Halsey Taylor 8744083084 Guía del usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía del usuario
Page 5 98598C (Rev. D - 01/15)
HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D
HANGER BRACKET & TRAP INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of each
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger brackets as shown in Fig. 2 & Fig 3.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add xture support carrier if wall will not provide
adequate support. Anchor hanger securely to wall
using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
IMPORTANT:
7 in. (178mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper t.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the coolers on the hanger brackets. Be certain the
hanger bracket is engaged properly in the slots on the
cooler back as shown in Figure 4.
4) Remove the two (2) screws holding the bottom cover
at the bottom of cooler. (Shown in Fig. 15) Remove the
bottom cover by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Inst.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten
securely.
7) Form plastic sheet into a tube around water line,
power cord and wasteline and slide through plastic
bushings between the units.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the wasteline, loosen
the clamp (Item 25) at the drain tting (Item 38)
and remove. Check for leaks after re-assembly.
8) Plug in electrical power and re-install bottom cover. Unit
Must have electrical power to have water ow.
START UP
Also See General Instructions
9) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure
varies greatly from this, adjust screw located on upper
side of frame (Item 33 or 47). See Fig. 3. CW adjustment
will raise stream and CCW adjustment will lower stream.
For best adjustment, stream should be 1 1/2” above
bubbler hood. (See Fig. 13)
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the
compressor cycle, turn cold control (Item 8)
counterclockwise 1/4 turn.
El PARENTESIS del GANCHO &
la INSTALACION de la TRAMPA
1) Quita gancho paréntesis abrochó para apoyar de más
fresco quitando uno (1) tornillo.
2) Monta el paréntesis de gancho como mostrado en la
Fig 2. & Fig 3.
La NOTA: Paréntesis de Gancho se debe sostener
seguramente. Agregue instalación ja portador de apoyo
si pared no proporcionará apoyo adecuado. El gancho
del ancla seguramente a usar de pared todo y seis (6)
1/4 en. dia. hoyos que montan.
IMPORTANTE:
7 en. (178 Mm) la dimensión de la pared a la línea
central de la trampa se debe mantener para el ataque
apropiado.
ARRANQUE
Vea También las Instrucciones Generales
9) La altura de la corriente es el conjunto de la fábrica en 35
PSI. Si la presión de la fuente varía grandemente de esto,
ajuste el tornillo situado en el lado superior del bastidor
(Artículo 36 y 47). Vea Fig. 3. El ajuste de CW levantará la
corriente y el ajuste de CCW bajará la corriente. Para
mejor ajuste, la corriente debe ser 1 1/2” encima de
capucha de bubbler. (Vea Fig. 13)
La NOTA: Si el ujo continuo ocurre a nes del
ciclo de compresor, el control del resfriado de la vuelta
(Artículo 8) a la izquierda vuelta 1/4.
LE CROCHET DE CINTRE &
L’INSTALLATION DE PIEGE
1) Enlève le crochet de cintre a attaché pour soutenir
de plus frais en enlevant celui (1) la vis.
2) Monter le crochet de cintre selon la Figure 2 & 3.
LA NOTE: le Crochet de Cintre doit être assurément
soutenu. Ajouter le transporteur de soutien
d’accessoire si le mur ne fournira pas le soutien
sufsant. Ancrer le cintre assurément à l’utilisation
de mur tout six (6) 1/4 dans. dia. les trous qui
montent.
IMPORTANT:
7 dans. (178 mm) la dimension du mur à centerline
de piège doit être maintenue pour l’ajustement
convenable.
METTRE EN ROUTE
Aussi Voir des Instructions Générales
9) La hauteur de ruisseau est la série d’usine à 35 PSI.
Si la pression d’approvisionnement varie
considérablement de ceci, ajustez la vis plac du côté
supérieur de l’armature (l’Article 33 et 47).
Voir la g. 3. L’ajustement de CW élèvera l’ajustement
de ruisseau et CCW abaissera le ruisseau. Pour le
meilleur ajustement, le ruisseau devrait être 1 1/2”
au dessus du capuchon de bubbler. (Voir la g. 13)
LA NOTE: Si le ux continu arrive à la n du cycle de
compressor, le contrôle de rhume de virage (l’Article 8)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 1/4
virage.
HANGER BRACKET (Item 31)
FIJADOR DE SUSPENSIÓN (Artículo 31)
SUPPORT DE SUSPENSION (l’Article 31)
COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte jador. Asegúrese de
que el jador calce correctamente en las ranuras de la
parte posterior del enfriador, como se muestra en la
Figura 4.
4) Desmonte los dos (2) tornillos que sujetan la tapa a la
parte inferior del enfriador (que se muestran en la Fig. 15)
Retire la tapa inferior tirando en forma recta hacia abajo
y déjela a un lado.
5) Conecte la tuberia de entrada de agua-Consulte la Nota 4
de la Instrucciones Generales.
6) Instale la purgator. Retire la tuerca deslizante y el
obturador del purgador e instálelos en la tuberia de
descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo
de la tuberia de descarga encaje en el purgador. Ensamble
la tuerca deslizante y el obturador en el purgador y apriete
rmemente.
IMPORTANTE: Si fuera necesario cortar la tuberia de
descarga, aoje la abrazadera (Articulo 25) en el accesorio
de drenaje y desmóntela. Después del reensamblaje,
compruebe que no haya pérdidas.
8) Enchufe la alimentación eléctrica y reinstale la tapa inferior.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Accrochez le refroidisseur au support de suspension.
Vèriez que le support de suspension est correctement
insèrè dans les fentes situèes au dos du refroidisseur
comme indiquè sur la Figure 4.
4) Retirez les deux vis maintenant le capot infèrieur et
situèes sous le refroidisseur. (Indiquè sur la Figure 15).
Retirez le capot infèrieur en tirant vers le bas et mettez
le de cótè.
5) Reliez l’alimentation en eau -- Rèfèrez-vous á la
remarque 4 des Instructions Gènèrales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’ècrou coulissant
et le joint statique du siphon et installez-les sur la
conduite rèsiduaire du refroidisseur en vèriant bein
que l’extrèmitè de la conduite rèsiduaire entre dans
le siphon. Installez l’ècrou coulissant et le joint
statique au siphon et resserrez fermement.
7) Forme en matière plastique drap dans un tube vers
eau, cordon d’alimentation et wasteline et chute par
en matière plastique bushings entre les unités.
IMPORTANT: Au cas oú il serait nècessaire de couper
la conduite rèsiduaire, desserrez la pince (Elèment 25)
au raccord du drain (Elèment 38) et retirez-la. Après
le remontage, vèriez gu’ il n’ y a pas de fuite.
8) Branchez le cordon èlectrique et remettez le capot
supèrieur en place.
CAUTION: PLASTIC COMPONENTS
Any service of this unit that requires use of a torch,
care should be taken not to melt any of the plastic
components. To keep ame away from plastic, the
use of a shield may be required.
PRECAUCIÓN: COMPONENTES PLÁSTICOS
En todas las operaciones de servicio de la unidad que
requieran el uso de un soplete, debe tenerse
cuidado de no derretir los componentes plásticos.
Para mantener la llama alejada del plástico, puede
requerirse el uso de una cubierta protectora.
Pour toute opération nécessetant l’emploi d’un
chalumeau, veuillez prendre soin á ne pas faire
fondre les éléments en plastique. L itilisation
d’ un écran protecteur peut être nécessaire an
d’ éviter que la amme n’ endommage le plastique.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
MATÉRIAUX PLASTIQUES
7) Forme hoja plástica en un tubo alrededor de la línea de
agua, alrededor de cuerda de poder y wasteline y
alrededor del resbaladero por bujes plásticos entre las
unidades.
IMPORTANT:
When installing cooler, do not solder 3/8” copper inlet tube while
inserted into union tting as damage to o-ring and plastic will
result.
IMPORTANTE:
Lors de l’installation du refroidisseur, ne pas souder
le tuyau d’arrivée en cuivre 3/8” inséré dans le
raccord-union, car cela pourrait endommager le
joint torique et le plastique.
IMPORTANT:
Al instalar el enfriador, no debe solder la tuberia de
cobre de entrada de 3/8” mientras ésta esté insertada
en el adaptador de unión ya que danos resultaràn al
aro tórico y al plàstico.
CLEANING:
Warm, soapy water or mild household cleaning products can
be used to clean the exterior panels of the HTV series cool-
ers. Use of harsh chemicals or petroleum based cleaners
WILL VOID THE WARRANTY.
LIMPIEZA:
Se puede usar agua tibia con jabón o productos suaves de
limpieza de uso casero para limpiar los paneles exteriores de
los enfriadores de la serie HTV. Uso de productos químicos
abrasivos o limpiadores basados en petróleo ANULARÁ LA
GARANTÍA.
ENTRETIEN:
Vous utiliserez une eau chaude et savonneuse ou encore des
detergents doux pour nettoyer les panneaux extérieurs des
climatiseurs de la série HTV. L’emploi de détergents chimiques
durs ou à base de pétrole ENTRAINERA L’ANNULATION DE
LA GARANTIE.
Fig. 4
Page 698598C (Rev. D - 01/15)
HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D
Top Cover Removal
Please remove bottom cover before removing top cover. To remove top cover (Item 34), use a small
screwdriver to release the snap for the top cover as shown in Fig. 5. Then pull the small tabs on each side of
the top cover outward slightly and slide upward to remove.
Por favor retire la cubierta inferior antes retirar la cubierta superior. Para retirar la cubierta superior
(Artículo 34), use un desatornillador pequeño para soltar el broche de presión de la cubierta superior según
descrito en Fig. 5. Luego jale las lengüetas pequeñas que se encuentran en cada lado de la cubierta superior
en una acción ligeramente lateral y deslícelas hacia arriba para retirar.
Tapa Superior La eliminación
Capot Superieur Enlévement
Vueillez retirer le capot inférieur avant de retirer le capot supérieur. Pour retirer le capot supérieur (élé-
ment 34), utilisez un petit tournevis pour relacher la tension au niveau du capot supérieur, comme indiqué sur
la gure 5.
Cleaning the strainer
To clean the strainer, unscrew the cap of the
solenoid valve. Remove screen and rinse
thoroughly with water. Insert screen back
into solenoid valve and screw cap on. Make
sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del ltro
Para limpiar el ltro, desatornille la tapa de
la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague
a fondo con agua. Inserte nuevamente la
malla en la válvula solenoide y atornille la
tapa. Asegurese de que el retén anular
quede colocado correctamente.
Pour nettoyer le ltre, dévisser le bouchon du
robinet électromagnétique (ou électrorobinet).
Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau.
Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet
puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint torique est correctement positionné.
Nettoyage du ltre
31
59
Screen
Malla
Ecran
O-ring
Retén anular
Joint Torique
Cap
Tapa
Bouchon
19
18
12
Small tabs
Etiquetas pequeñas
Petites étiquettes
34
Fig. 5
Fig. 6
Page 7 98598C (Rev. D - 01/15)
HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D
Removing the basin
To remove the basin (Item 32), remove two screws (Item 22) on top of the basin (Shown in Fig. 7). Then remove
the four screws (Item 53) located underneath the dispenser bottom (Item 36). Finally pull polytube (Item 17) out of
bubbler (Item 16) as shown in Fig. 8 and remove the basin.
Desmontaje del estanque
Enlevement du bassin
Para retirar el estanque (Articulo 32), desmonte los dos tornillos (Articulo 22) de la parte superior del estanque (como
se muestra en la Fig. 7). Desmonte luego los cuatro tornillos (Articulo 53) situados debajo de la parte inferior del
expendedor (Articulo 36). Finalmente, tire de la tuberia de poleitileno (Articulo 17) para extraerla del grifo (Articulo 16)
tal como se muesrta en la Fig. 8 y retire el estaque.
Pour retirer le bassin (Elément 32), retirer les deux vis (Elément 22) situés au sommet du bassin (voir Figure 7). Puis
retirez les quatre vis (Element 53) situées sous le distributeur (Elément 36). Enn tirez le tube poteau (Elément 17)
hors du barboteur (Elément 16) comme indiqué sur la Figure 8, puis retirez le bassin.
22
32
53
22
Fig. 7
Fig. 8
See gure below for Opera-
tion of Quick
Connect Fittings
1
16
4
17
B CA
SIMPLY PUSH IN
TUBE TO ATTACH
TUBE IS SECURED
IN POSITION
PUSH IN COLLET
TO RELEASE TUBE
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
PUSHING TUBE IN BEFORE
PULLING IT OUT HELPS TO
RELEASE TUBE
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
SIMPLY PUSH IN
TUBE TO ATTACH
TUBE IS SECURED
IN POSITION
PUSH IN COLLET
TO RELEASE TUBE
PUSHING TUBE IN BEFORE
PULLING IT OUT HELPS TO
RELEASE TUBE
A B C
Page 898598C (Rev. D - 01/15)
HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D
Switch Activation Detail
Detalle de la activación del interruptor
Description de l’activation del’interrupteur
Closed switch
Open switch
10
37
10
37
Interruptor cerrado
Interruptor abierto
Interrupteur en position Arrêt
Interrupteur en position Marche
Fig. 9
Page 9 98598C (Rev. D - 01/15)
HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D
Please remove the basin before removing the pushbars. Remove screw
(Item 51) that holds pushbars in place. Then simply slide the pushbars upward
and remove. Do not discard the small springs or screws. When replacing
pushbars do not over tighten screws, because the pushbars need to move
freely. See Figures 10 & 11 for proper spring placement.
Pushbar Replacement
Por favor retire el estanque antes de retirar las barras de empuje. Retire tornillo
(Articulo 51) que sujetan las barras de empuje en su lugar correcto. Luego simplemente hay que
deslizar las barras de empuje hacia arriba y retirarlas. Asegúrese de no descartar los resortes
pequeños ya que necesitará introducirlos de la misma manera a las barras de empuje de reemplazo.
Vea las guras 10 y 11 para la colocación correcta de los resortes.
Prenez soin d’ôter le receptacle avant de déplacer les barres de poussée. Otez les Vis
(Element 51) noir qui maintiennent les barres en place. Il vous suft ensuite de faire glisser
les barres bers le haut et de les dégager. Prenez soin de ne pas déplacer les petits ressorts
car ils devront être réinsérés de la même façon dans les barres de remplacement. Merci de
vous reporter aux Schémas 10 & 11 qui illustrent le mode de placement correct des
ressorts.
Reemplazo el Empujón Barra
Remplacement la Poussée Barre
Fig. 10
51
37
50
50
Fig. 11
51
Page 1098598C (Rev. D - 01/15)
HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D
1
C
S
FAN
1
WHT
5
2
6
3
M
3
2
GND
SMOOTH
RIBBED
BLK
COLD
CONTROL
SOLENOID
VALVE
GND
GND
62
63
64
RELAY
OVERLOAD
FEMALE TERMINAL
ON POWERCORD
61
ATTACH TO TAB -
ON COMPR.
COMPRESSOR
115V Wiring Diagram
El Esquema que Alambra
Diagramme qio Telegraphie
Correct Stream Height
Altura Correcta del Chorro
Bonne Hauteur du Jet
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Filter Installation Detail
Detalle de la Filtro Instalación
Description de Installation del Filtre
(Some parts hidden for clarity)
(Algunas piezas ocultadas para la claridad)
(Quelques pièces cachées pour la clarté)
58
49, 57
9
43
Page 11 98598C (Rev. D - 01/15)
HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D
22
32
16
1
51
22
37
50
4
1
41
25
38
36
52
53
53
53
52
34
22
31
15
35
22
10
28
37
33
48
22
48
12,18,19
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove two
screws (Item 52) to remove bottom cover (Item 35). See Fig. 15.
Bottom Cover Removal
Para accesar al sistema de refrigeración y las conexiones de empalmes,
desmonte los dos tornillos (Articulo 52) para retirar la tapa
inferior (Articulo 35). Vea la Fig. 15.
Tapa Inferior La eliminación
Capot inferieure Enlévement
Pour accéder au systéme de réfrigération et à la plomberie, retirez les
deux vis (Elément 52) an d’ enlever le capot inférieur (Elément 35). Voir
gure 15.
Fig. 15
53
Page 1298598C (Rev. D - 01/15)
HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D
PART NO.
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
ITEM NO.
230V PARTS LIST/ 230V LISTA DE PIEZAS/ 230V LISTE DES PIÈCES
6
7
11
12
*13
14
42
43
NS
NS
30646C
31431C
36066C
36067C
36248C
1000002147
98751C
66661C
36004C
28350C
35826C
Fan Blade
Fan Motor
Power Cord
Power Cord (L/R unit)
Solenoid Valve
Compressor Serv. Pak
Kit - Electrical (Relay/Cover/O/L)
Heat Exchanger
Wire - Jumper (White)
Brkt - Power Inlet
Power Inlet
Aspa del Ventilador
Motor del Ventilador
Cable Eléctrico
Cable Eléctrico (L/R unit)
La Válvula de Solenoid
Paquete de Serv. del Compresor
Kit - Eléctrico (relé de sobrecarga/cubierta/)
Intercambiador de Calor
Alambre - Puente (Blanco)
Soporte - Entrada De Eléctrico
Entrada De Eléctrico
Pale de Ventilateur
Moteur de Ventilateur
Cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation (L/R unit)
Soupape de solénoïde
Trousse d ‘entr. Supreeeur
Kit - électrique (relais/couverture/surcharge)
Échangeur Thermique
Fil - Cavalier (Blanc)
Support - Entrée d’alimentation
Entrée d’alimentation
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR
USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el
enfriador de agua anterior o con una orden de reparación
piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número
de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de
la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE
CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidis-
seurs d’eau courante ou toute commande de pièce
de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le
numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le
numéro de pièce à remplacer.
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED
IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the
above water coolers or orders for repair parts MUST
include Model No. and Serial No. of cooler, name and
part number of replacement part.
230V Wiring Diagram
El Esquema que Alambra
Diagramme qio Telegraphie
1
C
S
FAN
1
WHT
5
2
6
3
M
3
2
GND
SMOOTH
RIBBED
COLD
CONTROL
SOLENOID
VALVE
GND
GND
61
ATTACH TO TAB -
ON COMPR.
65
TO "L" TERMINAL
ON POWER INLET
TO "GROUND" TERMINAL
ON POWER INLET
TO "N" TERMINAL
ON POWER INLET
RELAY
OVERLOAD
COMPRESSOR
43
Page 13 98598C (Rev. D - 01/15)
HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
2222 CAMDEN COURT
OAK BROOK, IL 60523
630.574.3500
100322740560
100806740570
101516143550
56159C
19037000
30646C
31490C
35839C
36277C
35948C
36287C
36247C
36322C
0000000238
75599C
51544C
56092C
56082C
66654C
66703C
66810C
70002C
70009C
70018C
70444C
38417001
75583C
28237C
28238C
28239C
28266C
55001122
56128C
56098C
56102C
56106C
56110C
56118C
56122C
66762C
45893C
66661C
36276C
45875C
45875C
45893C
70682C
56132C
75718C
75722C
75621C
75625C
75740C
75741C
35980C
56154C
56155C
56190C
56191C
98169C
75568C
36090C
36162C
15009C
70817C
Gasket - Bubbler (upper and lower)
Grommet - Compressor Mtg.
