Transcripción de documentos
ÖKO-LAVAMAT 72666 update
La lavadora ecológica
Información para el usuario
Estimados clientes:
Sírvase leer cuidadosamente esta información para el usuario.
Ponga la mayor atención en el apartado "Seguridad" que figura en las
primeras páginas. Conserve esta información para el usuario con vista a
consultas posteriores. Entréguesela al nuevo propietario en caso de
vender o regalar la lavadora a otra persona.
El triángulo de alerta y/o las palabras (¡Advertencia!, ¡Cuidado!,
¡Atención!) sirven para destacar indicaciones importantes para su
seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. ¡Sígalas sin
falta!
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
1
3
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
2
La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
Esta información para el usuario trae consejos útiles para remediar por
cuenta propia los fallos que pudieran ocurrir; vea el apartado "Qué
hacer cuando...".
Si se presentan problemas técnicos tendrá usted a su disposición
nuestro servicio posventa. Consulte al respecto el apartado "Servicio
técnico".
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ...
2
Índice de materias
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones para el uso
.................................
6
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dosificador de detergente y otros productos para el lavado . . . . . . . . . . .
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teclas de programas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
11
11
12
Valores de uso y tiempos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
¿Qué significa ”update”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparativos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clasifique y prepare la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Detergentes y productos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¿Qué productos usar para el lavado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¿Qué cantidad de detergente u otros productos
de lavado se debe usar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de desendurecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
16
16
Ejecución del ciclo de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones breves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificar R.P.M. / seleccionar stop aclarado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graduar la preselección de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abra y cierre la puerta de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eche detergente y otros productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta en marcha del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desarrollo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin de lavado/Extracción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
19
20
20
21
21
22
23
24
17
17
3
Índice de materias
Tablas de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suavizado/Almidonado/Impregnado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aclarado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centrifugado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
26
26
26
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
27
28
28
Qué hacer cuando… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuando el lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Realizar un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza dela bomba de agua jabonosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desenclavamiento de emergencia de la puerta de admisión . . . . . . . . . . .
Ciclo de aclarado adicional y/o enfriamiento de la jabonadura . . . . . . . . .
29
29
32
33
34
35
35
Instrucciones de instalación y conexión
. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instrucciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dimensiones del hueco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instalación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retirar los bloqueadores para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparar el lugar de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación sobre pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para emparejar los desniveles del piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
40
40
41
42
42
42
43
Índice de materias
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Toma de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Admisión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alturas de bombeo superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
44
45
46
46
Cambio de apertura de la puerta en aparatos de puerta frontal . . . . 47
Planeamiento en cocinas (montaje inferior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protección contra contacto debajo de tableros de mesas . . . . . . . . . . . . . .
Retiro de la mesa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montar chapa cubierta y poner a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protección contra vahos para tableros de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rieles de deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
48
48
49
49
49
Técnica de conexión con montaje inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montaje de la placa decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Adaptación de altura de zócalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Planeamiento en cocinas con altura de
trabajo de 90cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Condiciones de garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Direcciones del servicio posventa
Lista de palabras clave
Servicio técnico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5
Instrucciones para el uso
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1
Seguridad
La seguridad de los electrodomésticos de AEG se ajusta a las normas
reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos. Consideramos por lo tanto nuestro deber de fabricantes poner en su conocimiento las siguientes normas de seguridad.
Antes de la primera puesta en servicio
• Fíjese en las “Instrucciones de instalación y conexión” incluidas más
adelante en esta información para el usuario.
• Si la lavadora es suministrada en los meses invernales a temperaturas
bajo cero, manténgala durante 24 horas a la temperatura ambiente
antes de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
• Esta lavadora automática está destinada a lavar ropa de uso doméstico en el hogar. Si se utiliza con fines ajenos al previsto, el fabricante
no asumirá garantía alguna por los daños que se puedan producir.
• Por razones de seguridad está prohibido realizar modificaciones o
transformaciones en la secadora.
• Utilice sólo detergentes apropiados para lavadoras. Aténgase a las
instrucciones de los fabricantes de detergentes.
• La ropa no debe contener disolventes inflamables. Tenga esto en
cuenta antes de lavar ropa sometida previamente a un lavado en
seco.
• No utilice la lavadora automática para lavado en seco con productos
químicos.
• No utilice colorantes o descolorantes en la lavadora automática si el
fabricante de los mismos no lo autoriza expresamente. De lo contrario
no nos responsabilizamos de los daños que puedan ocurrir.
6
Instrucciones para el uso
• Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de uso
industrial será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
• ¡Los daños causados por las heladas no están comprendidos en la
garantía! En el caso que la lavadora automática se encuentre en un
recinto cuya temperatura pueda descender por debajo de los cero
grados, proceda a realizar un desagüe de emergencia cuando se presente el peligro de heladas (véase apartado “Desagüe de emergencia”). Como medida adicional, desenrosque del grifo la manguera de
admisión y deposítela en el suelo.
Protección de los niños
• Algunos materiales de embalaje (p.ej.folios, espuma de poliestireno)
pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
• Los niños, por lo general, no advierten los peligros que supone el
manejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia
mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con
ella, pues corren peligro de quedar encerrados en el interior de la
misma.
• Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales
pequeños no penetren en el tambor de la lavadora.
• A la hora de eliminar la secadora, desenchufe la clavija, destruya la
cerradura de la puerta, corte el cable tomacorrientes y elimine la clavija con el trozo sobrante de cable. Así los niños no podrán encerrarse
jugando y poner sus vidas en peligro.
Generalidades
• Las reparaciones en la secadora deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones indebidas pueden originar
serios peligros para el usuario. En caso de avería, diríjase a nuestro
servicio postventa o a un concesionario autorizado por AEG.
• No encienda nunca la secadora si el cable tomacorrientes está estropeado o si el panel de mandos, la tapa encimera o el zócalo de la
máquina están tan averiados que abren acceso al interior de la
misma.
• Antes de realizar trabajos de limpieza, cuidado o mantenimiento, desconecte la lavadora. Extraiga además la clavija de la caja del enchufe
o, si se tratase de una conexión fija, desconecte el cortacircuito protector de línea que está en la caja de fusibles o desenrosque el fusible
por completo.
7
Instrucciones para el uso
• Al desenchufar no tire jamás del cable tomacorriente, sino de la clavija.
• No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro
de recalentamiento!
• No salpique nunca la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de
electrocución!
• Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de
la puerta se recalienta ¡No lo toque!
• Antes de un desagüe de emergencia, antes de limpiar la bomba de
enjuague o antes de una apertura de emergencia de la puerta, deje
que se enfríe el agua de jabonadura.
• Los animales pequeños pueden carcomer los cordones de corriente y
las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y de daños causados
por el desbordamiento del agua!
2
Eliminación de residuos
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lavadora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y se pueden
depositar sin peligro en los vertederos o quemar en las plantas incineradoras.
Las partes de material plástico son además reciclables:
• El forro externo y la bolsa interior están hechos de polietileno
(Indicativo >PE<).
• Las partes de poliéster constan de espuma de poliestireno libre de CFC
(Indicativo >PS<).
Los elementos de cartón están hechos de papel reciclado y deben entregarse a los centros de acopio de papel usado.
¡Eliminar debidamente las secadoras usadas!
Cuando deje un día su secadora definitivamente fuera de servicio, llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesionario,
que se hará cargo de ella a cambio de una pequeña retribución.
8
Instrucciones para el uso
2
Consejos ecológicos
• Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el ciclo de
prelavado resulta innecesario. Así economizará usted detergente,
agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
• La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno se
aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para
el lavado.
• Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo
sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
• Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantidades limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a
temperaturas moderadas.
• La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava
mejor con el programa de ahorro de energía.
• En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba
y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y
esponjosa aunque no use suavizante.
• Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado
de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado")
usted hará bien en aplicar un desendurecedor.
En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre conforme al
grado de dureza I (= blanda).
9
Instrucciones para el uso
Descripción del aparato
Vista frontal
Caja para detergente y
productos de lavado
Panel de mando
Puerta de carga
Puerta
delantera
Manguera de
desagüe de
emergencia
Tapa de la
bomba
Pies roscados
(regulables en altura)
Placa de características
(en el dorso de la puerta)
Dosificador de detergente y otros productos para el lavado
10
k
Detergente para el
pre-lavado/Detergente
para el remojo o
Desendurecedor
l
Detergente principal
(en polvo) y, dado el
caso, desendurecedor
m
Sal quitamanchas
w
Productos de lavado
líquidos (Suavizante,
moldeador, almidón)
Tapa-sifón
(tiene que estar
bien asegurada)
Instrucciones para el uso
Panel de mando
Piloto Display del ciclo
PUERTA
programado
Tecla
R.P.M./STOP ACLARAD.
Programador
CENTRIFUGADO
SUAVE
CENTRIF.
OFF
RESISTENTES
COLOR
95
60
ALMIDON.
ACLARADO
PLUS
LANA
DELICADO
60
50
800
600
40
40 40 40
1200
SINT./
MEZCLA
PUERTA
PRE-LAVADO
START
PAUSA
ACLARADO
1000
REMOJO
50
30
40
PRELAVADO
AHORRO
DESAGUAR
Tecla
START/PAUSA
PROGR.
CORTO
400
STOP
ACLARAD.
LAVADO
PRESELECCION
MANCHAS
ACLARADO
CENTRIFUGAR
FIN
DURACION
SOBREDOSIF.
PLANCHADO FÁCIL
Teclas de programas
adicionales
Tecla
PRESELECCION
Multidisplay
Indicador
SOBRE-DOSIF.
Programador
El programador o selector de programas define el ciclo de lavado
(p. ej. nivel de agua, movimiento
del tambor, número de aclarados,
índice de revoluciones) según el
tipo de ropa a lavar y la temperatura de la jabonadura.
OFF
Desconecta la lavadora automática;
se mantiene conectado en todas las
demás posiciones.
RESISTENTES/COLOR
Ciclo de lavado de resistentes/color desde r (frío) hasta 95 °C.
2
Selección AHORRO: programa que ahorra energía lavando a unos 67 °C
ropa resistente con un grado de suciedad entre ligero y normal; es de
duración alargada (no se deja combinar ni con PROGR. CORTO ni con
MANCHAS).
11
Instrucciones para el uso
SINT./MEZCLA
Ciclo de lavado de sintéticos/mezcla desde r (frío) hasta 60 °C.
Posición PLANCHADO FÁCIL: Ciclo de lavado principal a 40 °C para
tejidos sintéticos y mezcla, que con la ayuda de este programa no
deben ser planchados o solo levemente.
DELICADO
Ciclo de lavado de tejidos delicados desde r (frío) hasta 40 °C.
LANA / P (Lavado a mano)
Ciclo de lavado (desde frío hasta 40 °C) de lana apta para el lavado
mecánico así como de tejidos de lana lavables a mano y de seda con
etiqueta de cuidados requeridosï (Lavar a mano).
ACLARADO PLUS
Aclarado aparte suave, p.ej. para aclarar tejidos lavados a mano (2 ciclos
de aclarado y un centrifugado suave).
ALMIDON.
Almidonado, suavizado e impregnado aparte de ropa húmeda (1 ciclo
de aclarado antes de echar aditivo líquido desde el dosificador w y
proceder al centrifugado).
DESAGUAR
Bombeo del agua después de una parada de aclarados (sin centrifugar).
CENTRIF.
Desagüe tras una parada de aclarados y centrifugado, y/o centrifugado
aparte de ropa blanca/ropa de color lavada a mano.
CENTRIFUGADO SUAVE
Desagüe tras parada de aclarados y centrifugado suave, o centrifugado
suave aparte de tejidos delicados (sintéticos y mezcla, ropa delicada,
lana).
Teclas de programas adicionales
Las teclas de programas adicionales sirven para
adaptar el programa de lavado al grado de suciedad
de la ropa. Los programas adicionales son innecesarios para ropa con un grado de suciedad normal.
Las diferentes funciones son combinables entre sí
en función del programa a ejecutar.
PRE-LAVADO
Pre-lavado en frío antes del ciclo de lavado que
sigue de forma automática.
12
Instrucciones para el uso
REMOJO
Aprox. 1 hora a 40 °C. Se puede extender 19 horas como máximo con la
tecla PRESELECCION. A continuación sigue automáticamente el ciclo de
lavado.
PROGR. CORTO
Ciclo abreviado de lavado principal para ropa ligeramente sucia.
MANCHAS
Para tratar ropa muy sucia o manchada. (El quitamanchas m se va
aplicando sincronizadamente desde el dosificador durante el desarrollo
del programa.)
3
Al haberse seleccionado LANA/P (Lavado manual) no es posible seleccionar los programas adicionales (las teclas que uno pulse eventualmente no surten efecto alguno).
Valores de uso y tiempos requeridos
Los valores para los programas escogidos en la siguiente tabla se han
obtenido en condiciones normales y ofrecen pautas útiles para el
manejo de la máquina en el ámbito hogareño.
Carga a llenar
en kg
Agua
en litros
Energía
en kWh
Tiempo
en minutos
RESISTENTES /COLOR 95
5
49
1,70
121
RESISTENTES/COLOR 601)
5
49
0,94
110
RESISTENTES/COLOR 40
5
49
0,60
100
SINT./MEZCLA 40
2,5
54
0,50
82
DELICADO 30
2,5
53
0,40
65
2
53
0,28
37
Programador/Temperatura
LANA / P (lavado a mano) 30
1) Nota: Programación con vista a una comprobación conforme a la euronorma
EN 60 456
13
Instrucciones para el uso
¿Qué significa ”update”?
Los tejidos de reciente creación o los nuevos detergentes podrían
requerir en el futuro una nueva técnica de lavado (p.ej. un ciclo de
aclarados adicional, más agua para introducir el detergente, ...).
Su lavadora automática está preparada para ello. Los mandos son totalmente electrónicos. El software en que están definidos estos mandos
puede reprogramarse.
Conforme progresa la técnica del lavado, es posible poner al día la lavadora haciendo que la sometan a un ”update”, vale decir, a una „update“.
Antes del primer lavado
0 1. Tire del dosificador de detergente sacándolo un poco del panel de
mando.
2. Eche alrededor de 1 litro de agua en el dosificador de detergente.
Hecho esto, el depósito de jabonadura se cerrará al arrancar la próxima
vez el programa de lavado y la esclusa ecológica podrá funcionar debidamente.
3. Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa (RESISTENTES 95, con la mitad
del detergente necesario en estos casos).
Hecho esto quedarán eliminados los residuos de fábrica en el tambor y
en el depósito de jabonadura.
14
Instrucciones para el uso
Preparativos de lavado
Clasifique y prepare la ropa
• Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos
(vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos").
• Vaciar las bolsas.
• Saque los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
• Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone:
cierre las cremalleras, abotone las fundas de camas y almohadas,
anude las cintas o cordones sueltos, como los de los mandiles.
• Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (saco de
dormir, anoraks, etc.).
• Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con
aplicaciones ornamentales.
• Lave las prendas delicadas (medias de bebé, leotardos, sujetadores,
etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una almohada con
cremallera o en calcetines grandes.
• Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metálicos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red
o en una bolsita.
No nos hacemos responsables por los daños que se puedan producir.
• La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas por que la ropa
blanca se torna gris.
• La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo
mejor es lavar esas prendas por separado la primera vez.
• ¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la eficacia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifugado.
• Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.
• Meta la ropa desdoblada en el tambor.
• ¡Aténgase a la indicación "lavar por separado" y "lavar varias veces
por separado"!
15
Instrucciones para el uso
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos
Las etiquetas de cuidados requeridos son útiles para escoger el programa adecuado. La ropa se clasifica según tipos y etiquetas de cuidados. Las temperaturas que figuran en las etiquetas son las máximas
permitidas según el caso.
Resistentes ç
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al
esfuerzo mecánico y a las altas temperaturas.
Para este tipo de ropa es apropiado el programa RESISTENTES/COLOR.
Ropa de colorè ë
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al
esfuerzo mecánico.
Para este tipo de ropa es apropiado el programa RESISTENTES/COLOR.
Sintéticos Meczla ê í î
Los tejidos tales como el algodón aprestado, la mezcla de algodón y los
sintéticos con esta etiqueta de cuidados requeridos exigen un tratamiento mecánico más moderado.
Para este tipo de ropa se presta el programa SINT./MEZCLA/PLANCHADO
FÁCIL.
Delicado ì
Los tejidos como la fibra en capas, las microfibras, los sintéticos, las cortinas con esta etiqueta de cuidados requeridos exigen un tratamiento
muy moderado.
Para este tipo de ropa es apropiado el programa DELICADO.
Lana y ropa especialmente delicada 9 ì ï
Los tejidos como la lana, la lana mezclada, y la seda con esta etiqueta
de cuidados requeridos son muy sensibles al esfuerzo mecánico.
Para los tejidos de este tipo es apropiado el programa LANA/P
(lavado a mano).
¡Atención! Está prohibido lavar en la lavadora automática los tejidos
con la etiqueta ñ (¡No lavar!)
Detergentes y productos para el lavado
¿Qué productos usar para el lavado?
Utilice detergentes y demás productos de lavado que sean apropiados
para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
16
Instrucciones para el uso
¿Qué cantidad de detergente u otros productos de
lavado se debe usar?
La cantidad de los detergentes aplicables depende:
• de la carga
2
Si el fabricante del detergente no prescribe una dosis determinada para
cargas pequeñas, eche un tercio menos de detergente para la mitad de
la carga y sólo la mitad de detergente para cargas mínimas así como
para PLANCHADO FÁCIL (en comparación con el detergente que corresponde a una carga completa).
• del grado de suciedad de la ropa
• del grado de dureza del agua del grifo
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto
al uso y la dosificación del mismo.
Uso de desendurecedores
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir
del grado II) conviene aplicar un desendurecedor. ¡Aténgase a las especificaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información
sobre la dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su
localidad.
2
Como el desendurecedor de agua se echa antes del detergente para el
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por
ciento de la cantidad de desendurecedor prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/l
(milimol por litro)
I – blanda
0–7
hasta 1,3
II – semidura
7 – 14
1,3 – 2,5
III – dura
14 – 21
2,5 – 3,8
más de 21
más de 3,8
Grado de dureza
IV – muy dura
17
Instrucciones para el uso
Ejecución del ciclo de lavado
Instrucciones breves
Un ciclo de lavado se desarrolla en las etapas siguientes:
0 1. Seleccione el programa de lavado correcto:
– Seleccione el programa y la temperatura con el programador
– escoja si hace falta uno o más programas adicionales
2. Modifique si hace falta elíndice de centrifugado final/seleccione
parada de aclarados.
3. Escoja PRESELECCION si hace falta.
4. Abra la puerta y meta la ropa.
5. Cerrar la puerta de admisión.
6. Eche detergente/y demás productos de lavado.
7. Ponga en marcha el programa de lavado.
Terminado el programa de lavado:
¡Atención! Si el ciclo de lavado ha terminado con parada de aclarados,
ponga en marcha DESAGUAR, CENTRIF. o CENTRIFUGADO SUAVE antes
de abrir la puerta.
8. Abra la puerta y retire la ropa.
9. Para desconectar la lavadora, coloque el programador en OFF.
Configuración del programa de lavado
3
0
18
Para escoger el programa adecuado, la temperatura correcta y los posibles programas adicionales para el tipo de ropa respectivo, vea las
"Tablas de programación".
Sitúe el selector de programas en el
programa requerido de lavado a la
temperatura que usted prefiera.
El multidisplay visualiza la duración previsible en minutos del programa seleccionado.
Instrucciones para el uso
0
Si el caso lo requiere, escoja programa(s) adicional(es):
Los pilotos de los programas adicionales seleccionados están encendidos.
– Para cambiar la selección, pulse otra tecla.
– Vuelva a pulsar la tecla para suprimir la selección.
Modificar R.P.M. / seleccionar stop aclarado
0
Eventualmente modifique las revoluciones por minuto
del centrifugado final/Seleccionar Stop aclarado:
Pulse la tecla R.P.M./STOP ACLARAD. varias veces
hasta que se encienda el piloto del índice requerido de
R.P.M. (o de STOP ACLARAD.).
Si se ha seleccionado STOP ACLARAD., la ropa permanecerá en la última agua de aclarados, sin llegar a
centrifugarse.
3
Si usted no modifica el régimen de revoluciones, el centrifugado final
se adaptará de forma automática al programa de lavado:
– RESISTENTES/COLOR
1200 revoluciones por minuto
– SINT./MEZCLA/PLANCHADO FÁCIL 1000 revoluciones por minuto
– DELICADO
1000 revoluciones por minuto
– LANA/P (Lavado manual)
1000 revoluciones por minuto
Las revoluciones por minuto para el centrifugado intermedio dependen
del programa seleccionado y no se puede modificar.
19
Instrucciones para el uso
Graduar la preselección de tiempo
0
Para regular eventualmente la preselección
de tiempo: pulse la tecla PRESELECCION
varias veces hasta que el multidisplay visualice el retraso requerido del inicio del programa, por ejemplo12h si éste ha de
empezar 12 horas más tarde.
3
Si aparece la cifra 19h y usted vuelve a pulsar la tecla aparecerá la
duración del programa seleccionado (en minutos, p. ej. 119). En este
estado no hay ninguna preselección activa.
Al haberse seleccionado REMOJO, la preselección determina el tiempo
de remojo. (Sin preselección el tiempo de remojo es de 1 hora aproximadamente.)
Abra y cierre la puerta de admisión
Abrir:
0 1. En el área del rótulo
arriba a la izquierda (para puertas que se
rebaten hacia la izquierda, arriba a la derecha), apriete contra la puerta
de acceso y suéltela. La puerta de acceso se abre espontáneamente.
2. Sujete con la mano detrás de la manija de la
puerta de admisión.
3. Empuje en la manija el botón deslizante con el
pulgar hacia la derecha y manténgalo sujetado
(1).
4. Tire de la manija de la puerta (2).
0
3
20
Cerrar:
Cierre a presión la puerta de admisión y
la puerta de acceso
El indicador PUERTA señala, con el equipo encendido, si la puerta de admisión se puede abrir:
– verde
= Se puede abrir la puerta
– apagado = La puerta momentáneamente no se puede abrir
– rojo
= La puerta está abierta
Instrucciones para el uso
Introducción de la ropa
Para ver las cargas máximas admisibles, consulta las "Tablas de programación".
Para leer las instrucciones para preparar la ropa correctamente, consulte "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos".
0 1. Clasificar y preparar la ropa según tipos.
2. Abra la puerta tirando de la manija. Abrir la puerta de acceso y la
puerta de admisión.
3. Meter la ropa en la secadora.
¡Atención! ¡Al cerrar la puerta evite que se enganche alguna prenda de
vestir! ¡La ropa y la máquina se pueden estropear!
4. Cierre bien la puerta de admisión, cierre a presión la puerta de admisión.
3
Eche detergente y otros productos de lavado
Indicaciones sobre detergentes y demás productos para el lavado
consultar apartado “Detergentes y productos para el lavado”.
0 1. Abrir la caja: sujete la tapa por debajo de la
caja (1), y tire de la ésta extrayéndola hasta
el tope (2).
2. Eche el detergente y los demás productos
de lavado.
3
k
Detergente para el pre-lavado/Producto
para el remojo
(para programas adicionales PRE-LAVADO/
REMOJO), o desendurecedor
l
Detergente en polvo para el ciclo principal
(Si usted usa un desendurecedor y necesita
el compartimiento k para el detergente
para el prelavado/producto para el remojo,
agregue el desendurecedor al detergente
para el lavado en el compartimiento l.)
m
Sal quitamanchas
(sólo con el programa adicional MANCHAS)
w
Agentes líquidos (suavizante, moldeante, almidón).
21
Instrucciones para el uso
¡Atención! Llenar el compartimiento no más arriba de la marca MAX.
Diluir si es necesario los productos densos hasta la marca MAX, disolver
el almidón pulverizado.
3. Empuje el dosificador hasta cerrarlo por completo.
Al utilizar detergentes líquidos:
Aplique los detergentes líquidos con los dosificadores que ofrecen los
productores del ramo. Acate las instrucciones del envase del detergente.
Puesta en marcha del programa de lavado
0 1. Compruebe si está abierto el grifo.
2. Arrancar el programa de lavado: pulse la tecla START/
PAUSA.
El programa de lavado se pone en acción o lo hace una
vez transcurrida la preselección de tiempo.
3
Si al pulsar la tecla START/PAUSA empieza a parpadear el indicador
PUERTA con luz roja es que la puerta no está bien cerrada. Cierre bien la
puerta y vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA.
Si está puesta la preselección de tiempo:
La preselección llega a su fin, el multidisplay presenta el tiempo restante hasta el inicio del programa (siempre en horas completas). Entretanto puede usted agregar ropa o modificar o cancelar la preselección
de tiempo.
• Para agregar ropa: pulse la tecla START/PAUSA; ahora es posible abrir
la puerta. Vuelva a cerrarla y pulse otra vez la tecla START/PAUSA.
• Para modificar o cancelar la preselección de tiempo: pulse la tecla
PRESELECCION varias veces hasta que aparezca el tiempo requerido;
al aparecer la duración del programa (expresada en minutos,
p. ej. 119), el programa de lavado arranca sin demora.
22
Instrucciones para el uso
Desarrollo del programa de lavado
Indicador del desarrollo del programa
El indicador del desarrollo del programa
visualiza antes del arranque las fases programadas. Durante el ciclo de lavado van apareciendo cada una de las fases en
funcionamiento.
Multidisplay
El multidisplay visualiza el tiempo restante
hasta el fin del programa (calculado en
minutos).
3
Uno puede parar o corregir el conteo del tiempo restante cuando el
mando electrónico de la lavadora adapta el programa en régimen automático (según cantidad y tipo de ropa, desequilibrios detectados, ciclo
de aclarado especial, etc.).
Para modificar las R.P.M.
Durante el programa de lavado es aún posible modificar el índice de
centrifugado o seleccionar STOP ACLARAD.
No es posible modificar otras selecciones.
0
3
Para cancelar el programa
Para cancelar el programa antes del tiempo previsto, haga girar el programador hasta OFF.
Pulsando la tecla START/PAUSA puede usted interrumpir en cualquier
momento el programa de lavado y reanudarlo pulsándola otra vez. No
es posible modificar el programa seleccionado ni siquiera durante la
pausa.
23
Instrucciones para el uso
Fin de lavado/Extracción de la ropa
Acabado el programa de lavado, se enciende el piloto FIN en el indicador del desarrollo del mismo.
Si usted ha seleccionado STOP ACLARAD., empieza parpadear el piloto
indicador junto a la tecla START/PAUSA.
