Black & Decker T4500 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
Size: 21.75" x 17"
How to Use
This appliance is for household use only.
1. Unpack the appliance and remove any stickers and packing material.
Important: For warranty verification, do not remove line cord sticker.
2. Plug the power cord into a standard wall outlet.
3. Adjust the toast shade selector to the desired setting (1 to 6) (A). For first use, set the dial to a
middle setting of 4; adjust as desired to suit your taste.
Tip: Toast thin slices on low settings.
4. Place bread slices or other foods in the slots and press down the toast control lever until it
clicks.
The self-adjusting bread guides will automatically adjust to hold the food in place.
The light above the CANCEL button automatically comes on whenever you press down the
toast control lever, and remains on until toasting is done or you press the CANCEL button (B).
When toasting is done, the toast control lever goes up and the unit shuts off.
The toast control lever has an extra-lift feature that lets you move up the lever to remove
the toast.
For 4-slice models: Your toaster features two sets of independent slots each with individual toast
shade selectors, bagel, frozen and cancel buttons. Be sure to adjust each toast shade selector individually so that you
can toast two different kinds of foods (for example, waffles on one side, bagels on the other) at once using different
settings.
TOASTING BAGELS
1. Use the BAGEL function to toast bagels and English muffins, crispy on the inside, soft and warm on the outside.
2. To use, place cut bagel or English muffin inside the slots with cut side toward the inside of the toaster.
3. Press down the toast control lever. The light above the CANCEL button comes on until toasting is done or you
press the CANCEL button.
Important: You must press down the toast control lever before selecting a function. If not, the function will not be
activated.
4. Press the BAGEL button (C). The light above the button comes on and remains on until
toasting is done or you press the CANCEL button. When toasting is done, the toast control
lever goes up and the unit shuts off.
TOASTING FROZEN FOODS
1. Place food in the slots and press down the toast control lever until it clicks. The light above
CANCEL button comes on until toasting is done or you press the CANCEL button.
Important: You must press down the toast control lever before selecting a function. If not, the
function will not be activated.
2. Press the FROZEN button (D). The light above the button comes on until toasting is done or
you press the CANCEL button. When toasting is done, the toast control lever goes up and the
unit shuts off.
3. If food becomes jammed, the built-in auto power-off function will automatically shut off the
power.
In 4-slice models: Since the two sets of controls function independently, the auto power-off feature stops toasting
only on the side where a food jam occurs.
Important for any model: Unplug the cord and move the toast control lever up and down a few times to raise
jammed food. Never use metal utensils to free food.
4. To interrupt toasting at any time, press the CANCEL button.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool before cleaning. Do not immerse the
toaster in water.
Crumb Tray
1. Grasp the handle at the back of the toaster and pull out the crumb tray (E).
Note: The 4-slice models have 2 crumb trays — one on either side.
2. Dispose of crumbs and wash the tray in warm, sudsy water. The tray is not
dishwasher safe. You can remove stubborn spots with a nylon mesh pad.
3. Be sure to dry thoroughly before sliding the tray back into the toaster.
Cleaning Outside Surfaces
Allow the toaster to cool completely before cleaning.
•Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel.
Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the
toaster.
STORAGE
Use the cord wrap on the bottom of the toaster to minimize clutter on you counter and for
easy storage (F).
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.
1. Desempaque el aparato y retire toda calcomanía y material de empaque.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor retire la etiqueta del cable eléctrico.
2. Enchufe el cable a una toma de corriente ordinaria.
3. Ajuste el selector de grado de tostado al nivel deseado (entre 1y 6) (A). Si es la primera vez que
utiliza este aparato, ajuste el control a la posición media, (4) y luego al gusto.
Consejo: Las rebanadas delgadas se deben de tostar a un nivel de temperatura bajo.
4. Coloque las rebanadas de pan/alimentos en las ranuras y presione la palanca de control de
tostado hasta escuchar un clic. Las guías de ajuste acomodan las rebanadas gruesas o delgadas
automáticamente.
Las guías de ajuste automático se mueven a fin de acomodar los alimentos automáticamente
adentro de las ranuras.
La luz sobre el botón de cancelar se ilumina automáticamente siempre que uno presiona para
abajo la palanca de tostar. Esta luz permanece encendida hasta finalizar el ciclo de tostado o
hasta que uno presiona el botón de cancelar (B).
Una vez finalizado el ciclo de tostado, la palanca de control de tostado se eleva y el aparato
se apaga.
La palanca de control de tostado cuenta con un dispositivo de impulso que permite mover y elevarla a fin de
retirar los alimentos fácilmente.
En el caso de los modelos de 4 rebanadas: El tostador cuenta con dos juegos de ranuras independientes; cada uno con
selector de grado de tostado y botones de bagels, de alimentos congelados y de cancelar. Asegúrese de ajustar los
controles del grado de tostado individualmente a fin de preparar dos tipos de alimentos a la vez; para el caso, uno
puede tostar bagels y wafles simultáneamente con ajustes de temperatura diferentes.
PARA TOSTAR BAGELS
1. Presione el botón de la función BAGEL para tostar los bagels y los muffins ingleses dorados por adentro; suaves
y tibios por fuera.
2. Corte los bagels o los muffins ingleses por mitad e introdúzcalos en el tostador con los centros hacia adentro
del tostador.
3. Presione para abajo la palanca de control de tostado. Observe que la luz sobre el botón CANCEL se ilumina
y permanece así hasta finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona este mismo botón.
Importante: Uno debe presionar la palanca de control de tostado antes de elegir una función, de lo contrario, la
función deseada no es activada.
4. Presione el botón BAGEL (C). Observe que la luz sobre este botón se ilumina y permanece así
hasta finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona el botón CANCEL. Una vez
finalizado el ciclo de tostado, la palanca de control de tostado se eleva y el aparato
se apaga.
PREPARACIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS
1. Coloque los alimentos en las ranuras y presione la palanca de control de tostado hasta
escuchar un clic. Observe que la luz sobre el botón CANCEL se ilumina y permanece así hasta
finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona este mismo botón.
Importante: Uno debe presionar la palanca de control de tostado antes de elegir una función, de lo contrario, la
función deseada no es activada.
2. Presione el botón FROZEN (D). Observe que la luz sobre este botón se ilumina y permanece
así hasta finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona el botón CANCEL. Una vez
finalizado el ciclo de tostado, la palanca de control de tostado se eleva y el aparato se apaga.
3. Si los alimentos se llegasen a trabar, observe que se activa el dispositivo de apagado
automático.
Modelos de 4 rebanadas: Gracias al funcionamiento independiente de los dos juegos de controles,
el dispositivo de apagado automático interrumpe el ciclo de tostado solamente en el costado del
tostador adonde existe alguna obstrucción.
Importante para cualquier modelo: En el caso de obstrucción de alimentos, desconecte el cable y mueva la palanca
de tostado de arriba hacia abajo. Jamás utilice utensilios metálicos para destrabar los alimentos.
4. Para interrumpir el ciclo de tostado, presione el botón de cancelar.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
LIMPIEZA
Siempre desconecte el cable de la toma de corriente y permita que el tostador se enfríe antes de limpiarlo.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Bandeja de residuos
1. Sujete el asa en la parte trasera del tostador y tire de la bandeja de residuos (E).
Nota: Los modelos de cuatro rebanadas cuentan con dos bandejas de residuos;
una a cada lado.
2. Deseche las migajas y lave las bandejas en agua tibia enjabonada. Estas
bandejas no se deben lavar en la máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla
de nailon para remover las manchas persistentes.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de colocar la bandeja en su lugar.
Limpieza de las superficies exteriores
Espere que el tostador se enfríe bien antes de limpiarlo.
Limpie el exterior con una esponja o con un paño húmedo y séquelo con una toalla de papel.
No utilice limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rallar las superficies y jamás rocíe limpiadores directamente
al tostador.
ALMACENAMIENTO
Utilice el enrollado del cable en el inferior del aparato que ayuda a descongestionar
el mostrador y permite almacenar el aparato fácilmente (F).
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
1. Déballer l'appareil et retirer toute étiquette e tout matériau d'emballage.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon d’alimentation.
2. Brancher le cordon dans une prise murale standard.
3. Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu (de 1 à 6) (A). À la première
utilisation, le régler à la position centrale de 4; régler au goût par la suite.
Conseil pratique : Faire griller les tranches minces aux réglages inférieurs.
4. Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes et abaisser le levier de commande jusqu’à
l’émission d’un déclic.
Les guides pour les tranches se règlent automatiquement pour retenir les tranches minces ou
épaisses en place.
Le témoin au-dessus du bouton d'annulation (CANCEL) s'allume automatiquement lorsqu'on
abaisse le levier de commande de grillage et il reste allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage ou
jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation (B).
•À la fin du cycle de grillage, le levier de commande remonte et l'appareil s'arrête.
Le levier de commande est doté d'une fonction de soulèvement additionnel qui permet
de soulever le levier pour sortir l'aliment.
Dans le cas des modèles à 4 tranches, l'appareil comporte deux jeux distincts de sélecteurs du degré de grillage,
de boutons pour baguels, pour aliments surgelés et d'annulation de manière à faire griller deux types d’aliments
simultanément (des gaufres d’un côté et des baguels de l’autre, par exemple) à des réglages différents.
GRILLAGE DE BAGUELS
1. Utiliser le bouton pour baguels (BAGEL) pour griller l'intérieur des baguels et des muffins anglais tout en laissant
l'extérieur chaud et moelleux.
2. Pour s'en servir, placer la face coupée du baguel ou du muffin anglais vers l'intérieur du grille-pain.
3. Abaisser le levier de commande. Le témoin au-dessus du bouton d'annulation s'allume et il reste allumé jusqu'à la
fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation.
Important : Il faut abaisser le levier de commande avant de choisir une fonction. Sinon, la fonction ne sera pas
activée.
4. Enfoncer le bouton pour baguels (BAGEL) (C). Le témoin au-dessus du bouton s'allume et il
reste allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton
d'annulation. À la fin du cycle de grillage, le levier de commande remonte et l'appareil s'arrête.
GRILLAGE D'ALIMENTS SURGELÉS
1. Déposer les aliments dans les fentes et abaisser le levier de commande jusqu’à l’émission d’un
déclic. Le témoin au-dessus du bouton d'annulation s'allume et il reste allumé jusqu'à la fin du
cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation.
Important : Il faut abaisser le levier de commande avant de choisir une fonction. Sinon, la fonction
ne sera pas activée.
2. Enfoncer le bouton pour aliments surgelés (FROZEN) (D). Le témoin au-dessus du bouton
s'allume et il reste allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le
bouton d'annulation. À la fin du cycle de grillage, le levier de commande remonte et l'appareil
s'arrête.
3. Lorsqu'un aliment reste coincé, la fonction intégrée d'arrêt automatique coupe
automatiquement le courant.
Modèles à 4 tranches : Puisque les deux jeux de commandes fonctionnent de façon indépendante, la fonction d'arrêt
automatique arrête le grillage seulement du côté où l'aliment est bloqué.
Important pour tous les modèles : Débrancher le cordon et déplacer le levier de commande du grillage à quelques
reprises de haut en bas afin de dégager l'aliment coincé. Ne jamais utiliser d'ustensiles métalliques pour dégager
l'aliment.
4. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit d'enfoncer le bouton d'annulation.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Ne pas immerger
l'appareil.
Plateau à miettes
1. Saisir la poignée sur le côté de l’appareil et retirer le plateau à miettes (E).
Note : Les modèles à 4 tranches comportent deux plateaux à miettes — un de
chaque côté.
2. Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau chaude savonneuse. Le plateau
ne va pas au lave-vaisselle.
3. On peut enlever les taches tenaces à l’aide d’un tampon en nylon. Bien assécher
le plateau avant de le remettre en place.
Nettoyage de la paroi extérieure
II faut s’assurer que l’appareil est complètement refroidi avant de le nettoyer.
Essuyer la paroi extérieure à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, puis assécher à l’aide d’un essuie-tout.
Ne pas utiliser des produits nettoyants forts ni abrasifs car ceux-ci peuvent égratigner la surface et ne jamais
vaporiser des produits nettoyants directement sur l’appareil.
RANGEMENT
Utiliser l'enrouleur de cordon qui se trouve sous l'appareil afin de minimiser l'encombrement
du comptoir et pour en faciliter le rangement (F).
1. Toast control lever
2. Wide slots with self-adjusting guides
†3.Slide-out crumb tray
Models T3500/T3550 (PN#T3500-01)
Models T4500/T4550
Left tray (PN#T4500-01)
Right tray (PN#T4500-02)
4. Cord wrap (under unit)
5. LED indicator lights
6. FROZEN button
7. CANCEL button
8. Toast shade selector
9. BAGEL button
Consumer replaceable
1. Palanca de control de tostado
2. Ranuras amplias con guías
de ajuste automático
†3.Bandeja de residuos corrediza
Modelos T3500/T3550
(No. de pieza T3500-01)
Modelos T4500/T4550
Bandeja izquierda (No. de pieza T4500-01)
Bandeja derecha (No. de pieza T4500-02)
4. Enrollado del cable (debajo del aparato)
5. Luces indicadoras por diodo emisor
de luz (DEL)
6. Botón de alimentos congelados
7. Botón de cancelar
8. Selector de grado de tostado
9. Botón para bagels
Reemplazable por el consumidor
1. Levier de commande du grillage
2. Fentes larges avec guides autoréglables
†3.Plateau à miettes coulissant
Modèles T3500/T3550 (pièce n° T3500-01)
Modèles T4500/T4550
Plateau de gauche (pièce n° T4500-01)
Plateau de droite (pièce n° T4500-02)
4. Enrouleur de cordon (sous l'appareil)
5. Témoins à D.É.L.
6. Bouton pour aliments surgelés (FROZEN)
7. Bouton d'annulation (CANCEL)
8. Sélecteur du degré de grillage
9. Bouton pour baguels (BAGEL)
Remplaçable par le consommateur
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
A
B
A
B
C
C
D
D
F
F
E
T3500/T3550
T4500/T4550
A
B
C
D
F
E
T3500/T3550
T4500/T4550
E
T3500/T3550
T4500/T4550
Size: 21.75" x 17"
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Séries, Serie T3500 - T4550 Series
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto
a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio.
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000001792-00-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
Toast-It-All Plus
®
Wide-Slot Toasters
Tostadores con ranuras anchas
Grille-pain à fentes larges
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, USA
Marca registrada de
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020/360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug, or any non-removable parts
of this toaster in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Return
the appliance to an authorized service facility
for examination, repair, or adjustment. Or, call
the appropriate toll-free number on the cover
of this manual.
The use of accessory attachments not
recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
Do not use toaster for other than intended use.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils
must not be inserted in a toaster, as they may
create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster is covered or
touching flammable material, including curtains,
draperies, walls and the like, when in operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is
plugged in.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe
respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
Por favor lea detenidamente todas las
instrucciones antes de utilizar el producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las
asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque
eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni
ninguna pieza no removible del aparato en agua
ni en ningún otro líquido.
Se debe tomar mucha precaución cuando el
aparato se utilice en la presencia de menores de
edad o por ellos mismos.
Desconecte el aparato de la toma de corriente
cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o
retirar los accesorios.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que
tenga el cable o el enchufe averiado, que
presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de
servicio autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece
en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato presenta el riesgo de
lesiones personales.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una
hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno
caliente.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de
la mesa o del mostrador ni que entre en contacto
con superficies calientes.
El aparato se deberá utilizar solamente con el
fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque
eléctrico, nunca introduzca alimentos demasiado
grandes, paquetes de envoltura de metal ni
utensilios de metal adentro del aparato.
Cuando el aparato está en funcionamiento, debe
permanecer descubierto y no debe entrar en
contacto con los materiales inflamables como las
cortinas, tapicería, las paredes o material
semejante, a fin de evitar un incendio.
No se debe destrabar los alimentos cuando el
aparato está enchufado.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Prière de lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques,
ne pas immerger le cordon, la fiche ni tout autre
composant fixe du grille-pain.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier
s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et
lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil
refroidir avant de d’y ajouter ou d’en retirer un
accessoire.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui
est endommagé. Retourner le produit au centre
de service de la région pour qu'il y soit examiné,
réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture du
présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni
vendus pour l’appareil présente des risques de
blessures.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou
d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact
avec une surface chaude.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou
d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact
avec une surface chaude.
Utiliser le grille-pain uniquement aux fins
auxquelles il a été prévu.
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de
grandes dimensions, des emballages en papier
d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient
provoquer des risques d’incendie ou de
secousses électriques.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme
des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-
ci alors qu’il fonctionne.
Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque
l’appareil est branché.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce
the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used
if care is exercised in their use.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or
extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension
cord should be a grounding-type 3-wire cord.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto
para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con
un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más
largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado
debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión
debe ser, como minimo, igual al del voltaje del
aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño
tire del mismo o que alguien se tropiece
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el
cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres
conectado a tierra.
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste
debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
(Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin
de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de
trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge
plus longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut
s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou
de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil,
et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé
sur le comptoir ou la table d’où des enfants
pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer
un trébuchement par indavertance.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut
utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois
broches.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est
endommagé, il faut en confier la réparation au
fabricant, à son agent de service autorisé ou une
personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
R12004/12-9-15E/S/F
850 W 120 V 60Hz
1400 W 120 V 60Hz
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com

Transcripción de documentos

Size: 21.75" x 17" Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. � 1. Toast control lever 2. Wide slots with self-adjusting guides † 3. Slide-out crumb tray Models T3500/T3550 (PN#T3500-01) Models T4500/T4550 Left tray (PN#T4500-01) Right tray (PN#T4500-02) 4. Cord wrap (under unit) � 5. LED indicator lights 6. FROZEN button 7. CANCEL button 8. Toast shade selector 9. BAGEL button † Consumer replaceable 1. Palanca de control de tostado 2. Ranuras amplias con guías de ajuste automático † 3. Bandeja de residuos corrediza Modelos T3500/T3550 (No. de pieza T3500-01) Modelos T4500/T4550 Bandeja izquierda (No. de pieza T4500-01) Bandeja derecha (No. de pieza T4500-02) 4. Enrollado del cable (debajo del aparato) 5. Luces indicadoras por diodo emisor de luz (DEL) 6. Botón de alimentos congelados 7. Botón de cancelar 8. Selector de grado de tostado 9. Botón para bagels † Reemplazable por el consumidor 1. Levier de commande du grillage 2. Fentes larges avec guides autoréglables † 3. Plateau à miettes coulissant Modèles T3500/T3550 (pièce n° T3500-01) Modèles T4500/T4550 Plateau de gauche (pièce n° T4500-01) Plateau de droite (pièce n° T4500-02) 4. Enrouleur de cordon (sous l'appareil) 5. Témoins à D.É.L. 6. Bouton pour aliments surgelés (FROZEN) 7. Bouton d'annulation (CANCEL) 8. Sélecteur du degré de grillage 9. Bouton pour baguels (BAGEL) † Remplaçable par le consommateur � � � Como usar � � � � How to Use This appliance is for household use only. 1. Unpack the appliance and remove any stickers and packing material. Important: For warranty verification, do not remove line cord sticker. 2. Plug the power cord into a standard wall outlet. 3. Adjust the toast shade selector to the desired setting (1 to 6) (A). For first use, set the dial to a middle setting of 4; adjust as desired to suit your taste. Tip: Toast thin slices on low settings. 4. Place bread slices or other foods in the slots and press down the toast control lever until it clicks. A • The self-adjusting bread guides will automatically adjust to hold the food in place. • The light above the CANCEL button automatically comes on whenever you press down the toast control lever, and remains on until toasting is done or you press the CANCEL button (B). • When toasting is done, the toast control lever goes up and the unit shuts off. • The toast control lever has an extra-lift feature that lets you move up the lever to remove the toast. B For 4-slice models: Your toaster features two sets of independent slots each with individual toast shade selectors, bagel, frozen and cancel buttons. Be sure to adjust each toast shade selector individually so that you can toast two different kinds of foods (for example, waffles on one side, bagels on the other) at once using different settings. TOASTING BAGELS 1. Use the BAGEL function to toast bagels and English muffins, crispy on the inside, soft and warm on the outside. 2. To use, place cut bagel or English muffin inside the slots with cut side toward the inside of the toaster. 3. Press down the toast control lever. The light above the CANCEL button comes on until toasting is done or you press the CANCEL button. Important: You must press down the toast control lever before selecting a function. If not, the function will not be activated. 4. Press the BAGEL button (C). The light above the button comes on and remains on until toasting is done or you press the CANCEL button. When toasting is done, the toast control lever goes up and the unit shuts off. TOASTING FROZEN FOODS 1. Place food in the slots and press down the toast control lever until it clicks. The light above CANCEL button comes on until toasting is done or you press the CANCEL button. C Important: You must press down the toast control lever before selecting a function. If not, the function will not be activated. 2. Press the FROZEN button (D). The light above the button comes on until toasting is done or you press the CANCEL button. When toasting is done, the toast control lever goes up and the unit shuts off. 3. If food becomes jammed, the built-in auto power-off function will automatically shut off the power. D In 4-slice models: Since the two sets of controls function independently, the auto power-off feature stops toasting only on the side where a food jam occurs. Important for any model: Unplug the cord and move the toast control lever up and down a few times to raise jammed food. Never use metal utensils to free food. 4. To interrupt toasting at any time, press the CANCEL button. Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEANING Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool before cleaning. Do not immerse the toaster in water. Crumb Tray 1. Grasp the handle at the back of the toaster and pull out the crumb tray (E). Note: The 4-slice models have 2 crumb trays — one on either side. 2. Dispose of crumbs and wash the tray in warm, sudsy water. The tray is not dishwasher safe. You can remove stubborn spots with a nylon mesh pad. 3. Be sure to dry thoroughly before sliding the tray back into the toaster. T3500/T3550 T4500/T4550 Cleaning Outside Surfaces E Allow the toaster to cool completely before cleaning. • Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel. • Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the toaster. STORAGE Use the cord wrap on the bottom of the toaster to minimize clutter on you counter and for easy storage (F). Este aparato es para uso doméstico solamente. 1. Desempaque el aparato y retire toda calcomanía y material de empaque. Importante: Para verificación de la garantía, por favor retire la etiqueta del cable eléctrico. 2. Enchufe el cable a una toma de corriente ordinaria. 3. Ajuste el selector de grado de tostado al nivel deseado (entre 1y 6) (A). Si es la primera vez que utiliza este aparato, ajuste el control a la posición media, (4) y luego al gusto. Consejo: Las rebanadas delgadas se deben de tostar a un nivel de temperatura bajo. 4. Coloque las rebanadas de pan/alimentos en las ranuras y presione la palanca de control de tostado hasta escuchar un clic. Las guías de ajuste acomodan las rebanadas gruesas o delgadas A automáticamente. • Las guías de ajuste automático se mueven a fin de acomodar los alimentos automáticamente adentro de las ranuras. • La luz sobre el botón de cancelar se ilumina automáticamente siempre que uno presiona para abajo la palanca de tostar. Esta luz permanece encendida hasta finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona el botón de cancelar (B). B • Una vez finalizado el ciclo de tostado, la palanca de control de tostado se eleva y el aparato se apaga. • La palanca de control de tostado cuenta con un dispositivo de impulso que permite mover y elevarla a fin de retirar los alimentos fácilmente. En el caso de los modelos de 4 rebanadas: El tostador cuenta con dos juegos de ranuras independientes; cada uno con selector de grado de tostado y botones de bagels, de alimentos congelados y de cancelar. Asegúrese de ajustar los controles del grado de tostado individualmente a fin de preparar dos tipos de alimentos a la vez; para el caso, uno puede tostar bagels y wafles simultáneamente con ajustes de temperatura diferentes. PARA TOSTAR BAGELS 1. Presione el botón de la función BAGEL para tostar los bagels y los muffins ingleses dorados por adentro; suaves y tibios por fuera. 2. Corte los bagels o los muffins ingleses por mitad e introdúzcalos en el tostador con los centros hacia adentro del tostador. 3. Presione para abajo la palanca de control de tostado. Observe que la luz sobre el botón CANCEL se ilumina y permanece así hasta finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona este mismo botón. Importante: Uno debe presionar la palanca de control de tostado antes de elegir una función, de lo contrario, la función deseada no es activada. 4. Presione el botón BAGEL (C). Observe que la luz sobre este botón se ilumina y permanece así hasta finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona el botón CANCEL. Una vez finalizado el ciclo de tostado, la palanca de control de tostado se eleva y el aparato se apaga. PREPARACIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS 1. Coloque los alimentos en las ranuras y presione la palanca de control de tostado hasta C escuchar un clic. Observe que la luz sobre el botón CANCEL se ilumina y permanece así hasta finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona este mismo botón. Importante: Uno debe presionar la palanca de control de tostado antes de elegir una función, de lo contrario, la función deseada no es activada. 2. Presione el botón FROZEN (D). Observe que la luz sobre este botón se ilumina y permanece así hasta finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona el botón CANCEL. Una vez finalizado el ciclo de tostado, la palanca de control de tostado se eleva y el aparato se apaga. 3. Si los alimentos se llegasen a trabar, observe que se activa el dispositivo de apagado automático. Modelos de 4 rebanadas: Gracias al funcionamiento independiente de los dos juegos de controles, D el dispositivo de apagado automático interrumpe el ciclo de tostado solamente en el costado del tostador adonde existe alguna obstrucción. Importante para cualquier modelo: En el caso de obstrucción de alimentos, desconecte el cable y mueva la palanca de tostado de arriba hacia abajo. Jamás utilice utensilios metálicos para destrabar los alimentos. 4. Para interrumpir el ciclo de tostado, presione el botón de cancelar. Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas de reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. LIMPIEZA Siempre desconecte el cable de la toma de corriente y permita que el tostador se enfríe antes de limpiarlo. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Bandeja de residuos 1. Sujete el asa en la parte trasera del tostador y tire de la bandeja de residuos (E). Nota: Los modelos de cuatro rebanadas cuentan con dos bandejas de residuos; una a cada lado. 2. Deseche las migajas y lave las bandejas en agua tibia enjabonada. Estas bandejas no se deben lavar en la máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla T3500/T3550 T4500/T4550 de nailon para remover las manchas persistentes. E 3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de colocar la bandeja en su lugar. Limpieza de las superficies exteriores Espere que el tostador se enfríe bien antes de limpiarlo. • Limpie el exterior con una esponja o con un paño húmedo y séquelo con una toalla de papel. • No utilice limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rallar las superficies y jamás rocíe limpiadores directamente al tostador. ALMACENAMIENTO Utilice el enrollado del cable en el inferior del aparato que ayuda a descongestionar el mostrador y permite almacenar el aparato fácilmente (F). Utilisation L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. 1. Déballer l'appareil et retirer toute étiquette e tout matériau d'emballage. Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon d’alimentation. 2. Brancher le cordon dans une prise murale standard. 3. Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu (de 1 à 6) (A). À la première utilisation, le régler à la position centrale de 4; régler au goût par la suite. Conseil pratique : Faire griller les tranches minces aux réglages inférieurs. 4. Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes et abaisser le levier de commande jusqu’à l’émission d’un déclic. • Les guides pour les tranches se règlent automatiquement pour retenir les tranches minces ou A épaisses en place. • Le témoin au-dessus du bouton d'annulation (CANCEL) s'allume automatiquement lorsqu'on abaisse le levier de commande de grillage et il reste allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation (B). • À la fin du cycle de grillage, le levier de commande remonte et l'appareil s'arrête. • Le levier de commande est doté d'une fonction de soulèvement additionnel qui permet B de soulever le levier pour sortir l'aliment. Dans le cas des modèles à 4 tranches, l'appareil comporte deux jeux distincts de sélecteurs du degré de grillage, de boutons pour baguels, pour aliments surgelés et d'annulation de manière à faire griller deux types d’aliments simultanément (des gaufres d’un côté et des baguels de l’autre, par exemple) à des réglages différents. GRILLAGE DE BAGUELS 1. Utiliser le bouton pour baguels (BAGEL) pour griller l'intérieur des baguels et des muffins anglais tout en laissant l'extérieur chaud et moelleux. 2. Pour s'en servir, placer la face coupée du baguel ou du muffin anglais vers l'intérieur du grille-pain. 3. Abaisser le levier de commande. Le témoin au-dessus du bouton d'annulation s'allume et il reste allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation. Important : Il faut abaisser le levier de commande avant de choisir une fonction. Sinon, la fonction ne sera pas activée. 4. Enfoncer le bouton pour baguels (BAGEL) (C). Le témoin au-dessus du bouton s'allume et il reste allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation. À la fin du cycle de grillage, le levier de commande remonte et l'appareil s'arrête. GRILLAGE D'ALIMENTS SURGELÉS 1. Déposer les aliments dans les fentes et abaisser le levier de commande jusqu’à l’émission d’un déclic. Le témoin au-dessus du bouton d'annulation s'allume et il reste allumé jusqu'à la fin du C cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation. Important : Il faut abaisser le levier de commande avant de choisir une fonction. Sinon, la fonction ne sera pas activée. 2. Enfoncer le bouton pour aliments surgelés (FROZEN) (D). Le témoin au-dessus du bouton s'allume et il reste allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation. À la fin du cycle de grillage, le levier de commande remonte et l'appareil s'arrête. D 3. Lorsqu'un aliment reste coincé, la fonction intégrée d'arrêt automatique coupe automatiquement le courant. Modèles à 4 tranches : Puisque les deux jeux de commandes fonctionnent de façon indépendante, la fonction d'arrêt automatique arrête le grillage seulement du côté où l'aliment est bloqué. Important pour tous les modèles : Débrancher le cordon et déplacer le levier de commande du grillage à quelques reprises de haut en bas afin de dégager l'aliment coincé. Ne jamais utiliser d'ustensiles métalliques pour dégager l'aliment. 4. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit d'enfoncer le bouton d'annulation. Entretien et nettoyage L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. NETTOYAGE Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Ne pas immerger l'appareil. Plateau à miettes 1. Saisir la poignée sur le côté de l’appareil et retirer le plateau à miettes (E). Note : Les modèles à 4 tranches comportent deux plateaux à miettes — un de chaque côté. 2. Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau chaude savonneuse. Le plateau ne va pas au lave-vaisselle. T3500/T3550 T4500/T4550 3. On peut enlever les taches tenaces à l’aide d’un tampon en nylon. Bien assécher E le plateau avant de le remettre en place. Nettoyage de la paroi extérieure II faut s’assurer que l’appareil est complètement refroidi avant de le nettoyer. • Essuyer la paroi extérieure à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, puis assécher à l’aide d’un essuie-tout. • Ne pas utiliser des produits nettoyants forts ni abrasifs car ceux-ci peuvent égratigner la surface et ne jamais vaporiser des produits nettoyants directement sur l’appareil. RANGEMENT Utiliser l'enrouleur de cordon qui se trouve sous l'appareil afin de minimiser l'encombrement du comptoir et pour en faciliter le rangement (F). F F F Size: 21.75" x 17" CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a Sello del Distribuidor: Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 IMPORTANT SAFEGUARDS ❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus pour l’appareil présente des risques de blessures. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Utiliser le grille-pain uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de grandes dimensions, des emballages en papier d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient provoquer des risques d’incendie ou de secousses électriques. ❑ Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceuxci alors qu’il fonctionne. ❑ Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque l’appareil est branché. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ❑ The use of accessory attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause injuries. ❑ Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. ❑ Do not use outdoors. ❑ Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. ❑ Do not use toaster for other than intended use. ❑ Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster, as they may create a fire or risk of electric shock. ❑ A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. ❑ Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Prière de lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni tout autre composant fixe du grille-pain. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil refroidir avant de d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020/360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❑ To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or any non-removable parts of this toaster in water or other liquid. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to an authorized service facility for examination, repair, or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato presenta el riesgo de lesiones personales. ❑ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente. ❑ No utilice el aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ❑ El aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto. ❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca alimentos demasiado grandes, paquetes de envoltura de metal ni utensilios de metal adentro del aparato. ❑ Cuando el aparato está en funcionamiento, debe permanecer descubierto y no debe entrar en contacto con los materiales inflamables como las cortinas, tapicería, las paredes o material semejante, a fin de evitar un incendio. ❑ No se debe destrabar los alimentos cuando el aparato está enchufado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el aparato se utilice en la presencia de menores de edad o por ellos mismos. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. SAVE THESE INSTRUCTIONS. How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716/223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179/274-0279 POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que : 1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; 2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement par indavertance. Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. c) If an extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and 2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord. c) Si se utiliza un cable de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual al del voltaje del aparato, y 2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente. Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. For how long? • One year after the date of original purchase. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. ELECTRICAL CORD a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. CORDON ÉLECTRIQUE a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence. What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product. été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. Toast-It-All Plus ® Wide-Slot Toasters Tostadores con ranuras anchas Grille-pain à fentes larges Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Fecha de compra: Modelo: Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 850 W 1400 W 120 V 120 V 60Hz 60Hz Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000001792-00-RV01 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China R12004/12-9-15E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine ? USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Séries, Serie T3500 - T4550 Series
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker T4500 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario