non l’uscita di commutazione non cambia (es. Posizione B). Se posizione B < posizione A: Scegliere la posizione mediana (es. posizione C). Effettuare un controllo completo. Se il funzionamento è soddisfacente, la taratura è terminata. Quando il funzionamento non è soddisfacente, controllare le condizioni di impiego e tarare nuovamente. Se posizione A < posizione B: Troppo irradiamento di fondo. Controllare le condizioni di impiego e tarare nuovamente.ntrollare le superfici di tenuta, le quindi chiudere il coperchio e avvitarlo stringendo. 6  Opzioni Solo WT260-R270: Impostare i livelli di tempo (ON.DLY = ritardo di accensione, OFF.DLY = ritardo di spegnimento) con la rispettiva manopola. Gli apparecchi WT260-E e -F sono dotati di un’entrata di prova (TE), con la quale è possibile verificare il corretto funzionamento degli apparecchi. Attivare l’entrata di prova con tragitto libero tra sensore ed oggetto (cf. schema B); in questo modo viene spenta la fonte di luce (-F:TE->L+, -E: TE->M). Contemporaneamente deve cambiare lo stato di commutazione dell’uscita. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di - pulire le superfici limite ottiche - Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. Español Barrera de luz de reflexión energético Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad • No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. • Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha. • Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. • A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. Empleo para usos debidos El palpador fotoelectrico de reflexión WT260 es un sensor opto-electrónico empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Puesta en marcha 1 Abrir la tapa y la caperuza de protección del sensor; procurar que no caiga suciedad en el aparato. 2 Seleccionar la función de conmutación; [L.ON]: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q). [D.ON]: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q).  Solo WT260-F: PNP = conexión positiva,  Solo WT260-E: NPN = conexión negativa.  Solo WT260-R y -S: Conexión en claro. Relé 1x u, ruptura galvánica. 3  Solo en conectores: Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.  Sólo para versiones con caja de conexión de bornes: Soltar el racor PF de 1/2”, y retirar el tapón obturador. Salida de la línea hacia abajo o atrás. Realizar la línea de alimentación sin tensión y conectar el sensor siguiendo el esquema de conexión B. Cerrar la trampilla de protección. 4 Cerrar la tapa protectora. Montar el sensor con los taladros de fijación y alinearlo de forma aproximativa. Conectar el sensor a la tensión de servicio (ver la placa de características). CComprobar las condiciones de trabajo, como alcance de deteccion y comparar con la línea característica en el diagrama (x = alcance de palpación, y = reserva funcional). Rh = reflexión espectral del fondo. Reflexión espectral: 6% = negra, 18% = gris, 90% = blanca (referida a blanco estándar en base a la norma DIN 5033). Ajuste de la recepción de luz: Posicionar el objeto. Alinear la WT260 con respecto al objeto. Poner el botón giratorio >SENS.< en Max. En caso de una recepción de luz óptima, la salida de conmutación conmuta al estado ajustado en 2 . Si no se recibe luz o sólo se recibe luz insuficiente: Volver a alinear el detector óptico de reflexión con respecto al objeto y comprobar las condiciones de utilización. 5 Ajuste de la sensibilidad (SENS): Retirar el objeto. La salida de conmutación conmuta (Pos. A = Max). En caso de una influencia perturbadora por el fondo: Girar el botón giratorio (margen de giro de 270°) en dirección Min. (p.ej. posición A). Poner el botón giratorio en Min. Posicionar el objeto. Girar el botón giratorio en dirección Max., hasta que conmute la salida de conmutación (p. ej. posición B). Si posición B < posición A: Elegir la posición media (p. ej. posición C). Comprobar la función global. Si la función está o.k., el ajuste ha finalizado. Si la función no está o.k., comprobar las condiciones de utilización y reajustar. Si posición A < posición B: Influencia excesiva del fondo. Comprobar las condiciones de utilización y reajustar. Controlar las superficies herméticas, hermetizaciones y atornilladuras, colocar después la tapa y atornillarla bien. 6 Opciones Solo WT260-R270: Ajustar las etapas de temporización (ON.DLY = retardo de conexión, OFF.DLY = retardo de desconexión) en el respectivo botón giratorio.  