KitchenAid KBSD618ESS El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
SIDE BY SIDE BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada call: 1800-807-6777 or visit our website at www.KitchenAid.ca
REFRIGERADOR EMPOTRADO DE DOS PUERTAS
Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
o visite nuestra página de internet www.kitchenaid.com
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestra página de internet www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ CÔTE À CÔTE
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca
W10763009A
Table of Contents/Índice/Table des matières...................................................................................2
2
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATION SAFETY ....................................................... 3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator .......................... 4
BEFORE USE ............................................................................. 4
Water Supply Requirements ................................................ 4
Water System Preparation ................................................... 5
REFRIGERATOR USE ............................................................... 5
Power On/Off Switch ............................................................ 5
Using the Controls ................................................................ 6
Sabbath Mode ....................................................................... 7
Water and Ice Dispensers .................................................... 7
Ice Maker and Storage Bin .................................................. 9
Water Filtration System ...................................................... 10
REFRIGERATOR FEATURES ................................................. 11
Refrigerator Shelves ........................................................... 11
Ingredient Care Center....................................................... 11
Crisper and Covers ............................................................. 11
Wine Rack ........................................................................... 12
FREEZER FEATURES ............................................................. 12
Freezer Shelf ....................................................................... 12
Freezer Basket .................................................................... 12
DOOR FEATURES ................................................................... 12
Utility Compartment ........................................................... 12
Door Bins ............................................................................. 12
REFRIGERATOR CARE .......................................................... 13
Cleaning ............................................................................... 13
Lights ................................................................................... 13
Power Interruptions ............................................................ 13
Vacation Care ...................................................................... 14
TROUBLESHOOTING ............................................................. 14
Refrigerator Operation ....................................................... 14
Temperature and Moisture ................................................ 15
Ice and Water ...................................................................... 15
ASSISTANCE OR SERVICE .................................................... 17
In the U.S.A. ......................................................................... 17
In Canada ............................................................................ 17
ACCESSORIES ........................................................................ 17
PERFORMANCE DATA SHEETS ........................................... 18
WARRANTY ............................................................................. 21
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ...................................... 22
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo ........................................................... 23
ANTES DE USAR ..................................................................... 23
Requisitos del suministro de agua .................................... 23
Preparación del sistema de agua ..................................... 24
USO DE SU REFRIGERADOR ................................................ 25
Interruptor de encendido/apagado ................................... 25
Uso de los controles .......................................................... 25
Sabbath Mode (Modo de descanso) ................................. 27
Despachadores de agua y hielo ........................................ 27
Fábrica de hielo y depósito................................................ 29
Sistema de ltración de agua ............................................ 30
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ......................... 31
Estantes del refrigerador ................................................... 31
Centro de cuidado de ingredientes .................................. 31
Cajones para verduras y tapas.......................................... 32
Portabotellas ....................................................................... 32
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR ............................ 32
Estante del congelador ...................................................... 32
Canastilla del congelador .................................................. 32
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA .................................... 33
Compartimiento utilitario ................................................... 33
Recipientes de las puertas ................................................ 33
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ...................................... 33
Limpieza .............................................................................. 33
Luces ................................................................................... 34
Cortes de corriente ............................................................ 34
Cuidado durante las vacaciones ....................................... 34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................. 35
Funcionamiento del refrigerador ...................................... 35
Temperatura y humedad .................................................... 36
Hielo y agua ......................................................................... 36
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.............................................. 38
En los EE.UU. ...................................................................... 38
En Canadá ........................................................................... 38
ACCESORIOS .......................................................................... 38
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ................................. 39
GARANTÍA ............................................................................... 41
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ......................................... 43
Mise au rebut appropriée de votre vieux réfrigérateur ... 44
AVANT L’UTILISATION ........................................................... 44
Spécications de l’alimentation en eau ........................... 44
Préparation du système d’eau .......................................... 45
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ..................................... 46
Interrupteur d’alimentation On/Off (marche/arrêt) .......... 46
Utilisation des commandes ............................................... 46
Sabbath Mode (mode sabbat) ........................................... 48
Distributeurs d’eau et de glaçons ..................................... 48
Machine à glaçons et bac d’entreposage ........................ 50
Système de ltration d’eau ................................................ 51
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ...................... 52
Tablettes du réfrigérateur .................................................. 52
Centre de soins des ingrédients ....................................... 52
Bac à légumes et couvercles ............................................ 53
Casier à vin .......................................................................... 53
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR ......................... 53
Tablette de congélateur ..................................................... 53
Panier du congélateur ........................................................ 53
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE .................................... 53
Compartiment utilitaire ...................................................... 54
Compartiments dans la porte ............................................ 54
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ....................................... 54
Nettoyage ............................................................................ 54
Lampes ................................................................................ 55
Pannes de courant ............................................................. 55
Entretien avant les vacances ............................................. 55
DÉPANNAGE ........................................................................... 56
Fonctionnement du réfrigérateur ...................................... 56
Température et humidité ................................................... 57
Glaçons et eau .................................................................... 57
ASSISTANCE OU SERVICE .................................................... 59
ACCESSOIRES ........................................................................ 59
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE............ 60
GARANTIE ................................................................................ 62
22
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
23
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor
siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de
su refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco
de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie
de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del
refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua
desde la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las
Instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición Off (Apagado).
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar
el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de
problemas” o llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827
kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²
(276 kPa).
24
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua. Siga las
indicaciones que sean específicas para su modelo.
Estilo 1 (Modelos con despachador)
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador al suministro
de agua o de reemplazar el filtro de agua, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que se limpie adecuadamente
el sistema de agua. Esto eliminará el aire en el filtro y en el
sistema de despachado de agua, y preparará el filtro de agua
para ser usado.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de
la base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté
instalado adecuadamente y que la tapa esté en la posición
horizontal.
1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo. El
interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en
el lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Mueva el interruptor a la posición de OFF (Apagado—hacia la
derecha) como se muestra.
2. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la
barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por
5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr.
Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos
activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un
total de 3 gal. (12 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el
sistema de despachado de agua, y preparará el filtro de agua
para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague
adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
Estilo 2 (Modelos sin despachador)
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y
deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de
agua para su uso, antes de usar el hielo.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de
la base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté
instalado adecuadamente y que la tapa esté en la posición
horizontal.
1. Encienda la fábrica de hielo. Baje el brazo de cierre de
alambre como se muestra. Vea la sección “Fábrica de
hielo y depósito” para obtener más instrucciones sobre el
funcionamiento de su fábrica de hielo.
NOTAS:
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo.
Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por
completo el recipiente de hielo.
Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee
elegir la característica de producción máxima de hielo para
incrementar la producción de hielo.
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de
40 lbs/pulg² (276 kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir
la presión de agua aún más si se usa en conjunto con un
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea
“Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
3. Abra la puerta del congelador y ponga la fábrica de hielo
a funcionar. Mueva el interruptor a la posición de ON
(Encendido—hacia la izquierda).
NOTAS:
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo
producido.
Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por
completo el recipiente de hielo.
Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee
elegir la característica máxima de hielo para incrementar
la producción de hielo.
25
USO DE SU REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Interruptor de encendido/apagado
Si necesita encender (On) o apagar (Off) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de encendido/apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en Off (Apagado).
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego
jale directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una
superficie blanda.
B BA
A. Rejilla superior
B. Molduras laterales de la carcasa
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en la
moldura lateral.
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su
lugar.
Para encender o apagar:
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
On u Off (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición On (Encendido) después de limpiar
el refrigerador o de cambiar los focos.
A
A. Interruptor de encendido/apagado
Uso de los controles
IMPORTANTE:
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes
de colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que
el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
26
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de
Cooling (Enfriamiento).
NOTA:
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma
sonora de Over Temperature (temperatura excesiva) y la
luz indicadora se activarán cada 1½ hora hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,
vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de
Cooling (Enfriamiento)) que está en el panel de control apaga
las funciones del refrigerador, tales como el enfriamiento,
la iluminación, los ventiladores y los compresores. Para
apagar completamente, use el interruptor de encendido ON/
OFF ubicado detrás de la rejilla superior. Vea “Interruptor de
encendido/apagado”.
Para ver las temperaturas en centígrados
Presione el botón táctil F/C. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit, presione de nuevo F/C.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Ajuste de los controles
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS
(+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
Presione el botón táctil Set to Recommended (Ajustes
recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura
recomendados de fábrica.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de
-5°F a 3°F (-21°C a -16°C). El rango de punto de ajuste para
el refrigerador es de 34°F a 42°F (1°C a 6°C).
CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR 1º más alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más bajo
CONGELADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
Indicador del filtro de agua y reajuste
Vea la sección “Indicador del filtro de agua”.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales elevadas temporalmente.
Press MAX COOL to turn on the Max Cool feature. The Max
Cool indicator light will remain on for 24 hours unless manually
turned off.
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool,
la pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C)
y -5°F (-21°C) para los compartimientos del refrigerador y
del congelador respectivamente. Después de 24 horas, el
refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura
establecidos.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez,
se apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora
no se escuchará nuevamente para la condición presente que
causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta
que se haga un restablecimiento de la alarma maestra.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento -
Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo
nuevamente. Vea “Interruptor de encendido/apagado”. Después
de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la
luz indicadora volverá a activarse si todavía está presente
la condición que causó la alarma. Vea “Over Temperature”
(Temperatura excesiva), “Call Service” (Solicite servicio) o “Door
Open” (Puerta abierta).
27
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y las
luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera abierta
por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma sonora se
restablece o se apaga, pero la luz indicadora Door Open seguirá
parpadeando hasta que la temperatura iguale o descienda de los
45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los compartimientos del refrigerador
y el congelador respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva,
es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección
“Cortes de corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas
hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C)
o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por
más de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione
Alarm (Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de
temperatura excesiva.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada 1½
hora hasta que la temperatura del refrigerador y del congelador
estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente.
NOTA: La alarma sonora quedará desactivada para las
ocurrencias posteriores de la condición de alarma de
temperatura excesiva. Para activar la alarma sonora, vea
“Restablecimiento de la alarma maestra”.
Sabbath Mode (Modo de descanso)
La característica de Sabbath Mode se ha concebido para los
viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias
religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de
hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de
modo eficaz, se recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo
de descanso) cuando ya no lo necesite.
Para activar en su totalidad el Modo de descanso, deberá seguir
las instrucciones a continuación, tanto para el control como para
los paneles del despachador (en algunos modelos).
IMPORTANTE: Si usted no activa Sabbath Mode en los dos
modos indicados a continuación, algunas funciones que usted
desea que se desactiven permanecerán activadas.
Panel de control
Al seleccionar Sabbath Mode, los puntos fijos de temperatura
permanecen sin cambiarse y las luces interiores se apagan.
Presione SABBATH MODE (Modo de descanso) para
encender dicha característica.
Panel del despachador Holiday Mode (el Modo de día de fiesta)
(en algunos modelos)
En el Modo de día de fiesta, las palancas del despachador están
desactivadas y las luces del mismo se apagan.
Para activar Holiday Mode, presione y sostenga ICE (Hielo),
LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, durante 3
segundos. Cuando la característica se enciende, la luz
indicadora que está alrededor del botón de LOCKOUT
destellará y aparecerá “HOL” en la pantalla del despachador.
Para desactivar Holiday Mode, presione y sostenga ICE
(Hielo), LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, durante 3
segundos nuevamente.
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F (-21°C)
para los compartimientos del refrigerador y del congelador
respectivamente hasta que el tiempo de ejecución de la
característica Max Cool se agote. Entonces, el refrigerador
volverá a los ajustes predeterminados que se habían elegido
antes de la característica Max Cool pero las luces y la fábrica
de hielo permanecerán apagadas hasta que se presione
nuevamente el botón de Holiday Mode.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague
el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir
y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience
a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la barra del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 galones (12 L). Esto eliminará el
aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y
preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas
se podrá requerir enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
Dependiendo de su modelo, sus despachadores de agua
y hielo pueden tener una o más de las características
siguientes: una charola del despachador, una luz especial
que se enciende cuando usted utiliza el despachador o
una opción de bloqueo para evitar que salga hielo o agua
involuntariamente.
Presione SABBATH MODE nuevamente para apagarla.
Despachador de agua
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de
agua.
28
NOTAS:
Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará
cuántas onzas de agua han salido.
Para cambiar de onzas a tazas, presione y sostenga
ICE (Hielo) y LOCK (Bloqueo) a la vez, hasta que el
despachador haga un pitido después de 3 segundos.
Para cambiar de tazas a litros, presione y sostenga los
botones por otros 3 segundos. Para cambiar nuevamente
a onzas, repita el proceso por tercera vez.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
NOTA: El agua puede tener un mal sabor si no se usa el
despachador con frecuencia. Haga salir suficiente agua cada
semana para mantener un suministro fresco.
Despachador de hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. La pantalla
muestra “CRUSHED” (picado) o “CUBED” (en cubos), indicando
qué tipo de hielo se seleccionó. Para cambiar el ajuste, presione
el botón de ICE (Hielo) antes de despachar hielo.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas
de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador
de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador
para que el hielo no caiga fuera del vaso.
Charola del despachador (en algunos modelos)
Algunos modelos tienen una charola en la parte inferior del
área del despachador. La charola está diseñada para contener
pequeños derrames y es desmontable para facilitar el vaciado y
la limpieza.
NOTA: La charola no tiene desagüe.
Luz del despachador (en algunos modelos)
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO
(Automático).
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador.
AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para
seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará
automáticamente para ponerse más brillante a medida que
la habitación se ilumine más y más tenue a medida que la
habitación se oscurezca.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la
luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no
funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el
modo Automático). Para obtener más información, vea “Solución
de problemas”.
Bloqueo del despachador (en algunos modelos)
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico
a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para
bloquear el despachador. Cuando el despachador se esté
bloqueando, aparecerá “LOCKING” (Bloqueando) en la
pantalla y la luz indicadora azul alrededor del botón de LOCK
destellará. Cuando el despachador está bloqueado, la luz
indicadora cambiará a rojo por unos pocos segundos y luego
se apagará.
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para
desbloquear el despachador. Cuando el despachador se esté
desbloqueando, aparecerá “UNLOCKING” (Desbloqueando)
en la pantalla y la luz indicadora roja alrededor del botón de
LOCK destellará. Cuando el despachador está desbloqueado,
la luz indicadora cambiará a azul por unos pocos segundos y
luego se apagará.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
La luz de estado del filtro de agua y la pantalla le ayudan para
saber cuándo cambiar el filtro de agua. Presione el botón de
FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua.
Si el filtro es nuevo:
Deberá presionar FILTER (Filtro) para ver el estado del filtro. Por
unos segundos, la luz de estado estará encendida de azul y la
pantalla mostrará qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro.
Si ya es casi tiempo de cambiar su filtro:
La luz de estado se iluminará automáticamente y permanecerá
encendida de color amarillo. Las palabras “ORDER FILTER”
(Pedir filtro) aparecerán en la pantalla. Presione FILTER (Filtro)
para ver qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Deberá
pedir el filtro de reemplazo adecuado. Vea “Accesorios”.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir
fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez
o produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la
almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido
por algunos segundos después de haber despachado.
29
Si ya es tiempo de cambiar su filtro:
La luz de estado permanecerá encendida y cambiará a rojo.
Las palabras “REPLACE FILTER” (Reemplazar el filtro) y “HOLD
BUTTON TO RESET” (Presionar botón para reajustar) aparecerán
en la pantalla hasta que se haya cambiado el filtro y reajustado la
luz de estado.
Para reajustar la luz de estado del filtro de agua:
Después de cambiar el filtro, reajuste la luz de estado al
presionar y sostener el botón de FILTER (Filtro) 3 segundos. La
luz de estado destellará con color rojo, luego cambiará a azul, y
por último se apagará cuando se reajuste el sistema.
Fábrica de hielo y depósito
(en algunos modelos - Accesorio)
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”. Deje
transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje
transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el depósito de hielo.
Estilo 1
Cómo encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo es un
brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de
hielo.
1. Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo
de control de alambre.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático.
A medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo
van llenando el depósito de hielo y los mismos cubos van
elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de
OFF (Apagado - brazo hacia arriba).
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo
interruptor de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo
hacia arriba), hasta que escuche el clic para cerciorarse de
que la fábrica de hielo no continuará funcionando.
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Deslice hacia arriba el panel de cobertura.
A
A. Cubierta de la fábrica de hielo
2. Levante el brazo de control de alambre de manera que haga
un “clic” en la posición OFF (Apagado - hacia arriba). Aún se
podrá despachar hielo, pero no se puede hacer más.
3. Levante la parte de adelante del depósito de hielo y jálela
hacia afuera.
4. Vuelva a colocar el depósito hasta que se detenga o el
despachador no funcionará. Empuje el brazo de control
de alambre hacia la posición ON (Encendido) para volver a
comenzar la producción de hielo. Cerciórese de que la puerta
esté cerrada herméticamente.
Estilo 2
Para encender/apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a
la posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente
la producción de hielo pero el control permanecerá en la
posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el
control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite
el depósito de almacenaje. La cubierta del sensor (“puerta
abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la
fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta
o se ha quitado el depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está de manera segura en su
lugar.
Cómo limpiar el depósito de hielo
NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados
en el depósito de hielo. Se puede despachar hielo o usarse con
más frecuencia para que se separe. Se recomienda vaciar el
recipiente de hielo y limpiarlo cuando sea necesario.
Para limpiar el depósito de hielo:
1. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para
derretir el hielo.
NOTA: No use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito o balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
2. Lave el depósito de hielo con un detergente suave, enjuague
bien y seque meticulosamente. No use limpiadores ásperos o
abrasivos ni solventes.
30
Recuerde
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a
llenar de hielo el recipiente.
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del sistema.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.
Se separarán con facilidad.
Para la fábrica de hielo Estilo 1, no fuerce el brazo de control
de alambre hacia arriba o hacia abajo.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito/balde de hielo.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Indicador del filtro de agua (en algunos modelos)
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida
útil del filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto
cuando aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro).
Se recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre
“Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua
al despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya
sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más
adelante en esta sección.
NOTA: Los modelos con despachadores poseen un
reposicionador de filtro en la puerta del compartimiento del
congelador. Los modelos sin despachadores poseen indicadores
de Bueno/Encargar filtro/Reemplazar filtro.
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET
(Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de estado
cambie a 99%.
Cómo cambiar el filtro de agua
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar
la rejilla de la base para quitar el filtro.
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera la tapa del filtro.
NOTAS:
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
Habrá agua en el filtro. Es posible que se derrame un
poco de esa agua.
A
B
A. Botón eyector
B. Tapa del filtro
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
A
B
A. Cubierta
B. Anillos en O
4. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las
tapas.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro.
Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.
A
B
C
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de
la base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector
bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera
cuando el filtro esté enganchado por completo.
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
en su lugar.
8. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo,
vea “Despachadores de agua y hielo” o “Fábrica de hielo y
depósito”.
31
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta
sección.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
rejilla de la base hasta que se detenga.
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que
quede en la posición horizontal.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos en el refrigerador
y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes
alturas de los artículos, le será más fácil encontrar exactamente
el artículo que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que el
refrigerador permanece abierto y ayuda a ahorrar energía.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el estante
directamente hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos
posteriores del estante caigan dentro de los soportes del
estante.
Centro de cuidado de ingredientes
El control del centro de cuidado de ingredientes ajusta la
temperatura de almacenamiento de la bandeja. El aire frío circula
hacia adentro de la bandeja por el conducto de aire entre el
congelador y el refrigerador. Ajustar los controles permite que
circule más o menos aire frío por el conducto de aire.
Cómo ajustar el centro de cuidado de ingredientes
1. Elija un ajuste basado en los artículos que guarde en la
bandeja.
2. Oprima el botón que corresponde a ese ajuste.
3. La luz indicadora de ese ajuste se iluminará para verificar que
la bandeja está lista para ser cargada.
Cómo remover y volver a colocar la tapa del centro de cui-
dado de ingredientes
1. Quite los alimentos de la tapa del centro de cuidado de
ingredientes. Jale el cajón unas 4” (10,16 cm) hacia fuera.
Alcance con las dos manos debajo del estante de vidrio y
levántelo con cuidado hasta que la parte posterior del estante
esté liberado. Incline el estante en un ángulo y sáquelo del
refrigerador. Cerciórese de no golpear el vidrio.
2. Vuelva a colocar la tapa agarrando el vidrio con las dos
manos, incline en un ángulo el estante y colóquelo sobre las
ranuras de soporte. Coloque con suavidad el estante en las
ranuras de soporte de la pared lateral.
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
32
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos .... úselos el mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado, etc.) ............................................. 1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados ............................................ 3 - 5 días
Carnes curadas............................................................. 7 - 10 días
Sobras - Cubra sobras con envoltura de plástico, papel de
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
Cajones para verduras y tapas
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:
1. Deslice el cajón para verduras hasta el tope. Eleve el frente
del cajón con una mano mientras sujeta la parte inferior con la
otra mano y deslice el cajón hasta que salga.
2. Para volver a colocar el cajón para verduras, coloque el cajón
en las ranuras y empuje el cajón hacia atrás hasta que quede
firmemente en su lugar.
3. Revise el cajón para verduras para asegurarse de que se ha
vuelto a colocar debidamente.
Cómo limpiar las tapas del cajón para verduras:
1. Para limpiar la tapa superior del cajón para verduras, remueva
el centro de cuidado de ingredientes ubicado encima del
mismo.
2. Para limpiar la tapa inferior del cajón para verduras, remueva
primero el cajón superior para verduras.
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
Estante del congelador
Para quitar y volver a colocar el estante:
1. Quite el estante levantándolo y jalándolo directamente hacia
afuera.
2. Vuelva a colocar el estante colocándolo encima de los
soportes y bajándolo hasta que encaje en su lugar.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que haya cristales de hielo dentro de un
paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad de los
alimentos y aire dentro del paquete se han condensado, creando
cristales de hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1.350 g por 28 L] de espacio
en el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador
para la circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de
dejar suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación
de alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
Canastilla del congelador
La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas
de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los
estantes del congelador.
Para quitar y volver a colocar la canastilla del congelador:
1. Quite la canastilla deslizándola hasta el tope.
2. Levante el frente y deslícela hacia afuera completamente.
3. Vuelva a colocar la canastilla ubicándola en los rieles de las
guías de la pared lateral. Levante el frente de la canastilla
ligeramente mientras la empuja pasando los topes del riel de
la guía y deslizándola hasta el fin.
33
CARACTERÍSTICAS DE LA
PUERTA
El compartimiento utilitario puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento utilitario:
1. Quite el compartimiento utilitario asiéndolo de ambos
extremos y levantando el compartimiento hacia arriba y hacia
afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
Compartimiento utilitario
(en algunos modelos)
Recipientes de las puertas
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Recipiente de un galón para puerta
Cómo instalar el recipiente de un galón para puerta:
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la
ranura de ajuste más baja de la puerta.
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura
del recipiente de leche o de bebidas.
Recipientes de las puertas
Cómo quitar y reponer los recipientes de las puertas:
1. Quite el recipiente levantándolo hacia arriba y tirando hacia
afuera.
2. Reponga el compartimiento deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior. Vea “Interruptor de Encendido/
Apagado”.
2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición
OFF (Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza
que contengan productos de petróleo en las partes de
plástico, juntas o revestimientos de la puerta y del interior.
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L]
de agua).
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de
acero inoxidable con una esponja limpia o un paño suave
y detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Seque
meticulosamente con un paño suave.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, es
sugerible usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por
el fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave. Para ordenar el
limpiador, vea la sección “Accesorios”.
34
6. Limpie regularmente los serpentines del condensador
ubicados detrás del panel de ventilación de la rejilla superior.
Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto
le puede ayudar a ahorrar energía.
Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
7. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
8. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga
la puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una
de las opciones a continuación:
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por
cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos o prepare conservas de
inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne
se mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica del modo
Sabbath (descanso), la cual ha sido diseñada para los viajeros
que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar
esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no
cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo
eficaz, se recomienda que apague el modo Sabbath (descanso)
cuando ya no lo necesite.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está
ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione SABBATH (descanso).
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione del modo
SABBATH (descanso) para volver al funcionamiento normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado—hacia
arriba).
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato
(o control del refrigerador) en la posición OFF (Apagado—
hacia arriba). Vea la sección “Uso de los controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a
ambas puertas para que queden lo suficientemente abiertas
para que el aire circule. Esto evita que se acumulen los olores
y que se forme moho.
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si
las luces no se encienden cuando se abre la puerta, llame para
solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al 1-800-422-
1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador
activa regularmente un ciclo de descongelación automática.
Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos
más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y
los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
No suena la alarma sonora de puerta abierta
¿Ha estado la puerta abierta por menos de 10 minutos?
La alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta
haya estado abierta durante 10 minutos. La alarma sonora se
escuchará la primera vez que se deje la puerta abierta por más
de 10 minutos. Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo
destellarán. Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Vea
“Uso del (de los) control(es)”.
Las puertas no cierran completamente
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
36
Las luces no funcionan
¿Está el refrigerador en Sabath Mode (Modo de
descanso)? Vea “Uso de los controles”.
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Vea
“Uso de los controles”.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles
un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso de los controles”.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, apague y luego encienda el refrigerador
para reajustarlo. Si esto no corrige el problema, llame al
servicio técnico.
¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite
cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce sufici-
ente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo?
Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
Los cubos se pegan en el depósito de hielo
Es normal que se forme escarcha en la parte superior del
depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se
cierra con regularidad.
Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni
se use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de
hielo y limpiarlo cuando sea necesario. Vea “Fábrica de hielo
y depósito”.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos
del suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
37
El despachador de hielo no funciona debidamente
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su posición.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un
utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.
¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use
agua tibia para derretir el hielo.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de
nuevo.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido
por mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione
antes de usarlo de nuevo.
El despachador de agua no funciona debidamente
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg² (207
kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del
despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Este filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos
del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación o
en el Manual de uso y cuidado.
Hay fugas de agua del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador
por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del
despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y
hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o
“Despachadores de agua y hielo”.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO
Si necesita servicio
Refiérase a la página de garantía de este manual.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que
use únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas
con la misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID®.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más
cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230, o visite nuestro sitio de internet
en www.kitchenaid.com.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Referencias a distribuidores locales de KitchenAid.
Información sobre instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
38
En Canadá
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de KitchenAid
Canada sin costo alguno al: 1-800-807-6777 o visite nuestro sitio
de internet en www.kitchenaid.ca.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Programación de servicio. Los técnicos de servicio
designados por KitchenAid están capacitados para cumplir
con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la
garantía termine, en cualquier lugar de Canadá.
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Referencias a distribuidores locales de KitchenAid.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
ACCESORIOS
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida
el número de pieza adecuado que está listado a continuación
o póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid®. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016
En Canadá, pida la pieza Nº W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza Nº W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza Nº W10355010B
Filtro de agua de reemplazo:
En EE.UU., pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2)
En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2)
39
39
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Parámetr
os de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Te
mp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre
0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen
6meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea micr
obiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantíapara verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministrodeagua
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase
de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción
de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua atratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%Pro
medio
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II
*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
1333333 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,06 mg/L
6600 #/mL
**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua atratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%Promedio
reducción
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67
99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L0,015 mg/L ± 10% 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,2296,34
Ortodiclorobenceno 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,5899,63
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,3393,33
Carbofurano 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,1374,00
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
*
**
***
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una ma
rca registrada de NSF International.
40
40
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Parámet
ros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Te
mp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre
0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),
se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que
reemplace el filtro.
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen
6meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede
variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea micr
obiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantíapara verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministrodeagua
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase
de partículas II*; y según la norma53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua atratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%Promedio
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II
*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
1333333 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,06 mg/L
6600 #/mL**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en
el agua atratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
%Promedio
reducción
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67
99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34
Ortodiclorobenceno 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,5899,63
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,3393,33
Carbofurano 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13 74,00
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
*
**
***
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
® NSF es una ma
rca registrada de NSF International.
41
41
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
KITCHENAID
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas
consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución
de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se
encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite http://kitchenaid.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
http://kitchenaid.custhelp.com
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid
de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo
denominado “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas
especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos
en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción,
reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del
período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO
(SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO)
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica
y
del trabajo de reparación
para los siguientes componentes, para corregir
defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos
conectores), existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal
.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO
(SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO -
NO SE INCLUYELAMANO DE OBRA)
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, cuando
este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica
para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de
mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,
evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el
momento de la compra de este electrodoméstico principal
.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la
compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de
compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación
incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de
plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo,
instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua
del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros
de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no
aprobados por KitchenAid.
6. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el
electrodoméstico.
7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o
la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30
días.
8. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies
producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen,
entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad
elevada o exposición a productos químicos.
9. rdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
10. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
11. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por KitchenAid.
12. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el
reemplazo del producto.
13. Servicio cnico o piezas para electrodomésticos con números
de serie/modelo originales removidos, alterados o no
identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
42
42
5/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación
arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos
que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa
que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra
de una garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados
y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no
le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.

Transcripción de documentos

SIDE BY SIDE BUILT-IN REFRIGERATOR Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, accessories or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at www.kitchenaid.com In Canada call: 1800-807-6777 or visit our website at www.KitchenAid.ca REFRIGERADOR EMPOTRADO DE DOS PUERTAS Manual de uso y cuidado Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230 o visite nuestra página de internet www.kitchenaid.com En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestra página de internet www.KitchenAid.ca RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ CÔTE À CÔTE Guide d’utilisation et d’entretien Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca Table of Contents/Índice/Table des matières...................................................................................2 W10763009A TABLE OF CONTENTS REFRIGERATION SAFETY........................................................ 3 Proper Disposal of Your Old Refrigerator........................... 4 BEFORE USE.............................................................................. 4 Water Supply Requirements................................................. 4 Water System Preparation.................................................... 5 REFRIGERATOR USE................................................................ 5 Power On/Off Switch............................................................. 5 Using the Controls................................................................. 6 Sabbath Mode........................................................................ 7 Water and Ice Dispensers..................................................... 7 Ice Maker and Storage Bin................................................... 9 Water Filtration System....................................................... 10 REFRIGERATOR FEATURES.................................................. 11 Refrigerator Shelves............................................................ 11 Ingredient Care Center....................................................... 11 Crisper and Covers.............................................................. 11 Wine Rack............................................................................ 12 FREEZER FEATURES.............................................................. 12 Freezer Shelf........................................................................ 12 Freezer Basket..................................................................... 12 DOOR FEATURES.................................................................... 12 Utility Compartment............................................................ 12 Door Bins.............................................................................. 12 REFRIGERATOR CARE........................................................... 13 Cleaning................................................................................ 13 Lights.................................................................................... 13 Power Interruptions............................................................. 13 Vacation Care....................................................................... 14 TROUBLESHOOTING.............................................................. 14 Refrigerator Operation........................................................ 14 Temperature and Moisture................................................. 15 Ice and Water....................................................................... 15 ASSISTANCE OR SERVICE..................................................... 17 In the U.S.A........................................................................... 17 In Canada............................................................................. 17 ACCESSORIES......................................................................... 17 PERFORMANCE DATA SHEETS............................................ 18 WARRANTY.............................................................................. 21 ÍNDICE SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR....................................... 22 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo............................................................ 23 ANTES DE USAR...................................................................... 23 Requisitos del suministro de agua..................................... 23 Preparación del sistema de agua...................................... 24 USO DE SU REFRIGERADOR................................................. 25 Interruptor de encendido/apagado.................................... 25 Uso de los controles........................................................... 25 Sabbath Mode (Modo de descanso).................................. 27 Despachadores de agua y hielo......................................... 27 Fábrica de hielo y depósito................................................ 29 Sistema de filtración de agua............................................. 30 CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR.......................... 31 Estantes del refrigerador.................................................... 31 Centro de cuidado de ingredientes................................... 31 Cajones para verduras y tapas.......................................... 32 Portabotellas........................................................................ 32 CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR............................. 32 Estante del congelador....................................................... 32 Canastilla del congelador................................................... 32 CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA..................................... 33 Compartimiento utilitario.................................................... 33 Recipientes de las puertas................................................. 33 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR....................................... 33 Limpieza............................................................................... 33 Luces.................................................................................... 34 Cortes de corriente............................................................. 34 Cuidado durante las vacaciones........................................ 34 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................. 35 Funcionamiento del refrigerador....................................... 35 Temperatura y humedad..................................................... 36 Hielo y agua.......................................................................... 36 AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.............................................. 38 En los EE.UU........................................................................ 38 En Canadá............................................................................ 38 ACCESORIOS........................................................................... 38 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO.................................. 39 GARANTÍA................................................................................ 41 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.......................................... 43 Mise au rebut appropriée de votre vieux réfrigérateur.... 44 AVANT L’UTILISATION............................................................ 44 Spécifications de l’alimentation en eau............................ 44 Préparation du système d’eau........................................... 45 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR...................................... 46 Interrupteur d’alimentation On/Off (marche/arrêt)........... 46 Utilisation des commandes................................................ 46 Sabbath Mode (mode sabbat)............................................ 48 Distributeurs d’eau et de glaçons...................................... 48 Machine à glaçons et bac d’entreposage......................... 50 Système de filtration d’eau................................................. 51 CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR....................... 52 Tablettes du réfrigérateur................................................... 52 Centre de soins des ingrédients........................................ 52 Bac à légumes et couvercles............................................. 53 Casier à vin........................................................................... 53 CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR.......................... 53 Tablette de congélateur...................................................... 53 Panier du congélateur......................................................... 53 2 CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE..................................... 53 Compartiment utilitaire....................................................... 54 Compartiments dans la porte............................................. 54 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR........................................ 54 Nettoyage............................................................................. 54 Lampes................................................................................. 55 Pannes de courant.............................................................. 55 Entretien avant les vacances.............................................. 55 DÉPANNAGE............................................................................ 56 Fonctionnement du réfrigérateur....................................... 56 Température et humidité.................................................... 57 Glaçons et eau..................................................................... 57 ASSISTANCE OU SERVICE..................................................... 59 ACCESSOIRES......................................................................... 59 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE............ 60 GARANTIE................................................................................. 62 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ ■ Use un limpiador no inflamable. ■ ■ ■ ■ ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. 22 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■■ Saque las puertas. ■■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan meterse con facilidad. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. ANTES DE USAR Cómo quitar los materiales de empaque ■■ Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. ■■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. ■■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Requisitos del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde la fuente de agua debió haber sido conectada a su refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las Instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un plomero competente autorizado. ■■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición Off (Apagado). Vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos locales de plomería. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un plomero competente autorizado. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg² (276 kPa). 23 Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de 40 lbs/pulg² (276 kPa): ■■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario. ■■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión de agua aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. Preparación del sistema de agua Sírvase leer antes de usar el sistema de agua. Siga las indicaciones que sean específicas para su modelo. Estilo 1 (Modelos con despachador) IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador al suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, siga los pasos a continuación para asegurarse de que se limpie adecuadamente el sistema de agua. Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el filtro de agua para ser usado. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado adecuadamente y que la tapa esté en la posición horizontal. 1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo. El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el lado derecho superior del compartimiento del congelador. Mueva el interruptor a la posición de OFF (Apagado—hacia la derecha) como se muestra. 2. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal. (12 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. 24 3. Abra la puerta del congelador y ponga la fábrica de hielo a funcionar. Mueva el interruptor a la posición de ON (Encendido—hacia la izquierda). NOTAS: ■■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda de hielo. ■■ Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido. ■■ Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el recipiente de hielo. ■■ Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee elegir la característica máxima de hielo para incrementar la producción de hielo. Estilo 2 (Modelos sin despachador) IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de agua para su uso, antes de usar el hielo. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado adecuadamente y que la tapa esté en la posición horizontal. 1. Encienda la fábrica de hielo. Baje el brazo de cierre de alambre como se muestra. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito” para obtener más instrucciones sobre el funcionamiento de su fábrica de hielo. NOTAS: ■■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. ■■ Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el recipiente de hielo. ■■ Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee elegir la característica de producción máxima de hielo para incrementar la producción de hielo. USO DE SU REFRIGERADOR ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. Para volver a colocar la rejilla superior: 1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en la moldura lateral. 2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su lugar. Para encender o apagar: 1. Quite la rejilla superior. 2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición On u Off (Encendido o Apagado). 3. Vuelva a colocar la rejilla superior. IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro eléctrico esté en la posición On (Encendido) después de limpiar el refrigerador o de cambiar los focos. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. A ADVERTENCIA Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. Interruptor de encendido/apagado Si necesita encender (On) o apagar (Off) su refrigerador, deberá quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el interruptor de encendido/apagado. Cuando limpie el refrigerador o cambie los focos, póngalo en Off (Apagado). Para quitar la rejilla superior: 1. Tome ambos extremos de la rejilla superior. 2. Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego jale directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una superficie blanda. B A A. Rejilla superior B. Molduras laterales de la carcasa B A. Interruptor de encendido/apagado Uso de los controles IMPORTANTE: ■■ El control del refrigerador regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del congelador regula la temperatura del compartimiento del congelador. ■■ Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: El regular los controles del refrigerador y del congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los compartimientos con más rapidez. ■■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. ■■ Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso doméstico normal. Los controles están debidamente fijados cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le gusta y cuando el helado está firme. ■■ Cuando una puerta permanece abierta por un período prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que se muestra en la pantalla. NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F (-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador. 25 Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste ■■ Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de Cooling (Enfriamiento). NOTA: ■■ Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz indicadora se activarán cada 1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora, vea “Restablecimiento de la alarma maestra”. ■■ Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de Cooling (Enfriamiento)) que está en el panel de control apaga las funciones del refrigerador, tales como el enfriamiento, la iluminación, los ventiladores y los compresores. Para apagar completamente, use el interruptor de encendido ON/ OFF ubicado detrás de la rejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado”. Para ver las temperaturas en centígrados ■■ Presione el botón táctil F/C. Para volver a mostrar grados Fahrenheit, presione de nuevo F/C. NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del congelador se encenderá. Esto es normal. CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío No está fijado de acuerdo a las condiciones ambientales Control del REFRIGERADOR 1º más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Mucho uso o temperatura ambiental muy caliente Control del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado frío No está fijado de acuerdo a las condiciones ambientales Control del CONGELADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Mucho uso o alto consumo de hielo Control del CONGELADOR 1º más bajo Indicador del filtro de agua y reajuste Vea la sección “Indicador del filtro de agua”. Max Cool (Frío máximo) La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas ambientales elevadas temporalmente. ■■ Press MAX COOL to turn on the Max Cool feature. The Max Cool indicator light will remain on for 24 hours unless manually turned off. Ajuste de los controles NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Para regular temperaturas de punto de ajuste: ■■ Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS (+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada. NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del congelador respectivamente. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos. Funciones de alarma ■■ Presione el botón táctil Set to Recommended (Ajustes recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura recomendados de fábrica. NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F a 3°F (-21°C a -16°C). El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 34°F a 42°F (1°C a 6°C). 26 Restablecimiento de la alarma maestra Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez, se apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no se escuchará nuevamente para la condición presente que causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta que se haga un restablecimiento de la alarma maestra. Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Vea “Interruptor de encendido/apagado”. Después de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz indicadora volverá a activarse si todavía está presente la condición que causó la alarma. Vea “Over Temperature” (Temperatura excesiva), “Call Service” (Solicite servicio) o “Door Open” (Puerta abierta). Door Open (Puerta abierta) La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y las luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma sonora se restablece o se apaga, pero la luz indicadora Door Open seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los compartimientos del refrigerador y el congelador respectivamente. NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”. Over Temperature (Temperatura excesiva) IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección “Cortes de corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad. La característica Over Temperature está diseñada para avisarle cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm (Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de temperatura excesiva. Si aún está presente la condición de temperatura excesiva cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada 1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente. NOTA: La alarma sonora quedará desactivada para las ocurrencias posteriores de la condición de alarma de temperatura excesiva. Para activar la alarma sonora, vea “Restablecimiento de la alarma maestra”. Sabbath Mode (Modo de descanso) La característica de Sabbath Mode se ha concebido para los viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo de descanso) cuando ya no lo necesite. Para activar en su totalidad el Modo de descanso, deberá seguir las instrucciones a continuación, tanto para el control como para los paneles del despachador (en algunos modelos). IMPORTANTE: Si usted no activa Sabbath Mode en los dos modos indicados a continuación, algunas funciones que usted desea que se desactiven permanecerán activadas. Panel de control Al seleccionar Sabbath Mode, los puntos fijos de temperatura permanecen sin cambiarse y las luces interiores se apagan. ■■ Presione SABBATH MODE (Modo de descanso) para encender dicha característica. Panel del despachador Holiday Mode (el Modo de día de fiesta) (en algunos modelos) En el Modo de día de fiesta, las palancas del despachador están desactivadas y las luces del mismo se apagan. ■■ Para activar Holiday Mode, presione y sostenga ICE (Hielo), LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, durante 3 segundos. Cuando la característica se enciende, la luz indicadora que está alrededor del botón de LOCKOUT destellará y aparecerá “HOL” en la pantalla del despachador. ■■ Para desactivar Holiday Mode, presione y sostenga ICE (Hielo), LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, durante 3 segundos nuevamente. NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del congelador respectivamente hasta que el tiempo de ejecución de la característica Max Cool se agote. Entonces, el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se habían elegido antes de la característica Max Cool pero las luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que se presione nuevamente el botón de Holiday Mode. Despachadores de agua y hielo (en algunos modelos) IMPORTANTE: ■■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 galones (12 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. ■■ Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. ■■ Dependiendo de su modelo, sus despachadores de agua y hielo pueden tener una o más de las características siguientes: una charola del despachador, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador o una opción de bloqueo para evitar que salga hielo o agua involuntariamente. Despachador de agua Para despachar agua: 1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de agua. ■■ Presione SABBATH MODE nuevamente para apagarla. 27 NOTAS: ■■ Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará cuántas onzas de agua han salido. ■■ Para cambiar de onzas a tazas, presione y sostenga ICE (Hielo) y LOCK (Bloqueo) a la vez, hasta que el despachador haga un pitido después de 3 segundos. Para cambiar de tazas a litros, presione y sostenga los botones por otros 3 segundos. Para cambiar nuevamente a onzas, repita el proceso por tercera vez. 2. Retire el vaso para detener la salida del agua. NOTA: El agua puede tener un mal sabor si no se usa el despachador con frecuencia. Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Despachador de hielo El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la almohadilla del despachador. El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. La pantalla muestra “CRUSHED” (picado) o “CUBED” (en cubos), indicando qué tipo de hielo se seleccionó. Para cambiar el ajuste, presione el botón de ICE (Hielo) antes de despachar hielo. Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. Para despachar hielo: 1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee. ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. 2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo. 3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta 10 segundos después de haber retirado el vaso de la almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber despachado. 28 Charola del despachador (en algunos modelos) Algunos modelos tienen una charola en la parte inferior del área del despachador. La charola está diseñada para contener pequeños derrames y es desmontable para facilitar el vaciado y la limpieza. NOTA: La charola no tiene desagüe. Luz del despachador (en algunos modelos) Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO (Automático). ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador. AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a medida que la habitación se oscurezca. OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz del despachador. Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el modo Automático). Para obtener más información, vea “Solución de problemas”. Bloqueo del despachador (en algunos modelos) El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para bloquear el despachador. Cuando el despachador se esté bloqueando, aparecerá “LOCKING” (Bloqueando) en la pantalla y la luz indicadora azul alrededor del botón de LOCK destellará. Cuando el despachador está bloqueado, la luz indicadora cambiará a rojo por unos pocos segundos y luego se apagará. ■■ Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear el despachador. Cuando el despachador se esté desbloqueando, aparecerá “UNLOCKING” (Desbloqueando) en la pantalla y la luz indicadora roja alrededor del botón de LOCK destellará. Cuando el despachador está desbloqueado, la luz indicadora cambiará a azul por unos pocos segundos y luego se apagará. Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos) La luz de estado del filtro de agua y la pantalla le ayudan para saber cuándo cambiar el filtro de agua. Presione el botón de FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua. Si el filtro es nuevo: Deberá presionar FILTER (Filtro) para ver el estado del filtro. Por unos segundos, la luz de estado estará encendida de azul y la pantalla mostrará qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Si ya es casi tiempo de cambiar su filtro: La luz de estado se iluminará automáticamente y permanecerá encendida de color amarillo. Las palabras “ORDER FILTER” (Pedir filtro) aparecerán en la pantalla. Presione FILTER (Filtro) para ver qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Deberá pedir el filtro de reemplazo adecuado. Vea “Accesorios”. Si ya es tiempo de cambiar su filtro: La luz de estado permanecerá encendida y cambiará a rojo. Las palabras “REPLACE FILTER” (Reemplazar el filtro) y “HOLD BUTTON TO RESET” (Presionar botón para reajustar) aparecerán en la pantalla hasta que se haya cambiado el filtro y reajustado la luz de estado. Para reajustar la luz de estado del filtro de agua: Después de cambiar el filtro, reajuste la luz de estado al presionar y sostener el botón de FILTER (Filtro) 3 segundos. La luz de estado destellará con color rojo, luego cambiará a azul, y por último se apagará cuando se reajuste el sistema. Fábrica de hielo y depósito (en algunos modelos - Accesorio) IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”. Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el depósito de hielo. 4. Vuelva a colocar el depósito hasta que se detenga o el despachador no funcionará. Empuje el brazo de control de alambre hacia la posición ON (Encendido) para volver a comenzar la producción de hielo. Cerciórese de que la puerta esté cerrada herméticamente. Estilo 2 Para encender/apagar la fábrica de hielo: El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el lado derecho superior del compartimiento del congelador. 1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la posición de encendido (ON - hacia la izquierda). NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de encendido (ON - hacia la izquierda). 2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha). Estilo 1 Cómo encender y apagar la fábrica de hielo: El interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo es un brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de hielo. 1. Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo de control de alambre. NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo van llenando el depósito de hielo y los mismos cubos van elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de OFF (Apagado - brazo hacia arriba). 2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo interruptor de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo hacia arriba), hasta que escuche el clic para cerciorarse de que la fábrica de hielo no continuará funcionando. Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo: 1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera. NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite el depósito de almacenaje. La cubierta del sensor (“puerta abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito. 2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia abajo para asegurarse de que está de manera segura en su lugar. Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo: 1. Deslice hacia arriba el panel de cobertura. A Cómo limpiar el depósito de hielo A. Cubierta de la fábrica de hielo 2. Levante el brazo de control de alambre de manera que haga un “clic” en la posición OFF (Apagado - hacia arriba). Aún se podrá despachar hielo, pero no se puede hacer más. 3. Levante la parte de adelante del depósito de hielo y jálela hacia afuera. NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en el depósito de hielo. Se puede despachar hielo o usarse con más frecuencia para que se separe. Se recomienda vaciar el recipiente de hielo y limpiarlo cuando sea necesario. Para limpiar el depósito de hielo: 1. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para derretir el hielo. NOTA: No use un objeto filoso para romper el hielo en el depósito o balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo del despachador. 2. Lave el depósito de hielo con un detergente suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use limpiadores ásperos o abrasivos ni solventes. 29 Recuerde ■■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de hielo el recipiente. Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del sistema. La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas. Se separarán con facilidad. Para la fábrica de hielo Estilo 1, no fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito/balde de hielo. ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Habrá agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua. A B A. Botón eyector B. Tapa del filtro 2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se detenga. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo. 3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire la tapa hasta que encaje en su lugar. Sistema de filtración de agua A B No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Indicador del filtro de agua (en algunos modelos) El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua. Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre “Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más adelante en esta sección. NOTA: Los modelos con despachadores poseen un reposicionador de filtro en la puerta del compartimiento del congelador. Los modelos sin despachadores poseen indicadores de Bueno/Encargar filtro/Reemplazar filtro. A. Cubierta B. Anillos en O 4. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las tapas. 5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro. Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar. B C A Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET (Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de estado cambie a 99%. Cómo cambiar el filtro de agua El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar la rejilla de la base para quitar el filtro. 1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando directamente hacia afuera la tapa del filtro. NOTAS: ■■ Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera. 30 A. Botón eyector B. Flecha en el filtro C. Lomo sobre la tapa 6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté enganchado por completo. 7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro en su lugar. 8. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, vea “Despachadores de agua y hielo” o “Fábrica de hielo y depósito”. Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no estará filtrado. 1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta sección. 2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se detenga. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo. 3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la rejilla de la base hasta que se detenga. 3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté seguro en su lugar. Centro de cuidado de ingredientes El control del centro de cuidado de ingredientes ajusta la temperatura de almacenamiento de la bandeja. El aire frío circula hacia adentro de la bandeja por el conducto de aire entre el congelador y el refrigerador. Ajustar los controles permite que circule más o menos aire frío por el conducto de aire. Cómo ajustar el centro de cuidado de ingredientes 4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que quede en la posición horizontal. NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base. 1. Elija un ajuste basado en los artículos que guarde en la bandeja. 2. Oprima el botón que corresponde a ese ajuste. 3. La luz indicadora de ese ajuste se iluminará para verificar que la bandeja está lista para ser cargada. CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR Estantes del refrigerador Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a sus necesidades individuales de almacenamiento. Si usted guarda alimentos similares juntos en el refrigerador y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le será más fácil encontrar exactamente el artículo que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece abierto y ayuda a ahorrar energía. Estantes y marcos de los estantes Para quitar y volver a colocar un estante/marco: 1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el estante directamente hacia afuera. 2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos posteriores del estante dentro de los soportes del estante. Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos posteriores del estante caigan dentro de los soportes del estante. Cómo remover y volver a colocar la tapa del centro de cuidado de ingredientes 1. Quite los alimentos de la tapa del centro de cuidado de ingredientes. Jale el cajón unas 4” (10,16 cm) hacia fuera. Alcance con las dos manos debajo del estante de vidrio y levántelo con cuidado hasta que la parte posterior del estante esté liberado. Incline el estante en un ángulo y sáquelo del refrigerador. Cerciórese de no golpear el vidrio. 2. Vuelva a colocar la tapa agarrando el vidrio con las dos manos, incline en un ángulo el estante y colóquelo sobre las ranuras de soporte. Coloque con suavidad el estante en las ranuras de soporte de la pared lateral. 31 Guía para la conservación de carnes Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne por un tiempo más prolongado que los períodos indicados, congélela. Pescado fresco o mariscos .... úselos el mismo día de su compra Pollo, carne de res molida, carnes varias (hígado, etc.) ............................................. 1 - 2 días Carnes frías, filetes/asados ............................................ 3 - 5 días Carnes curadas............................................................. 7 - 10 días Sobras - Cubra sobras con envoltura de plástico, papel de aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas. CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR Estante del congelador Para quitar y volver a colocar el estante: 1. Quite el estante levantándolo y jalándolo directamente hacia afuera. 2. Vuelva a colocar el estante colocándolo encima de los soportes y bajándolo hasta que encaje en su lugar. Cajones para verduras y tapas Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras: 1. Deslice el cajón para verduras hasta el tope. Eleve el frente del cajón con una mano mientras sujeta la parte inferior con la otra mano y deslice el cajón hasta que salga. 2. Para volver a colocar el cajón para verduras, coloque el cajón en las ranuras y empuje el cajón hacia atrás hasta que quede firmemente en su lugar. 3. Revise el cajón para verduras para asegurarse de que se ha vuelto a colocar debidamente. Cómo limpiar las tapas del cajón para verduras: 1. Para limpiar la tapa superior del cajón para verduras, remueva el centro de cuidado de ingredientes ubicado encima del mismo. 2. Para limpiar la tapa inferior del cajón para verduras, remueva primero el cajón superior para verduras. Portabotellas Para quitar y volver a colocar el portabotellas: 1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del estante. 2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante y la pared del refrigerador. Guía para la conservación de alimentos congelados Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de conservación. Es normal que haya cristales de hielo dentro de un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad de los alimentos y aire dentro del paquete se han condensado, creando cristales de hielo. No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de alimentos por pie cúbico [907 a 1.350 g por 28 L] de espacio en el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse herméticamente. Para obtener más información respecto a la preparación de alimentos para su congelación, consulte una guía de congeladores o un buen libro de cocina. Canastilla del congelador La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los estantes del congelador. Para quitar y volver a colocar la canastilla del congelador: 1. Quite la canastilla deslizándola hasta el tope. 2. Levante el frente y deslícela hacia afuera completamente. 3. Vuelva a colocar la canastilla ubicándola en los rieles de las guías de la pared lateral. Levante el frente de la canastilla ligeramente mientras la empuja pasando los topes del riel de la guía y deslizándola hasta el fin. 32 CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA CUIDADO DE SU REFRIGERADOR Compartimiento utilitario Limpieza (en algunos modelos) El compartimiento utilitario puede colocarse en cualquier posición en la puerta del refrigerador. Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento utilitario: 1. Quite el compartimiento utilitario asiéndolo de ambos extremos y levantando el compartimiento hacia arriba y hacia afuera. 2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Recipientes de las puertas Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente. Recipiente de un galón para puerta Cómo instalar el recipiente de un galón para puerta: NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse únicamente en el soporte inferior. 1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la ranura de ajuste más baja de la puerta. 2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente. 3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura del recipiente de leche o de bebidas. Recipientes de las puertas Cómo quitar y reponer los recipientes de las puertas: 1. Quite el recipiente levantándolo hacia arriba y tirando hacia afuera. 2. Reponga el compartimiento deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. Para limpiar su refrigerador: 1. Quite la rejilla superior. Vea “Interruptor de Encendido/ Apagado”. 2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición OFF (Apagado). 3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como estantes, cajones para verduras, etc. 4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente suave con agua tibia. ■■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos de petróleo en las partes de plástico, juntas o revestimientos de la puerta y del interior. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales. ■■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L] de agua). 5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y detergente suave con agua tibia. No use productos de limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Seque meticulosamente con un paño suave. NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, es sugerible usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante. IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero inoxidable! No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección “Accesorios”. 33 6. Limpie regularmente los serpentines del condensador ubicados detrás del panel de ventilación de la rejilla superior. Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto le puede ayudar a ahorrar energía. ■■ Use una aspiradora con extensión para limpiar los serpentines del condensador siempre que estén sucios o polvorientos. 7. Presione el interruptor de suministro en la posición ON (Encendido). 8. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de Encendido/Apagado”. Luces Las luces de los compartimientos del refrigerador y del congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al 1-800-4221230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Cortes de corriente Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a que los alimentos se mantengan fríos y congelados. Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de las opciones a continuación: ■■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una conservadora de comida congelada. ■■ Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días. ■■ Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use todos los alimentos perecederos o prepare conservas de inmediato. RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones, descártelo. 34 Cuidado durante las vacaciones Su refrigerador está equipado con la característica del modo Sabbath (descanso), la cual ha sido diseñada para los viajeros que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que apague el modo Sabbath (descanso) cuando ya no lo necesite. Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Presione SABBATH (descanso). 3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo. 4. Vacíe el depósito de hielo. 5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione del modo SABBATH (descanso) para volver al funcionamiento normal. Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Saque toda la comida del refrigerador. 2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado—hacia arriba). 3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato (o control del refrigerador) en la posición OFF (Apagado— hacia arriba). Vea la sección “Uso de los controles”. 4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien. 5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a ambas puertas para que queden lo suficientemente abiertas para que el aire circule. Esto evita que se acumulen los olores y que se forme moho. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio. Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■■ ¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto. ■■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los controles”. ■■ ¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación automática. Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos. ■■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. Parece que el motor funciona excesivamente Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. El refrigerador es ruidoso El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con una explicación. ■■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo ■■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■■ Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador ■■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación ■■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora ■■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. No suena la alarma sonora de puerta abierta ¿Ha estado la puerta abierta por menos de 10 minutos? La alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya estado abierta durante 10 minutos. La alarma sonora se escuchará la primera vez que se deje la puerta abierta por más de 10 minutos. Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo destellarán. Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Vea “Uso del (de los) control(es)”. Las puertas no cierran completamente ■■ ¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta. ■■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ■■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia. 35 Las luces no funcionan ■■ ¿Está el refrigerador en Sabath Mode (Modo de descanso)? Vea “Uso de los controles”. ■■ ¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Vea “Uso de los controles”. Temperatura y humedad ■■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado. Los cubos de hielo son huecos o pequeños La temperatura está demasiado caliente ■■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso de los controles”. ¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con controles digitales, apague y luego encienda el refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema, llame al servicio técnico. ¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación. ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad. ■■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■■ ¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Hielo y agua NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente autorizado. Los cubos se pegan en el depósito de hielo ■■ Es normal que se forme escarcha en la parte superior del depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se cierra con regularidad. ■■ Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y limpiarlo cuando sea necesario. Vea “Fábrica de hielo y depósito”. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones ■■ ■■ La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■■ ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 36 y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido). ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se restablezca. nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida. ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. El despachador de hielo no funciona debidamente ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo? Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su posición. ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un utensilio de plástico para despejar el conducto de salida. ¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual. ¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para derretir el hielo. ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. ■■ ¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado” y comience a despachar de nuevo. ■■ ¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere 3 minutos para que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo de nuevo. El despachador de agua no funciona debidamente ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg² (207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua. ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado. Hay fugas de agua del despachador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de despachar agua. ■■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. ■■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y hielo”. ■■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y hielo”. El agua del despachador no está lo suficientemente fría NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F (10°C). ■■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Si necesita servicio Refiérase a la página de garantía de este manual. Si necesita piezas de repuesto Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de KITCHENAID®. Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más cercano a su localidad. En los EE.UU. Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin costo alguno al: 1-800-422-1230, o visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com. Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a: ■■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■■ Referencias a distribuidores locales de KitchenAid. ■■ Información sobre instalación. ■■ Procedimiento para el uso y mantenimiento. ■■ Venta de accesorios y partes para reparación. ■■ Asistencia especializada para el cliente (habla hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.). 37 Para obtener más asistencia Para obtener más asistencia Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a: KitchenAid Brand Home Appliances Centro para la eXperiencia del cliente 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia. Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid Canada con sus preguntas o dudas a: KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia. En Canadá Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de KitchenAid Canada sin costo alguno al: 1-800-807-6777 o visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.ca. Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a: ■■ Programación de servicio. Los técnicos de servicio designados por KitchenAid están capacitados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de Canadá. ■■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■■ Referencias a distribuidores locales de KitchenAid. ■■ Procedimiento para el uso y mantenimiento. ■■ Venta de accesorios y partes para reparación. ACCESORIOS Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el número de pieza adecuado que está listado a continuación o póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid®. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Limpiador de acero inoxidable affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355016 En Canadá, pida la pieza Nº W10355016B Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355049 En Canadá, pida la pieza Nº W10355049B 38 Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®: En EE.UU., pida la pieza N° W10355010 En Canadá, pida la pieza Nº W10355010B Filtro de agua de reemplazo: En EE.UU., pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2) En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2) HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano. Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas II* Reducción de contaminantes Plomo: @ pH 6,5*** Plomo: @ pH 8,5*** Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 Benceno Ortodiclorobenceno Toxafeno Carbofurano Requisitos de Promedio reducción de NSF influente 50% reducción 85% reducción Concentración en el agua a tratar 2,0182 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 1333333 #/mL Por lo menos 10.000 partículas/mL Requisitos de Promedio Concentración en reducción de NSF influente el agua a tratar 0,010 mg/L 0,1533 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 0,1400 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 0,0058 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% Máximo efluente Promedio efluente % Mínimo reducción % Promedio reducción 0,06 mg/L 6600 #/mL** 0,0536 mg/L 2325 #/mL 97,03 99,51 97,34 99,83 Máximo efluente 0,0005 mg/L 0,0007 mg/L 0,0002 mg/L 0,0005 mg/L 0,0012 mg/L 0,0250 mg/L 0,001 mg/L 0,0400 mg/L Promedio efluente 0,0005 mg/L 0,0006 mg/L 0,0002 mg/L 0,0003 mg/L 0,0006 mg/L 0,0066 mg/L 0,001 mg/L 0,0213 mg/L % Mínimo reducción 99,67 99,50 96,54 91,57 92,22 98,58 93,33 51,13 % Promedio reducción 99,67 99,57 96,54 94,92 96,34 99,63 93,33 74,00 Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento El producto es para uso con agua fría únicamente. y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre, muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre dirección y número telefónico del fabricante. 0%, se recomienda que reemplace el filtro. Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a limitada del fabricante. amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie Suministro de agua Municipal o de pozo de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Presión del agua 30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa) Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro. Temperatura del agua 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) Flujo nominal de servicio 0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg² Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro. Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar. *Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. ***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. ® NSF es una marca registrada de NSF International. 39 39 Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano. Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas II* Reducción de contaminantes Plomo: @ pH 6,5*** Plomo: @ pH 8,5*** Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 Benceno Ortodiclorobenceno Toxafeno Carbofurano Requisitos de Promedio reducción de NSF influente 50% reducción 85% reducción Concentración en el agua a tratar 2,0182 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 1333333 #/mL Por lo menos 10.000 partículas/mL Requisitos de Promedio Concentración en reducción de NSF influente el agua a tratar 0,010 mg/L 0,1533 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 0,1400 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 0,0058 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% Máximo efluente Promedio efluente % Mínimo reducción 0,06 mg/L 6600 #/mL** 0,0536 mg/L 97,03 2325 #/mL 99,51 97,34 99,83 Máximo efluente 0,0005 mg/L 0,0007 mg/L 0,0002 mg/L 0,0005 mg/L 0,0012 mg/L 0,0250 mg/L 0,001 mg/L 0,0400 mg/L Promedio efluente 0,0005 mg/L 0,0006 mg/L 0,0002 mg/L 0,0003 mg/L 0,0006 mg/L 0,0066 mg/L 0,001 mg/L 0,0213 mg/L % Promedio reducción 99,67 99,57 96,54 94,92 96,34 99,63 93,33 74,00 % Mínimo reducción 99,67 99,50 96,54 91,57 92,22 98,58 93,33 51,13 % Promedio reducción Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento El producto es para uso con agua fría únicamente. y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre, muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre dirección y número telefónico del fabricante. 0%, se recomienda que reemplace el filtro. Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a limitada del fabricante. amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie Suministro de agua Municipal o de pozo de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Presión del agua 30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa) Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro. Temperatura del agua 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) Flujo nominal de servicio 0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg² Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro. Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar. *Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. ***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. ® NSF es una marca registrada de NSF International. 40 40 GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: Nombre, dirección y número de teléfono Número de modelo y de serie Una descripción clara y detallada del problema Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite http://kitchenaid.custhelp.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid http://kitchenaid.custhelp.com En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid. 6. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días. 8. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 9. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 10. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 11. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid. 12. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO (SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO) Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO (SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA) Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 41 41 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 5/14 42 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

KitchenAid KBSD618ESS El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario