Craftsman 10" Bench Drill Press with Laser El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Garantía..........................................................................................................................................................................................18
Las instrucciones de seguridad...................................................................................................................................18-19
Especificacións.....................................................................................................................................19
Seguridad.............................................................................................................................................20
Glosa r i o de Té r m inos. . . . ..... . . ..... . . ..... . . ..... . . . ..... . . ..... . . ..... . . . ..... . . ..... . . ..... . . . ..... . . ..... . . ..... . . . ..... . . ..... . . ...21
Accesorios y complementos...................................................................................................................................22
El cartón Contenido......................................................................................................................................23
Asamblea.........................................................................................................................................24-25
Ajuste................................................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .2 7 - 2 8
Operación........................................................................................................................................29-30
Mantenimiento.......................................................................................................................................31
Localizador de averías..........................................................................................................................................31
Reparación protección Agreement.............................................................................................................................................................32
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
ANTES DE UTILIZAR LA TALADRADORA
La seguridad es una combinación de sentido común,
mantenerse alerta y saber cómo utilizar esta Taladradora.
ADVERTENCIA: Para evitar errores que podrían causar un
daño grave, no lo conecte la Taladradora en hasta que usted
ha leído y entendido los siguientes:
1. Lea y familiarícese con el Manual del Operador. CONOCER la
herramienta de aplicación, limitaciones y posibles peligros.
2. MANTENER LOS guardias en su lugar y funcionando.
3. QUITAR ajustar las llaves y llaves. Formar un hábito de
comprobar que las claves y el ajuste llaves se quitan de la
herramienta antes de encender.
4. Mantenga limpia el área de trabajo. Amontonado ámbitos y
bancos invitamos a accidentes.
5. NO UTILICE en ambientes peligrosos. No utilice herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados, o exponerlos a la
lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
6. Mantener alejados A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben
mantenerse a una distancia segura de área de trabajo.
7. HAGA EL TALLER CERRADURAS con candados.
8. No fuerce la herramienta. Lo hará el trabajo mejor y más
seguro a la tasa para el que fue concebido.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA derecha. No fuerce herramienta
o apego a realizar trabajos para los que no fue diseñado.
LISTA DE CONTENIDO
19
10. USO CORRECTO cable de extensión. Asegúrese de que
el cable de extensión se encuentra en buen estado. Cuando
se utiliza un cable de extensión, asegúrese de usar un calibre
suciente para conducir la corriente su producto. Un
cable de tamaño menor se traducirá en una caída de
tensión en la línea y en una pérdida de energía que causará
la herramienta a recalentarse.
11. USAR vestimenta adecuada. No use ropa suelta, guantes,
corbatas, anillos, pulseras, u otro tipo de joyas que pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. No se recomienda
usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora para
contener el cabello largo.
12. Siempre use protección para los ojos. La Taladradora puede
arrojar objetos extraños en los ojos que puede causar daño
permanente a los ojos. Siempre utilice gafas de seguridad
(no lentes). Gafas de uso diario sólo impacto- lentes
resistencia. NO SON lentes de seguridad.
13. TRABAJO SEGURO. Usar abrazaderas o una prensa de
tornillo para celebrar cuando trabajo práctico. Es más s
eguro que usar su mano y libera ambas manos para operar
herramienta.
14. DESCONECTE herramientas antes del servicio; cuando
se cambian los accesorios tales como las cuchillas, brocas,
cortadores, y similares.
15. REDUCIR EL RIESGO DE PARTIDA no intencionales.
Asegúrese de interruptor se encuentra en posición de
apagado antes de conectar.
16. Uso recomendado accesorios. Consulte el manual del
operador para accesorios recomendados. El uso
de accesorios inapropiados puede causar lesiones graves.
CRAFTSMAN Plena GARANTÍA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, este producto está garantizado contra defectos en los materiales o la mano. Un
producto defectuoso se reciben reparación gratuita o reemplazo si la reparación no esté disponible.
Para la cobertura de garantía los detalles para conseguir reparación gratuita o reemplazo, visite el sitio web: www.craftsman.com
Esta garantía le da derechos legales especícos, y también podría tener otros derechos que varían de estado a estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
La Proposición 65 Advertencia:
Advertencia: Algunos polvo creado al lijar, serrado, recticado, taladrado, y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que el Estado de California, que causa cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, no intente usar su prensa
perforadora o conéctelo hasta que quede completamente montado e
instalado de acuerdo con las instrucciones, y hasta que no haya leído
y entendido este manual de instrucciones.
1. Esta PRENSA PERFORADORA está diseñada para su uso en
condiciones secas, sólo para uso en interiores.
2. USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS. Utilice una cara o
mascarilla junto con gafas de seguridad si la perforación está
lleno de polvo. USAR protectores auditivos, especialmente durante
períodos prolongados de operación.
3. NO use guantes, corbatas, o ropa holgada
4. NO SE DEBE intentar perforar material demasiado pequeño para
ser sujetado rmemente.
5. Siempre mantenga las manos fuera del camino de una broca.
Evitar posiciones incómodas mano donde un deslizamiento
repentino podría causar que su mano para irse a la broca.
6. NO instale o la utilización de una broca que supera 175mm
de longitud o se extiende 150mm más abajo el portabrocas las
mandíbulas. De repente pueden doblarse hacia afuera o romper.
7. NO UTILIZAR ruedas de alambre, moldeador enrutador bits,
cortadores, circle (mosca) cortadores, o los cepillos giratorios en la
taladradora.
8. Al cortar un pedazo grande de material, asegúrese de que cuenta
con el pleno apoyo a la altura de la mesa.
9. No realice ninguna operación freehand. Siempre mantenga la
pieza de trabajo rmemente contra la mesa de forma que
no rock o twist. Usar abrazaderas o un sargento de inestable
piezas mecanizadas.
10. Asegúrese de que no hay clavos u objetos extraños en la parte de
la pieza que va a taladrar.
11. Sujete la pieza o CORSÉ, en contra de la parte izquierda de la
columna para impedir que la lente. Si es demasiado corto o
inclinación de la mesa, abrazadera rmemente a la tabla.
20
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
Referirse a ellos con frecuencia.
ESPECIFICACIÓN
Motor.............................................................1/2 HP
Chuck.....................................................1/2"-13mm
Eje de Viaje........................................2-1/2"- 62mm
Eje Aautan.......................................................B16
Cambio de Velocidad.............................................5
Velocidad............................................680/3150min
Tamaño Base.............13.19" x 8.07"-335 X 200mm
Columna.............................................2-1/4"-58mm
Columpio...............................................10"-260mm
Altura total.......................................26-3/4"-680mm
Peso...............................................60.63LBS-27kg
Dimensiones de la Caja.....22"X15-3/4"X10-3/4-
560X400X270mm
17. Nunca se pare SOBRE LA HERRAMIENTA. Lesiones graves
pueden ocurrir si la herramienta se inclina o si la herramienta
de corte involuntariamente contactados.
18. DISPONER DE PARTES dañadas. Antes de seguir usando la
herramienta, un guardia o en alguna otra parte que
está dañado deben vericarse cuidadosamente para
determinar que funcionará correctamente y realizar su
función prevista - revise la alineación de los elementos
móviles, obligatorio de piezas móviles, rotura de las partes,
del montaje, así como cualesquiera otras condiciones que
puedan afectar a su funcionamiento. Un guardia o en
alguna otra parte que está dañada debe ser correctamente
reparado o sustituido.
19. NUNCA deje DESATENDIDA HERRAMIENTA mientras esté
funcionando. Apague la unidad "OFF". No dejes herramienta
hasta que se detenga por completo.
12. SI LA PIEZA sobresale por encima de la mesa, que va a caer o
sugerencia si no se mantienen abrazadera de la tabla o
proporcionar apoyos auxiliares.
13. GARANTIZAR EL TRABAJO. Usar abrazaderas o un sargento que
mantenga el trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que usar
su mano y libera ambas manos para operar herramienta.
14. Asegúrese de que todos abrazaderas y cerraduras están bien
apretados antes de perforar.
15. PONER CANDADO LA CABEZA y en el cuadro apoyo a la
columna, y la tabla al soporte de tabla antes de operar la
taladradora.
16. Nunca apague su prensa perforadora antes de limpiar la mesa de
todos los objetos (herramientas, pedazos de madera, etc.).
17. Antes de iniciar la operación, jog el motor switch para asegurarse
de que el ramillete poco no tiemble o vibre.
18. QUE EL HUSO alcanzan su velocidad antes de comenzar a
perforar. Si la taladradora hace un extraño ruido, o si ésta vibra,
detener inmediatamente, gire la taladradora y desenchufe.
No reinicie la unidad hasta que el problema se corrige.
19. NO realice diseño asamblea o trabajos de ajuste en la mesa,
mientras la prensa perforadora está en funcionamiento.
20. UTILIZAR LA VELOCIDAD recomendada para cualquier accesorio
taladradora y piezas de diferentes materiales.
21. Al taladrar agujeros grandes diámetros, sujete la pieza de trabajo
rmemente a la tabla. De lo contrario, el bit grab y girar la pieza
a altas velocidades. NO UTILICE volar cortadores o múltiples
parte mantenga cortadores, como pueden venir aparte o ser
equilibrado en uso.
22. Asegúrese de que el eje ha llegado a su n por completo antes de
tocar la pieza de trabajo.
23. Para evitar daños en caso de arranque accidental, siempre apagar
el interruptor y desconecte la taladradora antes de instalar o quitar
cualquier accesorio o archivos adjuntos, o hacer cualquier ajuste.
20. NO EXCEDERSE. Mantener una verdadera igualdad y
equilibrio en todo momento.
21. MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga las herramientas brusco y limpios para
rendimiento mejor y más segura. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios.
22. NO utilice herramientas eléctricas en presencia de líquidos o
gases inamables.
23. NO UTILICE la herramienta si usted está bajo la inuencia de
cualquier tipo de drogas, alcohol o medicamentos que podrían
afectar a su capacidad de utilizar la herramienta
correctamente.
24. Siempre opere la Taladradora en un área bien ventilada y
prever la adecuada eliminación de polvo. Utilizar sistemas de
recogida polvo siempre que sea posible. El polvo generado de
determinados materiales pueden ser peligrosos para su salud.
LAS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA PERFORAR PRENSA
21
GLOSARIO DE TÉRMINOS
GUÍAS BASE Apoya drill press. Para obtener más
estabilidad, tiene cuatro oricios en la base para perno
perforación presione al tribunal.
MATERIAL DE COPIA DE SEGURIDAD – Un ped-
azo de madera de desecho colocado entre la pieza y el
cuadro. La copia de seguridad impide junta madera en la
pieza de astillamiento cuando el taladro pasa a través de
la parte trasera de la pieza de trabajo. También evita la
perforación en la parte superior de la mesa.
CINTURÓN ASAMBLEA GUARDIACubre las
poleas y correa durante la operación de la taladradora.
TENSIÓN DE LA CORREA Consulte la Sección
Asamblea, “Instalación y tensores cinturón”.
TENSIÓN DE LA CORREA PERILLAS DE CIERRE
Apretando los mandos se bloquea el motor soporte
soporte y la tensión de la correa manejar, mantener dis-
tancia correcta cinturón y tensión.
ESCALA DE BISEL – Tabla muestra cierto grado de
inclinación para operaciones de bisel. La escala está
montado en el lado de la mesa soporte.
CHUCK – Posee una broca u otro accesorio recomen-
dado para realizar las operaciones.
CHUCK CLAVE – Un auto de expulsión chuck clave
que saldrá del chuck cuando usted dejar de lado. Esta
acción está diseñado para ayudar a evitar tirar del chuck
clave desde el chuck cuando se conecta la alimentación.
No utilice cualquier otra tecla como sustituto; orden uno
nuevo si dañado o perdido.
COLUMNAConecta la cabeza, en el cuadro, y la base
de una sola pieza tubo para alinear fácilmente y mov-
imiento.
LA COLUMNA COLLAR – Posee el estante para la
columna. El bastidor sigue siendo bienes muebles en el
cuello para permitir los movimientos soporte de tabla.
LA COLUMNA SOPORTE – Apoya la columna, guías
del rack y proporciona agujeros de montaje de la columna
de la base.
FONDO ESCALA NUTS PARADA Bloquear el eje a
una profundidad seleccionado.
PROFUNDIDAD ESCALAIndica profundidad de
hoyo perforado.
BROCALa herramienta de corte utilizados en la tal-
adradora de hacer hoyos en la pieza de trabajo.
PERFORAR el CONMUTADOR DE ENCENDIDO/
APAGADO – Tiene una característica de bloqueo.
Esta característica está diseñada para ayudar a prevenir
no autorizada peligrosos y posible uso por los niños y
demás. Inserte la clave en el interruptor para encender la
taladradora.
VELOCIDAD DE PERFORACIÓN – Cambiarse situ-
ando el cinturón en ninguno de los pasos (surcos) en las
poleas. Véase la tabla dentro Husillos Velocidad cinturón
guardia o en el manual.
PIENSOS MANEJAR – Mueve el chuck hacia arriba
o hacia abajo. Si es necesario, uno o dos de las asas
pueden ser eliminados cuando la pieza es de tal forma
inusual que interere con las manijas.
PERCHACombina con artes mecanismo para pro-
porcionar fácil elevación del cuadro por cuadro mano la
manivela.
RPM – Las revoluciones por minuto. El número de vueltas
completadas por un objeto en rotación en un minuto.
EJE VELOCIDAD – Las RPM del eje.
PRIMAVERA PAC – Ajusta el quill regresar tensión del
muelle.
SOPORTE PARA TABLAS BLOQUEO – Endureci-
miento bloquea la tabla apoyo tot i la columna. Siempre
lo tienen encerradas en su lugar mientras se opera la
taladradora.
TABLA Proporciona una supercie de trabajo para
apoyar la pieza.
TABLA DEL BRAZO – Se extiende más allá del soporte
de tabla para el montaje y ajuste de la tabla.
CIERRE DE BISEL TABLA – Bloquea la tabla en cu-
alquier posición de 0° a 45 °
TABLA MANIVELAEleva y baja la tabla. A la derecha
para elevar a la tabla. Apoyo bloqueo debe ser puesto en
libertad antes de operar la manivela.
BLOQUEO DE TABLA Bloquea la tabla después de
que se gira a varias posiciones
TABLA SOPORTE – Cabalga sobre la columna de
apoyo a la mesa del brazo y en el cuadro.
PIEZA DE TRABAJO – Material perforando.
SEGURIDAD
22
ADVERTENCIA: Conexión inadecuada del conductor a tierra del equipo puede
resultar en el riesgo de descarga eléctrica. Equipo debería basarse mientras
está en uso para proteger operador de descargas eléctricas.
- Consulte con un electricista cualicado si no entiende las instrucciones tierra
o si tiene dudas sobre si la herramienta es tierra correctamente.
- Esta herramienta está equipada de un cable y un 3 patas enchufe para su
protección contra descargas eléctricas los peligros.
- Enchufe de toma de tierra debe estar conectado directamente a una tierra
correctamente instalado y 3 patas recipiente tipo de conexión a tierra, como
se muestra.
- No se debe eliminar o alterar tierra pin de cualquier manera. En el caso de
un mal funcionamiento o avería, tierra constituye una vía de menor resisten-
cia para descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Este simulacro de Prensa es sólo para uso en interiores. No
exponer a la lluvia o el uso en lugares hãOmedos.
DIRECTRICES PARA LOS CABLES de EXTENSIÓN
UTILICE CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADA. Asegúrese de que el cable
de extensión se encuentra en buen estado. Cuando se utiliza un cable de
extensión, asegúrese de usar un calibre suciente para conducir la corriente su
producto. Un cable de tamaño menor puede ocasionar la caída de tensión en
la línea, lo que se traduce en una pérdida de energía y provocar un recalenta-
miento.
Asegúrese de que su cable de extensión está cableado adecuadamente y en
buen estado. Siempre reemplace un cable de extensión dañado o repararlo
por una persona calicada antes de usarlo. Proteja sus cables de extensión de
objetos alados, un exceso de calor y áreas húmedas o mojadas.
NECESIDADES DE ENERGÍA ELÉCTRICA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Con el n de evitar riesgos eléctricos, de incendio, o daños
a la herramienta, utilice una adecuada protección contra cortocircuitos. Utilizar
un circuito eléctrico separado para sus herramientas. La taladradora está
inmovilizada en la fábrica de 115V. Conectar a 115V, circuito de 15 amperes y
utilizar un retardo de 15 amperes fusibles ou. Con el n de evitar descarga o un
incendio, si el cable está desgastado o cortar, o dañado de alguna manera, se
han sustituido inmediatamente.
INSTRUCCIONES TIERRA
ADVERTENCIA: Esta herramienta debe basarse mientras está en uso para
proteger al operador de descargas eléctricas.
EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO O AVERÍA, tierra constituye un
camino de menor resistencia para corriente eléctrica y reduce el riesgo de un
choque eléctrico. Esta herramienta está equipado con un cable eléctrico que
contiene un equipo de hilo conductor a tierra y un enchufe de tres patas con un
receptáculo pin. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que está
correctamente instalado y que se fundamenten en conformidad con todos los
códigos y ordenanzas.
NO MODIFIQUE EL CONECTOR SIEMPRE. Si no se adapte al recipiente,
tienen el recipiente adecuado instalado por un electricista calicado.
CONEXIÓN INADECUADA El equipo de tierra puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica. Si la reparación o el reemplazo del cable eléctrico o plug es
necesaria, no conéctelo a una toma de corriente eléctrica.
CONSULTE con un electricista cualicado o persona de servicio si no entiende
por completo la tierra instrucciones, o si no está seguro de la herramienta es
tierra correctamente.
23
EL CARTÓN CONTENIDO
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN CONTENIDO
Desembálelo cuidadosamente la Taladradora y todas sus piezas, y comparar
contra la ilustración siguiente.
ADVERTENCIA:
• Para evitar daños en caso de partida inesperada, no conecte el cable de
alimentación a una fuente de alimentación recipiente durante desembalaje y el
montaje. Este cable debe seguir siendo desconectado cuando se están
reuniendo o ajustar la taladradora.
• Si alguna parte se han perdido o dañado, no lo conecte la taladradora en has
ta que los desaparecidos o parte dañada es sustituido, y completado el
montaje.
• Para proteger la taladradora de humedad, una capa protectora se ha aplicado
a la supercie mecanizada. Eliminar esta capa con un trapo suave
humedecido con queroseno .
ADVERTENCIA: Para evitar incendios o reacción tóxica, nunca use gasolina,
nafta, acetona, thinner o similar altamente solventes volátiles para limpiar la
taladradora.
TABLA DE PIEZAS SUELTAS
Descomprimir el cartón, compruebe usted máquina para ver partes
enumeradas a continuación:
A. Partes Principales:
See Fig. 1
1. Cabeza asamblea
2. Anillo y rack
3. La columna con brida
4. Tabla
5. Base
6. Interruptor ON/OFF
A su vez en drill press, levantar paddle cambiar desde abajo.
Para desactivar la taladradora, empuje paleta cambia hacia abajo.
Para impedir el uso no autorizado, quitar el centro clave en el interruptor.
Figura 1B y 1c
Drill press no puede activarse si clave no está inserta.
1
2
34
5
FIGURA 1
ACCESORIOS Y COMPLEMENTOS
6
FIGURA 1B FIGURA 1C
24
B. Accesorios (en un recuadro aparte)
See Fig.2
A. Piensos manejar
B. Manivela
C. Una llave hexagonal
D. Tornillo Hexagonal
E. Chuck clave
F. Chuck
G. Tabla valla
EL CARTÓN CONTENIDO
G
Tabla Valla
Usar el hardware para adjuntar la valla para la tabla como se muestra en la imagen de abajo.
Utilice la valla para alinear la pieza de trabajo y proporcionar un apoyo seguro de perforación.
Wingnuts
Cerca
25
ASAMBLEA
Figura 2C
Figura 3
1. La columna apoyo a base
1.1 Posición la base en el piso o banqueta.
1.2 Colocar la columna de la base, alineando los oricios en la
columna soporte con los oricios en la base.
1.3 Busque los cuatro pernos hexagonal largo piezas sueltas de la
bolsa.
1.4 Colocar el tornillo en cada agujero a través de la columna
soporte y en la base.
Apriete con una llave ajustable.
See Fig. 1
2. Instalar la mesa
2.1 Aoje tornillo de ajuste (1). Quitar rack (2) y anillo de retención
(3) en la columna (4). Fig. 2A
2.2 Rack lugar dentro de la mesa de edad (5), con grandes piezas
crudas parte de rack en la parte superior. Deslice rack en la
ranura en soporte para que los dientes del engranaje piñón cre
mallera participar en soporte. Fig. 2A
2.3 Deslice la mesa con bastidor de la columna. Lugar nal de rack
dentro borde biselado de columna brida.
2.4 Deslice rack anillo de retención (3) a lo largo de la columna con
borde biselado hacia abajo. Anillo posición contra parte superior
del rack para que rack en borde biselado de anillo.
Fig. 2B Seguro anillo con tornillo de ajuste (1). Fig. 2C
2.5 Girar la mesa alrededor de la columna. Ajustar rack anillo de
retención como sea necesario para prevenir obligatorio de rack.
2.6 Atribuimos manivela (6) al eje (7), girar para tensarla, y contra
hombro manivela tabla bracket. Seguro manejar con tornillo. See
Fig. 3
2.7 Apriete tabla corchete de cierre (9) para asegurar la mesa.
Fig. 4
Figura 1
Figura 4
Manivela
Figura 2A Figura 2B
1
2
3
4
Tabla
Soporte
26
ASAMBLEA
5. Instalar el jefe montaje
5.1. Levante con cuidado la cabeza asamblea por encima de la columna
y deslícelo hacia la columna.
Asegúrese de que la cabeza se desliza hacia abajo en la columna en
la medida de lo posible. Alinee la cabeza con la base.
5.2. Utilizando la llave hexagonal, apriete la cabeza bloquear tornillos de
ajuste.
See Fig. 6
6. Instalando alimentar maneja
6.1. Busque los tres piensos controla en el cuadro de piezas sueltas.
6.2. Atornille los piensos asas en los agujeros roscados en el
concentrador. Apriete.
See Fig. 7
7. Instalando el chuck (si no fábrica preinstalado)
ADVERTENCIA: Antes de cualquier reunión del mandril y arbor al drill
press jefe, limpie todas las supercies con un apareamiento sin petróleo
producto, tales como el alcohol o thinner. Cualquier aceite o grasa utilizada
en el envase y embalaje de estas partes deben ser eliminados; de lo con-
trario el portabrocas puede desprenderse durante la operación.
7.1 Abra las quijadas del chuck por rotación de la chuck manga las
manecillas del reloj. Para evitar daños, asegúrese de que el tiburón
son completamente alejado hasta el chuck.
7.2 Empuje el chuck en el eje.
NOTA: Limpie el eje cónico con un limpiador a base de alcohol antes de
introducirlo en la chuck.
7.3.Usando un mazo de madera, tire rmemente hacia abajo el mango
hasta el chuck esté presente en el eje del huso.
See Fig. 8
8. Instale el tirador de la cabeza la tapa.
See Fig. 9
9. Flexible lámpara
Instale la lámpara exible
9.1. Conecte el enchufe lámpara contacto con la fuente de alimentación
cable contacto en la perforación de como se muestra.
9.2. Utilice cuatro tornillos pan para instalar el ensamblaje de la lámpara
para la perforación de como se muestra.
9.3. Encienda la lámpara exible interruptor para comprobar la
iluminación.
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Flex
lámpara
switch
Enchufe
contacto
Tornillo
Pan
Figura 9A
Primavera Pac
Manija
27
1. Ajuste Tabla
A. Ajuste de la Altura
Para ajustar hacia arriba o hacia abajo.
Aoje el tornillo de pinza luego ajustar la tabla a su posición deseada
girando el cuadro bracket manivela. See Fig. 10
B. Inclinación:
- En la parte inferior del cuadro escuadra de soporte, de vuelta de tornillo
suministrados con una llave hexagonal. Aoje gran tornillo de cabeza
hexagonal.
- Gire tabla a ángulo deseado derecha o la izquierda. Utilice escala de bisel de
ajuste preciso. See Fig. 11
- Apriete tornillo de cabeza hexagonal para garantizar mesa basculante.
Tornillo de ajuste no deberían ser más estrictos cuando tabla está inclinado.
- Para volver a su nivel, aoje gran tornillo de cabeza hexagonal. Rotar tabla
a nivel posición. Utilice una llave hexagonal para apretar tornillos de ajuste.
Atornillarla gran tornillo de cabeza hexagonal.
C. Columpio Ajuste 360°
Aoje pinza perno luego swing tabla para apropiarse de la posición y
reapriete pinza perno. See Fig. 12
2. Alimentar Ajuste Profundidad
2.1 Control de profundidad stud tipo.
La formación del huso a menor profundidad deseada y spin down tuerca.
Si tuerca se mueve debido a la vibración, girar la segunda tuerca con
cerradura en posición de celebrar la tuerca del cable inferior y apriete la
tuerca superior.
PRECAUCIÓN: Esta alternativa es función . Su máquina no podrá no
esta función.
2.2 Control de profundidad tipo manga
Aoje el tornillo de pinza y pasar a la profundidad deseada y luego
apretar el jador perno. See Fig 13
3. VELOCIDAD AJUSTAR
Esta prensa perforadora tiene 5 velocidades que se indica en la etiqueta
velocidad situadas en la parte inferior de la cabeza la tapa. Para cambiar
la velocidad, aojar la tensión de la correa del mando y empuje motor
placa de montaje hacia el extremo delantero del taladro jefe. A continu-
ación, cambie el cinturón ubicación en las poleas. Apretar el cinturón
tirando el motor placa de montaje en la parte posterior de la cabeza y
perforación de bloqueo tensión de la correa del mando.See Fig. 14A and
Fig. 14B
Clamp
bolt
AJUSTE
Figura 10
Figura 11
Figura 12
Figura 13
Figura 14B
Figure 14A
Tensión de la
correa Mando
4. MALACATE (Fig. H)
Rotar los piensos maneja las agujas del reloj para eje inferior a su posición más
baja. Sujete el husillo y tratar de avanzar hacia atrás y adelante.. Si no hay juego,
haga lo siguiente:
1. Aoje la tuerca (1).
2. Gire el tornillo (2) las agujas del reloj para eliminar el juego, pero sin
entorpecer el movimiento ascendente del eje.
3. Apriete la tuerca (1). Fig. 15
Figura 15
2
1
28
AJUSTE
5. Fusiformes Ajuste Resorte
El eje volver primavera puede necesitar un ajuste si la
tensión causa al eje para volver demasiado rápido
o demasiado lento.
5.1 Baje la mesa de espacio libre adicional.
5.2 Coloque un destornillador en la parte inferior delantera
de primera (1) de la primavera (2). Manténgalo en el
lugar mientras que aojando y extraer sólo el exterior
tuerca (3).
5.3 Con el destornillador aún están inmersos en la hendi-
dura aoje la tuerca de interior (4), justo hasta la
muesca (5) indespendientesm del boss (6) de la
taladradora jefe.
Figura 16
Figura 15B
6. AJUSTAR LA LÍNEA LÁSER
PRECAUCIÓN: Puntero Láser (1) es una alternativa
parte . Su máquina no puede tener este puntero láser.
Cómo comprobar y ajustar el rayo láser Orientación:
Compruebe el rayo láser alineación con el n de garan-
tizar la intersección de las líneas láser precisamente
en el lugar donde la broca se reúne la pieza de trabajo.
Si no lo es, el láser líneas deben ajustarse utilizando el
láser ajuste los mandos situados en el lado opuesto a la
asamblea la cabeza. See Fig. 16
1. Marque una “X” en un pedazo de madera de desecho.
2. Inserte una pequeña broca en el chuck y alinear su
sugerencia para el cruce de las líneas de la “X”.
3. Garantizar la junta a la tabla.
4. Encienda el láser switch(3) y vericar las líneas láser
alinear con la “X” en la pieza.
5. Si las líneas láser no quedan alineados, aoje los
mandos(2) de cada lado del módulo láser y rotar los
láseres(4) hasta el encuentro de las líneas en el centro
de la “X”. Apretar los mandos para seguro.
NOTA: Comprobar y ajustar el rayo láser alineación cada
vez que la prensa perforadora mesa sube o baja a una
nueva posición.
PRECAUCIÓN: No retire la tuerca interior, porque la primavera, forzosamente relajarse.
5.4 Gire cuidadosamente la primavera tapa (2) las agujas con el destornillador, activando el
siguiente muesca.
5.5 Bajar la varilla en la posición más baja mediante la rotación de los piensos manejar en sentido
antihorario mientras mantiene la primavera tapa (2) en la misma posición.
5.6 Si el eje se mueve hacia arriba y hacia abajo, con tanta facilidad como quieras, apriete la
tuerca interior (4) con la llave ajustable. Si es demasiado ojo, repita los pasos 2 a 4 para
apretar. Si es demasiado apretado, invierta pasos 3 y 4. NO APRIETE y limitar fusocelular
movimiento.
5.7 Reemplazar la tuerca (3) y ajuste con el anillo interior tuerca (4) para evitar que la tuerca
interior de invertir. See Fig. 15B and 15C
RADIACIONES LÁSER: EVITAR CONTACTO VISUAL
DIRECTO
Una luz láser está irradiada cuando el guía láser está
activado. Evitar contacto visual directo. Siempre apague
el láser y desconecte la taladradora de la fuente de
energía antes de hacer cualquier ajuste.
• Un puntero láser no es un juguete y no deberían entrar
en manos de los niños. Mal uso de este aparato puede
provocar lesiones oculares irreparables.
• NO intente hacer ningún ajuste para aumentar la
potencia láser.
AJUSTE/OPERACIÓN
• Cuando se utiliza el puntero láser, no dirija el haz de láser
hacia personas y / o supercies reectantes. Incluso un
rayo láser de baja intensidad puede causar daño en el ojo.
Por lo tanto, no mire directamente hacia el rayo láser.
• Si el puntero láser es almacenada durante más de tres
meses sin usar, por favor retire las pilas para evitar el
daño de ltración posiblemente baterías.
• El puntero láser incluye componentes no pueden ser
reutilizadas. Nunca abra la carcasa para reparar o ajustes.
• Si se trata de unidades equipadas con el Laser-Guide
adjunto, las reparaciones deben ser realizadas únicamente
por un Sears o otros cualicado distribuidor.
Figura 15C
29
OPERACIÓN
1. Instalando una broca
See Fig. 17
1.1. Con el interruptor “OFF”, abrir el chuck mandíbulas (1) usando el chuck
clave (2). Gire el chuck clave las agujas del reloj para abrir el chuck
mandíbulas (1).
1.2. Inserte la broca (3) en el chuck lo suciente para obtener el máximo
agarre de las mandíbulas, pero no lo suciente para tocar el espiral
surcos (autas), de la broca cuando las mandíbulas se estrechan.
1.3. Asegúrese de que el taladro está centrada en la broca.
1.4. Gire el chuck clave las agujas del reloj para endurecer los maxilares.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o accidentes por el chuck clave
ejecting obligatoriamente de la chuck cuando se conecta la alimentación,
siempre verique nuevamente y quitar el chuck clave antes de
encenderlos.
2. Posicionamiento Pieza
Para evitar que la pieza o material de apoyo de ser arrancados de sus
manos mientras que la perforación, debe colocar, en contra de la parte
izquierda de la columna. El no hacer esto podría resultar en lesiones
personales.
See Fig.18
3. Utilizando Vise
Para la pequeña pieza que no puede ser sujetado a la tabla, utilice una
prensa perforadora vise. El sargento debe ser reprimido o atornillados a la
tabla.
ADVERTENCIA: La taladradora vise debe ser reprimido o atornillados a
la mesa para evitar daños en caso de un hilado pieza o dañado sargento
o poco partes.
See Fig.18
4. Taladrar un agujero, Agujerear
Mediante el uso de un centro o una inserción uñas aladas, hacer una
sangría en la pieza donde usted quiere perforar. Gire el interruptor de la ali
mentación y bajar las manijas de alimentación sólo lo suciente para
permitir que el taladro para cortar.
Figura 17
Figura 18
Figura 19
Figura 20
LA PERFORACIÓN A UNA PROFUNDIDAD ESPECÍFICA
Perforar un oricio ciego (no a todos el camino a través de la pieza) a una
profundidad dada se puede hacer de dos maneras:
Pieza método (Figura 19 y 20)
1. Marca la profundidad (2) del agujero en el lateral de la pieza. (1)
(Figura 19).
2. Con el interruptor “OFF”, traerá la broca (2) hacia abajo hasta la punta del
dedo es incluso con la marca (Figura 19).
3. Mantenga los alimentos manejar en esta posición.
4. Haga girar la tuerca del cable inferior (3) hacia abajo para ponerse en
contacto con la profundidad stop lug (6) en la cabeza (Figura 20).
5. Haga girar la tuerca superior (5) hacia abajo y apriete contra la tuerca del
cable inferior (3) (Figura 20).
6. La broca se deja ahora después de recorrer la distancia marcada en la
pieza.
Profundidad escala método (Figura 20)
1. Con el interruptor “OFF”, gire el alimentar manejar hasta que el puntero
(7) apunta a la profundidad deseada en el fondo escala (4) y celebrar los
piensos manejar en esa posición.
2. Haga girar la tuerca del cable inferior (3) hacia abajo para ponerse en
contacto con la profundidad stop lug (6).
3. Haga girar la tuerca superior (5) contra el menor parar tuerca y apriete.
4. La broca se detendrá después de recorrer la distancia seleccionada sobre
la profundidad escala.
30
OPERACIÓN
4. Corregir la perforación velocidades
ADVERTENCIA: asegúrese de prensa perforadora está apagada y está desconectada sours antes de ajustar las
velocidades.
Utilizar la velocidad recomendada para la broca y pieza.
Las brocas que pueden ser utilizadas pueden verse en la gura siguiente:
Material
MADERA MADERA ACRÍLICO LATÓN ALUMINIO ACERAR
BLANDA DURA
BROCAS BITS
1/16-3/16″ (3-5mm) 3000 3000 2500 3000 3000 3000
1/4-3/8″ (6-10mm) 3000 1500 2000 1200 2500 1000
7/16-5/8″ (11-16mm) 1500 750 1500 750 1500 600
11/16-1″ (11-25mm) 750 500 NR 400 1000 250
BRAD-PUNTO BITS
1/8″ 1800 1200 1500 NR NR NR
1/4″ 1800 1000 1500 NR NR NR
3/8″ 1800 750 1500 NR NR NR
1/2″ 1800 750 1000 NR NR NR
5/8 ″ 1800 500 750 NR NR NR
3/4″ 1400 250 750 NR NR NR
7/8″ 1200 250 500 NR NR NR
1″ 1000 250 200 NR NR NR
FORSTNER BITS
1/4-3/8″ 2400 700 250 NR NR NR
1/2-5/8″ 2400 500 250 NR NR NR
3/4-1″ 1500 500 250 NR NR NR
1-1/8-1 1/4″ 1000 250 250 NR NR NR
1-3/8-2″ 500 250 NR NR NR NR
AZADÓN BITS
1/4-1/2″ 2000 1500 NR NR NR NR
5/8-1-1/2″ 1750 1500 NR NR NR NR
1-1/8-1-1/2″ 1500 1000 NR NR NR NR
AZADÓN BITS CON ESPOLONES
3/8-1” 2000 1800 500 NR NR NR
NR - No se recomienda
Recomendó Las velocidades de operación (in RPMS)
MANTENER LA TALADRADORA
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, apague el inter-
ruptor y quitar el conector de la fuente de energía antes
del mantenimiento o lubricación de la taladradora. Con
frecuencia golpe todo el polvo que se acumula dentro del
motor con un compresor de aire o polvo vacío. Una capa
de cera aplicada a la tabla y columna, ayudará a que la
supercie limpia y ayudar a evitar la herrumbre.
Para evitar riesgo de incendio, si el cable de aliment-
ación está desgastado o corte de cualquier manera, lo
sustituirá inmediatamente.
MANTENIMIENTO
31
LA LUBRICACIÓN.
Toda la prensa perforadora rodamientos de bolas están
llenos de grasa en la fábrica. No es necesario dar may-
ores la lubricación. Eje inferior a profundidad máxima y
moderadamente aceite una vez cada tres meses.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Posible causa(s) Medidas correctivas
Funcionamiento ruidoso 1. Tensión de la correa incorrecta 1. Ajustar la Tensión
2. Fusiformes Seco 2. Lubricar eje
3. Suelta eje 3. Apriete polea tuerca
4. Suelta polea del motor 4. Apretar tornillos de ajuste en polea
Poco quemaduras o fuma 1. Velocidad incorrecta 1. Cambiar de velocidad
2. Chips no va a salir del pozo 2. Retraer poco clara para chips
3. Sordo poco 3. Perfeccionar o sustituir poco
Broca excesivo o wobble 1. Doblada poco 1. Reemplazar poco
2. Bit no está correctamente 2. Instalar poco correctamente
instalado en chuck
3. Chuck no está correctamente instalado 3. Instalar chuck correctamente
4. Rodamientos gastados eje 4. Reemplace los baleros
Broca enlaza por pieza 1. Pieza sejecin poco o una 1. Apoyo o pinzar pieza de
excesiva presión de alimentación trabajo, disminuir presión
de alimentación
2. Tensión de la correa inapropiado 2. Ajustar la tensión
Destrozado por pieza suelta de la mano 1. No soportado, o una vez 1. Apoyo o pinzar pieza
montado correctamente de trabajo correctamente
32
REPARAR ACUERDO DE PROTECCIÓN
REPARAR ACUERDO DE PROTECCIÓN
Felicitaciones por hacer una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman®
está diseñado y fabricado por años de funcionamiento conable. Pero al igual
que todos los productos, podrá exigir reparación de vez en cuando. Es entonces
cuando habiendo una reparación acuerdo de protección le puede ahorrar dinero
y a la agravación.
Esto es lo que la reparación acuerdo de protección * incluye:
x Servicio de Expertos por nuestros 10.000 reparación profesionales
especialistas
x Servicio ilimitado y gratuito para las piezas y mano de obra en todas las
reparaciones cubiertas
x Reemplazo de productos hasta un total de 1500 si su producto ampara
do no puede jarse
x Descuento del 25% del precio de los servicios relacionados con com
ponentes instalados y no cubiertos por el acuerdo, también, el 25% de
descuento precio regular de mantenimiento preventivo salir
x Ayuda rápida por teléfono- lo llamamos resolución rápida - soporte
telefónico de Sears representante. Piense en nosotros como “œtalking
propietario del manual.-
Una vez que usted compra la reparación acuerdo de protección, una simple
llamada telefónica es todo lo que se necesita para programar servicio. Usted
puede llamar a cualquier hora día o noche, o programar una cita de servicio en
línea.
La reparación es un acuerdo de protección de riesgos compra libre. Si usted
cancela por cualquier motivo durante el período de garantía, que nos propor-
cionará un reembolso completo. O bien, una devolución prorrateada anytime
después del período de garantía caduca. Compre su reparación Protección
acuerdo hoy!
Algunas limitaciones y exclusiones se aplican. Para precios e información
adicional en los EE.UU. llame al 1-800 -827-6655. * Cobertura en Canadá
varía sobre algunos temas. Para detalles completos llamar Sears Canadá al
1-800-361-6665.
Sears Instalación Servicio
En Sears instalación profesional de accesorios para el hogar, garaje garajes,
calentadores de agua, y otros importantes temas domésticos, en los U.S.A. o
Canadá llame al 1-800-4-MY-HOME®.

Transcripción de documentos

LISTA DE CONTENIDO Garantía..........................................................................................................................................................................................18 Las instrucciones de seguridad...................................................................................................................................18-19 Especificacións.....................................................................................................................................19 Se gu r i d a d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................................................................................20 Glosario de Términos....................................................................................................................21 Accesorios y complementos...................................................................................................................................22 El cartón Contenido......................................................................................................................................23 Asam b l e a . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .........................................................................................24-25 Ajuste......................................................................................................................................27-28 Operación........................................................................................................................................29-30 Man te n i mi e n to .......................................................................................................................................31 Localizador de averías..........................................................................................................................................31 Reparación protección Agreement.............................................................................................................................................................32 CRAFTSMAN Plena GARANTÍA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, este producto está garantizado contra defectos en los materiales o la mano. Un producto defectuoso se reciben reparación gratuita o reemplazo si la reparación no esté disponible. Para la cobertura de garantía los detalles para conseguir reparación gratuita o reemplazo, visite el sitio web: www.craftsman.com Esta garantía le da derechos legales específicos, y también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 La Proposición 65 Advertencia: Advertencia: Algunos polvo creado al lijar, serrado, rectificado, taladrado, y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe que el Estado de California, que causa cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES ANTES DE UTILIZAR LA TALADRADORA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y saber cómo utilizar esta Taladradora. ADVERTENCIA: Para evitar errores que podrían causar un daño grave, no lo conecte la Taladradora en hasta que usted ha leído y entendido los siguientes: Lea y familiarícese con el Manual del Operador. CONOCER la herramienta de aplicación, limitaciones y posibles peligros. MANTENER LOS guardias en su lugar y funcionando. QUITAR ajustar las llaves y llaves. Formar un hábito de comprobar que las claves y el ajuste llaves se quitan de la herramienta antes de encender. Mantenga limpia el área de trabajo. Amontonado ámbitos y bancos invitamos a accidentes. NO UTILICE en ambientes peligrosos. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, o exponerlos a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. Mantener alejados A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia segura de área de trabajo. HAGA EL TALLER CERRADURAS con candados. No fuerce la herramienta. Lo hará el trabajo mejor y más seguro a la tasa para el que fue concebido. UTILICE LA HERRAMIENTA derecha. No fuerce herramienta o apego a realizar trabajos para los que no fue diseñado. 19 10. USO CORRECTO cable de extensión. Asegúrese de que el cable de extensión se encuentra en buen estado. Cuando se utiliza un cable de extensión, asegúrese de usar un calibre suficiente para conducir la corriente su producto. Un cable de tamaño menor se traducirá en una caída de tensión en la línea y en una pérdida de energía que causará la herramienta a recalentarse. 11. USAR vestimenta adecuada. No use ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras, u otro tipo de joyas que pueden quedar atrapados en las piezas móviles. No se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora para contener el cabello largo. 12. Siempre use protección para los ojos. La Taladradora puede arrojar objetos extraños en los ojos que puede causar daño permanente a los ojos. Siempre utilice gafas de seguridad (no lentes). Gafas de uso diario sólo impacto- lentes resistencia. NO SON lentes de seguridad. 13. TRABAJO SEGURO. Usar abrazaderas o una prensa de tornillo para celebrar cuando trabajo práctico. Es más s eguro que usar su mano y libera ambas manos para operar herramienta. 14. DESCONECTE herramientas antes del servicio; cuando se cambian los accesorios tales como las cuchillas, brocas, cortadores, y similares. 15. REDUCIR EL RIESGO DE PARTIDA no intencionales. Asegúrese de interruptor se encuentra en posición de apagado antes de conectar. 16. Uso recomendado accesorios. Consulte el manual del operador para accesorios recomendados. El uso de accesorios inapropiados puede causar lesiones graves. 17. Nunca se pare SOBRE LA HERRAMIENTA. Lesiones graves pueden ocurrir si la herramienta se inclina o si la herramienta de corte involuntariamente contactados. 18. DISPONER DE PARTES dañadas. Antes de seguir usando la herramienta, un guardia o en alguna otra parte que está dañado deben verificarse cuidadosamente para determinar que funcionará correctamente y realizar su función prevista - revise la alineación de los elementos móviles, obligatorio de piezas móviles, rotura de las partes, del montaje, así como cualesquiera otras condiciones que puedan afectar a su funcionamiento. Un guardia o en alguna otra parte que está dañada debe ser correctamente reparado o sustituido. 19. NUNCA deje DESATENDIDA HERRAMIENTA mientras esté funcionando. Apague la unidad "OFF". No dejes herramienta hasta que se detenga por completo. 20. NO EXCEDERSE. Mantener una verdadera igualdad y equilibrio en todo momento. 21. MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga las herramientas brusco y limpios para rendimiento mejor y más segura. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. 22. NO utilice herramientas eléctricas en presencia de líquidos o gases inflamables. 23. NO UTILICE la herramienta si usted está bajo la influencia de cualquier tipo de drogas, alcohol o medicamentos que podrían afectar a su capacidad de utilizar la herramienta correctamente. 24. Siempre opere la Taladradora en un área bien ventilada y prever la adecuada eliminación de polvo. Utilizar sistemas de recogida polvo siempre que sea posible. El polvo generado de determinados materiales pueden ser peligrosos para su salud. LAS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA PERFORAR PRENSA ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, no intente usar su prensa perforadora o conéctelo hasta que quede completamente montado e instalado de acuerdo con las instrucciones, y hasta que no haya leído y entendido este manual de instrucciones. 1. Esta PRENSA PERFORADORA está diseñada para su uso en condiciones secas, sólo para uso en interiores. 2. USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS. Utilice una cara o mascarilla junto con gafas de seguridad si la perforación está lleno de polvo. USAR protectores auditivos, especialmente durante períodos prolongados de operación. 3. NO use guantes, corbatas, o ropa holgada 4. NO SE DEBE intentar perforar material demasiado pequeño para ser sujetado firmemente. 5. Siempre mantenga las manos fuera del camino de una broca. Evitar posiciones incómodas mano donde un deslizamiento repentino podría causar que su mano para irse a la broca. 6. NO instale o la utilización de una broca que supera 175mm de longitud o se extiende 150mm más abajo el portabrocas las mandíbulas. De repente pueden doblarse hacia afuera o romper. 7. NO UTILIZAR ruedas de alambre, moldeador enrutador bits, cortadores, circle (mosca) cortadores, o los cepillos giratorios en la taladradora. 8. Al cortar un pedazo grande de material, asegúrese de que cuenta con el pleno apoyo a la altura de la mesa. 9. No realice ninguna operación freehand. Siempre mantenga la pieza de trabajo firmemente contra la mesa de forma que no rock o twist. Usar abrazaderas o un sargento de inestable piezas mecanizadas. 10. Asegúrese de que no hay clavos u objetos extraños en la parte de la pieza que va a taladrar. 11. Sujete la pieza o CORSÉ, en contra de la parte izquierda de la columna para impedir que la lente. Si es demasiado corto o inclinación de la mesa, abrazadera firmemente a la tabla. 12. SI LA PIEZA sobresale por encima de la mesa, que va a caer o sugerencia si no se mantienen abrazadera de la tabla o proporcionar apoyos auxiliares. 13. GARANTIZAR EL TRABAJO. Usar abrazaderas o un sargento que mantenga el trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que usar su mano y libera ambas manos para operar herramienta. 14. Asegúrese de que todos abrazaderas y cerraduras están bien apretados antes de perforar. 15. PONER CANDADO LA CABEZA y en el cuadro apoyo a la columna, y la tabla al soporte de tabla antes de operar la taladradora. 16. Nunca apague su prensa perforadora antes de limpiar la mesa de todos los objetos (herramientas, pedazos de madera, etc.). 17. Antes de iniciar la operación, jog el motor switch para asegurarse de que el ramillete poco no tiemble o vibre. 18. QUE EL HUSO alcanzan su velocidad antes de comenzar a perforar. Si la taladradora hace un extraño ruido, o si ésta vibra, detener inmediatamente, gire la taladradora y desenchufe. No reinicie la unidad hasta que el problema se corrige. 19. NO realice diseño asamblea o trabajos de ajuste en la mesa, mientras la prensa perforadora está en funcionamiento. 20. UTILIZAR LA VELOCIDAD recomendada para cualquier accesorio taladradora y piezas de diferentes materiales. 21. Al taladrar agujeros grandes diámetros, sujete la pieza de trabajo firmemente a la tabla. De lo contrario, el bit grab y girar la pieza a altas velocidades. NO UTILICE volar cortadores o múltiples parte mantenga cortadores, como pueden venir aparte o ser equilibrado en uso. 22. Asegúrese de que el eje ha llegado a su fin por completo antes de tocar la pieza de trabajo. 23. Para evitar daños en caso de arranque accidental, siempre apagar el interruptor y desconecte la taladradora antes de instalar o quitar cualquier accesorio o archivos adjuntos, o hacer cualquier ajuste. ESPECIFICACIÓN Motor.............................................................1/2 HP Chuck.....................................................1/2"-13mm Eje de Viaje........................................2-1/2"- 62mm Eje Aflautan.......................................................B16 Cambio de Velocidad.............................................5 Velocidad............................................680/3150min Tamaño Base.............13.19" x 8.07"-335 X 200mm Columna.............................................2-1/4"-58mm Columpio...............................................10"-260mm Altura total.......................................26-3/4"-680mm Peso...............................................60.63LBS-27kg Dimensiones de la Caja.....22"X15-3/4"X10-3/4560X400X270mm GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES. Referirse a ellos con frecuencia. 20 GLOSARIO DE TÉRMINOS GUÍAS BASE – Apoya drill press. Para obtener más VELOCIDAD DE PERFORACIÓN – Cambiarse situ- estabilidad, tiene cuatro orificios en la base para perno perforación presione al tribunal. MATERIAL DE COPIA DE SEGURIDAD – Un pedazo de madera de desecho colocado entre la pieza y el cuadro. La copia de seguridad impide junta madera en la pieza de astillamiento cuando el taladro pasa a través de la parte trasera de la pieza de trabajo. También evita la perforación en la parte superior de la mesa. CINTURÓN ASAMBLEA GUARDIA – Cubre las poleas y correa durante la operación de la taladradora. TENSIÓN DE LA CORREA – Consulte la Sección Asamblea, “Instalación y tensores cinturón”. ando el cinturón en ninguno de los pasos (surcos) en las poleas. Véase la tabla dentro Husillos Velocidad cinturón guardia o en el manual. PIENSOS MANEJAR – Mueve el chuck hacia arriba o hacia abajo. Si es necesario, uno o dos de las asas pueden ser eliminados cuando la pieza es de tal forma inusual que interfiere con las manijas. PERCHA – Combina con artes mecanismo para proporcionar fácil elevación del cuadro por cuadro mano la manivela. RPM – Las revoluciones por minuto. El número de vueltas completadas por un objeto en rotación en un minuto. EJE VELOCIDAD – Las RPM del eje. PRIMAVERA PAC – Ajusta el quill regresar tensión del muelle. SOPORTE PARA TABLAS BLOQUEO – Endurecimiento bloquea la tabla apoyo tot i la columna. Siempre lo tienen encerradas en su lugar mientras se opera la taladradora. TABLA – Proporciona una superficie de trabajo para apoyar la pieza. TABLA DEL BRAZO – Se extiende más allá del soporte de tabla para el montaje y ajuste de la tabla. CIERRE DE BISEL TABLA – Bloquea la tabla en cualquier posición de 0° a 45 ° TABLA MANIVELA – Eleva y baja la tabla. A la derecha para elevar a la tabla. Apoyo bloqueo debe ser puesto en libertad antes de operar la manivela. BLOQUEO DE TABLA – Bloquea la tabla después de que se gira a varias posiciones TABLA SOPORTE – Cabalga sobre la columna de apoyo a la mesa del brazo y en el cuadro. PIEZA DE TRABAJO – Material perforando. TENSIÓN DE LA CORREA PERILLAS DE CIERRE – Apretando los mandos se bloquea el motor soporte soporte y la tensión de la correa manejar, mantener distancia correcta cinturón y tensión. ESCALA DE BISEL – Tabla muestra cierto grado de inclinación para operaciones de bisel. La escala está montado en el lado de la mesa soporte. CHUCK – Posee una broca u otro accesorio recomendado para realizar las operaciones. CHUCK CLAVE – Un auto de expulsión chuck clave que saldrá del chuck cuando usted dejar de lado. Esta acción está diseñado para ayudar a evitar tirar del chuck clave desde el chuck cuando se conecta la alimentación. No utilice cualquier otra tecla como sustituto; orden uno nuevo si dañado o perdido. COLUMNA – Conecta la cabeza, en el cuadro, y la base de una sola pieza tubo para alinear fácilmente y movimiento. LA COLUMNA COLLAR – Posee el estante para la columna. El bastidor sigue siendo bienes muebles en el cuello para permitir los movimientos soporte de tabla. LA COLUMNA SOPORTE – Apoya la columna, guías del rack y proporciona agujeros de montaje de la columna de la base. FONDO ESCALA NUTS PARADA – Bloquear el eje a una profundidad seleccionado. PROFUNDIDAD ESCALA – Indica profundidad de hoyo perforado. BROCA – La herramienta de corte utilizados en la taladradora de hacer hoyos en la pieza de trabajo. PERFORAR el CONMUTADOR DE ENCENDIDO/ APAGADO – Tiene una característica de bloqueo. Esta característica está diseñada para ayudar a prevenir no autorizada peligrosos y posible uso por los niños y demás. Inserte la clave en el interruptor para encender la taladradora. 21 SEGURIDAD NECESIDADES DE ENERGÍA ELÉCTRICA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ADVERTENCIA: Con el fin de evitar riesgos eléctricos, de incendio, o daños a la herramienta, utilice una adecuada protección contra cortocircuitos. Utilizar un circuito eléctrico separado para sus herramientas. La taladradora está inmovilizada en la fábrica de 115V. Conectar a 115V, circuito de 15 amperes y utilizar un retardo de 15 amperes fusibles ou. Con el fin de evitar descarga o un incendio, si el cable está desgastado o cortar, o dañado de alguna manera, se han sustituido inmediatamente. INSTRUCCIONES TIERRA ADVERTENCIA: Esta herramienta debe basarse mientras está en uso para proteger al operador de descargas eléctricas. EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO O AVERÍA, tierra constituye un camino de menor resistencia para corriente eléctrica y reduce el riesgo de un choque eléctrico. Esta herramienta está equipado con un cable eléctrico que contiene un equipo de hilo conductor a tierra y un enchufe de tres patas con un receptáculo pin. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que está correctamente instalado y que se fundamenten en conformidad con todos los códigos y ordenanzas. NO MODIFIQUE EL CONECTOR SIEMPRE. Si no se adapte al recipiente, tienen el recipiente adecuado instalado por un electricista calificado. CONEXIÓN INADECUADA El equipo de tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Si la reparación o el reemplazo del cable eléctrico o plug es necesaria, no conéctelo a una toma de corriente eléctrica. CONSULTE con un electricista cualificado o persona de servicio si no entiende por completo la tierra instrucciones, o si no está seguro de la herramienta es tierra correctamente. ADVERTENCIA: Conexión inadecuada del conductor a tierra del equipo puede resultar en el riesgo de descarga eléctrica. Equipo debería basarse mientras está en uso para proteger operador de descargas eléctricas. - Consulte con un electricista cualificado si no entiende las instrucciones tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta es tierra correctamente. - Esta herramienta está equipada de un cable y un 3 patas enchufe para su protección contra descargas eléctricas los peligros. - Enchufe de toma de tierra debe estar conectado directamente a una tierra correctamente instalado y 3 patas recipiente tipo de conexión a tierra, como se muestra. - No se debe eliminar o alterar tierra pin de cualquier manera. En el caso de un mal funcionamiento o avería, tierra constituye una vía de menor resisten- cia para descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Este simulacro de Prensa es sólo para uso en interiores. No exponer a la lluvia o el uso en lugares hãOmedos. DIRECTRICES PARA LOS CABLES de EXTENSIÓN UTILICE CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADA. Asegúrese de que el cable de extensión se encuentra en buen estado. Cuando se utiliza un cable de extensión, asegúrese de usar un calibre suficiente para conducir la corriente su producto. Un cable de tamaño menor puede ocasionar la caída de tensión en la línea, lo que se traduce en una pérdida de energía y provocar un recalentamiento. Asegúrese de que su cable de extensión está cableado adecuadamente y en buen estado. Siempre reemplace un cable de extensión dañado o repararlo por una persona calificada antes de usarlo. Proteja sus cables de extensión de objetos afilados, un exceso de calor y áreas húmedas o mojadas. 22 ACCESORIOS Y COMPLEMENTOS EL CARTÓN CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN CONTENIDO Desembálelo cuidadosamente la Taladradora y todas sus piezas, y comparar contra la ilustración siguiente. ADVERTENCIA: • Para evitar daños en caso de partida inesperada, no conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación recipiente durante desembalaje y el montaje. Este cable debe seguir siendo desconectado cuando se están reuniendo o ajustar la taladradora. • Si alguna parte se han perdido o dañado, no lo conecte la taladradora en has ta que los desaparecidos o parte dañada es sustituido, y completado el montaje. • Para proteger la taladradora de humedad, una capa protectora se ha aplicado a la superficie mecanizada. Eliminar esta capa con un trapo suave humedecido con queroseno . ADVERTENCIA: Para evitar incendios o reacción tóxica, nunca use gasolina, nafta, acetona, thinner o similar altamente solventes volátiles para limpiar la taladradora. TABLA DE PIEZAS SUELTAS Descomprimir el cartón, compruebe usted máquina para ver partes enumeradas a continuación: A. Partes Principales: 6 See Fig. 1 1. Cabeza asamblea 2. Anillo y rack 3. La columna con brida 4. Tabla 5. Base 6. Interruptor ON/OFF 1 2 4 A su vez en drill press, levantar paddle cambiar desde abajo. Para desactivar la taladradora, empuje paleta cambia hacia abajo. Para impedir el uso no autorizado, quitar el centro clave en el interruptor. Figura 1B y 1c 3 5 Drill press no puede activarse si clave no está inserta. FIGURA 1 FIGURA 1B FIGURA 1C 23 EL CARTÓN CONTENIDO B. Accesorios (en un recuadro aparte) See Fig.2 A. Piensos manejar B. Manivela C. Una llave hexagonal D. Tornillo Hexagonal E. Chuck clave F. Chuck G. Tabla valla Tabla Valla Usar el hardware para adjuntar la valla para la tabla como se muestra en la imagen de abajo. Utilice la valla para alinear la pieza de trabajo y proporcionar un apoyo seguro de perforación. Cerca G 24 Wingnuts ASAMBLEA 1. La columna apoyo a base 1.1 Posición la base en el piso o banqueta. 1.2 Colocar la columna de la base, alineando los orificios en la columna soporte con los orificios en la base. 1.3 Busque los cuatro pernos hexagonal largo piezas sueltas de la bolsa. 1.4 Colocar el tornillo en cada agujero a través de la columna soporte y en la base. Apriete con una llave ajustable. See Fig. 1 Figura 1 2. Instalar la mesa 2.1 Afloje tornillo de ajuste (1). Quitar rack (2) y anillo de retención (3) en la columna (4). Fig. 2A 2.2 Rack lugar dentro de la mesa de edad (5), con grandes piezas crudas parte de rack en la parte superior. Deslice rack en la ranura en soporte para que los dientes del engranaje piñón cre mallera participar en soporte. Fig. 2A 2.3 Deslice la mesa con bastidor de la columna. Lugar final de rack dentro borde biselado de columna brida. 2.4 Deslice rack anillo de retención (3) a lo largo de la columna con borde biselado hacia abajo. Anillo posición contra parte superior del rack para que rack en borde biselado de anillo. Fig. 2B Seguro anillo con tornillo de ajuste (1). Fig. 2C 2.5 Girar la mesa alrededor de la columna. Ajustar rack anillo de retención como sea necesario para prevenir obligatorio de rack. 2.6 Atribuimos manivela (6) al eje (7), girar para tensarla, y contra hombro manivela tabla bracket. Seguro manejar con tornillo. See Fig. 3 2.7 Apriete tabla corchete de cierre (9) para asegurar la mesa. 1 3 2 4 Figura 2C Manivela Fig. 4 Figura 2A Figura 2B Figura 3 Tabla Soporte Figura 4 25 ASAMBLEA 5. Instalar el jefe montaje 5.1. Levante con cuidado la cabeza asamblea por encima de la columna y deslícelo hacia la columna. Asegúrese de que la cabeza se desliza hacia abajo en la columna en la medida de lo posible. Alinee la cabeza con la base. 5.2. Utilizando la llave hexagonal, apriete la cabeza bloquear tornillos de ajuste. Primavera Pac See Fig. 6 6. Instalando alimentar maneja Figura 6 6.1. Busque los tres piensos controla en el cuadro de piezas sueltas. 6.2. Atornille los piensos asas en los agujeros roscados en el concentrador. Apriete. See Fig. 7 7. Instalando el chuck (si no fábrica preinstalado) ADVERTENCIA: Antes de cualquier reunión del mandril y arbor al drill press jefe, limpie todas las superficies con un apareamiento sin petróleo producto, tales como el alcohol o thinner. Cualquier aceite o grasa utilizada en el envase y embalaje de estas partes deben ser eliminados; de lo contrario el portabrocas puede desprenderse durante la operación. 7.1 Abra las quijadas del chuck por rotación de la chuck manga las manecillas del reloj. Para evitar daños, asegúrese de que el tiburón son completamente alejado hasta el chuck. 7.2 Empuje el chuck en el eje. NOTA: Limpie el eje cónico con un limpiador a base de alcohol antes de introducirlo en la chuck. 7.3.Usando un mazo de madera, tire firmemente hacia abajo el mango hasta el chuck esté presente en el eje del huso. Figura 7 See Fig. 8 8. Instale el tirador de la cabeza la tapa. Figura 8 See Fig. 9 9. Flexible lámpara Instale la lámpara flexible 9.1. Conecte el enchufe lámpara contacto con la fuente de alimentación cable contacto en la perforación de como se muestra. 9.2. Utilice cuatro tornillos pan para instalar el ensamblaje de la lámpara para la perforación de como se muestra. 9.3. Encienda la lámpara flexible interruptor para comprobar la iluminación. Manija Figura 9A Tornillo Pan Flex lámpara switch Enchufe contacto 26 Figura 9 AJUSTE 1. Ajuste Tabla A. Ajuste de la Altura Para ajustar hacia arriba o hacia abajo. Afloje el tornillo de pinza luego ajustar la tabla a su posición deseada girando el cuadro bracket manivela. See Fig. 10 B. Inclinación: - En la parte inferior del cuadro escuadra de soporte, de vuelta de tornillo suministrados con una llave hexagonal. Afloje gran tornillo de cabeza hexagonal. - Gire tabla a ángulo deseado derecha o la izquierda. Utilice escala de bisel de ajuste preciso. See Fig. 11 - Apriete tornillo de cabeza hexagonal para garantizar mesa basculante. Tornillo de ajuste no deberían ser más estrictos cuando tabla está inclinado. - Para volver a su nivel, afloje gran tornillo de cabeza hexagonal. Rotar tabla a nivel posición. Utilice una llave hexagonal para apretar tornillos de ajuste. Atornillarla gran tornillo de cabeza hexagonal. Figura 10 C. Columpio Ajuste 360° Afloje pinza perno luego swing tabla para apropiarse de la posición y reapriete pinza perno. See Fig. 12 2. Alimentar Ajuste Profundidad 2.1 Control de profundidad stud tipo. La formación del huso a menor profundidad deseada y spin down tuerca. Si tuerca se mueve debido a la vibración, girar la segunda tuerca con cerradura en posición de celebrar la tuerca del cable inferior y apriete la tuerca superior. PRECAUCIÓN: Esta alternativa es función . Su máquina no podrá no esta función. 2.2 Control de profundidad tipo manga Afloje el tornillo de pinza y pasar a la profundidad deseada y luego apretar el fijador perno. See Fig 13 3. VELOCIDAD AJUSTAR Figura 11 Clamp bolt Esta prensa perforadora tiene 5 velocidades que se indica en la etiqueta velocidad situadas en la parte inferior de la cabeza la tapa. Para cambiar la velocidad, aflojar la tensión de la correa del mando y empuje motor placa de montaje hacia el extremo delantero del taladro jefe. A continu- ación, cambie el cinturón ubicación en las poleas. Apretar el cinturón tirando el motor placa de montaje en la parte posterior de la cabeza y perforación de bloqueo tensión de la correa del mando.See Fig. 14A and Fig. 14B Figure 14A Figura 12 Figura 14B Figura 13 Tensión de la correa Mando Figura 15 4. MALACATE (Fig. H) Rotar los piensos maneja las agujas del reloj para eje inferior a su posición más baja. Sujete el husillo y tratar de avanzar hacia atrás y adelante.. Si no hay juego, haga lo siguiente: 1. Afloje la tuerca (1). 2. Gire el tornillo (2) las agujas del reloj para eliminar el juego, pero sin entorpecer el movimiento ascendente del eje. 3. Apriete la tuerca (1). Fig. 15 27 1 2 AJUSTE 5. Fusiformes Ajuste Resorte El eje volver primavera puede necesitar un ajuste si la tensión causa al eje para volver demasiado rápido o demasiado lento. 5.1 Baje la mesa de espacio libre adicional. 5.2 Coloque un destornillador en la parte inferior delantera de primera (1) de la primavera (2). Manténgalo en el lugar mientras que aflojando y extraer sólo el exterior Figura 15B Figura tuerca (3). 5.3 Con el destornillador aún están inmersos en la hendi- dura afloje la tuerca de interior (4), justo hasta la muesca (5) indespendientesm del boss (6) de la taladradora jefe. PRECAUCIÓN: No retire la tuerca interior, porque la primavera, forzosamente relajarse. 15C 5.4 Gire cuidadosamente la primavera tapa (2) las agujas con el destornillador, activando el siguiente muesca. 5.5 Bajar la varilla en la posición más baja mediante la rotación de los piensos manejar en sentido antihorario mientras mantiene la primavera tapa (2) en la misma posición. 5.6 Si el eje se mueve hacia arriba y hacia abajo, con tanta facilidad como quieras, apriete la tuerca interior (4) con la llave ajustable. Si es demasiado flojo, repita los pasos 2 a 4 para apretar. Si es demasiado apretado, invierta pasos 3 y 4. NO APRIETE y limitar fusocelular movimiento. 5.7 Reemplazar la tuerca (3) y ajuste con el anillo interior tuerca (4) para evitar que la tuerca interior de invertir. See Fig. 15B and 15C RADIACIONES LÁSER: EVITAR CONTACTO VISUAL 6. AJUSTAR LA LÍNEA LÁSER DIRECTO PRECAUCIÓN: Puntero Láser (1) es una alternativa • Una luz láser está irradiada cuando el guía láser está parte . Su máquina no puede tener este puntero láser. activado. Evitar contacto visual directo. Siempre apague Cómo comprobar y ajustar el rayo láser Orientación: el láser y desconecte la taladradora de la fuente de Compruebe el rayo láser alineación con el fin de garan- energía antes de hacer cualquier ajuste. tizar la intersección de las líneas láser precisamente en el lugar donde la broca se reúne la pieza de trabajo. • Un puntero láser no es un juguete y no deberían entrar en manos de los niños. Mal uso de este aparato puede Si no lo es, el láser líneas deben ajustarse utilizando el provocar lesiones oculares irreparables. láser ajuste los mandos situados en el lado opuesto a la • NO intente hacer ningún ajuste para aumentar la asamblea la cabeza. See Fig. 16 potencia láser. 1. Marque una “X” en un pedazo de madera de desecho. AJUSTE/OPERACIÓN 2. Inserte una pequeña broca en el chuck y alinear su • Cuando se utiliza el puntero láser, no dirija el haz de láser sugerencia para el cruce de las líneas de la “X”. hacia personas y / o superficies reflectantes. Incluso un 3. Garantizar la junta a la tabla. rayo láser de baja intensidad puede causar daño en el ojo. 4. Encienda el láser switch(3) y verificar las líneas láser Por lo tanto, no mire directamente hacia el rayo láser. alinear con la “X” en la pieza. • Si el puntero láser es almacenada durante más de tres 5. Si las líneas láser no quedan alineados, afloje los meses sin usar, por favor retire las pilas para evitar el mandos(2) de cada lado del módulo láser y rotar los daño de filtración posiblemente baterías. láseres(4) hasta el encuentro de las líneas en el centro • El puntero láser incluye componentes no pueden ser de la “X”. Apretar los mandos para seguro. reutilizadas. Nunca abra la carcasa para reparar o ajustes. NOTA: Comprobar y ajustar el rayo láser alineación cada • Si se trata de unidades equipadas con el Laser-Guide vez que la prensa perforadora mesa sube o baja a una adjunto, las reparaciones deben ser realizadas únicamente nueva posición. por un Sears o otros cualificado distribuidor. Figura 16 28 OPERACIÓN 1. Instalando una broca See Fig. 17 1.1. Con el interruptor “OFF”, abrir el chuck mandíbulas (1) usando el chuck clave (2). Gire el chuck clave las agujas del reloj para abrir el chuck mandíbulas (1). 1.2. Inserte la broca (3) en el chuck lo suficiente para obtener el máximo agarre de las mandíbulas, pero no lo suficiente para tocar el espiral surcos (flautas), de la broca cuando las mandíbulas se estrechan. 1.3. Asegúrese de que el taladro está centrada en la broca. 1.4. Gire el chuck clave las agujas del reloj para endurecer los maxilares. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o accidentes por el chuck clave ejecting obligatoriamente de la chuck cuando se conecta la alimentación, siempre verifique nuevamente y quitar el chuck clave antes de encenderlos. Figura 17 2. Posicionamiento Pieza Para evitar que la pieza o material de apoyo de ser arrancados de sus manos mientras que la perforación, debe colocar, en contra de la parte izquierda de la columna. El no hacer esto podría resultar en lesiones personales. See Fig.18 3. Utilizando Vise Para la pequeña pieza que no puede ser sujetado a la tabla, utilice una prensa perforadora vise. El sargento debe ser reprimido o atornillados a la tabla. ADVERTENCIA: La taladradora vise debe ser reprimido o atornillados a la mesa para evitar daños en caso de un hilado pieza o dañado sargento o poco partes. See Fig.18 4. Taladrar un agujero, Agujerear Mediante el uso de un centro o una inserción uñas afiladas, hacer una sangría en la pieza donde usted quiere perforar. Gire el interruptor de la ali mentación y bajar las manijas de alimentación sólo lo suficiente para permitir que el taladro para cortar. LA PERFORACIÓN A UNA PROFUNDIDAD ESPECÍFICA Perforar un orificio ciego (no a todos el camino a través de la pieza) a una profundidad dada se puede hacer de dos maneras: Pieza método (Figura 19 y 20) 1. Marca la profundidad (2) del agujero en el lateral de la pieza. (1) (Figura 19). 2. Con el interruptor “OFF”, traerá la broca (2) hacia abajo hasta la punta del dedo es incluso con la marca (Figura 19). 3. Mantenga los alimentos manejar en esta posición. 4. Haga girar la tuerca del cable inferior (3) hacia abajo para ponerse en contacto con la profundidad stop lug (6) en la cabeza (Figura 20). 5. Haga girar la tuerca superior (5) hacia abajo y apriete contra la tuerca del cable inferior (3) (Figura 20). 6. La broca se deja ahora después de recorrer la distancia marcada en la pieza. Profundidad escala método (Figura 20) 1. Con el interruptor “OFF”, gire el alimentar manejar hasta que el puntero (7) apunta a la profundidad deseada en el fondo escala (4) y celebrar los piensos manejar en esa posición. 2. Haga girar la tuerca del cable inferior (3) hacia abajo para ponerse en contacto con la profundidad stop lug (6). 3. Haga girar la tuerca superior (5) contra el menor parar tuerca y apriete. 4. La broca se detendrá después de recorrer la distancia seleccionada sobre la profundidad escala. 29 Figura 18 Figura 19 Figura 20 OPERACIÓN 4. Corregir la perforación velocidades ADVERTENCIA: asegúrese de prensa perforadora está apagada y está desconectada sours antes de ajustar las velocidades. Utilizar la velocidad recomendada para la broca y pieza. Las brocas que pueden ser utilizadas pueden verse en la figura siguiente: Material Recomendó Las velocidades de operación (in RPMS) MADERA BLANDA MADERA DURA ACRÍLICO LATÓN ALUMINIO ACERAR 3000 3000 1500 750 3000 1500 750 500 2500 2000 1500 NR 3000 1200 750 400 3000 2500 1500 1000 3000 1000 600 250 1800 1800 1800 1800 1800 1400 1200 1000 1200 1000 750 750 500 250 250 250 1500 1500 1500 1000 750 750 500 200 NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR 2400 2400 1500 1000 500 700 500 500 250 250 250 250 250 250 NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR 2000 1750 1500 1500 1500 1000 NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR NR 1800 500 NR NR NR BROCAS BITS 1/16-3/16″ (3-5mm) 1/4-3/8″ (6-10mm) 7/16-5/8″ (11-16mm) 11/16-1″ (11-25mm) BRAD-PUNTO BITS 1/8″ 1/4″ 3/8″ 1/2″ 5/8 ″ 3/4″ 7/8″ 1″ FORSTNER BITS 1/4-3/8″ 1/2-5/8″ 3/4-1″ 1-1/8-1 1/4″ 1-3/8-2″ AZADÓN BITS 1/4-1/2″ 5/8-1-1/2″ 1-1/8-1-1/2″ AZADÓN BITS CON ESPOLONES 3/8-1” 2000 NR - No se recomienda 30 MANTENIMIENTO MANTENER LA TALADRADORA LA LUBRICACIÓN. Toda la prensa perforadora rodamientos de bolas están llenos de grasa en la fábrica. No es necesario dar mayores la lubricación. Eje inferior a profundidad máxima y moderadamente aceite una vez cada tres meses. ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, apague el interruptor y quitar el conector de la fuente de energía antes del mantenimiento o lubricación de la taladradora. Con frecuencia golpe todo el polvo que se acumula dentro del motor con un compresor de aire o polvo vacío. Una capa de cera aplicada a la tabla y columna, ayudará a que la superficie limpia y ayudar a evitar la herrumbre. Para evitar riesgo de incendio, si el cable de alimentación está desgastado o corte de cualquier manera, lo sustituirá inmediatamente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Posible causa(s) Medidas correctivas Funcionamiento ruidoso 1. Tensión de la correa incorrecta 2. Fusiformes Seco 3. Suelta eje 4. Suelta polea del motor 1. Ajustar la Tensión 2. Lubricar eje 3. Apriete polea tuerca 4. Apretar tornillos de ajuste en polea Poco quemaduras o fuma 1. Velocidad incorrecta 2. Chips no va a salir del pozo 3. Sordo poco 1. Cambiar de velocidad 2. Retraer poco clara para chips 3. Perfeccionar o sustituir poco Broca excesivo o wobble 1. Doblada poco 2. Bit no está correctamente instalado en chuck 3. Chuck no está correctamente instalado 4. Rodamientos gastados eje 1. Reemplazar poco 2. Instalar poco correctamente Broca enlaza por pieza 1. Pieza sejecin poco o una excesiva presión de alimentación 2. Tensión de la correa inapropiado Destrozado por pieza suelta de la mano 1. No soportado, o una vez montado correctamente 31 3. Instalar chuck correctamente 4. Reemplace los baleros 1. Apoyo o pinzar pieza de trabajo, disminuir presión de alimentación 2. Ajustar la tensión 1. Apoyo o pinzar pieza de trabajo correctamente REPARAR ACUERDO DE PROTECCIÓN REPARAR ACUERDO DE PROTECCIÓN Felicitaciones por hacer una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado por años de funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos, podrá exigir reparación de vez en cuando. Es entonces cuando habiendo una reparación acuerdo de protección le puede ahorrar dinero y a la agravación. Esto es lo que la reparación acuerdo de protección * incluye: x Servicio de Expertos por nuestros 10.000 reparación profesionales especialistas x Servicio ilimitado y gratuito para las piezas y mano de obra en todas las reparaciones cubiertas x Reemplazo de productos hasta un total de 1500 si su producto ampara do no puede fijarse x Descuento del 25% del precio de los servicios relacionados con com ponentes instalados y no cubiertos por el acuerdo, también, el 25% de descuento precio regular de mantenimiento preventivo salir x Ayuda rápida por teléfono- lo llamamos resolución rápida - soporte telefónico de Sears representante. Piense en nosotros como “œtalking propietario del manual.Una vez que usted compra la reparación acuerdo de protección, una simple llamada telefónica es todo lo que se necesita para programar servicio. Usted puede llamar a cualquier hora día o noche, o programar una cita de servicio en línea. La reparación es un acuerdo de protección de riesgos compra libre. Si usted cancela por cualquier motivo durante el período de garantía, que nos proporcionará un reembolso completo. O bien, una devolución prorrateada anytime después del período de garantía caduca. Compre su reparación Protección acuerdo hoy! Algunas limitaciones y exclusiones se aplican. Para precios e información adicional en los EE.UU. llame al 1-800 -827-6655. * Cobertura en Canadá varía sobre algunos temas. Para detalles completos llamar Sears Canadá al 1-800-361-6665. Sears Instalación Servicio En Sears instalación profesional de accesorios para el hogar, garaje garajes, calentadores de agua, y otros importantes temas domésticos, en los U.S.A. o Canadá llame al 1-800-4-MY-HOME®. 32
1 / 1

Craftsman 10" Bench Drill Press with Laser El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para