Los aparatos WT260-E y -F disponen de una entrada de prueba (TE), con la que puede controlarse el funcionamiento correcto de los aparatos. Con un recorrido libre de la luz entre el detector fotoeléctrico y el objeto, activar la entrada de prueba (véase el esquema de conexiones B); de este modo se desconecta el emisor (-F: TE->L+, -E: TE->M). Al mismo tiempo tiene que cambiar el estado de conmutación en la salida. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: - limpiar las superficies ópticas externas - comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 中文 日本語 反射式光电传感器 能量型 操作规程 反射形光電センサ エナジェティックタイプ 取扱説明書 安全使用说明 按照EU-机器规程无保护元件。 使用前阅读操作规程。 只允许专业人员进行接线,安装及调整。 使用时应防潮湿防污染。 • • • • 拟定用途 漫反射式光电传感器 WT260 是一种光电传感器,用于对物体、动物和人体进 行非接触式光学检测。 投入使用 1  打开光栅的盖子和保护罩;注意不能让灰尘等污物进入设备。 2 选择开关功能; [L.ON]:亮通,接收光线时输出端 (Q) 切换。 [D.ON]:暗通,中断光线时输出端 (Q) 切换。 仅  WT260-F: PNP = 正电开关, 仅 WT260-E: NPN = 负电开关。 仅 WT260-R 和 -S:亮通,继电器 1x u,电隔离。 3 仅针对带插头的型号:  不通电的情况下插上并拧紧电缆插口。 在 仅限带端子室的版本: 松开 1 / 2“-PF 螺旋接头,移除密封塞。电缆出口向下或向后。穿引不 通电的供电电缆并根据接线图 B 连接传感器。关闭防护罩。 4 将传感器用固定孔安装,并粗略校准。  接通传感器工作电压(参见型号铭牌标识)。 此  时注意探测距离并与图中的特征线进行比较 (x = 探测距离, y = 运行备用)。 反射率:6% = 黑色,18% = 灰色,90% = 白色(参考 DIN 5033 规定 的标准白)。 调整光线接收: 定位物体。将 WT260 对准物体。将 >SENS.< 旋钮调至最大。在最佳的 光线接收状态下,开关量输出切换至 2 后设置状态。如果未接收到光线 或接收到的光线过少:重新将漫反射式光电传感器对准物体并检查使用 条件。 5  灵敏度 (SENS) 设置: 移开物体。开关量输出切换(位置 A = 最大值)。 有背景干扰影响时: 沿最小值方向转动旋钮(转动范围 270°)(例如位置 A)。将旋钮调至 最小。定位物体。沿最大值方向转动旋钮,直至开关量输出切换(例如 位置 B)。 如果位置 B < 位置 A:选择中间位置(例如位置 C)。检查总功能。 功能正常,设置结束。功能不正常,检查使用条件并重新调整。 如  果位置 A < = 位置 B:背景影响过大。检查使用条件并重新调整。 检查密封面、密封件和螺栓连接,然后安装盖子并拧紧。 6 选项: 仅 WT260-R270: 预选延时(ON.DLY = 接通延迟,OFF.DLY = 断开延迟)。 预选延时后,通过相应的旋钮精确设置;可选设置为 0.1 ... 10 秒。 设备 WT260-E 和 -F 具备测试输入端 (TE),其可检查设备功能是否正 常。如果光电传感器和物体之间的光路畅通无阻,则激活测试输入端 (参见接线图 B);发射器因此被切断 (-F: TE-> L+, -E: TE->M)。同时输 出的开关状态必须发生改变。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: - 清洁镜头检测面 - 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 安全上の注意事項 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありま せん。 • 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。 • 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。 • 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護してく ださい。 • 正しいご使用方法 WT260リフレクタ形光電スイッチとは、物体、動物または人物などを光学 技術により非接触で検知するための光電センサです。 使用開始 1  リフレクタ形光電センサのカバーおよび保護ガードを開き、汚れが機 器内に侵入しないことを確認してください。 2  スイッチング機能を選択します。 [L.ON]: ライトオン、受光時に出力 (Q) が切り替わます。 [D.ON]: ダークオン、受光していない時に出力 (Q) が切り替わります。  W T260-Fのみ: PNP = プラス切替  W T260-Eのみ: NPN = マイナス切替 W T260-Rおよび-Sのみ: ライトオン、リレー 1x u、電気的に絶縁。 3 以下のコネクタバージョンの場合のみ:  スケーブルコネクタを無電圧で差し込み、ネジ止めします メ 端子接続スペースのあるバージョンのみ:  / 2“のPFコネクタを外す、シール用キャップを取り外す。ケーブルア 1 ウトレットを下向きまたは後ろ向きにする。無電圧の供給ケーブルを 配線し、センサを配線図Bに従って接続します。保護キャップを閉じま す。 4 セ  ンサを取付穴を使用して取り付け、おおまかに方向調節します。 センサに動作電圧を供給します (型式ラベル参照)。 その際、検出範囲を遵守し、グラフの特性曲線と比較します。 (x = 検出範囲、y = 予備能)。 反  射率: 6% = 黒、18% = グレー、 90% = 白 (DIN 5033に準拠した白)。  受光調整:  対象物を位置づけます。WT260を対象物に合わせて方向調整します。 ロータリースイッチ >SENS.< を最大に設定します。最適な受光状態で は、スイッチング出力は 2 で設定された状態に切り替わります。全く 受光していない、もしくは受光が不十分である場合: 対象物に合わせて リフレクタ形光電スイッチの方向調整をもう一度行い、使用条件を確 認します。 5  感度設定 (SENS): 対象物を取り除きます。スイッチング出力が切り替わります (位置A=Max)。 背  景による悪影響がある場合: ロータリースイッチ (回転範囲270°) を最小 (Min.) 方向へ回します (例えば位置Aの方向)。ロータリースイッチを最小 (Min.) にします。 対象物を所定の位置に配置します。スイッチング出力が切り替わるま でロータリースイッチを最大 (Max.) 方向へ回します (例えば位置B)。 位置B < 位置Aの場合: 中間位置を選択します (例えば位置C)。機能全体 を点検します。機能が正常であれば設定はこれで終了です。機能に異 常がある場合は、使用条件を確認し、再び調整します。 位  置A < 位置Bの場合: 背景の影響が大きすぎます。使用条件を確認 し、再び調整します。  シール面、シーリング、ネジ接続を点検し、カバーをかぶせてねじ止 めします。 6  オプション: W T260-R270のみ: ディレイタイマー (ON.DLY = 起動遅延時間、 OFF.DLY = 停止遅延時間) を事前に選択します。  タイマーを事前選択したあと、各ロータリースイッチで微調整を行い ます (設定オプションは 0.1 ... 10 秒)。  W T260-E -F 機器にはテスト入力 (TE), が備わっており、センサの正常 な機能を点検することができます。リフレクタ形光電スイッチと対象 物の間の光路が通光状態である場合、テスト入力を起動します (配線図 B を参照)。それにより投光器がオフに切り替わります (-F: TE->L+、-E: TE->M)。それと同時に出力のスイッチング状態が変化 しなければなりません。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: - レンズ境界面の清掃 - ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では ありません。 Русский язык Отражательный световой датчик Тип энергичный Руководство по эксплуатации Указания по безопасности • Не является оборудованием для обеспечения безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием. • Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации. • Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам. • При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи и влаги. Использование по назначению Отражательный фотоэлектрический датчик WT260 представляет собой оптоэлектронный датчик и используется для оптической бесконтактной регистрации предметов, животных и людей. Ввод в эксплуатацию 1  нять крышку и защитный кожух светового барьера; проследить, С чтобы внутрь устройства не попали загрязнения. 2 Выбор функции переключения; [L.ON]: активация при наличии отражённого света, при приёме светового луча переключает выход (Q);  [D.ON]: активация при отсутствии отражённого света, при приёме светового луча переключает выход (Q).  Только WT260-F: PNP = положительное переключение,  Только WT260-E: NPN = отрицательное переключение. Только WT260-R и -S: активация при наличии отражённого света, реле 1x u, с гальванической развязкой. 3 Только для версий со штекерным подключением: Вставить в обесточенном состоянии розетку кабеля и закрепить винтами. Только для версий с отсеком соединительных клемм: ослабить резьбовое соединение 1 / 2 „-PF, снять заглушку. Вывод провода снизу или сзади. Провести обесточенный кабель электропитания и подключить датчик по схеме электрических соединений В. Закрыть защитный колпачок. 4 Установить датчик крепежными отверстиями и предварительно выровнять. Подать на датчик рабочее напряжение (см. заводской штамп). Соблюдать расстояния срабатывания и и сравнить с характеристиками на диаграмме. (x = расстояние срабатывания, y = функциональный резерв). Коэффициент диффузного отражения: 6 % = чёрный, 18 % = серый, 90 % = белый (относительно стандартного белого по DIN 5033). Регулировка приёма света:  позиционирование объекта. Произвести выверку WT260 по одной оси с объектом. Установить поворотную ручку >SENS.< на максимум. При оптимальном приёме света цифровой выход переключается в состояние, установленное в 2 . Если свет отсутствует или слишком слабый: заново выровнять фотоэлектрический датчик диффузионного типа на объект и проверить условия использования. 5 Настройка чувствительности (SENS): удалить объект. Переключающий выход сменяется (Поз. A = Макс). При создающем помехи влиянии фона: повернуть поворотную ручку (диапазон поворота 270°) в направлении Мин. (например, положение A). Установить поворотную ручку на максимум. Позиционирование объекта. Повернуть поворотную ручку в направлении Макс, пока не сменится переключающий выход (например, положение B). Если положение B < положения A: выбрать центральное положение (например, положение C). Проверьте общую функцию. Функция в порядке, настройка завершена. Если функция не в порядке, проверить эксплуатационные условия и выполнить повторную настройку. Если положение A < положения B: влияние фона слишком велико. Проверить эксплуатационные условия и выполнить повторную настройку. Проверить уплотнительные поверхности, уплотнения и резьбовые соединения, затем установить крышку и плотно затянуть. 6  Опции: только WT260-R270: предварительно выбрать временные задержки (ON.DLY = задержка при включении, OFF.DLY = задержка при выключении). После предварительного выбора временной задержки выполнить точную настройку на соответствующей поворотной ручке; возможность регулировки 0,1 ... 10 сек. Устройства WT260-E и -F имеют тестовый вход (TE), с помощью которого можно контролировать исправность функционирования устройств. При незанятой траектории луча между фотоэлектрическим датчиком и объектом активировать тестовый вход (см. схема подключения B); это приведёт к отключению передатчика (-F:TE->L+, -E: TE->M). Одновременно должно измениться коммутационное состояние на выходе. Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно - очищать оптические ограничивающие поверхности - проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK WT260 energetisch Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación