Milwaukee 0615-20 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 0615-20 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
28 29
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS
OPERADAS POR BATERÍA
1. Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desorde-
nadas u oscuras contribuyen a que se
produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como en
la presencia de líquidos, gases o
polvo in amables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras perso-
nas alejadas mientras utiliza una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo tipo
que el tomacorrientes. Nunca realice
ningún tipo de modi cación en el
enchufe. No use enchufes adaptado-
res con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo
de descarga eléctrica si no se modi can
los enchufes y los tomacorrientes son
del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con
super cies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está
conectado a tierra.
6. No exponga la herramientas eléc-
tricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. El agua que entra en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando está cansado o bajo
la in uencia de drogas, alcohol o
medicinas. Despistarse un minuto cu-
ando se utiliza una herramienta eléctrica
puede tener como resultado lesiones
personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducir á
las lesiones personales.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchu-
farla. Mantenga el cable alejado del
calor, los bordes a lados o las piezas
en movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Mover her-
ramientas con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye
a que se produzcan accidentes.
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta
para la aplicación. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor y de
manera más segura a la velocidad para
la que se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y/o la batería de la her-
ramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiariza-
das con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya pie-
zas móviles que estén desalineadas
o que se atasquen, piezas rotas ni
ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la her-
ramienta eléctrica. Si se encuentran
daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herra-
mientas mal mantenidas son la causa
de muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte
limpias y a ladas. Es menos probable
que se atasquen las herramientas de
corte con los a lados que se man-
tienen de manera apropiada y también
son más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios y las brocas, etc. siguiendo
estas instrucciones y de la manera
para la que dicha herramienta eléc-
trica en particular fue diseñada, te-
niendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para
las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
12. Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria
de la herramienta puede provocar lesio-
nes personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados y el equilibrio
en todo momento. Esto permite tener
mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos
de la piezas en movimiento. La ropa
oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS
H
ERRAMIENTAS CON BATERÍA
23. Asegurarse de que el interruptor esté
en la posición apagada antes de colocar
la batería. Colocar la batería en las herra-
mientas eléctricas que tienen el interruptor
en la posición de encendido contribuye a
que se produzcan accidentes.
24. Recárguela solamente con el cargador
especi cado por el fabricante. Un car-
gador que sea apropiado para un tipo de
batería puede crear riesgo de incendio
cuando se use con otra batería.
25. Use las herramientas eléctricas sola-
mente con baterías especí camente
diseñadas. El uso de cualquier otro
tipo de batería puede crear riesgo de
lesiones o incendio.
30 31
ción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos
congénitos u otros daños al aparato repro-
ductivo. A continuación se citan algunos
ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base
de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos,
cemento y otros productos de albañil-
ería y
arsénico y cromo provenientes de
madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la
exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que usted realiza
estas tareas. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en
un área bien ventilada, y utilice equipo
de seguridad aprobado como, por
ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido especí camente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
3. Use los asideros auxiliares que se
suministran con la herramienta. La
pérdida de control puede provocar
lesiones personales.
4. Lleve protectores auditivos cuando
use la broca de impacto. La exposición
a ruido puede producir la pérdida de la
audición.
5. Agarre la herramienta por los aside-
ros aislados cuando realice una op-
eración en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable.
El contacto con un cable “con corriente”
hará que las partes de metal expuesto
de la herramienta pasen la corriente y
produzcan una descarga al operador.
6. Mantenga las manos alejadas de
todos los bordes cortadores y partes
en movimiento.
MANTENIMIENTO
28. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la herra-
mienta eléctrica utilizando solamente
piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
26. Cuando no se use la batería man-
téngala alejada de otros objetos
de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos de metal pequeños que
puedan realizar una conexión entre
los bornes. Realizar un cortacircuito
en los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
27. Bajo condiciones abusivas, puede
salir líquido expulsado de la batería;
evitar el contacto. Si se produce un
contacto accidental, lavar con agua.
Si el líquido entra en contacto con
los ojos buscar ayuda médica adi-
cional. El líquido que sale despedido
de la batería puede causar irritaciones
o quemaduras.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
1. Guarde las etiquetas y placas de
especi caciones. Estas tienen infor-
mación importante. Si son ilegibles o
si no se pueden encontrar, póngase
en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción
gratis.
2. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de
polvo resultantes del lijado mecánico,
aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades relacionadas a la construc-
DESCRIPCION FUNCIONAL
Especi caciones
Cat. No.
0615-20
0617-20
0625-20
0627-20
Volts cd
14,4
14,4
18
18
rpm
Baja 0-500
Alta 0-1 700
Baja 0-500
Alta 0-1 700
Baja 0-500
Alta 0-1 700
Baja 0-500
Alta 0-1 700
Impactos Per Minute
N/A
Baja 0-7 500
Alta 0-25 500
N/A
Baja 0-7 500
Alta 0-25 500
Acero
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
Madera
Broca Plana
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
Broca de
Berbiquí
29 mm
(1-1/8")
29 mm
(1-1/8")
29 mm
(1-1/8")
29 mm
(1-1/8")
Broca Hueca
Cilíndrica de
Bordes
54 mm
(2-1/8")
54 mm
(2-1/8")
54 mm
(2-1/8")
54 mm
(2-1/8")
Tornillos
(diam.)
6 mm
(1/4")
6 mm
(1/4")
6 mm
(1/4")
6 mm
(1/4")
Concreto
N/A
13 mm
(1/2")
N/A
13 mm
(1/2")
0615-20
0617-20
0625-20
0627-20
Capacidades
1. Portaherramientas
2. Gatillo
3. Interruptor de control
4. Collar del selector de par
martilleo/taladrado
(Taladro de percusión solamente)
5. Mandril sin chaveta
6. Mango Lateral
7. Collar del selector de par torsor
8. Costilla del mango lateral
9. Interruptor de selección de velocidad
Simbología
Volts corriente directa
Revoluciones por minuto
sin carga (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
5
6
1
2
3
4
7
9
8
32 33
Cómo instalar el mango lateral
Para instalar el mango lateral:
1. A oje el agarre del mango lateral hasta
que la argolla sea lo su cientemente
grande como para deslizarse sobre el
collar del selector de par torsor.
2. Gire el mango a 90° a la izquierda o 90°
a la derecha del mango de gatillo.
3. Oprima rmemente la argolla contra las
costillas del mango lateral en la herra-
mienta. La hendidura en el mango lateral
debe encajar sobre la costilla adecuada.
4. Apriete firmemente el dispositivo de
sujeción del mango lateral.
5. Para retirar el mango lateral, a oje el
agarre del mango lateral hasta que la ar-
golla sea lo su cientemente grande como
para deslizarse fuera de la herramienta.
Par reducir el riesgo de lesiones,
sujete y apoye la herramienta de
manera segura. Utilice siempre la
empuñadura lateral.
ADVERTENCIA
Como se quita la batería de la herra-
mienta
Empuje hacia adentro los botones de
seguridad y jala la batería fuera de la her-
ramienta.
Cómo insertar la batería en la herra-
mienta
Para todos los modelos, la batería se puede
insertar en la herramienta de dos maneras.
1. Cuando se trabaja en espacios limita-
dos. Coloque la batería desde el frente,
oprimiendo los botones de liberación y
deslizando la batería en el cuerpo de la
herramienta. Coloque la batería hasta
que la grapa se accione.
2. Para un balance y distribución de
peso óptimos. Coloque la batería
desde la parte posterior, oprimiendo los
botones de liberación y deslizando la
batería en el cuerpo de la herramienta.
Coloque la batería hasta que la grapa
se accione.
ADVERTENCIA
Recárguela solamente con el carga-
dor especi cado por el fabricante.
Para obtener instrucciones especí -
cas de carga, por favor leer el manual
del operador que se incluye con el
cargador.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
extraiga siempre la batería o bloquee
el gatillo antes de acoplar o desaco-
plar accesorios. Utilice únicamente
accesorios específicamente reco-
mendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
OPERACION
Cuando no esté utilizando la herra-
mienta, bloquee el gatillo para evitar
que la herramienta se encienda ac-
cidentalmente.
ADVERTENCIA
Estuche para brocas
Fig. 2
Broche
portátil
Palanca de liberación de la herramienta
Perno
Pasador
Broche
Seguro del
broche
Portaherramientas
Lengüetas
delanteras
Instalación del broche portátil
El broche portátil puede instalarse en cin-
turones portaherramientas, bolsas, cubetas,
etc. Para instalarlo:
1. Tire hacia arriba del seguro del broche.
El seguro se soltará.
2. Deslice el seguro en el cinturón porta-
herramientas, la bolsa, la cubeta, etc.
3. Presione el seguro para a anzarlo.
Utilización del portaherramientas Clip-Lok
1. Para instalar la herramienta al broche
portátil, deslice el portaherramientas en
el perno del broche portátil hasta que el
pasador protuberante la sostenga en su
lugar.
2. Para soltar la herramienta del broche
portátil, tome la herramienta por su
asidero y sáquela presionando con el
pulgar la palanca de liberación de la
herramienta.
Utilización del estuche para brocas
Clip-Lok
En el estuche para brocas se pueden guar-
dar dos brocas estándar hexagonales de 1/4
pulg. de hasta dos pulgadas de largo.
1. Introduzca la broca presionándola en el
broche.
2. Saque la broca levantándola de su
extremo y extrayéndola del broche.
90° izquierda
Costilla
del
mango
lateral
Hendidura
Fig. 1
Sistema Clip-LokTM
El sistema Clip-Lok consiste de tres piezas:
el broche portátil, el portaherramientas y el
estuche para brocas.
El sistema se envía montado para un usu-
ario diestro. Para cambiarlo para un usuario
zurdo:
1. Extraiga la batería
2. Quite los tornillos que sostienen el
portaherramientas y el estuche para
brocas.
3. Separe ambos portadores asiéndolos
por su extremo estrecho y saque las
lengüetas delanteras de sus ranuras.
4. Vuelva a colocar los portadores al lado
deseado deslizando las lengüetas en
sus ranuras. Apriete bien los tornillos.
34 35
1. Para abrir las mordazas del portabrocas,
gire el anillo en dirección antihoraria.
Si se usan brocas para taladrar, deje que
la broca toque el fondo del portabrocas.
Centre la broca en las mordazas del
portabrocas y súbala aproximadamente
1/16 pulg. del fondo.
Si se usan brocas con destornillador,
introduzca la broca lo su ciente para
que las mordazas sujeten la sección
hexagonal de la broca.
2. Para cerrar las mordazas del portabro-
cas, gire el anillo en dirección horaria. La
broca queda asegurada cuando el por-
tabrocas hace un sonido de matraca y
no es posible hacer girar más el anillo.
3. Para sacar la broca, gire el anillo en
dirección antihoraria.
NOTA: Cuando se abra o cierre el porta-
brocas es posible que se oiga un ruido de
matraca. Este ruido es parte del dispositivo
de bloqueo y no indica un problema en el
funcionamiento del portabrocas.
Fig. 5
Una acción de martilleo
Fig. 4
Alta
Baja
Selección de la velocidad
El selector de velocidad está sobre el aloja-
miento del motor. Deje que la herramienta
se detenga por completo antes de cambiar
velocidades. Consulte “Aplicaciones” para
las velocidades recomendadas para varias
situaciones.
1. Para seleccionar la velocidad baja (no
más de 500 RPM), empuje el selector
hacia la izquierda.
2. Para seleccionar la velocidad alta (no
más de 1 700 RPM), empuje el selector
hacia la derecha.
Selección de la acción de martillo o
taladro
Los martillos-taladros MILWAUKEE están
diseñados para tres modos de operación:
perforación con martilleo, sólo perforación y
atornillado. Para jar el modo de operación,
gire el collarín selector de martillo/taladro
y apriete el collarín selector en el símbolo
deseado.
1. Para usar el modo de martillo-tal-
adro (Fig. 5), gire el collarín selec-
tor de martillo/taladro hasta que el
símbolo aparezca alineado con la
echa. Después rote el collarín selector
de par de torsión hasta que el símbolo
de taladro aparezca alineado con
la echa. Aplique presión sobre la broca
para activar el mecanismo de martilleo.
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo,
no use agua para asentar el polvo. No intente
taladrar varillas de refuerzo de acero. Esto
dañará las brocas de carburo.
Fig. 6
Una acción de taladrado
2. Para usar el modo de taladro (Fig.
6), gire el collarín selector de mar-
tillo/taladro hasta que el símbolo de
taladro aparezca alineado con la
echa. Después rote el collarín selector
de par de torsión hasta que el símbolo
de taladro aparezca alineado con
la echa.
NOTA: Dado que los ajustes anteriores
constituyen solamente una guía, use una
pieza de material de desecho para probar
diferentes posiciones de embrague antes de
colocar los tornillos en la pieza de trabajo.
Fig. 7
Colocar tornillos
3. Para usar el modo de atornillado (Fig.
7), gire el collarín selector de mar-
tillo/taladro hasta que el símbolo de
taladro aparezca alineado con la
echa. Después rote el collarín selector
de par de torsión hasta que el valor de
embrague deseado aparezca alineado
con la echa.
El embrague ajustable, cuando está bien
ajustado, patinará al par de torsión prees-
tablecido para impedir que el tornillo entre
demasiado en diferentes materiales y para
impedir dañar el tornillo o la herramienta.
Las especi caciones de torsión que se muestran
enseguida son valores aproximados.
Collar del
selector de
par torsor
1 - 5
6 - 10
11 - 15
16 - 20
Taladro
Baja
Alta
0 - 1,9 N•m
2,4 - 4,3 N•m
4,7 - 6,8 N•m
7,3 - 9,6 N•m
52 N•m
18 N•m
0615-20
& 0617-20
Par torsor
0 - 1,9 N•m
2,4 - 4,3 N•m
4,7 - 6,8 N•m
7,3 - 9,6 N•m
56 N•m
20 N•m
0625-20
& 0627-20
Par torsor
Presionarlo
para avanzar
Fig. 8
Utilización del interruptor de control
El interruptor de control se puede colocar en
tres posiciones diferentes: avance, retroceso
y bajo seguro. Debido a un mecanismo de
traba, el interruptor de control se puede
cambiar de posición únicamente cuando el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
esté presionado. Para poder usar el inter-
ruptor de control, siempre se debe esperar
a que el motor se pare por completo.
Para avanzar (el giro es en el sentido de las
manecillas del reloj), se presiona el interrup-
tor de control colocado al lado derecho del
taladro (Fig. 8). Veri car la dirección del
giro antes de usarlo.
Manguito
Utilización del portabrocas
Su herramienta inalámbrica está equipada
con un bloqueo del vástago. El portabrocas
puede apretarse con una mano, creando
fuerzas de sujeción más altas en la broca.
Antes de meter o sacar las brocas, siempre
se debe extraer la batería o ponerle el se-
guro al gatillo.
Fig. 3
36 37
APPLICACIONES
Para reducir el riesgo de electro-
cución, antes de taladrar o colocar
tornillos veri que que en el área de
trabajo no hayan tuberías o cables
ocultos.
ADVERTENCIA
Taladrado en madera, materiales compu-
estos y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales com-
puestos y plásticos, comience a taladrar a
una velocidad lenta y aumente la velocidad
gradualmente conforme taladra. Cuando
taladre en madera, use brocas de berbiquí
para madera o brocas helicoidales. Siempre
use brocas a ladas. Cuando use brocas
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del
Taladrado en concreto
Cuando taladre en concreto, seleccione
el modo de operación martilleo-taladrado
(martillos-taladros solamente). Use brocas
de punta de carburo de alta velocidad. El
taladrado en materiales suaves como blo-
ques de hormigón de escorias, requiere poca
presión. Materiales duros como el concreto,
requieren más presión. Se sabe que se está
taladrando a un ritmo adecuado cuando se
produce un ujo parejo y suave de polvo.
No permita que la broca gire en el ori cio
sin cortar. No utilice agua para asentar el
polvo o enfriar la broca. Ambas acciones
ocasionarán daños al carburo.
Cómo colocar tornillos y tuercas
Perfore un ori cio piloto cuando coloque
tornillos en materiales gruesos o duros.
Coloque el collar del selector de par torsor
en la posición correcta y ajuste la velocidad
a “baja”. Use el estilo y tamaño de destor-
nillador de berbiquí correcto para el tipo de
tornillo que está utilizando.
Con el destornillador de berbiquí en el tor-
nillo, coloque la punta del tornillo en la pieza
de trabajo y aplique presión rmemente an-
tes de oprimir el gatillo. Los tornillos pueden
extraerse colocando el motor en dirección
de retroceso.
Sobrecarga
La sobrecarga continua podría ocasionar
daño permanente a la herramienta o a la
batería.
Perforación
Coloque los collarines selectores de martillo/
taladro y de par de torsión en las posiciones
de perforación.
Coloque la broca en la super cie de trabajo
y aplique presión rme antes de comenzar.
Una presión excesiva hará que la broca
vaya lenta y reducirá la e ciencia de la per-
foración. Una presión demasiado ligera hará
que la broca se mueva por el área de trabajo
y la punta de la broca pierda el a lado.
Si la herramienta empieza a detenerse,
reduzca la presión ligeramente para dejar
que la broca recobre velocidad. Si la broca
se atasca, invierta la dirección del motor
para sacar la broca de la pieza de trabajo.
de trabajo.
Fuerza de rotación elevada. Par
reducir el riesgo de lesiones, sujete
y apoye la herramienta de manera
segura. Utilice siempre la empuña-
dura lateral.
ADVERTENCIA
brocas perforadoras para madera también
se pueden atorar si se encuentran clavos o
nudos en su trayecto. Esté preparado para
este tipo de situaciones.
Para reducir la posibilidad de atoramiento
de la broca:
Use brocas afiladas. Las brocas
a ladas tienen menos posibilidades de
atorarse durante la perforación.
Use la broca adecuada para el trabajo a
realizar. Estas brocas han sido diseña-
das para propósitos especí cos.
Tenga cuidado cuando perfore materia-
les alquitranosos, anudados, húmedos o
combados, o cuando perfore materiales
que contengan clavos.
Métodos de apoyo más comunes
Fig. 11
Reacción
Fig. 13
Apoyándose contra un bastidor
Rotación de retrocess
Reacción
Rotación avance
Fig. 12
Rotación
avance
Reacción
Rotación avance
Apoyándose
contra el suelo
Apoyándose contra una píerna
Atoramiento de la broca
Una fuerza de rotación elevada ocurre
cuando se atora una broca. Si la broca se
atora, la herramienta avanzará en dirección
contraria a la de la operación. Las brocas se
pueden atorar si se encuentran desalineadas
o cuando perforan a través de un ori cio. Las
ori cio para eliminar las rebabas de las es-
trías de la broca. Para reducir la producción
de astillas, apoye el trabajo con una pieza de
material de desecho. Se recomienda selec-
cionar velocidades lentas para plásticos con
un punto de derretimiento bajo.
Taladrado en metal
Cuando taladre en metal, use brocas heli-
coidales de acero de alta velocidad o brocas
huecas cilíndricas de bordes. Use un punzón
central para perforar el ori cio. Lubrique las
brocas para taladros con aceite para corte
cuando taladre en hierro o acero. Utilice
un refrigerante cuando taladre en metales
no ferrosos como cobre, latón o aluminio.
Coloque un respaldo en el material para
evitar que se doble o distorsione una vez
realizada la operación.
Para retroceder (el giro es en el sentido
opuesto a las manecillas del reloj), se pre-
siona el interruptor de control colocado al
lado izquierdo del taladro (Fig. 9). Veri car
la dirección del giro antes de usarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el interrup-
tor de control se coloca en la posición central
(Fig. 10). El gatillo no funcionara mientras el
interruptor de control se encuentre bajo se-
guro en la posición central. Se le debe poner
el seguro al gatillo antes de quitar la batería,
cambiar accesorios, dar mantenimiento,
almacenar el taladro y siempre que éste no
esté siendo usado.
Fig. 10
Colo-
carlo al
centro para
ponerle el
seguro al
gatillo
Fig. 9
Presionarlo
para retro-
ceder
Encendido, parada y control de la
velocidad
1. Para encender la herramienta, agarre el
mango rmemente y apriete el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o
disminuya la presión sobre el gatillo.
Cuanto más se apriete el gatillo, mayor
será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el
gatillo. Asegúrese de que la broca se
detiene por completo antes de soltar la
herramienta.
38 39
Adopte un programa regular de manten-
imiento y mantenga sus baterías y car-
gador en buenas condiciones. Despues
de 6 meses a un año, dependiendo del
uso dado, envíe su herramienta, bat-
ería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le
hagan:
• Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (en-
granes, echas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador,
motor)
Probarla para asegurar una adecuada
operación mecánicay eléctrica
Mantenimiento de la herramienta
Si la herramienta no arranca u opera a toda
su potencia con una batería completamente
cargada, limpie, con una goma o borrador,
los contactos de la batería y de la herra-
mienta. Si aun asi la herramienta no trabaja
correctamente, regrésela , con el cargador y
la batería, a un centro de servicio MILWAU-
KEE para que sea reparada.
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta an-
tes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modi caciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre
a un Centro de Servicio MILWAUKEE
para TODAS las reparaciones.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas
del cargador y la herramienta. Mantenga
los mangos y empuñaduras limpios, secos
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta, batería y el cargador, ya que
algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislan-
tes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco
y detergentes caseros que tengan amonia.
Nunca usa solventes in amables o combus-
tibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están
dañados, envíela al centro de servicio más
cercano de los listados en la cubierta pos-
terior de este manual del operario.
Para reducir el riesgo de una lesión,
descarga eléctrica o daño a la herra-
mienta, batería o cargador, nunca los
sumerja en líquidos ni permita que
estos uyan dentro de los mismos.
ADVERTENCIA
Para una lista completa de accessorios,
re érase a su catálogo MILWAUKEE Elec-
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros de servicio listos en la página
de cubierta de este manual.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre extraiga la batería antes de
cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herra-
mienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA
ACCESORIOS
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de
18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología
V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto
signi ca que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por
cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signi ca que cada cliente
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio
de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que
MILWAUKEE considere su ciente.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRO-
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-
TARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y
Canadá.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-1900d4 09/07 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
/