Transcripción de documentos
Manual del propietario
Generadores portátiles serie GP
PELIGRO
¡HUMOS DE ESCAPE MORTALES! ¡Utilícelo
SOLAMENTE al AIRE LIBRE y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos!
GARANTÍA
LIMITADA
2 AÑOS
DISEÑADO PARA SER USADO EN APLICACIONES
NO
DE SOPORTE DE VIDA CRÍTICA.
GUARDE este Manual. Proporcione este manual a
cualquier operador del generador.
www.generac.com o 1-888-436-3722
23
Tabla de contenidos
Introducción .......................................................... 25
Mantenimiento ...................................................... 37
3.1
Cómo realizar mantenimiento programado ....................37
3.2
Programa de mantenimiento .........................................37
3.3
Especificaciones del producto ......................................38
Reglas de seguridad ............................................. 25
3.4
Recomendaciones generales ........................................38
Índice de estándares ...........................................................27
3.5
Dar servicio al limpiador de aire ...................................39
3.6
Limpiar pantalla del supresor de chispas ......................40
Información general.............................................. 28
3.7
Ajuste de la claridad de la válvula .................................40
1.1
Desempaque ................................................................28
3.8
General ........................................................................41
1.2
Ensamble .....................................................................28
3.9
Almacenamiento por largo plazo...................................41
Lea este manual completamente .......................... 25
3.10 Otros consejos para almacenamiento ...........................41
Operación ............................................................. 30
2.1
Conozca el generador...................................................30
Detección de fallas ............................................... 42
2.2
Horómetro - con reajuste .................................................31
4.1
2.3
Juego de cables y conectores ......................................31
2.4
Cómo usar este generador ...........................................33
2.5
No sobrecargue el generador........................................34
2.6
Guía de referencia de potencias....................................34
2.7
Antes de arrancar el generador .....................................35
2.8
Arranque del motor ......................................................36
2.9
Detener el motor ..........................................................36
Guía de detección de problemas ..................................42
Garantía ................................................................ 43
2.10 Control de inactivo automático .....................................36
2.11 Descongelador y operación en clima frío ......................36
2.12 Sistema de apagado por baja presión de aceite ............37
2.13 Carga de la batería .......................................................37
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
24
Introducción
INTRODUCCIÓN
NOTA:
Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este
modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por aire, compacto
y de alto rendimiento diseñado para proporcionar energía eléctrica para
operar cargas eléctricas donde no haya servicio público de electricidad o en
reemplazo de la red eléctrica en caso de apagones.
LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE
Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en contacto con
el concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos de
arranque, operación y servicio.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo.
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y entienda
completamente todas las instrucciones antes de usar este equipo. Asimismo
recomendamos con igual firmeza el instruir a otros usuarios para arrancar
y operar apropiadamente la unidad. Esto los prepara si necesitan operar el
equipo en alguna emergencia.
El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si se
le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de operar o dar
servicio al generador:
• Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y regulaciones
locales, estatales y nacionales.
• Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el
producto con mucho cuidado.
• Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla.
El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias que puedan
involucrar peligros. Las advertencias en este manual y en las etiquetas y
calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto, no completamente inclusivas.
Si se usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el
fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para
los demás. Asimismo asegúrese que el procedimiento, método de trabajo o
técnica de operación utilizada no vuelva inseguro al generador.
LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN
AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO
DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas
y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO,
ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal sobre
instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser
peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con
cuidado. Sus definiciones son como sigue:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se
evita, traerá como resultado la muerte o un daño serio.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se
evita, puede traer como resultado la muerte o un daño
serio.
CUIDADO
Indica una situación peligrosa o acción que, si no se
evita, puede traer como resultado un daño menor o
moderado.
Las notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las instrucciones
especiales cuando se realiza la acción o servicio son esenciales para
evitar accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los
bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información
que cada uno indica es como sigue:
Este símbolo señala importante información de
seguridad que, si no se sigue, puede poner en
peligro la seguridad personal y/o las propiedades
de otros.
explosión.
Este símbolo indica un peligro potencial de
incendio.
Este símbolo indica un peligro potencial de
choque eléctrico.
Este símbolo indica un peligro potencial de
PELIGROS GENERALES
• NUNCA opere en un área cerrada o en interiores, en un vehículo, incluso si
las puertas y ventanas están abiertas.
• Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento
de este equipo sea llevado a cabo por un concesionario autorizado.
Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto con el
concesionario autorizado más cercano si necesita repararlo o conseguir
repuestos.
• Opere el generador sólo en superficies planas y donde no esté expuesto a
excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos.
• Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción,
ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna protección o
escudo de ventilador mientras la unida esté operando.
• Ciertas partes del generador se calientan en extremo durante la operación.
Aléjese del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras
severas.
• NO opere el generador en la lluvia.
• No altere la construcción del generador ni cambie los controles de modo
que puedan crear una condición de operación no segura.
• Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas conectadas
a las tomas Y con dispositivos conectados y encendidos. Arranque el
motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador.
• Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca
trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente fatigado.
• Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón. Pararse
sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer como
resultado condiciones peligrosas de operación como escape de gases,
combustible o aceite.
25
Reglas de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y publiquen cerca del
sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo.
PELIGROS DEL ESCAPE Y UBICACIÓN
PELIGROS ELÉCTRICOS
• ¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores! ¡NUNCA opere en un
área cerrada, en un vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas
y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de
ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que
no acumularán el mortal escape.
• El generador produce alto voltaje peligroso durante la operación.
Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc.
mientras la unidad está funcionando, aún con equipo conectado al
generador. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y barreras
apropiadas se encuentren en su lugar antes de operar el generador.
PELIGRO
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE
MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo utilice dentro de una Utilícelo SOLAMENTE al aire
casa o garaje, INCLUSO SI las libre y lejos de ventanas,
puertas y las ventanas están
puertas, respiraderos.
abiertas.
• Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono,
que no se puede oler ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en
concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y
causarle la muerte.
• El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y
refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No
altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial
de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente
la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en
exteriores.
• Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No
haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que
no cumpla con algún código local o estándar.
• Siempre use una alarma de monóxido de carbono operada con
baterías en los interiores, instalada de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
• Si empieza a sentirse mal, mareado o débil luego de que el generador
esté en funcionamiento, busque aire fresco INMEDIATAMENTE. Vaya
al médico, ya que podría tener envenenamiento por monóxido de
carbono.
26
• Nunca manipule ningun cable eléctrico ni dispositivo mientras esté
de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies
húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO
RESULTADO.
• El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las
partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas
apropiadamente a una conexión a tierra aprobada. Los códigos
eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión
a tierra del generador. Consulte con un electricista local los
requerimientos de conexión a tierra para su área.
• Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área húmeda o
altamente conductiva (como estanterías de metal o trabajos en acero).
• No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de algún
modo dañados con el generador.
• En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague
inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no conductivo, como
una soga o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si
la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga
ayuda médica inmediatamente.
PELIGROS DE INCENDIO
• La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos, chispas
o calor en la vecindad mientras manipula gasolina.
• Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o
está caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir
combustible.
• Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la casa.
Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y manipulación
de gasolina.
• No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio
para la expansión del combustible. Si el tanque está sobrecargado,
el combustible puede desparramarse sobre el motor caliente y causar
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con
combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina pueden
alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto (como en una
chimenea, calentador de agua o secador de ropa). Puede generarse
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la unidad completamente
antes de almacenarse.
Reglas de seguridad
• Limpie cualquier derrame de combustible o aceite inmediatamente.
Asegúrese de que no haya materiales combustible dejados sobre o
cerca del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia
y libre de residuos y conserve una claridad de cinco (5) pies a todos
los lados para permitir una ventilación apropiada para el generador.
• No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
MODELO Nº:
Nº DE SERIE:
Figura 1 - Paca de ID del generador
• No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados
sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el
generador bota chispas o se observa humo mientras la unidad está
funcionando.
• Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento.
ÍNDICE DE ESTÁNDARES
1.
Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 70: El
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) disponible en www.nfpa.org
2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 5000:
CÓDIGO DE EDIFICACIÓN Y SEGURIDAD disponible en www.nfpa.
org
3. El Código internacional de la construcción disponible en www.
iccsafe.org
4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org , Consejo
de Recursos de Electricidad Rural P.O. Box 309 Wilmington, OH
45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica
de respaldo en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad
Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos2950 Niles Road, St.
Joseph, MI 49085
Esta lista no es inclusiva. Verifique con la Autoridad con jurisdicción local
(AHJ) cualesquiera códigos locales o normas que puedan ser aplicables
a su jurisdicción.
Placa de ID
27
Información general
1.1
DESEMPAQUE
1.2
• Coloque la caja en una superficie plana y rígida.
• Saque las grapas a lo largo de la parte inferior de la caja que ajusta la
caja al palé. Abra la caja por la parte de arriba.
• Retire todo el material de empaque.
ENSAMBLE
El generador requiere algún ensamble antes de usarse. Si se presentan
problemas al ensamblar el generador, por favor llame a la Generator
Helpline al 1-888-436-3722.
1.2.1
• Retire la caja separada de accesorios.
• Levante la caja fuera del generador.
• Retire el generador del palé de embarque retirando loa pernos a través
de los soportes de embarque (figura 1).
ENSAMBLANDO LAS RUEDAS
Las ruedas están diseñadas para mejorar la portabilidad del generador.
Una llave de dado con un dado de 9/16”, uno de 1/2”, una llave de 1/2”
y un par de pinzas son las herramientas necesarias para ensamblar las
ruedas.
Figura 1 - Retiro de soporte
NOTA:
El kit de ruedas no está diseñado para su uso en las pistas.
Soporte de
embarque
(x4)
1.1.1
CAJA DE ACCESORIOS
• Consulte la figura 2 e instale las ruedas como sigue:
1. Coloque el generador sobre una superficie dura y plana.
2. Párese frente al extremo del motor de la unidad y suavemente incline
el generador hacia adelante, lo suficiente para colocar bloques de
madera debajo de la cuneta. Esto dará más espacio para instalar las
unidades de ruedas.
3. Una la unidad de soporte de eje con la manga adjunta a algún lado
del marco. Asegúrese de que la manguera se dirija hacia afuera.
4. Deslice el eje a través de las mangueras sobre los soportes del eje.
5. Deslice una rueda con arandela plana al exterior y un espaciador
al interior en cada extremo del eje. Asegúrese de que la válvula de
inflado de aire en las ruedas apunta hacia afuera.
6. Inserte los pasatores de retención y usando las pinzas, dóbleles los
extremos para evitar que los pasadores se caigan del eje. Retire los
bloques de madera.
1.2.2
1.
Revise todo el contenido. Si alguna parte no se encuentra o está dañada,
ubique a un concesionario autorizado en el telf. 1-888-436-3722.
El contenido incluye:
• Eje de la rueda.
• Manubrio tubular para empernar
• 2 – Arandelas
• 2 – Neumáticos
• 2 – Espaciadores de ruedas
• 2 – Unidades de soporte del eje
• 2 – Chavetas
• Pata de empernar
• 2 – Bujías
• Llave de bujías
• Filtro de aire
• Filtro del Aceite
• Predepurador
• Cable de carga de la batería
• 6 – Pernos del carro, arandelas, tuercas
28
2.
3.
ENSAMBLE DEL MANUBRIO
Una el manubrio alineando un lado de este en la cuneta, luego
disperse el manubrio alrededor de la cuneta y deje que salte a
su lugar. Asegure el manubrio al marco usando los pernos de
cabeza hexagonal de 5/16 proporcionados. Revise cada cierre para
asegurarse que esté seguro.
Usando el manubrio, levante la unidad lo suficientemente alto para
colocar bloques de madera debajo de la unidad. Una la pata de
soporte frontal al lado inferior de la cuneta usando los pernos de
carro de 3/8” proporcionados.
Retire los soportes de embarque de la cuneta, si no lo ha hecho aún.
Información general
Figura 2 - Unidad de manubrio
TORNILLO DE TAPA
ARANDELA PLANA
ARANDELA PLANA
TUERCA DE CIERRE
ESPACIADOR
RUEDA
TUERCA
DE CIERRE
ARANDELA PLANA
PASADOR DE RETÉN
EJE
MANUBRIO
UNIDAD DE
PATA FRONTAL
PERNO DEL CARRO, 3/8 X 1
TORNILLO DE CABEZA 5/16 X 1
ARANDELA DE CIERRE
TUERCA DE CIERRE ARANDELA PLANA
1.2.3
CONEXIÓN DE LA BATERÍA
• La batería incluida en el generador ha sido cargada completamente. Se
debe tener cuidado al conectar la batería.
NOTA:
Figura 3 - Conexiones de la batería
Cable
negativo
Cable
positivo
Una batería puede perder algo de su carga cuando no se le usa por
tiempo prolongado.
1.
2.
3.
4.
5.
Corte el cintillo que sostiene los cables ROJO y NEGRO en el estator.
Conecte el cable ROJO de batería al terminal positivo (+). Luego de
asegurarse de que la conexión esté firme, deslice la tapa de goma
sobre la conexión del terminal.
Conecte el cable NEGRO de batería al terminal negativo (-).
Asegúrese de que la conexión esté ajustada.
Vuelva a revisar todas las conexiones para asegurarse de que se
encuentren en la ubicación correcta y con seguridad. Vea la figura 3.
Instale las cubiertas de los postes de batería (incluidas).
29
Operación
2.1
CONOZCA EL GENERADOR
Lea el manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar
este generador.
Compare el generador con las figuras de la 4 a la 7 para familiarizarse con
las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para
referencias futuras.
1.
Receptáculo de 12 Volt DC, 10 Amp – Este receptáculo permite
recargar una batería de 12 volt DC con los cables de carga de la
batería.
2. Receptáculo dúplex de 120 Volt AC, 20 Amp – Proporciona energía
eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos,
herramientas o motores de 120 Volt AC, 20 Amp, monofásicos de 60
Hz.
3. Receptáculo dúplex GFCI de 120 Volt AC, 20 Amp – Proporciona
energía eléctrica protegida contra fallas de tierra para la operación de
cargas de iluminación eléctrica, aparatos, herramientas o motores de
120 Volt AC, 20 Amp, monofásicos de 60 Hz.
4. Receptáculo con cierre de 120 Volt AC, 30 Amp – Proporciona energía
eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica, aparatos,
herramientas o motores de 120 Volt AC, 30 Amp, monofásicos de 60
Hz.
5. Receptáculo con cierre de 120/240 Volt AC, 30 Amp – Proporciona
energía eléctrica para la operación de cargas de iluminación eléctrica,
aparatos, herramientas o motores de 120 y/o 240 Volt AC, 30 Amp,
monofásicos de 60 Hz.
6. Receptáculo de 120/240 Volt AC, 50 Amp (17.5kW, ubicado debajo del
panel de control)– Proporciona energía eléctrica para la operación de
cargas de motor o soldador de 120/240 Volt AC, 50 Amp, monofásicos
de 60 Hz.
7. Limpiador de aire – Filtra el aire de ingreso al motor.
8. Palanca de choke – Se le usa al arrancar un motor frío.
9. Válvula de verano/invierno – Vea la sección “Operación en clima frío/
descongelador.
10. Interruptores de circuito (AC) –Cada receptáculo está provisto con un
interruptor de circuito de presionar para reiniciar con el fin de proteger
al generador contra sobrecargas eléctricas. (50 amps usa reinicio por
botón)
11. Tanque de combustible – El tanque contiene hasta 16 galones
americanos de combustible.
12. Lengüeta de tierra – Conecte el generador a una conexión a tierra
aprobada desde aquí. Vea “Conectando el generador a tierra” para
mayores detalles.
13. Interruptor de control de vacío – el control de espera hace funcionar
al motor a velocidades normales (altas) cuando hay una carga
eléctrica presente y a velocidad de espera (lenta) cuando no hay carga
presente.
14. Interruptor de arranque/funcionamiento/parada – Controla la operación
del generador.
15. Aceite – Use este punto para añadir aceite al motor.
16. Fusible - 10 Amp (ubicado en la parte trasera del panel de control)
– Protege el circuito de control DC de las sobrecargas. Si este elemento
fusible se ha abierto el motor no podrá arrancar.
17. Medidor de horas - Mide las horas de operación.
Figura 5 - Controles del generador
11
7
12
Figura 6 - Panel de control del motor
Figura 4 - Panel de control
10
1
17
13
2
3
14
4
6
30
5
10
8
9
Operación
Figura 7 - Llenado de aceite
Figura 9 – Horómetro
0000.0
15
GRÁFICO DE
BOTÓN DE REAJUSTE
RELOJ DE ARENA (SI ESTÁ INSTALADO)
2.2
HORÓMETRO - CON REAJUSTE
El horómetro le sigue la pista a las horas de operación para mantenimiento
programado (ver cuadro) (Figura 9).
Operación: Presione y libere el botón de reajuste para alternar entre
pantallas. Las horas se cuentan hacia atrás desde el intervalo de ajuste
como se muestra en el cuadro.
Cuando el medidor alcanza 5 horas, el texto “CHG OIL” (o “SVC AIR
FILTER” o “CHG PLUG”) centelleará continuamente durante dos minutos.
Después de este tiempo, el medidor regresará para mostrar las horas
totales de la unidad (durante 2 minutos). Es ciclo se repetirá durante
todas las 5 horas.
Cuando el intervalo de servicio alcance cero horas, el texto “NOW”
reemplaza las horas restantes.
2.3
JUEGO DE CUERDAS Y CONECTORES
2.3.1
RECEPTÁCULO DUPLEX DE 120 VAC, 20 AMP
Esta es una toma de 120 voltios protegida contra sobrecarga por un
interruptor de circuito de presionar para reiniciar de 20 amperios (figura 9).
Use cada una de las tomas para alimentar cargas eléctricas de 120 volts,
monofásicas de 60 Ha que requieran hasta una potencia combinada de 2,400
vatios (2.4 Kw) o 20 amperios de corriente. Use sólo juegos de cables de alta
calidad, bien aislados, de tres conductores con conexión a tierra para 125
voltios a 20 amperios (o más).
Mantenga los cables de extensión lo más cortos posible, preferiblemente
menos de 15 pies (5 metros) de largo, para evitar caídas de voltaje y posible
sobrecalentamiento de los cables.
Figura 9 - receptáculo dúplex de 120 Volt AC, 20 Amp
Para un generador nuevo por ejemplo, el mensaje dirá “CHG OIL” luego
centelleará “in 30”. Esto significa que en 30 horas, el aceite necesitará ser
cambiado. Presionando el botón unas pocas veces más traerá al medidor
de nuevo a la pantalla que muestra las horas totales de funcionamiento.
Reajustar: Cambie a la alerta que usted desea reajustar y luego presione
hacia abajo el botón durante 9 segundos. Las horas de mantenimiento se
reajustan cuando la pantalla muestra “0000.0”.
NOTA:
La gráfica de reloj de arena centelleará intermitentemente cuando el
motor esté funcionando. Esto significa que el medidor le está siguiendo
la pista a las horas de operación.
Cuadro del Horómetro (con reajuste)
Mensaje
Frecuencia del mensaje
Intervalo
CHG OIL (cambiar aceite)
Período de entrada forzada inicial
Primeras 30 horas
CHG OIL (cambiar aceite)
Reocurrencia
100 horas
SVC AIR FILTER (filtro de aire svc)
Reocurrencia
200 horas
CHG PLUG (cambiar bujía)
Reocurrencia
200 horas
Duración del mensaje
ON/OFF (encendido/apagado)
durante 2 minutos en un período de
5 horas
31
Operación
2.3.2
RECEPTÁCULO GFCI DE 120 VAC, 20 AMP
2.3.3
RECEPTÁCULO DE 120 VAC, 30 AMP
Esta unidad está equipada con un interruptor de circuito por falla de tierra
(GFCI) Este dispositivo cumple los códigos locales, federales y estatales
aplicables (figura 10).
Use un conector NEMA L5-30 con este receptáculo. Conecte un cable
de tres conductores de 125 VAC y 30 Amperios nominales (o más) al
conector (figura 11).
Un receptáculo GFCI es diferente a los receptáculos convencionales. En el
caso de una falla de tierra, un GFCI se activará y detendrá rápidamente el flujo
de electricidad para evitar daños serios.
Figura 11 - Receptáculo de 120 VAC, 30 Amp,
Definición: En lugar de seguir su ruta normal segura, la electricidad pasa
a través del cuerpo de las personas para llegar a tierra. Por ejemplo, un
dispositivo defectuoso puede causar una falla de tierra.
Un receptáculo GFCI NO protege contra sobrecargas del circuito, cortocircuitos,
o descargas. Por ejemplo, todavía puede ocurrir una descarga eléctrica si una
persona toca cables cargados eléctricamente mientras está parado sobre una
superficie no conductiva, como un piso de madera.
Figura 10 - Receptáculo GFCI de 120 VAC, 20 Amp
Receptáculo
Salida
Use este receptáculo para operar cargas monofásicas a 120 voltios
AC y 60 Hz que requieran hasta 3600 vatios (3.6 Kw) de potencia a
30 amperios. Esta toma está protegida por un interruptor de circuito de
presionar para reiniciar de 30A.
Cableado correcto/
Indicador de activación
2.3.4
Botón de PRUEBA:
Use un conector NEMA L14-30 con este receptáculo. Conecte un juego
de cables de 4 conductores con conexión a tierra al conector y a la carga
deseada. El cable deberá ser de 250 VAC y 30 Amperios nominal (o más)
(figura 12).
RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 30 AMP
Figura 12 - Receptáculo de 120/240 VAC, 30 Amp
Botón de REINICIO:
Salida
Probando el GFCI Pruebe la toma GFCI cada mes de la siguiente manera:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
32
Enchufe una lámpara de prueba en el receptáculo.
Arranque el generador, la lámpara de prueba debe encenderse.
Presione el botón de “Test” ubicado al frente del receptáculo para
activar el dispositivo.
Esto debe detener el flujo de electricidad haciendo que la lámpara se
apague. El indicador amarillo de activación debe estar encendido.
Para restaurar el flujo de electricidad, presione el botón “Reset”
frente al receptáculo. Si el GFCI no se comporta de esta manera, no
use el receptáculo. Contacte a algún concesionario de servicio local.
La toma está protegida contra sobrecargas por un interruptor
de circuito de presionar para reiniciar de 20A. Use la toma para
alimentar cargas eléctricas de 120 volts, monofásicas de 60 Ha que
requieran hasta una potencia combinada de 2,400 vatios (2.4 Kw) o
20 amperios de corriente.
Use este receptáculo para operar cargas monofásicas de 120 Voltios
AC a 60 Hz que requieran hasta 3600 vatios (3.6 Kw) de potencia a 30
amperios o 240 VAC, 60 hz, monofásicas que requieran hasta 7200 vatios
(7.2 KW) de potencia a 30 amperios. Esta toma está protegida por dos
interruptores de circuito de presionar para reiniciar de 30A.
2.3.5
RECEPTÁCULO DE 12 VOLT DC, 10 AMP
Este receptáculo permite recargar una batería de 12 voltios de auto u otro
dispositivo con los cables de carga de batería que se proporciona (figura
13). Este receptáculo no puede recargar baterías de 6 voltios ni tampoco
puede usarse para arrancar un motor que tenga la batería descargada.
Vea la sección “Carga de la batería” antes de intentar recargar una batería.
Operación
Figura 13 - Receptáculo de 12 Volt DC, 10 Amp
Este sistema de escape debe tener un
apropiado mantenimiento. No haga nada
que pueda poner en peligro la seguridad del
escape o que no cumpla con algún código
local o estándar.
use una alarma de monóxido de
carbono
operada con baterías en los interiores,
Siempre
instalada de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
2.3.6
RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 50 AMP
Use un conector NEMA 15-50 con este receptáculo. Conecte un cable
de tres conductores de 250 VAC y 50 Amperios nominales al conector
(figura 14).
PELIGRO
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE
MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
Figura 14 - Receptáculo de 120/240 VAC, 50 Amp
NUNCA lo utilice dentro de una Utilícelo SOLAMENTE al aire
casa o garaje, INCLUSO SI las libre y lejos de ventanas,
puertas y las ventanas están
puertas, respiraderos.
abiertas.
2.4.1
50 A
Use este receptáculo para operar cargas eléctricas a 120 voltios AC y
60 Hz que requieran hasta 12,000 vatios (12.0 Kw) de potencia. Este
receptáculo está protegido por un interruptor de circuito de 2 polos a 50
amperios.
2.4
CÓMO USAR ESTE GENERADOR
Consulte la sección “Para arrancar el motor” para ver cómo arrancar y
parar el generador con seguridad y cómo conectar y desconectar cargas.
Si surgen problemas con la operación del generador, llame a la línea de
ayuda del generador 1-888-436-3722.
PELIGRO
Nunca opere en áreas cerradas o interiores!
opere en un área cerrada, en un
¡¡NUNCA
vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas
y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en
exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas,
ductos de ventilación y en áreas que no
acumularán el mortal escape.
humos del escape del motor contienen
monóxido
de carbono, que no se puede oler
Los
ni ver. Este gas venenoso, si se aspira en
concentraciones suficientes, puede hacerle
perder la conciencia y causarle la muerte.
CÓMO PONER A TIERRA EL GENERADOR CUANDO
SE USA COMO PORTÁTIL
Este generador tiene una tierra de equipo que conecta los componentes
del marco del generador a las terminales de tierra en los receptáculos de
salida de CA (ver NEC 250.34 (A) para una explicación). Esto permite que
el generador sea usado como un portátil sin poner a tierra el marco del
generador como se especifica en NEC 250.34.
Requerimientos especiales
Puede haber regulaciones federales o estatales de la Administración de
salud y seguridad ocupacional (OSHA), códigos locales, u ordenanzas
que apliquen al uso previsto del generador.
Por favor, consulte a un electricista calificado, inspector eléctrico o
agencia local que tenga jurisdicción:
• En algunas áreas, se requiere que los generadores estén registrados
con compañías de servicio público locales.
• Si el generador va a ser usado en un sitio de construcción, puede
haber regulaciones adicionales que deben ser observadas.
2.4.2
CÓMO CONECTAR EL GENERADOR A UN SISTEMA
ELÉCTRICO DE EDIFICIO
Al conectarse directamente al sistema eléctrico de un edificio, se
recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones
para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser
efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente
todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad.
El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire
para ventilación y refrigeración es crítico para
la correcta operación del generador. No altere
la instalación ni permita que haya siquiera un
bloqueo parcial de la provisión de ventilación,
ya que esto puede afectar seriamente la
operación segura del generador. El generador
DEBE ser operado en exteriores.
33
Operación
Figura 15 - Conexión a tierra del generador
Arandela de tierra del generador.
2.4.3
CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS
NO conecte cargas de 240 Volt a receptáculos de 120 Volt. NO conecte
cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al generador.
• Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos antes de
arrancar.
• Conecte y encienda las cargas eléctricas monofásicas de 120 o 240
voltios y 60 Hz deseadas.
• Sume la potencia nominal (o amperaje) de todas las cargas que
serán conectadas a la vez. Este total no deberá ser mayor que (a) la
capacidad de potencia y corriente del generador o (b) la capacidad
nominal del interruptor del circuito que suministra la energía. Vea “No
sobrecargue el generador” más abajo.
2.5
NO SOBRECARGUE EL GENERADOR
Sobrecargar un generador en exceso de su capacidad de potencia nominal
puede traer como resultado daños al generador y a los dispositivos eléctricos
conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
• Sume el total de potencia de todos los dispositivos eléctricos a conectarse
a la vez. Este total NO deberá ser mayor que la capacidad de potencia del
generador.
• La potencia nominal de las luces puede leerse en las mismas bombillas.
La potencia nominal de las herramientas, aparatos y motores normalmente
se puede encontrar en la etiqueta de datos o calcomanía fijada en el
dispositivo.
• Si el aparato, herramienta o motor no muestran la potencia, multiplique
voltios por amperios nominales para determinar los vatios (volts x amps
= vatios).
• Algunos motores eléctricos, como los del tipo inducción, requieren
alrededor de tres veces más potencia para arrancar que para funcionar.
Este transitorio de potencia dura sólo unos pocos segundos al arrancar
tales motores. Asegúrese de tener en cuenta esta alta potencia de arranque
al seleccionar dispositivos eléctricos que se conectarán al generador.
1. Sepa la potencia necesaria para arrancar el motor más grande.
2. Sume a esa cifra la potencia de funcionamiento de todas las otras
cargas conectadas.
La guía de referencia de potencias se proporciona para ayudarle a determinar
cuántos ítems puede operar el generador al mismo tiempo.
NOTA:
Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en los aparatos
para saber los requerimientos de potencia.
34
2.6
GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIAS
Dispositivo ............................................... Vatios en funcionamiento
*Aire acondicionado (12,000 Btu) ............................................ 1700
*Aire acondicionado (24,000 Btu) ............................................ 3800
*Aire acondicionado (40,000 Btu) ............................................ 6000
Cargador de baterías (20 Amp) ................................................... 500
Lijadora de bandas (3”) ............................................................ 1000
Sierra eléctrica .......................................................................... 1200
Sierra circular (6-1/2”)................................................de 800 a 1000
*Secadora de ropa (Eléctrica) .................................................. 5750
*Secadora de ropa (a gas) ......................................................... 700
*Lavadora de ropa .................................................................... 1150
Cafetera .................................................................................... 1750
*Compresor (1 HP) .................................................................. 2000
*Compresor (3/4 HP) ............................................................... 1800
*Compresor (1/2 HP) ............................................................... 1400
Rizador de pelo ........................................................................... 700
*Deshumedecedor ...................................................................... 650
Lijadora de disco (9”) ............................................................... 1200
Cortadora ................................................................................... 500
Frazada eléctrica ......................................................................... 400
Pistola eléctrica de clavos ......................................................... 1200
Rango eléctrico (por elemento) ................................................. 1500
Sartén eléctrica......................................................................... 1250
*Congeladora . . . . . . ................................................................ .700
*Ventilador de chimenea(3/5 HP) ................................................ 875
*Garaje de apertura automática ....................................de 500 a 750
Secador de pelo ........................................................................ 1200
Taladro de mano .........................................................de 250 a 1100
Cortador de setos ....................................................................... 450
Herramienta de impacto .............................................................. 500
Plancha .................................................................................... 1200
* Eyector .................................................................................... 800
Cortadora de césped ................................................................ 1200
Bombilla de luz ........................................................................... 100
Horno de microondas .................................................de 700 a 1000
*Enfriador de leche ................................................................... 1100
Quemador de aceite sobre chimenea .......................................... 300
Calentador de chispa de aceite (140,000 Btu) ............................. 400
Calentador de chispa de aceite (85,000 Btu) ............................... 225
Calentador de chispa de aceite (30,000 Btu) ............................... 150
*Pulverizador de pintura, sin aire (1/3 HP) .................................. 600
Pulverizador de pintura, sin aire (de mano).................................. 150
Radio ..............................................................................de 50 a 200
*Refrigeradora ............................................................................ 700
Cocina lenta................................................................................ 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) ................................................ 2800
*Bomba sumergible (1 HP)....................................................... 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP).................................................... 1500
*Bomba de desagüe ...................................................de 800 a 1050
*Sierra de banco (10”) .............................................de 1750 a 2000
Televisor .......................................................................de 200 a 500
Tostadora..................................................................de 1000 a 1650
Podadora de césped ................................................................... 500
* Calcule 3 veces la potencia de la lista para arrancar estos dispositivos.
Operación
2.7
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de operar el generador, es necesario agregar aceite de motor y
gasolina, de esta manera:
2.7.1
AGREGAR ACEITE DE MOTOR
Todo aceite debe cumplir el estándar mínimo de la American Petroleum
Institute (API) Service Class SJ, SL o superior. No use aditivos especiales.
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo a la temperatura
esperada de operación (ver el gráfico también).
• Por encima de 40° F, use SAE 30
• Por debajo de 40° F y hasta 10° F, use 10W-30
CUIDADO
No sobrecargue el tanque de combustible.
Deje siempre espacio para la expansión del
combustible.
1.
2.
3.
• Por debajo de 10° F, use 5W-30 sintético
CUIDADO
4.
Cualquier intento de arrancar el motor antes de
que se le haya dado servicio apropiado con el
aceite recomendado puede traer como resultado
una falla del motor.
Para reducir los depósitos de plomo y carbono use gasolina de
alta calidad SIN PLOMO para el motor del generador. La gasolina
REGULAR con plomo es un sustituto aceptable. No use gasolina
Premium. No use aceite con gasolina.
Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de combustible,
sáquela.
Lentamente añada gasolina regular sin plomo al tanque de
combustible. Tenga cuidado de no sobrecargarlo. Deje algo de
1/2” de espacio en el tanque para la expansión del combustible,
como se muestra en la figura 16.
Instale la tapa del combustible y limpie la gasolina que se haya
derramado.
Figura 16 - Tanque de combustible
• Coloque el generador en una superficie nivelada (no exceda los 15° en
ninguna dirección).
Combustible
Tanque de
Combustible
1/2 pulg
S AE 3
30
0
10W - 30
Sintético
Sint
é t ico 5
5W-30
W - 30
R ango de temperatura del uso esperado
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Limpie el área alrededor de la toma de aceite y retire la tapa de
la toma y la varilla medidora. Varilla es accesible desde la parte
superior de la unidad al lado del ojo de elevación en la forma en U
del depósito de combustible.
Limpie la varilla medidora, vuelva a insertar y retirar la varilla y
compruebe el nivel de aceite contra las marcas de la varilla.
Si es necesario, llene lentamente el motor con aceite a través de la
abertura de llenado de aceite hasta que alcance la marca de lleno
en la varilla. Deje de llenar de vez en cuando para comprobar el nivel
de aceite. No llene en exceso.
Instale la tapa del aceite y ajústela con seguridad.
Vuelva a insertar la varilla y el asiento con firmeza.
Después de esto, revise el nivel de aceite antes de arrancar cada
vez.
2.7.2
AGREGAR GASOLINA
IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen depósitos de goma en
las partes del sistema de combustible como el carburador, la manguera
de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Los combustibles
mezclados con alcoholes (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, lo que llega a la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el sistema de combustible
de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas con el motor,
el sistema de combustible deberá vaciarse antes de almacenarse por 30 días
o más. Ver la sección de “Almacenamiento”. Nunca use productos limpiadores
de motor o carburador en el tanque de combustible ya que puede ocasionar
daño permanente.
CUIDADO
El fabricante no recomienda usar ninguna
gasolina que contenga alcohol (como el
“gasohol”). Si usa alguna gasolina que contenga
alcohol, no debe contener más de 10 porciento
de etanol y debe retirarse del generador durante
el almacenamiento. NO use ninguna gasolina que
contenga metanol. Si usa gasolina con alcohol,
inspeccione más frecuentemente si hay fugas de
combustible u otras anormalidades.
ADVERTENCIA
llene el tanque de combustible en el interior
de la casa. Nunca llene el tanque de gasolina
NUNCA
mientras el motor está funcionando o está caliente.
Deje enfriar la unidad y el motor completamente antes
de añadir combustible. NO encienda cigarrillos ni
fume cuando esté llenando el tanque de combustible.
35
Operación
2.8
ARRANQUE DEL MOTOR
Figura 19 - Posición Full Choke
ADVERTENCIA
1.
2.
3.
Nunca arranque ni detenga el motor con los
dispositivos eléctricos conectados a los receptáculos
ni encendidos.
Desconecte todas las cargas eléctricas de los receptáculos de la unidad
antes de arrancar el motor.
Asegúrese de que la unidad esté en una posición nivelada (no exceda
los 15° en ninguna dirección).
Abra la válvula de cierre del combustible (Figura 17).
Figura 17 - Válvula de cierre de combustible
CIERRE DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Asimismo, no sobrecargue
los receptáculos individuales. Estas tomas están protegidas contra
sobrecargas con interruptores de circuito tipo presionar para reiniciar.
Si la corriente nominal de cualquiera de los interruptores se excede, ese
interruptor se abre y la salida eléctrica a ese receptáculo se pierde. Lea
“No sobrecargue el generador” con mucho cuidado.
2.9
1.
4.
Ubique el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) del control de
espera (Idle) en el panel de control y colóquelo en OFF (figura 18).
Figura 18 - Interruptor de control de Idle (espera)
CONTROL DE
MÍNIMO
5.
6.
7.
Mueva la palanca de CHOKE del motor a la posición “Full Choke”
(completo) (Figura 19).
Para arrancar el motor, mantenga presionado el interruptor de
Start/Run/Stop en la posición “Start”. El motor intentará arrancar.
Cuando el motor arranque, suelte el interruptor a la posición “run”
(funcionamiento).
Cuando el motor arranque, mueva la palanca de Choke a “1/2 choke”
hasta que el motor funcione en forma suave y luego completamente
a la posición “Run”. Si el motor decae, mueva la palanca de Choke
nuevamente a “1/2 choke” hasta que el motor funcione en forma
suave y luego a la posición “Run”.
NOTA:
Si el motor dispara, pero no sigue funcionando, mueva la palanca de
choke a “Full Choke” y repita las instrucciones de arranque.
36
2.
3.
4.
5.
DETENER EL MOTOR
Apague todas las cargas, luego desconecte las cargas eléctricas de
los receptáculos del panel del generador. Nunca arranque ni detenga el
motor con dispositivos eléctricos conectados y encendidos.
Apague el interruptor de control de espera (Idle, si está encendido).
Deje que el motor funcione sin carga por algunos minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador.
Mueva el interruptor de Start/Run/Stop a la posición “Off”.
Cierre la válvula de combustible.
2.10 CONTROL DE INACTIVO AUTOMÁTICO
Esta característica está diseñada para mejorar en gran medida el ahorro de
combustible. Cuando este interruptor está encendido, el motor sólo funcionará
a su velocidad normal cuando las cargas eléctricas estén conectadas. Cuando
se retira la carga, el motor funcionará a su velocidad reducida de 2100 RPM.
Con el interruptor Apagado, el motor funciona a su velocidad normal en todo
momento. Siempre coloque el interruptor en OFF al arrancar y detener el
motor.
2.11 DESCONGELADOR Y OPERACIÓN EN
CLIMA FRÍO
Bajo ciertas condiciones de clima (temperaturas por debajo de los 40ºF (4ºC)
y un alto punto de condensación), el motor puede experimentar congelamiento
en el carburador y/o en el sistema del cárter. Para eliminar este problema, este
motor de generador está equipado con una válvula de invierno/verano. Esto
dirige el aire caliente hacia el carburador durante la operación en clima frío.
Siempre asegúrese de que la válvula de verano/invierno está en la posición
correcta en relación a las condiciones del clima.
Mantenimiento
2.12 SISTEMA DE APAGADO POR BAJA
PRESIÓN DE ACEITE
El motor está equipado con un sensor de presión que apaga el motor en forma
automática cuando la presión de aceite baja a menos de 10 psi. Si el motor
se apaga y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel
de aceite de motor.
2.12.1 ARRANQUE INICIAL
Un retardo incorporado al sistema de apagado por baja presión de aceite
permite que la presión de aceite se acumule durante el arranque. El retardo
permite que el motor funcione alrededor de 10 segundos antes de sensar la
presión de aceite.
2.12.2 DETECCIÓN DE BAJA PRESIÓN DE ACEITE
Si el sistema detecta una baja presión de aceite durante la operación, el motor
se apaga.
Para recargar baterías de 12 voltios, proceda como sigue:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Revise el nivel de fluido en todas las celdas de la batería. Si es
necesario, añada SOLO agua destilada para cubrir los separadores
en las celdas de la batería. No use agua corriente.
Si la batería está equipada con tapas de ventilación, asegúrese de
que estén instaladas y ajustadas.
Si fuera necesario, limpie los terminales de la batería.
Conecte el conector del cable de carga de la batería al receptáculo
del panel identificado con las palabras “12-VOLT D.C.”.
Conecte el gancho del cable de carga de la batería con el manubrio
rojo al terminal positivo de la batería (+).
Conecte el gancho del cable de carga de la batería con el manubrio
negro al terminal negativo de la batería (-).
Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras la batería
se recarga. El interruptor de control de espera (idle) del motor debe
estar en la posición de off para la recarga de la batería.
Cuando la batería haya cargado, apague el motor.
NOTA:
2.12.3 REINICIAR
Si está tratando de reiniciar el motor dentro de los 10 segundos después de
que se apagó, el motor puede que no arranque. El sistema necesita de cinco
(5) a 10 segundos para poder reiniciarse.
Si el motor se reinicia luego de apagarse y no se ha corregido la baja presión
de aceite, el motor funcionará alrededor de 10 segundos como se describe
arriba y se detendrá.
2.13 CARGA DE LA BATERÍA
PELIGRO
de hidrógeno al recargarse. Una mezcla
gas
explosiva permanecerá alrededor de la batería por
Las baterías almacenadas sueltan un explosivo
largo tiempo luego de que se haya cargado. La
más ligera chispa puede encender el hidrógeno
y causar una explosión. Una explosión así puede
destruir la batería y causar ceguera y otros daños
serios.
PELIGRO
No permita que fumen, hagan fuego abierto,
chispas o cualquier otra fuente de calor alrededor
de la batería. Use guantes protectores, gafas y
delantal de goma cuando trabaje alrededor de
la batería. El fluido electrolítico de la batería es
una solución de ácido sulfúrico extremadamente
cáustica que puede causar severas quemaduras.
Si ocurre un derrame lave el área con agua limpia
inmediatamente.
Este generador tiene la capacidad de recargar una batería de automóvil
de 12 voltios o doméstica. No use la unidad para cargar baterías de 6
voltios. No use la unidad para arrancar un motor que tiene una batería
descargada.
Este cargador de baterías es de tipo pulso diseñado para proporcionar una
corriente de carga de calidad a la batería. El voltaje medido en la toma
deberá ser de 8-12 voltios DC. Esto es normal y no indica una falla en el
sistema de carga.
Use un hidrómetro automotor para medir el estado de carga de la
batería y su condición. Siga las instrucciones del fabricante del
hidrómetro cuidadosamente. Generalmente, una batería se considera
en estado de 100% de carga cuando la gravedad específica de su
fluido (medida por el hidrómetro) es de 1.260 o mayor.
3.1
CÓMO REALIZAR MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
Es importante realizar el servicio especificado en el Programa de
mantenimiento para un funcionamiento apropiado y asegurarse que el
generador cumple con las normas de emisión aplicables para la duración
de su vida útil. El servicio y las reparaciones deben ser realizados por una
persona capaz o por el taller de reparaciones. Además, el mantenimiento
crítico de las emisiones debe ser realizado según el programa con el fin
de que la Garantía de las Emisiones sea válida. El mantenimiento crítico
de las emisiones consiste de darle servicio al filtro de aire y las bujías de
acuerdo al Programa de mantenimiento.
3.2
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos del calendario. Se requiere un servicio más frecuente
cuando se opera en condiciones adversas como las que se indica abajo.
Revise el nivel de aceite
en cada uso
Cambie el aceite ‡
*Cada 100 horas o cambio de estación
Revise la claridad de la válvula
***Cada cambio de estación
Servicio del filtro de aire
** Cada 200 horas o cambio de estación
Reemplazo de bujías
Cada 200 horas o cambio de estación
‡ Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de operación y luego en cada
cambio de estación.
* Cambie el aceite y el filtro de aceite cada mes si opera bajo condiciones
pesadas de carga o altas temperaturas.
** Limpie con más frecuencia bajo condiciones de operación que involucren polvo
y suciedad. Reemplace las partes del filtro de aire si no se les puede limpiar
adecuadamente.
***Revise la claridad de la válvula y ajústela si es necesario luego de las primeras
50 horas de operación y cada 100 horas luego de ello.
37
Mantenimiento
3.3
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
3.3.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
MODELO
15 KW
17.5 KW
15.0 kW
17.5 kW
Potencia de transitorio
22.5 kW
26.25 kW
Voltaje AC nominal
120/240
120/240
Potencia máx nominal
Carga máxima AC nominal
– Líneas de venteo evaporativo
– Cartucho de Carbón (sólo para motores de CA)
• Sistema de ignición
– Bujía
– Módulo de ignición
• Sistema de escape
– Múltiple de escape
– Silenciador
– Catalizador (sólo para motores de CA).
3.4
RECOMENDACIONES GENERALES
Corriente @ 240V
62.5 Amps
72.9 Amps
Corriente @ 120V
125.0 Amps
145.8 Amps
Frecuencia nominal
60 Hz @ 3600 RPM
60 Hz @ 3600 RPM
Monofásico
Monofásico
12 Volts
12 Volts
Se necesitará hacer algunos ajustes periódicamente para mantener
apropiadamente este generador.
10 Amperios
10 Amperios
373 lbs.
400 lbs.
Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán
hacerse al menos una vez en cada cambio de estación. Siga los requerimientos
de la tabla de “Programa de mantenimiento”.
Fase
Voltaje DC nominal
Carga máxima DC nominal
Corriente @ 12 Volts
Peso
3.3.2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Potencia nominal en caballos @
3600 RPM
30
La garantía del generador no cubre ítems que hayan sido objeto de abuso o
negligencia del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador
debe hacer el mantenimiento del generador tal como se instruye en este
manual.
NOTA:
Una vez al año, reemplace las bujías y el filtro de aire. Bujías nuevas y
filtro de aire limpio aseguran una apropiada mezcla de aire-combustible y
ayudan a que el motor funcione mejor y dure más.
Desplazamiento
992cc
Tipo de bujías
Champion RC14YC o equivalente
Espaciamiento de la bujía
0.040 pulgadas o 1.01 mm
Bujía Nº de parte
0E7585A
Capacida de gasolina
16 galones americanos
Tipo de aceite
Verano – SAE 30, Invierno –
5W-30 sintético o 10W-30
Capacidad de aceite
c/cambio de filtro = 1.7 Qts., sin
cambio de filtro = 1.4 Qts.
Filtro de aceite N º parte
070185E
Tiempo de funcionamiento/
Consumo de combustible- 1/2
carga
10 Horas / 1.6 galones por hora
Filtro de aire N º Parte
0D9723
NOTA:
Batería N º Parte
0D4575
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua
puede ingresar al sistema de combustible del motor y causar problemas.
Adicionalmente, si el agua ingresa al generador a través de las ranuras
de aire, algo del agua será retenida en vacíos o grietas del aislamiento
del bobinado del rotor y estator. La acumulación del agua y el polvo
en los bobinados internos del generador eventualmente disminuirán la
resistencia de aislamiento de esos bobinados.
3.3.3
INFORMACIÓN DE EMISIONES
La Agencia de Protección Ambiental (y la Junta de Recursos Aéreos de
California para generadores certificados a las normas de CA) requiere(n)
que este generador cumpla con las normas de emisión para gases de
escape. Ubique la calcomanía de cumplimiento de emisiones en el motor
para determinar qué normas cumple el generador. Este generador está
certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones
consiste de lo siguiente:
• Sistema de inducción de aire
– Tubería/múltiple de admisión
– Limpiador de aire
• Sistema de combustible
– Carburador
– Tanque/tapón de combustible
– Líneas de combustible
38
3.4.1
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener a la unidad limpia y
seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde no
esté expuesta a excesivo polvo, suciedad, humedad ni vapores corrosivos.
Las ranuras de aire de enfriamiento en el generador no deberán obstruirse con
nieve, hojas ni ningún material extraño.
Revise la limpieza del generador frecuentemente y límpielo cuando el polvo,
suciedad, humedad y otras sustancias extrañas sean visibles en su superficie
exterior.
CUIDADO
Nunca inserte ningún objeto ni herramienta a través
de las ranuras de aire de refrigeración, aún si el
motor no está funcionando.
3.4.2
PARA LIMPIAR EL GENERADOR
• Use un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores.
• Una escobilla suave de cerdas puede usarse para soltar suciedades pegadas,
aceite, etc.
• Se puede usar una aspiradora para levantar la suciedad suelta y restos.
• Se puede usar una baja presión de aire (que no exceda las 25 psi) para
soplar la suciedad. Inspeccione las ranuras de aire de ventilación y las
aberturas del generador. Estas aperturas deben mantenerse limpias y sin
obstrucciones.
Mantenimiento
3.4.3
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
PELIGRO
se trabaja en el generador, siempre se debe
Cuando
desconectar el cable negativo de la batería. También
desconecte los cables de las bujías y manténgalos
lejos de estas.
3.4.4
REVISAR EL NIVEL DE ACEITE
Vea la sección “ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR” para mayor
información sobre la revisión del nivel de aceite. El nivel de aceite debe
revisarse antes de cada uso, o al menos cada ocho horas de operación.
Siempre mantenga el nivel de aceite.
3.4.6
REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS
Use bujías Champion RC14YC o equivalentes. El espaciamiento correcto
es de 1.01 mm (0.040 pulg). Reemplace las bujías cada 200 horas. Esto
ayudará a que el motor arranque con mayor facilidad y funcione mejor.
1.
2.
3.
Detenga el motor y tire del cable de bujías colocándolo lejos de las
mismas.
Limpie el área alrededor de la bujía y retírela de la cabeza del
cilindro.
Coloque el espaciamiento de la bujía en 1.01 mm (0.040 pulg).
Instale la bujía con el espaciamiento correcto en la cabeza del
cilindro.
Figura 20 - Espaciamiento de la bujía.
CUIDADO
El aceite caliente puede causar quemaduras.
Permita que el motor enfríe antes de drenar el
aceite. Evite una exposición prolongada o repetida
de la piel con el aceite usado. Lave completamente
las áreas expuestas con jabón.
3.4.5
CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE
Cambie el aceite y el filtro de aceite después de las primeras treinta (30)
horas de operación. A partir de ese momento, cambie el aceite cada 100
horas o cada estación. Si opera esta unidad en condiciones sucias o de
mucho polvo, en climas extremadamente cálidos, cambie el aceite más
seguido.
CUIDADO
El aceite caliente puede ocasionar quemaduras.
Permita que el motor se enfríe antes de drenar el
aceite. Evite la exposición prolongada o repetida
de la piel con el aceite usado. Lave a fondo las
áreas expuestas con jabón.
Siga las siguientes instrucciones para cambiar el aceite luego de que
el motor se haya enfriado:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite.
Retire el tapón de drenaje de aceite del motor y el tapón de llenado
de aceite (o la varilla) para drenar el aceite completamente en un
recipiente adecuado.
Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón
y asegúrelo.
Coloque un recipiente adecuado bajo el filtro de aceite y gire el filtro
a la izquierda para retirarlo. Descarte de acuerdo a las regulaciones
locales.
Recubra la junta del nuevo filtro con aceite de motor limpio. Gire el
filtro a la derecha hasta que la junta haga contacto ligeramente con
el adaptador del filtro. Luego apriete 3/4 de vuelta adicional.
Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte la sección
"Antes de arrancar el generador" para conocer las recomendaciones
acerca del aceite).
Limpie el aceite derramado.
Reemplace el tapón de llenado de aceite (o la varilla).
Disponga del aceite usado en un centro de recolección apropiado.
3.5
SERVICIO AL LIMPIADOR DE AIRE
El motor no funcionará apropiadamente y puede dañarse si se usa un
limpiador de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire de papel filtro cada
200 horas o una vez al año. Límpielo o reemplácelo con mayor frecuencia si
se opera en condiciones de suciedad. Limpie el predepurador de espuma cada
mes o más frecuentemente si se trabaja en condiciones de suciedad.
Limpieza o reemplazo del filtro de aire de papel:
1.
2.
3.
Quite la cubierta del filtro de aire y quite el filtro de papel.
Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramente sobre una
superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio, reemplácelo con
uno nuevo. Disponga del filtro viejo en forma apropiada.
Limpie la tapa del filtro de aire. Siguiente elemento filtrante de papel
nuevo en la base del filtro de aire. Vuelva a colocar la cubierta del
filtro de aire.
NOTA:
Para ordenar un filtro de aire nuevo, por favor póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano al 1-800-333-1322.
Figura 21 - Limpiador de aire
Cubierta
Base
Filtro
39
Mantenimiento
3.6
LIMPIAR PANTALLA DEL SUPRESOR DE
CHISPAS
4.
El silenciador del escape del motor tiene una pantalla de supresión de chispa.
Inspeccione y limpie la pantalla al menos una vez al año (figura 22). Si la
unidad se usa con regularidad, efectúe inspecciones y limpiezas con mayor
frecuencia.
NOTA:
Si usa el generador sobre algun terreno cubierto de césped, arbustos o
plantas, debe estar equipado con un supresor de chispa. El dueño o el
operador deben mantener el supresor de chispa en buenas condiciones.
5.
Limpie e inspeccione el supresor de chispa como sigue:
1.
2.
3.
4.
Retire el soporte retén de la pantalla retirando el tornillo.
Deslice la pantalla del supresor de chispa fuera del tubo posterior.
Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rasgada o dañada de alguna
forma. NO USE una pantalla defectuosa. Si la pantalla no está dañada,
límpiela con un solvente comercial.
Reemplace la pantalla y el soporte de retén.
Figura 22 - Supresor de chispa
Asegúrese de que el pistón esté en el centro muerto (TDC o Top
Dead Center) de su recorrido de compresión (ambas válvulas
cerradas). Para colocar el pistón en TDC, retire la pantalla de la
toma de ingreso al frente del motor para tener acceso a la tuerca
del volante. Use un extensor de dado y una llave de dado para girar
la tuerca y el motor en sentido horario mientras observa al pistón a
través del agujero de la bujía. El pistón deberá moverse de arriba a
abajo. El pistón se encuentra en TDC cuando está lo más arriba que
puede llegar.
Inserte un calibrador graduador de 0.002 - 0.004 pulg (0.05 0.1mm) entre el brazo inestable y el vástago de la válvula. La
correcta claridad será cuando se sienta un ligero tirón al deslizar
el calibrador de atrás a adelante. Si la claridad está excesívamente
suelta o ajustada se necesitará ajustar los brazos inestables.
Para ajustar la claridad de la válvula:
1.
Suelte la contratuerca inestable (figura 23). Use una llave allen de 10mm
para girar el taco de bola pivote mientras revisa la claridad entre el brazo
inestable y el vástago de la válvula con un calibrador graduador. La
claridad correcta es de 0.002-0.004 pulgadas (0.05-0.1 mm).
NOTA:
La contratuerca del brazo inestable debe sostenerse en su lugar
mientra se gira el taco de bola pivote.
Figura 23 - Ajuste de claridad de la válvula
TUBO DE SALIDA
DEL SILENCIADOR
Contratuerca
Taco de bola
Pivote
RETÉN
Brazo inestable
Vástago de
la válvula
PANTALLA DE
SUPRESOR DE CHISPA
TORNILLO
RETÉN
3.7
AJUSTE DE LA CLARIDAD DE LA
VÁLVULA
Luego de las primeras 50 horas de operación, revise la claridad de la
válvula en el motor y ajústela si es necesario.
Importante: Si se siente incómodo haciendo este procedimiento o no tiene
disponibles las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro
de servicio más cercano para ajustar la claridad de la válvula. Este es un paso
muy importante para asegurar la mayor vida de su motor.
Para revisar la claridad de la válvula:
1.
2.
3.
40
Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente (60° - 80°
F).
Asegúrese de que el cable de la bujía se haya retirado de esta y esté
lejos.
Retire los cuatro tornillos que unen la cubierta de la válvula.
Cuando la claridad de la válvula sea la correcta, sostenga el taco de bola
pivote en su lugar con una llave allen y ajuste la contratuerca del brazo
inestable. Ajuste la contratuerca a un torque de 174 pulg-lib. Luego de
ajustar la contratuerca, vuelva a revisar la claridad de la válvula para
asegurarse de que no cambie.
2.
3.
Instale una nueva junta de cubierta de la válvula.
Vuelva a unir la cubierta de la válvula.
NOTA:
Empiece a ajustar los cuatro tornillos antes del ajuste final o no será
posible poner a todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la
junta de la cubierta de la válvula esté en su lugar.
4.
5.
Vuelva a unir el cable de bujía a esta.
Repita el proceso para el otro cilindro.
Mantenimiento
3.8
GENERAL
5.
El generador deberá arrancarse al menos una vez cada 30 días y
permitírsele funcionar al menos 30 minutos. Si esto no se puede hacer y
la unidad debe guardarse por más de 30 días, use la siguiente información
como guía para prepararlo para su almacenamiento.
PELIGRO
NUNCA almacene un motor con combustible en
el tanque en interiores o en áreas cerradas poco
ventiladas en donde los humos pueden alcanzar
una llama abierta, chispa o flama piloto como en
una chimenea, calentador de agua, secadora de
ropa u otros aparatos a gas.
3.9
ALMACENAMIENTO POR LARGO PLAZO
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las partes
esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera
de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Asimismo,
la experiencia indica que los combustibles mezclados con alcoholes
(llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que
llega a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento.
Los gases ácidos pueden dañar el sistema de combustible de un motor
durante el almacenamiento.
Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible deberá
vaciarse antes de almacenarse por 30 días o más, como sigue:
1.
Retire toda la gasolina del tanque de combustible.
PELIGRO
Drene el combustible en contenedores apropiados
en exteriores, lejos de las flamas abiertas.
Asegúrese de que el motor esté frío. No fume.
2.
3.
4.
Retire el cable negro de la batería del borne de la batería indicado con
un signo negativo, NEG o (-) y únalo a la tierra del marco.
CUIDADO
Evite la pulverización de los agujeros de bujía en
el arranque.
6.
7.
8.
Instale y ajuste las bujías. No conecte los cables de bujía.
Limpie las otras superficies del generador. Revise que las aberturas
y ranuras de aire de ventilación en el generador estén abiertas y sin
obstrucciones.
Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
3.10 OTROS CONSEJOS PARA
ALMACENAMIENTO
• No almacene gasolina de una estación a otra.
• Reemplace la gasolina si empieza a oxidarse. El óxido o suciedad
en la gasolina causará problemas con el carburador y el sistema de
combustible.
• Si fuera posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para
protegerla del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE VACIAR EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE.
• Si no fuera práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad tiene
que almacenarse por un tiempo, use un estabilizador de combustible
comercial disponible y añádalo a la gasolina para prolongar la vida de
esta.
• Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga
humedad.
PELIGRO
NUNCA cubra el generador mientras las áreas del
motor y/o el escape están calientes.
Arranque y haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta
de combustible.
Después de que el motor se enfríe, drene el aceite del cárter. Rellene
con el grado recomendado.
Retire las bujías y llene alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de
motor en los cilindros. Cubra el agujero de la bujía con un trapo.
Presione el botón “Start” y haga que el motor intente arrancar por
dos segundos. Luego presione el botón “Stop”.
41
Detección de fallas
4.1
GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
El motor está funcionando,
pero no hay salida de AC
disponible.
1. El interruptor de circuito está abierto.
2. Pobre conexión o cable defectuoso.
3. El dispositivo conectado está mal.
4. Falla en el generador.
1. Reinicie el interruptor de circuito.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas
condiciones.
4. Contacte a un servicio autorizado.
El motor funciona bien
pero se atasca cuando se
conectan las cargas.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
El motor no enciende.
1. El fusible de 10 amp en la parte trasera del
panel de control del generador se ha fundido.
2. La batería está débil o muerta.
1. Reemplace el fusible sólo con otro fusible idéntico de
10-amp de reemplazo.
2. Recargue o reemplace la batería.
El motor no arranca, o
arranca pero funciona en
forma áspera.
1. Limpiador de aire sucio.
2. Falta gasolina.
3. Gasolina pasada.
7. Exceso de choke.
8. Nivel de aceite bajo
9. Mezcla de combustible demasiado rica.
10. Válvula de entrada atascada o cerrada.
11. El motor ha perdido compresión.
1. Limpie o reemplace el limpiador de aire.
2. Llene el tanque de combustible.
3. Drene y llene el tanque de combustible con gasolina
fresca.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Reemplace la bujía.
6. Drene y llene el tanque de combustible con gasolina
fresca.
7. Coloque la palanca de choke en posición No Choke.
8. Llene el cárter en el nivel apropiado.
9. Contacte a un servicio autorizado.
10. Contacte a un servicio autorizado.
11. Contacte a un servicio autorizado.
El motor se apaga durante
la
operación.
1. Falta gasolina.
2. Nivel de aceite bajo
3. Falla en el motor.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter en el nivel apropiado.
3. Contacte a un servicio autorizado.
El motor pierde potencia.
1. La carga es demasiado alta.
2. Filtro de aire sucio.
3. El motor necesita servicio.
1 Vea “No sobrecargue el generador”
2. Reemplace el filtro de aire.
3. Contacte a un servicio autorizado.
El motor se pierde o
tartamudea.
1. El choke está abierto demasiado pronto
2. El carburador está funcionando muy rico o muy
ralo.
1. Mueva el choke a la posición media hasta que el
motor funcione suavemente.
2. Contacte a un servicio autorizado.
No hay salida DC en la
carga de la batería.
1. Los bornes de la batería están corroídos.
2. El cable de la batería está mal.
3. La batería está defectuosa.
1. Limpie los bornes de la batería.
2. Reemplace el cable.
3. Revise la condición de la batería, reemplácela si está
defectuosa.
4. Contacte a un servicio autorizado.
Cortocircuito en la carga conectada.
El generador está sobrecargado.
La velocidad del motor es muy lenta.
Circuito del generador en corto.
4. El cable de la bujía no está conectado a esta.
5. Bujías en mal estado.
6. Agua en la gasolina.
4. El receptáculo está mal.
42
Desconecte la carga eléctrica en corto.
Vea “No sobrecargue el generador”
Contacte a un servicio autorizado.
Contacte a un servicio autorizado.
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA EE.UU.
SUS DERECHOS DE GARANTÍA Y OBLIGACIONES
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los EE.UU. y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la garantía del Sistema de Control
de Emisiones en su nuevo equipo de 2011 y posteriores. Los equipos nuevos que utilizan pequeños motores encendidos con chispa se deben diseñar, construir,
y equipar de tal forma que cumplan con las estrictas normas contra el smog del gobierno federal. Generac garantiza el sistema de control de emisiones en su
equipo por el período que se enumera a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia, modificación no aprobada o mantenimiento incorrecto de
su equipo. El sistema de control de emisiones de este equipo incluye todos los componentes cuya falla aumentaría la emisión de todo contaminante regulado.
Estos componentes se enumeran en la sección Información sobre Emisiones de este manual.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Esta Garantía ECS es válida por dos años, o por el mismo período que se especifique en la Garantía Limitada Generac, el que sea más largo. Para los equipos
que tienen medidor de horas, el período de garantía es un número de horas igual a la mitad de la vida útil para la que está certificado el equipo, o el período de
garantía especificado en años, el que sea menor. La vida útil se puede encontrar en la etiqueta de Control de Emisiones del motor. Si durante dicho período de
garantía se identifica que cualquier parte de su equipo relacionada con las emisiones está defectuosa en cuanto a sus materiales o fabricación, un Centro de
Servicio de Garantía Autorizado de Generac realizará las reparaciones o remplazos.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO EN LA GARANTÍA:
Como dueño del equipo, usted es responsable de la realización de todo el mantenimiento requerido como se indica en su Manual del Usuario suministrado de
fábrica. Para los propósitos de la garantía, Generac recomienda que guarde todos los recibos de mantenimiento de su generador, pero Generac no puede invalidar
la garantía solamente debido a la falta de recibos.
Usted debe saber que Generac puede negar cualquier y/o toda garantía de cobertura o responsabilidad si su equipo, o una parte o componente del mismo, ha
fallado debido al abuso, mantenimiento inapropiado, o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de ponerse en contacto con un Centro de Garantía Autorizado de Generac tan pronto como ocurra un problema. Las reparaciones por
garantía deben terminarse en un periodo de tiempo razonable, que no exceda de 30 días.
El servicio por garantía puede ser coordinado poniéndose en contacto con su distribuidor autorizado o con un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de
Generac. Para ubicar al Distribuidor de Servicio de Garantía Autorizado de Generac más cercano, llame al número gratuito que aparece debajo, o contáctenos a
través del correo electrónico:
[email protected].
1-800-333-1322
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones según la Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Garantía ECS),
que le es proporcionada por Generac conforme a la ley federal. Vea también las “Garantías Limitadas de Generac para Generac Power Systems, Inc.”, que se
incluyen en otra hoja en este documento, y que también le son proporcionadas por Generac. Observe que esta garantía no se aplicará a los daños incidentales,
consecuentes o indirectos ocasionados por defectos en materiales o fabricación o a algún retraso en la reparación o el reemplazo de las partes defectuosas.
Esta garantía remplaza a las otras garantías, expresadas o implícitas. Específicamente, Generac no ofrece ninguna otra garantía en cuanto a la comerciabilidad
o idoneidad para algún propósito en particular. Cualquier garantía implícita permitida por ley, será limitada en su duración a los términos de la garantía expresa
proporcionada en el presente. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior puede no
aplicarse a usted.
La Garantía del ECS se aplica solamente al sistema de control de emisiones de su nuevo equipo. La Garantía del ECS y la Garantía de Generac describen
derechos y obligaciones importantes relacionadas con su nuevo motor.
El servicio de garantía puede realizarse solamente por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac. Al pedir el servicio de garantía, se deben
presentar pruebas en las que se indique la fecha de la venta al comprador/dueño original.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades de la garantía, debe contactarse con Generac, en la dirección siguiente:
A LA ATENCIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GARANTÍAS
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190
Parte 1 de 2
Nº de parte 0J3335 Rev. C 11/11
43
Garantía
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del Sistema de Control de Emisiones [ECS, por sus siglas en inglés] (garantía del ECS) para equipos que usan pequeños motores encendidos con
chispa:
(a) Aplicación: Esta garantía se aplicará a los equipos que utilizan pequeños motores no para vehículos. El período de garantía del ECS comenzará en la fecha en
que el equipo nuevo es comprado o entregado a su comprador/dueño original y usuario final, y continuará por 24 meses consecutivos después de esa fecha.
(1) El período especificado en la presente Garantía Limitada de Generac, pero no menos de 24 meses, o
(2) Para motores equipados con medidor de horas, un número de horas de operación igual a la mitad de la vida útil de motor. La vida útil se puede encontrar
en la etiqueta de Control de Emisiones del motor.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones: Generac garantiza al comprador/dueño original y usuario final del nuevo motor o equipo y a cada comprador/
dueño subsiguiente que el ECS cuando se instaló:
(1) Estaba diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las normas aplicables; y
(2) Estaba libre de defectos en los materiales y fabricación que pudieran ocasionar fallas de una pieza con garantía en cualquier momento durante el Período
de Garantía del ECS.
(c) La garantía para las piezas relacionadas con emisiones será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza con garantía que no esté programada para reemplazo como parte del mantenimiento necesario indicado en el Manual del Usuario será
garantizada por el Período de Garantía del ECS. Si cualquiera de estas piezas falla durante el Período de Garantía del ECS, será reparada o reemplazada
por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha parte reparada o reemplazada bajo la Garantía del ECS será garantizada por el resto del Período de
Garantía del ECS.
(2) Cualquier parte garantizada que esté programada solamente para las inspecciones regulares según se especifique en el Manual del Usuario será
garantizada por el Período de Garantía del ECS. Un enunciado en el Manual del Usuario que indique “repare o reemplace cuanto sea necesario” no
reducirá el Período de Garantía del ECS. Dicha parte reparada o reemplazada bajo la Garantía del ECS será garantizada por el resto del Período de
Garantía del ECS.
(3) Cualquier pieza con garantía que esté programada para reemplazo como parte del mantenimiento necesario en el Manual del Usuario será garantizada
por el periodo de tiempo previo al primer reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza
será reparada o reemplazada por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha pieza relacionada con las emisiones que haya sido reparada o
reemplazada bajo la garantía del ECS será garantizada por el resto del período previo al primer reemplazo programado para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada relacionada con las emisiones bajo esta Garantía del ECS será sin cargo para el dueño en un
Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac.
(5) A pesar de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios de garantía o de reparaciones se deben proporcionar en un Centro de Servicio
Autorizado de Generac.
(6) Cuando el motor es examinado por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac, el comprador/dueño no será responsable del costo de
diagnóstico si la reparación está cubierta por la garantía.
(7) Durante el Período de Garantía del ECS, Generac tendrá el inventario de piezas relacionadas con las emisiones bajo garantía suficiente para cubrir la
demanda prevista para tales piezas.
(8) Las piezas de recambio relacionadas con las emisiones que hayan sido autorizadas y aprobadas por Generac se pueden utilizar durante cualquier
mantenimiento o reparación de Garantía del ECS y serán proporcionadas sin cargo al comprador/dueño. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la
Garantía del ECS de Generac.
(9) No se pueden realizar otras modificaciones al generador, excepto aquellas explícitamente aprobadas por Generac. Las modificaciones no aprobadas
anulan la Garantía ECS y son motivo suficiente para invalidar un reclamo a ésta.
(10) Generac no será responsable por fallas de repuestos no autorizados, o fallas de piezas autorizadas causadas por el uso de repuestos no autorizados.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES PUEDEN INCLUIR LAS SIGUIENTES
(SI ESTÁN INSTALADAS):
1)
2)
SISTEMA DE DOSIFICACIÓN DEL COMBUSTIBLE
A. CARBURADOR Y PIEZAS INTERNAS
B. TANQUE/TAPÓN DE COMBUSTIBLE
C. LÍNEAS DE COMBUSTIBLE
D. LÍNEAS DE VENTEO EVAPORATIVO
E. REGULADOR (COMBUSTIBLES GASEOSOS)
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
A. MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
B. FILTRO DE AIRE
3)
4)
5)
SISTEMA DE IGNICIÓN
A. BUJÍAS
B. BOBINAS/MÓDULO DE ARRANQUE
SISTEMA DE INYECCIÓN DE AIRE
A. VÁLVULA DE INDUCCIÓN DE AIRE POR IMPULSOS
SISTEMA DE ESCAPE
A. CATALIZADOR
B, CAÑO DE ESCAPE
Parte 2 de 2
Nº de parte 0J3335 Rev. C 11/11
44
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE “DOS AÑOS” DE SISTEMAS DE POTENCIA GENERAC PARA
GENERADORES PORTÁTILES SERIE GP
Por un periodo de dos años desde la fecha de la venta original, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza sus generadores serie GP como
libres de defectos en materiales y mano de obra por los ítems y periodos indicados abajo. Generac, a su opción, reparará o reemplazará cualquier parte
que, luego de un examen, inspección y pruebas realizadas por un concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac, se encuentre que está
defectuoso. Cualquier equipo que el comprador/propietario reclame como defectuoso debe ser regresado a y examinado por el concesionario de servicio
de garantía autorizado por Generac más cercano. Todos los costos de transporte bajo la garantía, incluyendo el retorno a la fábrica, serán por cuenta y
prepagados por el propietario/comprador. Esta garantía se aplica sólo a los generadores portátiles serie GP de Generac y no es transferible del propietario
original. Guarde su comprobante de compra. Si usted no proporciona una prueba de la fecha de la compra inicial, se usará la fecha de embarque del
producto del fabricante para determinar el periodo de garantía.
PROGRAMACIÓN DE GARANTÍA
Las aplicaciones para consumidor están garantizadas por (2) años. Las aplicaciones comerciales y de alquiler están garantizadas por un (1) año o 1000
horas como máximo, lo que llegue primero.
APLICACIÓN PARA CONSUMIDOR
AÑOS UNO y DOS - 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
APLICACIÓN COMERCIAL / DE ALQUILER
AÑO UNO – 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
NOTA: Para el propósito de esta garantía “uso de consumidor” significa uso personal en casa residencial o recreacional por el comprador original. La
garantía no aplica a unidades usadas para Fuente Primaria de Energía en lugar del servicio público donde el servicio público se encuentre presente
o donde el servicio público de energía no exista normalmente. Una vez que el generador ha experimentado uso comercial o de alquiler, se le
considerará en adelante un generador no para uso del consumidor para propósitos de esta garantía.
Toda prestación de gastos de garantía está sujeta a las condiciones definidas en las políticas de garantía de Generac, sus procedimientos y el manual de
costos medios.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ A LO SIGUIENTE:
• Generadores portátiles construidos por Generac antes de Mayo de 2008.
• Los daños a cualquier componente cubierto o los daños emergentes causados por el uso de una pieza que no sea OEM no estarán cubiertos por la
garantía.
• Costos de mantenimiento normal y ajustes.
• Fallas causadas por combustibles o aceites contaminados, o la falta de niveles apropiados.
• Reparaciones o diagnósticos realizados por individuos diferentes a los concesionarios autorizados por Guardian/Generac que no estén autorizados por
escrito por Generac Power Systems.
• Fallas debido a, pero no limitándose a, el uso y desgaste normal, accidente, mal uso, abuso, negligencia o uso inapropiado. Como todo dispositivo
mecánico, los motores Generac necesitan servicio y repuestos periódicamente para funcionar como están diseñados. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una parte o motor.
• Los fallos causados por una causa externa o fuerza mayor, incluso, sin limitaciones, colisión, robo, vandalismo, disturbios o guerras, evento nuclear,
incendio, rayos, terremoto, tormenta de viento, granizo, erupción volcánica, agua o inundación, tornado o huracán.El daño relacionado a roedores y/o
plaga de insectos.
• Los productos que son modificados o alterados de manera no autorizada por Generac por escrito.
• Cualquier daño incidental, consecuencial o indirecto causado por defectos en los materiales y mano de obra, o cualquier retraso en reparar o reemplazar
las partes defectuosas.
• Falla debido a una mala aplicación.
• Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a internet u otros gastos de comunicación.
• Costo de vida o gastos de viaje de las personas que realizan el servicio, excepto tal como específicamente se incluya dentro de los términos del periodo
de garantía de una unidad específica.
• Gastos relacionados a “instrucciones del cliente” o detección de problemas donde no se encuentre defecto de fábrica.
• Equipo de alquiler usado mientras se realiza las reparaciones de garantía.
• Flete de un día para otro o costos especiales de embarque para los repuestos.
• Sobretiempos, vacaciones o trabajo de emergencia.
• Baterías de arranque, fusibles, bombillos de luz y fluidos de motor.
45
Garantía
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. ESPECÍFICAMENTE, GENERAC NO OFRECE OTRAS
GARANTÍAS COMO DE MERCANTIBILIDAD O ADECUACIÓN A UN USO PARTICULAR. Cualquier garantía implícita permitida por ley, estará limitada en
duración a los términos de la garantía expresa dispuesta aquí. Algunos estados no permiten limitaciones en cuánto dura una garantía implícita, de modo
que la limitación expresada arriba puede no aplicarse a usted. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE LAS PARTES TAL COMO SE ESPECIFICA ARRIBA. EN NINGÚN CASO GENERAC SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O
CONSECUENCIAL, AÚN SI TALES DAÑOS SEAN UN RESULTADO DIRECTO DE UNA NEGLIGENCIA DE GENERAC. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que la limitación mencionadas más arriba podrían no aplicarse a usted. Esta garantía
le da a usted derechos legales específicos. Usted también tiene otros derechos dependiendo del Estado.
SOLO PARA AUSTRALIA: Nuestros productos se entregan con garantías que no pueden ser excluidas según la Australian Consumer Law (Ley australiana
de consumidores). Usted tiene derecho a sustitución o reembolso por un fallo mayor y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonable
previsible. Usted también tiene derecho a que los bienes sean reparados o sustituidos si los bienes no son de calidad aceptable y la falla no llega a ser
un fallo mayor. Para consultas sobre servicio u otros productos en Australia, comuníquese con Allpower por teléfono al 1800-333-428 o visite el sitio
Web de Allpower en www.allpower.com.au.
SOLO PARA NUEVA ZELANDA: Nada de esta declaración de garantía excluye, restringe o modifica ninguna condición, derecho de garantía o solución
que, conforme a la legislación de Nueva Zelanda (Comunidad o Estado), incluso la Fair Trading Practices Act (Ley de transacciones comerciales justas)
de 1986 o la Consumer Guarantees Act (Ley de garantías de los consumidores, "CGA") de 1993, se aplique a esta garantía limitada y por lo tanto no
puede ser sometida a exclusiones, restricciones o modificaciones. Nada de esta declaración tiene el propósito de tener efecto de contratar fuera de las
previsiones de la CGA, excepto con el alcance permitido por la ley y estos términos se deben modificar con el alcance necesario para hacer efectiva
esta intención. Si adquiere bienes de Generac Power Systems o alguno de sus revendedores y distribuidores autorizados con propósitos comerciales,
entonces, conforme a la sección 43(2) de la CGA, se acuerda que no se aplican las previsiones de la CGA. Para consultas sobre servicio u otros
productos en Nueva Zelanda, comuníquese con Allpower por teléfono al 09-269-1160 o visite el sitio Web de Allpower en www.allpower.com.nz.
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187
Tel: (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851
Para ubicar al concesionario autorizado más cercano visite nuestro sitio web: www.generac.com
Parte No. 0G9451
Parte No. 0H0676
Revisión G (05/13)
Rev. J (21/05/13)