0 1. Después de un STOP ACLARAD. es preciso desaguar primero:
– O bien pulse la tecla START/PAUSA (la máquina centrifugará la ropa
conforme con el programa ejecutado; uno puede modificar el número
de revoluciones incluso durante el centrifugdo accionando la tecla
R.P.M/STOP ACLARAD.),
o bien
– haga girar el selector de programas hasta DESAGUAR y pulse la tecla
START/PAUSA (la máquina desaguará sin centrifugar),
o bien
– gire el selector de programas hasta CENTRIF. o CENTRIFUGADO SUAVE
y pulse la tecla START/PAUSA (la máquina aplicará a la ropa el centrifugado normal o el centrifugado suave).
Concluida esta fase del programa se encenderá el piloto FIN.
2. Abrir la puerta de acceso y la puerta de admisión.
Usted puede abrir la puerta nada más encenderse con luz verde el
piloto PUERTA.
3. Gire el programador hasta OFF.
4. Cierre el grifo.
5. Saque la ropa.
6. Después del lavado, tire un poco hacia afuera del dosificador para que
se seque y no cierre la puerta del todo para airear la lavadora.
3
Si se enciende el piloto SOBRE-DOSIF. es porque ha echado usted
demasiado detergente durante el programa que acaba de ejecutarse, lo
que hace necesario ejecutar un aclarado suplementario. ¡Tenga en
cuenta la próxima vez las indicaciones del fabricante del detergente
respecto a la dosificación exacta en función de la cantidad de ropa a
lavar!
¡Atención! Si va a dejar de utilizar la lavadora por un período más o
menos largo: cierre el grifo y desenchufe la lavadora de la red.
24
Instrucciones para el uso
Tablas de programación
Lavado
Indicaremos a continuación no todas las selecciones posibles, sino las
más prácticas para el uso cotidiano.
Tipo de lavado,
etiqueta de cuidados requeridos
Carga máx.
(peso en
seco)1)
Programador
Temperatura
posibles
programas
adicionales
PRE-LAVADO
Resistentes
ç
5kg
RESISTENTES/COLOR
95
REMOJO
PROGR. CORTO
MANCHAS
Programa de
ahorro de energía:
Resistentes ç
RESISTENTES/COLOR
AHORRO
PRE-LAVADO
REMOJO
PRE-LAVADO
Color
è ë
5kg
RESISTENTES/COLOR
r/frío hasta 60
REMOJO
PROGR. CORTO
MANCHAS
2,5kg
SINT./MEZCLA
r/frío hasta 60
1 kg
PLANCHADO FÁCIL2)
40
Sintéticos/Mezcla
ê í î
Delicado
ì
Lana/Lavado a mano
9 ì ï
2,5kg
(resp.
15-20m2
cortinas)
2kg
PRE-LAVADO
REMOJO
PROGR. CORTO
MANCHAS
PRE-LAVADO
DELICADO
r/frío, 40
REMOJO
PROGR. CORTO
MANCHAS
P
LANA
r/frío hasta 40
1) Un cubo de 10 litros da cabida a unos 2,5kg de ropa seca (algodón).
2) Solo manteniendo la carga máxima de 1 kg se evitan continuamente la
formación de arrugas en la ropa.
25
Instrucciones para el uso
Suavizado/Almidonado/Impregnado aparte
Tipo de ropa
Ropa blanca/Ropa de color
Carga máx.
(peso en seco)
Programador
5kg
Sintéticos/Mezcla de algodón
2,5kg
Tejidos delicados
2,5kg
ALMIDON.
Aclarado aparte
Tipo de ropa
Ropa blanca/Ropa de color
Carga máx.
(Peso en seco)
Programador
5kg
Sintéticos/Mezcla de algodón
2,5kg
Ropa fina
2,5kg
ACL. PLUS
Lana/Lavado a mano
2kg
Centrifugado aparte
Tipo de ropa
Ropa blanca/Ropa de color
Programador
5kg
CENTRIF.
Sintéticos/Mezcla de algodón
2,5kg
Ropa fina
2,5kg
Lana/Lavado a mano
26
Carga máx.
(Peso en seco)
2kg
CENTRIFUGADO SUAVE
Instrucciones para el uso
Limpieza y mantenimiento
Panel de mando
0
¡Atención! No utilice limpiadores de muebles u otros agentes limpiadores agresivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora.
Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia.
Dosificador de detergente
Conviene limpiar el dosificador de detergente de vez en cuando.
0 1. Tire hacia fuera el dosificador, hasta el tope.
2. Extraiga el dosificador de un tirón.
3. Quitar la tapa-sifón.
4. Lave la tapa-sifón colocándola bajo el
grifo.
5. Limpie con agua tibia los compartimientos dosificadores, empezando por
su parte posterior. Aconsejamos usar
una escobilla para lavar botellas.
6. Encasquete por completo la tapa-sifón
hasta dejarla bien asentada.
7. Limpie con un cepillo toda el área de dosificación de la lavadora.
8. Introduzca el dosificador de detergente en las guías y empújelo hasta el
fondo.
27
Instrucciones para el uso
Tambor
0
El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños
oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de
óxido en el tambor.
¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes
que contengan ácidos, con limpiahogares que contengan cloro o hierro,
ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le suministrará
los productos apropiados.
Aplique un limpiador de acero fino para quitar los sedimentos de óxido
del tambor.
Puerta de carga
0
28
Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el
manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el
caso.
Instrucciones para el uso
Qué hacer cuando…
3
El pitido que usted oye durante el centrifugado difiere
un poco del ruido que hacían los modelos anteriores y
se debe al moderno sistema de accionamiento introducido.
El golpeteo que se oye al arrancar la lavadora, especialmente al ponerse en marcha por primera vez, se debe a
las características de construcción de la bomba.
Eliminación de perturbaciones
En caso de avería, procure remediar el problema usted mismo aplicando
los aquí especificados. En el caso de solicitar el auxilio del servicio posventa al producirse algunas de las perturbaciones aquí señaladas,
recuerde que la visita del técnico autorizado no será gratuita ni siguiera
durante el período de vigencia de la garantía.
• En caso que el multidisplay visualice el código de fallos (1 o (2, es
probable que usted mismo pueda remediarlo.
Lectura (1 como aparece en “El agua no entra en el tambor”.
Lectura (2 como figura en “La ropa no está bien centrifugada, ...” en
la tabla de averías que figura a continuación.
Una vez remediado el fallo, pulse la tecla START/PAUSA. Si vuelve a
aparecer el código de fallos, póngase al habla con el servicio posventa.
• De ocurrir cualquier de los demás fallos especificados, sírvase llamar
al servicio posventa e indicarle el código correspondiente.
Avería
Causa probable
Remedio
La clavija no esta enchufada. Conectar el enchufe a la red.
La lavadora no funciona.
El fusible de la instalación
doméstica tiene un fallo.
Reemplace el fusible.
La puerta no está bien
cerrada.
Cierre la puerta hasta que se
oiga encajar el pestillo.
No ha mantenido oprimida el Pulse la tecla START/PAUSA
tiempo suficiente la tecla
hasta que se ponga en marSTART/PAUSA.
cha el programa.
29
Instrucciones para el uso
Avería
No entra el agua en la
lavadora.
Aparece el código de
error (1.
Causa probable
El grifo está cerrado.
Remedio
Abra el grifo.
Está atascado el tamiz incor- Desenrosque la manguera del
porado a la atornilladura de grifo, extraiga el tamiz y
la manguera de admisión.
lávelo con agua corriente.
Regule las patas niveladoras
Las patas niveladoras de torconforme a las instrucciones
nillo no están bien reguladas.
de montaje y conexión.
La lavadora vibra o se
mueve de su sitio
durante el servicio.
Hay muy poca ropa en el
tambor (p.ej. sólo una bata
de baño).
El funcionamiento no se ve
afectado por ello.
El agua no es evacuada por
completo antes del centrifugado porque
la manguera de desagüe está
doblada
o
la bomba esta atascada.
Revise el tendido de la manguera de desagüe y enderece
la dobladura si la hay o limpie la bomba y quite los
cuerpos extraños de la carcasa si el caso lo requiere.
La jabonadura del
Probablemente ha echado
lavado principal
demasiado detergente.
levanta mucha espuma.
Dosifique el detergente con
arreglo exacto a las instrucciones del fabricante.
La atornilladura de la manApriete bien los tornillos de
guera de admisión deja escala manguera de admisión.
par agua.
El agua se escurre por
dabajo de la lavadora.
El aditivo suavizante no
ha entrado en la cuba;
el dosificador À de
aditivos está lleno de
agua.
30
La manguera de desagüe
tiene fugas.
Revise la manguera de desagüe y reemplácela si fuera
preciso.
La tapa de la bomba de
enjuague no está bien
cerrada.
Cierre bien la tapa.
Hay ropa enganchada en la
puerta de la lavadora.
Cancele el programa, retire la
ropa enganchada y arranque
un nuevo programa.
La tapa-sifón del compartiLimpie el dosificador de
miento de productos de
detergente y asegure bien la
lavado no está bien puesta o
tapa-sifón.
está atascada.
Instrucciones para el uso
Avería
La ropa está arrugada.
Causa probable
Probablemente se cargó
demasiada ropa.
Remedio
Tener en cuenta la carga
máxima (véase Tablas de
programación). Para tejidos
sintéticos y mezcla elegir el
programa PLANCHADO
FÁCIL.
La manguera de desagüe está
Enderece la dobladura.
doblada.
La ropa no está bien
centrifugada, en el
tambor se ve todavía
agua sobrante.
Aparece el código de
error (2.
No se puede abrir la
puerta estando encendida la lavadora.
Se ha sobrepasado la altura
máxima de bombeo (altura
1m por encima del plano
sustentador de la lavadora).
Diríjase al servicio postventa, que tiene disponible
un juego suplementario para
alturas de bombeo superiores
a 1m.
La bomba de enjuague esta
atascada.
Desconecte la lavadora, desenchufe la clavija y limpie la
bomba de enjuague.
En conexiones tipo sifón:
el sifón está atascado.
Limpie el sifón.
La puerta está con cerrojo
Espere hasta que el piloto
por razones de seguridad (el PUERTA se encienda con luz
piloto PUERTA está apagado). verde.
El grifo no está abierto por
completo.
En el dosificador se
forman residuos de
detergente.
Abra el grifo por completo.
Está atascado el tamiz de la
atornilladura de la manEnjuague el tamiz.
guera de admisión asegurada
al grifo.
Esta atascado el tamiz de la
sujeción de la atornilladura
de la manguera de admisión
en su punto de unión con la
lavadora.
Enjuague el tamiz.
La jabonadura está
turbia.
No tiene efectos negativos
El detergente tiene probablesobre el enjuague; utilice
mente un alto contenido de
dado el caso detergente
silicatos.
líquido.
Al pulsar la tecla de
programa adicional no
se enciende el piloto
correspondiente.
El programa adicional seleccionado no es compatible
con el programa principal.
Haga otra selección.
31
Instrucciones para el uso
Cuando el lavado no es satisfactorio
Cuando la ropa se torna plomiza y se deposita cal en el tambor
• Usted ha echado una dosis muy baja de detergente.
• Usted no ha usado el detergente apropiado.
• No ha aplicado tratamiento previo a tipos especiales de suciedad.
• No ha configurado bien el programa o la temperatura.
• Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos
componentes.
Si la ropa tiene aún grises
• Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha
lavado con muy poco detergente.
• Se ha lavado a temperaturas demasiado bajas.
• Una causa frecuente consiste en que el suavizante – sobre todo si es
concentrado – ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas manchas y sea más cuidadoso a la hora de aplicar el suavizante en cuestión.
Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado
• Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último
ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en
medida suficiente.
Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco
• Se trata de sustancias insolubles de los detergentes modernos.
No son la consecuencia de un deficiente enjuagado.
Sacudir o cepillar la ropa. En futuras ocasiones se aconseja colocar del
revés la ropa en la lavadora. Verificar la elección de los detergentes y
de ser necesario emplear detergentes líquidos.
32
Instrucciones para el uso
Realizar un desagüe de emergencia
• Cuando la lavadora automática no bombea más el agua jabonosa de
lavado, se debe realizar un desagüe de emergencia.
• Cuando la lavadora automática se encuentra en un ambiente con
peligro de congelamiento, se debe realizar, ante el peligro de un
congelamiento, un desagüe de emergencia.
Además de esto: Desenrosque del grifo la manguera de llenado y
colóquelo en el piso.
¡Advertencia! ¡Apague la lavadora automática y desenchúfela antes de
un desagüe de emergencia!
¡Cuidado! El agua jabonosa que sale de la manguera de desagüe de
emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Antes de un
desagüe de emergencia deje enfriar el agua jabonosa!
0 1. Prepare un recipiente plano para colectar el agua jabonosa saliente.
2. Levante levemente el mando giratorio del
zócalo de la carcasa y girelo un cuarto de
vuelta en sentido antihorario, hasta que se
pueda extraer del zócalo de la carcasa.
1
3. Extraiga el mando giratorio junto con la
manguera de desagüe de emergancia.
4. Coloque debajo el recipiente colector.
5. Afloje el mando giratorio de la manguera
de desagüe de emergencia.
El agua jabonosa sale. Según la cantidad de
agua jabonosa, puede ser necesario vaciar
varias veces el recipiente colector. Para eso,
cierre una y otra vez con el mando giratorio,
la manguera de desagüe de emergencia.
Mando giratorio
Manguera de desagüe
de emergencia
33
Instrucciones para el uso
Cuando haya salido completamente el agua jabonosa:
6. Introduzca firmemente el mando giratorio en la manguera de desagüe
de emergencia.
7. Introduzca el mando giratorio con la manguera de desagüe de emergencia y apriete con un cuarto de vuelta en sentido horario.
El funcionamiento de la esclusa ECOLÓGICA no se garantiza cuando la
lavadora automática esta completamente vacía. Por eso, antes del
próximo lavado, cargue aprox. 1 litro de agua (completar por el
depósito del detergente).
3
Limpieza dela bomba de agua jabonosa
¡Advertencia! ¡Apague la lavadora automática antes de la limpieza de
la bomba de agua jabonosa y desenchúfela!
0 1. Seguidamente realice un desagüe de emergencia (véase el párrafo
previo “Realizar un desagüe de emergencia”).
2. Coloque un trapo en el piso delante de la tapa Tapa del panel
de la bomba de agua jabonosa. Puede salir
agua residual.
1
3. Con la ayuda de un pequeño destornillador
saque la tapa del panel delante de la bomba
de agua jabonosa.
4. Desenrosque la tapa de la bomba de agua
jabonosa en sentido antihorario y
extráigala.
5. Retire los cuerpos extraños de la carcasa de la
bomba.
6. Verifique si la rueda de paletas de la bomba
se puede hacer girar. (Una marcha entrecortada de la bomba es normal.) Si la rueda
de paletas no se puede girar, avise al servicio técnico.
34
Instrucciones para el uso
7. Coloque nuevamente la tapa (introduzca los
talones de la tapa en la ranura guía) y apriete
en sentido horario.
8. Introduzca firmemente el mando giratorio en
la manguera de desagüe de emergencia.
9. Introduzca el mando giratorio con la manguera de desagüe de
emergencia y apriete con un cuarto de vuelta hacia la izquierda.
10. Coloque nuevamente la tapa del panel.
Desenclavamiento de emergencia de la puerta de
admisión
Cuando no se puede abrir más la puerta de admisión (por ej. por un
defecto del enclavamiento de la puerta o por un corte de corriente
durante un programa de lavado), se la puede abrir con la ayuda del
desenclavamiento de emergencia.
0 1. Si se ve agua por el ojo de buey de la puerta Botón giratorio
de admisión, realice primero un desagüe de
emergencia (véase el párrafo “Realizar
desagüe de emergencia”).
2. Gire el botón giratorio con ayuda de una
moneda o con un destornillador, en sentido
antihorario.
3. Abra la puerta de admisión tirando de la manija de la puerta.
Ciclo de aclarado adicional y/o enfriamiento de la
jabonadura
La lavadora está diseñada para economizar agua en grado extremo.
• Los alérgicos, sin embargo, puede sentirse mejor si la ropa se aclara
con más agua (aclarado adicional).
• Puede ser preciso enfriar la jabonadura antes del desagüe para evitar
que se dañen los tubos evacuadores de material plástico (enfriamiento de la jabonadura).
3
Un ciclo de aclarados adicional y/o el enfriamiento de la jabonadura
aumentan el consumo de agua y alargan la duración del programa.
35
Instrucciones para el uso
Ciclo de aclarado adicional (ACLARADO+)
3
Una vez elegida esta función, se realiza un aclarado adicional con los
programas RESISTENTES/COLOR, DELICADO y SINT./MEZCLA/PLANCHADO FÁCIL.
La lavadora se suministra de fábrica sin tener activado el ciclo de lavado
adicional.
Para configurar el ciclo de lavado adicional:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada la tecla REMOJO al menos 5 segundos.
Una vez apretada la tecla durante 5 segundos, el piloto ACLARADO+
parpadea por 5 segundos en al display del desarrollo del programa.
3. Mientras parpadea ACLARADO+, suelte la tecla REMOJO.
El ciclo de lavado adicional queda activado al terminar el parpadeo y se
mantendrá activo hasta que usted lo vuelva a suprimir.
Cuando se ha seleccionado el aclarado adicional, el piloto ACLARADO+
se enciende antes de empezar el programa y durante el aclarado
adicional.
4. En caso que quiera controlar si está activado el aclarado adicional:
– Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
– Pulse brevemente la tecla REMOJO.
Si ACLARADO+ parpadea en el display del desarrollo del programa,
quiere decir que el aclarado adicional está activo.
Para suprimir el aclarado adicional:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada la tecla REMOJO al menos 5 segundos.
Nada más apretar la tecla, empieza a parpadear ACLARADO+ en el display de desarrollo del programa. Al cabo de 5 segundos ACLARADO+
deja de parpadear y permanece encendido por espacio de otros
5 segundos.
3. Mientras ACLARADO+ permanece encendido, suelte la tecla REMOJO.
El aclarado adicional queda desactivado una vez que se apaga
ACLARADO+.
36
Instrucciones para el uso
Enfriamiento de la jabonadura
3
La jabonadura es enfriada antes del desagüe al final del ciclo de lavado
(haciendo entrar agua fría). (Esta selección funciona sólo en el programa RESISTENTES/COLOR con una temperatura superior a 40 °C.)
La lavadora se suminstra de fábrica sin haberse activado el enfriamiento de la jabonadura.
Para activar el enfriamiento de la jabonadura:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada al menos 5 segundos la tecla PRE-LAVADO.
Una vez apretada la tecla durante 5 segundos, el piloto LAVADO parpadea durante 5 segundos en el display de desarrollo del programa.
3. Mientras parpadea LAVADO, suelte la tecla PRE-LAVADO.
Una vez terminado el parpadeo, queda activado el enfriamiento de la
jabonadura y permanecerá activo hasta que usted lo vuelva a desactivar.
4. Si desea controlar si está activo el enfriamiento de la jabonadura:
– Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
– Apriete brevemente la tecla PRE-LAVADO.
Si parpadea LAVADO en el display de desarrollo del programa, quiere
decir que está activado el enfriamiento de la jabonadura.
Para desactivar el enfriamiento de la jabonadura:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada al menos 5 segundos la tecla PRE-LAVADO.
Nada más apretar la tecla, empieza a parpadear LAVADO en el display
de desarrollo del programa. LAVADO deja de parpadear al cabo de
5 segundos y permanece encendido durante 5 segundos.
3. Suelte la tecla PRE-LAVADO mientras permanece encendido LAVADO.
Una vez apagado LAVADO queda inactivo el enfriamiento de la jabonadura.
Aclarado adicional y enfriamiento de la jabonadura
El aclarado adicional se puede combinar con el enfriamiento de la jabonadura. El procedimiento es igual al descrito en los apartados "Aclarado
adicional" y "Enfriamiento de la jabonadura".
37
Instrucciones de instalación y conexión
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN
1
38
Instrucciones de seguridad para la
instalación
• No vuelque la lavadora automática hacia el frente y hacia el lado
izquierdo (visto desde adelante). ¡Podrían mojarse componentes eléctricos!
• Verifique daños de transporte en la lavadora automática. No deberá
Ud. conectar de ninguna manera un aparato dañado. Diríjase en caso
de daños a su proveedor.
• Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el
transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; ver
"Quitar las piezas de bloqueo para el transporte". De lo contrario se
pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el
centrifugado.
• Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra. No
utilice extensiones, enchufes múltiples o adaptadores.
• Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica
un mecanismo capaz de separar la máquina de la red (fusibles, interruptores diferenciales, cortacircuitos protectores automáticos y similares) con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los
polos. La conexión fija ha de encomendarse exclusivamente a un
electricista autorizado.
• Antes de poner en funcionamiento la secadora, cerciórese de que la
tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de
características coincide con el tipo de corriente y la tensión nominal
existentes en el punto de montaje. La placa de características especifica asimismo las precauciones a observar con la instalación eléctrica.
• En caso de montaje inferior de la lavadora automática mediante
retiro de la mesa de trabajo, deberá colocarse antes de la puesta en
funcionamiento una chapa cubierta puesta a tierra como protección
contra contactos.
• En caso de montaje inferior de la lavadora automática, el conector de
red deberá permanecer accesible también después de la instalación.
• Retirar el conector de red antes de eventuales modificaciones en el
aparato(en la mesa de trabajo o en la puerta delantera).
• El cable de alimentación de red podrá ser sustituido solamente por el
servicio técnico o por un especialista autorizado.
Instrucciones de instalación y conexión
Dimensiones del aparato
Dimensiones del hueco
39
Instrucciones de instalación y conexión
Instalación de la máquina
Transporte de la máquina
• No vuelque la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su costado
izquierdo (visto desde delante). ¡Peligro de mojar componentes eléctricos!
• No transporte nunca la lavadora sin los bloqueadores. ¡No retire las
piezas de bloqueo antes de llegar al lugar de la instalación! El transporte sin bloqueadores puede estropear la lavadora.
• ¡No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta!
• La lavadora tiene un peso aproximado de 85kg.
• Al transportar con la carretilla de sacos: Aplicar la carretilla de sacos
sólo lateralmente.
40
Instrucciones de instalación y conexión
Retirar los bloqueadores para el transporte
¡Atención! ¡Antes de instalar y conectar la lavadora retire sin falta las
piezas de bloqueo para el transporte de la misma!
Guarde cuidadosamente todas las piezas bloqueadoras para un eventual
transporte en fecha posterior (mudanza).
La lavadora trae adjuntas las llaves especiales H y los tapones E (2 pieza)
y G (1 pieza).
0 1. Retire el portamanguera A.
2. Extraiga 2 tornillos B con la llave especial H.
3. Extraiga 4 tornillos C.
4. Retire el riel de transporte D.
5. Tape los 2 agujeros grandes con los tapones E.
¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la
pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpicaduras de agua).
6. Vuelva a atornillar los tornillos C en los cuatro agujeros pequeños.
7. Retire el tornillo y el resorte de compresión F con la llave especial H;
tape el agujero con el tapón G.
¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la
pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpicaduras de agua).
3
41
Instrucciones de instalación y conexión
Preparar el lugar de la instalación
• La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos
de cera para pisos o de otras sustancias untuosas, para que la lavadora no resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes.
• Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de
fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plástica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina.
• Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por
debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio.
• No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar
los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies ajustables
de la lavadora.
• Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina
de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm)
entre la cocina y la lavadora. La superficie de la placa que da a la
cocina ha de estar forrada con una lámina de aluminio.
• Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra
las heladas, porque éstas pueden causarle daños.
• No doblar o aplastar las mangueras de admisión o desagüe.
Instalación sobre una base de hormigón
Antes de colocar la lavadora en una
base de hormigón, es imprescindible
montar por razones de seguridad
chapas de asiento sobre las que se
instala el aparato. Las chapas las
suministra el servicio posventa bajo
el Núm. ET 645 425 058.
Instalación sobre pisos oscilantes
Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablones elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una
tabla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a
dos vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina
de la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es
menos susceptible a las oscilaciones resonantes.
42
Instrucciones de instalación y conexión
Para emparejar los desniveles del piso
Los cuatros pies enroscables son capaces de compensar los desniveles
del piso y corregir la altura dentro de un margen de +10 ... -5 mm.
Con este objeto haga uso de la llave especial que se suministra adjunta
para quitar el seguro de transporte.
0 1. Encaje la llave especial hasta el tope en la tuerca hexagonal de los pies
enroscables.
2. Ajustar los pies enroscables de manera tal que el aparato se encuentre
en posición horizontal firme y segura. El aparato no deberá oscilar en
sentido diagonal.
3. Verificar emplazamiento en caso necesario mediante un nivel de burbuja.
¡Atención! No empareje jamás las irregularidades poco extensas del
suelo colocando debajo tacos de madera, cartones u otros materiales,
sino regulando siempre los pies enroscables.
Conexión eléctrica
Consulte en la placa de características los datos acerca de
la tensión, el tipo de corriente
y los fusibles requeridos.
La placa de características se
halla dispuesta arriba detrás
de la puerta de carga.
Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica
un mecanismo capaz de separar la máquina de la red con un mínimo de
3 mm en el intervalo de abertura de contacto entre todos los polos. Los
dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos
protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen
del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. La
conexión fija debe encomendarse exclusivamente a un electricista
autorizado.
;
Este aparato satisface las siguiente directivas CEE
– “Directiva sobre baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973,
incluida su directiva modificatoria 93/68/CEE
– “Directiva EMW" 89/336/CEE del 3.5.1989,
incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE
43
Instrucciones de instalación y conexión
Toma de agua
3
La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impiden el ensuciamiento del agua potable y satisfacen las normas legales
locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices
DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de
seguridad.
¡Atención! ¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse
al agua caliente!
Presión admisible del agua
El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar
(= 10N/cm2 = 0,1 MPa), y máxima de 10 bares (= 100N/cm2 = 1 MPa).
• Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de
desahogo.
• Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión
por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de
admisión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el
tamiz con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado
detrás). Vuelva a montar el tamiz.
44
Instrucciones de instalación y conexión
Admisión de agua
Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,35m de longitud.
Si requiere una manguera de admisión más larga, pida únicamente una
de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las normas
VDE, en forma de un juego completo de mangueras con atornilladuras
preinstaladas.
– Para lavadoras automáticas sin Aqua-Control pueden obtenerse
juegos de mangueras en longitudes de 2,2 m, 3,5 m y 5 m.
– Para lavadoras automáticas con Aqua-Control pueden obtenerse
juegos de mangueras en longitudes de 2,0 m, 2,9 m y 3,9 m.
¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de manguera con el fin de alargarla!
Los anillos obturadores se encuentran en las tuercas de plástico de las
atornilladuras de las mangueras o en el paquete de accesorios adjunto.
¡No utilice otros obturadores!
0 1. Para conectar a la lavadora la manguera
con el empalme acodado.
3
¡Atención! Las tuercas plásticas pertenecientes a las atornilladuras de la manguera
se aprietan solamente a mano.
2. Para conectar la manguera con el empalme recto a
un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas).
¡Atención! La tuercas plásticas pertenecientes a las
atornilladuras de la manguera se aprietan solamente
a mano.
3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco a
poco el grifo de agua para controlar la hermeticidad
de la unión.
45
Instrucciones de instalación y conexión
Desagüe
la manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por
encima de un lavabo, de un vertedero o de una bañera.
Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una
elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras
originales. El servicio técnico tiene en oferta mangueras de desagüe de
2,7 y 4m de longitud.
0
Desagüe en un sifón
La boquilla del extremo de la manguera se adapta a todos los modelos
de sifón.
Asegure con una abrazadera la intersección boquilla/sifón.
0
Desagüe en un lavabo o vertedero
Para colgar en un lavabo, vertedero o
bañera, la manguera de desagüe ha de
sujetarse con el codo de quita y pon que
viene con los accesorios para impedir que
la manguera se resbale.
De lo contrario, la manguera podría ser
repelida del lavabo por la fuerza de retroceso del agua que sale de la lavadora.
¡Los lavabos o vertederos pequeños son
inadecuados para el desagüe de la lavadora!
Sujete el codo al grifo o a la pared mediante la perforación.
Alturas de bombeo superiores a 1m
Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora
cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por
la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de
la máquina.
Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con
el servicio técnico de AEG.
46
Instrucciones de instalación y conexión
Cambio de apertura de la puerta en aparatos
de puerta frontal
0 1. Retirar tornillos (1) en el lado interior de la puerta.
2. Desprender la puerta mediante desplazamiento horizontal (2).
3. Extraer los tornillos del frontal del aparato.
4. Para aflojar la cubierta de plástico (4) del aparato:
Presionar botón esférico mediante un objeto agudo y desplazar simultáneamente la cubierta de plástico en forma paralela al frente del aparato.
5. Intercambiar respectivamente bisagra superior de la puerta con la
cerradura de la puerta, bisagra inferior por la cubierta de plástico.
6. Fijar nuevamente 3 tornillos (3).
7. Hacer encajar cubierta de plástico.
8. Retirar tornillos de fijación en el soporte de la puerta de la puerta interior (5).
9. Extraer el soporte de puerta, colocar en el otro lado y atornillar firmemente.
10. Colocar cubierta inferior (6) en el otro lado.
11. Colgar puerta con bisagras y atornillar firmemente.
47
Instrucciones de instalación y conexión
Planeamiento en cocinas (montaje inferior)
Para el montaje inferior de su lavadora automática requiere Ud. el
juego para montaje inferior (N° E 605 898 832).
Protección contra contacto debajo de tableros de mesas
1
¡Advertencia! En caso de montaje inferior, la parte superior del aparato
deberá estar protegida con una chapa cubierta puesta a tierra
(N° E 605 898 832). Solamente entonces podrá conectarse eléctricamente la lavadora automática y ponerse en funcionamiento.
Los modelos independientes pueden después de retirarse la mesa de
trabajo montarse debajo de tableros de mesas. La altura de los aparatos
se reduce de esta forma a 82cm (ver "Dimensiones del aparato, vista
anterior").
Retiro de la mesa de trabajo
0 1. Retirar tornillos (1) en la parte posterior del
aparato.
2. Desplazar la mesa de trabajo hacia atrás
hasta el tope (2) y levantar.
3. Presionar el encaje en las piezas de deslizamiento (3) y desacoplar piezas de deslizamiento (4).
48
Instrucciones de instalación y conexión
Montar chapa cubierta y poner a tierra
0 1. Enganchar la chapa cubierta con las
ranuras atrás en los soportes de la mesa
de trabajo (5) y desplazar hacia adelante.
¡Atención!
Los cuatro tornillos para chapa deberán
deslizarse adelante debajo de la chapa
de montaje (6).
2. Atornillar la chapa cubierta atrás utilizando las arandelas elásticas dentadas
(7) y tornillos (8) adjuntos al juego de
montaje inferior.
1
¡Advertencia! Atornillar la chapa
cubierta atrás utilizando las arandelas
elásticas dentadas (7) y tornillos (8)
adjuntos al juego de montaje inferior.
Protección contra vahos para tableros de mesa
El juego de montaje inferior contiene una lámina fina protectora contra
vahos para el cuidado del tablero de mesa en el sector del tablero de
interruptores y del cajón de productos para lavar.
Tenga Ud. en cuenta que el borde da la lámina coincida exactamente
con el borde anterior extremo del tablero de mesa al ser adherida.
Rieles de deslizamiento
Rieles de deslizamiento utilizados como ayuda de desplazamiento a la
izquierda y derecha facilitan la introducción de la máquina en el hueco
y evitan deterioros del piso.
Los rieles de deslizamiento están contenidos en el juego de montaje
inferior.
49
Instrucciones de instalación y conexión
Técnica de conexión con montaje inferior
El planeamiento de las conexiones para entrada y salida de agua, como
así de corriente eléctrica deberá efectuarse siempre en un costado del
aparato. Atrás no se dispone de espacio al efecto. Las conexiones deberán ser accesibles al personal técnico también en estado montado inferior.
En la figura superior puede Ud. ver ejemplarmente cómo debe ejecutarse una instalación en caso de montaje inferior. El aparato deberá
poderse separar de la red en todos los casos y el grifo del agua deberá
poderse cerrar.
Las circunstancias en el lugar de emplazamiento son determinantes, la
posición de conexiones de suministro ya existentes, así como posibles
normas de conexión legales nacionales o locales.
Para un tendido determinado y seguro de las mangueras:
0 1. Antes de introducir en el hueco atornillar bandas de sujeción a la
izquierda y a la derecha en la pared posterior y sujetar con ellas las
mangueras y la alimentación eléctrica.
2. Antes de introducir en el hueco atornillar bandas de sujeción a la
izquierda y a la derecha en la pared posterior y sujetar con ellas las
mangueras y la alimentación eléctrica.
¡Atención! De ninguna manera deberá atornillarse la máquina con el
tablero de mesa ubicado arriba o los muebles adyacentes. ¡Transferencia
de vibraciones!
50
Instrucciones de instalación y conexión
Montaje de la placa decorativa
Modelos con puerta delantera independientes con marco decorativo
montado pueden ser cubiertos con placas decorativas. El suministro de
las placas decorativas puede efectuarse solamente por el proveedor de
los muebles.
Dimensiones de la placa decorativa (con 100mm de altura de zócalo)
Ancho
585+1 mm
Altura
585+1 mm
max. espesor de sujeción (D) en el marco decorativo
4mm
max. espesor de placa con fresado
10mm
Radio de esquinas de la placa
R12
3
Para reequipamiento de aparatos con puerta delantera aptos para montaje inferior sin marco decorativo se dispone como accesorio especial de
un marco decorativo blanco (N° E 605 898 833).
51
Instrucciones de instalación y conexión
0 1. Retirar tornillos (1) en el lado interior de la puerta.
2. Desprender la puerta mediante desplazamiento horizontal (2).
3. Aflojar tornillos (3).
4. Retirar sección inferior del marco (4).
5. Retirar placa frontal (5).
6. Introducir placa decorativa (6).
7. Montar puerta, colgar y atornillar nuevamente con tornillos
de fijación (1).
Adaptación de altura de zócalo
En caso de modelos con puerta delantera independientes con marco
decorativo, la altura del zócalo adelante puede variarse en forma continua entre 100mm y 180mm.
0 1. Determinar dimensión de ajuste "x" (diferencia entre la altura del
zócalo del mueble adyacente y la altura original del zócalo de la
máquina de 100mm).
2. Descolgar la puerta (ver " Cambio del tope de la puerta en aparatos de
puerta frontal").
52
Instrucciones de instalación y conexión
3. Retirar sección inferior del marco (3) y extraer elemento de ajuste (4)
después de retirar 3 tornillos (5).
4. Acortar elemento de ajuste (4) a la izquierda y derecha según dimensión de ajuste "x" (líneas de ayuda óptica en 5mm de separación).
53
Instrucciones de instalación y conexión
Acortar la sección inferior del marco
0 1. Colocar lado izquierdo de la sección inferior del marco (1) en la corres-
pondiente ranura de la ayuda de montaje para acortar el marco acompañada hasta la dimensión "x" desde la derecha, con espesor de placa D
hasta 2,4mm en la ranura A, con espesor de placa D de 2,5 a 4mm en
ranura B.
2. Cerrar ambas tapas (2).
3. Perforar una vez marco decorativo con una broca de 6 mm (3).
4. Romper el tapón (4) en la cara superior y colocar a través del marco
para fijación.
5. Serrar el marco a través de la separación entre las tapas con sierra universal de dientes finos.
6. Levantar la tapa (6) y retirar sección de marco.
7. Acorte Ud. el lado derecho de la misma manera y colóquelo desde la
izquierda en la correspondiente ranura.
8. Introducir nuevamente el elemento de ajuste.
9. Atornillar la sección inferior del marco.
10. Perforar a través de tres orificios en el lado interior de la puerta el elemento de ajuste con diámetro 4,5mm.
11. Enroscar nuevamente tornillos de fijación (5).
12. Armar la puerta, colgar en el aparato y fijar.
3
54
La ayuda de montaje acompañada no contiene materiales contaminantes y puede así desecharse sin peligro juntamente con los residuos
domésticos.
Instrucciones de instalación y conexión
Planeamiento en cocinas con altura de
trabajo de 90cm
La adaptación se realiza con un zócalo especial que deberá ser provisto
por el fabricante de los muebles de cocina.
Dimensiones: Ancho x Altura x Profundidad = 600 x 50 x 490mm.
Material: tablero de mesa de 30, 33 o 40mm de espesor, recubrimiento
normal, con engrosamiento (dentro de lo posible de madera maciza) a
una altura de 40-50mm. El engrosamiento deberá realizarse en la
forma del marco, a fin de poder compensar más fácilmente desigualdades del piso. Perforar 2 orificios a la izquierda y a la derecha respectivamente (diámetro 8-10mm) para la fijación de este zócalo de montaje
inferior mediante tacos y tornillos en el piso. Por razones de seguridad
se recomienda la colocación adicional de un borde de 5-10mm de
altura en el lado frontal.
55
Datos técnicos
Alto x ancho x fondo
Fondo con la puerta abierta
Alcance del ajuste vertical
Peso en vacío
Peso de la carga (según programa seleccionado)
Campo de aplicación
Revoluciones del tambor durante el lavado
Revoluciones del tambor durante el centrifugado
Presión del agua
56
85x60x60cm
114cm
aprox. +10/-5mm
aprox. 85kg
max. 5kg
hogar
max. 53min-1
ver placa de
características
1-10bares
(=10–100N/cm2 = 0,1–1,0MPa)
Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTÍA
57
Direcciones del servicio posventa
DIRECCIONES DEL SERVICIO POSVENTA
España
EST, S.A.
Service Central
28800 ALCALA DE HENARES
(Madrid)
Ctra. Antigua MadridBarcelona
Km. 26,400 - Apartado 119
Andalucia
DELEGACION
41005 SEVILLA
Cardenal Liuch, 44
(Esquina Eduardo Dato)
Tel.: (95) 466 08 61
Fax: (95) 466 10 30
SERVICIOS:
ALMERIA
Tel.: (950) 23 13 77
Fax: (950) 23 13 77
CADIZ (Capital y cercanias)
Tel.: (956) 27 05 53
Fax: (956) 27 05 53
Aragon
DELEGACION
Remitase a Cataluña
SERVICIO:
ZARAGOZA (Capital)
Tel.: (976) 34 02 12
Fax: (976) 31 69 65
Asturias
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERVICIO:
OVIEDO
Tel.: (98) 536 88 33
Fax: (98) 536 80 33
Baleares
DELEGACION
Remitase a Valencia
SERVICIOS:
FORMENTERA
Tel.: (971) 32 83 04
IBIZA
Tel.: (971) 30 49 03
MENORCA
Tel: (971) 48 15 42
PALMA DE MALLORCA
Tel.: (971) 29 91 42
Fax: (971) 20 99 12
Canarias
DELEGACION
Remitase a la Central
SERVICIOS:
LANZAROTE
Tel.: (922) 52 02 95
LAS PALMAS DE
GRAN CANARIA
Tel.: (928) 46 18 04
Tel.: (92 - 46 28 08
Fax: (928) 46 56 82
SANTA CRUZ DE TENERIFE
Tel.: (922) 66 06 90
Fax: (922) 66 09 90
59
Direcciones del servicio posventa
60
Castilla - Leon
DELEGACION
Remitase a Madrid
Galicia
Cataluña
SERVICIOS:
DELEGACION
LA CORUÑA
08908 HOSPITALET DE
LLOBREGAT (BARCELONA) Tel.: (981) 20 12 50
Gran Vía Sur, 183 km. 2,200 Fax: (981) 20 12 54
Tel.: (93) 335 44 22/41 49/ SANTIAGO
Tel.: (981) 51 22 78 47 41
57 68 68
Fax: (93) 263 03 36
BARCELONA (Capital)
Tel.: (93) 335 44 22/41 49/
47 41
Fax: (93) 263 03 36
Madrid
DELEGACION
28045 MADRID
c/. Méndez Alvaro, 20
Tel.: (91) 586 57 00
Fax: (91) 586 56 94
SERVICIOS:
28001 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
28005 MADRID
Tel.: (91) 467 43 32-527 07 49
Fax: (91) 532 12 19
28012 MADRID
Tel.: (91) 467 43 22-527 07 49
Fax: (91) 532 12 19
28017 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
28018 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
Murcia
DELEGACION
Remitase a Valencia
SERVICIO:
MURCIA
(Capital y Provincia)
Tel.: (968) 34 11 44
Navarra
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERVICIO
Direcciones del servicio posventa
Pais Vasco
DELEGACION
48014 BILBAO
c/. San Blas de Otero, 63
Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95
Fax: (94) 447 11 54
SERVICIOS:
BILBAO
Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95
Fax: (94) 447 11 54
BILBAO (Provincia y Margen
izquierda)
Tel.: (94) 444 58 78
La Rioja
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERViCIO:
LOGROÑO (Capital y
Provincia)
Tel.: (941) 23 11 82
Valencia
DELEGACION
46015 VALENCIA
Avda. Campanar, 116
Tel.: (96) 348 22 52
Fax: (96) 349 48 64
SERVICIOS:
ALICANTE
(Capital y Provincia)
Tel.: (96) 520 86 03 520 16 75
Fax: (96) 520 86 03
CASTELLON (Norte)
Tel.: (964) 21 59 72
CASTELLON (Sur)
Tel.: (964) 20 78 10
VALENCIA
(Capital y Provincia)
Tel.: (96) 350 02 21 350 02 22
Fax: (96) 383 21 31
ALZIRA
Tel.: (96) 241 24 04
61
Lista de palabras clave
LISTA DE PALABRAS CLAVE
A
M
Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . .20, 24, 31, 35
Aclarado + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Agentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 18, 21
líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Agua
desaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24
desendurecedor . . . . . . . . . . . 9, 10, 17, 21
dureza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17
Ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 25
Algodón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Almidonado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Manchas . . . . . . . . . . . 9, 10, 13, 21, 25, 32
Mezcla de algodón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Multidisplay . . . . . . . . . . .11, 22, 23, 29, 63
C
Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cancelar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Centrifugado . . . . . . .11, 12, 18, 19, 23, 26
Ciclo de aclarado adicional . . . . . . . . . . . . 35
Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 25
Cortinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 25
Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 25
Parada de aclarados . . . . . . . . . . . .11, 19, 24
Peligro de congelamiento . . . . . . . . . . . . . .33
Peligro de heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Placa de características . . . . . . . . .10, 43, 63
Planchado fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pre-lavado . . . . . . . . . . . . . . . 12, 19, 21, 25
Preselección . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 20, 22
Producto para el remojo . . . . . . . . . . . . . . .21
Productos de lavado
líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Productos para lavado . . . . . . . . . . . . . 10, 16
R
Delicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 25
Desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desenclavamiento de emergencia . . . . . . . 35
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . .10, 16, 18, 21
líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
para el pre-lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
para el remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 19
Resistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 16, 25
Ropa
aclarado plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 26
almidonada . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 12, 21
blanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 26
delicada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 16
ligeramente sucia . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 13
remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 25
sintéticos/mezcla . . . . . . . . . . . .12, 16, 25
E
S
Esclusa ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 34
Sal quitamanchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Seda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16
Servicio posventa . . . . . . . . . . 28, 29, 59, 63
Sintéticos/Mezcla . . . . . . . . . . 12, 16, 25, 26
Sobre-dosificado . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 24
Suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 21, 26
D
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 29, 57
I
Indicador del desarrollo del programa . . . 23
J
Jabonadura
bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35, 37
L
Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 16, 25, 26
lavable a mano . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 25
Lavado a mano . . . . . . . . . . . . . . . 12, 25, 26
Lino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
62
P
T
Tejidos delicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
U
Update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Servicio técnico
SERVICIO TÉCNICO
En el capítulo «Qué hacer cuando …» se especifican algunos fallos que
usted mismo puede remediar. Consúltelo primero en caso de avería. De
no hallar ninguna indicación pertinente, diríjase a su centro de servicio
posventa. (Las direcciones y teléfonos figuran en el apartado “Direcciones del servicio posventa”.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará
el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a
domicilio. Con nuestra lista de control podrá reunir la información más
importante antes de efectuar la llamada:
Anote el número PNC y el número
S. Ambos aparecen en la placa de
características fijada a la cara
interior de la puerta de la lavadora.
PNC
......................................................
S-No. ......................................................
Anote con la mayor exactitud posible:
• ¿Cómo se manifiesta el fallo?
• ¿En qué circunstancias se produce el fallo?
• ¿El multidisplay presenta un mensaje de fallo?
(( y una cifra)?
¿En qué casos le toca cubrir los costos incluso durante el período
de garantía?
– cuando usted hubiera sido capaz de remediar el fallo con la sola
ayuda de la tabla de averías (ver apartado «Qué hacer cuando ...»),
– cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios
viajes, p.ej. para traer piezas de recambio al no haber recibido toda la
información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes
innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la
manera arriba descrita.
63