Stud - Compressor Mtg.
Nipple - Bubbler
Clip - Compressor Mtg.
Fan Blade
Fan Motor
Cold Control
Wire - #18AWG (White)
Switch - Electrical
Power Cord
Solenoid Valve
Compressor Serv. Pak
Kit - Electrical (Relay/Cover/O/L)
Clip - Tinnerman
Bubbler - Chrome
Tubing - Poly (Cut To length)
Retaining Nut
Regulator
Drier
Evaporator Assembly
Screw - #10 x 1/2” Lg. HHSM
Screw - Fan Motor
Hex Nut
Clamp - Drain Gasket
Screw - #8 x .37 HHSM
Elbow - 5/16” - 1/4”
Support Brace
Compressor Base
Bracket - Fan Motor
Hanger Bracket
Basin - Stainless Steel
Frame - LHBL
Top Cover
Bottom Cover
Dispenser Bottom
Pushbar
Fitting - Drain
Fan Shroud
Condenser
Waste Line - HTV8BL
Heat Exchanger
Wire - #18AWG (White)
Waste Line Assembly TL
Waste Line Assembly TLR
Waste Line - HTVDBL
Tee 1/4
Frame - RHBL
Screw - #8-18 Flat Head Torx Drive
Screw - #8-18 HH Self Tap
Spring - Pushbar
Screw - Pushbar Mtg.
Screw - #10-16 x .50 THSM
Screw - #10-16 x .50 PHSM
Power Cord HTVDBL
Bushing
Drain Cover
Bracket - Filter Mounting
Filter Assembly
Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring
Screw - #12 x 1.50 HHSM
Wire - #18AWG (Green)
Wire - Jumper (Black)
Nipple - Bubbler (GF Only)
Fitting - Elbow (GF Only)
Obturador - Borboteador (Superior e inferior)
Arandela Aislante-Mtg del Compresor
Perno- Mtg del Compresor
Boquilla - Borboteador
Brida - Compresor
Aspa del Ventilador
Motor del Ventilador
Control del Frio
Alambre - #18AWG (Blanco)
El interruptor - Eléctrico
Cable Eléctrico
La Válvula de Solenoid
Paquete de Serv. del Compresor
Kit - Eléctrico (relé de sobrecarga/cubierta/)
Clip
Borboteador - Cromado
Tuberla de polietileno (Corte a la longitud)
Tuerca de Retención
Regulador
Secador
Ensamblado del Evaporizador
Tornillo - #10 x 1/2” Lg. HHSM
Tornillo - Motor del Ventilador
Tuerca Exagonal
La abrazadera - Junta de culata de Desaguadero
Tornillo - #8 x .37 HHSM
Codo - 5/16” - 1/4”
Sostenga el Refuerzo
La Base del compresor
El paréntesis - el Motor de Ventilador
El Paréntesis del gancho
La palangana - Acero que no se Mancha
El marco - LHBL
Cubierta superior
La Cubierta del fondo
El Fondo de Dispenser
el Empujón Barra
Apropiado - el Desaguadero
Cubierta - Ventilador
Condensador
Tubo de Desague - HTV8BL
Intercambiador de Calor
Alambre - #18AWG (Blanco)
Malgaste la Asamblea de la Línea TL
Malgaste la Asamblea de la Línea TLR
Tubo de Desague - HTVDBL
La te 1/4
El marco - RHBL
Tornillo - #8-18 FHSM
Tornillo - #8-18 HH Self Toque
El resorte - el Empujón Barra
Tornillo - Mtg. del Empujón Barra
Tornillo - #10-16 x .50 THSM
Tornillo - #10-16 x .50 PHSM
Cable Eléctrico HTVDBL
Apropiado
Cubierta del Desaguadero
El paréntesis - jación del Filtro
Ensamblado del Filtro
Kit del reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular
Tornillo - #12 x 1.50 HHSM
Alambre - #18AWG (Verde)
Alambre - Puente (Negro)
Boquilla - Borboteador (GF Only)
Apropiado - Codo (GF Only)
Joint statique - barboteur (supérieur et inférieur)
Oeillet - surpresseur
Tige - surpresseur
Mamelon - Barboteur
Pince - Surpresseur
Pale de Ventilateur
Moteur de Ventilateur
Commande d’eau froide
Fil - #18AWG (Blanc)
Le commutateur - Electrique
Cordon d’alimentation
Soupape de solénoïde
Trousse d ‘entr. Supreeeur
Kit - électrique (relais/couverture/surcharge)
Agrafe
Barboteur - Chrome
Tubes - Polyéthyléne (Couper à la longueur)
Retenue écrou
Régleur
Déshydrateur
Ens. d’évaporateur
Vis - #10 x 1/2 Lg. HHSM
Vis - Moteur de Ventilateur
Hex. écrou
Le serre-joint - le Joint d’Egout
Vis - #8 x .37 HHSM
Coude - 5/16” - 1/4”
Soutenir l’Attache
La base - Compressor
Le crochet - le Moteur de Ventilateur
Crochet de cintre
Le bassin - l’Acier de Stainless
Le cadre - LHBL
Partie supérieure de carrosserie
Couverture inférieure
Fond de distributeur
la Poussée Barre
Ajuster - l’Egout
Carénage - Ventilateur
Condensateur
Canalisation - HTV8BL
Échangeur Thermique
Fil - #18AWG (Blanc)
Gaspiller TL d’Assemblée de Ligne
Gaspiller TLR d’Assemblée de Ligne
Canalisation - HTVDBL
Tee 1/4
Le cadre - RHBL
Vis - #8-18 FHSM
Vis - #8-18 HH Self Puiser
MRessort - la Poussée Barre
Vis - Mtg. la Poussée Barre
Vis - #10-16 x .50 THSM
Vis - #10-16 x .50 PHSM
Cordon d’alimentation HTVDBL
Ajuster
Couverture l’Egout
Le crochet - support de ltre
Ens. Filtre
Kit De rechange De Bouchon/Ecran/joint Torique
Vis - #12 x 1.50 HHSM
Fil - #18AWG (Vert)
Fil - Cavalier (Noir)
Mamelon - Barboteur (GF Only)
Ajuster - Coude (GF Only)
PART NO.
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR
USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el
enfriador de agua anterior o con una orden de reparación
piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número
de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de
la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE
CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidis-
seurs d’eau courante ou toute commande de pièce
de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le
numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le
numéro de pièce à remplacer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
*13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
NS
NS
ITEM NO.
115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED
IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the
above water coolers or orders for repair parts MUST
include Model No. and Serial No. of cooler, name
and part number of replacement part.
FOR PARTS CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR VISIT OUR WEBSITE WWW.HALSEYTAYLOR.COM
PARA PIEZAS DE REEMPLAZO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL O VISITE NUESTRO SITIO DE WEB WWW.HALSEYTAYLOR.COM
POUR VOUS PROCURER DES PIOCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU VISITEZ NOTRE SITE WEB A L’ADRESSE WWW.HALSEYTAYLOR.COM

Transcripción de documentos

HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D HANGER BRACKET & TRAP INSTALLATION 1) Remove hanger bracket fastened to back of each cooler by removing one (1) screw. 2) Mount the hanger brackets as shown in Fig. 2 & Fig 3. NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. Anchor hanger securely to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes. IMPORTANT: 7 in. (178mm) dimension from wall to centerline of trap must be maintained for proper fit. INSTALLATION OF COOLER 3) Hang the coolers on the hanger brackets. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Figure 4. 4) Remove the two (2) screws holding the bottom cover at the bottom of cooler. (Shown in Fig. 15) Remove the bottom cover by pulling straight down and set aside. 5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Inst. 6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely. 7) Form plastic sheet into a tube around water line, power cord and wasteline and slide through plastic bushings between the units. IMPORTANT: If it is necessary to cut the wasteline, loosen the clamp (Item 25) at the drain fitting (Item 38) and remove. Check for leaks after re-assembly. 8) Plug in electrical power and re-install bottom cover. Unit Must have electrical power to have water flow. START UP Also See General Instructions 9) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw located on upper side of frame (Item 33 or 47). See Fig. 3. CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should be 1 1/2” above bubbler hood. (See Fig. 13) NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 8) counterclockwise 1/4 turn. CAUTION: PLASTIC COMPONENTS Any service of this unit that requires use of a torch, care should be taken not to melt any of the plastic components. To keep flame away from plastic, the use of a shield may be required. PRECAUCIÓN: COMPONENTES PLÁSTICOS El PARENTESIS del GANCHO & la INSTALACION de la TRAMPA LE CROCHET DE CINTRE & L’INSTALLATION DE PIEGE IMPORTANTE: IMPORTANT: 1) Quita gancho paréntesis abrochó para apoyar de más fresco quitando uno (1) tornillo. 2) Monta el paréntesis de gancho como mostrado en la Fig 2. & Fig 3. La NOTA: Paréntesis de Gancho se debe sostener seguramente. Agregue instalación fija portador de apoyo si pared no proporcionará apoyo adecuado. El gancho del ancla seguramente a usar de pared todo y seis (6) 1/4 en. dia. hoyos que montan. 7 en. (178 Mm) la dimensión de la pared a la línea central de la trampa se debe mantener para el ataque apropiado. INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR INSTALLATION DU REFROIDISSEUR 3) Accrochez le refroidisseur au support de suspension. Vèrifiez que le support de suspension est correctement insèrè dans les fentes situèes au dos du refroidisseur comme indiquè sur la Figure 4. 4) Retirez les deux vis maintenant le capot infèrieur et situèes sous le refroidisseur. (Indiquè sur la Figure 15). Retirez le capot infèrieur en tirant vers le bas et mettez le de cótè. 5) Reliez l’alimentation en eau -- Rèfèrez-vous á la remarque 4 des Instructions Gènèrales. 6) Mettez en place le siphon. Retirez l’ècrou coulissant et le joint statique du siphon et installez-les sur la conduite rèsiduaire du refroidisseur en vèrifiant bein que l’extrèmitè de la conduite rèsiduaire entre dans le siphon. Installez l’ècrou coulissant et le joint statique au siphon et resserrez fermement. 7) Forme en matière plastique drap dans un tube vers eau, cordon d’alimentation et wasteline et chute par en matière plastique bushings entre les unités. IMPORTANT: Au cas oú il serait nècessaire de couper la conduite rèsiduaire, desserrez la pince (Elèment 25) au raccord du drain (Elèment 38) et retirez-la. Après le remontage, vèrifiez gu’ il n’ y a pas de fuite. 8) Branchez le cordon èlectrique et remettez le capot supèrieur en place. ARRANQUE METTRE EN ROUTE Aussi Voir des Instructions Générales Vea También las Instrucciones Generales 9) La altura de la corriente es el conjunto de la fábrica en 35 PSI. Si la presión de la fuente varía grandemente de esto, ajuste el tornillo situado en el lado superior del bastidor (Artículo 36 y 47). Vea Fig. 3. El ajuste de CW levantará la corriente y el ajuste de CCW bajará la corriente. Para mejor ajuste, la corriente debe ser 1 1/2” encima de capucha de bubbler. (Vea Fig. 13) La NOTA: Si el flujo continuo ocurre a fines del ciclo de compresor, el control del resfriado de la vuelta (Artículo 8) a la izquierda vuelta 1/4. CLEANING: PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES MATÉRIAUX PLASTIQUES LIMPIEZA: IMPORTANT: When installing cooler, do not solder 3/8” copper inlet tube while inserted into union fitting as damage to o-ring and plastic will result. 7 dans. (178 mm) la dimension du mur à centerline de piège doit être maintenue pour l’ajustement convenable. 3) Cuelgue el enfriador en el soporte fijador. Asegúrese de que el fijador calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador, como se muestra en la Figura 4. 4) Desmonte los dos (2) tornillos que sujetan la tapa a la parte inferior del enfriador (que se muestran en la Fig. 15) Retire la tapa inferior tirando en forma recta hacia abajo y déjela a un lado. 5) Conecte la tuberia de entrada de agua-Consulte la Nota 4 de la Instrucciones Generales. 6) Instale la purgator. Retire la tuerca deslizante y el obturador del purgador e instálelos en la tuberia de descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo de la tuberia de descarga encaje en el purgador. Ensamble la tuerca deslizante y el obturador en el purgador y apriete firmemente. 7) Forme hoja plástica en un tubo alrededor de la línea de agua, alrededor de cuerda de poder y wasteline y alrededor del resbaladero por bujes plásticos entre las unidades. IMPORTANTE: Si fuera necesario cortar la tuberia de descarga, afloje la abrazadera (Articulo 25) en el accesorio de drenaje y desmóntela. Después del reensamblaje, compruebe que no haya pérdidas. 8) Enchufe la alimentación eléctrica y reinstale la tapa inferior. En todas las operaciones de servicio de la unidad que requieran el uso de un soplete, debe tenerse cuidado de no derretir los componentes plásticos. Para mantener la llama alejada del plástico, puede requerirse el uso de una cubierta protectora. Pour toute opération nécessetant l’emploi d’un chalumeau, veuillez prendre soin á ne pas faire fondre les éléments en plastique. L’ itilisation d’ un écran protecteur peut être nécessaire afin d’ éviter que la flamme n’ endommage le plastique. 1) Enlève le crochet de cintre a attaché pour soutenir de plus frais en enlevant celui (1) la vis. 2) Monter le crochet de cintre selon la Figure 2 & 3. LA NOTE: le Crochet de Cintre doit être assurément soutenu. Ajouter le transporteur de soutien d’accessoire si le mur ne fournira pas le soutien suffisant. Ancrer le cintre assurément à l’utilisation de mur tout six (6) 1/4 dans. dia. les trous qui montent. Warm, soapy water or mild household cleaning products can be used to clean the exterior panels of the HTV series coolers. Use of harsh chemicals or petroleum based cleaners WILL VOID THE WARRANTY. Se puede usar agua tibia con jabón o productos suaves de limpieza de uso casero para limpiar los paneles exteriores de los enfriadores de la serie HTV. Uso de productos químicos abrasivos o limpiadores basados en petróleo ANULARÁ LA GARANTÍA. ENTRETIEN: 9) La hauteur de ruisseau est la série d’usine à 35 PSI. Si la pression d’approvisionnement varie considérablement de ceci, ajustez la vis plac du côté supérieur de l’armature (l’Article 33 et 47). Voir la fig. 3. L’ajustement de CW élèvera l’ajustement de ruisseau et CCW abaissera le ruisseau. Pour le meilleur ajustement, le ruisseau devrait être 1 1/2” au dessus du capuchon de bubbler. (Voir la fig. 13) LA NOTE: Si le flux continu arrive à la fin du cycle de compressor, le contrôle de rhume de virage (l’Article 8) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 1/4 virage. HANGER BRACKET (Item 31) FIJADOR DE SUSPENSIÓN (Artículo 31) SUPPORT DE SUSPENSION (l’Article 31) Vous utiliserez une eau chaude et savonneuse ou encore des detergents doux pour nettoyer les panneaux extérieurs des climatiseurs de la série HTV. L’emploi de détergents chimiques durs ou à base de pétrole ENTRAINERA L’ANNULATION DE LA GARANTIE. IMPORTANTE: Lors de l’installation du refroidisseur, ne pas souder le tuyau d’arrivée en cuivre 3/8” inséré dans le raccord-union, car cela pourrait endommager le joint torique et le plastique. IMPORTANT: Al instalar el enfriador, no debe solder la tuberia de cobre de entrada de 3/8” mientras ésta esté insertada en el adaptador de unión ya que danos resultaràn al aro tórico y al plàstico. COOLER BACK SUPPORT DE SUSPENSION ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR Fig. 4 Page 5 98598C (Rev. D - 01/15) HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D Top Cover Removal Please remove bottom cover before removing top cover. To remove top cover (Item 34), use a small screwdriver to release the snap for the top cover as shown in Fig. 5. Then pull the small tabs on each side of the top cover outward slightly and slide upward to remove. Fig. 5 Tapa Superior La eliminación Por favor retire la cubierta inferior antes retirar la cubierta superior. Para retirar la cubierta superior (Artículo 34), use un desatornillador pequeño para soltar el broche de presión de la cubierta superior según descrito en Fig. 5. Luego jale las lengüetas pequeñas que se encuentran en cada lado de la cubierta superior en una acción ligeramente lateral y deslícelas hacia arriba para retirar. Capot Superieur Enlévement Vueillez retirer le capot inférieur avant de retirer le capot supérieur. Pour retirer le capot supérieur (élément 34), utilisez un petit tournevis pour relacher la tension au niveau du capot supérieur, comme indiqué sur la figure 5. 31 34 Small tabs Etiquetas pequeñas Petites étiquettes Cleaning the strainer To clean the strainer, unscrew the cap of the solenoid valve. Remove screen and rinse thoroughly with water. Insert screen back into solenoid valve and screw cap on. Make sure the o-ring is placed properly. 12 Screen Malla Ecran 19 18 O-ring Retén anular Joint Torique Limpieza del filtro Para limpiar el filtro, desatornille la tapa de la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague a fondo con agua. Inserte nuevamente la malla en la válvula solenoide y atornille la tapa. Asegurese de que el retén anular quede colocado correctamente. Nettoyage du filtre Pour nettoyer le filtre, dévisser le bouchon du robinet électromagnétique (ou électrorobinet). Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau. Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le joint torique est correctement positionné. 98598C (Rev. D - 01/15) Cap Tapa Bouchon Page 6 59 Fig. 6 HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D Removing the basin To remove the basin (Item 32), remove two screws (Item 22) on top of the basin (Shown in Fig. 7). Then remove the four screws (Item 53) located underneath the dispenser bottom (Item 36). Finally pull polytube (Item 17) out of bubbler (Item 16) as shown in Fig. 8 and remove the basin. Desmontaje del estanque Para retirar el estanque (Articulo 32), desmonte los dos tornillos (Articulo 22) de la parte superior del estanque (como se muestra en la Fig. 7). Desmonte luego los cuatro tornillos (Articulo 53) situados debajo de la parte inferior del expendedor (Articulo 36). Finalmente, tire de la tuberia de poleitileno (Articulo 17) para extraerla del grifo (Articulo 16) tal como se muesrta en la Fig. 8 y retire el estaque. Fig. 7 Enlevement du bassin Pour retirer le bassin (Elément 32), retirer les deux vis (Elément 22) situés au sommet du bassin (voir Figure 7). Puis retirez les quatre vis (Element 53) situées sous le distributeur (Elément 36). Enfin tirez le tube poteau (Elément 17) hors du barboteur (Elément 16) comme indiqué sur la Figure 8, puis retirez le bassin. 22 22 32 53 Fig. 8 16 1 4 See figure below for Operation of Quick Connect Fittings 17 OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS SIMPLY PUSHIN IN SIMPLY PUSH TUBE TO TUBE TOATTACH ATTACH A A TUBE TUBEIS IS SECURED SECURED INPOSITION POSITION IN B PUSH PUSHIN IN COLLET COLLET TORELEASE RELEASE TUBE TUBE TO C PUSHING BEFORE PUSHINGTUBE TUBE IN IN BEFORE PULLING TO PULLING IT IT OUT OUT HELPS HELPS TO RELEASE TUBE RELEASE TUBE Page 7 98598C (Rev. D - 01/15) HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D Switch Activation Detail Detalle de la activación del interruptor Description de l’activation del’interrupteur Fig. 9 10 37 Closed switch Interruptor abierto Interrupteur en position Marche 10 37 Open switch Interruptor cerrado Interrupteur en position Arrêt 98598C (Rev. D - 01/15) Page 8 HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D 51 Fig. 10 50 51 37 Pushbar Replacement Please remove the basin before removing the pushbars. Remove screw (Item 51) that holds pushbars in place. Then simply slide the pushbars upward and remove. Do not discard the small springs or screws. When replacing pushbars do not over tighten screws, because the pushbars need to move freely. See Figures 10 & 11 for proper spring placement. Reemplazo el Empujón Barra Por favor retire el estanque antes de retirar las barras de empuje. Retire tornillo (Articulo 51) que sujetan las barras de empuje en su lugar correcto. Luego simplemente hay que deslizar las barras de empuje hacia arriba y retirarlas. Asegúrese de no descartar los resortes pequeños ya que necesitará introducirlos de la misma manera a las barras de empuje de reemplazo. Vea las figuras 10 y 11 para la colocación correcta de los resortes. Remplacement la Poussée Barre Prenez soin d’ôter le receptacle avant de déplacer les barres de poussée. Otez les Vis (Element 51) noir qui maintiennent les barres en place. Il vous suffit ensuite de faire glisser les barres bers le haut et de les dégager. Prenez soin de ne pas déplacer les petits ressorts car ils devront être réinsérés de la même façon dans les barres de remplacement. Merci de vous reporter aux Schémas 10 & 11 qui illustrent le mode de placement correct des ressorts. Fig. 11 50 Page 9 98598C (Rev. D - 01/15) HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D Fig. 12 49, 57 Filter Installation Detail Detalle de la Filtro Instalación Description de Installation del Filtre 58 (Some parts hidden for clarity) (Algunas piezas ocultadas para la claridad) (Quelques pièces cachées pour la clarté) Correct Stream Height Altura Correcta del Chorro Bonne Hauteur du Jet Fig. 13 62 OVERLOAD 2 COLD CONTROL 63 43 C ATTACH TO TAB -61 ON COMPR. GND RELAY M S 6 5 3 2 1 SOLENOID VALVE FAN WHT 64 9 GND 115V Wiring Diagram El Esquema que Alambra Diagramme qio Telegraphie 98598C (Rev. D - 01/15) SMOOTH 1 COMPRESSOR FEMALE TERMINAL ON POWERCORD BLK 3 Page 10 RIBBED Fig. 14 GND HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D 22 Fig. 15 16 32 1 22 34 51 31 1 4 37 22 37 50 10 22 25 33 28 48 41 48 38 22 12,18,19 36 15 53 35 53 53 53 Bottom Cover Removal 52 To access the refrigeration system and plumbing connections, remove two screws (Item 52) to remove bottom cover (Item 35). See Fig. 15. Tapa Inferior La eliminación Para accesar al sistema de refrigeración y las conexiones de empalmes, desmonte los dos tornillos (Articulo 52) para retirar la tapa inferior (Articulo 35). Vea la Fig. 15. 52 Capot inferieure Enlévement Pour accéder au systéme de réfrigération et à la plomberie, retirez les deux vis (Elément 52) afin d’ enlever le capot inférieur (Elément 35). Voir figure 15. Page 11 98598C (Rev. D - 01/15) HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D 230V PARTS LIST/ 230V LISTA DE PIEZAS/ 230V LISTE DES PIÈCES ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN 6 7 11 30646C 31431C 36066C 36067C 36248C 1000002147 98751C 66661C 36004C 28350C 35826C Fan Blade Fan Motor Power Cord Power Cord (L/R unit) Solenoid Valve Compressor Serv. Pak Kit - Electrical (Relay/Cover/O/L) Heat Exchanger Wire - Jumper (White) Brkt - Power Inlet Power Inlet Aspa del Ventilador Motor del Ventilador Cable Eléctrico Cable Eléctrico (L/R unit) La Válvula de Solenoid Paquete de Serv. del Compresor Kit - Eléctrico (relé de sobrecarga/cubierta/) Intercambiador de Calor Alambre - Puente (Blanco) Soporte - Entrada De Eléctrico Entrada De Eléctrico 12 *13 14 42 43 NS NS *REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part. DESCRIPTION *REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto. Pale de Ventilateur Moteur de Ventilateur Cordon d’alimentation Cordon d’alimentation (L/R unit) Soupape de solénoïde Trousse d ‘entr. Supreeeur Kit - électrique (relais/couverture/surcharge) Échangeur Thermique Fil - Cavalier (Blanc) Support - Entrée d’alimentation Entrée d’alimentation *REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer. 43 65 OVERLOAD 3 COMPRESSOR 1 COLD CONTROL WHT 2 C RELAY FAN 6 5 3 2 SOLENOID VALVE 1 GND RIBBED GND M S SMOOTH ATTACH TO TAB - 61 ON COMPR. TO "N" TERMINAL ON POWER INLET GND TO "L" TERMINAL ON POWER INLET 230V Wiring Diagram El Esquema que Alambra Diagramme qio Telegraphie 98598C (Rev. D - 01/15) Page 12 TO "GROUND" TERMINAL ON POWER INLET HTV8BLQ*1D HTV8BLRQ*1D HTV8BL*2D HTVDBL*D HTVDBLR*D HTVDBLWF*D HTVDDBL*D HTVDBL*2D 115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES ITEM NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 *13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 NS NS PART NO. 100322740560 100806740570 101516143550 56159C 19037000 30646C 31490C 35839C 36277C 35948C 36287C 36247C 36322C 0000000238 75599C 51544C 56092C 56082C 66654C 66703C 66810C 70002C 70009C 70018C 70444C 38417001 75583C 28237C 28238C 28239C 28266C 55001122 56128C 56098C 56102C 56106C 56110C 56118C 56122C 66762C 45893C 66661C 36276C 45875C 45875C 45893C 70682C 56132C 75718C 75722C 75621C 75625C 75740C 75741C 35980C 56154C 56155C 56190C 56191C 98169C 75568C 36090C 36162C 15009C 70817C DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Gasket - Bubbler (upper and lower) Grommet - Compressor Mtg. Stud - Compressor Mtg. Nipple - Bubbler Clip - Compressor Mtg. Fan Blade Fan Motor Cold Control Wire - #18AWG (White) Switch - Electrical Power Cord Solenoid Valve Compressor Serv. Pak Kit - Electrical (Relay/Cover/O/L) Clip - Tinnerman Bubbler - Chrome Tubing - Poly (Cut To length) Retaining Nut Regulator Drier Evaporator Assembly Screw - #10 x 1/2” Lg. HHSM Screw - Fan Motor Hex Nut Clamp - Drain Gasket Screw - #8 x .37 HHSM Elbow - 5/16” - 1/4” Support Brace Compressor Base Bracket - Fan Motor Hanger Bracket Basin - Stainless Steel Frame - LHBL Top Cover Bottom Cover Dispenser Bottom Pushbar Fitting - Drain Fan Shroud Condenser Waste Line - HTV8BL Heat Exchanger Wire - #18AWG (White) Waste Line Assembly TL Waste Line Assembly TLR Waste Line - HTVDBL Tee 1/4 Frame - RHBL Screw - #8-18 Flat Head Torx Drive Screw - #8-18 HH Self Tap Spring - Pushbar Screw - Pushbar Mtg. Screw - #10-16 x .50 THSM Screw - #10-16 x .50 PHSM Power Cord HTVDBL Bushing Drain Cover Bracket - Filter Mounting Filter Assembly Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring Screw - #12 x 1.50 HHSM Wire - #18AWG (Green) Wire - Jumper (Black) Nipple - Bubbler (GF Only) Fitting - Elbow (GF Only) *REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part. Obturador - Borboteador (Superior e inferior) Arandela Aislante-Mtg del Compresor Perno- Mtg del Compresor Boquilla - Borboteador Brida - Compresor Aspa del Ventilador Motor del Ventilador Control del Frio Alambre - #18AWG (Blanco) El interruptor - Eléctrico Cable Eléctrico La Válvula de Solenoid Paquete de Serv. del Compresor Kit - Eléctrico (relé de sobrecarga/cubierta/) Clip Borboteador - Cromado Tuberla de polietileno (Corte a la longitud) Tuerca de Retención Regulador Secador Ensamblado del Evaporizador Tornillo - #10 x 1/2” Lg. HHSM Tornillo - Motor del Ventilador Tuerca Exagonal La abrazadera - Junta de culata de Desaguadero Tornillo - #8 x .37 HHSM Codo - 5/16” - 1/4” Sostenga el Refuerzo La Base del compresor El paréntesis - el Motor de Ventilador El Paréntesis del gancho La palangana - Acero que no se Mancha El marco - LHBL Cubierta superior La Cubierta del fondo El Fondo de Dispenser el Empujón Barra Apropiado - el Desaguadero Cubierta - Ventilador Condensador Tubo de Desague - HTV8BL Intercambiador de Calor Alambre - #18AWG (Blanco) Malgaste la Asamblea de la Línea TL Malgaste la Asamblea de la Línea TLR Tubo de Desague - HTVDBL La te 1/4 El marco - RHBL Tornillo - #8-18 FHSM Tornillo - #8-18 HH Self Toque El resorte - el Empujón Barra Tornillo - Mtg. del Empujón Barra Tornillo - #10-16 x .50 THSM Tornillo - #10-16 x .50 PHSM Cable Eléctrico HTVDBL Apropiado Cubierta del Desaguadero El paréntesis - fijación del Filtro Ensamblado del Filtro Kit del reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular Tornillo - #12 x 1.50 HHSM Alambre - #18AWG (Verde) Alambre - Puente (Negro) Boquilla - Borboteador (GF Only) Apropiado - Codo (GF Only) *REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto. 2222 CAMDEN COURT OAK BROOK, IL 60523 630.574.3500 DESCRIPTION Joint statique - barboteur (supérieur et inférieur) Oeillet - surpresseur Tige - surpresseur Mamelon - Barboteur Pince - Surpresseur Pale de Ventilateur Moteur de Ventilateur Commande d’eau froide Fil - #18AWG (Blanc) Le commutateur - Electrique Cordon d’alimentation Soupape de solénoïde Trousse d ‘entr. Supreeeur Kit - électrique (relais/couverture/surcharge) Agrafe Barboteur - Chrome Tubes - Polyéthyléne (Couper à la longueur) Retenue écrou Régleur Déshydrateur Ens. d’évaporateur Vis - #10 x 1/2 Lg. HHSM Vis - Moteur de Ventilateur Hex. écrou Le serre-joint - le Joint d’Egout Vis - #8 x .37 HHSM Coude - 5/16” - 1/4” Soutenir l’Attache La base - Compressor Le crochet - le Moteur de Ventilateur Crochet de cintre Le bassin - l’Acier de Stainless Le cadre - LHBL Partie supérieure de carrosserie Couverture inférieure Fond de distributeur la Poussée Barre Ajuster - l’Egout Carénage - Ventilateur Condensateur Canalisation - HTV8BL Échangeur Thermique Fil - #18AWG (Blanc) Gaspiller TL d’Assemblée de Ligne Gaspiller TLR d’Assemblée de Ligne Canalisation - HTVDBL Tee 1/4 Le cadre - RHBL Vis - #8-18 FHSM Vis - #8-18 HH Self Puiser MRessort - la Poussée Barre Vis - Mtg. la Poussée Barre Vis - #10-16 x .50 THSM Vis - #10-16 x .50 PHSM Cordon d’alimentation HTVDBL Ajuster Couverture l’Egout Le crochet - support de filtre Ens. Filtre Kit De rechange De Bouchon/Ecran/joint Torique Vis - #12 x 1.50 HHSM Fil - #18AWG (Vert) Fil - Cavalier (Noir) Mamelon - Barboteur (GF Only) Ajuster - Coude (GF Only) *REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer. PRINTED IN U.S.A. IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U. FOR PARTS CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR VISIT OUR WEBSITE WWW.HALSEYTAYLOR.COM PARA PIEZAS DE REEMPLAZO PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL O VISITE NUESTRO SITIO DE WEB WWW.HALSEYTAYLOR.COM POUR VOUS PROCURER DES PIOCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU VISITEZ NOTRE SITE WEB A L’ADRESSE WWW.HALSEYTAYLOR.COM Page 13 98598C (Rev. D - 01/15)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Halsey Taylor 8744083084 Guía del usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía del usuario