Volvo XC90 Twin Engine Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

XC90
T W I N E N G I N E
MANUAL DEL PROPIETARIO
VÄLKOMMEN!
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su
Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo trabaja a diario para fabricar
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado
también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y
al medio ambiente.
Para aumentar su satisfacción con su vehículo Volvo, recomendamos
que lea las instrucciones y la información de mantenimiento en este
manual del propietario. El manual del propietario está también disponible
como aplicación de móvil (Volvo Manual) y en la página de soporte Volvo
Cars (support.volvocars.com).
Asimismo, animamos a todas las personas a que siempre utilicen el cin-
turón de seguridad, tanto en nuestros automóviles como en otros vehí-
culos. Tampoco debe conducir si se encuentra bajo los efectos del
alcohol o ha tomado medicamentos o si, por algún otro motivo, está
mermada su capacidad de conducir.
2
INFORMACIÓN PARA EL
PROPIETARIO
Información para el propietario
18
Manual del propietario en la pantalla
central
19
Navegar por el manual del propieta-
rio en la pantalla central
21
Manual de instrucciones en equipos
móviles
23
Página de soporte de Volvo Cars
23
Lectura del manual del propietario
24
Manual del propietario y medio ambiente
26
SU VOLVO
Volvo ID
28
Crear y registrar un Volvo ID
28
Drive-E - placer al volante más limpio
30
IntelliSafe: apoyo al conductor y
seguridad
33
Sensus - conexión y mantenimiento
34
Actualizaciones del software
37
Grabación de datos
37
Condiciones de los servicios
38
Política de privacidad del cliente
38
Información importante sobre acce-
sorios y equipos adicionales
39
Instalación de accesorios
39
Conexión de equipos a la toma de
diagnóstico del vehículo
40
Mostrar el número de identificación
del vehículo
41
Distracciones del conductor
41
SEGURIDAD
Seguridad
44
Seguridad durante el embarazo
45
Whiplash Protection System
45
Cinturones de seguridad
47
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
47
Pretensor del cinturón de seguridad
49
Reposicionar el tensor eléctrico de
cinturón de seguridad
50
Testigos de las puertas y los cinturo-
nes de seguridad
51
Airbags
52
Airbags del conductor
53
Airbag del acompañante
54
Activar o desactivar el airbag del
acompañante*
55
Airbags laterales
57
Cortinas inflables
58
Modo de seguridad
59
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
60
Seguridad infantil
61
Sistemas de retención infantil
61
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
62
Puntos de fijación inferiores para sis-
temas de retención infantil
63
ÍNDICE
3
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX
para sistemas de retención infantil
63
Colocación del sistema de retención
infantil
64
Montaje del sistema de retención infantil
65
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se utiliza
el cinturón de seguridad
68
Tabla para la colocación de un sis-
tema de retención infantil i-Size
73
Tabla para la colocación de un sis-
tema de retención infantil ISOFIX
75
Asiento infantil integrado*
82
Desplegar el cojín elevador del
asiento infantil integrado*
83
Plegar el cojín elevador del asiento
infantil integrado*
83
PANTALLAS Y CONTROL POR
VOZ
Instrumentos y mandos en automóvi-
les con volante a la izquierda
86
Instrumentos y mandos en automóvi-
les con volante a la derecha
87
Pantalla del conductor
90
Ajustes de la pantalla del conductor
93
Indicador de combustible
94
Indicador híbrido
94
Indicador de batería híbrida
95
Ordenador de a bordo
96
Mostrar datos de viaje en la pantalla
del conductor
98
Poner a cero los cuentakilómetros
parciales
99
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
99
Ajustes de los datos estadísticos
100
Fecha y hora
101
Indicador de temperatura ambiente
101
Símbolos de control en la pantalla
del conductor
102
Símbolos de advertencia en la panta-
lla del conductor
105
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
106
Menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor
112
Gestionar el menú de aplicaciones
en la pantalla del conductor
113
Mensajes en la pantalla del conductor
114
Gestionar mensajes en la pantalla
del conductor
115
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla del conductor
116
Visión de conjunto de la pantalla central
118
Gestionar la pantalla central
121
Activar y desactivar la pantalla central
124
Navegar en las vistas de la pantalla
central
124
Gestionar las vistas parciales en la
pantalla central
128
Vista de funciones en la pantalla central
131
Mover aplicaciones y botones en la
pantalla central
133
Símbolos en la barra de estado de la
pantalla central
133
El teclado de la pantalla central
135
Cambiar el idioma del teclado de la
pantalla central
138
Escribir caracteres, letras o palabras
a mano en la pantalla central
138
Cambiar el aspecto de la pantalla central
140
Desconectar o modificar el volumen
del sonido del sistema en la pantalla
central
141
4
Cambiar las unidades del sistema
141
Cambiar idioma del sistema
141
Otros ajustes de la vista superior de
la pantalla central
142
Abrir el ajuste contextual en la pan-
talla central
142
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
143
Restablecer los ajustes en la pantalla
del conductor
144
Tabla de ajustes de la pantalla central
144
Perfiles de conductor
146
Seleccionar perfil de conductor
147
Cambiar el nombre del perfil de con-
ductor
148
Bloquear un perfil de conductor
148
Vincular la llave al perfil de conductor
149
Restablecer ajustes en los perfiles
de conductor
150
Mensajes en la pantalla central
150
Gestionar los mensajes en la panta-
lla central
151
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla central
152
Pantalla de visualización frontal*
152
Activar o desactivar la pantalla de
visualización frontal*
154
Configuración de la pantalla de
visualización central*
154
Control por voz
156
Utilizar el control por voz
157
Control por voz del teléfono
158
Control por voz de la radio y los
medios audiovisuales
159
Ajustes del control por voz
159
ILUMINACIÓN
Mando de las luces
162
Regulación de funciones de ilumina-
ción mediante la pantalla central
163
Luces de posición
164
Luces diurnas
164
Luces de cruce
165
Utilización de las luces largas
166
Luz larga automática
166
Utilizar intermitentes
168
Luces de curvas activas*
169
Luz antiniebla trasera
169
Luces de freno
170
Luces de freno de emergencia
170
Luces de emergencia
171
Utilizar luces de seguridad
171
Duración luz aproximac.
172
Iluminación interior
172
Regular la iluminación interior
174
5
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
Lunas, cristales y espejos
176
Protección antiobstrucciones para
ventanillas y cortinillas solares
176
Secuencia de restablecimiento de la
protección antipinzamiento
177
Elevalunas eléctricos
178
Accionar elevalunas
178
Utilizar cortinilla solar*
180
Retrovisores
180
Regular el antideslumbramiento de
los retrovisores
181
Inclinación de los retrovisores exteriores
182
Techo panorámico*
183
Accionar el techo panorámico*
185
Cierre automático de la cortinilla del
techo panorámico*
187
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
188
Utilizar limpiaparabrisas
188
Utilización del sensor de lluvia
189
Utilizar la función de memoria del
sensor de lluvia
190
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
191
Utilizar el limpiacristales y el lavacris-
tales de la luneta trasera
192
Utilizar la activación automática del
limpiaparabrisas trasero al dar mar-
cha atrás
193
ASIENTOS Y VOLANTE
Asiento delantero regulado manualmente
196
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente*
197
Ajustar el asiento delantero regulado
eléctricamente*
197
Guardar la posición del asiento,
retrovisores y pantalla de visualiza-
ción frontal*
198
Utilizar la posición guardada del
asiento, de los retrovisores y de la
pantalla de visualización frontal*
199
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero
200
Modificar los ajustes de masaje* en
el asiento delantero
201
Regular* la longitud del cojín del
asiento delantero
202
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero
203
Ajustar el apoyo lumbar* en el
asiento delantero
204
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
206
Abatir el respaldo de la segunda fila
de asientos
207
Ajustar reposacabezas en la
segunda fila de asientos
209
Ajustar asiento de la segunda fila de
asientos en sentido longitudinal*
210
Ajustar la inclinación del respaldo en
la segunda fila de asientos
211
Entrada y salida de la tercera fila de
asientos*
212
Abatir el respaldo de la tercera fila
de asientos*
213
Mandos del volante y bocina
214
Bloqueo volante
214
Ajustar el volante
215
6
CLIMATIZACIÓN
Climatización
218
Zonas de climatización
218
Climatización - sensores
218
Temperatura experimentada
219
Control por voz de la climatización
219
Calidad de aire
221
Clean Zone*
221
Clean Zone Interior Package*
222
Interior Air Quality System*
222
Activar o desactivar el sensor de cali-
dad del aire*
223
Filtro de habitáculo
223
Distribución del aire
223
Modificar la distribución de aire
224
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
225
Tabla de opciones de distribución
del aire
226
Controles de climatización
229
Activar o desactivar la calefacción
del asiento delantero*
231
Conectar o desconectar la activación
automática de la calefacción del
asiento delantero*
232
Activar o desactivar la calefacción
del asiento trasero*
233
Activar o desactivar la ventilación del
asiento delantero*
234
Activar o desactivar la calefacción
del volante*
234
Conectar o desconectar la activación
automática de la calefacción del volante*
235
Activar la climatización de regulación
automática
235
Activar y desactivar la recirculación
de aire
236
Activar o desactivar la programación
de hora para la recirculación de aire
237
Conectar o desconectar desempa-
ñado máximo
237
Activar o desactivar la calefacción
del parabrisas*
238
Conectar o desconectar la activación
automática de la calefacción del
parabrisas*
239
Activar y desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
240
Conectar y desconectar la activación
automática de la calefacción de la
luneta trasera y los retrovisores exte-
riores
240
Regular el nivel de ventilación en el
asiento delantero
241
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero
242
Regular la temperatura en el asiento
delantero
243
Regular la temperatura en el asiento
trasero
244
Sincronizar la temperatura
245
Activar y desactivar el aire acondicionado
246
Activar o desactivar la climatización
de la tercera fila de asientos*
246
Climatización de estacionamiento
247
Preacondicionamiento
247
Inicio y desconexión del preacondi-
cionamiento
248
Ajuste de hora para el preacondicio-
namiento
249
Añadir y editar programación de hora
para la preclimatización
250
Activar o desactivar la programación
de hora para la preclimatización
251
Borrar la programación de hora del
preacondicionamiento
252
Temperatura de confort durante el
estacionamiento
253
Activar o desactivar la temperatura
de confort durante el estacionamiento
253
Símbolos y mensajes de climatiza-
ción de estacionamiento
255
Calefactor
257
Calefactor de estacionamiento
258
7
Calefactor auxiliar
259
Conectar o desconectar la activación
automática del calefactor auxiliar
260
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Indicación de cierre
262
Configuración de la indicación de cierre
263
El mando a distancia
264
Bloqueo o desbloqueo con mando a
distancia
266
Ajustes del desbloqueo a distancia y
desde el interior
267
Desbloquear el portón trasero con la
llave
267
Alcance de la llave
268
Cambiar la pila del mando a distancia
269
Solicitud de mandos a distancia adi-
cionales
272
Red Key - llave con limitaciones*
273
Ajustes de Red Key*
273
Llave extraíble
274
Bloquear o desbloquear con la hoja
extraíble de la llave
276
Inmovilizador electrónico
277
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
278
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
287
Bloqueo o desbloqueo sin llaves*
288
Configuración de apertura sin llave*
289
Desbloquear el portón trasero sin llave*
290
Ubicación de las antenas del sistema
de arranque y bloqueo
291
Bloquear y desbloquear desde el
interior del automóvil
291
Abrir el portón trasero desde el inte-
rior del vehículo
293
Activar o desactivar el seguro para niños
293
Cierre automático durante la marcha
295
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
295
Programar apertura máxima para
portón trasero eléctrico*
298
Abrir o cerrar el portón trasero con
un movimiento con el pie*
299
Bloqueo privado
301
Activar o desactivar el bloqueo privado
301
Alarma*
302
Activar y desactivar la alarma*
304
Nivel de alarma reducido*
305
Bloqueo de puertas*
306
Desconectar provisionalmente el blo-
queo de seguridad*
306
8
APOYO DEL CONDUCTOR
Sistema de asistencia del conductor
310
Dirección de relación variable
310
Control electrónico de estabilidad
311
Control electrónico de estabilidad en
modo sport
312
Activar o desactivar el modo sport en
el control electrónico de estabilidad
313
Símbolos y mensajes del Control
electrónico de estabilidad
314
Sistema de estabilidad
316
Limitador de velocidad
316
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad
317
Desconectar y poner el Limitador de
velocidad en modo de espera
318
Reactivar el limitador de velocidad
desde la posición de espera
319
Desconectar el limitador de velocidad
320
Limitaciones del Limitador de velocidad
320
Limitador de velocidad automático
321
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad automático
322
Modificar la tolerancia del Limitador
de velocidad automático
323
Limitaciones del Limitador de veloci-
dad automático
324
Control de velocidad constante
324
Conectar y desconectar el control de
velocidad constante
326
Desconectar y poner el Control de
velocidad constante en modo de espera
326
Reactivar el control de velocidad
constante desde la posición de espera
327
Desconectar el control de velocidad
constante
328
Alerta de distancia*
329
Conecte y conecte la alerta de distancia
330
Limitaciones del sistema de alerta de
distancia
330
Control de velocidad constante
adaptativo*
331
Regulación y presentación en panta-
lla del control de velocidad constante
adaptativo*
333
Activar e iniciar el control de veloci-
dad constante adaptativo*
334
Conectar y desconectar el control de
velocidad constante adaptativo*
335
Limitaciones del programador de
velocidad adaptativo*
337
Cambiar entre el control de veloci-
dad constante normal y el control de
velocidad constante adaptativo*
338
Símbolos y mensajes del control de
velocidad constante adaptativo*
340
Pilot Assist
342
Control y presentación en pantalla
de Pilot Assist
345
Activar e iniciar Pilot Assist
346
Desconectar o conectar el Pilot Assist
347
Limitaciones del Pilot Assist
349
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
351
Advertencia del apoyo al conductor
ante riesgo de colisión
352
Cambio de vehículo detectado con el
apoyo al conductor
353
Regular el intervalo de tiempo del
apoyo al conductor
354
Modo de conducción del apoyo al
conductor
356
Ajuste de la velocidad guardada para
el apoyo al conductor
356
Frenado automático con el apoyo al
conductor
357
Asistente de adelantamiento
358
Utilizar el asistente de adelantamiento
359
Unidad de radar
359
Homologación de tipo de la Unidad
de radar
361
Unidad de cámara
365
Limitaciones de la unidad de cámara
y radar
366
Mantenimiento recomendado para la
unidad de cámara y radar
370
9
City Safety
371
Parámetros y subfunciones de City
Safety
372
Programar la distancia de adverten-
cia del City Safety
374
Detección de obstáculos con City Safety
376
City Safety con tráfico cruzado
378
Limitaciones de City Safety con trá-
fico cruzado
379
El City Safety cuando no puede
efectuarse una maniobra evasiva
380
City Safety frena ante vehículos en
sentido contrario
381
Limitaciones del City Safety
382
Mensajes del City Safety
385
Rear Collision Warning
386
Limitaciones del Rear Collision Warning
386
BLIS*
387
Activar o desactivar BLIS
389
Limitaciones del BLIS
389
Mensajes del BLIS
391
Cross Traffic Alert*
392
Conectar y desconectar Cross Traffic
Alert
393
Limitaciones del Cross Traffic Alert
393
Mensajes de Cross Traffic Alert
395
Información sobre señales de tráfico*
396
Conectar y desconectar la informa-
ción de señales de tráfico*
397
Información de señales de tráfico y
presentación de señales*
398
Información de señales de tráfico y
Sensus Navigation*
400
Información de señales de tráfico
con advertencia de velocidad y ajustes*
400
Activar o desactivar la Advertencia
de velocidad en la Información de tráfico
402
Información de señales de tráfico
con información sobre cámaras de
control de velocidad*
402
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico*
403
Driver Alert Control
404
Conectar y desconectar Driver Alert
Control
405
Seleccionar guía de áreas de des-
canso en caso de advertencia del
Driver Alert Control
405
Limitaciones del Driver Alert Control
406
Sistema de permanencia en el carril
406
Ayuda de dirección con Sistema de
permanencia en el carril
408
Activar/desactivar el asistente de carril
408
Seleccionar alternativas de asisten-
cia del Sistema de permanencia en
el carril
409
Limitaciones del sistema de perma-
nencia en el carril
409
Símbolos y mensajes del sistema de
permanencia en el carril
410
Símbolos del Sistema de permanen-
cia en el carril en la pantalla del con-
ductor
412
Asistencia de dirección en caso de
riesgo de colisión
413
Activación o desactivación de la
Asistencia de dirección ante riesgo
de colisión
414
Nivel de la Asistencia de dirección
ante riesgo de salida de carretera
414
Asistencia de dirección en riesgo de
abandono de calzada
415
Asistencia de dirección en riesgo de
colisión con vehículos en sentido
contrario
416
Asistencia de dirección en riesgo de
alcance trasero*
417
Limitaciones de la asistencia de
dirección ante riesgo de colisión
418
Símbolos y mensajes de la Asisten-
cia de dirección ante riesgo de colisión
419
Aparcamiento asistido*
420
Asistencia de aparcamiento hacia
adelante, hacia atrás y a los lados*
421
10
Conectar y desconectar la asistencia
de aparcamiento*
423
Limitaciones del aparcamiento asistido
423
Símbolos y mensajes de la asistencia
de aparcamiento
425
Cámara de aparcamiento*
426
Vistas de la cámara de aparcamiento*
427
Líneas auxiliares de la cámara de
aparcamiento*
429
Campo de detección de los sensores
de Aparcamiento asistido para la
cámara de aparcamiento
431
Activar la cámara del Asistente de
aparcamiento
433
Símbolos y mensajes de cámara de
asistente de aparcamiento
434
Aparcamiento asistido activo*
436
Tipos de aparcamiento con la asis-
tencia de aparcamiento*
437
Aparcar con la asistencia de aparca-
miento*
438
Salir del estacionamiento en línea
con la asistencia de aparcamiento*
440
Limitaciones del aparcamiento asis-
tido activo*
441
Mensajes de la Asistencia de apar-
camiento*
444
INFORMACIÓN SOBRE
SISTEMAS HÍBRIDOS
Información general sobre Twin Engine
446
Carga de la batería híbrida
447
Intensidad de corriente
449
Cable de carga
449
Interruptor diferencial en el cable de
carga
451
Control de temperatura del cable de
carga
452
Abrir y cerrar la tapa del enchufe
453
Iniciar la carga de la batería híbrida
454
Estado de la carga en la toma de
carga del automóvil
456
Estado de la carga en la unidad de
control del cable de carga
458
Estado de la carga en la pantalla del
conductor
461
Finalizar la carga de la batería híbrida
463
Símbolos y mensajes sobre Twin
Engine en la pantalla del conductor
465
Almacenamiento a largo plazo de
vehículo con batería híbrida
467
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Puesta en marcha del vehículo
470
Apagar el vehículo
472
Posiciones de encendido
472
Seleccionar posiciones de encendido
474
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
474
Derivación del dispositivo antiarran-
que por alcoholemia*
475
Antes de arrancar un motor con dis-
positivo antiarranque por alcoholemia
476
Funciones de frenado
476
Freno de servicio
477
Asistencia de frenado
478
Frenar en calzadas mojadas
479
Frenar en calzadas rociadas con sal
479
Mantenimiento del sistema de frenos
479
Freno de estacionamiento
480
Activar o desactivar el freno de esta-
cionamiento
480
Configuración de la activación auto-
mática del freno de estacionamiento
482
Aparcar en una pendiente
482
En caso de fallo del freno de esta-
cionamiento
482
Freno automático con el vehículo parado
483
Activar o desactivar el freno automá-
tico en parada
484
11
Ayuda para arranque en pendiente
484
Frenado automático después de una
colisión
485
Caja de cambios
485
Posiciones de cambio de la caja de
cambios automática
486
Cambiar de marcha con las levas del
volante*
488
Inhibidor del selector de marchas
489
Función "kickdown" (retrogradación)
490
Indicador de cambio de marcha
491
Tracción en las cuatro ruedas
491
Sistemas de propulsión
492
Arranque y parada del motor de
combustión del Twin Engine
493
Modos de conducción
493
Cambiar el modo de conducción
498
Distribución energética en funciona-
miento híbrido con ayuda de datos
cartográficos*
499
Control de nivel* y amortiguación
501
Ajustes de control de nivel*
504
Control de baja velocidad
505
Activar y desactivar la conducción a
baja velocidad con botón de función
505
Control de descenso en pendientes
506
Activar o desactivar el control del
descenso en pendientes con botón
de función
507
Conducción económica
508
Factores que afectan a la autonomía
eléctrica
509
Función "Hold" y "Charge"
510
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
511
Conducción en invierno
512
Circulación por agua
513
Abrir o cerrar la tapa del depósito
514
Llenar con combustible
515
Manejo del combustible
516
Gasolina
517
Filtro de partículas de gasolina
518
Recalentamiento del motor y la
transmisión
519
Sobrecarga de la batería de arranque
520
Arrancar con ayuda de otra batería
520
Enganche para remolque*
523
Especificaciones del enganche para
remolque*
523
Enganche para remolque plegable y
desplegable*
524
Conducir con remolque
526
Estabilizador de remolque*
528
Control de las luces del remolque
529
Portabicicletas montado en el
enganche del remolque*
530
Remolque
531
Montaje y desmontaje de la anilla de
remolque
532
Servicio de grúa
533
HomeLink
®
*
534
Programar HomeLink
®
*
535
Utilizar HomeLink
®
*
537
Homologación de HomeLink
®
*
537
Brújula*
538
Conectar y desconectar la brújula*
538
Calibrar la brújula*
538
12
SONIDO, MULTIMEDIA E
INTERNET
Audio, multimedia e Internet
542
Ajustes del sonido
542
Experiencia sonora*
543
Aplicaciones
544
Descargar aplicaciones
545
Actualizar aplicaciones
546
Eliminar aplicaciones
546
Radio
547
Activar la radio
547
Cambiar de banda de frecuencia y
de emisora de radio
548
Buscar emisora de radio
549
Programar favoritos de radio
549
Ajustes de radio
550
Radio RDS
551
Radio digital*
552
Enlace entre la FM y la radio digital*
553
Reproductor de medios
553
Reproducir medios
554
Controlar y cambiar medios
555
Buscar medio
556
Gracenote
®
557
Reproductor de CD*
558
Vídeo
558
Reproducir vídeo
558
Reproducir DivX
®
559
Ajustes de vídeo
559
Medios a través de Bluetooth
®
559
Conectar un dispositivo por Bluetooth
®
560
Medios a través de la entrada USB
560
Conexión de un dispositivo en la
entrada USB
560
Especificaciones técnicas de los dis-
positivos USB
561
Formatos compatibles para medios
audiovisuales
561
Apple
®
CarPlay
®
*
562
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
*
563
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
*
565
Consejos para la utilización de
Apple
®
CarPlay
®
*
565
Android Auto*
566
Usar Android Auto*
567
Ajustes de Android Auto*
568
Consejos para la utilización de
Android Auto*
568
Teléfono
569
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth la primera vez
570
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth automáticamente
572
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth manualmente
572
Desconectar un teléfono conectado
con Bluetooth
573
Alternar entre teléfonos conectados
con Bluetooth
573
Borrar dispositivos conectados por
Bluetooth
574
Controlar llamadas de teléfono
574
Controlar mensajes de texto
575
Ajustes de mensajes de texto
576
Manejar la agenda del teléfono
576
Ajustes del teléfono
577
Ajustes de los dispositivos conecta-
dos por Bluetooth
578
Automóvil conectado a Internet*
578
Conectar el automóvil a Internet con
un teléfono conectado por Bluetooth
579
Conectar el automóvil a Internet con
un teléfono (Wi-Fi)
580
Conectar el automóvil a Internet
mediante el módem del vehículo (tar-
jeta SIM)
581
Ajustes para el módem del vehículo*
582
Compartir la conexión a Internet del
automóvil mediante punto de acceso
Wi-Fi
583
13
Corte o fallos en la conexión a Internet
584
Borrar una red Wi-Fi
584
Técnica y seguridad de Wi-Fi
585
Condiciones de uso e intercambio de
datos
585
Activar y desactivar el intercambio de
datos
585
Espacio de almacenamiento en el
disco duro
586
Contratos de licencia de audio y mul-
timedia
587
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Neumáticos
598
Denominación de dimensión del
neumático
600
Denominación de dimensión de la llanta
601
Sentido de rotación del neumático
601
Indicador de desgaste del neumático
602
Comprobar la presión de los neumáticos
602
Regular la presión de los neumáticos
603
Presión de los neumáticos recomendada
604
Sistema de supervisión de la presión
de neumáticos*
605
Guardar la nueva presión de neumá-
ticos en el sistema de supervisión*
607
Ver el estado de la presión de neu-
máticos en la pantalla central*
608
Medidas ante la advertencia de pre-
sión baja en los neumáticos
609
Cambio de ruedas
610
Kit de herramientas
610
Gato*
611
Tornillos de rueda
611
Desmontar rueda
612
Montar la rueda de repuesto
614
Rueda de repuesto*
616
Gestionar la rueda de repuesto
617
Neumáticos de invierno
617
Cadenas para la nieve
618
Kit de reparación de neumáticos
619
Utilización del kit de reparación pro-
visional de los neumáticos
620
Inflar neumáticos con el compresor
del kit de reparación de neumáticos
624
14
COLOCACIÓN DE LA CARGA,
COMPARTIMENTOS Y
HABITÁCULO
Interior del habitáculo
626
Consola del túnel
627
Toma eléctrica
628
Utilización de la toma eléctrica
630
Utilización de la guantera
632
Visera
632
Compartimento de carga
633
Recomendaciones para colocar la carga
633
Carga sobre el techo y en portacargas
635
Ganchos para bolsas de la compra
635
Argollas de fijación de la carga
636
Montar y desmontar el cubreobjetos*
636
Manejo del cubreobjetos*
637
Montar y desmontar la rejilla de pro-
tección*
640
Montar y desmontar la red de protección*
642
Botiquín de primeros auxilios*
644
Triángulo de peligro
644
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
Programa de servicio Volvo
648
Transmisión de datos entre el auto-
móvil y el taller por Wi-Fi
648
Download Center
649
Gestionar las actualizaciones del sis-
tema mediante el Centro de Descargas
649
Estado del vehículo
651
Reservar hora para revisión y reparación
651
Enviar información sobre el automóvil
al taller
653
Elevar el vehículo
654
Revisión del climatizador
656
Pantalla de visualización frontal en
caso de cambio del parabrisas*
656
Abrir y cerrar el capó
657
Visión de conjunto del comparti-
mento del motor
658
Aceite de motor
659
Comprobar y añadir aceite del motor
660
Llenar con refrigerante
662
Cambio de bombillas
663
Batería de arranque
664
Batería híbrida
668
Símbolos en las baterías
669
Reciclaje de la batería
669
Cajas de fusibles y relés
670
Cambiar fusibles
671
Fusibles en el compartimento del motor
672
Fusibles debajo de la guantera
676
Fusibles en el compartimento de carga
680
Limpieza del interior
684
Limpiar la pantalla central
685
Limpieza de la pantalla de visualiza-
ción frontal*
686
Limpieza de la tapicería textil y la
tapicería interior del techo
686
Limpieza del cinturón de seguridad
686
Limpieza de alfombras del suelo y
alfombrillas
687
Limpieza de la tapicería de cuero
687
Limpieza del volante de cuero
688
Limpieza de elementos de plástico,
metal y madera del interior
689
Limpieza del exterior
689
Pulido y encerado
690
Lavado a mano
691
Túnel de lavado
692
Lavado a alta presión
693
Limpieza de la escobilla del limpiapa-
rabrisas
693
Limpieza de embellecedores y ele-
mentos exteriores de plástico y goma
694
15
Limpieza de las llantas
695
Tratamiento anticorrosión
695
Pintura del automóvil
696
Retoques de pequeños daños en la
pintura
696
Códigos de colores
698
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
698
Cambio de la escobilla del limpiapa-
rabrisas
699
Escobillas de limpiaparabrisas en
posición de servicio
700
Llenado del líquido de lavado
701
ESPECIFICACIONES
Designaciones de tipo
704
Medidas
707
Pesos
709
Pesos de remolque y carga sobre la
bola de remolque
710
Especificaciones del motor
712
Características del aceite de motor
713
Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor
714
Características del refrigerante
715
Características de aceite de la trans-
misión
715
Características de líquido de freno
715
Depósito de combustible - volumen
716
Características del aire acondicionado
716
Consumo de combustible y emisio-
nes de CO
2
718
Dimensiones homologadas de rue-
das y neumáticos
721
Índice de carga mínimo permitido y
código de velocidad para neumáticos
722
Presiones de neumáticos permitidas
723
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético 725
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
18
Información para el propietario
La información para el propietario está disponi-
ble en varios formatos, tanto digitales como
impresos. El manual del propietario está disponi-
ble en la pantalla central del vehículo, como apli-
cación de móvil y en la página de soporte Volvo
Cars. En la guantera encontrará una Quick
Guide y un suplemento del manual del propieta-
rio con entre otras cosas información sobre fusi-
bles y características técnicas. Se puede pedir
posteriormente un manual de propietario
impreso.
Pantalla central del vehículo
1
En la pantalla central, arrastre
hacia abajo la vista superior y
pulse
Manual del propietario.
Aquí no se puede navegar
visualmente con imágenes del
exterior y el interior del vehí-
culo. La información se puede
buscar y también está dividida en categorías.
Aplicación de móvil
En App Store o Google Play,
busque “Manual Volvo”, descar-
gue la aplicación en su smartp-
hone o tablet y seleccione el
vehículo. La aplicación tiene
vídeos de instrucciones y per-
mite navegar visualmente con
imágenes del exterior y el interior del vehículo. Es
fácil navegar entre las diferentes secciones del
manual del propietario y el programa tiene una
función de búsqueda.
Página de soporte Volvo Cars
Vaya a support.volvocars.com y
seleccione su país. Encontrará
aquí manuales del propietario
tanto online como en formato
PDF. La página de soporte
Volvo Cars ofrece también
vídeos de instrucciones y más
información y ayuda en lo que se refiere a su
vehículo Volvo y su condición de propietario. Esta
página está disponible en la mayoría de merca-
dos.
Información impresa
En la guantera hay un suple-
mento del manual del propieta-
rio
1
que contiene información
sobre fusibles y características
técnicas y un resumen de infor-
mación importante y práctica.
Encontrará también una Quick Guide impresa
que le ayudará a utilizar las funciones más
corrientes del vehículo.
Según el nivel de equipamiento, el mercado, etc.,
puede haber en el vehículo más información para
el propietario en formato impreso.
1
En los mercados sin manual del propietario en la pantalla central, el vehículo lleva un manual impreso completo.
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
19
Se puede pedir posteriormente un manual del
propietario impreso con el suplemento corres-
pondiente. Contacte con un concesionario Volvo
para pedirlo.
IMPORTANTE
El conductor es siempre el responsable de
conducir el vehículo de forma segura para el
tráfico y respetando las normas de regla-
mento de circulación. Es también importante
mantener y manejar el automóvil según las
recomendaciones de Volvo en la información
del propietario.
Si hubiera alguna diferencia entre la informa-
ción de la pantalla central y la información
impresa, tendrá siempre preferencia la infor-
mación impresa.
NOTA
Cambiar el idioma de la pantalla central
puede conllevar que cierta información para
el propietario no concuerde con leyes o dis-
posiciones de ámbito nacional o local. No
cambie a un idioma difícil de entender, ya que
puede resultar complicado orientarse en la
estructura de la pantalla y conseguir salir.
Información relacionada
Manual del propietario en la pantalla central
(p. 19)
Manual de instrucciones en equipos móviles
(p. 23)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
Lectura del manual del propietario (p. 24)
Manual del propietario en la
pantalla central
El manual del propietario está disponible en for-
mato digital
2
en la pantalla central del vehículo.
Se accede al manual digital del propietario desde
la vista superior y, en algunos casos, desde dicha
vista superior se accede también al manual con-
textual del propietario.
NOTA
El manual del propietario digital no está dis-
ponible durante la conducción.
2
Válido para la mayoría de los mercados.
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
20
Manual del propietario
Vista superior con botón para el manual del propietario.
Para abrir el manual del propietario: deslice hacia
abajo la vista superior en la pantalla central y
pulse
Manual del propietario.
Se accede directamente a la información del
manual del propietario a través de la página de
inicio de dicho manual o mediante su menú
superior.
Manual contextual del propietario
Vista superior con el botón para el manual contextual
del propietario.
El manual contextual del propietario es un
acceso directo al artículo del manual del propie-
tario que describe la función activada que apa-
rece en la pantalla. Si hay disponible un manual
de propietario contextual se mostrará a la dere-
cha de
Manual del propietario en la vista supe-
rior.
Por tanto, pulsando en el manual contextual del
propietario se abre un articulo del manual del
propietario asociado al contenido visualizado en
la pantalla. Por ejemplo, pulse en Manual
Navegación y se abrirá un artículo relacionado
con la navegación.
Solo es válido para algunas aplicaciones del vehí-
culo. En el caso de aplicaciones descargadas de
terceros no es posible, por ejemplo acceder a
artículos específicos de dichas aplicaciones.
Información relacionada
Navegar por el manual del propietario en la
pantalla central (p. 21)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
Descargar aplicaciones (p. 545)
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
21
Navegar por el manual del
propietario en la pantalla central
Puede acceder al manual digital del propietario
desde la vista superior de la pantalla central del
vehículo. El contenido puede buscarse y es fácil
navegar entre distintos apartados.
Acceda al manual del propietario en la vista superior.
Para abrir el manual del propietario: deslice
hacia abajo la vista superior en la pantalla
central y pulse
Manual del propietario.
Hay diferentes alternativas para buscar informa-
ción en el manual del propietario. Se puede acce-
der a esas alternativas, por una parte, desde la
página de inicio del manual del propietario y, por
otra, desde el menú superior.
Abrir el menú del menú superior
Pulse en la parte superior del manual
del propietario.
> Se abrirá un menú con distintas opciones
para encontrar información:
Página de inicio
Pulse el símbolo para volver a
la página de inicio del manual
del propietario.
Categorías
Los artículos del manual de
instrucciones están organiza-
dos en categorías principales y
subcategorías. El mismo artí-
culo puede incluirse en varias
categorías pertinentes para así
facilitar su búsqueda.
1.
Pulse
Categorías.
> Las categorías principales se muestran en
una lista.
2.
Pulse una categoría principal (
).
> Se muestra una lista de subcategorías
(
) y artículos ( ).
3. Pulse un artículo para abrirlo.
Para volver atrás, pulse la flecha hacia atrás.
Quick Guide
Pulse el símbolo para acceder
a una página con enlaces a
una selección de artículos cuya
lectura puede ser de especial
utilidad para conocer las fun-
ciones más habituales del
automóvil. También puede
acceder a los artículos a través de categorías,
paro aquí los encontrará reunidos para poder
acceder rápidamente a ellos. Pulse el artículo
para leerlo en su totalidad.
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
22
Zonas activas en el exterior y el interior.
Vistas generales del exterior y
el interior del vehículo. Las dife-
rentes partes se señalan con
zonas activas que llevan a artí-
culos y componentes del vehí-
culo.
1.
Pulse
Exterior o Interior.
> Las imágenes del exterior o del interior se
muestran con zonas activas. Las zonas
activas llevan a artículos sobre el compo-
nente en cuestión. Deslice el dedo en
sentido horizontal por la pantalla para
desplazarse entre las imágenes.
2. Pulse una zona activa.
> Se muestra el título del artículo sobre la
materia.
3. Pulse el título para abrir el artículo.
Para volver atrás, pulse la flecha hacia atrás.
Favoritos
Pulse el símbolo para acceder
a los artículos guardados como
favoritos. Pulse el artículo para
leerlo en su totalidad.
Guardar o borrar artículos como favoritos
Guarde un artículo como favorito pulsando en
la parte superior derecha cuando el artículo está
abierto. Cuando el artículo se ha guardado como
favorito, la estrella está rellenada:
.
Para borrar un artículo como favorito, vuelva a
pulsar la estrella del artículo correspondiente.
Vídeo
Pulse el símbolo para acceder
a vídeos breves acerca de las
distintas funciones del automó-
vil.
Información
Pulse el símbolo para obtener
información sobre la versión del
manual del propietario que está
disponible en el vehículo y
otros datos de utilidad.
Utilizar la función de búsqueda en el
menú superior
1.
Pulse en el menú superior del manual
del propietario. Aparecerá un teclado en la
parte inferior de la pantalla.
2. Escriba una palabra de búsqueda,
por ejemplo, "cinturón de seguridad".
> A medida que se introducen letras, se
muestran sugerencias de artículos y cate-
gorías.
3. Pulse el artículo o la categoría para acceder
al mismo o la misma.
Información relacionada
Manual del propietario en la pantalla central
(p. 19)
El teclado de la pantalla central (p. 135)
Lectura del manual del propietario (p. 24)
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
* Opcional/accesorio.
23
Manual de instrucciones en equipos
móviles
El manual del propietario está disponible como
aplicación móvil
3
y puede bajarse tanto de App
Store como de Google Play. La aplicación está
adaptada tanto para smartphones como para
tablets.
El manual del propietario
puede descargarse como apli-
cación de App Store o Google
Play. El código QR ofrecido a
continuación lleva directamente
a la aplicación. Si no, busque
"Manual Volvo" en App Store o
Google Play.
En la aplicación hay un vídeo e imágenes del
exterior y del interior en las que diferentes com-
ponentes del vehículo están identificados con
zonas activas que conducen a artículos sobre el
tema correspondiente. Es fácil navegar entre las
diferentes secciones del manual del propietario y
el programa tiene una función de búsqueda.
La aplicación está disponible tanto en App Store como
en Google Play.
Información relacionada
Lectura del manual del propietario (p. 24)
Página de soporte de Volvo Cars
En las páginas web y de soporte de Volvo Cars
encontrará más información sobre su vehículo.
Ayuda en Internet
Entre en support.volvocars.com para visitar la
página. La página de soporte está disponible en
la mayoría de mercados.
Encontrará ayuda en lo que se refiere,
por ejemplo, a los servicios y funciones vincula-
dos a Internet, Volvo On Call*, el sistema de
navegación* y las aplicaciones. Se explican pro-
cedimientos con vídeos e instrucciones paso a
paso, por ejemplo, cómo se conecta el vehículo a
Internet con un teléfono móvil.
Información descargable
Mapas
Desde la página web de soporte pueden descar-
garse mapas para los vehículos equipados con
Sensus Navigation.
Manuales de propietario en PDF
Los manuales de propietario están disponibles
para su descarga en formato PDF. Seleccione el
modelo de vehículo y año de modelo a fin de
descargar el manual deseado.
Contacto
La página de soporte ofrece datos de contacto
con el servicio de atención al cliente y el conce-
sionario Volvo más próximo.
3
Para determinados dispositivos móviles.
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
* Opcional/accesorio.
24
Iniciar sesión en el sitio web de Volvo
Cars
Cree un Volvo ID personal e inicie sesión en
www.volvocars.com. Una vez conectado podrá
acceder a una panorámica de, entre otras cosas,
las revisiones, los contratos y las garantías. Aquí
encontrará también información sobre accesorios
y programas informáticos para el vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 28)
Lectura del manual del propietario
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el manual del propietario, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez.
La lectura del manual del propietario, es una
buena forma de familiarizarse con las nuevas fun-
ciones, recibir consejos sobre el mejor modo de
manejar el vehículo en diferentes situaciones y
aprender a aprovechar al máximo todas las
características del automóvil. Preste atención a
las indicaciones de seguridad que aparecen en el
manual del propietario.
El propósito del manual del propietario consiste
en explicar todas las funciones, opciones y acce-
sorios que son posibles en un automóvil Volvo.
No puede entenderse como una garantía de que
todas esas funciones y opciones estén incluidas
en todos y cada uno de los vehículos. Parte de la
terminología puede diferir de la utilizada en las
ventas, el marketing y el material publicitario.
Realizamos un trabajo de desarrollo constante
para mejorar nuestros productos. Las modifica-
ciones realizadas a este respecto pueden causar
que la información, las descripciones y las ilustra-
ciones del manual del propietario ofrezcan dife-
rencias con el equipamiento del vehículo. Nos
reservamos el derecho a efectuar modificaciones
sin aviso previo.
No retire este manual del vehículo. Si surgieran
problemas, no se tendría la información necesaria
sobre dónde y cómo solicitar asistencia profesio-
nal.
© Volvo Car Corporation
Equipos opcionales y accesorios
Además del equipamiento de serie, en el manual
del propietario se describen también equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posteriormente).
Todos los tipos de opciones/accesorios conoci-
dos en el momento de la publicación, aparecen
marcados con un asterisco: *.
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que estos se equipan de dife-
rente manera en función de normas o reglamen-
tos nacionales y locales y las necesidades de los
diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de riesgos
de lesiones.
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
25
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante" infor-
man de riesgos de daños materiales.
NOTA
Los textos de observación ofrecen consejos o
recomendaciones que facilitan el uso de dis-
positivos y funciones.
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previstos
para transmitir información importante con senci-
llez y claridad. Los letreros del automóvil respon-
den a los siguientes grados de importancia de
aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
Símbolos ISO de color negro sobre un campo de
color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un fondo negro o azul. Se uti-
liza para señalar la existencia de un peligro que,
si no se hace caso del aviso, puede ocasionar
daños en la propiedad.
Información
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un campo de color negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. El
propósito es dar una idea aproximada de su
aspecto y del lugar en que se encuentran en
el vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Imágenes y vídeos
En ocasiones, las imágenes y los vídeos usados
en el manual del propietario son esquemáticos y
han sido concebidos para ofrecer una imagen de
conjunto o un ejemplo de una función específica.
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
26
Pueden no coincidir con el diseño exterior del
vehículo, dependiendo del nivel de equipamiento
y el mercado.
Información relacionada
Manual del propietario en la pantalla central
(p. 19)
Manual de instrucciones en equipos móviles
(p. 23)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
Manual del propietario y medio
ambiente
El manual del propietario está impreso en papel
que proviene de bosques controlados.
El símbolo de Forest Stewardship Council (FSC)
®
indica que la pasta de papel de la publicación
impresa del manual del propietario proviene de
bosques con certificado FSC
®
o de otros oríge-
nes controlados.
Información relacionada
Drive-E - placer al volante más limpio
(p. 30)
SU VOLVO
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
28
Volvo ID
El Volvo ID es una identificación personal que
da acceso a multitud de servicios a través de un
único nombre de usuario y una única contra-
seña.
NOTA
Los servicios disponibles pueden variar con el
tiempo y dependen del nivel de equipamiento
y el mercado.
Ejemplos de servicios:
Aplicación Volvo On Call*: controle el auto-
móvil con su teléfono. Se puede, por ejemplo,
comprobar el nivel de combustible, mostrar
las gasolineras más cercanas y bloquear el
automóvil a distancia.
Send to Car: envía direcciones desde servi-
cios de mapas en Internet directamente al
automóvil.
Reservar hora para revisión y reparación:
registre el taller o el concesionario de su
preferencia en volvocars.com y reserve hora
para la revisión directamente desde el auto-
móvil.
NOTA
Si se cambia el nombre de usuario o la con-
traseña para un servicio (por ejemplo, Volvo
On Call), se cambia automáticamente también
para otros servicios.
El Volvo ID se crea desde el automóvil, en
volvocars.com o desde la aplicación Volvo On
Call
1
.
Una vez que el Volvo ID está registrado en el
automóvil, se dispone de acceso a muchos servi-
cios. Es posible utilizar varios Volvo ID en el
mismo automóvil, así como conectar varios auto-
móviles al mismo Volvo ID.
Información relacionada
Crear y registrar un Volvo ID (p. 28)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 651)
Crear y registrar un Volvo ID
El Volvo ID puede crearse de diferentes mane-
ras. Si el Volvo ID se crea en volvocars.com o
con la aplicación Volvo On Call
2
, el Volvo ID
debe registrarse también en el vehículo para
poder utilizar los diferentes servicios del
Volvo ID.
Crear un Volvo ID con la aplicación Volvo ID
1. Descargue la aplicación Volvo ID desde
Centro de descargas en la vista de aplica-
ciones de la pantalla central.
2. Inicie la aplicación y registre una dirección de
correo electrónico personal.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico indicada.
> A continuación, se crea un Volvo ID que
se registra automáticamente en el vehí-
culo. Será posible entonces utilizar los
servicios de Volvo ID.
1
Si se cuenta con Volvo On Call*.
2
Solo algunos mercados.
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
29
Crear un Volvo ID en la página web de Volvo
Cars
1. Vaya a www.volvocars.com e inicie sesión en
3
con el icono situado en el parte superior
derecha. Seleccione crear Volvo ID.
2. Indique una dirección de correo electrónico
personal.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico indicada.
> Se ha creado un Volvo ID. Lea a continua-
ción cómo se registra el identificativo en
el vehículo.
Crear un Volvo ID con la aplicación Volvo On
Call
4
1. Descargar la última versión de la aplicación
Volvo On Call en el smartphone desde, por
ejemplo, de App Store, Windows Phone o
Google Play.
2. Opte por crear un Volvo ID en la página ini-
cial de la aplicación e indique una dirección
de correo electrónico personal.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico indicada.
> Se ha creado un Volvo ID. Lea a continua-
ción cómo se registra el identificativo en
el vehículo.
Registrar su Volvo ID en el vehículo
Si el Volvo ID se creó en la web o con la aplica-
ción Volvo On Call, debe registrarlo en el vehí-
culo:
1. Si todavía no lo ha hecho, descargue la apli-
cación Volvo ID desde el
Centro de
descargas en la vista de aplicaciones de la
pantalla central.
NOTA
Para descargar aplicaciones, el vehículo debe
estar conectado a Internet.
2. Inicie la aplicación y rellene su Volvo ID y/o
su dirección de correo electrónico.
3. Siga las instrucciones que se envían automá-
ticamente a la dirección de correo electró-
nico vinculada a su Volvo ID.
> A continuación, su Volvo ID queda regis-
trado en el vehículo. Será posible enton-
ces utilizar los servicios de Volvo ID.
Información relacionada
Volvo ID (p. 28)
Descargar aplicaciones (p. 545)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 649)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
3
Disponible en algunos mercados.
4
Automóviles con Volvo On Call*.
SU VOLVO
30
Drive-E - placer al volante más
limpio
Volvo Car Corporation trabaja continuamente
para desarrollar productos más seguros y efica-
ces y soluciones que reduzcan el efecto perjudi-
cial en el medio ambiente.
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Cars que sir-
ven de guía en todas las actividades de la
empresa. El trabajo medioambiental contempla
todo el ciclo de vida del vehículo y tiene en
cuenta su impacto medioambiental desde el
diseño hasta su desguace y reciclaje. Uno de los
principios fundamentales de Volvo Car Corpora-
tion es que cada producto nuevo que se desarro-
lla debe afectar al medio ambiente en menor
medida que el producto al que sustituye.
Un resultado del trabajo medioambiental de
Volvo es el desarrollo de las motorizaciones
Drive-E que son más eficaces y menos contami-
nantes. Volvo también cuida del ambiente perso-
nal en el habitáculo. El aire dentro de un vehículo
Volvo es, por ejemplo, más limpio que el aire
exterior gracias al climatizador.
Su vehículo Volvo cumple rigurosas normas
medioambientales a escala internacional. Todas
las plantas de montaje de Volvo cuentan con cer-
tificado ISO 14001, lo que implica una aproxima-
ción sistemática al aspecto medioambiental de
los procesos, que conduce a continuas mejoras y
menos efectos en el medio ambiente. Tener el
certificado ISO significa también que se cumplen
los reglamentos y las leyes medioambientales.
Volvo exige además a sus socios y colaboradores
que cumplan también estas normas.
Consumo de combustible
Como una gran parte del efecto total de un vehí-
culo en el medio ambiente se produce cuando
este se utiliza, en la gestión medioambiental de
Volvo Car Corporation damos especial prioridad a
la reducción del consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono y otros conta-
SU VOLVO
}}
* Opcional/accesorio.
31
minantes. El consumo de combustible de los
automóviles Volvo es altamente competitivo en
sus clases respectivas. La reducción del con-
sumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de carbono,
que es un gas que influye en el efecto inverna-
dero.
Contribuir a la mejora del medio ambiente
Los vehículos de gran rendimiento energético y
bajo consumo de combustible no solo contribu-
yen a disminuir el impacto medioambiental sino
que reducen también los gastos del propietario
del vehículo. Como conductor es fácil reducir el
consumo de combustible y, de este modo, aho-
rrar dinero y contribuir a mejorar el medio
ambiente. A continuación, le ofrecemos algunos
consejos:
Planifique la conducción para mantener una
velocidad media más eficaz. Las velocidades
de más de 80 km/h (50 mph) y menos de
50 km/h (30 mph) implican un mayor con-
sumo de combustible.
Siga los intervalos recomendados en el libro
de servicio y garantía en lo que se refiere a la
revisión y el mantenimiento del vehículo.
Procure que el motor funcione lo menos
posible al ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Planifique el trayecto. Muchas paradas inne-
cesarias y una velocidad irregular contribu-
yen a incrementar el consumo de combusti-
ble.
Utilice el preacondicionamiento. Esto mejora
la autonomía de la batería eléctrica y reduce
la necesidad de energía durante la marcha.
Procure también tratar los residuos peligrosos
como baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en caso
de duda sobre como deben desecharse este tipo
de residuos. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio
por dentro y por fuera", un concepto que con-
templa la limpieza ambiental del habitáculo y una
depuración muy eficaz de los gases de escape.
En muchos casos, las emisiones de gases de
escape son muy inferiores a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
Un filtro de aire contribuye a impedir que el polvo
y el polen entren en el habitáculo a través de la
toma de aire.
El sistema de calidad de aire IAQS (Air Quality
System)* garantiza que el aire que entra en el
habitáculo sea más limpio que el aire exterior en
condiciones de mucho tráfico.
El sistema filtra el aire del habitáculo de impure-
zas como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico. Si el aire exterior
está contaminado, se cierra la toma de aire y el
aire recircula. Esta situación puede producirse,
por ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El IAQS forma parte del CZIP (Clean Zone Inte-
rior Package)*, que también incluye una función
que hace que el ventilador empiece a funcionar
cuando se abre el vehículo con la llave.
Interior
El material que se utiliza en el interior de un
Volvo está minuciosamente seleccionado y se ha
probado para que resulte cómodo y agradable.
Algunos detalles están hechos a mano, por ejem-
plo, las costuras del volante. El interior se con-
trola para no emitir elementos ni olores que cau-
sen molestias, por ejemplo, cuando sube la tem-
peratura o la luz es más intensa.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que este
dure más y consuma menos combustible. De
esta manera, contribuirá además a un ambiente
más limpio. Cuando los talleres Volvo reciben el
encargo de revisar y mantener el automóvil, el
vehículo pasará a formar parte del sistema Volvo.
Volvo ha impuesto normas que regulan el diseño
de los talleres para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. El personal del taller cuenta con las
herramientas y los conocimientos necesarios
para garantizar una buena protección del medio
ambiente.
||
SU VOLVO
32
Reciclaje
Como Volvo contempla en su trabajo todo el ciclo
de vida del vehículo, es también importante que
el vehículo se recicle de forma respetuosa con el
medio ambiente. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último pro-
pietario del vehículo se ponga en contacto con
un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Información relacionada
Consumo de combustible y emisiones de
CO
2
(p. 718)
Conducción económica (p. 508)
Inicio y desconexión del preacondiciona-
miento (p. 248)
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 26)
Calidad de aire (p. 221)
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
33
IntelliSafe: apoyo al conductor y
seguridad
IntelliSafe es la forma de concebir la seguridad
del automóvil en Volvo Cars. IntelliSafe consta
de una serie de sistemas
5
orientados a mejorar
la seguridad en los viajes en automóvil, a preve-
nir lesiones y a proteger a los pasajeros y al
resto de viajeros y peatones.
PRECAUCIÓN
Las funciones son recursos complementarios,
es decir, no son capaces de gestionar todas
las situaciones bajo todo tipo de circunstan-
cias.
El conductor es siempre responsable de con-
ducir el vehículo de forma segura y conforme
a las normas viales vigentes.
Ayudar
Con el propósito de ayudar al conductor a condu-
cir el automóvil de una forma más segura,
IntelliSafe dispone de las siguientes funciones.
Luz larga automática
Detección de túneles
Pilot Assist
Cross Traffic Alert
Blind Spot Information
Aparcamiento asistido*
Aparcamiento asistido activo*
Cámara de aparcamiento*
Información sobre señales de tráfico*
Control electrónico de estabilidad
Roll Stability Control
Limitador de velocidad*
Control de velocidad constante
Control de velocidad constante adaptativo*
Rear Collision Warning
Driver Alert Control
Tracción en las cuatro ruedas*
6
Prevenir
Con el propósito de ayudar al conductor a preve-
nir accidentes, IntelliSafe dispone de las siguien-
tes funciones.
City Safety
Alerta de distancia*
Sistema de permanencia en el carril
Asistencia para evitar colisiones
Proteger
Con el propósito de proteger al conductor y a los
pasajeros en ciertas situaciones en caso de acci-
dente, IntelliSafe dispone de las siguientes fun-
ciones interrelacionadas.
Whiplash Protection System
Cinturón de seguridad con pretensor de cin-
turón de seguridad
Airbags
NOTA
Lea las partes correspondientes a cada uno
de los sistemas para entender perfectamente
las funciones y poder enterarse de adverten-
cias importantes.
Información relacionada
Luz larga automática (p. 166)
Seguridad (p. 44)
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
5
Algunos de los sistemas vienen montados de serie, mientras que otros están disponibles como equipamiento opcional. Esta situación puede variar según el mercado, el año de modelo y el modelo de automóvil.
6
All Wheel Drive
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
34
Sensus - conexión y mantenimiento
Sensus le permite utilizar diferentes tipos de
aplicaciones, así como convertir el automóvil en
un punto de acceso Wi-Fi.
Esto es Sensus.
Sensus ofrece una interfaz inteligente y una
conexión al mundo digital. Con una estructura de
navegación intuitiva, podrá obtener la ayuda, la
información y el mantenimiento más útil cuando
se necesita sin distraer al conductor.
Sensus incluye todas las soluciones del vehículo
relacionadas con el mantenimiento, la conexión a
Internet, la navegación* y la interfaz de usuario
entre el conductor y el vehículo. Sensus hace
posible la comunicación entre usted, el vehículo y
el resto del mundo.
Información dónde y cuándo se
necesita
Las diferentes pantallas del vehículo proporcio-
nan información en el momento oportuno. La
información se muestra en diferentes lugares
según la prioridad que debe darle el conductor.
SU VOLVO
}}
* Opcional/accesorio.
35
Diferentes tipos de información se muestran en diferentes pantallas según la prioridad que debe recibir la información.
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal muestra infor-
mación seleccionada que el conductor debe ges-
tionar tan pronto como sea posible. Puede tra-
tarse, por ejemplo, de advertencias de tráfico,
información sobre la velocidad y navegación*. En
la pantalla de visualización frontal se muestra
también información sobre señales de tráfico y
llamadas telefónicas. Esta pantalla se controla
con el teclado derecho del volante y desde la
pantalla central.
Pantalla del conductor
La pantalla del conductor muestra,
entre otras cosas, información sobre la velocidad
y, por ejemplo, llamadas telefónicas entrantes o
||
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
36
información sobre el tema musical que se está
reproduciendo. Se controla con los dos teclados
del volante.
Pantalla central
Muchas de las funciones principales del vehículo
se controlan en la pantalla central, una pantalla
táctil sensible al tacto. El número de botones y
mandos físicos del vehículo es por tanto mínimo.
La pantalla puede manejarse con guantes o sin
ellos.
Desde aquí se controla, por ejemplo, el climatiza-
dor, el sistema de entretenimiento y la posición
de los asientos*. El conductor y los demás ocu-
pantes del vehículo pueden controlar la informa-
ción que se muestra en la pantalla central
cuando sea necesario.
Sistema de control por voz
El sistema de control por voz
puede utilizarse sin que el con-
ductor necesite apartar las
manos del volante. El sistema
puede comprender el habla
natural. Utilice el control por
voz, por ejemplo, para reprodu-
cir un tema, llamar por teléfono, subir la calefac-
ción o leer un mensaje de texto.
Información relacionada
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
Pantalla del conductor (p. 90)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Control por voz (p. 156)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Compartir la conexión a Internet del automó-
vil mediante punto de acceso Wi-Fi (p. 583)
SU VOLVO
}}
37
Actualizaciones del software
Volvo está constantemente desarrollando siste-
mas en los vehículos y servicios que ponemos a
su disposición para que usted, como cliente de
Volvo, disfrute al máximo de su automóvil.
En los concesionarios autorizados Volvo, al
mismo tiempo que pasa la revisión, puede actua-
lizar el software de su Volvo a la última versión.
Con la última actualización de software puede
aprovechar las mejoras disponibles, incluyendo
las que venían asociadas a actualizaciones de
software anteriores.
Para obtener más información sobre qué actuali-
zaciones se han lanzado y para consultar res-
puestas a preguntas frecuentes, visite
support.volvocars.com.
NOTA
Tras la actualización, las funciones pueden
variar dependiendo del mercado, modelo, año
de modelo y opción escogida.
Información relacionada
Sensus - conexión y mantenimiento (p. 34)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 649)
Grabación de datos
Como parte del trabajo de seguridad y calidad
de Volvo, se registra en el vehículo información
sobre el funcionamiento, las funciones y las inci-
dencias.
Este vehículo está equipado con un “Event Data
Recorder” (EDR). Su principal propósito es regis-
trar y grabar datos cuando se producen acciden-
tes o situaciones de posible colisión, es decir, en
las que se activa el airbag o el vehículo golpea un
obstáculo en la carretera. Los datos se registran
para comprender mejor cómo funcionan los sis-
temas del vehículo en este tipo de situaciones.
EDR: está diseñado para registrar datos relacio-
nados con la dinámica del vehículo y los sistemas
de seguridad durante un intervalo breve, normal-
mente 30 segundos o menos.
En accidentes de tráfico o amagos de colisión, el
EDR de este vehículo está diseñado para grabar
datos relacionados con:
El funcionamiento de los diferentes sistemas
del vehículo;
Si los cinturones de seguridad del conductor
y los pasajeros estaban puestos y tensados;
El uso de acelerador o el freno por parte del
conductor;
La velocidad a la que circulaba el vehículo.
Esta información puede contribuir a comprender
mejor las circunstancias en que se producen
accidentes de tráfico y lesiones. El EDR graba
datos únicamente cuando se produce una situa-
ción de peligro. El EDR no registra datos en con-
diciones normales. El sistema no registra tam-
poco quién conduce el vehículo ni la posición
geográfica en la que se ha producido la situación
de colisión real o posible. Sin embargo, otros
interesados, como la policía, pueden hacer uso
de los datos grabados en combinación con el
tipo de información personal identificable que se
recopila habitualmente en un accidente de trá-
fico. Para poder interpretar los datos registrados
se requiere un equipamiento especial y acceso al
vehículo o al EDR.
Además del EDR, el vehículo está equipado con
una serie de ordenadores que tienen como fun-
ción regular y supervisar el funcionamiento del
vehículo. Estos ordenadores pueden grabar datos
en condiciones normales, pero lo hacen sobre
todo si registran un error referente a la propul-
sión y las funciones del vehículo o cuando se
activa una función de ayuda al conductor
(por ejemplo. City Safety y la función de frenado
automático).
Una parte de los datos grabados se necesitan
para que el mecánico pueda efectuar la revisión y
el mantenimiento con el fin de diagnosticar y
reparar posibles fallos producidos en el vehículo.
La información registrada se necesita también
para que Volvo pueda cumplir requisitos legales
según la ley y los organismos oficiales corres-
pondientes. La información registrada en el vehí-
SU VOLVO
38
culo permanece guardada en sus ordenadores
hasta la revisión o la reparación del automóvil.
Aparte de lo mencionado, la información regis-
trada puede utilizarse de forma agregada con
fines de investigación y desarrollo de productos
para mejorar continuamente la seguridad y la
calidad de los vehículos de Volvo.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. Sin embargo, debido a requi-
sitos legales y normas nacionales, Volvo puede
verse obligado a entregar este tipo de informa-
ción a la policía y otros organismos que puedan
reivindicar su derecho jurídico de tener acceso a
la misma. Para poder leer e interpretar la infor-
mación grabada, se requieren equipos especiales
a los que tienen acceso Volvo y los talleres que
han firmado un contrato con la marca. Volvo es
responsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y que
su uso cumpla con las normas aplicables. Para
más información, póngase en contacto con un
concesionario Volvo.
Condiciones de los servicios
Volvo ofrece servicios para que conducir su
Volvo le resulte lo más cómodo y seguro posi-
ble.
Estos servicios incluyen todo desde la ayuda en
situaciones de emergencia hasta la navegación y
distintos servicios de entretenimiento.
Antes de utilizar los servicios es importante que
lea las Condiciones de los servicios en
support.volvocars.com.
Información relacionada
Política de privacidad del cliente (p. 38)
Política de privacidad del cliente
Volvo respeta y protege la integridad personal
de todas las personas que visitan nuestras pági-
nas web.
La presente política afecta al tratamiento de la
información y los datos personales de los clien-
tes. Su propósito consiste en proporcionar a
nuestros clientes, tanto actuales, anteriores como
futuros, una explicación general de:
Las circunstancias en las que reunimos y tra-
tamos sus datos personales.
Los tipos de datos personales que recopila-
mos.
Los motivos para recopilar sus datos perso-
nales.
Cómo tratamos sus datos personales.
La política puede leerse en su totalidad en
support.volvocars.com.
Información relacionada
Condiciones de uso e intercambio de datos
(p. 585)
Condiciones de los servicios (p. 38)
Grabación de datos (p. 37)
SU VOLVO
}}
39
Información importante sobre
accesorios y equipos adicionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios y
los equipos opcionales se efectúan de forma
incorrecta, puede verse afectado de forma per-
judicial el sistema electrónico del automóvil.
Recomendamos encarecidamente que los pro-
pietarios de automóviles Volvo solo instalen
accesorios originales homologados por Volvo, y
que la instalación de dichos accesorios la efec-
túen únicamente técnicos de mantenimiento de
Volvo titulados y cualificados. Algunos accesorios
solo funcionan si el sistema informático del vehí-
culo cuenta con el programa de software corres-
pondiente.
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que estos se equipan de dife-
rente manera en función de normas o reglamen-
tos nacionales y locales y las necesidades de los
diferentes mercados.
Los elementos opcionales y accesorios descritos
en el presente manual se señalan con un aste-
risco. En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre el responsable de
operar el automóvil de un modo seguro y con-
forme a la legislación y la normativa vigente.
También es importante que se efectúe el
mantenimiento y servicio del vehículo con-
forme a las recomendaciones de Volvo, la
información de propietario y el manual de ser-
vicio y garantía.
Si la información de a bordo se diferencia de
la incluida en el manual de propietario
impreso, se concederá siempre preeminencia
a la información impresa.
Información relacionada
Instalación de accesorios (p. 39)
Conexión de equipos a la toma de diagnós-
tico del vehículo (p. 40)
Lectura del manual del propietario (p. 24)
Instalación de accesorios
Recomendamos encarecidamente que los pro-
pietarios de automóviles Volvo solo instalen
accesorios originales homologados por Volvo, y
que la instalación de dichos accesorios la efec-
túen únicamente técnicos de mantenimiento de
Volvo titulados y cualificados. Algunos acceso-
rios solo funcionan si el sistema informático del
vehículo cuenta con el programa de software
correspondiente.
Los accesorios originales Volvo han sido
comprobados para garantizar su adecuada
operación junto con los sistemas del vehículo
en lo relativo al rendimiento, la seguridad y el
control de emisiones. Además, los técnicos
de servicio formados y cualificados de Volvo
saben dónde instalar los accesorios de
manera segura en su Volvo. Consulte siem-
pre con un técnico de servicio formado y
cualificado de Volvo antes de instalar ningún
accesorio dentro o sobre su automóvil.
Los accesorios no aprobados por Volvo pue-
den no haber sido comprobados específica-
mente para la instalación en su vehículo.
Algunos de los sistemas relacionados con el
rendimiento y la seguridad del automóvil
pueden verse afectados negativamente si
instala accesorios no comprobados por
Volvo, o bien si permite que una persona sin
||
SU VOLVO
40
experiencia sobre el automóvil instale los
accesorios.
Aparte de ello, es probable que los daños
ocasionados por accesorios instalados de
una manera no autorizada o incorrecta que-
den excluidos de la garantía de vehículo
nuevo. Podrá hallar más información sobre la
garantía en el manual de servicio y garantía.
Volvo no se responsabiliza de los eventuales
fallecimientos, lesiones o costes producidos
como consecuencia de la instalación de
accesorios no originales.
Información relacionada
Información importante sobre accesorios y
equipos adicionales (p. 39)
Conexión de equipos a la toma de
diagnóstico del vehículo
La conexión e instalación incorrecta de software
o herramientas de diagnóstico puede afectar de
forma perjudicial al sistema electrónico del vehí-
culo.
Recomendamos encarecidamente que los pro-
pietarios de automóviles Volvo solo instalen
accesorios originales homologados por Volvo, y
que la instalación de dichos accesorios la efec-
túen únicamente técnicos de mantenimiento de
Volvo titulados y cualificados. Algunos accesorios
solo funcionan si el sistema informático del vehí-
culo cuenta con el programa de software corres-
pondiente.
Toma para diagnósticos (toma On-board Diagnostic,
OBDII) bajo el tablero de instrumentos en el lado del
conductor.
NOTA
Volvo Cars se exime de toda responsabilidad
sobre las posibles consecuencias derivadas
de la conexión de dispositivos no homologa-
dos a la toma On-board Diagnostic (OBDII).
Esta toma deben utilizarla exclusivamente
técnicos de servicio formados y cualificados
de Volvo.
Información relacionada
Información importante sobre accesorios y
equipos adicionales (p. 39)
SU VOLVO
}}
41
Mostrar el número de identificación
del vehículo
Si se pone en contacto con un concesionario
Volvo en relación, por ejemplo, con la suscrip-
ción a Volvo On Call, se necesita el número de
identificación del vehículo (VIN
7
).
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Vaya a
Sistema Información del
sistema
Nº de identificación del
vehículo
.
> Se muestra el número de identificación
del vehículo.
Otras maneras de encontrar el VIN son: mirar al
panel de instrumentos a través del parabrisas del
automóvil, consultar la primera página del manual
de servicio y garantía o ver el certificado de regis-
tro del vehículo.
El VIN tiene una ubicación similar en todos los modelos.
Distracciones del conductor
El conductor es el responsable de adoptar
todas las medidas necesarias para garantizar su
propia seguridad y la de los pasajeros del vehí-
culo y demás usuarios de la vía pública. Por
tanto, un parte de esa responsabilidad consiste
en evitar distracciones y actividades que no
estén relacionadas con la conducción del auto-
móvil dentro del tráfico rodado.
Su nuevo Volvo integra o puede integrar siste-
mas de entretenimiento y comunicación con un
abundante contenido. Puede incluir, entre otros,
teléfonos móviles con sistema manos libres, sis-
tema de navegación y sistema de audio con
numerosas funciones. Es posible que disponga
también de otros dispositivos electrónicos portá-
tiles para su propia comodidad. Estos, utilizados
de forma adecuada y segura, pueden enriquecer
la experiencia de conducción. Por el contrario, si
se usan de manera incorrecta, pueden distraerle.
En relación a dichos sistemas deseamos ofre-
cerle la siguiente advertencia que demuestra el
firme compromiso de Volvo con su seguridad:
Nunca use estos dispositivos ni ninguna función
del vehículo de forma que puedan distraerle en la
tarea de conducir de manera segura. Las distrac-
ciones pueden provocar graves accidentes. Ade-
más de esta advertencia de carácter general, le
brindamos los consejos siguientes en relación a
7
Vehicle Identification Number
||
SU VOLVO
42
algunas funciones nuevas que puede incorporar
el vehículo:
PRECAUCIÓN
No use nunca un teléfono móvil con las
manos durante la conducción. En algunas
zonas está prohibido el uso del teléfono
móvil por parte del conductor con el vehí-
culo en movimiento.
Si el vehículo integra un sistema de nave-
gación, realice ajustes y modificaciones
en el itinerario únicamente con el auto-
móvil estacionado.
Nunca programe el sistema de audio con
el automóvil en movimiento. Programe las
presintonizaciones de la radio con el
automóvil estacionado y emplee dichas
presintonizaciones programadas a fin de
agilizar y simplificar el uso de esta.
Nunca use ordenadores portátiles ni
tabletas con el vehículo en movimiento.
Información relacionada
Audio, multimedia e Internet (p. 542)
SEGURIDAD
SEGURIDAD
44
Seguridad
El vehículo está equipado con varios sistemas
de seguridad que se combinan para proteger al
conductor y a los pasajeros del vehículo en caso
de accidente.
El vehículo está provisto de una serie de senso-
res que, durante un accidente, reaccionan y acti-
van diferentes sistemas de seguridad, por ejem-
plo, diferentes tipos de airbags y los pretensores
de los cinturones de seguridad. Según las cir-
cunstancias específicas del accidente, por ejem-
plo, colisión en diferentes ángulos, vuelco o
salida de la carretera, los sistemas reaccionan de
diferentes maneras para proporcionar la mejor
protección.
Existen además sistemas de seguridad mecáni-
cos como el Whiplash Protection System. El
automóvil ha sido diseñado también para que, en
caso de colisión, gran parte de la energía se dis-
tribuya hacia las vigas, los montantes, el piso, el
techo y otros componentes de la carrocería.
Después de un accidente, se puede activar el
modo de seguridad si se ha dañado alguna fun-
ción importante del vehículo.
Símbolo de advertencia en la pantalla
del conductor
El símbolo de advertencia en la panta-
lla del conductor se enciende cuando
el sistema eléctrico se pone en la posi-
ción de encendido II. El símbolo se
apaga después de unos 6 segundos si el sistema
de seguridad del vehículo funciona debidamente.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia continúa encen-
dido o se enciende durante la conducción y
aparece el mensaje
Airbag SRS Revisión
urgente. Diríjase al taller en la pantalla del
conductor, es señal de que una parte de
algún sistema de seguridad no funciona de
forma óptima. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo tan pronto como sea posible.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique ni repare por su cuenta los
distintos sistemas de seguridad del automóvil.
Una intervención incorrecta en alguno de los
sistemas puede provocar un funcionamiento
deficiente y, a consecuencia de ello, graves
lesiones. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Si el símbolo de advertencia corres-
pondiente está roto, se enciende el
símbolo de advertencia general y la
pantalla del conductor muestra el
mismo mensaje.
Información relacionada
Seguridad durante el embarazo (p. 45)
Cinturones de seguridad (p. 47)
Airbags (p. 52)
Whiplash Protection System (p. 45)
Modo de seguridad (p. 59)
Seguridad infantil (p. 61)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
45
Seguridad durante el embarazo
Es importante que el cinturón se utilice de forma
correcta durante el embarazo y que las conduc-
toras en estado adapten su posición de asiento.
Cinturón de seguridad
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado del
estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el lado
del muslo y colocarse tan baja como sea posible
debajo del estómago. No deje nunca que se des-
lice hacia arriba. El cinturón de seguridad debe ir
tan ceñido al cuerpo como sea posible, sin holgu-
ras innecesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
Posición del asiento
A medida que avanza el embarazo, la conductora
debe modificar la posición del asiento y el
volante, para tener pleno control del automóvil (lo
que implica llegar con facilidad al volante y a los
pedales). Procure obtener la máxima distancia
posible entre el vientre y el volante.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Cinturones de seguridad (p. 47)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Whiplash Protection System
Whiplash Protection System (WHIPS) es una
protección que reduce el riesgo de lesiones cer-
vicales. El sistema está compuesto por un res-
paldo y una almohadilla que absorben la energía
del impacto y un reposacabezas especial en los
asientos delanteros.
El WHIPS se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con el
que se choca.
Cuando se activa el WHIPS, los respaldos de los
asientos delanteros se desplazan hacia atrás y el
cojín de asiento se desliza hacia abajo para modi-
ficar la postura del conductor y del ocupante del
asiento delantero. Este movimiento ayuda a
absorber parte de las fuerzas que pueden oca-
sionar lesiones cervicales.
PRECAUCIÓN
El WHIPS es un complemento del cinturón de
seguridad. Emplee siempre el cinturón de
seguridad.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
46
PRECAUCIÓN
Nunca modifique ni repare el asiento o el sis-
tema WHIPS usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si los asientos delanteros sufren una carga
muy intensa, por ejemplo, con motivo de una
colisión, cambie los asientos. Los asientos
pueden haber perdido parte de sus propieda-
des protectoras, aunque no parezcan haber
recibido daños.
No coloque en el suelo detrás o debajo de los asientos
delanteros o en el asiento trasero objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
No encaje objetos similares a cajas entre la
almohadilla del asiento trasero y el respaldo
del asiento delantero.
Si se abate un respaldo del asiento trasero, la
eventual carga deberá afianzarse para evitar
que se deslice contra el respaldo del asiento
delantero en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Si se ha desplegado un respaldo del asiento
trasero o se utiliza en este un sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha, el asiento delantero correspondiente
deberá adelantarse para no contactar con el
respaldo bajado o el sistema de retención
infantil.
Posición del asiento
Para obtener la mayor protección posible del
WHIPS, el conductor y el acompañante deben
tener una posición de asiento correcta y asegu-
rarse de que el despliegue del sistema no esté
obstruido.
Ajuste la posición del asiento delantero antes de
iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento delan-
tero deben ir sentados en el centro del asiento y
reducir al mínimo la distancia entre la cabeza y el
reposacabezas.
WHIPS y sistema de retención infantil
El WHIPS no afecta a la capacidad de protección
del asiento infantil o el cojín elevador.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Rear Collision Warning (p. 386)
SEGURIDAD
}}
47
Cinturones de seguridad
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Para que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
concebido para proteger en una posición normal
de asiento.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad se
ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón de seguridad, o
se hace de un modo incorrecto, puede reper-
cutir en el efecto del airbag en caso de coli-
sión.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión, cam-
bie el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus pro-
piedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el cin-
turón si está desgastado o deteriorado. El cin-
turón de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 49)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 47)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 51)
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
Compruebe que todos los ocupantes del auto-
móvil llevan puesto el cinturón antes de iniciar la
marcha.
Ponerse el cinturón de seguridad
1. Saque lentamente el cinturón y compruebe
que no esté retorcido ni dañado.
Compruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente colocado en la guía de la
plaza central de la segunda fila de asientos.
NOTA
El cinturón de seguridad integra un retractor
que se bloquea en las situaciones siguientes:
si se despliega el cinturón demasiado
rápido.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
al tomar curvas.
||
SEGURIDAD
48
2. Para abrochar el cinturón de seguridad intro-
duzca la hebilla en el cierre correspondiente
del cinturón.
> Se oirá un "clic" que indica que el cintu-
rón está abrochado.
PRECAUCIÓN
Coloque siempre la hebilla del cinturón de
seguridad en el cierre del lado que corres-
ponda. De lo contrario, los cinturones de
seguridad y los cierres pueden no funcionar
de manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
3. En los asientos delanteros y en las plazas
laterales de la segunda fila de asientos, el
cinturón de seguridad puede ajustarse en
altura.
Comprima la fijación del cinturón de seguri-
dad y lleve el cinturón hacia arriba o hacia
abajo.
Coloque el cinturón lo más alto posible sin
que roce con el cuello.
El cinturón debe estar colocado sobre la parte anterior
del hombro (no sobre el brazo).
4. Estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
La banda de la cintura debe ir baja (no por encima del
abdomen).
SEGURIDAD
}}
49
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad está
concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad se
ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
No dañe nunca los cinturones de seguridad y
no introduzca objetos extraños en el cierre.
De lo contrario, los cinturones de seguridad y
los cierres pueden no funcionar de manera
prevista en caso de colisión. Se corre por
tanto el riesgo de sufrir lesiones graves.
Quitarse el cinturón de seguridad
1. Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón.
2. Si no queda recogido del todo, introduzca el
cinturón manualmente para que no quede
suelto.
Compruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente colocado en la guía de la
plaza central de la segunda fila de asientos.
Información relacionada
Cinturones de seguridad (p. 47)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 49)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 51)
Pretensor del cinturón de seguridad
El vehículo está equipado con pretensores
estándar y eléctricos en los cinturones de segu-
ridad que tensan los cinturones en situaciones
críticas y colisiones.
Pretensor estándar de cinturón de
seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equipa-
dos con un pretensor estándar.
El pretensor estándar tensa el cinturón de segu-
ridad en caso de una colisión de suficiente inten-
sidad, para así retener con mayor eficacia a los
ocupantes del vehículo.
Pretensor eléctrico de cinturón de
seguridad
Los cinturones de seguridad del conductor y del
acompañante del asiento delantero están equi-
pados con pretensores eléctricos.
El pretensor interactúa con los sistemas de
ayuda al conductor City Safety y Rear Collision
Warning y puede activarse conjuntamente con
estos. En situaciones críticas como frenazos
bruscos, salidas de la carretera (por ejemplo, si el
vehículo vuelca en una cuneta, se despega del
suelo o choca contra algún elemento sobre el
terreno), derrapes o riesgo de colisión, el motor
eléctrico del tensor puede tensar este.
El pretensor eléctrico de cinturón de seguridad
ayuda a posicionar mejor a los ocupantes del
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
50
automóvil, lo cual reduce el riesgo de que se gol-
peen contra el interior del vehículo y mejora el
efecto de sistemas de seguridad como los air-
bags.
Cuando cesa la situación crítica el cinturón y el
pretensor eléctrico vuelven a su estado inicial de
forma automática, aunque también pueden resta-
blecerse de forma manual.
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompañante,
de desconecta también el pretensor eléctrico
en el lado del acompañante.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión, cam-
bie el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus pro-
piedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el cin-
turón si está desgastado o deteriorado. El cin-
turón de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
Información relacionada
Cinturones de seguridad (p. 47)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 47)
Reposicionar el tensor eléctrico de cinturón
de seguridad (p. 50)
Activar o desactivar el airbag del acompa-
ñante* (p. 55)
City Safety (p. 371)
Rear Collision Warning (p. 386)
Reposicionar el tensor eléctrico de
cinturón de seguridad
El tensor eléctrico de cinturón de seguridad está
diseñado para reponerse automáticamente, pero
si el cinturón siguiera estirado dicho tensor eléc-
trico se puede reponer de forma manual.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro.
2. Quítese el cinturón de seguridad y vuelva a
ponérselo.
> El cinturón de seguridad y el pretensor
eléctrico se reponen.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller auto-
rizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión, cam-
bie el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus pro-
piedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el cin-
turón si está desgastado o deteriorado. El cin-
turón de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
Información relacionada
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 49)
Cinturones de seguridad (p. 47)
SEGURIDAD
}}
51
Testigos de las puertas y los
cinturones de seguridad
El sistema recuerda a quienes no llevan puesto
el cinturón de seguridad que se lo pongan y
avisa si está abierta alguna puerta, el capó, o
alguna tapa o compuerta.
Gráfico de la pantalla del conductor
Gráfico en la pantalla del conductor con diferentes tipos
de advertencias. El color de la advertencia de puertas y
portón trasero depende de la velocidad del vehículo.
El gráfico de la pantalla del conductor muestra
los asientos donde los pasajeros llevan puesto y
no llevan puesto el cinturón de seguridad.
En el mismo gráfico, se muestra también si está
abierto el capó, la tapa del depósito o alguna de
las puertas.
Se acepta el gráfico presionando el botón O del
teclado derecho del volante.
Testigo del cinturón de seguridad
Aviso luminoso en la consola de techo.
El aviso luminoso se emite en la consola del
techo y con el símbolo de advertencia en la pan-
talla del conductor.
El aviso acústico depende de la velocidad, el
tiempo de conducción y el trayecto recorrido.
En el gráfico de la pantalla del conductor se
informa sobre el estado de los cinturones de
seguridad cuando alguien se pone o se quita el
cinturón.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad no
se activa con asientos infantiles.
Asiento delantero
El sistema recuerda al conductor y al acompa-
ñante delantero que deben ponerse el cinturón
de seguridad con señales acústicas y luminosas.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. El grá-
fico de la pantalla del conductor se muestra
cuando se utilizan los cinturones de seguri-
dad.
Avisar de que alguno de los ocupantes del
asiento trasero se ha quitado el cinturón de
seguridad durante la marcha con señales
luminosas y acústicas. El aviso cesa cuando
se vuelve a colocar el cinturón de seguridad.
A los pasajeros situados detrás de la Lounge
Console
1
del automóvil se les recuerda que
deben colocarse el cinturón de seguridad
mediante avisos luminosos y acústicos cuando se
cierra la puerta trasera.
Aviso de puerta, capó, portón trasero y
tapa del depósito
Si el capó, el portón trasero, la tapa del depósito
o alguna de las puertas no están debidamente
ajustados, se muestra en el gráfico de la pantalla
del conductor lo que está abierto. Detenga el
1
Solo se encuentra en el XC90 Excellence Lounge.
||
SEGURIDAD
52
automóvil tan pronto como sea posible en un
lugar seguro y cierre lo que ha activado el aviso.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de información de
la pantalla del conductor.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de advertencia de
la pantalla del conductor.
Información relacionada
Cinturones de seguridad (p. 47)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 47)
Airbags
El vehículo está equipado con airbags y cortinas
inflables para el conductor y el acompañante.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta en
función del curso de la colisión y del eventual
uso del cinturón de seguridad. En todas las
posiciones de cinturón.
Por lo tanto, pueden producirse accidentes
en que sólo se active uno (o ninguno) de los
airbags. Los sensores detectan la violencia
del impacto que sufre el vehículo y la acción
se adapta en consecuencia, para que nin-
guno, uno o varios airbags se activen.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se sumerge en agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería de
arranque. No intente arrancar el automóvil, ya
que pueden activarse los airbags. Haga trans-
portar el automóvil. Volvo recomienda trans-
portar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Airbags activados
Si se despliega alguno de los airbags, Volvo
recomienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo. No conduzca nunca con los airbags
desplegados.
Volvo recomienda confiar el cambio de com-
ponentes del sistema de seguridad del auto-
móvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplegados.
Ello puede dificultar el control del vehículo.
Pueden estar dañados también otros siste-
mas de seguridad. En caso de una exposición
intensa, el humo y polvo generados en el des-
pliegue de los airbags puede provocar irrita-
ción o daños en piel y ojos. En caso de
molestias, lave con agua fría. Asimismo, el
rápido proceso de despliegue, en combina-
ción con el material del airbag, puede dar
lugar a rozaduras y quemaduras en la piel.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Airbags del conductor (p. 53)
Airbag del acompañante (p. 54)
Airbags laterales (p. 57)
Cortinas inflables (p. 58)
SEGURIDAD
53
Airbags del conductor
Como complemento del cinturón de seguridad
el automóvil está equipado con airbag del
volante y airbag de rodillas en el lado del con-
ductor.
Airbag del volante y airbag de rodillas en el lado del con-
ductor del asiento delantero.
En caso de una colisión frontal, los airbags con-
tribuyen a proteger la cabeza, la nuca, la cara y el
pecho del conductor, así como las rodillas y las
piernas.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y se inflan uno o varios
airbags. El airbag amortigua el choque del pasa-
jero en el momento de la colisión. Al comprimirse
durante la colisión, el airbag se vacía. Con motivo
de ello, se forma cierta cantidad de humo en el
automóvil, lo que es completamente normal. Todo
el proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben sen-
tarse lo más erguidos posible con los pies
sobre el suelo y la espalda apoyada en el res-
paldo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención errónea en el sis-
tema de airbags puede provocar una opera-
ción deficiente y, con ello, graves lesiones.
Ubicación del airbag del volante
El airbag está plegado en el centro del volante. El
volante lleva estampadas las letras AIRBAG.
Ubicación del airbag de rodillas
El airbag se instala plegado en la parte inferior
del tablero de instrumentos en el lado del con-
ductor. El panel lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
No coloque ni fije objetos delante o encima
del panel donde está situado el airbag de
rodilla.
Información relacionada
Airbags (p. 52)
Airbag del acompañante (p. 54)
SEGURIDAD
54
Airbag del acompañante
Como complemento del cinturón de seguridad,
el vehículo está equipado con airbag en el
asiento del acompañante.
Airbag en el asiento delantero del acompañante.
En caso de una colisión frontal, el airbag contri-
buye a proteger la cabeza, la nuca, la cara y el
pecho del acompañante, así como las rodillas y
las piernas.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y se infla el airbag. El
airbag amortigua el choque del pasajero en el
momento de la colisión. Al comprimirse durante
la colisión, el airbag se vacía. Con motivo de ello,
se forma cierta cantidad de humo en el automó-
vil, lo que es completamente normal. Todo el pro-
ceso de inflado y desinflado del airbag no dura
más que unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben sen-
tarse lo más erguidos posible con los pies
sobre el suelo y la espalda apoyada en el res-
paldo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención errónea en el sis-
tema de airbags puede provocar una opera-
ción deficiente y, con ello, graves lesiones.
Ubicación del airbag del acompañante
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre el
tablero de instrumentos donde está situado el
airbag del puesto de acompañante.
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con interrup-
tor para conectar y desconectar el airbag del
acompañante, el airbag estará siempre
conectado.
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
55
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
Información relacionada
Airbags (p. 52)
Airbags del conductor (p. 53)
Activar o desactivar el airbag del acompa-
ñante* (p. 55)
Activar o desactivar el airbag del
acompañante*
El airbag del acompañante puede desconec-
tarse si el vehículo está equipado con el inte-
rruptor Passenger Airbag Cut Off Switch
(PACOS).
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante está situado en el lateral del salpi-
cadero en el lado del acompañante y está accesi-
ble cuando se abre la puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado en
la posición correcta.
ON - el airbag está conectado y cualquier
pasajero (niño o adulto) puede sentarse de
forma segura en el asiento del acompañante
en el sentido de la marcha.
OFF - El airbag está desconectado y un niño
puede sentarse de forma segura en un sis-
tema de retención infantil en sentido contra-
rio a la marcha.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con interrup-
tor para conectar y desconectar el airbag del
acompañante, el airbag estará siempre
conectado.
||
SEGURIDAD
56
Activar el airbag del acompañante
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de la
posición OFF a ON.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Airbag acomp. activ. Por
favor, confirme.
NOTA
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posición
de encendido I o inferior, se mostrará un
mensaje en la pantalla del conductor y apare-
cerá la siguiente indicación en la consola de
techo durante aproximadamente 6 segundos
después de poner el sistema eléctrico del
vehículo en la posición de encendido II.
2.
Confirme el mensaje pulsando el botón O del
teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un men-
saje y un símbolo de advertencia indi-
cando que el airbag del asiento del acom-
pañante está conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante cuando
está conectado el airbag.
El airbag del acompañante delantero debe
estar siempre activado cuando ocupan el
asiento pasajeros (niños y adultos) sentados
en el sentido de la marcha.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
Desactivar el airbag del acompañante
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de la
posición ON a OFF.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Airbag acomp. desac. Por
favor, confirme.
NOTA
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posición
de encendido I o inferior, se mostrará un
mensaje en la pantalla del conductor y apare-
cerá la siguiente indicación en la consola de
techo durante aproximadamente 6 segundos
después de poner el sistema eléctrico del
vehículo en la posición de encendido II.
SEGURIDAD
}}
57
2.
Confirme el mensaje pulsando el botón O del
teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un men-
saje de advertencia y un símbolo para indi-
car que el airbag del asiento del acompa-
ñante está desconectado.
PRECAUCIÓN
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento del acompañante si el airbag
está desconectado.
Si no se sigue esta recomendación, pueden
producirse lesiones graves y hasta mortales.
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompañante,
de desconecta también el pretensor eléctrico
en el lado del acompañante.
Información relacionada
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 49)
Sistemas de retención infantil (p. 61)
Airbags laterales
Los airbags laterales de la plaza del conductor y
del acompañante ayudan a proteger el pecho y
las caderas en caso de colisión.
Los airbags laterales están montados en las
estructuras exteriores de los asientos delanteros
y ofrecen protección al conductor y al acompa-
ñante del asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag lateral se
infla. El airbag se infla entre el pasajero y el panel
de la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Al comprimirse durante
la colisión, el airbag se vacía. Normalmente, el air-
bag lateral solo se infla en el lado de la colisión.
||
SEGURIDAD
58
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención incorrecta en el sis-
tema de airbags laterales puede provocar un
funcionamiento deficiente y, a consecuencia
de ello, graves lesiones.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto en la zona situada
entre el lado exterior del asiento y el panel de
puerta, ya que esta zona puede verse afec-
tada por el airbag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente fundas
homologadas por Volvo. Otros tapizados pue-
den impedir el funcionamiento del airbag late-
ral.
PRECAUCIÓN
El airbag lateral es un complemento del cintu-
rón de seguridad. Emplee siempre el cinturón
de seguridad.
Airbags laterales y los sistemas de
retención infantil
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
Información relacionada
Airbags (p. 52)
Cortinas inflables
La cortina inflable, Inflatable Curtain (IC) pro-
tege la cabeza del conductor y los pasajeros en
caso de colisión.
La cortina inflable va instalada sobre ambos late-
rales del techo interior, ayudando a proteger al
conductor y a los ocupantes situados en las pla-
zas exteriores del vehículo. Los paneles están
identificados con IC AIRBAG.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag de techo
lateral se infla.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención incorrecta en el sis-
tema de cortina inflable puede provocar un
funcionamiento deficiente y, a consecuencia
de ello, graves lesiones.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los asi-
deros del techo. Los ganchos solo está pre-
vistos para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los pane-
les laterales del automóvil. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección pre-
visto. Volvo recomienda que sólo se utilicen
piezas originales Volvo aprobadas para colo-
carse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
Deje 10 cm (4") de espacio entre la carga y
la ventanilla lateral si el vehículo se carga por
encima del borde superior de las ventanillas
de las puertas. De lo contrario se perderá el
efecto protector de la cortina inflable oculta
detrás del techo interior del vehículo.
SEGURIDAD
59
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el cin-
turón de seguridad.
Información relacionada
Airbags (p. 52)
Modo de seguridad
El modo de seguridad es una función de seguri-
dad que se activa cuando existe la posibilidad
de que una colisión haya dañado una función
importante del automóvil como, por ejemplo, los
conductos de combustible o los sensores de
alguno de los sistemas de seguridad o del sis-
tema de frenos.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, en la pan-
talla del conductor puede aparecer el texto
Modo de seguridad Ver manual propietario
junto con un símbolo de advertencia, si la panta-
lla no ha sufrido daños y el sistema eléctrico del
automóvil sigue funcionando. La aparición de
este mensaje significa que ha disminuido la fun-
cionalidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combustible
cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Ver manual propietario en la
pantalla del conductor. Salga inmediatamente
del vehículo.
Si el automóvil se haya en modo de seguridad es
posible intentar restablecer el sistema para
arrancar y desplazar el automóvil un trayecto
corto, por ejemplo, si se encuentra en un lugar
peligroso para el tráfico.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que el
vehículo haya estado en el modo de seguri-
dad. Esto puede ocasionar lesiones en perso-
nas o que el automóvil no funcione de forma
normal. Volvo recomienda que confíe a un
taller autorizado Volvo el control y restableci-
miento del automóvil después de que haya
aparecido el texto
Modo de seguridad Ver
manual propietario.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad.
Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Arrancar y desplazar el vehículo en modo de
seguridad (p. 60)
Servicio de grúa (p. 533)
SEGURIDAD
60
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
Si el automóvil se haya en modo de seguridad
es posible intentar restablecer el sistema para
arrancar y desplazar el automóvil un trayecto
corto, por ejemplo, si se encuentra en un lugar
peligroso para el tráfico.
Arrancar el vehículo en modo de
seguridad
1. Compruebe los daños generales del automó-
vil y que no haya escapado combustible. No
debe haber tampoco olor a combustible.
Si se trata de daños menores, y se ha com-
probado que no hay pérdidas de combusti-
ble, se puede intentar arrancar.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combustible
cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Ver manual propietario en la
pantalla del conductor. Salga inmediatamente
del vehículo.
2. Cierre el vehículo.
3. Después trate de arrancar el automóvil.
> El sistema electrónico del vehículo realiza
un control del sistema e intenta después
restituirse a su estado normal. La pantalla
del conductor muestra el mensaje
Arranque del vehículo Comprobación
sistema, espere durante ese tiempo.
Esto puede durar hasta un minuto.
4. A continuación, intente volver a arrancar el
vehículo cuando el mensaje
Arranque del
vehículo Comprobación sistema, espere
deja de mostrarse en la pantalla del conduc-
tor.
IMPORTANTE
Si sigue mostrándose en la pantalla el men-
saje
Modo de seguridad Ver manual
propietario, el automóvil no debe conducirse
ni remolcarse sino llevarse en grúa. La exis-
tencia de daños ocultos puede hacer que
resulte imposible maniobrar el vehículo, aun-
que éste parezca operativo.
Desplazar el vehículo en modo de
seguridad
1. Si en la pantalla del conductor aparece el
mensaje
Normal mode The car is now in
normal mode después del intento de arran-
que, se puede desplazar el automóvil con
cuidado, por ejemplo, si se encuentra en un
lugar peligroso para el tráfico.
2. No conduzca el automóvil más de lo necesa-
rio.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad.
Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Modo de seguridad (p. 59)
Puesta en marcha del vehículo (p. 470)
Servicio de grúa (p. 533)
SEGURIDAD
}}
61
Seguridad infantil
Los niños siempre deben estar colocados de
forma segura cuando viajan en el automóvil.
Volvo cuenta con equipos de seguridad infantil
(sistemas de retención infantil y dispositivos de
fijación) desarrollados para adaptarse específica-
mente a este automóvil. Con el equipamiento de
seguridad infantil de Volvo se garantizan las con-
diciones óptimas para un transporte seguro de
los niños en el vehículo. Además, el equipamiento
de seguridad infantil ofrece una adecuada adap-
tación y es sencillo de utilizar.
El tipo de equipamiento que se vaya a utilizar se
escogerá en función del peso y tamaño del niño.
Volvo recomienda que los niños vayan en un sis-
tema de retención infantil en sentido contrario a
la marcha por lo menos hasta los 3 o 4 años y
después en un sistema de retención infantil en
sentido de la marcha hasta alcanzar los 140 cm
(4 pies y 7 pulgadas) de altura.
NOTA
Las normas sobre el tipo de sistema de
retención infantil que deben utilizarse para
niños de diferente edad y estatura varían de
un país a otro. Averigüe lo aplicable en su
caso.
NOTA
En el uso de equipos de seguridad infantil es
importante que lea las indicaciones de mon-
taje adjuntas.
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Información relacionada
Seguridad (p. 44)
Sistemas de retención infantil (p. 61)
Activar o desactivar el seguro para niños
(p. 293)
Sistemas de retención infantil
Cuando viajen niños en el automóvil, siempre
deben utilizarse sistemas de retención infantil
adecuados.
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese de
que el sistema de retención infantil se coloca, se
monta y se utiliza de forma correcta.
Estudie las instrucciones de montaje del sistema
de retención infantil para instalarlo correcta-
mente.
NOTA
En el uso de equipos de seguridad infantil es
importante que lea las indicaciones de mon-
taje adjuntas.
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
NOTA
Nunca deje un sistema de retención infantil
suelto dentro del automóvil. Fije siempre el
sistema de retención infantil conforme a las
indicaciones facilitadas, incluso cuando no lo
usa.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
62
Información relacionada
Seguridad infantil (p. 61)
Asiento infantil integrado* (p. 82)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 62)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 63)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para siste-
mas de retención infantil (p. 63)
Colocación del sistema de retención infantil
(p. 64)
Activar o desactivar el airbag del acompa-
ñante* (p. 55)
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
El vehículo está provisto de puntos de fijación
superiores para instalar un sistema de retención
infantil en las plazas laterales de la segunda fila
de asientos.
Los puntos de fijación superiores están previstos
para utilizarse principalmente junto con asiento
infantiles colocados en el sentido de la marcha.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de retención
infantil en los puntos de fijación superiores.
Ubicación de los puntos de fijación
La ubicación de los puntos de fijación se indica con sím-
bolos en la parte trasera del respaldo.
Los puntos de fijación están situados en la parte
trasera de las plazas laterales de la segunda fila
de asientos.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del sistema de reten-
ción infantil deben pasarse por el agujero de
la barra del reposacabezas antes de tensarlas
en el punto de fijación. Si esto no es posible,
siga las recomendaciones del fabricante del
sistema de retención infantil.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la ins-
talación de este tipo de sistema de retención
infantil en automóviles con reposacabezas
abatibles en las plazas laterales.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el male-
tero, éste deberá retirarse antes de poder
montar la protección infantil en los puntos de
fijación.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 61)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 63)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para siste-
mas de retención infantil (p. 63)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 68)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
63
Puntos de fijación inferiores para
sistemas de retención infantil
El vehículo está equipado con puntos de fijación
inferiores para instalar sistemas de retención
infantil en el asiento delantero* y en la segunda
fila de asientos.
Los puntos de fijación inferiores están previstos
para utilizarse con ciertos asientos infantiles en
sentido contrario a la marcha.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de retención
infantil en los puntos de fijación inferiores.
Ubicación de los puntos de fijación
Ubicación de los puntos de fijación en el asiento delan-
tero.
Los puntos de fijación del asiento delantero
están situados en los lados del espacio para las
piernas.
Los puntos de fijación del asiento delantero solo
están montados si el vehículo está equipado con
interruptor para conectar y desconectar el airbag
del acompañante*.
Ubicación de los puntos de fijación en la segunda fila de
asientos.
Los puntos de fijación de la segunda fila de
asientos están situados en el extremo trasero los
carriles del suelo de los asientos delanteros.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 61)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 62)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para siste-
mas de retención infantil (p. 63)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 68)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX
para sistemas de retención infantil
El vehículo está equipado con puntos de fijación
i-Size e ISOFIX para instalar sistemas de reten-
ción infantil en la segunda fila de asientos.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
64
i-Size e ISOFIX
2
son sistemas de fijación para
sistemas de retención infantil que se ajustan a
normas internacionales.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación i-Size o ISOFIX.
Ubicación de los puntos de fijación
La ubicación de los puntos de fijación se indica con sím-
bolos
2
en el tapizado del respaldo.
Los puntos de fijación i-Size o ISOFIX están
ocultos detrás de la parte inferior del respaldo de
la segunda fila de asientos, en las plazas latera-
les.
Para acceder a los puntos de fijación, presione la
almohadilla del asiento.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 61)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 62)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 63)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 73)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 75)
Colocación del sistema de
retención infantil
Es importante colocar el sistema de retención
infantil en un lugar adecuado del automóvil y la
selección de su ubicación dependerá, entre
otros factores, del tipo de sistema de retención
infantil y de si el airbag del acompañante está
activado.
El sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha y el airbag no son compatibles.
Coloque siempre el sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha en la segunda o
la tercera* fila de asientos si está conectado el
airbag del acompañante. Cuando está sentado
en el asiento del acompañante, el niño puede
sufrir lesiones graves si el airbag se despliega.
2
El nombre y el símbolo cambian según el mercado.
SEGURIDAD
}}
65
Si el airbag del acompañante está desconectado,
puede instalarse un sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha en el asiento
delantero.
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el país.
Averigüe lo aplicable en su caso.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pue-
den producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
El letrero de advertencia del airbag del acompa-
ñante está ubicado según se indica arriba.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 61)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 65)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 68)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 73)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 75)
Montaje del sistema de retención
infantil
Es importante considerar una serie de factores a
la hora de montar y utilizar un sistema de reten-
ción infantil, en función de la ubicación de dicho
sistema.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de seguri-
dad infantil con estribos de acero u otra
estructura apoyada sobre el botón de aper-
tura del cierre del cinturón, ya que ello puede
provocar la apertura accidental de dicho cie-
rre.
No fije la cinta de sujeción de la silla infantil
en la barra de ajuste longitudinal del asiento,
ni en los muelles, las guías o las vigas situa-
das debajo de este. Los bordes afilados pue-
den dañar las cintas de sujeción.
Evite que la parte superior de la silla infantil
repose sobre el parabrisas.
NOTA
En el uso de equipos de seguridad infantil es
importante que lea las indicaciones de mon-
taje adjuntas.
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
66
NOTA
Nunca deje un sistema de retención infantil
suelto dentro del automóvil. Fije siempre el
sistema de retención infantil conforme a las
indicaciones facilitadas, incluso cuando no lo
usa.
Montaje en el asiento delantero
Al instalar un sistema de retención en sen-
tido contrario de la marcha, compruebe que
está desconectado el airbag del acompa-
ñante.
Al instalar un sistema de retención en sen-
tido de la marcha, compruebe que está
conectado el airbag del acompañante.
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por Volvo,
que sean universales o semiuniversales
cuando el vehículo figura en la lista de vehí-
culos del fabricante.
El sistema de retención infantil ISOFIX solo
puede montarse cuando el vehículo está
equipado con la consola ISOFIX
3
.
Si el sistema de retención infantil está equi-
pado con una cinta de fijación inferior, Volvo
recomienda que se utilicen los puntos de
fijación inferiores
3
.
Si el sistema de retención infantil está equi-
pado con patas de apoyo, coloque siempre la
pata o patas de apoyo directamente sobre el
suelo. Nunca coloque ninguna pata de apoyo
sobre un reposapiés ni sobre ningún otro
objeto.
La guía ISOFIX puede utilizarse para facilitar
el montaje del sistema de retención infantil.
Montaje en la segunda fila de asientos
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por Volvo,
que sean universales
4
o semiuniversales
cuando el vehículo figura en la lista de vehí-
culos del fabricante.
No está permitido montar sistemas de reten-
ción infantil con patas de apoyo en la plaza
central.
Las plazas laterales están equipadas con el
sistema de fijación ISOFIX y están homolo-
gadas para i-Size
5
.
Las plazas laterales están equipadas con
puntos de fijación superiores. Volvo reco-
mienda hacer pasar las cintas de fijación
superiores del sistema de retención infantil
por el agujero del reposacabezas antes de
tensarlas en el punto de fijación superior. Si
esto no es posible, siga las recomendaciones
del fabricante del sistema de retención infan-
til.
En vehículos con una tercera fila de asien-
tos*, la segunda fila de asientos debe ajus-
tarse hacia atrás del todo. Si se utiliza un sis-
tema de retención infantil también en la ter-
cera fila, pueden hacerse excepciones. En
ese caso, compruebe siempre que el sistema
de retención infantil está montado según las
instrucciones del fabricante.
Si el sistema de retención infantil está equi-
pado con cintas de fijación inferiores, no
ajuste nunca la posición del asiento después
de haber colocado las cintas de fijación en
los puntos de fijación inferiores. No olvide
quitar las cintas de fijación infantiles tras
desmontar el sistema de retención infantil.
Si el sistema de retención infantil está equi-
pado con patas de apoyo, coloque siempre la
pata o patas de apoyo directamente sobre el
suelo. Nunca coloque ninguna pata de apoyo
sobre un reposapiés ni sobre ningún otro
objeto.
La guía ISOFIX no debe utilizarse cuando se
monta otro sistema de retención infantil.
Montaje en la tercera fila de asientos*
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por Volvo,
3
La oferta de accesorios varía según el mercado.
4
No se aplica a la plaza central.
5
Varía según el mercado.
SEGURIDAD
67
que sean universales o semiuniversales
cuando el vehículo figura en la lista de vehí-
culos del fabricante.
No está permitido montar sistemas de reten-
ción infantil con patas de apoyo en la tercera
fila de asientos.
Si es necesario, adelante la segunda fila de
asientos para que haya sitio suficiente. Si hay
un sistema de retención infantil montado
también en la segunda fila de asientos, com-
pruebe que este está instalado según las
instrucciones del fabricante.
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infantil
(p. 64)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 68)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 73)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 75)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
68
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se
utiliza el cinturón de seguridad
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil más apropiados para distintos lugares y
diferentes dimensiones del niño.
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del montaje
de los sistemas de retención infantil antes de
montar alguno de ellos en el automóvil.
Tabla de XC90 Twin Engine
Peso Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo
sistema de retención infan-
til en sentido contrario a la
marcha)
A
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido de la marcha)
A
Segunda fila de asientos,
plaza lateral
Segunda fila de asientos,
plaza central
Tercera fila de asien-
tos*
Grupo 0
máx. 10 kg
U
B, C
X
U
C
L
C
U
Grupo 0+
máx. 13 kg
U
B, C
X
U
C
L
C
U
Grupo 1
9-18 kg
L
D
UF
B, E
U, L
D
L U
Grupo 2
15-25 kg
L
D
UF
B, F
U
F
, L
D
B*
, G
, L
F
U
F
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
69
Peso Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo
sistema de retención infan-
til en sentido contrario a la
marcha)
A
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido de la marcha)
A
Segunda fila de asientos,
plaza lateral
Segunda fila de asientos,
plaza central
Tercera fila de asien-
tos*
Grupo 3
22-36 kg
X
UF
B, H
U
H
B*
, G
, L
H
U
H
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados
o semiuniversales.
B: Sistema de retención infantil integrado aprobado para esta categoría de peso.
X: La plaza no es apropiada para niños de esta categoría de peso.
A
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
B
Ajuste el respaldo a una posición más vertical.
C
Volvo recomienda lo siguiente: Capazo para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
D
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento reversible Volvo colocado en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04192); Asiento en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04212).
E
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
F
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento reversible Volvo colocado en sentido de la marcha (homologación de tipo E5 04192); Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevador
Volvo con respaldo (homologación de tipo E1 04301169); Cojín elevador Volvo (homologación de tipo E1 04301312).
G
Volvo recomienda: Asiento infantil integrado (homologación de tipo E5 04218).
H
Volvo recomienda lo siguiente: Cojín elevador con y sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevado con respaldo Volvo (homologación de tipo E1 04301169); Cojín elevador Volvo (homologación
de tipo E1 04301312).
||
SEGURIDAD
70
Tabla de XC90 Excellence
Peso Asiento delantero (con airbag desconectado, solo sistema
de retención infantil en sentido contrario a la marcha)
A
Asiento delantero (con airbag conectado, solo sistema de
retención infantil en sentido de la marcha)
A
Asiento trasero
A
Grupo 0
máx. 10 kg
U
B, C
, L
X
U
B, C
, L
Grupo 0+
máx. 13 kg
U
B, C
, L
X
U
B, C
, L
Grupo 1
9-18 kg
L
D
UF
B, E
U
B
, L
D
Grupo 2
15-25 kg
L
D
UF
B, F
U
B, F
, L
D
Grupo 3
22-36 kg
X
UF
B, G
U
B, G
, L
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados
o semiuniversales.
X: La plaza no es apropiada para niños de esta categoría de peso.
A
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
B
Ajuste el respaldo a una posición más vertical.
C
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
D
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento reversible Volvo colocado en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04192).
E
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
F
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento reversible Volvo colocado en sentido de la marcha (homologación de tipo E5 04191); Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevador
Volvo con respaldo (homologación de tipo E1 04301169).
G
Volvo recomienda lo siguiente: Cojín elevado con y sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevado con respaldo Volvo (homologación de tipo E1 04301169).
SEGURIDAD
}}
71
Tabla de XC90 Excellence Lounge
Peso
Asiento trasero
A, B
Grupo 0
máx. 10 kg
U
C, D
, L
Grupo 0+
máx. 13 kg
U
C, D
, L
Grupo 1
9-18 kg
U
C
, L
E
Grupo 2
15-25 kg
U
C, F
, L
E
Grupo 3
22-36 kg
U
C, G
, L
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados
o semiuniversales.
A
Si monta el asiento en la plaza lateral del lado del acompañante, desplace la Lounge Console a su posición más adelantada.
B
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
C
Ajuste el respaldo a una posición más vertical.
D
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
E
Volvo recomienda: asiento reversible Volvo colocado en sentido contrario a la marcha (homologación E5 04192).
F
Volvo recomienda: asiento reversible Volvo colocado en sentido de la marcha (homologación E5 04191); Cojín elevador infantil con o sin respaldo (homologación E5 04216); Cojín elevador Volvo con respaldo
(homologación E1 04301169).
G
Volvo recomienda: Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevador Volvo con respaldo (homologación de tipo E1 04301169).
||
SEGURIDAD
72
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infantil
(p. 64)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 65)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 73)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 75)
Cinturones de seguridad (p. 47)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
73
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil i-Size
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil i-Size más apropiados para distintos
lugares y diferentes dimensiones del niño.
El sistema de retención infantil debe estar homo-
logado según UN Reg R129.
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del montaje
de los sistemas de retención infantil antes de
montar alguno de ellos en el automóvil.
Tabla de XC90 Twin Engine
Tipo de sistema de
retención infantil
Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo
sistema de retención
infantil en sentido contra-
rio a la marcha)
Asiento delantero (con
airbag conectado, solo
sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha)
Segunda fila de asien-
tos, plaza lateral
Segunda fila de asien-
tos, plaza central
Tercera fila de
asientos*
Sistema de retención
infantil i-Size
X X
i-U
A
X X
i-U: Apropiado para sistemas de retención "universales" i-Size, tanto en sentido de la marcha como en sentido contrario.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Tabla de XC90 Excellence
Tipo de sistema de retención infantil Asiento delantero (con airbag desconectado,
solo sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha)
Asiento delantero (con airbag conectado,
solo sistema de retención infantil en sentido
de la marcha)
Asiento trasero
Sistema de retención infantil i-Size X X X
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
||
SEGURIDAD
74
Tabla de XC90 Excellence Lounge
Tipo de sistema de retención infantil Asiento trasero
Sistema de retención infantil i-Size X
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infantil
(p. 64)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 65)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 68)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 75)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para siste-
mas de retención infantil (p. 63)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
75
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil ISOFIX
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil ISOFIX más apropiados para distintos
lugares y diferentes dimensiones del niño.
El sistema de retención debe estar homologado
según UN Reg R44 y el modelo de vehículo
debe figurar en la lista de vehículos del fabri-
cante.
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del montaje
de los sistemas de retención infantil antes de
montar alguno de ellos en el automóvil.
Tabla de XC90 Twin Engine
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag des-
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido contrario a
la marcha)
B, C
Asiento delantero
(con airbag
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido de la mar-
cha)
B, C
Segunda fila de
asientos, plaza
lateral
Segunda fila de
asientos, plaza
central
Tercera fila de
asientos*
Grupo 0
máx. 10 kg
E
Silla-cesta de seguridad
en sentido contrario a la
marcha
IL
B, D
, X
E
X
IL
D
X X
Grupo 0+
máx. 13 kg
E
Silla-cesta de seguridad
en sentido contrario a la
marcha
IL
B, D
, X
E
X
IL
D
X X
C
Sistema de retención
infantil en sentido contra-
rio a la marcha
D
Sistema de retención
infantil en sentido contra-
rio a la marcha
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
76
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag des-
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido contrario a
la marcha)
B, C
Asiento delantero
(con airbag
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido de la mar-
cha)
B, C
Segunda fila de
asientos, plaza
lateral
Segunda fila de
asientos, plaza
central
Tercera fila de
asientos*
Grupo 1
9-18 kg
A
Sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha
X
IL
B, F
, X
E
IL
F
, IUF
F
X XB
Sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha
B1
Sistema de retención
infantil en sentido de la
marcha
C
Sistema de retención
infantil en sentido contra-
rio a la marcha
IL
B
, X
E
X
IL
G
X X
D
Sistema de retención
infantil en sentido contra-
rio a la marcha
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
77
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag des-
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido contrario a
la marcha)
B, C
Asiento delantero
(con airbag
conectado, solo
sistema de reten-
ción infantil en
sentido de la mar-
cha)
B, C
Segunda fila de
asientos, plaza
lateral
Segunda fila de
asientos, plaza
central
Tercera fila de
asientos*
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o semiuni-
versales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso correspon-
diente.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX.
A
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento infantil.
B
Funciona para instalar asientos infantiles ISOFIX semiuniversales (IL) si el vehículo está equipado con la consola ISOFIX (la oferta de accesorios varía según el mercado). En esta plaza no existen puntos de
fijación superiores para sistemas de retención infantil.
C
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
D
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
E
Se aplica si el vehículo no está equipado con un soporte ISOFIX.
F
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
G
Volvo recomienda: BeSafe iZi Kid X3 ISOfix (homologación de tipo E5 04200).
||
SEGURIDAD
78
Tabla de XC90 Excellence
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención infantil Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo sis-
tema de retención infantil en
sentido contrario a la mar-
cha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido de la marcha)
Asiento trasero
B
Grupo 0
máx. 10 kg
E
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a
la marcha
X X
IL
C
Grupo 0+
máx. 13 kg
E
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a
la marcha
X X
IL
C
C
Sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha
D
Sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha
SEGURIDAD
}}
79
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención infantil Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo sis-
tema de retención infantil en
sentido contrario a la mar-
cha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido de la marcha)
Asiento trasero
B
Grupo 1
9-18 kg
A
Sistema de retención infantil en sentido de la
marcha
X X
IL
D
, IUF
D
B
Sistema de retención infantil en sentido de la
marcha
B1
Sistema de retención infantil en sentido de la
marcha
C
Sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha
X X IL
D
Sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o semiuni-
versales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso correspon-
diente.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX.
A
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento infantil.
B
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
C
Volvo recomienda lo siguiente: Capazo para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
D
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
||
SEGURIDAD
80
Tabla de XC90 Excellence Lounge
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de retención infantil
Asiento trasero
B, C
Grupo 0
máx. 10 kg
E Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha
IL
D
Grupo 0+
máx. 13 kg
E Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha
IL
D
C Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
D Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
Grupo 1
9-18 kg
A Sistema de retención infantil en sentido de la marcha
IL
E
, IUF
E
B Sistema de retención infantil en sentido de la marcha
B1 Sistema de retención infantil en sentido de la marcha
C Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
IL
D Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o semiuni-
versales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso correspon-
diente.
A
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento infantil.
B
Si monta el asiento en la plaza lateral del lado del acompañante, desplace la Lounge Console a su posición más adelantada.
C
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
D
Volvo recomienda lo siguiente: Capazo para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
E
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
SEGURIDAD
81
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
NOTA
Si el sistema de retención infantil i-Size/
ISOFIX no incluye la clasificación de tamaño,
es imprescindible que el modelo del automó-
vil figure en la lista de vehículos del sistema
de retención infantil.
NOTA
Volvo aconseja que se ponga en contacto
con un concesionario autorizado Volvo para
que le indiquen los sistemas de retención
infantil i-Size/ISOFIX recomendados por
Volvo.
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infantil
(p. 64)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 65)
Tabla de colocación de un sistema de reten-
ción infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 68)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 73)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para siste-
mas de retención infantil (p. 63)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
82
Asiento infantil integrado*
Con el asiento infantil integrado en la plaza cen-
tral de la segunda fila de asientos, los niños
pueden sentarse de forma cómoda y segura.
El asiento infantil ha sido especialmente dise-
ñado para ofrecer a los pequeños una adecuada
seguridad junto con el cinturón de seguridad del
automóvil.
El asiento infantil está homologado para niños
que pesen entre 15 y 36 kg (33-80 libras) y que
midan como mínimo 97 cm (38 pulgadas).
Posición correcta, el cinturón debe colocarse dentro del
hombro.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
el cojín de asiento se encuentra en posición
bloqueada
que el reposacabezas está a la misma altura
que la cabeza del niño, de forma que cubra a
ser posible toda la parte trasera de la cabeza
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protección
máxima.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que las reparaciones y
cambios del asiento infantil integrado los rea-
lice siempre un taller autorizado Volvo. No
introduzca ninguna modificación o adición en
el asiento infantil. Si se ha sometido un
asiento infantil integrado a una fuerte carga,
por ejemplo, durante una colisión, deberá
cambiarse el cojín de asiento, el cinturón de
seguridad, el respaldo o, en su caso, toda la
silla. Aunque el asiento infantil parezca intacto
puede haber perdido parte de sus caracterís-
ticas de protección. Ello también es aplicable
aunque el cojín de asiento permaneciera
replegado durante una colisión o similar. El
cojín de asiento deberá sustituirse también si
está muy desgastado.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones referentes al
asiento infantil integrado, el niño puede sufrir
graves lesiones en caso de accidente.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 61)
Desplegar el cojín elevador del asiento infan-
til integrado* (p. 83)
Plegar el cojín elevador del asiento infantil
integrado* (p. 83)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
83
Desplegar el cojín elevador del
asiento infantil integrado*
Cuando se utilice el asiento infantil debe desple-
garse el cojín elevador.
Desplace el tirador hacia adelante y arriba
para liberar el cojín de asiento.
Empuje el cojín de asiento hacia atrás para
bloquearlo.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones referentes al
asiento infantil integrado, el niño puede sufrir
graves lesiones en caso de accidente.
Información relacionada
Asiento infantil integrado* (p. 82)
Plegar el cojín elevador del asiento infantil
integrado* (p. 83)
Plegar el cojín elevador del asiento
infantil integrado*
Cuando no se vaya a utilizar el asiento infantil, el
cojín elevador debe quedar plegado en el
asiento trasero.
Desplace el tirador hacia adelante para libe-
rar el cojín de asiento.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
84
Empuje hacia abajo con la mano situada en
el centro del cojín de asiento para fijarlo.
IMPORTANTE
Antes de replegarlo, compruebe que no se
haya dejado ningún objeto suelto (por ejem-
plo, juguetes) debajo del cojín del asiento
infantil.
NOTA
Al abatir el respaldo del asiento trasero
deberá replegarse antes el cojín del asiento
infantil.
Información relacionada
Asiento infantil integrado* (p. 82)
Desplegar el cojín elevador del asiento infan-
til integrado* (p. 83)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
86
Instrumentos y mandos en
automóviles con volante a la
izquierda
En las presentaciones se muestra la ubicación
de las pantallas y los mandos en el puesto del
conductor.
Volante y tablero de instrumentos
Luces de posición, luces diurnas, luces de
cruce, luces largas, intermitentes, luz antinie-
bla trasera, puesta a cero de cuentakilóme-
tros parciales
Levas para cambio manual de la caja de
cambios automática*
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor de
lluvia*
Teclado derecho del volante
Ajuste del volante
Bocina
Teclado izquierdo del volante
Apertura del capó
Iluminación de la pantalla, desbloqueo/aper-
tura*/cierre* del portón trasero, regulación
de la altura de las luces de los faros halóge-
nos
Consola del techo
Luces de lectura delantero e iluminación del
habitáculo
Techo panorámico*
Pantalla en la consola del techo, botón ON
CALL*
Antideslumbramiento manual del retrovisor
Consola del centro y del túnel
Pantalla central
Luces de emergencia, desempañamiento,
medios audiovisuales, apertura de la tapa de
la guantera
Selector de marchas
Control de arranque
Mando de modo de conducción
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
87
Puerta del conductor
Memoria de los ajustes del asiento delantero
regulado eléctricamente*, los retrovisores
exteriores y la pantalla de visualización fron-
tal*
Cierre centralizado
Elevalunas eléctricos, retrovisores exteriores,
seguro para niños eléctrico*
Ajuste del asiento delantero
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Ajustar el volante (p. 215)
Mando de las luces (p. 162)
Puesta en marcha del vehículo (p. 470)
Pantalla del conductor (p. 90)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Caja de cambios (p. 485)
Instrumentos y mandos en
automóviles con volante a la
derecha
En las presentaciones se muestra la ubicación
de las pantallas y los mandos en el puesto del
conductor.
Volante y tablero de instrumentos
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
88
Luces de posición, luces diurnas, luces de
cruce, luces largas, intermitentes, luz antinie-
bla trasera, puesta a cero de cuentakilóme-
tros parciales
Levas para cambio manual de la caja de
cambios automática*
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor de
lluvia*
Teclado derecho del volante
Iluminación de la pantalla, desbloqueo/aper-
tura*/cierre* del portón trasero, regulación
de la altura de las luces de los faros halóge-
nos
Apertura del capó
Bocina
Ajuste del volante
Teclado izquierdo del volante
Consola del techo
Luces de lectura delantero e iluminación del
habitáculo
Techo panorámico*
Pantalla en la consola del techo, botón ON
CALL*
Antideslumbramiento manual del retrovisor
Consola del centro y del túnel
Pantalla central
Luces de emergencia, desempañamiento,
medios audiovisuales, apertura de la tapa de
la guantera
Selector de marchas
Control de arranque
Mando de modo de conducción
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
89
Puerta del conductor
Memoria de los ajustes del asiento delantero
regulado eléctricamente*, los retrovisores
exteriores y la pantalla de visualización fron-
tal*
Cierre centralizado
Elevalunas eléctricos, retrovisores exteriores,
seguro para niños eléctrico*
Ajuste del asiento delantero
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Ajustar el volante (p. 215)
Mando de las luces (p. 162)
Puesta en marcha del vehículo (p. 470)
Pantalla del conductor (p. 90)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Caja de cambios (p. 485)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
90
Pantalla del conductor
La pantalla del conductor muestra información
sobre el vehículo y la conducción.
La pantalla del conductor incluye medidores, indi-
cadores y símbolos de control y advertencia. Lo
que se muestra en la pantalla del conductor
depende del equipamiento del vehículo, los ajus-
tes y las funciones que están activas en ese
momento.
La pantalla del conductor se activa en cuanto se
abre una puerta, o sea, en la posición de encen-
dido 0. Después de un rato, la pantalla del con-
ductor se apaga si no se utiliza. Para volver a
activarla, proceda de alguna de las siguientes
maneras:
Pise el pedal de freno.
Active la posición de encendido I.
Abra una de las puertas.
PRECAUCIÓN
Si la pantalla del conductor se apaga, no se
enciende al activarla y/o arrancar el motor o
se muestra parcialmente ilegible, el vehículo
no debe utilizarse. Diríjase inmediatamente a
un taller. Volvo recomienda los servicios de un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
En caso de avería de la pantalla del conduc-
tor, no podrá mostrarse la información refe-
rente a los frenos, los airbags y otros siste-
mas de seguridad. Si es así, el conductor no
podrá comprobar el estado de los sistemas
del vehículo ni recibir avisos e información.
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar
según el modelo de automóvil.
Ubicación en la pantalla del conductor:
A la izquierda En el centro A la derecha
Velocímetro Símbolos de control y advertencia
Cuentarrevoluciones/Indicador híbrido
A
Cuentakilómetros parciales Indicador de temperatura ambiente Indicador de cambio de marcha
Cuentakilómetros
B
Reloj Modo de conducción
Información del control de velocidad
constante y el limitador de velocidad
Mensajes, en algunos casos con gráfico Indicador de combustible
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
91
A la izquierda En el centro A la derecha
Información de señales de tráfico*
Información de la puerta y los cinturones de seguri-
dad
Indicador de batería híbrida
Estado de carga Autonomía hasta depósito vacío
Reproductor de medios Autonomía hasta batería descargada
Mapa de navegación*
Consumo de combustible momentáneo
Teléfono Menú de aplicaciones (se activa con el teclado del
volante)
Control por voz
Brújula
A
A
En función del modo de conducción seleccionado.
B
Distancia acumulada.
Símbolo dinámico
El símbolo dinámico en su
diseño básico.
En el centro de la pantalla de conductor se
incluye un símbolo dinámico que cambia de apa-
riencia con los distintos tipos de mensajes. Una
marca de color ámbar o color rojo alrededor del
símbolo indica el grado de gravedad de los men-
sajes de control o de advertencia.
Ejemplo de símbolo de control.
Mediante una animación la forma básica puede
transformarse en un gráfico que muestra dónde
se encuentra el problema, o que clarifica la infor-
mación.
Información relacionada
Ajustes de la pantalla del conductor (p. 93)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 105)
Símbolos de control en la pantalla del con-
ductor (p. 102)
Ordenador de a bordo (p. 96)
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
92
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 114)
Gestionar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 113)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
93
Ajustes de la pantalla del conductor
La configuración de las opciones de presenta-
ción de la pantalla del conductor puede reali-
zarse a través del menú de aplicaciones de
dicha pantalla y mediante el menú de ajustes de
la pantalla central.
Ajustes a través del menú de
aplicaciones de la pantalla del
conductor
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar
según el modelo de automóvil.
Se abre el menú de aplicaciones y se controla
con el teclado derecho del volante.
En el menú de aplicaciones se puede seleccionar
la información a mostrar en la pantalla del con-
ductor procedente de
Ordenador de a bordo
reproductor de medios audiovisuales
Teléfono
sistema de navegación*.
Ajustes a través de la pantalla central
Seleccionar tipo de información
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Pantallas Información
en la pantalla del conductor
.
3. Seleccione lo que desea mostrar de fondo:
No mostrar información de fondo
Mostrar información de la
reproducción en curso
Mostrar el mapa aunque no haya una
ruta activa
Seleccionar tema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Pantallas Mostrar
temas
.
3. Seleccione el tema (aspecto) de la pantalla
del conductor:
Cristalino
Minimalista
Rendimiento
Anillos Cromados
Seleccionar idioma
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
Sistema Idiomas y unidades del
sistema
Idioma del sistema para selec-
cionar idioma.
> Su modificación afectará al idioma visuali-
zado en todas las pantallas.
Los ajustes son personales y se guardan auto-
máticamente en el perfil de conductor activo.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 90)
Gestionar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 113)
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
94
Indicador de combustible
El indicador de combustible de la pantalla de
conductor muestra el nivel de combustible del
depósito.
El área de color beige del indicador de combusti-
ble indica la cantidad de combustible que hay en
el depósito.
Cuando el combustible alcanza un nivel bajo y
llega el momento de repostar se enciende el sím-
bolo de surtidor con color ámbar. El ordenador de
a bordo indica también la autonomía hasta vaciar
el depósito.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 90)
Indicador de batería híbrida (p. 95)
Llenar con combustible (p. 515)
Depósito de combustible - volumen (p. 716)
Indicador híbrido
En los modos de conducción Hybrid y Pure apa-
rece en la pantalla del conductor un indicador
híbrido que puede ayudar al conductor a mane-
jar el automóvil con mayor eficiencia energética.
El indicador híbrido muestra de diferentes formas
la relación entre la potencia desarrollada por el
motor eléctrico y la potencia total disponible.
Símbolos en el indicador híbrido
Indica el nivel de potencia disponible
del motor eléctrico. El símbolo se
rellena cuando se utiliza el motor eléc-
trico.
El símbolo está sin rellenar cuando no
se utiliza el motor eléctrico.
Señala el nivel de potencia en el que
se activa el motor de combustión
interna. Un símbolo relleno significa
que se utiliza el motor de combustión.
Señala el nivel de potencia en que
arrancará el motor de combustión
interna. El símbolo está sin rellenar
cuando no se utiliza el motor de com-
bustión activa.
Este indicador informa de la carga de
la batería híbrida, por ejemplo, al pulsar
ligeramente el pedal de freno.
Potencia solicitada por el conductor
La aguja del indicador híbrido indica la potencia
solicitada por el conductor atendiendo al manejo
del pedal del acelerador. Cuanto mayor sea el
valor en la escala, mayor es la potencia solicitada
por el conductor en la marcha introducida. La
marca entre el rayo y la gota muestra el punto en
el que se pone en marcha el motor de combus-
tión.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
95
Ejemplo:
El vehículo está en funcionamiento pero está parado, no
se solicita potencia.
El motor eléctrico no puede suministrar la potencia que
se solicita, por lo que arranca el motor de combustión
interna.
El vehículo genera corriente para la batería, la batería se
carga, por ejemplo, al pisar suavemente el pedal de
freno o al frenar con el motor cuesta abajo.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 493)
Pantalla del conductor (p. 90)
Freno de servicio (p. 477)
Arranque y parada del motor de combustión
del Twin Engine (p. 493)
Indicador de batería híbrida
El indicador de batería híbrida muestra la ener-
gía almacenada en dicha batería.
La energía de la batería híbrida se utiliza para el
motor eléctrico, pero también para refrigerar o
calentar el vehículo. El ordenador de a bordo cal-
cula una distancia aproximada correspondiente a
la cantidad de energía presente en la batería
híbrida.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
96
Símbolos en el indicador de batería
híbrida
El símbolo del indicador de batería híbrida
muestra que la función
Hold se encuentra acti-
vada y el símbolo
que esa función Charge
está activada.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 90)
Carga de la batería híbrida (p. 447)
Función "Hold" y "Charge" (p. 510)
Ordenador de a bordo
Durante la conducción, el ordenador de a bordo
del automóvil registra valores como, por ejem-
plo, el trayecto recorrido, el consumo de com-
bustible y la velocidad media.
Para facilitar una conducción con bajo consumo
de combustible, se registra información tanto del
consumo en cada momento como del consumo
medio. La información del ordenador de a bordo
puede mostrarse en la pantalla del conductor.
Ejemplo de información del ordenador de a bordo en la
pantalla del conductor.
1
El ordenador de a bordo incluye los siguientes
indicadores:
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros
Consumo de combustible momentáneo
Autonomía hasta depósito vacío
Autonomía hasta batería descargada
Turista - velocímetro alternativo
Las unidades de distancia, velocidad etc. pueden
cambiarse a través de los ajustes de sistema en
la pantalla central.
Cuentakilómetros parciales
Hay dos cuentakilómetros parciales, TM y TA.
TM puede ponerse a cero manualmente y TA se
pone a cero de forma automática si no se utiliza
durante cuatro horas.
Durante el viaje se registra información sobre:
Distancia recorrida
Tiempo
Velocidad media
Consumo medio de combustible
Los valores se calculan desde la última puesta a
cero del cuentakilómetros parcial.
Cuentakilómetros
El cuentakilómetros registra la distancia total
recorrida por el vehículo. Este valor no puede
ponerse a cero.
1
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
97
Consumo de combustible momentáneo
Este indicador muestra el consumo de combusti-
ble del vehículo a cada momento. El valor se
actualiza aproximadamente una vez por segundo.
Autonomía hasta depósito vacío
El ordenador de a bordo calcula la
autonomía del vehículo con el combus-
tible que tiene en el depósito.
El cálculo se basa en el consumo medio de com-
bustible durante los últimos 30 km (20 millas) y
el combustible útil restante.
Cuando en el indicador aparece "----" queda
demasiado poco combustible para poder calcular
la distancia que sería posible recorrer. En ese
caso, reposte tan pronto como sea posible.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente si
se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica.
Autonomía hasta batería descargada
Junto a este símbolo aparece el tra-
yecto aproximado que se puede reco-
rrer con la cantidad de energía res-
tante en la batería híbrida.
El cálculo se basa en el consumo medio de un
vehículo con carga normal que conduce en con-
diciones normales y teniendo en cuenta si el aire
acondicionado (AC) está conectado o desconec-
tado. Al cambiar entre los modos de conducción
Hybrid y Pure puede aumentar la autonomía
estimada, ya que el modo Pure incluye ajustes
reducidos de climatización (ECO).
Cuando el indicador muestra "----", no se puede
garantizar ninguna autonomía en operación eléc-
trica.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente si
se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica.
Valor inicial con batería híbrida
completamente cargada
Volvo ha optado por utilizar un valor inicial con el
vehículo plenamente cargado puesto que resulta
difícil prever el modo de conducción y otros fac-
tores que afectan a la autonomía en operación
eléctrica. El valor inicial indica una cifra máxima
en lugar de un pronóstico de autonomía en ope-
ración eléctrica. La diferencia de valor inicial
entre
Hybrid y Pure se debe a que al automóvil
se le permite consumir más energía de la batería
híbrida en el modo Pure y al hecho de que pase
a climatización ECO.
Autonomía en operación eléctrica
Para obtener una máxima autonomía en opera-
ción eléctrica se requiere que el conductor del
automóvil eléctrico tenga siempre presente el
ahorro de electricidad. Cuantos más dispositivos
eléctricos (estéreo, calefacción de ventanillas,
retrovisores y asientos, aire muy frío en el climati-
zador, etc.) estén conectados, menor será la
autonomía.
NOTA
Además del uso de muchos dispositivos eléc-
tricos en el habitáculo, hay otros factores
como las aceleraciones y frenadas bruscas, la
velocidad, el transporte de carga pesada, la
temperatura exterior y la conducción por
cuestas que reducen la autonomía del vehí-
culo.
Turista - velocímetro alternativo
El cuentakilómetros digital alternativo facilita la
conducción en países donde las señales de límite
de velocidad son de otra unidad que la indicada
en los instrumentos del vehículo.
La velocidad digital se muestra entonces en la
unidad contraria a la del velocímetro analógico. Si
el velocímetro analógico está graduado en mph,
el indicador muestra la velocidad correspondiente
en km/h o viceversa.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
98
Información relacionada
Mostrar datos de viaje en la pantalla del con-
ductor (p. 98)
Poner a cero los cuentakilómetros parciales
(p. 99)
Mostrar los datos estadísticos del viaje en la
pantalla central (p. 99)
Pantalla del conductor (p. 90)
Cambiar las unidades del sistema (p. 141)
Mostrar datos de viaje en la pantalla
del conductor
Los valores registrados y calculados en el orde-
nador de a bordo pueden mostrarse en la panta-
lla del conductor.
Los valores se guardan en una aplicación del
ordenador de a bordo. En el menú de aplicacio-
nes es posible seleccionar la información que
debe mostrarse en la pantalla del conductor.
Abra y navegue en el menú de aplicaciones
2
con el
teclado derecho del volante.
Menú de aplicaciones
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
1. Abra el menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor pulsando (1).
(No se puede abrir el menú de aplicaciones
mientras haya un mensaje sin confirmar en la
pantalla del conductor. Es necesario confir-
mar primero el mensaje pulsando el botón O
(4) antes de poder abrir el menú de aplica-
ciones.)
2. Navegue a la parte superior del ordenador
de a bordo hacia la izquierda o derecha con
(2).
> Las cuatro líneas superiores del menú
muestran los valores medidos del cuenta-
kilómetros parcial TM. Las cuatro líneas
siguientes del menú, los valores medidos
del cuentakilómetros parcial TA. Desplá-
cese hacia arriba y hacia abajo en la lista
con (3).
2
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
99
3. Baje a los botones opcionales para elegir la
información que debe mostrarse en la panta-
lla del conductor:
Cuentakilómetros
Autonomía hasta depósito vacío
Autonomía hasta batería descargada
Turista (velocímetro alternativo)
Distancia recorrida de los cuentakilóme-
tros parciales TM y TA o ninguna presen-
tación de la distancia
Consumo momentáneo de combustible,
consumo medio de TM o TA o ninguna
visualización de consumo de combustible
Marque o desmarque una selección con el
botón O (4). El ajuste se realiza directa-
mente.
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 96)
Poner a cero los cuentakilómetros parciales
(p. 99)
Poner a cero los cuentakilómetros
parciales
Poner a cero el cuentakilómetros parcial con la
palanca izquierda del volante.
Restablezca toda la información del cuenta-
kilómetros parcial TM (es decir, kilometraje
parcial, consumo medio, velocidad media y
duración del trayecto) mediante una pulsa-
ción prolongada del botón RESET situado en
la palanca izquierda del volante.
Una pulsación breve del botón RESET resta-
blecerá únicamente el kilometraje parcial.
El cuentakilómetros parcial TA sólo dispone de
puesta a cero automática que se lleva a cabo
cuando el automóvil no se utiliza durante cuatro
horas o más.
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 96)
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
Los datos estadísticos del ordenador de a
bordo se muestran en un gráfico en la pantalla
central para ofrecer una visión de conjunto y
facilitar una conducción más económica.
Abra la aplicación
Comportamiento conductor
en la vista de aplicaciones para
mostrar la estadística de viaje.
Cada columna del diagrama
simboliza un trayecto de 1, 10
o 100 km o millas. Las columnas se llenan de
derecha a izquierda durante la conducción. La
columna de la derecha muestra el valor del tra-
yecto que se está recorriendo.
Consumo de combustible medio y tiempo de
conducción total desde la anterior puesta a cero
de los datos estadísticos.
El consumo de combustible y de electricidad
aparecen en gráficos separados. El consumo
eléctrico que aparece es el consumo "neto", es
decir la energía consumida menos la energía
regenerada creada en la desaceleración.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
100
Estadística de viaje del ordenador de a bordo
3
.
NOTA
Al conducir con el motor eléctrico, se puede
indicar un consumo de combustible en la
estadística de viaje si está en marcha el cale-
factor auxiliar
4
.
Información relacionada
Ajustes de los datos estadísticos (p. 100)
Ordenador de a bordo (p. 96)
Ajustes de los datos estadísticos
Poner a cero o regular los ajustes de los datos
estadísticos.
1.
Abra la aplicación
Comportamiento
conductor en la vista de aplicaciones para
mostrar la estadística de viaje.
2.
Pulse
Preferencias para
ajustar la escala del gráfico. Seleccione
una resolución de la barra de 1, 10 o
100 km o millas.
poner a cero los datos después de cada
viaje. Se efectúa cuando el vehículo ha
estado parado más de 4 horas.
poner a cero los datos del viaje actual.
Se ponen a cero los datos estadísticos de
viaje, el consumo medio de combustible cal-
culado y el tiempo de conducción total.
Las unidades de distancia, velocidad etc. pueden
cambiarse a través de los ajustes de sistema en
la pantalla central.
Información relacionada
Mostrar los datos estadísticos del viaje en la
pantalla central (p. 99)
Ordenador de a bordo (p. 96)
Poner a cero los cuentakilómetros parciales
(p. 99)
3
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
4
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
101
Fecha y hora
El reloj se muestra tanto en la pantalla del con-
ductor como en la pantalla central.
Ubicación del reloj
En algunas situaciones, los mensajes y la infor-
mación pueden tapar el reloj en la pantalla del
conductor.
En la pantalla central, el reloj está situado en la
parte superior derecha de la barra de estado.
Ajustes de fecha y hora
Seleccione Ajustes Sistema Fecha y
hora
en la vista superior de la pantalla cen-
tral para modificar el formato de fecha y hora
Programe la fecha y la hora pulsando las fle-
chas de arriba o abajo en la pantalla táctil.
Hora automática en vehículos con GPS
Si el vehículo está equipado con sistema de
navegación, es posible seleccionar
Hora
automática. La zona horaria se ajusta entonces
de forma automática según el lugar donde se
encuentra el vehículo. En ciertos tipos de siste-
mas de navegación, es necesario programar el
lugar (país) por el que circula para que la zona
horaria sea correcta. Si no está seleccionado
Hora automática, la fecha y la hora se pro-
grama con las flechas arriba y abajo en la panta-
lla táctil.
Hora de verano
En algunos países, es posible seleccionar el
ajuste
Horario de verano automático para la
programación automática de la hora de verano.
En el resto de países se puede seleccionar el
ajuste Horario de verano de forma manual.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 90)
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
Indicador de temperatura ambiente
La temperatura exterior se muestra en la pantalla
del conductor.
Un sensor detecta la temperatura exterior.
Cuando el automóvil ha estado parado, el indica-
dor puede mostrar un valor de temperatura
demasiado elevado.
Cuando la temperatura ambiente se
sitúa en el intervalo entre –5 °C y
+2 °C (23 °F y 36 °F) se enciende un
símbolo de copo de nieve que advierte
de heladas.
Este símbolo se enciende también temporal-
mente en la pantalla de visualización frontal* si el
vehículo lleva este equipamiento.
Modifique la unidad de medida del indicador de
temperatura, etc. a través de los ajustes del sis-
tema, en la vista superior de la pantalla central.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
102
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 90)
Cambiar las unidades del sistema (p. 141)
Símbolos de control en la pantalla
del conductor
Los símbolos de control avisan al conductor de
que está activada una función, de que un sis-
tema actúa o de que se ha producido un error o
una deficiencia.
Símbolo Significado
Información, lea el texto en pan-
talla
El símbolo de información se
enciende en combinación con un
mensaje en la pantalla del conduc-
tor cuando se produce alguna alte-
ración en el sistema del automóvil.
El símbolo de advertencia también
puede encenderse en combinación
con otros símbolos.
Avería en el sistema de frenos
El símbolo se enciende en caso de
avería del freno de estaciona-
miento.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcio-
nando pero sin la función ABS.
Símbolo Significado
Freno automático conectado
El símbolo se enciende cuando el
sistema está activado y actúa el
freno de servicio o el freno de
estacionamiento. El freno mantiene
quieto el vehículo cuando se ha
parado.
Sistema de presión de neumáti-
cos
El símbolo se enciende cuando la
presión de los neumáticos es baja.
Si hay un error en el sistema de
presión de los neumáticos, el sím-
bolo destellará aproximadamente 1
minuto y después se encenderá
con luz fija. Esto se puede deber a
que el sistema no puede detectar
ni avisar de que la presión de los
neumáticos es baja.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
103
Símbolo Significado
Sistema de depuración de los
gases de escape
Si el símbolo se enciende al arran-
car el motor, puede haber una ave-
ría en el sistema de depuración de
los gases de escape. Lleve el auto-
móvil a un taller para una revisión.
Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado
Volvo.
Intermitentes izquierdo y dere-
cho
Los símbolos destellan cuando se
utilizan los intermitentes.
Luces de posición
El símbolo se enciende cuando se
activan las luces de posición.
Error en el sistema de faros
El símbolo se enciende cuando se
produce un error en la función ABL
(Active Bending Lights) o si surge
otro error en el sistema de faros.
Símbolo Significado
Luz larga automática conectada
El símbolo se enciende con luz azul
cuando está activada la luz larga
automática.
Luz larga automática desconec-
tada
El símbolo se enciende con luz
blanca cuando está desactivada la
luz larga automática.
Luz larga encendida
El símbolo luce cuando está
encendida la luz larga o la ráfaga
de luces largas.
Luz larga automática conectada
El símbolo se enciende con luz azul
cuando está activada la luz larga
automática. Las luces de posición
están activadas.
Luz larga automática desconec-
tada
El símbolo se enciende con luz
blanca cuando está desactivada la
luz larga automática. Las luces de
posición están activadas.
Símbolo Significado
Luz larga encendida
El símbolo se enciende cuando se
activan las luces largas y las de
posición.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando
está conectada la luz antiniebla tra-
sera.
Sensor de lluvia conectado
El símbolo se enciende cuando
está conectado el sensor de lluvia.
Preacondicionamiento conec-
tado
El símbolo se enciende cuando el
calefactor del motor y el climatiza-
dor del habitáculo preacondicionan
el vehículo.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que
el sistema de control de la estabili-
dad está en funcionamiento. El
símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería
en el sistema.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
104
Símbolo Significado
Sistema de estabilidad, modo
sport
El símbolo se enciende cuando
está activado el modo sport. El
modo Sport le ofrece una sensa-
ción de conducción más activa.
Símbolo Significado
Sistema de permanencia en el
carril
Símbolo blanco: Sistema de per-
manencia en el carril conectado y
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada.
Símbolo gris: Sistema de perma-
nencia en el carril conectado y no
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada.
Símbolo de color ámbar: El sistema
de permanencia en el carril avisa
y/o actúa.
Sistema de permanencia en el
carril y sensor de lluvia
Símbolo blanco: Sistema de per-
manencia en el carril conectado y
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada. El sensor de llu-
via está conectado.
Símbolo gris: Sistema de perma-
nencia en el carril conectado y no
se detectan las líneas de señaliza-
ción de la calzada. El sensor de llu-
via está conectado.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 90)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 105)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
105
Símbolos de advertencia en la
pantalla del conductor
Los símbolos de advertencia avisan al conductor
de que está activada una función importante o
de que se ha producido un error grave o alguna
deficiencia.
Símbolo Significado
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado
una avería que puede influir en la
seguridad o la maniobrabilidad del
automóvil. Al mismo tiempo, apa-
rece un mensaje aclaratorio en la
pantalla del conductor. El símbolo
de advertencia también puede
encenderse en combinación con
otros símbolos.
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El símbolo se enciende o parpadea
si alguno de los ocupantes de los
asientos delanteros no lleva puesto
el cinturón de seguridad o si se lo
quita alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
Símbolo Significado
Airbags
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la mar-
cha, se ha detectado un fallo en
algunos de los sistemas de seguri-
dad del vehículo. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla del con-
ductor. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
del líquido de frenos puede ser
demasiado bajo. Busque el taller
autorizado más próximo para con-
trol y reparación del nivel de líquido
de frenos.
Freno de estacionamiento apli-
cado
El símbolo se enciende de manera
constante cuando el freno de esta-
cionamiento está aplicado.
Cuando el símbolo destella, es
señal de que se ha producido una
avería. Lea el mensaje que aparece
en la pantalla del conductor.
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si el
símbolo se enciende aunque el
nivel de aceite sea normal, pón-
gase en contacto con un taller.
Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado
Volvo.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se ha producido una
avería en el sistema eléctrico. Lleve
el vehículo a un taller. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Riesgo de colisión
City Safety advierte de un riesgo
de colisión con otro vehículo, pea-
tón, ciclista o animal grande.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
106
Información relacionada
Símbolos de control en la pantalla del con-
ductor (p. 102)
Pantalla del conductor (p. 90)
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
Una licencia es un contrato que concede autori-
zación para desempeñar cierta actividad o a
explotar un derecho, según las condiciones indi-
cadas en el contrato. El siguiente texto presenta
los términos y condiciones de Volvo con fabri-
cantes o diseñadores y está en inglés.
Boost Software License 1.0
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person or organization obtaining a copy of
the software and accompanying documentation
covered by this license (the "Software") to use,
reproduce, display, distribute, execute, and
transmit the Software, and to prepare derivative
works of the Software, and to permit third-parties
to whom the Software is furnished to do so, all
subject to the following: The copyright notices in
the Software and this entire statement, including
the above license grant, this restriction and the
following disclaimer, must be included in all
copies of the Software, in whole or in part, and all
derivative works of the Software, unless such
copies or derivative works are solely in the form
of machine-executable object code generated by
a source language processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-
INFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE
DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE
USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
107
BSD 4-clause "Original" or "Old" License
Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993
The Regents of the University of California. All
rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features
or use of this software must display the
following acknowledgement: This product
includes software developed by the
University of California, Berkeley and its
contributors.
4. Neither the name of the University nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 3-clause "New" or "Revised" License
Copyright (c) 2011-2014, Yann Collet.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. Neither the name of the organisation nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derive from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
108
BSD 2-clause “Simplified” license
Copyright (c) <YEAR>, <OWNER> All rights
reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The views and conclusions contained in the
software and documentation are those of the
authors and should not be interpreted as
representing official policies, either expressed or
implied, of the FreeBSD Project.
FreeType Project License
1. 1 Copyright 1996-1999 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction The FreeType Project is
distributed in several archive packages; some
of them may contain, in addition to the
FreeType font engine, various tools and
contributions which rely on, or relate to, the
FreeType Project. This license applies to all
files found in such packages, and which do
not fall under their own explicit license. The
license affects thus the FreeType font
engine, the test programs, documentation
and makefiles, at the very least. This license
was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which
all encourage inclusion and use of free
software in commercial and freeware
products alike. As a consequence, its main
points are that: o We don't promise that this
software works. However, we are be
interested in any kind of bug reports. (`as is'
distribution) o You can use this software for
whatever you want, in parts or full form,
without having to pay us. (`royalty-free'
usage) o You may not pretend that you wrote
this software. If you use it, or only parts of it,
in a program, you must acknowledge
somewhere in your documentation that
you've used the FreeType code. (`credits')
We specifically permit and encourage the
inclusion of this software, with or without
modifications, in commercial products,
provided that all warranty or liability claims
are assumed by the product vendor. Legal
Terms 0. Definitions Throughout this license,
the terms `package', `FreeType Project', and
`FreeType archive' refer to the set of files
originally distributed by the authors (David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg) as the `FreeType project', be they
named as alpha, beta or final release. `You'
refers to the licensee, or person using the
project, where `using' is a generic term
including compiling the project's source code
as well as linking it to form a `program' or
`executable'. This program is referred to as `a
program using the FreeType engine'. This
license applies to all files distributed in the
original FreeType archive, including all source
code, binaries and documentation, unless
otherwise stated in the file in its original,
unmodified form as distributed in the original
archive. If you are unsure whether or not a
particular file is covered by this license, you
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
109
must contact us to verify this. The FreeType
project is copyright (C) 1996-1999 by David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg. All rights reserved except as
specified below. 1. No Warranty THE
FREETYPE ARCHIVE IS PROVIDED `AS IS'
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL ANY OF THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY
THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF
THE FREETYPE PROJECT. As you have not
signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType project
is copyrighted material, only this license, or
another one contracted with the authors,
grants you the right to use, distribute, and
modify it. Therefore, by using, distributing, or
modifying the FreeType project, you indicate
that you understand and accept all the terms
of this license.
2. Redistribution Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: o Redistribution
of source code must retain this license file
(`licence.txt') unaltered; any additions,
deletions or changes to the original files
must be clearly indicated in accompanying
documentation. The copyright notices of the
unaltered, original files must be preserved in
all copies of source files. o Redistribution in
binary form must provide a disclaimer that
states that the software is based in part of
the work of the FreeType Team, in the
distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the
FreeType web page in your documentation,
though this isn't mandatory. These conditions
apply to any software derived from or based
on the FreeType code, not just the
unmodified files. If you use our work, you
must acknowledge us. However, no fee need
be paid to us.
3. Advertising The names of FreeType's authors
and contributors may not be used to endorse
or promote products derived from this
software without specific prior written
permission. We suggest, but do not require,
that you use one or more of the following
phrases to refer to this software in your
documentation or advertising materials:
`FreeType Project', `FreeType Engine',
`FreeType library', or `FreeType Distribution'.
4. Contacts There are two mailing lists related
to FreeType: o [email protected]
Discusses general use and applications of
FreeType, as well as future and wanted
additions to the library and distribution. If you
are looking for support, start in this list if you
haven't found anything to help you in the
documentation. o [email protected]
Discusses bugs, as well as engine internals,
design issues, specific licenses, porting, etc.
o http://www.freetype.org Holds the current
FreeType web page, which will allow you to
download our latest development version and
read online documentation. You can also
contact us individually at: David Turner
<[email protected]> Robert Wilhelm
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
110
Libpng License
This copy of the libpng notices is provided for
your convenience. In case of any discrepancy
between this copy and the notices in the file
png.h that is included in the libpng distribution,
the latter shall prevail.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and
LICENSE:
If you modify libpng you may insert additional
notices immediately following this sentence.
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through
1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c)
2000-2002 Glenn Randers-Pehrson and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-1.0.6 with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with
your enjoyment of the library or against
infringement. There is no warranty that our efforts
or the library will fulfill any of your particular
purposes or needs. This library is provided with all
faults, and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with the user.
libpng versions 0.97, January 1998, through
1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) 1998,
1999 Glenn Randers-Pehrson, and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-0.96, with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors:
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96,
May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997
Andreas Dilger Distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.88, with the
following individuals added to the list of
Contributing Authors:
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88,
January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy
Eric Schalnat, Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and license,
"Contributing Authors" is defined as the following
set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied "AS IS".
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
disclaim all warranties, expressed or implied,
including, without limitation, the warranties of
merchantability and of fitness for any purpose.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages,
which may result from the use of the PNG
Reference Library, even if advised of the
possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy,
modify, and distribute this source code, or
portions hereof, for any purpose, without fee,
subject to the following restrictions:
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
111
1. The origin of this source code must not be
misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked as
such and must not be misrepresented as
being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed or
altered from any source or altered source
distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
specifically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to
supporting the PNG file format in commercial
products. If you use this source code in a product,
acknowledgment is not required but would be
appreciated.
A "png_get_copyright" function is available, for
convenient use in "about" boxes and the like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is
supplied in the files "pngbar.png" and
"pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software.
OSI Certified Open Source is a certification mark
of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson [email protected]
April 15, 2002
MIT License
Copyright (c) <year> <copyright holders>
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission
notice shall be included in all copies or
substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
zlib License
The zlib/libpng License Copyright (c) <year>
<copyright holders>
This software is provided 'as-is', without any
express or implied warranty. In no event will the
authors be held liable for any damages arising
from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this
software for any purpose, including commercial
applications, and to alter it and redistribute it
freely, subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim that you
wrote the original software. If you use this
software in a product, an acknowledgment in
the product documentation would be
appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly
marked as such, and must not be
misrepresented as being the original
software.
3. This notice may not be removed or altered
from any source distribution.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
112
SGI Free Software B License Version 2.0.
SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0,
Sept. 18, 2008)
Copyright (C) [dates of first publication] Silicon
Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is
hereby granted, free of charge, to any person
obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in
the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies
of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the
following conditions: The above copyright notice
including the dates of first publication and either
this permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
Silicon Graphics, Inc. shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use
or other dealings in this Software without prior
written authorization from Silicon Graphics, Inc.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 90)
Menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor
El menú de aplicaciones de la pantalla del con-
ductor permite acceder rápidamente a funciones
de uso frecuente.
La imagen es esquemática.
El menú de aplicaciones de la pantalla del con-
ductor se puede utilizar en lugar de la pantalla
central y se controla con el teclado derecho del
volante. Con el menú de aplicaciones, resulta
más fácil alternar entre diferentes aplicaciones o
funciones de las aplicaciones sin tener que soltar
el volante.
Funciones del menú de aplicaciones
Las diferentes aplicaciones dan acceso a dife-
rentes tipos de funciones. Desde el menú de
aplicaciones, pueden controlarse las siguientes
aplicaciones y sus funciones correspondientes:
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
113
Aplicación Funciones
Ordenador
de a bordo
Selección de cuentakilómetros
parcial, selección de lo que
debe mostrarse en la pantalla
del conductor, etc.
Reproductor
de medios
Selección de fuente activa en
el reproductor de medios.
Teléfono Llamar a un contacto de la
lista de llamadas.
Navegación Guía al destino etc.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 90)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Gestionar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 113)
Gestionar el menú de aplicaciones
en la pantalla del conductor
El menú de aplicaciones de la pantalla del con-
ductor se controla con el teclado derecho del
volante.
Menú de aplicaciones y teclado derecho del volante.
Abrir y cerrar
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
Abrir y cerrar el menú de aplicaciones
Pulse abrir y cerrar (1).
> El menú de aplicaciones se abre o se
cierra.
NOTA
No se puede abrir el menú de aplicaciones
mientras haya un mensaje sin confirmar en la
pantalla del conductor. Es necesario confir-
mar primero el mensaje antes de poder abrir
el menú de aplicaciones.
El menú de aplicaciones se cierra automática-
mente después de un rato de inactividad o para
determinadas selecciones.
Navegar y seleccionar en el menú de
aplicaciones
1. Navegue por las aplicaciones pulsando a la
izquierda o a la derecha (2).
> Las funciones de la aplicación anterior y
siguiente se muestran en el menú aplica-
ciones.
2. Desplácese entre las funciones de la aplica-
ción seleccionada pulsando hacia arriba o
hacia abajo (3).
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
114
3. Confirme o marque una opción de la función
pulsando en confirmar (4).
> La función se conecta y, en algunas
selecciones, se cierra menú de aplicacio-
nes.
Si vuelve a abrirse el menú de aplicaciones, se
muestran directamente las funciones de la última
aplicación seleccionada.
Información relacionada
Menú de aplicaciones en la pantalla del con-
ductor (p. 112)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 114)
Mensajes en la pantalla del
conductor
La pantalla del conductor puede mostrar en dife-
rentes circunstancias mensajes para informar o
ayudar al conductor.
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor.
En la pantalla del conductor se muestran mensa-
jes con un alto grado de prioridad para el con-
ductor.
Los mensajes pueden aparecer en diferentes
sitios de la pantalla del conductor según la
demás información que se muestra en aquel
momento. Después de un momento o tras haber
confirmado o resuelto debidamente el mensaje,
este desaparece de la pantalla del conductor. Si
es necesario guardar un mensaje, este se coloca
en la aplicación
Estado del coche que se abre
en la vista de aplicaciones de la pantalla central.
El diseño del mensaje puede variar y puede mos-
trarse junto con gráfico, símbolos o botones para,
por ejemplo, confirmar el mensaje o aceptar una
petición.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
115
Mensajes de revisión
A continuación, mostramos una selección de
importantes mensajes de revisión y su signifi-
cado.
Mensaje Significado
Pare de
manera
segura
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Apagar el
motor
A
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un taller
B
.
Revisión
urgente. Dirí-
jase al taller
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revisión
inmediata del vehículo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revisión
del automóvil tan pronto
como sea posible.
Manteni-
miento regu-
lar
Reserve hora
para manteni-
miento
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra antes de la
fecha para la siguiente revi-
sión.
Mensaje Significado
Manteni-
miento regu-
lar
Se debe revi-
sar el vehí-
culo
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra en la fecha para
la siguiente revisión.
Manteni-
miento regu-
lar
Intervalo
manteni-
miento supe-
rado
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra cuando ha
pasado la fecha para la revi-
sión.
Temporal.
desactivada
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y se
repone automáticamente
durante la conducción o
después de volver a arrancar
el vehículo.
A
Parte del mensaje, que se muestra junto con la información
sobre dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Gestionar mensajes en la pantalla del con-
ductor (p. 115)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla del conductor (p. 116)
Mensajes en la pantalla central (p. 150)
Gestionar mensajes en la pantalla
del conductor
Los mensajes de la pantalla del conductor se
controlan con el teclado derecho del volante.
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor y
teclado derecho del volante.
Izquierda y derecha
Confirmar
Algunos mensajes de la pantalla del conductor
contienen uno o varios botones para, por ejem-
plo, confirmar el mensaje o aceptar una petición.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
116
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
1. Navegue con los botones pulsando a la
izquierda o a la derecha (1).
2. Confirme la selección pulsando confirmar
(2).
> El mensaje desaparece de la pantalla del
conductor.
Para mensajes sin botones:
Cierre el mensaje pulsando confirmar (2) o
deje que el mensaje se cierre automática-
mente al cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la pantalla del
conductor.
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la aplicación
Estado del coche que
se abre en la vista de aplicaciones de la pantalla
central. En ese caso, se muestra el mensaje
Mensaje guardado en app Estado del coche
en la pantalla central.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 114)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla del conductor (p. 116)
Mensajes en la pantalla central (p. 150)
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla del conductor
Los mensajes que se guardan en las pantallas
del conductor y central se gestionan en ambos
casos en la pantalla central.
Los mensajes guardados pueden visualizarse en la apli-
cación Estado del coche.
Los mensajes mostrados en la
pantalla del conductor que
necesitan guardarse se sitúan
en la aplicación
Estado del
coche de la pantalla central.
En ese caso, se muestra el
mensaje Mensaje guardado
en app Estado del coche en la pantalla cen-
tral.
Leer un mensaje guardado
Leer un mensaje guardado directamente:
Puse el botón a la derecha del mensaje
Mensaje guardado en app Estado del
coche en la pantalla central.
> El mensaje guardado se muestra en la
aplicación
Estado del coche.
Leer un mensaje guardado posteriormente:
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
> La aplicación se inicia en la vista parcial
inferior de la vista inicial.
2.
Seleccione la pestaña
Mensajes en la apli-
cación.
> Se muestra una lista con mensajes guar-
dados.
3. Pulse en un mensaje para expandirlo o mini-
mizarlo.
> Encontrará más información sobre el
mensaje en la lista y la imagen de la
izquierda en la aplicación muestra infor-
mación sobre el mensaje de forma grá-
fica.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
117
Gestionar un mensaje guardado
Cuando están expandidos, algunos mensajes tie-
nen dos botones disponibles para reservar hora
para una revisión o para leer el manual del pro-
pietario.
Reservar hora para revisión en relación con el
mensaje guardado:
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Solicitar citaLlamar para pedir cita
5
y
obtendrá ayuda para reservar hora para una
revisión.
>
Con
Solicitar cita: La pestaña Citas se
abre en la aplicación y crea una solicitud
de reserva de hora para revisión y repara-
ción.
Con
Llamar para pedir cita: La aplica-
ción se inicia y llama a un centro de aten-
ción al cliente para reservar hora para
revisión y reparación.
Leer el manual de propietario en relación con el
mensaje guardado:
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Manual del propietario para leer el manual
del propietario en relación con el mensaje.
> El manual del propietario se abre en la
pantalla central y muestra información
relacionada con el mensaje.
Los mensajes guardados en la aplicación se
borran automáticamente cada vez que se arranca
el motor.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 114)
Gestionar mensajes en la pantalla del con-
ductor (p. 115)
Mensajes en la pantalla central (p. 150)
5
Depende del mercado. También es necesario que el Volvo ID y el taller seleccionado estén registrados.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
118
Visión de conjunto de la pantalla
central
En la pantalla central se controlan muchas de
las funciones del vehículo. Se presenta aquí la
pantalla central y sus posibilidades.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
119
Tres de las vistas principales de la pantalla central. Deslice el dedo hacia la derecha o hacia la izquierda para acceder a la vista de funciones o la vista de aplicaciones
6
.
Vista de funciones: funciones del vehículo
que se conectan o desconectan con una pul-
sación. Algunas funciones son también fun-
ciones de activación que abren ventanas con
posibilidades de ajuste. Un ejemplo de ello
es
Cámara. La configuración de la pantalla
6
En vehículos con volante a la derecha, las vistas están invertidas.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
120
de visualización frontal* se realiza también
desde la vista de funciones, pero los ajustes
se efectúan con el teclado derecho del
volante.
Vista inicial: la primera vista que se muestra
cuando se inicia la pantalla.
Vista de aplicaciones - aplicaciones que se
han descargado pero también las aplicacio-
nes con funciones integradas, por ejemplo
Radio FM. Pulse el icono de una aplicación
para abrir esta.
Barra de estado - en la parte superior de la
pantalla se muestran las actividades en el
vehículo. A la izquierda de la barra de estado
se muestra la información de red y de cone-
xión y, a la derecha, la información relacio-
nada con los medios audiovisuales, el reloj y
la indicación de actividades en segundo
plano.
Vista superior - arrastre el borde hacia abajo
para acceder a la vista superior. Se accede
aquí a
Ajustes, Manual propietario, Perfil y
a los mensajes guardados del vehículo. En
algunos casos, en la vista superior se accede
también al ajuste contextual (por ejemplo,
Ajustes Navegación) y al manual contextual
del propietario (por ejemplo,
Manual
Navegación
).
Navegación - lleva a la navegación en el
mapa, por ejemplo, con Sensus Navigation*.
Pulse la subvista para expandirla.
Medios: las últimas aplicaciones utilizadas
que están relacionadas con los medios.
Pulse la subvista para expandirla.
Teléfono: desde aquí se llega a la función de
teléfono. Pulse la subvista para expandirla.
Vista parcial extra: las últimas aplicaciones o
funciones del vehículo utilizadas que no tie-
nen relación con las demás vistas parciales.
Pulse la subvista para expandirla.
Área de climatización - información e interac-
ción directa para, por ejemplo, modificar la
temperatura y la calefacción del asiento*.
Pulse el símbolo en el centro del área de cli-
matización para abrir la vista de climatización
con más posibilidades de ajuste.
Información relacionada
Gestionar la pantalla central (p. 121)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 131)
Aplicaciones (p. 544)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 133)
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
Abrir el ajuste contextual en la pantalla cen-
tral (p. 142)
Manual del propietario en la pantalla central
(p. 19)
Reproductor de medios (p. 553)
Teléfono (p. 569)
Controles de climatización (p. 229)
Desconectar o modificar el volumen del
sonido del sistema en la pantalla central
(p. 141)
Cambiar el aspecto de la pantalla central
(p. 140)
Cambiar idioma del sistema (p. 141)
Cambiar las unidades del sistema (p. 141)
Limpiar la pantalla central (p. 685)
Mensajes en la pantalla central (p. 150)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
121
Gestionar la pantalla central
Muchas de las funciones del vehículo se contro-
lan y regulan desde la pantalla central. La panta-
lla central es una pantalla táctil que reacciona al
tacto.
Utilizar las funciones de pantalla táctil
en la pantalla central
La pantalla reacciona de diferentes maneras
según se pulse, se deslice o se pase un dedo.
Usted puede, por ejemplo, desplazarse entre
diferentes vistas, resaltar elementos, desplazarse
por una lista y trasladar aplicaciones tocando la
pantalla de diferentes maneras.
Gracias a una cortina de rayos infrarrojos que
cubre completamente la superficie de la pantalla,
ésta detecta cualquier dedo que se encuentre en
sus proximidades. Esta tecnología hace posible
utilizar la pantalla incluso llevando guantes.
Dos personas pueden interactuar con la pantalla
al mismo tiempo, por ejemplo, para regular la cli-
matización en el lado del conductor y del acom-
pañante.
IMPORTANTE
No toque la pantalla con objetos afilados, ya
que puede rayarse.
En la siguiente tabla, se presentan los diferentes
procedimientos para controlar la pantalla:
Procedimiento Realización Resultado
Pulse una vez. Para seleccionar un elemento, confirmar una selección o activar una función.
Pulse rápidamente dos
veces.
Se amplía el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa.
Pulse y mantenga pul-
sado.
Para agarrar un elemento. Puede utilizarse para trasladar aplicaciones o puntos del mapa. Pulse y mantenga
pulsado el dedo y arrastre al mismo tiempo el elemento al lugar que desee.
Pulse una vez con dos
dedos.
Se reduce el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
122
Procedimiento Realización Resultado
Arrastre Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Mantenga pulsado y arrastre
para trasladar aplicaciones o puntos del mapa. Arrastre el dedo en sentido horizontal o vertical por la panta-
lla.
Deslice o arrastre rápida-
mente
Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Arrastre el dedo en sentido
horizontal o vertical por la pantalla.
Tenga en cuenta que el contacto sobre la parte superior de la pantalla puede provocar que se abra la vista
superior.
Separe los dedos Para ampliar el zoom.
Pellizque Para reducir el zoom.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
123
Volver a la vista inicial desde otra vista
1. Pulse brevemente el botón de inicio situado
debajo de la pantalla central.
> Se muestra la última situación de la pan-
talla inicial.
2. Vuelva a pulsar brevemente.
> Todas las subvistas de la vista inicial
pasan al modo predefinido.
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse el
botón de inicio. En la pantalla se muestra una
animación que describe el acceso a las dife-
rentes vistas.
Desplazarse por una lista, un artículo o
una vista
Cuando se ve un indicador de desplazamiento en
la pantalla, puede desplazarse hacia abajo o
hacia arriba en la vista. Deslice el dedo hacia
abajo o hacia arriba en cualquier lugar de la vista.
El indicador de desplazamiento se muestra en la panta-
lla central cuando es posible desplazarse por la vista.
Utilizar los mandos de la pantalla
central
Control de temperatura.
Muchas de las funciones del vehículo se utilizan
mandos. Por ejemplo así se regula la tempera-
tura:
moviendo el control a la temperatura que
desee.
pulsando
+ o para subir o bajar la tempera-
tura gradualmente, o
pulsando la temperatura que desea en el
control.
Información relacionada
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 124)
Mover aplicaciones y botones en la pantalla
central (p. 133)
El teclado de la pantalla central (p. 135)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
124
Activar y desactivar la pantalla
central
La pantalla central puede atenuarse y activarse
de nuevo con ayuda del botón de inicio situado
bajo la pantalla.
Botón de inicio de la pantalla central.
Cuando se utiliza el botón de inicio se aprecia
que la pantalla se atenúa y que la pantalla táctil
no reacciona al roce. Se seguirá viendo el área
de climatización. Siguen manteniéndose en fun-
cionamiento todas las funciones vinculadas a la
pantalla, por ejemplo, la climatización, el audio, la
guía de ruta* y las aplicaciones. Cuando la panta-
lla central está atenuada es el momento ade-
cuado para limpiarla. La función de atenuación
también puede emplearse para apagar la pantalla
y evitar así que moleste durante la conducción.
1. Mantenga pulsado el botón de inicio debajo
de la pantalla.
> La pantalla se apaga, a excepción del
área de climatización que continúa mos-
trándose. Todas las funciones vinculadas
a la pantalla siguen funcionando.
2. Para volver a activar la pantalla, pulse breve-
mente el botón de inicio.
> Se vuelve a mostrar la misma vista acti-
vada antes de apagar la pantalla.
NOTA
La pantalla no puede desconectarse cuando
se solicita en la pantalla que se adopte una
medida determinada.
NOTA
La pantalla central se desconecta de forma
automática cuando el motor está desconec-
tado y se abre la puerta del conductor.
Información relacionada
Limpiar la pantalla central (p. 685)
Cambiar el aspecto de la pantalla central
(p. 140)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Navegar en las vistas de la pantalla
central
La pantalla central tiene cinco vistas principales:
vista inicial, vista superior, vista de climatización,
vista de aplicaciones (vista de apps) y vista de
funciones. La pantalla se activa automática-
mente cuando se abre la puerta del conductor.
Vista inicial
La vista inicial es la vista que se muestra cuando
se inicia la pantalla. Consta de cuatro subvistas:
Navegación, Medios, Teléfono y una subvista
extra.
La aplicación o la función que se selecciona en
la vista de aplicaciones o de funciones, se inicia
en la vista parcial correspondiente. Por ejemplo,
Radio FM se inicia en la vista parcial Medios.
La subvista extra muestra la última aplicación o
función del vehículo utilizada que no esté relacio-
nada con ninguno de los otros tres campos.
Las subvistas ofrecen una breve información
sobre cada aplicación.
NOTA
Al arrancar el automóvil, las subvistas de la
vista inicial muestran información sobre el
estado actualizado de las aplicaciones de
cada subvista.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
125
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse el
botón de inicio. En la pantalla se muestra una
animación que describe el acceso a las dife-
rentes vistas.
Barra de estado
En la parte superior de la pantalla se muestran
las actividades en el vehículo. A la izquierda de la
barra de estado se muestra la información de red
y de conexión y, a la derecha, la información rela-
cionada con los medios audiovisuales, el reloj y la
indicación de posibles actividades en segundo
plano.
Vista superior
Vista superior bajada.
En el centro de la barra de estado, en la parte
superior de la pantalla, hay una pestaña. Para
abrir la vista superior, pulse la pestaña o deslice
el dedo de arriba abajo en la pantalla.
La vista superior proporciona siempre acceso a:
Ajustes
Manual propietario
Perfil
Mensajes guardados del vehículo.
La vista superior proporciona a veces acceso a:
Ajuste contextual (por ejemplo,
Ajustes
Navegación). Modifique los ajustes directa-
mente en la vista superior cuando una apli-
cación (por ejemplo, la navegación) está en
funcionamiento.
Manual del propietario contextual (por ejem-
plo,
Manual Navegación). Acceda directa-
mente desde la vista superior al artículo del
manual digital del propietario relacionado
con el contenido que aparece en pantalla.
Para salir de la vista superior: pulse fuera de la
vista superior, en el botón de inicio o en la parte
inferior de la vista superior y arrastre hacia arriba.
La vista en segundo plano vuelve a aparecer y
puede utilizarse de nuevo.
NOTA
La vista superior no está disponible durante el
inicio y el cierre o cuando se muestra un
mensaje en la pantalla. Tampoco está accesi-
ble cuando se muestra la vista de climatiza-
ción.
Vista de climatización
El área de climatización está siempre visible en la
parte inferior de la pantalla. En ella pueden reali-
zarse los ajustes de climatización más habituales,
como modificar la temperatura y la calefacción
del asiento*.
Pulse el símbolo en el centro del área
de climatización para abrir la vista de
climatización y acceder a más ajustes.
Pulse el símbolo para cerrar la vista de
climatización y volver a la vista anterior.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
126
Vista de aplicaciones
Vista de aplicaciones con las aplicaciones del vehículo.
Deslice el dedo por la pantalla de derecha a
izquierda
7
para acceder a la vista de aplicaciones
desde la vista inicial. Aquí están las aplicaciones
que se han descargado pero también las aplica-
ciones con funciones integradas, por ejemplo
Radio FM. Algunas aplicaciones muestran infor-
mación directamente en la vista de aplicaciones,
por ejemplo, el número de mensajes de texto sin
leer en
Mensajes.
Pulse una aplicación para abrirla. Entonces la
aplicación se abre en la subvista a la que perte-
nece, por ejemplo
Medios.
Dependiendo del número de aplicaciones será
posible desplazarse hacia abajo en la vista de
aplicaciones. Desplácese arrastrando o desli-
zando hacia abajo o hacia arriba.
Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de
izquierda a derecha
7
por la pantalla o pulsando el
botón de inicio.
Vista de funciones
Vista de funciones con botones para las diferentes fun-
ciones del vehículo.
Deslice el dedo de derecha a izquierda
7
por la
pantalla para acceder a la vista de funciones
desde la vista inicial. Desde ahí se conectan o
desconectan diferentes funciones del vehículo,
por ejemplo,
BLIS*, Lane Keeping Aid* y
Asistente de Aparcamiento*.
7
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
127
Según la cantidad de funciones, es posible des-
plazarse también aquí hacia abajo en la vista.
Desplácese arrastrando o deslizando hacia abajo
o hacia arriba.
A diferencia de la vista de aplicaciones, en la que
la aplicación se abre al pulsarla, la función se
conecta o se desconecta pulsando el botón de la
función correspondiente. Algunas funciones, las
de activación, se abren en una ventana propia
cuando se pulsan.
Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de
derecha a izquierda
7
por la pantalla o pulsando el
botón de inicio.
Información relacionada
Gestionar las vistas parciales en la pantalla
central (p. 128)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 133)
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
Abrir el ajuste contextual en la pantalla cen-
tral (p. 142)
Manual del propietario en la pantalla central
(p. 19)
Perfiles de conductor (p. 146)
Controles de climatización (p. 229)
Aplicaciones (p. 544)
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 131)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
7
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
128
Gestionar las vistas parciales en la
pantalla central
La vista inicial consta de cuatro vistas parciales:
Navegación, Medios, Teléfono y una vista par-
cial extra. Estas vistas se pueden expandir.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
129
Expandir una subvista desde el modo predefinido
Modo estándar y modo expandido de una subvista en la pantalla central.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
130
Expandir una subvista:
Para las subvistas Navegación, Medios y
Teléfono: Pulse en cualquier lugar de la
subvista. Cuando se expande una subvista, la
subvista extra de la vista inicial desaparece
temporalmente. Las otras dos subvistas se
minimizan y solo muestran parte de la infor-
mación. Al pulsar en la subvista extra, las
otras tres se minimizarán, mostrando solo
parte de la información.
En la vista expandida se obtiene acceso a las
funciones básicas de la aplicación corres-
pondiente.
Cerrar una subvista expandida:
La subvista puede cerrarse de tres maneras:
Pulse la parte superior de la subvista
expandida.
Pulse en otra subvista (entonces se abrirá
esa vista en modo expandido).
Pulse el botón de inicio debajo de la pan-
talla central.
Abrir o cerrar una vista parcial en modo
de pantalla completa
La subvista extra
8
y la subvista de Navegación
pueden abrirse en pantalla completa, con aún
más información y más posibilidades de ajuste.
Cuando una subvista está abierta en modo de
pantalla completa, no se muestra información
sobre las demás subvistas.
En el modo expandido, pulse
este símbolo para abrir la apli-
cación en pantalla completa.
Pulse este símbolo para volver
al modo expandido o pulse el
botón de inicio debajo de la
pantalla.
Botón de inicio de la pantalla central.
Siempre es posible volver a la vista inicial pul-
sando el botón de inicio. Para volver a la vista
predeterminada de la vista inicial desde el modo
de pantalla completa, pulse dos veces el botón
de inicio.
Información relacionada
Gestionar la pantalla central (p. 121)
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 124)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
8
No se aplica a todas las aplicaciones o funciones del automóvil que se abran a través de la subvista extra.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
131
Vista de funciones en la pantalla
central
En la vista de funciones, una de las vistas princi-
pales de la pantalla central, están todos los
botones de las funciones del vehículo. Para ir a
la vista de funciones, deslice el dedo por la pan-
talla de izquierda a derecha
9
.
Diferentes tipos de botones
Hay tres tipos diferentes de botones para las
funciones del vehículo, véase a continuación:
Tipo de botón Características Funciones afectadas
Botones de funcio-
nes
Tienen posiciones de activado y desactivado.
Cuando una función está activa, se enciende un indicador LED a la izquierda del icono del
botón. Pulse el botón para conectar o desconectar una función.
La mayoría de los botones de la vista de
funciones son botones de funciones.
Botones de activa-
ción
No tienen posiciones de activado y desactivado.
Al pulsar un botón de activación se abre una ventana de la función correspondiente. Por
ejemplo, puede tratarse de una ventana para modificar la posición del asiento.
Cámara
Plegar reposacabezas
Ajustes Pantalla virtual
Botones de aparca-
miento
Tienen posiciones de conexión, desconexión y exploración.
Se parecen a los botones de funciones pero tienen una posición adicional para la explo-
ración de aparcamiento.
Aparcar
Salir de aparcamiento
9
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
132
Diferentes posiciones de los botones
Cuando el indicador LED se enciende con luz
verde en un botón de funciones o de aparca-
miento, la función está activada. En algunas fun-
ciones, aparece un texto adicional sobre el signi-
ficado de la función cuando se activa. El texto
aparece durante algunos segundos y después se
muestra el botón con el indicador LED encen-
dido.
Por ejemplo, con
Lane Keeping Aid se muestra
el texto Funciona solo en determinadas
veloc. al pulsar el botón.
Pulsando brevemente el botón una vez se activa
o desactiva la función.
La función está desactivada cuando se apaga el
indicador LED.
Cuando aparece un triángulo de advertencia a la
derecha del botón, algo no funciona debida-
mente.
Información relacionada
Gestionar la pantalla central (p. 121)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
133
Mover aplicaciones y botones en la
pantalla central
Las aplicaciones y los botones de las funciones
del vehículo en la vista de aplicaciones o en la
vista de funciones se pueden mover y organizar
según sus preferencias.
1. Desplace el dedo de derecha a izquierda
10
para acceder a la vista de aplicaciones o
deslice el dedo de izquierda a derecha
10
para acceder a la vista de funciones.
2. Pulse en la aplicación o el botón y mantén-
galos pulsados.
> La aplicación o el botón cambian de
tamaño y aparecen ligeramente transpa-
rentes. Entonces pueden moverse.
3. Arrastre la aplicación o el botón a un lugar
vacío en la vista.
Se dispone de un máximo de 48 filas para colo-
car aplicaciones o botones. Para mover la aplica-
ción o el botón fuera de la vista visible, arrástre-
los al fondo de la vista. Se añaden entonces nue-
vas filas donde puede colocarse la aplicación o el
botón.
La aplicación o el botón pueden por tanto
situarse más abajo y no verse en el modo normal
de la vista.
Deslice el dedo por la pantalla para desplazarse
hacia arriba o hacia abajo en la vista.
NOTA
Oculte las aplicaciones que se utilizan poco o
nunca trasladándolos a la parte inferior, fuera
del campo visible. De esta manera, será más
fácil encontrar las aplicaciones que se utilizan
con mayor frecuencia.
NOTA
Las aplicaciones no pueden colocarse en
lugares que ya están ocupados.
Información relacionada
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 131)
Aplicaciones (p. 544)
Gestionar la pantalla central (p. 121)
Símbolos en la barra de estado de
la pantalla central
Visión de conjunto de los símbolos que se
muestran en la barra de estado de la pantalla
central.
En la barra de estado se muestran las actividades
en marcha y, en algunos casos, su estado.
Debido a que el espacio es limitado en el campo,
no se muestran todos los símbolos en todo
momento.
Símbolo Significado
Conectado a internet.
Roaming activado.
Intensidad de señal de la red de
telefonía móvil.
Equipo Bluetooth conectado.
Bluetooth activado pero no hay nin-
gún equipo conectado.
Se transmite información a y desde
el GPS.
Conectado a una red Wi-Fi.
10
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
134
Símbolo Significado
Tethering activado (Wi-Fi-hotspot).
El vehículo ofrece por tanto un
punto de acceso a Internet.
Módem de vehículo conectado.
Compartición de USB activa.
Proceso en marcha.
Temporizador de preacondiciona-
miento activo.
Fuente de sonido reproduciéndose.
Fuente de sonido cancelada.
Conversación telefónica en curso.
Fuente de sonido silenciada.
La emisora de radio recibe noticias.
Se recibe información de tráfico.
Reloj.
Información relacionada
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
Mensajes en la pantalla central (p. 150)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 560)
Teléfono (p. 569)
Fecha y hora (p. 101)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
135
El teclado de la pantalla central
Con el teclado de la pantalla central puede
escribir con teclas en la pantalla, pero también a
mano "trazando" las letras y los caracteres en la
pantalla.
Con el teclado pueden introducirse caracteres,
letras y cifras, por ejemplo, para escribir mensajes
de texto en el vehículo, rellenar contraseñas o
buscar artículos en el manual del propietario digi-
tal.
El teclado solo se muestra cuando es posible
escribir en la pantalla.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
136
La imagen presenta una visión de conjunto de los botones que se muestran en el teclado. El aspecto varía según los ajustes de idioma y el contexto en el que se utiliza el teclado.
Línea con propuesta de palabra o signo
11
.
Las palabras sugeridas se adaptan a medida
que se introducen más letras. Desplácese
entre las propuestas pulsando las flechas de
derecha e izquierda. Pulse una propuesta
para seleccionarla. Observe que la función
11
Es válido para idiomas asiáticos.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
137
no es compatible con todas las opciones de
idioma. En ese caso, la línea no aparecerá en
el teclado.
Según el idioma que se elige para el teclado
(véase el punto 7), se adaptan los caracteres
disponibles. Pulse un carácter para introdu-
cirlo.
Según en qué contexto se utiliza el teclado,
el botón funciona de diferentes maneras, sea
para añadir @ (al introducir una dirección de
correo electrónico) o para crear una línea
nueva (cuando se introduce texto de forma
habitual).
Oculta el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Se utiliza para escribir en mayúscula. Pulse
una vez para escribir una mayúscula y conti-
nuar después en minúscula. Si pulsa dos
veces, todas las letras se escribirán en
mayúscula. Pulsando otra vez, el teclado
vuelve a escribir en minúscula. En esta posi-
ción, se escribirá en mayúscula la primera
letra después de un punto o de un signo de
interrogación o admiración. Esto se aplica
también a la primera letra en el campo de
texto. En el campo de texto previsto para
nombres o direcciones, la primera letra de
cada palabra se escribe en mayúscula. En el
campo de texto donde debe introducirse
contraseñas, direcciones web o direcciones
de correo electrónico, todas las letras se
escribirán automáticamente en minúscula si
no se realiza ningún ajuste activo con el
botón.
Introducción de cifras. El teclado (2) se
muestra entonces con cifras. Pulse
,
que se muestra en lugar de
en el
modo numeral, para volver al teclado con
letras, o
para ver el teclado con carac-
teres especiales.
Cambia de idioma de la introducción del
texto, por ejemplo,
EN. Los caracteres que
pueden escribirse y las sugerencias de pala-
bras (1) cambian en función del idioma ele-
gido. Para poder modificar el idioma del
teclado, los idiomas disponibles deben
haberse añadido antes en Ajustes.
Espacio.
Cancela la introducción de texto. Una pulsa-
ción breve borra un carácter cada vez. Man-
tenga pulsado el botón para borrar caracte-
res con mayor rapidez.
Cambia el modo de teclado para introducir
letras y caracteres a mano.
Una pulsación en el botón de confirmación
situado encima del teclado (no se ve en la ima-
gen) confirma la introducción de texto realizada.
El botón es diferente según el contexto.
Variantes de una letra o de un carácter
Las variantes de una letra o un carácter
por ejemplo é o è se pueden escribir mante-
niendo presionada la letra o el carácter. Aparece
un recuadro con las posibles variantes de la letra
o el carácter. Pulse la variante que desea. Si no
se selecciona ninguna variante, se introduce la
letra o carácter original.
Información relacionada
Cambiar el idioma del teclado de la pantalla
central (p. 138)
Escribir caracteres, letras o palabras a mano
en la pantalla central (p. 138)
Gestionar la pantalla central (p. 121)
Controlar mensajes de texto (p. 575)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
138
Cambiar el idioma del teclado de la
pantalla central
Para poder alternar entre diferentes idiomas en
el teclado, los idiomas deben haberse añadido
antes en
Ajustes.
Añadir o borrar idiomas en ajustes
El teclado se ajusta automáticamente al mismo
idioma que el del sistema. El idioma del teclado
puede adaptarse manualmente sin que esto
afecte al idioma del sistema.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Sistema Idiomas y unidades del
sistema
Configuración teclado.
3. Seleccione uno o varios idiomas en la lista.
> A continuación, será posible alternar entre
los idiomas seleccionados directamente
en el teclado de introducción de texto.
Si no se ha seleccionado ningún idioma en
Ajustes, el teclado utiliza por defecto el idioma
del sistema del automóvil.
Alternar entre diferentes idiomas en el
teclado
Cuando ha elegido varios idio-
mas en
Ajustes, utilice el
botón del teclado para alternar
entre los diferentes idiomas.
Para cambiar el idioma en el teclado con la lista:
1. Mantenga pulsado el botón.
> Aparecerá una lista.
2. Seleccione el idioma. Si se ha elegido más
de cuatro idiomas en
Ajustes, es posible
desplazarse en la lista en el teclado.
> El teclado se adapta al idioma que se
selecciona, y cambian las sugerencias de
palabras.
Para cambiar el idioma del teclado sin mostrar la
lista:
Realice una breve pulsación del botón.
> El teclado se ajustará al idioma situado en
el puesto siguiente de la lista sin mos-
trarse esta.
Información relacionada
Cambiar idioma del sistema (p. 141)
El teclado de la pantalla central (p. 135)
Escribir caracteres, letras o
palabras a mano en la pantalla
central
El teclado de la pantalla central permite escribir
caracteres, letras o palabras sobre la misma
"dibujándolos" a mano.
Pulse el botón del teclado para
alternar entre escritura con tec-
las y escritura con letras o
caracteres manuales.
Área de escritura de caracteres/letras/pala-
bras/partes de palabras.
Campo de texto donde se muestran los
caracteres o sugerencias de palabras
12
con-
forme se van trazando en la pantalla (1).
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
139
Sugerencias de caracteres/letras/palabras/
partes de palabras. Se puede deslizar por la
lista.
Espacio. También se pueden crear espacios
en blanco dibujando un guión (-) en la zona
de letras escritas a mano (1). Consulte más
abajo el epígrafe "Introducir espacios en
blanco en el campo de texto libre con escri-
tura manual".
Cancelar la introducción de texto. Pulse bre-
vemente para borrar un caracter/letra por
vez. Espere un instante antes de volver a pul-
sar para borrar el siguiente caracter/letra,
etc.
Vuelva al teclado con introducción normal de
los caracteres.
Desactivar/activar sonido en la introducción.
Oculte el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Cambie de idioma para la introducción de
texto.
Dibujar a mano caracteres/letras/palabras
1. Escriba un caracter, una letra, una palabra o
parte de una palabra en la zona destinada a
las letras escritas a mano (1). Escriba las
palabras o partes de palabra unas encima de
otras o en línea.
> Se muestran algunas sugerencias de
caracteres, letras o palabras (3). La más
probable aparece en primer lugar en la
lista.
IMPORTANTE
No toque la pantalla con objetos afilados, ya
que puede rayarse.
2. Espere un instante y el caracter/letra/pala-
bra se introducirá.
> Se introduce el primer caracter/letra/
palabra de la lista. También se puede ele-
gir un caracter distinto al que aparece en
primer lugar. Pulse sobre el caracter, letra
o palabra deseados de la lista.
Borrar o cambiar letras o caracteres escritos
a mano
Borre todos los caracteres del campo de texto (2)
pasando el dedo sobre el campo de escritura a mano
(1).
Para borrar o cambiar letras o caracteres
existen varias posibilidades:
Pulse en la lista (3) sobre la letra o pala-
bra deseada realmente.
Pulse el botón con el que se cancela la
introducción de texto (5) para borrar la
letra y empezar otra vez.
Pase el dedo horizontalmente de derecha
a izquierda
13
sobre el campo de escritura
a mano (1). Para borrar varias letras, pase
el dedo varias veces sobre el campo.
Pulsando la x en el campo de texto (2), se
borra todo el texto introducido.
12
Se aplica a algunos idiomas del sistema.
13
Con el teclado árabe, pase el dedo en sentido contrario. Al pasar el dedo de derecha a izquierda se crea un espacio en blanco.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
140
Cambiar de línea en el campo de texto libre
al escribir a mano
Para cambiar de línea manualmente, trace este carácter
en el campo de escritura manual
14
.
Introducir espacios en blanco en el campo
de texto libre con escritura manual
Introduzca un espacio en blanco dibujando una raya de
izquierda a derecha
15
.
Información relacionada
El teclado de la pantalla central (p. 135)
Cambiar el aspecto de la pantalla
central
Se puede modificar el aspecto de la pantalla
central escogiendo el tema.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Pantallas Mostrar
temas
.
3. Seleccione a continuación el tema,
por ejemplo
Minimalista o Anillos
Cromados.
Como complemento de estos temas, puede
seleccionarse entre
Normal y Brillante. En
Normal, el fondo de la pantalla es oscuro y los
textos son claros. Esta opción es la predetermi-
nada para todos los temas. Si así lo desea, puede
seleccionarse una variante clara en la que el
aspecto cambia de forma que el fondo pasa a ser
claro y los textos oscuros. Esta opción puede ser
útil, por ejemplo, cuando la luz diurna es intensa.
Esta opción está siempre disponible para el
usuario y no se ve afectada por la iluminación del
entorno.
Información relacionada
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 124)
Limpiar la pantalla central (p. 685)
14
Para teclado árabe - trace el mismo carácter, pero invertido.
15
Con teclado árabe: Trace la línea de derecha a izquierda.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
141
Desconectar o modificar el volumen
del sonido del sistema en la
pantalla central
El volumen de los sonidos del sistema en la pan-
talla central puede modificarse o desactivarse.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
Sonido Volúmenes del sistema.
3. Accione el mando situado debajo de
Sonidos tecla táctil para modificar el volu-
men/silenciar las pulsaciones en la pantalla.
Mueva el control al nivel que desee.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
Ajustes del sonido (p. 542)
Cambiar las unidades del sistema
Los ajustes de los dispositivos se realizan en el
menú de la pantalla central
Ajustes.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Vaya a
Sistema Idiomas y unidades del
sistema
Unidades de medida.
3. Seleccione un sistema de unidades de
medida:
Métrico - kilómetros, litros y grados centí-
grados.
Imperial - millas, galones y grados centí-
grados.
EE.UU. - millas, galones y grados Fahren-
heit.
> Se cambian las unidades en la pantalla
del conductor, la pantalla central y la pan-
talla de visualización frontal.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
Cambiar idioma del sistema (p. 141)
Cambiar idioma del sistema
Los ajustes del idioma se realizan en el menú de
la pantalla central
Ajustes.
NOTA
Cambiar el idioma de la pantalla central
puede conllevar que cierta información para
el propietario no concuerde con leyes o dis-
posiciones de ámbito nacional o local. No
cambie a un idioma difícil de entender, ya que
puede resultar complicado orientarse en la
estructura de la pantalla y conseguir salir.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Vaya a
Sistema Idiomas y unidades del
sistema
.
3.
Seleccione
Idioma del sistema. El idioma
provisto de control por voz cuenta con el
símbolo del control.
> Se cambia el idioma en la pantalla del
conductor, la pantalla central y la pantalla
de visualización frontal.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
Cambiar las unidades del sistema (p. 141)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
142
Otros ajustes de la vista superior de
la pantalla central
Se pueden modificar los ajustes y la información
de numerosas funciones del automóvil a través
de la pantalla central.
1. Para abrir la vista superior, pulse la pestaña
de la parte superior o deslice el dedo de
arriba abajo por la pantalla.
2.
Pulse
Ajustes para abrir el menú de configu-
ración.
Vista superior con botones para Ajustes.
3. Pulse una de las categorías y una de las
subcategorías para navegar al ajuste que
desee.
4. Modificar uno o varios ajustes. Distintos tipos
de ajustes se modifican de maneras diferen-
tes.
> Las modificaciones se guardan directa-
mente.
Una subcategoría del menú de configuración con dife-
rentes tipos de ajustes, en este caso un botón de opcio-
nes múltiples y botones de opción.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 144)
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 144)
Abrir el ajuste contextual en la
pantalla central
Mediante los ajustes contextuales es posible
cambiar los ajustes de la mayoría de las aplica-
ciones básicas del automóvil directamente
desde la vista superior de la pantalla central.
La vista superior con el botón de ajuste contextual.
El ajuste contextual es un acceso directo a ajus-
tes específicos que tienen que ver con la función
activada que aparece en la pantalla. Las aplica-
ciones incluidas en el vehículo de inicio,
por ejemplo,
Radio FM y USB, forman parte de
Sensus y pertenecen a las funciones integradas
del vehículo. Los ajustes de esas aplicaciones se
pueden modificar directamente a través del
ajuste contextual en la vista superior.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
143
Cuando esté disponible el ajuste contextual:
1. Arrastre hacia abajo la vista superior cuando
una aplicación esté en modo expandido,
por ejemplo,
Navegación.
2.
Pulse
Ajustes Navegación.
> Se abre la página de los ajustes de nave-
gación.
3. Modifique los ajustes según desee y con-
firme las selecciones.
Pulse
Cerrar o el botón físico de inicio situado
bajo la pantalla central para cerrar la vista de
ajustes.
La mayoría de las aplicaciones básicas del vehí-
culo pueden tener esta posibilidad de ajuste con-
textual, pero no todas.
Aplicaciones externas
Las aplicaciones externas no están incluidas en
el sistema del vehículo desde el principio, sino
que pueden descargarse, por ejemplo
Volvo ID.
En estas, los ajustes se realizan siempre dentro
de la aplicación y no en la vista superior.
Información relacionada
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 144)
Descargar aplicaciones (p. 545)
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
Cuando se produce un cambio de propietario,
los datos de usuario y los ajustes de sistema
deben reponerse a la configuración original de
fábrica.
Es posible reponer los ajustes del vehículo en
diferentes niveles. Reponga todos los datos de
usuario y los ajustes de sistema a la configura-
ción de fábrica original cuando se cambie de pro-
pietario. Al cambiar de propietario es también
importante cambiar al propietario del servicio
Volvo On Call*.
Información relacionada
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 144)
Restablecer ajustes en los perfiles de con-
ductor (p. 150)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
144
Restablecer los ajustes en la
pantalla del conductor
Es posible restablecer el valor predeterminado
de todos los ajustes que se han modificado, en
el menú de ajustes de la pantalla central.
Dos tipos de reposición
Existen dos tipos de reposición diferentes para
los ajustes del menú de ajustes:
Restablec. valores fábrica - se borran
todos los datos y archivos, y se restablece el
valor predeterminado de todos los ajustes.
Restablecer ajustes personales - se
borran los datos personales y se restablece
el valor predeterminado de los ajustes perso-
nales.
Restablecer ajustes
Siga las siguiente instrucciones para restablecer
los ajustes.
NOTA
Restablec. valores fábrica solo es posible
cuando el vehículo está parado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Vaya a
Sistema Restablec. valores
fábrica
.
3. Seleccione el tipo de reposición.
> Se muestra una ventana emergente.
4.
Pulse
OK para confirmar la reposición.
Para la opción Restablecer ajustes
personales, la reposición se confirma pul-
sando Restablecer para el perfil activo o
Restablecer para todos los perfiles.
> Se reponen los ajustes seleccionados.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 144)
Tabla de ajustes de la pantalla
central
El menú de configuración de la pantalla central
contiene una serie de categorías principales y
subcategorías que reúnen los ajustes y la infor-
mación de numerosas funciones del vehículo.
Existen siete categorías principales: My Car,
Sonido, Navegación, Medios, Comunicación,
Climatización y Sistema.
Cada categoría contiene a su vez una serie de
subcategorías y posibilidades de ajuste. En las
tablas ofrecidas a continuación se muestra el pri-
mer nivel de subcategorías. Las posibilidades de
ajustes de una función o de un campo se descri-
ben de forma más detallada en el apartado
correspondiente del manual del propietario.
Algunos ajustes son personales, lo que significa
que pueden guardarse en
Perfiles del
conductor
, mientras que otros son globales, lo
que significa que no están vinculados a un perfil
de conductor específico.
My Car
Categorías secundarias
Pantallas
IntelliSafe
Preferencias de conducción
/Modo de
conducción individual
*
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
145
Categorías secundarias
Luces e iluminación
Espejos y confort
Bloqueando
Freno de estacionamiento y suspensión
Limpiaparabrisas
Sonido
Categorías secundarias
Tono
Balance
Volúmenes del sistema
Navegación
Categorías secundarias
Mapa
Ruta y navegación
Tráfico
Medios
Categorías secundarias
Radio AM/FM
DAB
*
Categorías secundarias
Gracenote®
TV*
Vídeo
Comunicación
Categorías secundarias
Teléfono
Mensajes de texto
Android Auto
*
Apple CarPlay*
Dispositivos Bluetooth
Wi-Fi
Punto acceso Wi-Fi vehículo
Módem de Internet del vehículo*
Volvo On Call*
Redes de servicio de Volvo
Climatización
La categoría principal Climatización no tiene
categorías subordinadas.
Sistema
Categorías secundarias
Perfil del conductor
Fecha y hora
Idiomas y unidades del sistema
Privacidad y datos
Configuración teclado
Sistema de voz
*
Restablec. valores fábrica
Información del sistema
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 118)
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 144)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
146
Perfiles de conductor
Muchos de los ajustes que se realizan en el
vehículo pueden adaptarse según las preferen-
cias del conductor y guardarse en uno o varios
perfiles de conductor.
Los ajustes personales se guardan de forma
automática en el perfil de conductor activo. Cada
llave puede vincularse a un perfil de conductor.
Cuando se utiliza la llave vinculada, el vehículo se
adapta a los ajustes del perfil de conductor
correspondiente.
¿Qué ajustes se guardan en los perfiles
de usuario?
Muchos de los ajustes que se realizan en el auto-
móvil se guardarán automáticamente en el perfil
de conductor activo, salvo que dicho perfil esté
bloqueado. Los ajustes que se realizan en el
automóvil son, o bien personales o bien globales.
La configuración personal es la que se guarda en
los perfiles de conductor.
Los ajustes que pueden guardarse en el perfil de
conductor hacen referencia a, entre otros, las
pantallas, retrovisores, asientos delanteros, nave-
gación*, sistemas de audio y multimedia, idiomas
y control por voz.
Algunos ajustes, denominados configuración glo-
bal, pueden modificarse pero no guardarse en un
perfil de conductor específico. La modificación de
la configuración global afecta a todos los perfiles.
Configuración global
Los ajustes y parámetros globales no cambian
cuando se pasa de un perfil de conductor a otro.
Continúan iguales al margen del perfil de con-
ductor que está activo.
Los ajustes del diseño del teclado son un ejem-
plo de configuración global. Si se utiliza el perfil
de conductor X para añadir más idiomas al
teclado, estos continuarán guardados y se podrá
alternar entre ellos también cuando se utiliza el
perfil de conductor Y. Los ajustes del diseño del
teclado no se guardan en un perfil de conductor
específico, son globales.
Configuración personal
Si se ha utilizado el perfil de conductor X para,
por ejemplo, ajustar la intensidad luminosa de la
pantalla, esto no afectará al perfil de conductor Y.
Se ha guardado en el perfil de conductor X. El
ajuste de la intensidad luminosa es una configu-
ración personal.
Información relacionada
Seleccionar perfil de conductor (p. 147)
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 148)
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 149)
Bloquear un perfil de conductor (p. 148)
Restablecer ajustes en los perfiles de con-
ductor (p. 150)
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 144)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
147
Seleccionar perfil de conductor
Tras la activación de la pantalla central se mues-
tra en la parte superior de la pantalla el perfil de
conductor seleccionado. El último perfil de con-
ductor utilizado es el que se seleccionará la pró-
xima vez que se desactive el cierre del vehículo.
El perfil de conductor puede cambiarse des-
pués de desactivar el cierre del vehículo. Si la
llave está vinculada a un perfil de conductor, se
elige este cuando se pone en marcha el vehí-
culo.
Hay dos opciones para cambiar de perfil de con-
ductor.
Opción 1:
1. Pulse el nombre del perfil de conductor mos-
trado en la parte superior de la pantalla cen-
tral tras activarse la pantalla.
> Se muestra una lista de perfiles de con-
ductor posibles.
2. Seleccione el perfil de conductor que desee.
3.
Pulse
Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccionado y
el sistema carga los ajustes del nuevo
perfil de conductor.
Opción 2:
1. Arrastre hacia abajo la vista superior en la
pantalla central.
2.
Pulse
Perfil.
> Se muestra la misma lista que en la
opción 1.
3. Seleccione el perfil de conductor que desee.
4.
Pulse
Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccionado y
el sistema carga los ajustes del nuevo
perfil de conductor.
Opción 3:
1. Arrastre hacia abajo la vista superior en la
pantalla central.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
3. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
> Se muestra una lista de perfiles de con-
ductor posibles.
4. Seleccione el perfil de conductor que desee.
5.
Pulse
Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccionado y
el sistema carga los ajustes del nuevo
perfil de conductor.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 146)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 148)
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 149)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
148
Cambiar el nombre del perfil de
conductor
Se puede cambiar el nombre de los diferentes
perfiles de conductor usados en el vehículo.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
3.
Seleccione
Editar perfil.
> Se muestra un menú donde es posible
editar el perfil.
4.
Pulse el cuadro
Nombre de perfil.
> Aparece un teclado donde puede modifi-
carse el nombre. Pulse
para desco-
nectar el teclado.
5. Guarde la modificación del nombre pulsando
Atrás o Cerrar.
> A continuación, se modifica el nombre.
NOTA
El nombre de perfil no puede comenzar con
un espacio en blanco. En ese caso, no se
guardará.
Información relacionada
Seleccionar perfil de conductor (p. 147)
El teclado de la pantalla central (p. 135)
Bloquear un perfil de conductor
En ciertos casos es deseable que distintos ajus-
tes que se realizan en el automóvil no queden
guardados en el perfil de conductor activo. En
dichos casos es posible bloquear el perfil de
conductor.
NOTA
El perfil de conductor solamente se puede
bloquear cuando el automóvil está detenido.
Para bloquear un perfil de conductor:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
3.
Seleccione
Editar perfil.
> Se muestra un menú donde es posible
editar el perfil.
4.
Seleccione
Proteger perfil para bloquear el
perfil.
5. Guarde la selección de bloqueo del perfil
pulsando Atrás/Cerrar.
> Una vez que el perfil está bloqueado, los
ajustes que se realicen en el automóvil no
se guardarán automáticamente en dicho
perfil. Por el contrario, los cambios debe-
rán guardarse de forma manual entrando
en
Ajustes Sistema Perfiles del
conductor
Editar perfil y pulsando
Guardar ajustes actuales en el perfil.
En cambio, cuando un perfil no está blo-
queado los ajustes se guardan automáti-
camente en el perfil.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 146)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
149
Vincular la llave al perfil de
conductor
La llave puede vincularse a un perfil de conduc-
tor. De esta manera, el perfil de conductor con
todos sus ajustes se elige automáticamente
cada vez que el vehículo se utiliza con la llave
correspondiente.
La primera vez que se utiliza la llave, esta no está
vinculada a un perfil de conductor específico. Al
arrancar el vehículo, se activa automáticamente el
perfil
Invitado.
Es posible seleccionar manualmente un perfil de
conductor sin vincularlo a la llave. Al desactivar el
cierre del vehículo se activará el último perfil de
conductor utilizado. Si la llave se ha vinculado
una vez a un perfil de conductor, no es necesario
realizar una selección del perfil de conductor
cuando se utiliza esa llave.
Vincular la llave a un perfil de conductor
NOTA
El mando a distancia solamente se puede vin-
cular al perfil de conductor cuando el auto-
móvil está detenido.
Seleccione el perfil que debe vincularse a la llave,
si este perfil no se ha activado anteriormente. El
perfil activo puede después vincularse a la llave.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
3. Resalte el perfil deseado. La pantalla regresa
a la vista inicial. El perfil
Invitado no puede
vincularse con una llave.
4. Arrastre otra vez hacia abajo la vista superior
y pulse
Ajustes Sistema Perfiles del
conductor
Editar perfil.
5.
Seleccione
Conectar la llave para vincular
el perfil a la llave. No es posible vincular un
perfil de usuario a otra llave que la que se
utiliza en ese momento en el vehículo. Si hay
varias llave en el vehículo, se muestra el texto
Se ha encontrado más de una llave,
colocar la llave que desea conectar en
el lector auxiliar.
Ubicación del lector de seguridad en la consola del
túnel.
>
Cuando se muestra el texto
Perfil
conectado a llave, la llave y el perfil de
conductor están vinculados.
6.
Pulse
OK.
> La llave en cuestión se vincula al perfil de
conductor y permanece así mientras no
se desmarque la casilla de
Conectar la
llave.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
150
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 146)
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 148)
El mando a distancia (p. 264)
Restablecer ajustes en los perfiles
de conductor
Los ajustes que se han guardado en uno o
varios perfiles de conductor puede reponerse si
el vehículo está parado.
NOTA
Restablec. valores fábrica solo es posible
cuando el vehículo está parado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Sistema Restablec. valores
fábrica
Restablecer ajustes
personales
.
3. Seleccione una de las opciones
Restablecer para el perfil activo,
Restablecer para todos los perfiles o
Cancelar.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 146)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 144)
Mensajes en la pantalla central
La pantalla central puede mostrar en diferentes
circunstancias mensajes para informar o ayudar
al conductor.
Ejemplo de mensajes en la vista superior de la pantalla
central.
En la pantalla central se muestran mensajes con
menor grado de prioridad para el conductor.
La mayoría de los mensajes se muestran en la
barra de estado de la pantalla central. Después
de un momento o tras haber resuelto debida-
mente el mensaje, este desaparece de la barra
de estado. Si es necesario guardar un mensaje,
este se coloca en la vista superior de la pantalla
central.
El diseño del mensaje puede variar y puede mos-
trarse junto con un gráfico, símbolos o botones
para, por ejemplo, conectar y desconectar una
función relacionada con el mensaje.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
151
Mensajes emergentes
En algunos casos, el mensaje se muestra en una
ventana emergente. Los mensajes emergentes
tienen mayor grado de prioridad que los mensa-
jes que se muestran en la barra de estado y
requieren una confirmación o una actuación para
que desaparezcan.
Información relacionada
Gestionar los mensajes en la pantalla central
(p. 151)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla central (p. 152)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 114)
Gestionar los mensajes en la
pantalla central
Los mensajes de la pantalla central se controlan
en las vistas de la pantalla central.
Ejemplo de mensajes en la vista superior de la pantalla
central.
Algunos mensajes de la pantalla central tienen
un botón (o varios botones en un mensaje emer-
gente) para, por ejemplo, conectar/desconectar
una función vinculada al mensaje.
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
Pulse el botón para efectuar la medida o
deje que el mensaje se apague automática-
mente después de unos momentos.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
Para mensajes sin botones:
Cierre el mensaje pulsando el botón o deje
que el mensaje se cierre automáticamente al
cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la vista superior de la pantalla central.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla central (p. 150)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla central (p. 152)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 114)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
152
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla central
Los mensajes que se guardan en las pantallas
del conductor y central se gestionan en ambos
casos en la pantalla central.
Ejemplo de mensajes guardados y posibles selecciones
en vista superior.
Los mensajes mostrados en la pantalla central y
que necesitan guardarse se sitúan en la vista
superior de la pantalla central.
Leer un mensaje guardado
1. Abra la vista superior en la pantalla central.
> Se muestra una lista con mensajes guar-
dados. Los mensajes con una flecha a la
derecha pueden expandirse.
2. Pulse en un mensaje para expandirlo o mini-
mizarlo.
> Encontrará más información sobre el
mensaje en la lista y la imagen de la
izquierda en la aplicación muestra infor-
mación sobre el mensaje de forma grá-
fica.
Gestionar un mensaje guardado
Algunos mensajes tienen un botón para, por
ejemplo, conectar o desconectar una función
relacionada con el mensaje.
Pulse el botón para efectuar la medida.
Los mensajes guardados en la vista superior se
borran automáticamente cuando se desconecta
el vehículo.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla central (p. 150)
Gestionar los mensajes en la pantalla central
(p. 151)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 114)
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal es un com-
plemento de la pantalla del conductor que pro-
yecta la información de esta última en el parabri-
sas. La imagen proyectada solo puede verse
desde la posición del conductor.
La pantalla de visualización frontal muestra
advertencias e información referentes a la veloci-
dad, las funciones del control de velocidad cons-
tante, la navegación, etc. en el campo visual del
conductor. En la pantalla de visualización frontal
se puede mostrar también información de seña-
les de tráfico y llamadas telefónicas entrantes.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
153
NOTA
La posibilidad del conductor de ver la infor-
mación en la pantalla frontal se ve afectada
por
el uso de gafas de sol polarizadas
una postura de conducción en la que el
conductor no está sentado en el centro
del asiento
objetos colocados en el vidrio de protec-
ción del dispositivo de la pantalla
condiciones luminosas poco favorables.
IMPORTANTE
El dispositivo de la pantalla de donde se pro-
yecta la información está en el tablero de ins-
trumentos. Para evitar daños en el vidrio de
protección del dispositivo de la pantalla, no
guarde objetos sobre el vidrio de protección y
asegúrese de que no caigan objetos encima.
Ejemplos de lo que puede mostrarse en la pantalla.
Velocidad
Control de velocidad constante
Navegación
Señales de tráfico
En la pantalla de visualización frontal pueden
mostrarse una serie de símbolos, como por ejem-
plo:
Si se enciende el símbolo de adverten-
cia, lea el mensaje correspondiente en
la pantalla del conductor.
Si se enciende el símbolo de informa-
ción, lea el mensaje en la pantalla del
conductor.
El símbolo de copo de nieve se
enciende en caso de riesgo de helada.
NOTA
Las personas con ciertos defectos de la
visión pueden sufrir jaquecas y una sensación
de agotamiento cuando utilizan la pantalla
frontal.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
154
City Safety en la pantalla de
visualización frontal
Cuando se produce un aviso de colisión, la infor-
mación de la pantalla de visualización frontal da
paso al símbolo de advertencia del City Safety.
Este gráfico se enciende aunque esté desconec-
tada la pantalla frontal.
El símbolo de advertencia de City Safety parpadea para
llamar la atención del conductor ante un riesgo de coli-
sión.
Información relacionada
Activar o desactivar la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 154)
Limpieza de la pantalla de visualización fron-
tal* (p. 686)
Pantalla de visualización frontal en caso de
cambio del parabrisas* (p. 656)
Activar o desactivar la pantalla de
visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal puede acti-
varse o desactivarse cuando se ha arrancado el
automóvil.
Pulse el botón Pantalla virtual
de la vista de funciones de la
pantalla central. La indicación
del interruptor se enciende
cuando está activada la fun-
ción.
Información relacionada
Configuración de la pantalla de visualización
central* (p. 154)
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
Configuración de la pantalla de
visualización central*
Ajuste la configuración de la presentación de la
pantalla de visualización frontal sobre el parabri-
sas.
La configuración puede llevarse a cabo con el
automóvil arrancado, entonces se proyecta una
imagen sobre el parabrisas.
Seleccionar opciones de visualización
Seleccione las funciones que aparecerán en la
pantalla de visualización frontal.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Pantallas Opciones
Pantalla visualización frontal
.
3. Seleccionar una o varias funciones:
Mostrar navegación
Mostrar información de las señales
de tráfico
Mostrar apoyo al conductor
Mostrar teléfono
La configuración se guarda como ajuste personal
en el perfil del conductor.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
155
Ajustar la intensidad luminosa y la
posición en altura
1.
Pulse el botón
Ajustes Pantalla virtual de
la vista de funciones de la pantalla central.
2. Ajuste la intensidad luminosa y la posición en
altura de la imagen proyectada en el campo
visual del conductor con el teclado derecho
del volante.
Reducir la intensidad luminosa
Aumentar la intensidad luminosa
Elevar la posición en altura
Bajar la posición en altura
Confirmar
La intensidad luminosa del gráfico se adapta
automáticamente a las condiciones lumínicas del
fondo. La intensidad luminosa depende también
del ajuste de las demás pantallas del vehículo.
La posición en altura puede guardarse en la fun-
ción de memoria del asiento delantero eléctrico*
con el teclado de la puerta del conductor.
Calibrar la posición horizontal
Puede ser necesario calibrar la posición horizon-
tal de la pantalla de visualización frontal después
de cambiar el parabrisas o la pantalla. La calibra-
ción significa que la imagen proyectada se gira
en sentido horario y antihorario.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Seleccione
My Car Pantallas
Opciones Pantalla visualización frontal
Calibración de pantalla visualización
frontal
.
3. Calibre la posición horizontal de la imagen
con el teclado derecho del volante.
Girar en sentido antihorario
Girar en sentido horario
Confirmar
Información relacionada
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
Activar o desactivar la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 154)
Perfiles de conductor (p. 146)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
156
Control por voz
16
El conductor puede controlar con la voz algunas
funciones del reproductor de medios audiovi-
suales, un teléfono conectado con Bluetooth, el
sistema de climatización y el sistema de navega-
ción de Volvo*.
Los comandos de voz proporcionan una comodi-
dad extra y contribuyen a que el conductor o
conductora no se distraiga y pueda concentrarse
en la conducción, la carretera y el tráfico.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre máximo responsable
de que el automóvil se conduzca de manera
segura y de que se cumplan las normas viales
vigentes.
Micrófono del sistema de control por voz
El control por voz se desarrolla en forma de diá-
logo: el usuario dice un comando y el sistema le
responde de forma oral. El sistema de control por
voz utiliza el mismo micrófono que los dispositi-
vos conectados con Bluetooth, y la respuesta del
sistema de control por voz se transmite a través
de los altavoces del automóvil. En algunos casos,
se muestran también mensajes de texto en la
pantalla del conductor. Las funciones se contro-
lan con el teclado derecho del volante y los ajus-
tes se efectúan en la pantalla central.
Actualización de sistema
El sistema de control por voz se mejora de forma
continua. Para que el funcionamiento sea óptimo,
descargue las actualizaciones desde
support.volvocars.com.
Información relacionada
Utilizar el control por voz (p. 157)
Control por voz del teléfono (p. 158)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Control por voz de la climatización (p. 219)
Ajustes del control por voz (p. 159)
16
Algunos mercados.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
157
Utilizar el control por voz
17
Pulse el botón del control por
voz en el volante
para acti-
var el sistema e iniciar un diá-
logo con comandos orales.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Hable después de la señal con voz normal y
a un ritmo habitual.
No hable cuando el sistema responde (el sis-
tema no entiende órdenes durante éste
intervalo).
Evite el ruido de fondo en el habitáculo man-
teniendo cerradas puertas, ventanillas y
techo panorámico*.
El control de voz puede cancelarse:
con una pulsación breve en
y diciendo
"
Cancelar".
con una pulsación larga en el botón del
volante para el control por voz
hasta que
se oigan dos tonos pip.
Para acelerar la comunicación y omitir las suge-
rencias del sistema, pulse el botón de control por
voz
en el volante cuando habla la voz del sis-
tema y diga el siguiente comando.
Para modificar el volumen del sonido del sistema,
gire el mando giratorio del volumen cuando hable
la voz. Se pueden utilizar otros botones durante
el control por voz. Sin embargo, mientras se dia-
loga con el sistema quedan silenciados el resto
de sonidos, lo que implica que no es posible eje-
cutar algunas funciones vinculadas al sonido utili-
zando los botones.
Ejemplos de control por voz
Pulse en , diga "Llamar a [Nombre]
[Apellido]
[categoría]": se llama al contacto
escogido de la agenda telefónica. Si el contacto
tiene varios números de teléfono (por ejemplo,
casa, móvil, trabajo) se debe decir la categoría
que corresponda.
Así pues, pulse
y diga "Llamar a Robyn
Smith
Móvil
".
Comandos o frases
Los siguientes comandos pueden utilizarse con
frecuencia independientemente de la situación:
"
Repetir " - repite la última instrucción oral
del diálogo iniciado.
"
Cancelar" - interrumpe el diálogo.
"
Ayuda" - inicia un diálogo de ayuda. El sis-
tema responde con comandos que pueden
utilizarse en la situación correspondiente,
una petición o un ejemplo.
Los comandos para funciones específicas, como
el teléfono y la radio, se tratan en sus apartados
correspondientes.
Cifras
Los comandos de cifras se indican de diferentes
maneras según la función que debe controlarse:
Los números de teléfono y los códigos
postales deben decirse cifra por cifra, por
ejemplo, cero tres uno dos dos cuatro cuatro
tres (03122443).
El número de la calle puede decirse cifra
por cifra o de forma agrupada, por ejemplo,
dos dos o veintidós (22). En inglés y holan-
dés, se pueden indicar varios grupos por
secuencias, por ejemplo, veintidós veintidós
(22 22). En inglés puede utilizarse también
doble y triple, por ejemplo, doble cero (00).
Los números pueden indicarse en el inter-
valo 0-2300.
Las frecuencias se pueden indicar con
noventa y ocho coma ocho (98,8) o ciento
cuatro coma dos (104,2).
17
Algunos mercados.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
158
Velocidad y modo repetición
Es posible regular la velocidad si la voz habla
demasiado rápido.
Se puede activar el modo repetición para que el
sistema repita lo que usted ha dicho.
Para modificar la velocidad o activar/desactivar el
modo repetición:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Sistema Sistema de voz y selec-
cione ajustes.
Repetir comando de voz
Velocidad de voz
Información relacionada
Control por voz (p. 156)
Control por voz del teléfono (p. 158)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Control por voz de la climatización (p. 219)
Ajustes del control por voz (p. 159)
Control por voz del teléfono
18
Llamar a un contacto, activar la lectura de men-
sajes o dictar mensajes breves con el comando
del control por voz en un teléfono conectado
con Bluetooth.
Para indicar un contacto de la agenda telefónica,
el comando del control por voz debe contener la
información de contacto que figura en la agenda.
Si un contacto, por ejemplo
Robyn Smith, tiene
varios números de teléfono, se puede indicar
también la categoría del número, por ejemplo
Casa o Móvil: "Llamar a Robyn Smith Móvil".
Pulse y diga alguno de los siguientes
comandos:
"
Llamar a [contacto]" - llama al contacto
elegido en la agenda.
"
Llamar al [número de teléfono]" - llama
al número de teléfono.
"
Llamadas recientes" - muestra la lista de
llamadas.
"
Leer mensaje" - se lee el mensaje. Hay
varios mensajes. Seleccione le mensaje que
debe ofrecerse.
"
Enviar un mensaje a [contacto]" - se
indica al usuario que diga un mensaje breve.
Después se lee el mensaje en alto y el usua-
rio puede escoger entre enviar
19
o rehacer el
mensaje. Para usar esta función el automóvil
debe estar conectado a Internet.
Información relacionada
Control por voz (p. 156)
Utilizar el control por voz (p. 157)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Control por voz de la climatización (p. 219)
Ajustes del control por voz (p. 159)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
18
Algunos mercados.
19
Sólo algunos teléfonos pueden enviar mensajes a través del automóvil. Para comprobar compatibilidades, entre en support.volvocars.com.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
159
Control por voz de la radio y los
medios audiovisuales
20
A continuación figuran los comandos de control
por voz para la radio y el reproductor de medios
audiovisuales.
Pulse en el volante y diga alguno de los
siguientes comandos:
"
Multimedia" - inicia un diálogo sobre multi-
media y radio y muestra ejemplos de coman-
dos.
"
Reproducir [artista]" - reproduce música
del artista elegido.
"
Reproducir [título de canción]" - repro-
duce el tema elegido.
"
Reproducir [título de canción] de
[álbum]" - reproduce el tema elegido del
álbum elegido.
"
Reproducir [Nombre del canal de
televisión]" - inicia el canal de televisión
seleccionado*
21
.
"
Reproducir [emisora de radio]" - inicia la
emisora de radio elegida.
"
Sintonizar [frecuencia]" - inicia la fre-
cuencia de radio elegida en la banda de
radio activa. Si no hay ninguna fuente de
radio activa, se inicia la banda FM.
"
Sintonizar [frecuencia] [banda de
frecuencia]" - inicia la frecuencia de radio
elegida en la banda de radio activa.
"
Radio" - inicia la radio FM.
"
Radio FM" - inicia la radio FM.
"
DAB" - inicia la radio DAB*.
"
TV" - inicia la transmisión de la televisión*
21
.
"
CD" - inicia la reproducción de un CD*.
"
USB" - inicia la reproducción desde USB.
"
iPod" - inicia la reproducción desde un
iPod.
"
Bluetooth" - inicia la reproducción de una
fuente de medios conectada mediante Blue-
tooth.
"
Música similar" - reproduce música de
dispositivos conectados por USB que se
parece a la que se está reproduciendo.
Información relacionada
Control por voz (p. 156)
Utilizar el control por voz (p. 157)
Control por voz del teléfono (p. 158)
Control por voz de la climatización (p. 219)
Ajustes del control por voz (p. 159)
Ajustes del control por voz
22
Aquí se escogen los ajustes del sistema de con-
trol por voz.
Ajustes Sistema Sistema de voz
Se pueden realizar ajustes en las siguientes
áreas:
Repetir comando de voz
Sexo
Velocidad de voz
Ajustes del sonido
Escoja los ajustes de sonido en:
Ajustes Sonido Volúmenes del
sistema
Sistema de voz
Ajustes de idioma
El control por voz no es posible en todos los idio-
mas. Los idiomas disponibles de la función de
control por voz se indican con un icono en la lista
de idiomas -
.
El cambio de idioma también afecta a los textos
del menú, de los mensajes y de la función de
ayuda.
20
Algunos mercados.
21
Algunos mercados.
22
Algunos mercados.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
160
Ajustes Sistema Idiomas y unidades
del sistema
Idioma del sistema
Información relacionada
Control por voz (p. 156)
Utilizar el control por voz (p. 157)
Control por voz del teléfono (p. 158)
Control por voz de la climatización (p. 219)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Ajustes del sonido (p. 542)
Cambiar idioma del sistema (p. 141)
ILUMINACIÓN
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
162
Mando de las luces
Los distintos mandos de luces controlan la ilumi-
nación tanto exterior como interior. Con la
palanca izquierda del volante se activa y ajusta
el alumbrado exterior del automóvil. Con la
rueda selectora del tablero de instrumentos se
regula la intensidad luminosa del interior.
Alumbrado exterior
Mando giratorio de palanca izquierda del volante.
Cuando el sistema eléctrico del automóvil está
en la posición de encendido II, se aplican las
siguientes funciones en cada una de las distintas
posiciones del mando giratorio:
Posición Significado
Luces diurnas.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces diurnas y de posición.
Luces de posición cuando el vehí-
culo está aparcado.
A
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces de cruce y luces de posición.
Puede activarse la luz de carretera.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Posición Significado
Luces diurnas y luces de posición
con luz diurna.
Luces de cruce y luces de posición
cuando hay poca luz o es de noche
o cuando se activa la luz antiniebla
delantera* y/o trasera.
Puede activarse la función de luz
larga automática.
Las luces largas pueden activarse
cuando están encendidas las luces
de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luz larga automática conectada y
desconectada.
A
Si el vehículo está en funcionamiento, pero detenido, el control
giratorio puede moverse al punto
desde otro punto,
para encender únicamente las luces de posición en lugar de
otro tipo de iluminación.
Volvo recomienda que se utilice la posición
cuando se conduce el vehículo.
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
163
PRECAUCIÓN
El sistema de alumbrado del vehículo no
puede determinar en todas las situaciones si
la luz del día es débil o lo suficientemente
intensa, por ejemplo, en caso de niebla o llu-
via.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
seguro para el tráfico según las normas viales
vigentes.
Rueda selectora en panel de
instrumentos
Rueda selectora (izquierda) para ajuste de la intensidad
luminosa interior.
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 163)
Iluminación interior (p. 172)
Luces de posición (p. 164)
Utilizar intermitentes (p. 168)
Utilización de las luces largas (p. 166)
Luces de cruce (p. 165)
Luz antiniebla trasera (p. 169)
Luces de curvas activas* (p. 169)
Luces de freno (p. 170)
Luces de freno de emergencia (p. 170)
Luces de emergencia (p. 171)
Regulación de funciones de
iluminación mediante la pantalla
central
Varias funciones de iluminación pueden regu-
larse y activarse a través de la pantalla central.
Esto afecta, por ejemplo, a las luces largas, la
luz de seguridad y la luz de aproximación.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación.
3.
Seleccione
Luces exteriores o Luces
interiores y a continuación escoja la función
que desee regular.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 162)
Luz larga automática (p. 166)
Utilizar luces de seguridad (p. 171)
Duración luz aproximac. (p. 172)
Utilizar intermitentes (p. 168)
Otros ajustes de la vista superior de la panta-
lla central (p. 142)
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 131)
ILUMINACIÓN
164
Luces de posición
Las luces de posición pueden utilizarse para
que otros conductores y usuarios de la vía
pública vean el automóvil si se ha detenido o
está aparcado. Las luces de posición se encien-
den con el mando giratorio de la palanca del
volante.
Control giratorio del volante en la posición de las luces
de posición
Sitúe el control giratorio en la posición . Se
encienden las luces de posición (al mismo
tiempo se enciende la iluminación de la matrí-
cula).
Si el sistema eléctrico del vehículo está en la
posición de contacto II, se encienden las luces
diurnas en lugar de las luces de posición delan-
teras. Al situar el mando giratorio en esta posi-
ción, las luces de posición permanecerán encen-
didas independientemente de la posición de con-
tacto en que se halle el sistema eléctrico del
vehículo.
Si el vehículo está en funcionamiento, pero dete-
nido, el control giratorio puede moverse al punto
correspondiente a las luces de posición
desde otro punto, para encender únicamente las
luces de posición en lugar de otro tipo de ilumi-
nación.
Si se conduce durante más de 30 segundos a un
máximo de 10 km/h (aproximadamente 6 mph) o
si la velocidad supera los 10 km/h (unos 6 mph),
la luz de advertencia se encenderá. El conductor
debe ajustar una posición distinta a
.
Cuando es de noche y se abre el portón trasero,
se encienden las luces de posición traseras (si
todavía no están encendidas) para llamar la aten-
ción a los vehículos que circulan detrás. Ello ocu-
rrirá independientemente de la posición del
mando y de la posición del contacto en que se
halla el sistema eléctrico del automóvil.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 162)
Posiciones de encendido (p. 472)
Luces diurnas
El vehículo está equipado con sensores que
detectan las condiciones de luz del entorno.
Cuando el control giratorio de la palanca del
volante está en la posición
, o
y cuando el sistema eléctrico del vehículo está
en la posición de contacto II, se encienden las
luces diurnas. En modo
, los faros cam-
bian automáticamente a luz de cruce en caso de
poca luminosidad diurna u oscuridad.
Control giratorio de la palanca del volante en la posición
AUTO.
Con el mando giratorio de la palanca del volante
en la posición
se encenderán las luces
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
165
diurnas (DRL
1
) al conducir el automóvil con la luz
del día. El vehículo cambia automáticamente de
las luces diurnas a las de las de cruce cuando
hay poca luz o es de noche. El cambio a luz de
cruce se produce también al activar la luz antinie-
bla delantera* y/o trasera.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar ener-
gía y no puede determinar en todas las situa-
ciones si la luz de día es demasiado débil o lo
suficientemente intensa, por ejemplo, en caso
de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
adecuado y seguro para el tráfico según las
normas viales vigentes.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 162)
Posiciones de encendido (p. 472)
Luces de cruce (p. 165)
Luces de cruce
Cuando se conduce con el mando giratorio de
la palanca del volante en la posición
, las
luces de cruce se activan automáticamente con
poca luz o de noche, cuando el sistema eléc-
trico está en la posición de encendido II.
Control giratorio de la palanca del volante en la posición
AUTO.
Girando la palanca del volante a la posición
, también se activará automáticamente la
luz antiniebla trasera si:
Con el mando giratorio de la palanca del volante
en la posición
, las luces de cruce se
encienden siempre, cuando el sistema eléctrico
está en la posición de encendido II.
Detección de túneles
El vehículo detecta que circula en un túnel y
cambia las luces diurnas por las de cruce.
Observe que el mando giratorio de la palanca
izquierda debe estar en la posición
para
que funcione la detección de túneles.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 162)
Posiciones de encendido (p. 472)
Luces diurnas (p. 164)
1
Daytime Running Lights
ILUMINACIÓN
166
Utilización de las luces largas
Las luces largas se manejan con la palanca
izquierda del volante. Las luces largas son la ilu-
minación más potente del automóvil y deben uti-
lizarse para tener una mejor visión cuando se
conduce de noche, siempre y cuando no des-
lumbren al resto de conductores.
Palanca del volante con mando giratorio.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca del volante a la posición de
ráfaga de luces largas. Las luces largas se
mantienen encendidas hasta que se suelta la
palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse cuando
el mando giratorio de la palanca del volante
está en la posición
2
o . Para
conectar las luces largas, desplace la
palanca del volante hacia adelante. Para des-
conectarlas, desplace la palanca del volante
hacia atrás.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende el símbolo
en la pantalla del con-
ductor.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 162)
Luz larga automática (p. 166)
Luz larga automática
La luz larga automática es una función dotada
de un sensor de cámara en la parte superior del
parabrisas que detecta los faros de los vehícu-
los que circulan en dirección opuesta o las
luces traseras de los vehículos que circulan en
la misma dirección y cambia entonces la luz de
carretera por la luz de cruce.
El símbolo representa las luces largas automáti-
cas.
La función puede actuar al conducir de noche
cuando la velocidad del vehículo es de aproxima-
damente 20 km/h (unas 12 mph) o superior. La
función puede tener también en cuenta el alum-
brado público. Cuando el sensor de la cámara ya
no puede identificar ningún vehículo en dirección
2
Cuando están encendidas las luces de cruce.
ILUMINACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
167
contraria o situado por delante, se vuelven a
encender las luces largas tras algunos segundos.
Activar las luces largas automáticas
Las luces largas automáticas se activan y desac-
tivan girando el mando giratorio de la palanca
derecha del volante a la posición
. Des-
pués, el mando giratorio vuelve a la posición
. Cuando la luz larga automática está
conectada, se enciende el símbolo
con luz
blanca en la pantalla del conductor. Cuando se
activan las luces largas, el símbolo se enciende
con luz azul.
Cuando se desactivan las luces largas automáti-
cas mientras están conectadas las luces largas,
el alumbrado pasa directamente a las luces de
cruce.
Funciones adaptativas
En automóviles con faros LED
3
*, las luces largas
automáticas tiene un funcionamiento adaptable
4
.
En ese caso, a diferencia de lo que ocurre con
los sistemas convencionales, el haz luminoso
continúa alumbrando con luz larga a ambos lados
del vehículo que se acerca o circula por delante.
Sólo la parte del haz luminoso que afecta directa-
mente al otro vehículo pasa a luz de cruce.
Funciones adaptativas: Luz de cruce directamente hacia
el vehículo que se acerca, pero luz larga a ambos lados
del vehículo.
Si las luces largas se atenúan parcialmente, es
decir, si el haz luminoso alumbra con algo más de
luz que las luces de cruce, el símbolo
apa-
recerá en la pantalla del conductor con luz azul.
Limitaciones de las luces largas
automáticas
El sensor de cámara que constituye la base de
esta función tiene limitaciones.
Si se muestra este símbolo junto con
el mensaje
Luces largas activas No
disponible temporal. en la pantalla
del conductor, el cambio entre las
luces largas y las de cruce debe ser manual. El
símbolo
se apaga cuando se muestra el
mensaje.
Lo mismo ocurre si aparece este sím-
bolo junto con el mensaje
Sensor del
parabrisas Sensor obstruido, Ver
manual propietario.
La luz larga automática puede dejar de funcionar
temporalmente, por ejemplo, en situaciones de
mucha niebla o lluvia abundante. Cuando la luz
larga automática vuelve a estar disponible o los
sensores del parabrisas ya no están obstruidos,
el mensaje se apaga y se enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
La luz larga automática es un recurso que
optimiza el alumbrado del vehículo en condi-
ciones favorables.
El conductor es siempre responsable de alter-
nar manualmente entre las luces largas y las
luces de cruce cuando la situación de tráfico
o las condiciones meteorológicas lo exijan.
3
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
4
Según el nivel de equipamiento del vehículo.
||
ILUMINACIÓN
168
Información relacionada
Mando de las luces (p. 162)
Utilización de las luces largas (p. 166)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Utilizar intermitentes
Los intermitentes del automóvil se accionan con
la palanca izquierda del volante. Los intermiten-
tes destellan tres veces o de forma continua,
según la distancia con la que se sube o baja la
palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. Si la función se desac-
tiva a través de la pantalla central, los inter-
mitentes destellan una vez.
NOTA
Esta secuencia automática de destello
puede cancelarse llevando inmediata-
mente la palanca del volante en sentido
contrario.
Si el símbolo de intermitentes de la pan-
talla central parpadea con mayor frecuen-
cia de lo normal, lea el mensaje en la
pantalla del conductor.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente con
el movimiento del volante.
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 171)
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 163)
ILUMINACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
169
Luces de curvas activas*
Las luces de curva activas están diseñadas para
proporcionar el máximo alumbrado en curvas y
cruces. Los vehículos con faros LED
5
* pueden
tener luces de curva activas, según su nivel de
equipamiento.
Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y
conectada (derecha).
Las luces activas de curva siguen el movimiento
del volante para alumbrar al máximo en curvas e
intersecciones, lo que proporciona al conductor
un mayor control visual.
La función se activa automáticamente al arrancar
el vehículo. En caso de fallo de la función, se
enciende el símbolo
en la pantalla del con-
ductor y, al mismo tiempo, se muestra un texto de
aclaración.
La función solo está activa con poca luz y de
noche y solamente cuando el vehículo está en
movimiento y están encendidas las luces de
cruce.
Desconectar y conectar la función
Esta función, que está conectada cuando el vehí-
culo se suministra de la fábrica, puede desconec-
tarse y conectarse a través de la vista de funcio-
nes de la pantalla central.
Pulse el botón Luces de
curva activa.
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 163)
Luz antiniebla trasera
La luz antiniebla trasera se enciende con una
intensidad considerablemente superior a la de
los faros traseros ordinarios, debiéndose usar
únicamente en caso de visibilidad reducida a
causa de niebla, nieve, humo o polvo para que
otros usuarios de la vía pública puedan divisar
con antelación suficiente los vehículos situados
por delante.
Botón para la luz antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera consta de una lámpara
en la parte posterior del vehículo en el lado del
conductor.
La luz antiniebla trasera sólo puede encenderse
cuando la llave está en la posición de contacto II
y el mando giratorio de la palanca del volante
está en la posición
o .
5
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
||
ILUMINACIÓN
170
Pulse el botón para encender/apagar. El símbolo
se enciende en la pantalla del conductor
cuando está encendida la luz antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente al apagar el automóvil o cuando el mando
giratorio de la palanca del volante se coloca en la
posición
o .
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 162)
Posiciones de encendido (p. 472)
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
La luz de freno se enciende cuando se pisa el
pedal del freno y cuando algún sistema de apoyo
al conductor frena automáticamente el automóvil.
Información relacionada
Luces de freno de emergencia (p. 170)
Funciones de frenado (p. 476)
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Luces de freno de emergencia
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar a los vehículos que circulan por
detrás que se está frenando con fuerza.
Con esta función, las luces de freno destellan
en lugar de encenderse con luz firme, como
cuando el automóvil frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan
cuando se frena con fuerza o si se activa el sis-
tema ABS a alta velocidad.
Después del frenado hasta una velocidad redu-
cida y de que el conductor suelte el freno, las
luces de freno vuelven a su luz normal.
Al mismo tiempo se activan las luces de emer-
gencia del automóvil. Estas continúan deste-
llando hasta que el conductor aumenta de nuevo
la velocidad del automóvil o desconecta las luces
de emergencia del vehículo.
Información relacionada
Luces de freno (p. 170)
Freno de servicio (p. 477)
Luces de emergencia (p. 171)
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
171
Luces de emergencia
Las luces de emergencia advierten a otros con-
ductores y usuarios de la vía pública activando
al mismo tiempo todos los intermitentes del
automóvil. Esta función puede utilizarse para
advertir sobre incidencias de tráfico peligrosas.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de emer-
gencia.
Los intermitentes se activan automáticamente
cuando el vehículo frena con tanta fuerza que se
activan las luces del freno de emergencia y la
velocidad es baja. Las luces de emergencia
empiezan a destellar cuando dejan de parpadear
las luces de freno de emergencia y se apagan
automáticamente cuando se inicia de nuevo la
marcha o se desconectan pulsando el botón.
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de intermiten-
tes de advertencia pueden variar según el
país.
Información relacionada
Luces de freno de emergencia (p. 170)
Utilizar intermitentes (p. 168)
Utilizar luces de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede mante-
nerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el automó-
vil.
Para activar la función:
1. Cierre el vehículo.
2. Desplace la palanca izquierda del volante
adelante hacia el tablero de instrumentos y
suéltela.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Cuando está activada esta función se enciende
un símbolo en la pantalla del conductor, las luces
de posición, la iluminación en los tiradores exte-
riores* y la iluminación de la matrícula.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en la pantalla central.
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 163)
Duración luz aproximac. (p. 172)
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
172
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación se enciende cuando se
desbloquea el vehículo y se utiliza para encen-
der la iluminación fuera del automóvil.
Esta función se activa cuando se utiliza el mando
a distancia para abrir. Entonces se encienden las
luces de posición, la iluminación de los tiradores
exteriores*, la iluminación de la matrícula, la luces
interiores del techo y la iluminación del suelo, así
como la iluminación del maletero o comparti-
mento de carga. Si la puerta se abre durante el
tiempo de activación, se prolongará la duración
del alumbrado del tirador exterior* y la ilumina-
ción interior.
La función puede conectarse y desconectarse en
la pantalla central.
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 163)
Utilizar luces de seguridad (p. 171)
El mando a distancia (p. 264)
Iluminación interior
El interior está equipado con diferentes tipos de
iluminación para proporcionar sensaciones aún
más agradables. Por ejemplo, luces de lectura,
iluminación de la guantera e iluminación del
piso.
La iluminación del habitáculo podrá seguir
encendiéndose y apagándose de forma manual
durante al menos 5 minutos después de que:
el vehículo se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posición
de contacto 0
el vehículo se desbloquea pero no se pone
en funcionamiento.
Iluminación delantera del techo
Mandos en la consola del techo para las luces de lec-
tura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Iluminación del habitáculo
Automatismo de la iluminación del habitáculo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación para la lectura
Las luces de lectura en el lado derecho e
izquierdo se encienden y se apagan pulsando el
botón correspondiente en la consola del techo.
La intensidad luminosa se ajusta manteniendo
pulsado el botón.
Iluminación del habitáculo
La iluminación del piso y del techo se enciende y
apaga pulsando brevemente el botón de la con-
sola del techo.
ILUMINACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
173
Automatismo de la iluminación del
habitáculo
El automatismo se activa pulsando brevemente el
botón AUTO en la consola del techo. Con el
automatismo activado se enciende un indicador
luminoso en el botón y la iluminación del habitá-
culo se enciende y se apaga conforme lo
siguiente.
La iluminación del habitáculo se enciende
cuando:
se desbloquea el automóvil
se apaga el automóvil
se abre una puerta lateral
se mantiene encendida durante 2 minutos si
está abierta alguna de las puertas.
La iluminación del habitáculo se apaga cuando:
se bloquea el automóvil
se arranca el automóvil
se cierra una puerta lateral.
Iluminación trasera del techo
En la parte trasera del vehículo hay luces de lec-
tura, que se utilizan también como iluminación
del habitáculo.
Luces de lectura del asiento trasero
6
.
Los vehículos con techo panorámico* tienes dos unida-
des de luces, una a cada lado del techo.
7
Las luces de lectura se encienden o se apagan
pulsando el botón de la luz. La intensidad lumi-
nosa se ajusta manteniendo pulsado el botón.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de la visera*
La iluminación del espejo de la visera se
enciende o se apaga al abrir o cerrar la tapa.
Iluminación del piso*
La luz del suelo se enciende o apaga cuando la
puerta correspondiente se abre o se cierra.
Iluminación del umbral
La iluminación del umbral se enciende o apaga
cuando una puerta se abre o se cierra.
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación del compartimento de carga se
enciende o se apaga al abrir o cerrar el portón
trasero.
Iluminación decorativa
La luz circundante se enciende cuando se abren
las puertas y se apaga cuando se cierra el auto-
móvil. La intensidad de la iluminación decorativa
puede regularse en la pantalla central y también
se puede ajustar con mayor precisión con la
rueda selectora del panel de instrumentos.
6
También hay luces de lectura sobre la tercera fila de asientos*.
7
No se aplica a la tercera fila de asientos*.
||
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
174
Luz ambiental*
El vehículo está equipado con diodos luminosos
que hacen posible modificar el color de la luz.
Esta iluminación permanece encendida cuando
el vehículo está en funcionamiento. La luz
ambiental puede regularse en la pantalla central
y también se puede ajustar con mayor precisión
con la rueda selectora del panel de instrumentos.
Iluminación en el compartimento de las
puertas
La iluminación de los compartimentos de las
puertas se enciende cuando se abren las puertas
y se apaga cuando se cierra el automóvil. La
intensidad luminosa puede ajustarse con preci-
sión mediante la rueda selectora del tablero de
instrumentos.
Iluminación en el portavasos delantero
de la consola del túnel
La iluminación en el portavasos delantero se
enciende al desbloquear el vehículo y se apaga al
bloquearlo. La intensidad luminosa puede ajus-
tarse con precisión mediante la rueda selectora
del tablero de instrumentos.
Información relacionada
Regular la iluminación interior (p. 174)
Mando de las luces (p. 162)
Posiciones de encendido (p. 472)
Interior del habitáculo (p. 626)
Regular la iluminación interior
La iluminación del automóvil se enciende de
diferente manera según la posición de encen-
dido. La iluminación interior puede regularse
mediante una rueda selectora del panel de ins-
trumentos y algunas funciones relacionadas con
las luces también pueden regularse a través de
la pantalla central.
Con la rueda selectora del
tablero de instrumentos a la
izquierda del volante se regula
la intensidad luminosa de la
pantalla, la iluminación de los
mandos, la luz circundante y la
luz ambiental*
Regular la luz ambiente circundante
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores.
3. Seleccione entre los siguientes ajustes:
En
Intensidad luz ambiente, seleccione
entre Desactivado, Bajo y Alto.
En
Nivel de luz ambiente, seleccione
entre
Limit., y Lleno.
Regular la luz ambiental*
El vehículo está equipado con algunos diodos
luminosos que hacen posible modificar el color
de la luz. Esta iluminación permanece encendida
cuando el vehículo está en funcionamiento.
Modificar la intensidad de la luz
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores Luz ambiente interior.
3.
En
Intensidad luz ambiente interior,
seleccione entre Desactivado, Bajo y Alto.
Modificar el color de la luz
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores Luz ambiente interior.
3.
Seleccione entre
Por temperatura y Por
color para cambiar el color de la luz.
Con la opción Por temperatura se modifica
la luz de acuerdo a la temperatura ajustada
en el habitáculo.
Con la opción
Por color se puede utilizar la
subcategoría Colores del tema para afinar
el ajuste.
Información relacionada
Iluminación interior (p. 172)
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 163)
Posiciones de encendido (p. 472)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
176
Lunas, cristales y espejos
En el vehículo hay controles para lunas, cristales
y espejos. Algunas de las lunas del automóvil
están reforzadas con laminación.
Cristal laminado
El parabrisas es de cristal laminado y también
existe la opción de escoger cristal laminado para
algunas otras superficies de cristal. El cristal
laminado está reforzado, lo que mejora la protec-
ción antirrobo y la insonorización del habitáculo.
El techo panorámico* también tiene cristal lami-
nado.
Este símbolo aparece en las lunas con cristal lami-
nado
1
/>
Información relacionada
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 176)
Techo panorámico* (p. 183)
Elevalunas eléctricos (p. 178)
Retrovisores (p. 180)
Utilizar cortinilla solar* (p. 180)
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 188)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 191)
Activar o desactivar la calefacción del para-
brisas* (p. 238)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exterio-
res (p. 240)
Protección antiobstrucciones para
ventanillas y cortinillas solares
Todas las ventanillas y protecciones solares con
funcionamiento eléctrico* disponen de protec-
ción antiobstrucciones que se activa si algún
objeto bloquea la apertura o el cierre.
En caso de obstrucción, el movimiento se detiene
y luego retrocede automáticamente a unos
50 mm (cerca de 2") respecto de la posición de
bloqueo (o bien hasta la posición de ventilación
máxima).
Existe la posibilidad de forzar la protección anti-
pinzamiento cuando se ha interrumpido el cierre,
por ejemplo por acumulación de hielo, pulsando
de forma continua el mando en una misma direc-
ción.
Si hubiera algún problema con la protección anti-
pinzamiento, se puede probar una secuencia de
restablecimiento.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería de arranque, la
función de apertura y cierre automáticos debe
restablecerse para que pueda funcionar
correctamente. Deberá realizarse un restable-
cimiento para habilitar la protección antipinza-
miento.
1
No se aplica al parabrisas ni al techo panorámico* que siempre están laminados, por lo que no llevan este símbolo.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
177
Información relacionada
Secuencia de restablecimiento de la protec-
ción antipinzamiento (p. 177)
Accionar elevalunas (p. 178)
Utilizar cortinilla solar* (p. 180)
Techo panorámico* (p. 183)
Secuencia de restablecimiento de
la protección antipinzamiento
Si surgiera algún problema con las funciones
eléctricas de los elevalunas, se puede probar a
realizar una secuencia de restablecimiento.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería de arranque, la
función de apertura y cierre automáticos debe
restablecerse para que pueda funcionar
correctamente. Deberá realizarse un restable-
cimiento para habilitar la protección antipinza-
miento.
Si persisten los problemas, o si afectan al techo
panorámico o al techo solar, póngase en con-
tacto con un taller
2
.
Restablecer los elevalunas
1. Comience con la ventanilla en posición
cerrada.
2. A continuación maniobre el mando en el
modo manual 3 veces hacia arriba hacia la
posición de cerrado.
> El sistema se iniciará automáticamente.
Información relacionada
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 176)
Accionar elevalunas (p. 178)
Utilizar cortinilla solar* (p. 180)
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
178
Elevalunas eléctricos
Los elevalunas se manejan con los paneles de
mandos de las puertas respectivas. La puerta
del conductor dispone de mandos para manejar
todas las ventanillas y también para activar el
seguro para niños.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro para niños eléctrico* que desactiva
los mandos de las puertas traseras para evi-
tar que las puertas y ventanillas se abran
desde dentro.
Mando de ventanilla trasera.
Mando de ventanilla delantera.
Los elevalunas están equipados con protección
antipinzamiento. Si hubiera algún problema con la
protección antipinzamiento, se puede probar una
secuencia de restablecimiento.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles.
Accione siempre las ventanillas vigilando
la situación.
No permita que los niños jueguen con los
mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro del
vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando la
posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aunque
el sistema eléctrico del vehículo esté
completamente apagado.
Información relacionada
Accionar elevalunas (p. 178)
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 176)
Secuencia de restablecimiento de la protec-
ción antipinzamiento (p. 177)
Accionar elevalunas
El panel de mandos de la puerta del conductor
permite maniobrar todos los elevalunas. Con los
paneles de mando de las demás puertas se
maneja el elevalunas correspondiente.
Los elevalunas están equipados con protección
antipinzamiento. Si hubiera algún problema con la
protección antipinzamiento, se puede probar una
secuencia de restablecimiento.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles.
Accione siempre las ventanillas vigilando
la situación.
No permita que los niños jueguen con los
mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro del
vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando la
posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aunque
el sistema eléctrico del vehículo esté
completamente apagado.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
179
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática. Para
alguno de los mandos de control, suave-
mente hacia arriba o hacia abajo. Los eleva-
lunas suben o bajan mientras se mantiene la
posición del mando de control.
Accionamiento con función automática. Des-
place uno de los mandos hacia arriba o hacia
abajo hasta el tope y, a continuación, suelte
el mando. Las ventanillas se desplazan auto-
máticamente hasta su posición final.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos, el
encendido debe estar en la posición I o II. Des-
pués de apagar el vehículo, los elevalunas pue-
den controlarse durante algunos minutos tras
desconectar el encendido, pero no después de
abrir una puerta. Solo se puede maniobrar con un
mando cada vez.
También se puede manejar con el mando a dis-
tancia o la apertura sin llave* mediante la manilla
de la puerta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ni los niños, ni ningún otro
pasajero, queden aprisionados al cerrar todas
las ventanillas con el mando a distancia o la
apertura sin llave* con la manilla de la puerta.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras consiste
en abrir también un poco las ventanillas
delanteras.
NOTA
Las ventanillas no pueden abrirse a velocida-
des de más de 180 km/h (aprox. 112 mph),
pero sí pueden cerrarse.
Siempre es responsabilidad del conductor el
cumplimiento de las normas de tráfico vigen-
tes.
NOTA
Es posible que las ventanillas no puedan
maniobrarse con temperaturas bajas.
Información relacionada
Elevalunas eléctricos (p. 178)
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 176)
Secuencia de restablecimiento de la protec-
ción antipinzamiento (p. 177)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 288)
Bloqueo o desbloqueo con mando a distan-
cia (p. 266)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
180
Utilizar cortinilla solar*
Las cortinillas solares están integradas en cada
una de las puertas traseras.
Puerta trasera - operación manual
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
Gancho con el cierre correspondiente
Suba la cortinilla y fíjela en el gancho situado
en el marco superior de la puerta.
La ventanilla puede abrirse y cerrarse aunque
esté subida la cortinilla.
Información relacionada
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 176)
Secuencia de restablecimiento de la protec-
ción antipinzamiento (p. 177)
Elevalunas eléctricos (p. 178)
Retrovisores
Los retrovisores interiores y exteriores se utilizan
para que el conductor tenga un mejor visión de
las zonas traseras.
Retrovisor interior
El retrovisor interior se ajusta regulándolo con la
mano. El retrovisor interior puede estar provisto
de HomeLink*, antideslumbramiento automático*
y brújula*.
Retrovisores exteriores
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores están combados para
ofrecer una adecuada visión panorámica.
Puede dar la impresión de que los objetos
reflejados se encuentran a mayor distancia de
lo que realmente están.
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste del panel de
mandos de la puerta del conductor. Existen tam-
bién varios ajustes automáticos que pueden vin-
cularse a los botones de la función de memoria
del asiento con regulación eléctrica*.
Información relacionada
HomeLink
®
* (p. 534)
Brújula* (p. 538)
Regular el antideslumbramiento de los retro-
visores (p. 181)
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 182)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exterio-
res (p. 240)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
181
Regular el antideslumbramiento de
los retrovisores
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
esta luz puede reflejarse en los espejos retrovi-
sores y deslumbrar al conductor. Active el anti-
deslumbramiento ante una luz posterior molesta.
Antideslumbramiento manual
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando situado en
la parte inferior del espejo.
Mando manual de la función antideslumbra-
miento.
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
El retrovisor con antideslumbramiento automático
no tiene ningún mando de antideslumbramiento
manual.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
la función antideslumbramiento se activa auto-
máticamente. El antideslumbramiento automático
está siempre activo durante la conducción,
excepto cuando está seleccionada la posición de
marcha atrás en la caja de cambios.
NOTA
Cuando se modifica la regulación del antides-
lumbramiento no se nota inmediatamente
ningún cambio, sino que dicho cambio se
aplica de forma gradual.
La regulación del antideslumbramiento afecta
tanto a los retrovisores interiores como a los
exteriores.
Para modificar la regulación del antideslumbra-
miento:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
En
Atenuación automática espejos
retrovisores, seleccione Normal, Noche o
Día.
El retrovisor interior cuenta con dos sensores,
uno orientado hacia adelante y otro orientado
hacia atrás, que funcionan conjuntamente para
identificar y eliminar luz deslumbrante. El sensor
orientado hacia adelante detecta la luz del
entorno, mientras que el orientado hacia atrás
detecta la luz de los faros del vehículo que
avanza por detrás.
Para que los retrovisores exteriores puedan estar
equipados con antideslumbramiento automático,
el retrovisor interior también deberá estar pro-
visto de dicho antideslumbramiento automático.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de apar-
camientos, transpondedores, viseras u obje-
tos en los asientos o en el compartimento de
carga de tal manera que se impida que la luz
llegue a los sensores, se alterará la función
antideslumbramiento de los espejos retroviso-
res interior y exteriores.
Información relacionada
Retrovisores (p. 180)
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 182)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
182
Inclinación de los retrovisores
exteriores
Para tener una mejor visión hacia atrás es nece-
sario regular los retrovisores exteriores para que
se adapten al conductor. Existen varios ajustes
automáticos que también pueden vincularse a
los botones de la función de memoria del
asiento con regulación eléctrica*.
Utilizar el control de los retrovisores
exteriores
Mando de retrovisores exteriores.
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste del panel de
mandos de la puerta del conductor. La posición
de encendido debe ser como mínimo I.
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La luz
del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
Plegar retrovisores electrónicamente*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los
espejos pueden plegarse.
1.
Apriete los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones después de aproximada-
mente 1 segundo. Los retrovisores se detie-
nen automáticamente en la posición de
repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de des-
pliegue máximo.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente a la
posición neutra para que funcione correctamente
el plegado y el desplegado eléctrico*.
1. Para plegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo.
2.
Para desplegarlos, pulse los botones L y R al
mismo tiempo.
3. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
A continuación, los retrovisores están repuestos
en posición neutra.
Inclinación al aparcar
3
Se puede enfocar el retrovisor hacia abajo para
que, por ejemplo, el conductor pueda ver el bordi-
llo al aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón L
o R.
Tenga en cuenta que puede ser necesario pulsar
el botón 2 veces, en función de si ya estaba
seleccionado previamente. Cuando el retrovisor
está inclinado hacia abajo, el botón parpadea. Al
quitar la marcha atrás, el retrovisor automática-
mente comienza a volver a su posición original
tras aproximadamente 3 segundos y la alcanza
después de unos 8 segundos.
Inclinación automática al aparcar
3
Gracias a este ajuste, el retrovisor se inclina
automáticamente hacia abajo cuando se selec-
ciona la marcha atrás. La posición plegada está
predeterminada y no se puede reajustar. Es posi-
3
Solo en combinación con un asiento con regulación eléctrica provisto de botones de memoria*.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
* Opcional/accesorio.
183
ble hacer que el retrovisor recupere directamente
su posición original pulsando 2 veces el botón L
o R.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
En
Inclinación retrovisor exterior en
marcha atrás, seleccione Desactivado,
Conductor, Pasajero o Ambos para
conectar y desconectar y para elegir el retro-
visor que debe inclinarse.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo*
Cuando el automóvil se cierra y se abre con la
llave, los retrovisores pueden plegarse y desple-
garse de manera automática.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
Seleccione
Plegado de espejo al cerrar
para conectar y desconectar.
Información relacionada
Retrovisores (p. 180)
Regular el antideslumbramiento de los retro-
visores (p. 181)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exterio-
res (p. 240)
Techo panorámico*
El techo panorámico está dividido en dos sec-
ciones de cristal. La anterior se abre por la parte
trasera en sentido vertical (modo de ventilación)
o en sentido horizontal (modo de apertura). La
posterior es un cristal de techo fijo.
El techo panorámico tiene un deflector de aire y
una cortinilla solar de tela perforada que está
situada debajo del techo de cristal para propor-
cionar protección adicional, por ejemplo, en
caso de luz solar intensa.
El techo panorámico y la cortinilla solar se accio-
nan con un mando situado en el techo.
Para poder manejar el techo panorámico y la cor-
tinilla solar, el sistema eléctrico del vehículo debe
estar en la posición de encendido I o II.
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
184
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles.
Accione siempre las ventanillas vigilando
la situación.
No permita que los niños jueguen con los
mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro del
vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando la
posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aunque
el sistema eléctrico del vehículo esté
completamente apagado.
IMPORTANTE
No abra el techo panorámico cuando
están montados los arcos portacargas.
No coloque objetos pesados sobre el
techo panorámico.
IMPORTANTE
Retire el hielo y la nieve antes de abrir el
techo panorámico. Tenga cuidado de que
no se rayen las superficies ni se dañen
las molduras.
No opere el techo panorámico si se blo-
quea por congelamiento.
Deflector de aire
El techo panorámico está provisto de un deflec-
tor de aire que se despliega cuando el techo
panorámico está abierto.
Información relacionada
Accionar el techo panorámico* (p. 185)
Cierre automático de la cortinilla del techo
panorámico* (p. 187)
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 176)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 288)
Bloqueo o desbloqueo con mando a distan-
cia (p. 266)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
* Opcional/accesorio.
185
Accionar el techo panorámico*
El techo panorámico y la cortinilla solar se
manejan con un mando situado en el panel del
techo y ambos están equipados con protección
antipinzamiento.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles.
Accione siempre las ventanillas vigilando
la situación.
No permita que los niños jueguen con los
mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro del
vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando la
posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aunque
el sistema eléctrico del vehículo esté
completamente apagado.
IMPORTANTE
No abra el techo panorámico cuando
están montados los arcos portacargas.
No coloque objetos pesados sobre el
techo panorámico.
IMPORTANTE
Retire el hielo y la nieve antes de abrir el
techo panorámico. Tenga cuidado de que
no se rayen las superficies ni se dañen
las molduras.
No opere el techo panorámico si se blo-
quea por congelamiento.
Para poder manejar el techo panorámico y la cor-
tinilla solar, el sistema eléctrico del vehículo debe
estar en la posición de encendido I o II.
También se puede manejar con el mando a dis-
tancia o la apertura sin llave* mediante la manilla
de la puerta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ni los niños, ni ningún otro
pasajero, queden aprisionados al cerrar todas
las ventanillas con el mando a distancia o la
apertura sin llave* con la manilla de la puerta.
IMPORTANTE
Compruebe que el techo panorámico quede
debidamente cerrado al ajustarlo.
El movimiento del techo se detiene si, en caso de
manejo manual, se suelta el mando o cuando el
cristal alcanza las posiciones de confort
4
, aper-
tura máxima o cierre. El movimiento de tanto el
techo panorámico como la cortinilla solar se
detienen también si el mando del techo se
acciona de nuevo en dirección contraria a la
dirección del movimiento en curso.
El techo panorámico y la cortinilla solar también
están equipadas con protección antipinzamiento.
Si hubiera algún problema con la protección anti-
pinzamiento, se puede probar una secuencia de
restablecimiento.
NOTA
En la apertura manual, la cortinilla solar debe
abrirse por completo antes de poder reali-
zarse la apertura del techo panorámico. En el
procedimiento inverso, el techo panorámico
tiene que cerrarse del todo antes de poder
efectuar el cierre completo de la cortinilla
solar.
4
La posición de confort es una posición en la que el sonido del aire y la resonancia durante la conducción se mantienen a un nivel agradablemente bajo.
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
186
NOTA
Es posible que las ventanillas no puedan
maniobrarse con temperaturas bajas.
Apertura y cierre de la posición de
ventilación
Posición de ventilación, parte trasera en sentido vertical.
Para abrir, empuje el mando de control hacia
arriba una vez.
Para cerrar, empuje el mando de control
hacia abajo una vez.
Cuando se selecciona la posición de ventilación,
el cristal delantero se eleva por su parte trasera.
Si la cortinilla solar está totalmente cerrada al
seleccionar la posición de ventilación, se abre
automáticamente aproximadamente 50 mm
(aprox. 2").
La cortinilla solar acompañará automáticamente
al techo panorámico si este se cierra desde la
posición de ventilación.
Apertura completa y cierre completo
del techo panorámico con el mando del
techo
Manejo, posición manual
Manejo, posición automática
Accionamiento manual
1. Abrir la cortinilla solar: apriete el mando
hacia atrás hasta la posición de apertura
manual.
2. Abrir el techo panorámico a la posición de
confort - pulse el mando de control hacia
atrás por segunda vez a la posición de aper-
tura manual.
3. Abrir el techo panorámico al máximo - pulse
el mando de control hacia atrás por tercera
vez a la posición de apertura manual.
Para cerrar, repita este procedimiento en orden
inverso - empuje el mando hacia adelante y/o
hacia abajo a la posición de cierre manual.
Accionamiento automático
1. Abrir la cortinilla solar al máximo - pulse el
control hacia atrás a la posición de apertura
máxima y suéltelo.
2. Abrir el techo panorámico a la posición de
confort - pulse el mando de control hacia
atrás por segunda vez a la posición de aper-
tura automática y suéltelo.
3. Abrir el techo panorámico al máximo - pulse
el mando de control hacia atrás por tercera
vez a la posición de apertura automática y
suéltelo.
Para cerrar, repita este procedimiento en orden
inverso - empuje el mando hacia adelante y/o
hacia abajo a la posición de cierre automático.
Manejo automático: apertura y cierre rápido
El techo panorámico y la cortinilla solar pueden
abrirse o cerrarse al mismo tiempo:
Abrir: apriete el mando hacia atrás dos veces
a la posición de accionamiento automático y
suelte el mando.
Cerrar: apriete el mando hacia adelante y
hacia abajo dos veces a la posición de accio-
namiento automático y suelte el mando.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
187
Información relacionada
Techo panorámico* (p. 183)
Cierre automático de la cortinilla del techo
panorámico* (p. 187)
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 176)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 288)
Bloqueo o desbloqueo con mando a distan-
cia (p. 266)
Cierre automático de la cortinilla del
techo panorámico*
Esta función cierra la cortinilla solar automática-
mente 15 minutos después de que se haya blo-
queado el cierre del automóvil, en caso de que
el vehículo esté aparcado en un entorno calu-
roso. Esta medida permite reducir la temperatura
del habitáculo y evita que el sol decolore la tapi-
cería del automóvil.
La función que está desconectada cuando el
vehículo se suministra de la fábrica puede conec-
tarse y desconectarse en la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando.
Seleccione Cierre automático protector
solar para conectar y desconectar.
NOTA
La cortina solar también se cierra al cerrar
todas las ventanillas con el mando a distancia
o con el cierre sin llave* mediante la manilla
de la puerta.
Información relacionada
Techo panorámico* (p. 183)
Accionar el techo panorámico* (p. 185)
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 176)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 288)
Bloqueo o desbloqueo con mando a distan-
cia (p. 266)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
188
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
Los limpiaparabrisas junto con el líquido de
lavado se utilizan para mejorar la visibilidad y la
luminosidad de los faros.
Las boquillas de lavado se calientan* automática-
mente en caso de baja temperatura para impedir
la congelación del líquido de lavado.
La pantalla del conductor informa que es nece-
sario repostar líquido de lavado cuando queda
aproximadamente 1 litro (1 cuarto de galón).
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 189)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 191)
Utilizar la activación automática del limpiapa-
rabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 193)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 190)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 192)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 700)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 699)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 698)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 188)
Utilizar limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas limpian el parabrisas. Los
distintos ajustes de los limpiaparabrisas se efec-
túan con la palanca derecha del volante.
Palanca derecha del volante.
La rueda selectora se utiliza para regular la
sensibilidad del sensor de lluvia y la frecuen-
cia de los limpiaparabrisas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia abajo y suelte
para hacer un barrido.
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0 para
desconectar los limpiaparabrisas.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccionado
la función de intermitencia del limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Desplace la palanca hacia arriba para que
los limpiaparabrisas barran a la velocidad
normal.
Desplace la palanca otro paso hacia
arriba para que los limpiaparabrisas
barran a gran velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas, com-
pruebe que las escobillas no estén atascadas
por el hielo y que se haya eliminado con una
rasqueta la nieve o el hielo del parabrisas y la
luneta trasera.
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al limpiar
el parabrisas con los limpiaparabrisas. El
parabrisas debe estar húmedo durante la
operación de los limpiaparabrisas.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 189)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 191)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
189
Utilizar la activación automática del limpiapa-
rabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 193)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 190)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 192)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 700)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 699)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 698)
Utilización del sensor de lluvia
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda selectora de la palanca derecha del
volante.
Palanca derecha del volante.
Botón del sensor de lluvia
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Cuando está conectado el sensor de lluvia, apa-
rece el símbolo del sensor de lluvia
en la
pantalla del conductor.
Conectar el sensor de lluvia
Para conectar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o en la posición de encen-
dido I o II al mismo tiempo que la palanca de los
limpiaparabrisas se encuentra en la posición 0 o
en la posición de barrido único.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
.
Dirija al palanca hacia abajo para que los limpia-
parabrisas hagan más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para aumen-
tar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla.
Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando la
rueda selectora se gira hacia arriba.
Desconectar el sensor de lluvia
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón del sensor o desplace la palanca
hacia arriba a otro programa de barrido.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente en la posición de encendido 0 o cuando el
motor está apagado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente cuando las escobillas se colocan en posi-
ción de servicio. El sensor de lluvia vuelve a
conectarse cuando se desactiva la posición de
servicio.
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
190
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado. Des-
conecte el sensor de lluvia mientras está en
marcha el vehículo o cuando el sistema eléc-
trico está en la posición de encendido I o II.
El símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
Información relacionada
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 191)
Utilizar la activación automática del limpiapa-
rabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 193)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 190)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 192)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 700)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 699)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 698)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 188)
Utilizar la función de memoria del
sensor de lluvia
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática.
Conectar y desconectar la función de
memoria
La función de memoria del sensor de lluvia
puede conectarse para que no sea necesario
pulsar el botón cada vez que se arranca el vehí-
culo:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Memoria sensor de lluvia para
conectar y desconectar la función de memo-
ria.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 189)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 191)
Utilizar la activación automática del limpiapa-
rabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 193)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 192)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 700)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 699)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 698)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 188)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
191
Utilizar el lavaparabrisas y el
lavafaros
Los lavaparabrisas y los lavafaros limpian el
parabrisas y los faros. El inicio del lavaparabri-
sas y del lavafaros se efectúa con la palanca
derecha del volante.
Iniciar lavaparabrisas y lavafaros
Función de lavado, palanca derecha del volante.
Desplace la palanca derecha hacia el volante
para activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
> Después de soltar la palanca, los limpia-
parabrisas hacen algunos barridos más.
IMPORTANTE
No active el sistema de lavado cuando está
congelado o el depósito de líquido de lavado
está vacío, de lo contrario puede dañarse la
bomba.
Activación del lavafaros*
A fin de ahorrar líquido, los faros se lavan auto-
máticamente conforme a un intervalo predefinido
durante la activación de los mismos.
Lavado reducido
Cuando queda alrededor de 1 litro
(1 cuarto de galón) de líquido de lavado en el
recipiente y en la pantalla del conductor aparece
el mensaje
Líquido lavaparabrisas Nivel bajo,
añadir más
junto con el símbolo , cesa el
suministro de líquido de lavado a los faros. Con
ello se da prioridad a la limpieza del parabrisas
para que pueda ofrecer una buena visibilidad. Los
faros solo se lavan si están encendidas las luces
largas o las luces de cruce.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 189)
Utilizar la activación automática del limpiapa-
rabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 193)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 190)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 192)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 700)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 699)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 698)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 188)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
192
Utilizar el limpiacristales y el
lavacristales de la luneta trasera
El impiacristales y el lavacristales limpian la
luneta trasera. El inicio de la limpieza y los ajus-
tes se efectúan con la palanca derecha del
volante.
Activar el limpiacristales y el
lavacristales de la luneta trasera
NOTA
El motor del limpiacristales de la luneta tra-
sera está provisto de una protección contra el
sobrecalentamiento que desconecta dicho
motor si se recalienta. El limpiacristales de la
luneta trasera vuelve a funcionar después de
un periodo de helada.
Seleccione para que el limpiacristales
trasero barra de forma intermitente.
Seleccione para que el limpiacristales
trasero barra de forma continua.
Desplace la palanca derecha hacia adelante
para iniciar el lavado y el barrido de la luneta
trasera.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 189)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 191)
Utilizar la activación automática del limpiapa-
rabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 193)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 190)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 700)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 699)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 698)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 188)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
193
Utilizar la activación automática del
limpiaparabrisas trasero al dar
marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están activa-
dos los limpiaparabrisas, se activará el limpia-
cristales de la luneta trasera. La función se inte-
rrumpe al quitar la marcha atrás.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Barrido auto luneta trasera
para conectar y desconectar el barrido al dar
marcha atrás.
Si el limpiacristales de la luneta trasera ya está
funcionando a velocidad constante, no se produ-
cirá ningún cambio cuando se meta la marcha
atrás.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 189)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 191)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 190)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 192)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 700)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 699)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 698)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 188)
ASIENTOS Y VOLANTE
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
196
Asiento delantero regulado
manualmente
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento.
Para ajustar en altura el borde delantero del
asiento*, presione hacia arriba o hacia abajo.
1
Cambie la longitud* del cojín del asiento
subiendo la palanca y adelantando/retra-
sando el cojín con la mano.
Para ajustar el asiento adelante/hacia atrás,
levante la palanca para determinar la distan-
cia más adecuada en relación con el volante
y los pedales. Compruebe que el asiento
quede fijo después de haber modificado su
posición.
Para ajustar el apoyo lumbar*, empuje el
botón hacia arriba, hacia abajo, hacia delante
o hacia atrás
2
.
Para ajustar en altura el asiento, desplace el
control hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar la inclinación del respaldo, gire
la rueda.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de ini-
ciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el asiento está bloqueado
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 199)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 201)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 202)
Ajustes para el masaje* en el asiento delan-
tero (p. 200)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delan-
tero (p. 203)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delan-
tero (p. 204)
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 206)
1
Solo se aplica al asiento del conductor.
2
Válido para apoyo lumbar de cuatro direcciones*. El apoyo lumbar de dos direcciones* se regula hacia adelante y hacia atrás.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
197
Asiento delantero regulado
eléctricamente*
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento. El asiento eléc-
trico puede regularse en profundidad y en altura.
El borde delantero del cojín del asiento puede
elevarse o bajarse, así como ajustarse a lo
largo*, y se puede modificar la inclinación del
respaldo. El apoyo lumbar* se puede ajustar
hacia arriba, abajo, adelante y atrás
3
.
El ajuste del asiento se puede efectuar cuando el
motor está en marcha y durante un cierto tiempo
tras el desbloqueo de la puerta, si no está en
marcha. El ajuste también puede efectuarse
durante algún tiempo después de apagar el
motor.
IMPORTANTE
Los asientos eléctricos cuentan con una pro-
tección contra sobrecargas que se activa si
algún objeto obstruye un asiento. Si se da
ese caso, retire el objeto y a continuación
vuelva a accionar el asiento.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 199)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 201)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 202)
Ajustes para el masaje* en el asiento delan-
tero (p. 200)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delan-
tero (p. 203)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delan-
tero (p. 204)
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 206)
Ajustar el asiento delantero
regulado eléctricamente*
Establezca la posición deseada del asiento con
ayuda del control situado en el cojín del asiento
delantero. Para regular las distintas funciones de
confort, gire el control multifuncional
4
hacia
arriba o hacia abajo.
La imagen muestra los mandos de un automóvil con
apoyo lumbar de cuatro direcciones*. Los automóviles
con apoyo lumbar de dos direcciones* no disponen de
control multifuncional giratorio.
En automóviles con apoyo lumbar de cuatro
direcciones*, gire el control multifuncional
4
hacia arriba/hacia abajo para regular las dis-
tintas funciones de confort. En automóviles
con apoyo lumbar de dos direcciones*, utilice
3
Válido para apoyo lumbar de cuatro direcciones*. El apoyo lumbar de dos direcciones* se regula hacia adelante y hacia atrás.
4
No disponible en automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones*.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
198
el botón redondo para regular el apoyo lum-
bar hacia adelante/hacia atrás.
Para ajustar en altura el borde delantero del
asiento, ajuste el control hacia arriba o hacia
abajo.
Para ajustar en altura el asiento, desplace el
control hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar el asiento en longitud, desplace
el control hacia adelante y hacia atrás.
Para ajustar la inclinación del respaldo, des-
place el control hacia adelante y hacia atrás.
Solo puede accionarse un movimiento (adelante-
-atrás-arriba-abajo) a la vez.
Los respaldos de los asientos delanteros no pue-
den abatirse completamente.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 199)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 201)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 202)
Ajustes para el masaje* en el asiento delan-
tero (p. 200)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delan-
tero (p. 203)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delan-
tero (p. 204)
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 206)
Guardar la posición del asiento,
retrovisores y pantalla de
visualización frontal*
Es posible guardar la posición del asiento eléc-
trico*, de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* en los botones de memoria.
Guarde tres posiciones diferentes del asiento
eléctrico*, los retrovisores exteriores y la pantalla
de visualización frontal* con ayuda de los boto-
nes de memoria. Los botones se encuentran en
la parte interior de una de las puertas delanteras
o de ambas*.
Botón de memoria.
Botón de memoria.
Botón de memoria.
Botón M para guardar el ajuste.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
199
Guardar la posición
1. Ajuste el asiento, los retrovisores exteriores y
la pantalla de visualización frontal en la posi-
ción que desee.
2.
Mantenga pulsado el botón M. El indicador
luminoso del botón se enciende.
3. Antes de que pasen tres segundos, pulse y
mantenga pulsado el botón 1, 2 o 3.
> Cuando la posición está guardada en el
botón de memoria seleccionado, se oye
una señal acústica y el indicador luminoso
del botón M se apaga.
Si no se pulsa ninguno de los botones de memo-
ria en el plazo de tres segundos, el botón M se
apaga y no se guarda ninguna posición.
El asiento, los retrovisores o la pantalla de visuali-
zación frontal deben ajustarse de nuevo antes de
poder introducir una nueva memoria.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 199)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 201)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 202)
Ajustes para el masaje* en el asiento delan-
tero (p. 200)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delan-
tero (p. 203)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delan-
tero (p. 204)
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 206)
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 182)
Configuración de la pantalla de visualización
central* (p. 154)
Utilizar la posición guardada del
asiento, de los retrovisores y de la
pantalla de visualización frontal*
Si se han guardado las posiciones del asiento
eléctrico*, de los retrovisores exteriores y de la
pantalla de visualización frontal*, pueden acti-
varse fácilmente gracias a los botones de
memoria.
Utilizar ajuste almacenado
El ajuste guardado puede utilizarse cuando la
puerta delantera está abierta o cerrada:
Puerta delantera abierta
Pulse brevemente uno de los botones de
memoria 1-3. El asiento eléctrico, los retrovi-
sores exteriores y la pantalla de visualización
frontal se mueven y se detienen después en
las posiciones guardadas en el botón de
memoria seleccionado.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
200
Puerta delantera cerrada
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria 1-3 hasta que el asiento, los retro-
visores exteriores y la pantalla de visualiza-
ción frontal se detengan en las posiciones
guardadas en el botón de memoria seleccio-
nado.
Si se suelta el botón de memoria, se interrumpirá
el movimiento del asiento, los retrovisores y la
pantalla de visualización frontal.
PRECAUCIÓN
Los asientos delanteros pueden ajustarse
incluso con el encendido apagado, por lo
que los niños siempre deberán estar bajo
vigilancia dentro del vehículo.
El movimiento del asiento puede dete-
nerse en cualquier momento pulsando
uno de los botones de los mandos de
asiento.
No regule nunca el asiento durante la
conducción.
Asegúrese de que no haya ningún objeto
bajo los asientos en su ajuste.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 201)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 202)
Ajustes para el masaje* en el asiento delan-
tero (p. 200)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delan-
tero (p. 203)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delan-
tero (p. 204)
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 206)
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 182)
Configuración de la pantalla de visualización
central* (p. 154)
Ajustes para el masaje* en el
asiento delantero
Para modificar los ajustes, pueden utilizarse
tanto el control multifuncional situado en el late-
ral del asiento como la pantalla central. En la
pantalla central se muestran los diferentes ajus-
tes.
Control multifuncional situado en el lateral de la almoha-
dilla del asiento.
Ajustes de masaje
Posibilidades de ajuste del masaje:
Activar/Desact.: Seleccione
ActivarDesact. para conectar y desconectar
el sistema de masaje.
Programas 1-5: Hay 5 programas de
masaje preparados. Elija entre Ondas,
Pisada, Avanzado, Lumbar y Hombro.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
201
Intensidad: Seleccione entre Bajo, Normal
y Alto.
Velocidad: Seleccione entre Lenta, Normal
y Rápida.
Reinicio del masaje
La función de masaje se desconecta automática-
mente tras 20 minutos. La reactivación de esta
función se realiza manualmente.
Pulse Reiniciar, que aparece en la pantalla
central, para reiniciar el programa de masaje
elegido.
> El programa de masaje vuelve a iniciarse.
Si no se adopta ninguna medida, el men-
saje se sitúa en la vista superior.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 199)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 201)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 202)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delan-
tero (p. 203)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delan-
tero (p. 204)
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 206)
Modificar los ajustes de masaje* en
el asiento delantero
Para modificar los ajustes, pueden utilizarse
tanto el control multifuncional del asiento como
la pantalla central. En la pantalla central se
muestran los diferentes ajustes.
Modificar los ajustes de masaje en el
asiento delantero
El asiento delantero dispone de un sistema de
masaje en el respaldo. El sistema está com-
puesto por cojines de aire que pueden dar masa-
jes con diferentes ajustes.
La función de masaje solo se puede activar
cuando el vehículo está en marcha.
1. Active el control multifuncional girando el
mando hacia arriba o hacia abajo. La vista
de ajustes del asiento se muestra en la pan-
talla central.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
202
2.
Seleccione
Masaje en la vista de ajuste del
asiento.
3. Para elegir entre las diferentes funciones de
masaje, la selección se efectúa directamente
en la pantalla central o desplazando el cursor
hacia arriba o hacia abajo con ayuda del
botón superior
o inferior del control
multifuncional. Cambie el ajuste de la función
elegida directamente en la pantalla central,
pulsando las flechas o con el botón delan-
tero
o trasero del control multifuncio-
nal.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 199)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 202)
Ajustes para el masaje* en el asiento delan-
tero (p. 200)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delan-
tero (p. 203)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delan-
tero (p. 204)
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 206)
Regular* la longitud del cojín del
asiento delantero
Dependiendo del nivel de equipamiento selec-
cionado, la longitud del cojín se regula bien con
el control multifuncional* situado en el lateral del
cojín del asiento, o bien manualmente con un
mando ubicado en la parte delantera del cojín.
Regular la longitud del cojín del asiento
con el control multifuncional
Control multifuncional, situado en el lateral del cojín del
asiento.
1. Active el control multifuncional girando el
mando
hacia arriba o hacia abajo. La vista
de ajustes del asiento se muestra en la pan-
talla central.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
203
2.
Seleccione
Exten. asiento en la vista de
ajuste del asiento.
Pulse en la parte anterior del botón de
cuatro direcciones
para alargar el cojín
del asiento.
Pulse en la parte posterior del botón de
cuatro direcciones
para acortar el
cojín del asiento.
Regular la longitud del cojín del asiento
manualmente
Mando para la regulación del cojín.
1.
Agarre la palanca situada en la parte
delantera del asiento y tire hacia arriba.
2. Regule la longitud del cojín del asiento.
3. Suelte la palanca y compruebe que el cojín
queda bloqueado en su posición.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 199)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 201)
Ajustes para el masaje* en el asiento delan-
tero (p. 200)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delan-
tero (p. 203)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delan-
tero (p. 204)
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 206)
Ajustar el apoyo lateral* en el
asiento delantero
Aumente la comodidad del asiento delantero
ajustando los laterales del respaldo.
Control multifuncional situado en el lateral de la almoha-
dilla del asiento.
Los lados del respaldo pueden ajustarse para
ofrecer apoyo lateral. Para modificar los ajustes,
pueden utilizarse tanto el control multifuncional
del asiento como la pantalla central. En la panta-
lla central se muestran los diferentes ajustes.
Para ajustar el apoyo lateral:
1. Active el control multifuncional girándolo
hacia arriba o hacia abajo
. La vista de
ajustes del asiento se muestra en la pantalla
central.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
204
2.
Seleccione
Cabezales later. en la vista de
ajuste del asiento.
Pulse en la parte anterior del botón de
cuatro direcciones para aumentar el
apoyo lateral
.
Pulse en la parte posterior del botón de
cuatro direcciones para reducir el apoyo
lateral
.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 199)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 201)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 202)
Ajustes para el masaje* en el asiento delan-
tero (p. 200)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delan-
tero (p. 204)
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 206)
Ajustar el apoyo lumbar* en el
asiento delantero
El apoyo lumbar se regula con ayuda del mando
de control situado en el lateral del cojín del
asiento.
Control multifuncional, en automóviles con apoyo lumbar
de cuatro direcciones*.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
205
Mando en automóviles con apoyo lumbar de dos direc-
ciones*.
El apoyo lumbar se regula con el control multi-
funcional en automóviles con apoyo lumbar de
cuatro direcciones*, o con el botón redondo en
automóviles con apoyo lumbar de dos direccio-
nes*. El mando está situado en el lateral de la
almohadilla del asiento. Dependiendo del nivel de
equipamiento escogido, el apoyo lumbar se
puede regular hacia delante o hacia atrás y hacia
arriba o hacia abajo (apoyo lumbar de cuatro
direcciones) o bien hacia delante o hacia atrás
(apoyo lumbar de dos direcciones).
Regular el apoyo lumbar en
automóviles con apoyo lumbar de
cuatro direcciones
1. Active el control multifuncional girando el
mando
hacia arriba o hacia abajo. La vista
de ajustes del asiento se muestra en la pan-
talla central.
2.
Seleccione
Lumbar en la vista de ajuste del
asiento.
Presione el botón redondo arriba
o
abajo
para desplazar el apoyo lumbar
hacia arriba o hacia abajo.
Pulse en la parte anterior
del botón
para aumentar el apoyo lumbar.
Pulse en la parte posterior
del botón
para reducir el apoyo lumbar.
Regular el apoyo lumbar en
automóviles con apoyo lumbar de dos
direcciones
1.
Pulse en la parte anterior del botón
redondo para aumentar el apoyo lumbar.
2.
Pulse en la parte posterior
del botón
redondo para reducir el apoyo lumbar.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
206
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 199)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 201)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 202)
Ajustes para el masaje* en el asiento delan-
tero (p. 200)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delan-
tero (p. 203)
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 206)
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
El asiento delantero del acompañante puede
ajustarse desde el asiento del conductor.
Activar la función
Esta función se activa a través de la vista de fun-
ciones de la pantalla central:
Pulse el botón Ajustar
asiento acompañante para
activar.
Ajustar el asiento del acompañante
En el intervalo de 10 segundos después de acti-
var la función, el conductor debe ajustar el
asiento del acompañante. Si no se realiza ningún
ajuste durante este tiempo, la función se desac-
tiva.
El conductor ajusta el asiento del acompañante
con ayuda de los controles del asiento del con-
ductor:
Para ajustar el asiento del acompañante en
longitud, desplace el control hacia adelante y
hacia atrás.
Para ajustar la inclinación del respaldo del
asiento del acompañante, desplace el control
hacia adelante y hacia atrás.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 196)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 197)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 198)
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 199)
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
207
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 201)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 202)
Ajustes para el masaje* en el asiento delan-
tero (p. 200)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delan-
tero (p. 203)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delan-
tero (p. 204)
Abatir el respaldo de la segunda fila
de asientos
La segunda fila de asientos es de tres plazas.
Los respaldos pueden abatirse de forma inde-
pendiente.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de ponerse
en marcha. Proceda con cuidado al ajus-
tar el asiento Si este ajuste se realiza de
forma descontrolada o sin el debido cui-
dado, pueden provocarse lesiones.
En caso de transportar objetos de gran
longitud, estos deberán amarrarse siem-
pre de forma segura para evitar posibles
daños si se producen frenazos bruscos.
Apague siempre el motor y accione el
freno de estacionamiento en la carga y
descarga del automóvil.
Para automóviles con cambio automático,
sitúe el selector de marchas en P para
evitar el desplazamiento accidental del
mismo.
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad. De
lo contrario, puede dañarse el tapizado del
asiento trasero.
IMPORTANTE
El cojín del asiento infantil integrado* debe
situarse en posición replegada antes de aba-
tir el respaldo de la plaza central.
El reposabrazos* de la plaza central debe
subirse antes de plegar el asiento.
NOTA
Para poder abatir por completo los respaldos
traseros, puede ser necesario adelantar los
asientos delanteros y/o ajustar los respaldos.
También puede ser necesario echar hacia
atrás los asientos traseros.
A la hora de abatir la segunda fila de asien-
tos, estos deben encontrarse en posición
desplegada. No deben abatirse si están incli-
nados hacia adelante para el acceso/salida
desde la tercera fila de asientos.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
208
Plaza central
Para abatir el respaldo:
1. Abata el respaldo manualmente.
2. Tire de la cinta situada en el lado derecho de
la plaza central.
3. Baje el respaldo hasta que quede bloqueado.
La almohadilla del asiento se pliega hacia
abajo y hacia adelante cuando se abate el
respaldo para crear una superficie horizontal.
Para levantar el respaldo:
1. Tire de la cinta.
2. Levante el respaldo y suelte la correa. Conti-
núe deslizando el respaldo hasta que actúe
el cierre.
3. En caso necesario, ajuste el reposacabezas.
Asientos laterales
Para abatir el respaldo:
NOTA
A la hora de abatir la segunda fila de asien-
tos, parta siempre de la posición normal del
asiento. No utilice la palanca de pliegue con
el asiento en posición de acceso/salida en la
tercera fila de asientos.
1. Tire hacia arriba de la palanca situada en el
lateral del asiento y manténgala subida mien-
tras abate el respaldo.
2. Asegúrese de que el respaldo con el reposa-
cabezas no entre en contacto con el asiento
delantero cuando se abate. Baje el respaldo
hasta que quede bloqueado.
> La almohadilla del asiento se pliega hacia
abajo y hacia adelante cuando se abate el
respaldo para crear una superficie hori-
zontal. El reposacabezas se abate auto-
máticamente cuando se pliega el asiento.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos queden debi-
damente fijos después de haber sido abati-
dos.
Para levantar el respaldo:
1. Tire hacia arriba de la palanca situada en el
lateral del asiento y manténgala subida mien-
tras levanta el respaldo.
2. Asegúrese de que el respaldo con el reposa-
cabezas no entre en contacto con el asiento
delantero cuando se eleve. Levante el res-
paldo y suelte la palanca.
3. Continúe desplazando el respaldo hasta que
quede bloqueado en el cierre.
4. Levante el reposacabezas manualmente.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
209
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposacabe-
zas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
Los reposacabezas de las plazas laterales
deberán siempre subirse cuando haya pasaje-
ros en alguna plaza del asiento trasero.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas de las plazas exteriores
de la segunda fila de asientos deben estar
siempre levantados cuando hay pasajeros en
la tercera fila de asientos*.
Información relacionada
Ajustar reposacabezas en la segunda fila de
asientos (p. 209)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 210)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 211)
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 212)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos* (p. 213)
Ajustar reposacabezas en la
segunda fila de asientos
Ajuste el reposacabezas de la plaza central
según la estatura del pasajero. Abata los repo-
sacabezas* de las plazas laterales para mejorar
la visibilidad hacia atrás.
Ajuste del reposacabezas de la plaza
central
El reposacabezas de la plaza central debe ajus-
tarse en función de la altura del pasajero para
que, a ser posible, cubra toda la parte trasera de
la cabeza. Suba el reposacabezas manualmente
según sea necesario.
Para bajar el reposacabezas, debe pulsarse el
botón (situado entre el respaldo y el reposacabe-
zas, véase la figura) y, al mismo tiempo, presionar
suavemente el reposacabezas hacia abajo.
PRECAUCIÓN
El reposacabezas de la plaza central debe
estar en su posición más baja cuando no se
utiliza este asiento. Cuando se utiliza la plaza
central, el reposacabezas debe estar ajustado
de modo correcto según la estatura del pasa-
jero de forma que proteja toda la parte trasera
de la cabeza.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
210
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero*
Los reposacabezas laterales pueden plegarse a
través de la vista de funciones de la pantalla cen-
tral. El reposacabezas se puede abatir en la posi-
ción de encendido 0.
Pulse el botón
Plegar
reposacabezas para conectar
y desconectar el abatimiento.
Reponga el reposacabezas manualmente hasta
oír un clic.
PRECAUCIÓN
No abata los reposacabezas laterales si hay
pasajeros en alguna de las plazas del asiento
trasero.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar en posición
bloqueada tras subirlos.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas de las plazas exteriores
de la segunda fila de asientos deben estar
siempre levantados cuando hay pasajeros en
la tercera fila de asientos*.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 207)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 210)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 211)
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 212)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos* (p. 213)
Ajustar asiento de la segunda fila
de asientos en sentido longitudinal*
En los vehículos de 7 plazas*, las plazas de la
segunda fila de asientos pueden ajustarse de
forma independiente hacia adelante y hacia
atrás para crear un espacio óptimo para las pier-
nas de los ocupantes de la tercera fila de asien-
tos. El asiento trasero de un vehículo de 5 pla-
zas no puede ajustarse en sentido longitudinal.
Levante la palanca que está situada debajo
del asiento.
Empuje el asiento hacia adelante o hacia
atrás a la posición que desee.
3. Suelte la palanca y deslice el asiento hasta
que quede bloqueado.
Compruebe que el asiento quede fijo después de
haber modificado su posición.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
211
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de ponerse
en marcha. Proceda con cuidado al ajus-
tar el asiento Si este ajuste se realiza de
forma descontrolada o sin el debido cui-
dado, pueden provocarse lesiones.
En caso de transportar objetos de gran
longitud, estos deberán amarrarse siem-
pre de forma segura para evitar posibles
daños si se producen frenazos bruscos.
Apague siempre el motor y accione el
freno de estacionamiento en la carga y
descarga del automóvil.
Para automóviles con cambio automático,
sitúe el selector de marchas en P para
evitar el desplazamiento accidental del
mismo.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 207)
Ajustar reposacabezas en la segunda fila de
asientos (p. 209)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 211)
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 212)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos* (p. 213)
Ajustar la inclinación del respaldo
en la segunda fila de asientos
La inclinación del respaldo puede ajustarse
independientemente en cada plaza de la
segunda fila de asientos.
Plaza central
1. Tire de la cinta situada en el lado derecho de
la plaza central.
2. Para ajustar la inclinación del respaldo hacia
adelante o hacia atrás, reduzca o aumente el
peso aplicado al respaldo.
3. Suelte la correa para bloquear la posición del
respaldo y continúe deslizando el respaldo
hasta que actué el cierre.
Compruebe que el asiento quede fijo después de
haber modificado su posición.
Asiento lateral
1. Empuje hacia arriba la palanca situada en el
lado del asiento.
2. Para ajustar la inclinación del respaldo hacia
adelante o hacia atrás, reduzca o aumente el
peso aplicado al respaldo.
3. Suelte la palanca para bloquear la posición
del respaldo y continúe deslizando el res-
paldo hasta que actué el cierre.
Compruebe que el asiento quede fijo después de
haber modificado su posición.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
212
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de ponerse
en marcha. Proceda con cuidado al ajus-
tar el asiento Si este ajuste se realiza de
forma descontrolada o sin el debido cui-
dado, pueden provocarse lesiones.
En caso de transportar objetos de gran
longitud, estos deberán amarrarse siem-
pre de forma segura para evitar posibles
daños si se producen frenazos bruscos.
Apague siempre el motor y accione el
freno de estacionamiento en la carga y
descarga del automóvil.
Para automóviles con cambio automático,
sitúe el selector de marchas en P para
evitar el desplazamiento accidental del
mismo.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 207)
Ajustar reposacabezas en la segunda fila de
asientos (p. 209)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 210)
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 212)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos* (p. 213)
Entrada y salida de la tercera fila de
asientos*
La segunda fila de asientos puede ajustarse
para facilitar la entrada y la salida de la tercera
fila de asientos*.
Para abatir el respaldo:
1. Tire hacia arriba y hacia adelante de la
palanca que hay en la parte superior de los
asientos laterales de la segunda fila de
asientos.
2. Abata el respaldo y empuje todo el asiento
hacia adelante.
Para levantar el asiento:
Deslice el asiento hacia atrás hasta llegar al
tope. El respaldo deberá entonces volver
fácilmente a su posición correcta.
NOTA
Si, tras el acceso/salida del vehículo, el res-
paldo de la fila intermedia de asientos no
queda fijo al replegarlo, puede ser necesario
volver a adelantarlo y repetir la operación con
un poco más de fuerza.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposacabe-
zas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
Los reposacabezas de las plazas laterales
deberán siempre subirse cuando haya pasaje-
ros en alguna plaza del asiento trasero.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 207)
Ajustar reposacabezas en la segunda fila de
asientos (p. 209)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 210)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 211)
Abatir el respaldo de la tercera fila de asien-
tos* (p. 213)
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
213
Abatir el respaldo de la tercera fila
de asientos*
La tercera fila de asientos tiene dos plazas.
Estos pueden abatirse de forma independiente.
IMPORTANTE
Para poder abatir el respaldo de la tercera fila
de asientos, puede ser necesario modificar la
posición y la inclinación de los asientos de la
segunda fila.
1. Tire hacia arriba y hacia adelante de la
palanca situada en la parte superior del res-
paldo.
2. Asegúrese de que el respaldo con el reposa-
cabezas no entre en contacto con el asiento
de delante cuando se abate. Abata el res-
paldo.
> La almohadilla del asiento se pliega hacia
abajo y hacia adelante cuando se abate el
respaldo para crear una superficie hori-
zontal. El reposacabezas se abate auto-
máticamente cuando se pliega el asiento.
Para enderezar el asiento; levante el respaldo
manualmente hasta que se bloquea. El reposaca-
bezas se levanta manualmente.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposacabe-
zas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
Los reposacabezas de las plazas laterales
deberán siempre subirse cuando haya pasaje-
ros en alguna plaza del asiento trasero.
Información relacionada
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 207)
Ajustar reposacabezas en la segunda fila de
asientos (p. 209)
Ajustar asiento de la segunda fila de asien-
tos en sentido longitudinal* (p. 210)
Ajustar la inclinación del respaldo en la
segunda fila de asientos (p. 211)
Entrada y salida de la tercera fila de asien-
tos* (p. 212)
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
214
Mandos del volante y bocina
El volante incluye bocina y mandos para,
entre otros, los sistemas de apoyo al conductor
y el control por voz.
Teclados y levas* en el volante.
Mandos para los sistemas de asistencia al
conductor
5
/>
Leva* para cambios de marcha manuales
con la caja de cambios automática.
Mandos del control por voz, ajuste de la pan-
talla de visualización frontal y controles de
menús, mensajes y teléfonos.
Bocina
La bocina está situada en el centro del volante.
Información relacionada
Bloqueo volante (p. 214)
Ajustar el volante (p. 215)
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la conducción
del automóvil si, por ejemplo, ha sido sustraído.
Cuando el volante se bloquea o se desbloquea,
se percibirá un ruido mecánico.
Activar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se activa cuando el vehí-
culo se cierra desde el exterior y el motor está
apagado. Si se sale del automóvil sin bloquearlo,
el bloqueo del volante se activará automática-
mente al cabo de un rato.
Desactivar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se desactiva cuando el
vehículo se abre desde fuera. Si el automóvil no
está bloqueado, basta con que el mando a dis-
tancia se encuentre en el interior del habitáculo y
que se arranque el vehículo para que el bloqueo
del volante se desactive.
Información relacionada
Mandos del volante y bocina (p. 214)
Ajustar el volante (p. 215)
5
Limitador de velocidad, Control de velocidad constante, Control de velocidad constante adaptativo*, Alerta de distancia* y Pilot Assist.
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
215
Ajustar el volante
El volante puede ajustarse en diferentes posicio-
nes.
El volante puede ajustarse en profundidad y en altura.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse en
marcha. Nunca regule el volante durante el
trayecto.
Cuando el automóvil está equipado con servodi-
rección de relación variable, la resistencia del
volante puede regularse. La resistencia del
volante se regula en función de la velocidad del
vehículo para aumentar la sensación de estabili-
dad en la carretera.
Palanca de regulación del volante.
1. Deslice la palanca adelante para liberar el
volante.
2. Coloque el volante en la posición que más le
convenga.
3. Tire de la palanca a su posición inicial para
fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
Información relacionada
Bloqueo volante (p. 214)
Mandos del volante y bocina (p. 214)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctri-
camente* (p. 197)
CLIMATIZACIÓN
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
218
Climatización
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
Todas las funciones del climatizador se regulan
desde la pantalla central y los botones físicos en
la consola central.
Algunas funciones del asiento trasero también
pueden regularse desde el control de climatiza-
ción* en la parte trasera de la consola del túnel.
Información relacionada
Zonas de climatización (p. 218)
Climatización - sensores (p. 218)
Temperatura experimentada (p. 219)
Control por voz de la climatización (p. 219)
Climatización de estacionamiento (p. 247)
Calefactor (p. 257)
Calidad de aire (p. 221)
Distribución del aire (p. 223)
Controles de climatización (p. 229)
Zonas de climatización
El número de zonas de climatización en que
está dividido el automóvil determina la posibili-
dad de programar diferentes temperaturas para
distintas partes del habitáculo.
4 zonas
Climatización de 4 zonas.
Con el sistema de 4 zonas, la temperatura del
habitáculo puede ajustarse de forma indepen-
diente en el lado izquierdo y derecho tanto en el
asiento delantero como en el trasero.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Climatización - sensores
El climatizador cuenta con una serie de senso-
res para ayudar a regular la climatización del
automóvil.
Ubicación de los sensores
Sensor solar en la parte superior del tablero
de instrumentos.
Sensor de humedad, en la cubierta junto al
retrovisor interior.
Sensor de temperatura exterior - en el retro-
visor exterior izquierdo.
Sensor de temperatura del habitáculo, junto
a los botones físicos de la consola central.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con pren-
das ni otros objetos.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
219
El Interior Air Quality System* incluye también un
sensor de calidad de aire que está instalado en la
entrada de aire del climatizador.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Interior Air Quality System* (p. 222)
Temperatura experimentada
El climatizador regula la climatización del habitá-
culo según la temperatura experimentada, y no
la real.
La temperatura seleccionada en el habitáculo se
corresponde con la sensación física según la
temperatura ambiente, la velocidad del aire, la
humedad, la exposición al sol, etc. dentro y fuera
del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar que detecta el
lado de donde viene la luz del sol. A causa de
ello, la temperatura puede ser diferente en las
toberas de ventilación de los lados derecho e
izquierdo aunque esté ajustada la misma tempe-
ratura en ambos lados.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Control por voz de la climatización
1
Comando de control por voz del climatizador
para, por ejemplo, cambiar la temperatura, acti-
var el asiento con calefacción eléctrica* o cam-
biar el nivel del ventilador.
Pulse y diga alguno de los siguientes
comandos:
"
Climatización" - se inicia un diálogo sobre
la climatización y muestra ejemplos de
comandos.
"
Ajustar temperatura a X grados" - para
programar la temperatura deseada.
"
Aumentar temperatura"/"Bajar
temperatura" - la temperatura programada
se sube o se baja un paso.
"
Sincronizar la temperatura" – la tempe-
ratura de todas las zonas climáticas del vehí-
culo se sincroniza con la temperatura ajus-
tada en el lado del conductor.
"
Aire para los pies"/"Aire para el
cuerpo" - se abre la corriente de aire
deseada.
"
Apagar aire para los pies"/"Apagar aire
para el cuerpo" - se cierra la corriente de
aire deseada.
1
Algunos mercados.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
220
"
Ajustar ventilador al máx."/"Apagar
ventilador" - el nivel de ventilación se cam-
bia a Max/Off.
"
Aumentar velocidad
ventilador"/"Disminuir velocidad
ventilador" - el nivel de ventilación se sube
o se baja un paso.
"
Encender aire automático" – se activa la
regulación automática de la climatización.
"
Aire acondicionado encendido"/"Aire
acondicionado apagado
" - se activa y se
desactiva el aire acondicionado.
"
Recirculación
encendida"/"Recirculación apagada" -
se activa y se desactiva la recirculación.
"
Encender desempañador "/"Apagar
desempañador" - se activa y se desactiva
el desempañado de ventanillas y retrovisores.
"
Encender desempañador
máx."/"Apagar desempañador máx." - se
activa y se desactiva el desempañado
máximo.
"
Encender desempañador
eléctrico"/"Apagar desempañador
eléctrico" - se activa y se desactiva la cale-
facción eléctrica del parabrisas*.
"
Encender desempañador
trasero"/"Apagar desempañador
trasero" - se activa y se desactiva la cale-
facción eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
"
Encender calefacción volante"/"Apagar
calefacción volante" - se activa y se
desactiva la calefacción eléctrica del
volante*.
"
Aumentar calefacción
volante"/"Disminuir calefacción volante"
- el nivel programado de la calefacción del
volante* se sube o se baja un paso.
"
Encender calefacción
asientos"/"Apagar calefacción asientos"
- se activa y se desactiva la calefacción del
asiento*.
"
Aumentar calefacción
asientos"/"Disminuir calefacción
asientos" - el nivel programado de la cale-
facción del asiento* se sube o se baja un
paso.
"
Encender ventilación
asientos"/"Apagar ventilación asientos"
- se activa y se desactiva la ventilación del
asiento*.
"
Aumentar ventilación asientos"/"Bajar
ventilación asientos" - el nivel programado
de la ventilación del asiento* se sube o se
baja un paso.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Control por voz (p. 156)
Utilizar el control por voz (p. 157)
Ajustes del control por voz (p. 159)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
221
Calidad de aire
La selección de material del habitáculo y el sis-
tema de filtrado del aire garantizan la calidad de
aire del habitáculo.
Material en el habitáculo
El interior del habitáculo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que pade-
cen de alergia y asma.
Los materiales utilizados han sido desarrollados
para reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza del
interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero son
desmontables y fáciles de extraer y limpiar.
Utilice detergentes y productos para el cuidado
del automóvil recomendados por Volvo para lim-
piar el interior.
Sistema de depuración del aire
Además del filtro del habitáculo, Clean Zone
Interior Package* y el sistema de calidad de aire
Interior Air Quality System* ayudan a mantener
una alta calidad de aire dentro del habitáculo.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Clean Zone* (p. 221)
Clean Zone Interior Package* (p. 222)
Interior Air Quality System* (p. 222)
Filtro de habitáculo (p. 223)
Clean Zone*
La función Clean Zone comprueba e indica si se
cumplen o no todas las condiciones de buena
calidad de aire en el habitáculo.
El indicador se ve en la vista de climatización
de la pantalla central.
El indicador aparece en la barra de climatiza-
ción cuando la vista de climatización no está
abierta.
Si no se cumplen las condiciones, el texto
Clean
Zone es de color blanco. Cuando se cumplen
todas las condiciones, el texto cambia de color a
azul para indicarlo.
Condiciones que deben cumplirse:
Que están cerradas todas las puertas y el
portón trasero.
Que estén cerradas todas las ventanillas y el
techo panorámico*.
Que esté activado el sistema de calidad de
aire Interior Air Quality System*.
Que esté activado el ventilador del habitá-
culo.
Que esté desactivada la recirculación.
NOTA
Clean Zone no indica que la calidad de aire
sea buena, sino que se cumplen las condicio-
nes necesarias para una buena calidad de
aire.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 221)
Clean Zone Interior Package* (p. 222)
Interior Air Quality System* (p. 222)
Filtro de habitáculo (p. 223)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
222
Clean Zone Interior Package*
El Clean Zone Interior Package (CZIP) incluye
una serie de modificaciones que eliminan toda-
vía más sustancias causantes de alergias y
asma.
Componentes integrantes:
Ampliación del sistema de ventilación, el ven-
tilador se activa cuando el automóvil se abre
con la llave. A continuación, el ventilador
llena el habitáculo con aire limpio. La función
se pone en marcha en caso necesario y se
desconecta automáticamente al cabo de un
rato o cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento del
ventilador se reduce sucesivamente debido a
la menor necesidad durante los primeros 4
años del automóvil.
Sistema de calidad de aire automático
Interior Air Quality System (IAQS).
Información relacionada
Calidad de aire (p. 221)
Clean Zone* (p. 221)
Interior Air Quality System* (p. 222)
Filtro de habitáculo (p. 223)
Interior Air Quality System*
El Interior Air Quality System (IAQS) es un sis-
tema automático de calidad de aire que separa
gases y partículas para reducir la concentración
de olores y contaminaciones en el habitáculo.
El IAQS forma parte del Clean Zone Interior
Package (CZIP) y filtra el aire del habitáculo de
impurezas como partículas, hidrocarburos, óxidos
de nitrógeno y ozono troposférico.
Si el sensor de calidad de aire del sistema
detecta que el aire exterior está contaminado, se
cierra la entrada de aire y se activa la recircula-
ción.
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar un
aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación se limita
para evitar la formación de vaho.
Si se forma vaho, deben utilizarse las funcio-
nes de desempañado del parabrisas, las ven-
tanillas y la luneta trasera.
Información relacionada
Activar o desactivar el sensor de calidad del
aire* (p. 223)
Calidad de aire (p. 221)
Clean Zone* (p. 221)
Clean Zone Interior Package* (p. 222)
Filtro de habitáculo (p. 223)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
223
Activar o desactivar el sensor de
calidad del aire*
El sensor de calidad del aire forma parte del sis-
tema completamente automático de calidad del
aire Interior Air Quality System (IAQS).
Es posible determinar si el sensor de calidad de
aire ha de estar conectado o desconectado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Sensor de calidad del aire
para conectar y desconectar el sensor de
calidad de aire.
Información relacionada
Interior Air Quality System* (p. 222)
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del auto-
móvil se depura con un filtro.
Cambio del filtro del habitáculo
Para continuar teniendo una climatización eficaz,
el filtro debe cambiarse de forma periódica. Siga
el intervalo de cambio recomendado del pro-
grama de servicio de Volvo. Al conducir en
ambientes muy contaminados, puede ser necesa-
rio cambiar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 221)
Clean Zone* (p. 221)
Clean Zone Interior Package* (p. 222)
Interior Air Quality System* (p. 222)
Distribución del aire
El climatizador distribuye el aire que entra en el
habitáculo por diferentes toberas de ventilación.
Distribución del aire automática y
manual
Cuando está en marcha la climatización automá-
tica, la distribución del aire es automática. En
caso necesario, la distribución del aire puede
regularse manualmente.
Toberas de ventilación regulables
Algunas toberas de ventilación del automóvil son
regulables, lo que significa que es posible abrir,
cerrar o dirigir el flujo de aire procedente de la
tobera.
Ubicación de las toberas de ventilación regulables en el
habitáculo.
Con cinco asientos: cuatro en el tablero de
instrumentos, dos atrás en la consola del
||
CLIMATIZACIÓN
224
túnel y una en cada montante entre la puerta
delantera y trasera.
Con siete asientos: se añade una en cada
montante de puerta situado detrás de las
puertas traseras.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Modificar la distribución de aire (p. 224)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 225)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 226)
Modificar la distribución de aire
La distribución del aire puede ajustarse manual-
mente en caso necesario.
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
Botones de distribución de aire en la vista de climatiza-
ción.
Distribución del aire - toberas de desempa-
ñado del parabrisas
Distribución del aire - toberas de ventilación
en el tablero de instrumentos y la consola
central
Distribución del aire - toberas de ventilación
del suelo
2.
Pulse uno o varios de los botones de distri-
bución del aire para abrir o cerrar la corriente
de aire correspondiente.
> La distribución del aire se ajusta y los
botones se encienden o apagan.
CLIMATIZACIÓN
225
Información relacionada
Distribución del aire (p. 223)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 225)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 226)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
Algunas toberas de ventilación del habitáculo
pueden abrirse, cerrarse y dirigirse de forma
independiente.
Si la tobera externa del automóvil se dirige hacia
la ventanilla se puede eliminar el vaho.
Si las toberas externas del automóvil se dirigen
hacia el interior en días de mucho calor, se con-
seguirá un ambiente agradable en el habitáculo.
Abrir y cerrar las toberas de ventilación
Gire la rueda selectora situada bajo la tobera
de ventilación para abrir y cerrar el flujo de
aire procedente de la tobera.
Cuanto más se vean líneas blancas de la
tobera, mayor es el flujo de aire.
Dirigir las toberas de ventilación.
Desplace la palanca situada en el centro de
la tobera de ventilación en horizontal y en
vertical para dirigir el flujo de aire procedente
de la tobera.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 223)
Modificar la distribución de aire (p. 224)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 226)
CLIMATIZACIÓN
226
Tabla de opciones de distribución
del aire
La distribución del aire puede ajustarse manual-
mente en caso necesario. Opciones que pue-
den ajustarse.
Distribución del aire Finalidad
Si se desmarcan todos los botones de distribución de aire en el modo manual, se restituye la regulación automática del climatizador.
Corriente de aire principal por la tobera de desempañado. Pasa algo de aire por
los demás difusores de ventilación.
Evita que los cristales se empañen o se hielen en cli-
mas fríos y húmedos (para conseguirlo, el nivel de
ventilación no debe ser demasiado bajo).
Corriente principal por las toberas de ventilación del tablero de instrumentos.
Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan una buena refrigeración cuando la
temperatura exterior es alta.
CLIMATIZACIÓN
}}
227
Distribución del aire Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del suelo. Pasa algo de
aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan calefacción o refrigeración del suelo.
Flujo de aire principal de la tobera de desempañado y la tobera de ventilación del
panel de instrumentos. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable en climas cáli-
dos y secos.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado y las toberas de ven-
tilación del suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable y un eficaz
desempañado en climas fríos y húmedos.
||
CLIMATIZACIÓN
228
Distribución del aire Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del tablero de instru-
mentos y las situadas en el suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de
ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable cuando hace
sol y la temperatura exterior es baja.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado, las toberas de venti-
lación del tablero de instrumentos y las situada en el suelo.
Equilibra el confort del habitáculo.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 223)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 225)
Modificar la distribución de aire (p. 224)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
229
Controles de climatización
Las funciones del climatizador se regulan con
los botones físicos de la consola central, la pan-
talla central y el control de climatización de la
parte posterior de la consola del túnel.
Botones físicos de la consola central
Botón de calefacción eléctrica del parabri-
sas* y desempañado máximo.
Botón de calefacción eléctrica de la luneta
trasera y los retrovisores exteriores.
Área de climatización de la pantalla
central
En el área de climatización pueden regularse las
funciones de climatización más habituales.
Control de temperatura en el lado del con-
ductor y del acompañante.
Control de calefacción eléctrica* y ventila-
ción* del asiento del conductor y del acom-
pañante y de calefacción eléctrica del
volante*.
Botón para acceder a la vista de climatiza-
ción. El gráfico del botón muestra los ajustes
de climatización activados.
Vista de climatización de la pantalla
central
La vista de climatización se abre pul-
sando el símbolo situado en el centro
del área de climatización.
Dependiendo del nivel de equipamiento, la vista
de climatización puede estar dividida en varias
pestañas. Cambie entre las pestañas deslizando
el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha o
pulsando el título respectivo.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
230
Climatización principal
En la pestaña Principal, pueden regularse las
demás funciones principales, aparte de las del
área de climatización.
Max, Eléctrico, Trasero - Control de
desempañado de lunas y retrovisores.
A/A - Control de aire acondicionado.
Recirc - Control de recirculación de aire.
Control de distribución del aire.
Control de ventilación del asiento delantero.
AUTO - Regulación automática de la climati-
zación.
Climatización de la parte trasera
En la pestaña Trasera, pueden regularse todas
las funciones de climatización del asiento trasero.
Climatización en segunda fila - Control de
funciones de climatización en el asiento tra-
sero, segunda fila de asientos. Control de
ventilación del asiento trasero, segunda fila
de asientos.
Climatización en tercera fila - Mando de
funciones de climatización en el asiento tra-
sero, tercera fila de asientos*.
Control de temperatura del asiento trasero.
Control de calefacción eléctrica del asiento*.
Climatización de estacionamiento
En la pestaña Climatización Aparcamiento,
puede regularse la climatización de estaciona-
miento del vehículo.
Controles de climatización en la parte
trasera de la consola del túnel
Control de calefacción eléctrica del asiento*.
Control de ventilación del asiento trasero.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
231
Control de temperatura del asiento trasero.
Botón de bloqueo/desbloqueo del panel de
climatización.
El panel de climatización incluye un bloqueo de
pantalla para evitar el cambio accidental del nivel
del ventilador o la temperatura. Con la pantalla
bloqueada se mostrarán únicamente los mandos
de asiento* y el botón de desbloqueo.
Tras el desbloqueo podrá modificarse también el
nivel de ventilador y la temperatura desde el
panel de climatización y se visualizarán todos los
ajustes de climatización seleccionados. La panta-
lla se bloqueará automáticamente tras un lapso
de inactividad.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Activar o desactivar la calefacción del asiento
delantero* (p. 231)
Activar o desactivar la calefacción del asiento
trasero* (p. 233)
Activar o desactivar la ventilación del asiento
delantero* (p. 234)
Activar o desactivar la calefacción del
volante* (p. 234)
Activar la climatización de regulación auto-
mática (p. 235)
Activar y desactivar la recirculación de aire
(p. 236)
Conectar o desconectar desempañado
máximo (p. 237)
Activar o desactivar la calefacción del para-
brisas* (p. 238)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exterio-
res (p. 240)
Regular el nivel de ventilación en el asiento
delantero (p. 241)
Regular el nivel de ventilación en el asiento
trasero (p. 242)
Sincronizar la temperatura (p. 245)
Activar y desactivar el aire acondicionado
(p. 246)
Activar o desactivar la climatización de la ter-
cera fila de asientos* (p. 246)
Activar o desactivar la calefacción
del asiento delantero*
Los asientos pueden calentarse para aumentar
la comodidad del conductor y el acompañante a
baja temperatura exterior.
1. Pulse el botón del volante y de los asientos
izquierdo y derecho en la barra de climatiza-
ción de la pantalla central para abrir el con-
trol del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asientos
ventilados o volante con calefacción eléctrica
(para el lado del conductor), el botón de
calefacción eléctrica de asientos estará
directamente disponible en el área de clima-
tización.
2. Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica de los asientos para cambiar entre
cuatro niveles:
Desactivado, Alto, A la
mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
232
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un pro-
blema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta compli-
cado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática de la calefacción del asiento delan-
tero* (p. 232)
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del asiento delantero*
Los asientos pueden calentarse para aumentar
la comodidad del conductor y el acompañante a
baja temperatura exterior.
Se puede ajustar que la activación automática de
la calefacción eléctrica de los asientos esté
conectada o desconectada al arrancar el motor.
Con la activación automática, la calefacción eléc-
trica se iniciará cuando la temperatura exterior
sea baja.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Nivel auto calefac. asiento
conductor o Nivel auto calefac. asiento
acompañante para conectar y desconectar
la activación automática de la calefacción
eléctrica del asiento del conductor y del
acompañante.
> En el área de climatización aparece una
"A" junto al botón correspondiente a los
asientos delanteros con calefacción eléc-
trica, cuando se ha conectado la activa-
ción automática.
4.
Seleccione
Bajo, A la mitad o Alto para
escoger un nivel después de activar la fun-
ción.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Activar o desactivar la calefacción del asiento
delantero* (p. 231)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
233
Activar o desactivar la calefacción
del asiento trasero*
Los asientos pueden calentarse para aumentar
la comodidad del conductor y el acompañante a
baja temperatura exterior.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del asiento trasero desde el
asiento delantero
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
3. Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica de los asientos para cambiar entre
cuatro niveles:
Desactivado, Alto, A la
mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del asiento trasero desde el
asiento trasero
Indicación de calefacción del asiento y mandos en el
panel de climatización de la consola del túnel.
Pulse varias veces los botones de los lados
izquierdo y/o derecho de la calefacción del
asiento trasero en el panel de climatización
de la consola del túnel para alternar entre los
cuatro niveles
Desactivado, Alto, A la
mitad y Bajo.
> El nivel se ajusta y la pantalla del panel de
climatización muestra el nivel ajustado.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un pro-
blema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta compli-
cado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
234
Activar o desactivar la ventilación
del asiento delantero*
Los asientos pueden ventilarse para, por ejem-
plo, ofrecer un mayor confort en climas cálidos.
El sistema de ventilación está compuesto de ven-
tiladores en los asientos y los respaldos que
aspiran aire por el tapizado del asiento. El efecto
de refrigeración aumenta cuanto más frío esté el
aire del habitáculo. El sistema puede conectarse
cuando el motor está en marcha.
1. Pulse el botón del volante y de los asientos
izquierdo y derecho en la barra de climatiza-
ción de la pantalla central para abrir el con-
trol del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con calefac-
ción eléctrica de los asientos o del volante
(para el lado del conductor), el botón de los
asientos ventilados estará directamente dis-
ponible en el área de climatización.
2. Pulse varias veces el botón de ventilación de
los asientos para cambiar entre cuatro nive-
les:
Desactivado, Alto, A la mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Activar o desactivar la calefacción
del volante*
El volante puede calentarse para aumentar la
comodidad del conductor a baja temperatura
exterior.
1. Pulse el botón del volante y de los asientos
del lado del conductor en la barra de climati-
zación de la pantalla central para abrir el
control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asientos
calefactados o ventilados, el botón de la
calefacción eléctrica del volante estará direc-
tamente disponible en la barra de climatiza-
ción.
2. Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica del volante para cambiar entre cua-
tro niveles:
Desactivado, Alto, A la mitad y
Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
235
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática de la calefacción del volante*
(p. 235)
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del volante*
El volante puede calentarse para aumentar la
comodidad del conductor a baja temperatura
exterior.
Se puede programar que la activación automática
de la calefacción eléctrica del volante esté
conectada o desconectada al arrancar el motor.
Con la activación automática, la calefacción eléc-
trica se iniciará cuando la temperatura exterior
sea baja.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Nivel automático calefacción
volante para conectar y desconectar la acti-
vación automática de la calefacción eléctrica
del volante.
> En el área de climatización aparece una
"A" junto al botón correspondiente al
volante con calefacción eléctrica, cuando
se ha conectado la activación automática.
4.
Seleccione
Bajo, A la mitad o Alto para
escoger un nivel después de activar la fun-
ción.
Información relacionada
Activar o desactivar la calefacción del
volante* (p. 234)
Activar la climatización de
regulación automática
Al activarse la climatización de regulación auto-
mática se controlarán automáticamente varias
de las funciones de climatización.
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2. Pulse brevemente o mantenga pulsado
AUTO Climatización/>
Pulsación breve: la recirculación, acondi-
cionamiento y distribución del aire se con-
trolan automáticamente.
Pulsación prolongada: la recirculación de
aire, el aire acondicionado y la distribución
de aire se controlan automáticamente, la
temperatura y el nivel de ventilación cam-
bian a su configuración estándar: 22 °C
(72 °F) y nivel
3 (nivel 2 en el asiento tra-
sero).
> La regulación automática de la climatiza-
ción se activa y el botón se enciende.
||
CLIMATIZACIÓN
236
NOTA
Se puede modificar la temperatura y el nivel
del ventilador sin desactivar la climatización
de regulación automática. La climatización de
regulación automática se desactiva al modifi-
car manualmente la distribución de aire o
activar el nivel máximo del desempañador.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Activar y desactivar la recirculación
de aire
La recirculación de aire impide la entrada de aire
de calidad deficiente, gases de escape, etc.,
desde el exterior, mediante la reutilización del
aire del habitáculo por parte del climatizador.
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Pulse
Recirc.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
NOTA
La recirculación de aire no puede conectarse
cuando está activado el desempañado
máximo.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Activar o desactivar la programación de hora
para la recirculación de aire (p. 237)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
237
Activar o desactivar la programación
de hora para la recirculación de aire
La recirculación de aire impide la entrada de aire
de calidad deficiente, gases de escape, etc.,
desde el exterior, mediante la reutilización del
aire del habitáculo por parte del climatizador.
Se puede ajustar que el temporizador de recircu-
lación de aire esté conectado y desconectado.
Con el temporizador activado, la recirculación se
desconecta automáticamente después de 20
minutos.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Temporizador de
recirculación para conectar y desconectar
el temporizador de recirculación de aire.
Información relacionada
Activar y desactivar la recirculación de aire
(p. 236)
Conectar o desconectar
desempañado máximo
El desempañador se utiliza con potencia máxima
para desempañar y deshelar rápidamente las
lunas.
El desempañado máximo desconecta la regula-
ción automática de la climatización y la recircula-
ción de aire, conecta el aire acondicionado y
cambia el nivel de ventilación a
5 y la tempera-
tura a HI.
NOTA
El nivel de sonido aumenta cuando el nivel de
ventilación se cambia a
5.
Cuando se desconecta el desempañado máximo,
el climatizador vuelve a los ajustes anteriores.
Activar o desactivar el desempañado
máximo desde la consola central
En la consola del centro se encuentra un botón
físico para acceder rápidamente al desempañado
máximo.
Con la calefacción eléctrica del parabrisas*, el
desempañado máximo solo puede activarse de
forma independiente en la vista de climatización
de la pantalla central.
Botón físico en la consola central.
Vehículos sin calefacción eléctrica en parabrisas:
Pulse el botón.
> El desempañado máximo se conecta o se
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
238
Vehículos con calefacción eléctrica en parabri-
sas:
Pulse varias veces el botón para alternar
entre los tres niveles:
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada y desempañado máximo
Desconectado.
> Se conecta y desconecta la calefacción
eléctrica del parabrisas y el botón se
enciende o se apaga.
NOTA
El desempañado máximo se inicia con cierto
retraso para evitar un aumento corto del nivel
de ventilación si se desconecta la calefacción
del parabrisas pulsando dos veces el botón.
Activar o desactivar el desempañado
máximo desde la pantalla central
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Pulse
Max.
> El desempañado máximo se conecta o se
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Activar o desactivar la calefacción
del parabrisas*
La calefacción del parabrisas se utiliza para eli-
minar rápidamente el vaho y el hielo del mismo.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del parabrisas desde la
consola central
En la consola del centro se encuentra un botón
físico para acceder rápidamente a la calefacción
del parabrisas.
Botón físico en la consola central.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
239
Pulse varias veces el botón para alternar
entre los tres niveles:
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada y desempañado máximo
Desconectado.
> Se conecta y desconecta la calefacción
eléctrica del parabrisas y el botón se
enciende o se apaga.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del parabrisas desde la
pantalla central
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Pulse
Eléctrico.
> La calefacción eléctrica del parabrisas se
conecta o desconecta y el botón se
enciende o se apaga.
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica, por
lo que puede tardar más en deshelarse.
NOTA
El parabrisas térmico puede afectar al funcio-
namiento de transpondedores y otros equipos
de comunicación.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática de la calefacción del parabrisas*
(p. 239)
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del parabrisas*
La calefacción del parabrisas se utiliza para eli-
minar rápidamente el vaho y el hielo del mismo.
Se puede programar que la activación automática
de la calefacción eléctrica del parabrisas esté
conectada o desconectada al arrancar el motor.
Con la activación automática, la calefacción eléc-
trica se activará cuando haya riesgo de formación
de hielo o vaho en el cristal. La calefacción eléc-
trica se desconecta automáticamente cuando el
cristal está lo suficientemente caliente y el vaho
o hielo ha desaparecido.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Desempañador delantero
automático para conectar y desconectar la
activación automática del parabrisas térmico.
Información relacionada
Activar o desactivar la calefacción del para-
brisas* (p. 238)
CLIMATIZACIÓN
240
Activar y desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
La calefacción de la luneta trasera y los retrovi-
sores exteriores se utiliza para eliminar rápida-
mente el vaho y el hielo de lunetas y retrovisores.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores desde la
consola central
En la consola del centro se encuentra un botón
físico para acceder rápidamente a la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores
exteriores.
Botón físico en la consola central.
Pulse el botón.
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retrovi-
sores exteriores y el botón se enciende o
se apaga.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores desde la
pantalla central
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Pulse
Trasero.
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retrovi-
sores exteriores y el botón se enciende o
se apaga.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Conectar y desconectar la activación auto-
mática de la calefacción de la luneta trasera
y los retrovisores exteriores (p. 240)
Conectar y desconectar la
activación automática de la
calefacción de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores
La calefacción de la luneta trasera y los retrovi-
sores exteriores se utiliza para eliminar rápida-
mente el vaho y el hielo de lunetas y retrovisores.
Se puede programar que la activación automática
de la luneta trasera térmica y los retrovisores
exteriores esté conectada o desconectada al
arrancar el motor. Con la activación automática, la
calefacción eléctrica se activará cuando haya
riesgo de formación de hielo o vaho en el cristal.
La calefacción eléctrica se desconecta automáti-
camente cuando el cristal está lo suficiente-
mente caliente y el vaho o hielo ha desaparecido.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Desempañador trasero
automático para conectar y desconectar la
activación automática de la calefacción auto-
mática de la luneta trasera y los retrovisores
exteriores.
Información relacionada
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exterio-
res (p. 240)
CLIMATIZACIÓN
241
Regular el nivel de ventilación en el
asiento delantero
El ventilador puede ajustarse en diferentes nive-
les de ventilación con regulación automática
para el asiento delantero.
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
Botones de control de la ventilación en la vista de clima-
tización
2.
Pulse el nivel de ventilación que desee,
Off,
1, 5 o Max.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel selec-
cionado.
IMPORTANTE
Si el ventilador está totalmente desconec-
tado, no se conectará el aire acondicionado,
lo que puede ocasionar que se empañen los
cristales.
NOTA
El climatizador adapta automáticamente
según sea necesario la corriente de aire den-
tro del nivel de ventilación seleccionado, por
lo que la velocidad del ventilador puede modi-
ficarse aunque el nivel de ventilación sea el
mismo.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
242
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero
El ventilador puede ajustarse en diferentes nive-
les de ventilación con regulación automática
para el asiento trasero.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero desde el asiento
delantero
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
Botones de control de la ventilación en la pestaña
Trasera de la vista de climatización.
3.
Pulse el nivel de ventilación que desee,
1-5.
El nivel de ventilación de la segunda y la ter-
cera fila de asientos* puede desconectarse
pulsando
Climatización en segunda fila.
El nivel de ventilación de la tercera fila de
asientos es la misma que en la segunda fila,
pero puede apagarse de forma indepen-
diente pulsando
Climatización en tercera
fila.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel selec-
cionado.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero desde el asiento trasero
1. Pulse el botón de desbloqueo del panel de
climatización de la consola del túnel para
acceder a los mandos.
Control de ventilación en el panel de climatización de la
consola del túnel.
2.
Pulse el nivel de ventilación que desee,
1-5.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel selec-
cionado.
CLIMATIZACIÓN
243
NOTA
En nivel de ventilación del asiento trasero no
puede ajustarse si el nivel de ventilación del
asiento delantero está en la posición
Off.
El nivel de ventilador del asiento trasero solo
puede desconectarse desde la vista de clima-
tización de la pantalla central.
NOTA
El climatizador adapta automáticamente
según sea necesario la corriente de aire den-
tro del nivel de ventilación seleccionado, por
lo que la velocidad del ventilador puede modi-
ficarse aunque el nivel de ventilación sea el
mismo.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Regular la temperatura en el
asiento delantero
La temperatura puede programarse a los grados
que se desee para las zonas de climatización
del asiento delantero.
Botones de temperatura en el área de climatización.
1. Pulse el botón de temperatura de los lados
izquierdo y derecho en el área de climatiza-
ción de la pantalla central para abrir el con-
trol.
Control de temperatura.
2. Para regular la temperatura:
mueva el control a la temperatura que
desee o
pulse
+ para subir o bajar la temperatura
por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/refri-
geración seleccionando una temperatura
superior/inferior a la deseada realmente.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
CLIMATIZACIÓN
244
Regular la temperatura en el
asiento trasero
La temperatura puede programarse a los grados
que se desee para las zonas de climatización
del asiento trasero.
Regular la temperatura del asiento
trasero desde el asiento delantero
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
Botón de temperatura en la pestaña Trasera de la
vista de climatización.
3. Pulse el botón de temperatura del lado
izquierdo y derecho para abrir el control.
Control de temperatura.
4. Para regular la temperatura:
mueva el control a la temperatura que
desee.
pulse
+ para subir o bajar la temperatura
por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
Regular la temperatura del asiento
trasero desde el asiento trasero
1. Pulse el botón de desbloqueo del panel de
climatización de la consola del túnel para
acceder a los mandos.
CLIMATIZACIÓN
245
Control de temperatura en el panel de climatización de
la consola del túnel.
2.
Pulse los botones
</> del lado izquierdo o
derecho para subir o bajar progresivamente
la temperatura.
> La temperatura se ajusta y la pantalla del
panel de climatización muestra la tempe-
ratura ajustada.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/refri-
geración seleccionando una temperatura
superior/inferior a la deseada realmente.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Sincronizar la temperatura
La temperatura de las distintas zonas de climati-
zación del automóvil se pueden sincronizar con
la temperatura programada para el lado del con-
ductor.
Botón de sincronización en el control de temperatura en
el lado del conductor.
1. Pulse el botón de temperatura en el lado del
conductor en el área de climatización de la
pantalla central para abrir el control.
2.
Pulse
Sincronizar temperatura .
> La temperatura de todas las zonas del
vehículo se sincronizan a la temperatura
ajustada en el lado del conductor y en el
botón de temperatura aparece el símbolo
de sincronización.
La sincronización cesa al volver a pulsar
Sincronizar temperatura o al modificar los
ajustes de temperatura de alguna otra zona de
climatización que no sea la del conductor.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
246
Activar y desactivar el aire
acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece el
aire en caso necesario.
Cuando está activado el aire acondicionado, el
equipo de climatización regula de forma automá-
tica su activación y desactivación en función de la
necesidad.
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Pulse
A/A.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
Cierre todas las ventanillas y el techo panorá-
mico* para que el aire acondicionado fun-
cione de forma óptima.
NOTA
El aire acondicionado no puede activarse
cuando el control de ventilación está en la
posición
Off.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
Activar o desactivar la climatización
de la tercera fila de asientos*
La tercera fila de asientos dispone de aire acon-
dicionado por separado que refrigera y deshu-
midifica el aire entrante en caso de necesidad.
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
3.
Pulse
Climatización en tercera fila.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
El aire acondicionado de la tercera fila de
asientos se activa automáticamente al agarrar
alguien un cinturón en dicha fila de asientos.
El aire acondicionado de la tercera fila de
asientos no puede activarse manualmente si
está desconectado el aire acondicionado
principal o la climatización de la segunda fila
de asientos.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 229)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
247
Climatización de estacionamiento
Climatización de estacionamiento es un nombre
que agrupa distintas funciones que mejoran la
climatización del habitáculo cuando el automóvil
está aparcado, por ejemplo, el preacondiciona-
miento.
Las funciones pertenecientes a la cli-
matización de estacionamiento se con-
trolan desde la pestaña
Climatización
Aparcamiento en la vista de climati-
zación de la pantalla central. La vista de climati-
zación se abre pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Preacondicionamiento (p. 247)
Temperatura de confort durante el estacio-
namiento (p. 253)
Símbolos y mensajes de climatización de
estacionamiento (p. 255)
Preacondicionamiento
El preacondicionamiento es una función de cli-
matización que, si es posible, intenta llegar a
una temperatura de confort en el habitáculo
antes de iniciar el trayecto.
La preclimatización puede activarse directamente
o programarse para una hora determinada.
La función aprovecha varios sistemas en diferen-
tes situaciones:
El calefactor de estacionamiento calienta el
habitáculo cuando la temperatura exterior es
baja.
El aire acondicionado refrigera el habitáculo
en días calurosos a una temperatura agrada-
ble.
La calefacción eléctrica del volante* y de los
asientos* del conductor y el acompañante
pueden activarse manualmente.
La calefacción del parabrisas, la luneta tra-
sera y los retrovisores exteriores se activa
automáticamente si es necesario.
Durante el preacondicionamiento en climas cáli-
dos, el agua de condensación procedente del
sistema de aire acondicionado puede producir
goteos debajo del vehículo. Eso es normal.
NOTA
El preacondicionamiento solo está disponible
cuando el vehículo está conectado a una
toma eléctrica
2
. Si el poste de carga no está
siempre activo, por ejemplo, a causa de un
temporizador, se pueden producir pérdidas de
capacidad del preacondicionamiento.
Si el vehículo no está conectado a una toma
eléctrica, es de todos modos posible efectuar
una breve refrigeración del habitáculo en cli-
mas cálidos activando directamente el prea-
condicionamiento.
NOTA
Durante el preacondicionamiento del habitá-
culo, el vehículo actúa para alcanzar la tempe-
ratura de confort, no la ajustada en el climati-
zador.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 247)
Inicio y desconexión del preacondiciona-
miento (p. 248)
Ajuste de hora para el preacondicionamiento
(p. 249)
2
Se aplica al calefactor eléctrico.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
248
Inicio y desconexión del
preacondicionamiento
El preacondicionamiento calienta o refrigera el
habitáculo, si es posible, antes del trayecto. La
función puede activarse directamente en la pan-
talla central o desde un teléfono móvil.
Inicio y desconexión desde el automóvil
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3. Para determinar si la calefacción eléctrica de
los asientos y del volante debe activarse
durante la preclimatización, marque o des-
marque las casillas de las correspondientes
funciones.
4.
Pulse
Precondicionamiento.
> La preclimatización se conecta o se des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
El preacondicionamiento solo está disponible
cuando el vehículo está conectado a una
toma eléctrica
3
. Si el poste de carga no está
siempre activo, por ejemplo, a causa de un
temporizador, se pueden producir pérdidas de
capacidad del preacondicionamiento.
Si el vehículo no está conectado a una toma
eléctrica, es de todos modos posible efectuar
una breve refrigeración del habitáculo en cli-
mas cálidos activando directamente el prea-
condicionamiento.
NOTA
Las puertas y las ventanillas del automóvil
deben estar cerradas durante el preacondi-
cionamiento del habitáculo.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
4
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Activación desde la aplicación*
Con un dispositivo provisto de la aplicación Volvo
On Call* puede activarse el preacondiciona-
miento y comprobarse los ajustes seleccionados.
El preacondicionamiento calienta o refrigera el
habitáculo (con el aire acondicionado del vehí-
culo) a una temperatura agradable.
El habitáculo se preacondiciona también con la
función de arranque a distancia del vehículo
3
Se aplica al calefactor eléctrico.
4
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
249
(Engine Remote Start - ERS)
5
mediante la apli-
cación Volvo On Call*.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 247)
Preacondicionamiento (p. 247)
Ajuste de hora para el preacondicionamiento
(p. 249)
Ajuste de hora para el
preacondicionamiento
El temporizador puede programarse para que el
preacondicionamiento esté listo una hora deter-
minada.
El temporizador puede gestionar hasta 8 ajustes
diferentes de:
Una hora de una fecha determinada.
Una hora de uno o de varios días de la
semana, con o sin repetición.
NOTA
El preacondicionamiento solo está disponible
cuando el vehículo está conectado a una
toma eléctrica
6
. Si el poste de carga no está
siempre activo, por ejemplo, a causa de un
temporizador, se pueden producir pérdidas de
capacidad del preacondicionamiento.
Si el vehículo no está conectado a una toma
eléctrica, es de todos modos posible efectuar
una breve refrigeración del habitáculo en cli-
mas cálidos activando directamente el prea-
condicionamiento.
Información relacionada
Preacondicionamiento (p. 247)
Añadir y editar programación de hora para la
preclimatización (p. 250)
Activar o desactivar la programación de hora
para la preclimatización (p. 251)
Borrar la programación de hora del preacon-
dicionamiento (p. 252)
5
Algunos mercados.
6
Se aplica al calefactor eléctrico.
CLIMATIZACIÓN
250
Añadir y editar programación de
hora para la preclimatización
El temporizador de la preclimatización puede
gestionar hasta 8 ajustes de hora.
Añadir un ajuste de hora
Botón para añadir un ajuste de hora en la pestaña
Climatización Aparcamiento en la vista de climatiza-
ción.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse
Añadir temporizador.
> Se muestra una ventana emergente.
NOTA
No es posible añadir otra programación hora-
ria si el temporizador ya tiene 8 horas progra-
madas. Borre una hora programada para
poder añadir otra.
4.
Pulse
Fecha para ajustar una hora en una
fecha determinada.
Pulse
Días para ajustar una hora para uno o
varios días de la semana.
Con
Días: Para conectar y desconectar la
repetición, marque o desmarque la casilla
Repetir semanal..
5.
Con
Fecha: Para seleccionar la fecha de la
preclimatización, desplácese con las flechas
en la lista de fechas.
Con
Días: Para seleccionar los días de la
semana, pulse los botones correspondientes.
6. Para ajustar la hora en que debe estar lista
la preclimatización, desplácese con las fle-
chas en el reloj.
7.
Pulse
Confirmar para añadir el ajuste de
hora.
> El ajuste de hora se añade a la lista y se
conecta.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
7
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Editar un ajuste de hora
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
7
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
CLIMATIZACIÓN
}}
251
3. Pulse el ajuste de hora que debe modifi-
carse.
> Se muestra una ventana emergente.
4. Edite el ajuste de hora de la misma manera
que en la sección titulada "Añadir un ajuste
de hora".
Información relacionada
Preacondicionamiento (p. 247)
Ajuste de hora para el preacondicionamiento
(p. 249)
Activar o desactivar la programación de hora
para la preclimatización (p. 251)
Borrar la programación de hora del preacon-
dicionamiento (p. 252)
Activar o desactivar la programación
de hora para la preclimatización
Los ajustes de hora del temporizador de precli-
matización pueden conectarse o desconectarse
según sea necesario.
Botones de los temporizadores en la pestaña
Climatización Aparcamiento de la vista de climatiza-
ción.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3. Para conectar o desconectar un ajuste de
hora, pulse el botón del temporizador a la
derecha del ajuste.
> El ajuste de hora se conecta o desco-
necta y el botón se enciende o se apaga.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
8
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Información relacionada
Preacondicionamiento (p. 247)
Ajuste de hora para el preacondicionamiento
(p. 249)
8
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
CLIMATIZACIÓN
252
Añadir y editar programación de hora para la
preclimatización (p. 250)
Borrar la programación de hora del preacon-
dicionamiento (p. 252)
Borrar la programación de hora del
preacondicionamiento
Una programación de hora para el preacondicio-
namiento que ya no es necesaria, puede elimi-
narse.
Botón para editar lista y borrar una ajuste de hora en la
pestaña Climatización Aparcamiento de la vista de cli-
matización.
1. Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse
Editar lista.
4. Pulse el icono de supresión a la derecha en
la lista.
>
El icono se cambia por el texto
Borrar.
5.
Pulse
Borrar para confirmar.
> El ajuste de hora se borra de la lista.
Información relacionada
Preacondicionamiento (p. 247)
Ajuste de hora para el preacondicionamiento
(p. 249)
Añadir y editar programación de hora para la
preclimatización (p. 250)
Activar o desactivar la programación de hora
para la preclimatización (p. 251)
CLIMATIZACIÓN
}}
253
Temperatura de confort durante el
estacionamiento
La temperatura en el habitáculo del vehículo
puede mantenerse estable cuando el vehículo
está aparcado, por ejemplo, si es necesario apa-
gar el motor aunque el conductor o los pasaje-
ros desean seguir sentados en el vehículo dis-
frutando de una temperatura agradable.
El mantenimiento de la temperatura de confort
solo puede activarse directamente.
La función aprovecha varios sistemas en diferen-
tes situaciones:
El calor residual del motor calienta el habitá-
culo a una temperatura agradable en días de
baja temperatura exterior.
La ventilación refrigera en caso de altas tem-
peraturas dentro del habitáculo mediante la
inyección de aire exterior.
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de con-
fort se desactiva cuando se cierra el vehículo
desde fuera para no utilizar el calor residual
de forma innecesaria. El sistema está pen-
sado para utilizarse con el fin de mantener
una temperatura agradable cuando el con-
ductor o el acompañante se quedan en el
vehículo.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 247)
Activar o desactivar la temperatura de con-
fort durante el estacionamiento (p. 253)
Activar o desactivar la temperatura
de confort durante el
estacionamiento
El mantenimiento de la temperatura de confort
mantiene estable la temperatura en el habitáculo
después de conducir. La función puede acti-
varse directamente desde la pantalla central.
1. Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse
Mantener el confort de
climatización.
> El mantenimiento de la temperatura de
confort se conecta o desconecta y el
botón se enciende o se apaga.
NOTA
No es posible activar el mantenimiento de la
temperatura de confort si el motor no tiene
suficiente calor residual para conservar la
temperatura del habitáculo o si la tempera-
tura exterior es superior a 20 °C (68 °F).
||
CLIMATIZACIÓN
254
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de con-
fort se desactiva cuando se cierra el vehículo
desde fuera para no utilizar el calor residual
de forma innecesaria. El sistema está pen-
sado para utilizarse con el fin de mantener
una temperatura agradable cuando el con-
ductor o el acompañante se quedan en el
vehículo.
Información relacionada
Temperatura de confort durante el estacio-
namiento (p. 253)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
255
Símbolos y mensajes de
climatización de estacionamiento
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes acerca de la
climatización de estacionamiento.
Los mensajes relacionados con la climatización
de estacionamiento también pueden aparecer en
un dispositivo que tenga la aplicación Volvo On
Call*.
Cuando está activo el calefactor de
estacionamiento, se enciende este
símbolo en la pantalla del conductor
9
.
Símbolo Mensaje Significado
Climat. Aparcamiento
Revisión necesaria
La climatización de estacionamiento está fuera de servicio. Póngase en contacto con un taller
A
para
revisar la función tan pronto como sea posible.
Climat. Aparcamiento
No disponible temporal.
La climatización de estacionamiento está temporalmente fuera de servicio. Si el problema persiste,
póngase en contacto con un taller para
A
el control de la función.
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel combus. dema-
siado bajo
B
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de combustible es dema-
siado bajo para activar el calefactor de estacionamiento. Llene el depósito de combustible del auto-
móvil.
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel de carga muy
bajo
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de carga de la batería
híbrida es demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento. Arranque el automóvil.
9
Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible.
||
CLIMATIZACIÓN
256
Símbolo Mensaje Significado
Climat. Aparcamiento
No disponible, sin suministro eléc-
trico
C
La climatización de estacionamiento no puede activarse si no se ha conectado el cable de carga.
Conecte el cable de carga.
Climat. Aparcamiento
Limitado Nivel de carga muy bajo
El tiempo de funcionamiento de la climatización de estacionamiento queda limitado cuando el nivel
de carga de la batería híbrida es demasiado bajo. Arranque el automóvil.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
B
Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible.
C
Se aplica a los calefactores eléctricos.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento (p. 247)
CLIMATIZACIÓN
}}
257
Calefactor
El calefactor tiene dos subfunciones que en dis-
tintas situaciones ayudan a calentar el habitá-
culo o el motor.
El calefactor tiene dos funciones:
El calefactor de estacionamiento calienta en
caso necesario el habitáculo cuando está
activado el preacondicionamiento de la cli-
matización de estacionamiento.
El calefactor auxiliar calienta en caso nece-
sario el habitáculo y el motor mientras se
conduce el vehículo.
Según el mercado, se utiliza un calefactor accio-
nado por combustible o un calefactor eléctrico
10
.
El calefactor está montado en el alojamiento de
rueda delantero derecho.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor
11
, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido intermi-
tente procedente de la bomba de combusti-
ble en la parte trasera del vehículo. Esto es
completamente normal.
Batería y carga
El calefactor se impulsa con la batería híbrida del
vehículo. Si el nivel de carga de la batería híbrida
es demasiado bajo, el calefactor se apaga auto-
máticamente y la pantalla del conductor muestra
un mensaje.
NOTA
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería es suficiente si es necesario utilizar el
calefactor.
Combustible y repostaje
12
Placa de advertencia en la tapa del depósito de com-
bustible.
El calefactor utiliza carburante del depósito de
combustible del vehículo.
Si aparca en una pendiente muy inclinada, colo-
que el automóvil con la parte delantera orientada
hacia abajo para asegurar el suministro de com-
bustible al calefactor.
Si el nivel del depósito de combustible es dema-
siado bajo, el calefactor se apaga automática-
mente y la pantalla del conductor muestra un
mensaje.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflamables.
Desconecte el calefactor accionado por com-
bustible antes de comenzar el repostaje.
Compruebe en la pantalla de con-
ductor que el calefactor esté apa-
gado. Cuando opera como calefac-
tor de estacionamiento se encen-
derá este símbolo.
10
Infórmese en un concesionario autorizado Volvo sobre los mercados que utilizan el calefactor respectivo.
11
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
12
Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible.
||
CLIMATIZACIÓN
258
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Calefactor de estacionamiento (p. 258)
Calefactor auxiliar (p. 259)
Calefactor de estacionamiento
En caso necesario, el calefactor de estaciona-
miento calentará el habitáculo antes de iniciar la
marcha. Para ello debe activarse el preacondi-
cionamiento del automóvil.
El calefactor de estacionamiento es una de las
dos funciones del calefactor del vehículo. El cale-
factor está montado en el alojamiento de rueda
delantero derecho.
Cuando esté símbolo está encendido
en la pantalla del conductor, el calefac-
tor de estacionamiento puede estar
activo
13
.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor
14
, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido intermi-
tente procedente de la bomba de combusti-
ble en la parte trasera del vehículo. Esto es
completamente normal.
El calefactor de estacionamiento se activa auto-
máticamente si está activado el preacondiciona-
miento del climatizador de estacionamiento y se
requiere calentar el habitáculo.
Se desconecta automáticamente cuando se
alcanza el tiempo programado en el temporiza-
dor, o si se arranca el automóvil.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor de estacio-
namiento
15
.
Asegúrese de que el grado de carga de la
batería híbrida sea suficiente si se precisa uti-
lizar el calefactor de estacionamiento.
13
Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible.
14
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
15
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
CLIMATIZACIÓN
}}
259
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento
16
:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El com-
bustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
PRECAUCIÓN
Si huele a combustible, sale mucho humo o
este es de color negro o se oyen sonidos
extraños en el calefactor de estaciona-
miento
17
, desconecte el calefactor y saque, si
es posible, el fusible del calefactor. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo para reparar el sistema.
Información relacionada
Calefactor (p. 257)
Calefactor auxiliar (p. 259)
Calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar ayuda a calentar el habitá-
culo y el motor durante la conducción.
El calefactor auxiliar es una de las dos funciones
del calefactor del vehículo. El calefactor está
montado en el alojamiento de rueda delantero
derecho.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor
18
, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido intermi-
tente procedente de la bomba de combusti-
ble en la parte trasera del vehículo. Esto es
completamente normal.
El calefactor auxiliar se activa y se controla auto-
máticamente cuando se necesita calefacción
mientras se conduce el vehículo.
Se desactiva automáticamente al apagar el vehí-
culo.
16
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
17
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
18
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
||
CLIMATIZACIÓN
260
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor auxiliar
19
.
Información relacionada
Calefactor (p. 257)
Calefactor de estacionamiento (p. 258)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática del calefactor auxiliar (p. 260)
Conectar o desconectar la
activación automática del calefactor
auxiliar
El calefactor auxiliar ayuda a calentar el habitá-
culo y el motor durante la conducción.
El sistema puede ajustarse para que la activación
automática del calefactor auxiliar esté conectada
o desconectada.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Calefactor adicional para
conectar y desconectar la activación automá-
tica del calefactor auxiliar.
NOTA
Volvo recomienda desconectar la activación
automática del calefactor auxiliar cuando se
conducen tramos cortos
20
.
NOTA
Si se desconecta la activación automática del
calefactor auxiliar, puede empeorar el confort
del habitáculo, ya que el climatizador no ten-
drá una fuente de calor cuando se utiliza el
motor eléctrico.
Información relacionada
Calefactor auxiliar (p. 259)
19
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
20
Se aplica al calefactor accionado con combustible.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
262
Indicación de cierre
El automóvil indica mediante intermitentes de
advertencia cuándo se bloquea y cuándo se
desbloquea.
Indicación exterior
Cierre
Cuando el vehículo se bloquea, los intermi-
tentes de advertencia parpadean una vez y
se pliegan los retrovisores exteriores
1
.
Apertura
Cuando el vehículo se desbloquea, los inter-
mitentes de advertencia parpadean una vez y
se despliegan los retrovisores exteriores
1
.
Para que se indique el bloqueo del automóvil es
necesario que estén cerradas todas las puertas,
el portón trasero y el capó. Si se bloquea el vehí-
culo solo con la puerta del conductor cerrada
2
, se
efectuará el bloqueo pero la indicación con inter-
mitentes de advertencia no producirá hasta que
estén cerradas todas las puertas, el portón tra-
sero y el capó.
Indicador de bloqueo y alarma del
panel de instrumentos
El indicador de bloqueo y alarma muestra el
estado del sistema de cierre:
Un parpadeo largo indica el bloqueo.
Parpadeos cortos indican que el automóvil ya
está bloqueado.
Parpadeos rápidos tras la desconexión de la
alarma* indican que la alarma ha sido acti-
vada.
Indicación en botones de cierre
Puerta delantera
Botones de bloqueo con luz de indicación en la puerta
delantera.
Cuando está encendida, la luz de indicación de
las puertas delanteras y del botón de bloqueo
indica que todas las puertas están bloqueadas. Si
se abre alguna puerta, la luz se apaga en las dos
puertas.
1
Solo automóviles con retrovisores eléctricos plegables.
2
No se aplica a vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
263
Puerta trasera*
Botones de bloqueo con luz de indicación en la puerta
trasera.
Cuando está encendida la luz de indicación del
botón de bloqueo de una puerta, se indica que
esa puerta está bloqueada. Si se abre alguna
puerta, se apaga su luz de indicación, mientras
que las otras continúan encendidas.
Otros indicadores
También las funciones de luz de seguridad y luz
de aproximación pueden activarse al bloquear y
desbloquear el automóvil respectivamente.
Información relacionada
Configuración de la indicación de cierre
(p. 263)
Duración luz aproximac. (p. 172)
Utilizar luces de seguridad (p. 171)
Configuración de la indicación de
cierre
En el menú de ajustes de la pantalla central se
pueden escoger distintas alternativas para que
el automóvil confirme el bloqueo y el desblo-
queo.
Para cambiar el ajuste de la respuesta ante el
bloqueo:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando.
3.
Pulse en
Aviso luminoso cierre para elegir
cuándo el automóvil debe dar una respuesta
visible:
Bloquear
Desbloquear
Ambos
O desconecte la función marcando
Desactivado.
Para cambiar el ajuste de los retrovisores plega-
bles* al bloquear:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
Seleccione
Plegado de espejo al cerrar
para activar o desconectar esta función.
Información relacionada
Indicación de cierre (p. 262)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
264
El mando a distancia
El mando a distancia bloquea y desbloquea las
puertas y el portón trasero. El mando a distancia
debe situarse dentro del vehículo para poder
arrancar este.
Respectivamente, mando a distancia
3
y llave sin botones
(Key Tag)*.
La llave no se utiliza físicamente durante el arran-
que, ya que el vehículo está equipado de serie
con un sistema de arranque sin llave (Passive
Start). Es suficiente que la llave se encuentre en
la parte delantera del habitáculo.
En automóviles equipados con el bloqueo o des-
bloqueo sin llave (Passive Entry)*, la llave puede
estar en cualquier sitio del vehículo para poder
arrancarlo. En ese caso, se incluye también una
llave sin botones algo más pequeña y más ligera
(Key Tag).
Los mandos a distancia pueden vincularse a dife-
rentes perfiles de conductor para guardar los
ajustes personales en el vehículo.
Botones de la llave
La llave tiene cuatro botones, uno en el lado izquierdo y
tres en el derecho.
Cierre: Con una pulsación del botón se
cierran las puertas, el portón trasero y la por-
tezuela del depósito al tiempo que se activa
la alarma*.
Mantenga pulsado el botón para cerrar todas
las ventanillas y el techo panorámico* al
mismo tiempo.
Apertura: Con una pulsación del botón se
desbloquean las puertas y el portón trasero,
al tiempo que se desconecta la alarma.
Mantenga pulsado el botón para abrir todas
las ventanillas al mismo tiempo. Esta función
de apertura global puede utilizarse, por ejem-
plo, para ventilar rápidamente el automóvil
cuando hace calor.
Portón trasero - Desbloquea el portón tra-
sero y desconecta la alarma. En automóviles
con portón trasero eléctrico*, el portón se
abre automáticamente al mantener pulsado
el botón. Mantenga pulsado el botón también
para cerrar el portón trasero. Suena una
señal acústica de advertencia.
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas. Si el botón se mantiene pulsado
durante como mínimo 3 segundos o si se
pulsa dos veces en el plazo de 3 segundos,
se activan los intermitentes y la bocina. La
función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo
contrario, se desconecta de forma automá-
tica después de 3 minutos.
3
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
265
PRECAUCIÓN
Si deja a alguien en el vehículo, asegúrese de
que no funcionen los elevalunas ni el techo
panorámico* llevándose siempre la llave
cuando sale del vehículo.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Un mando a distancia o una llave sin
botones olvidados dentro del automóvil
quedarán desactivados cuando se blo-
quea el vehículo y se conecta la alarma
con otra llave válida. También se desacti-
vará la función "Bloqueo de puertas". La
llave olvidada dentro del automóvil volverá
a reactivarse cuando se desbloquee el
vehículo.
Una Red Key olvidada dentro del auto-
móvil se desactiva también en los casos
en los que el vehículo se bloquea con
Volvo On Call, y vuelve a activarse cuando
el automóvil se desbloquea con Volvo On
Call, con otra llave válida.
Llave sin botones (Key Tag)*
La llave sin botones que se incluye con la función
cierre y apertura sin llave, funciona de la misma
forma que el mando a distancia ordinario en lo
referente al arranque, cierre y apertura sin llave.
La llave es resistente al agua hasta una profundi-
dad de aproximadamente 10 metros (30 pies) y
durante 60 minutos como máximo. No contiene
una llave extraíble y la pila no puede cambiarse.
Red Key - llave con limitaciones*
Una Red Key es una llave que permite limitar
algunas de las características del automóvil, por
ejemplo, la velocidad máxima y el volumen
máximo de los altavoces. Una llave adecuada
para el propietario de automóvil que desea que
su vehículo se maneje de forma responsable
también cuando otra persona lo conduzca.
Interferencias
Las funciones de arranque y bloqueo o desblo-
queo sin llave* pueden sufrir interferencias oca-
sionadas por campos electromagnéticos y barre-
ras.
NOTA
Procure no guardar el mando a distancia
cerca de objetos metálicos ni aparatos elec-
trónicos como, por ejemplo, teléfonos móviles,
tabletas, ordenadores portátiles o cargadoras.
La distancia debe ser como mínimo de
10-15 cm (4-6").
Si se producen interferencias, utilice la hoja
extraíble de la llave para desbloquear y coloque
después la llave en el lector de seguridad del
portavasos para desconectar la alarma.
NOTA
Cuando coloca el mando a distancia en el
portavasos, compruebe que no haya otras lla-
ves, objetos metálicos ni aparatos electróni-
cos (por ejemplo, teléfonos móviles, tablets,
ordenadores portátiles o cargadores) en el
portavasos. Si se juntan varias llaves en el
posavasos, pueden producirse interferencias.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo con mando a distan-
cia (p. 266)
Alcance de la llave (p. 268)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 269)
Llave extraíble (p. 274)
Inmovilizador electrónico (p. 277)
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 149)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
266
Bloqueo o desbloqueo con mando
a distancia
Con los botones de la llave se pueden bloquear
o desbloquear al mismo tiempo todas las puer-
tas y el portón trasero.
Bloquear con la llave
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar
según el modelo de automóvil.
Para bloquear el automóvil pulse el botón
de la llave.
Para que pueda activarse la secuencia de blo-
queo, la puerta del conductor debe estar
cerrada
4
. Si alguna de las otras puertas o el por-
tón trasero están abiertos, se bloquearán y se
activará la alarma* una vez que se hayan cerrado.
El sensor de movimiento* de la alarma se activa
al cerrar y bloquear todas las puertas y el portón
trasero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Un mando a distancia o una llave sin
botones olvidados dentro del automóvil
quedarán desactivados cuando se blo-
quea el vehículo y se conecta la alarma
con otra llave válida. También se desacti-
vará la función "Bloqueo de puertas". La
llave olvidada dentro del automóvil volverá
a reactivarse cuando se desbloquee el
vehículo.
Una Red Key olvidada dentro del auto-
móvil se desactiva también en los casos
en los que el vehículo se bloquea con
Volvo On Call, y vuelve a activarse cuando
el automóvil se desbloquea con Volvo On
Call, con otra llave válida.
Cierre con el portón trasero abierto
NOTA
Si ha bloqueado el automóvil pero el portón
trasero sigue abierto, asegúrese de no dejar
la llave en el compartimento de carga cuando
se cierre el portón trasero y todo el vehículo
quede bloqueado
5
.
Desbloquear con la llave
Para desbloquear el automóvil pulse el botón
de la llave.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el portón
trasero en el espacio de 2 minutos después de
desbloquear el vehículo, las puertas vuelve a blo-
quearse automáticamente. Esta función reduce el
riesgo de dejar el automóvil abierto por descuido.
Si la llave no funciona
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un nuevo
intento de desbloqueo.
4
Si el automóvil está equipado con bloqueo y desbloqueo sin llave*, todas las puertas laterales deben estar cerradas.
5
Si el automóvil está provisto de bloqueo y desbloqueo sin llave y se detecta la llave dentro del vehículo, el portón trasero no se bloqueará al cerrarse.*
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
267
Si no es posible abrir o cerrar con la llave, la pila
puede estar agotada. Cierre o abra la puerta del
conductor con la hoja extraíble de la llave.
Información relacionada
Ajustes del desbloqueo a distancia y desde
el interior (p. 267)
Desbloquear el portón trasero con la llave
(p. 267)
El mando a distancia (p. 264)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 269)
Bloquear o desbloquear con la hoja extraíble
de la llave (p. 276)
Ajustes del desbloqueo a distancia
y desde el interior
Se pueden elegir distintas secuencias de des-
bloqueo a distancia.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando Apertura
a distancia y desde el interior
.
3. Seleccione una alternativa:
Todas las puertas – desbloqueo simul-
táneo de todas las puertas.
Una puerta – desbloqueo de la puerta
del conductor. Para desbloquear todas las
puertas debe pulsarse dos veces el botón
de desbloqueo del mando a distancia.
Los ajustes que se efectúan aquí afectan tam-
bién al desbloqueo centralizado del vehículo con
la manilla de apertura interior.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo con mando a distan-
cia (p. 266)
Bloquear y desbloquear desde el interior del
automóvil (p. 291)
Desbloquear el portón trasero con
la llave
Se puede desbloquear únicamente el portón tra-
sero con un botón de la llave.
1.
Pulse el botón de la llave.
> El portón trasero se desbloquea pero per-
manece cerrado.
Las puertas laterales continúan bloquea-
das y con la alarma conectada*. El indica-
dor de bloqueo y alarma del tablero de
instrumentos se apaga para mostrar que
no todo el vehículo está bloqueado.
Agarre suavemente el pulsador de goma
debajo de la manilla del portón trasero
para abrir dicho portón. Si no se abre el
portón trasero por espacio de 2 minutos,
este vuelve a bloquearse y la alarma se
conecta de nuevo.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
268
2.
Con la opción de portón trasero eléctrico* -
Mantenga pulsado (aprox. 1,5 segundos) el
botón
del mando a distancia
> El portón trasero se desbloquea y se abre
mientras que las puertas laterales siguen
cerradas y con la alarma conectada.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo con mando a distan-
cia (p. 266)
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 295)
Alcance de la llave
Para poder operar el mando a distancia de
forma correcta, este debe ubicarse a una distan-
cia determinada respecto al vehículo.
Uso manual
Las funciones, por ejemplo, de activación y
desactivación del cierre del vehículo del mando a
distancia que se activan pulsando
o tie-
nen un alcance aproximado de 20 metros
(65 pies) respecto al vehículo.
Si el automóvil no verifica la pulsación del botón -
acérquese más al vehículo y haga un nuevo
intento.
Uso de sistema sin llave*
La superficie identificada de la imagen representa las
zonas cubiertas por las antenas del sistema.
Para la operación sin llave debe haber disponible
un mando a distancia o llave sin botones (Key
Tag) en un área semicircular con un radio de
1,5 metros aproximadamente (5 pies) en ambos
costados y de cerca de 1 metro (3 pies) respecto
al portón trasero.
NOTA
Las funciones de la llave pueden sufrir altera-
ciones por ondas de radio, edificios, condicio-
nes topográficas, etc. En caso necesario, el
automóvil puede cerrarse y abrirse siempre
con la llave extraíble.
Si la llave se aleja del vehículo
Si el mando a distancia se aparta del
vehículo con el motor en marcha apa-
recerá el mensaje de advertencia
Llave
no encontrada Retirada del coche
en la pantalla del conductor, emitiéndose simultá-
neamente un aviso acústico en el cierre de la
última puerta.
El mensaje se apaga cuando la llave vuelve al
vehículo y se pulsa el botón O en el teclado
derecho del volante o cuando se cierra la última
puerta.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
269
Información relacionada
El mando a distancia (p. 264)
Ubicación de las antenas del sistema de
arranque y bloqueo (p. 291)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 287)
Cambiar la pila del mando a
distancia
La pila de la llave debe cambiarse cuando se
descarga.
NOTA
Todas las pilas tienen un límite de duración y,
en algún momento, será necesario cambiarlas
(no se aplica al Key Tag). La vida útil de la
batería varía según la frecuencia con la que
se utiliza el vehículo o la llave.
Cambie la pila de la llave si
El símbolo de información se enciende y en
la pantalla del conductor aparece el mensaje
Batería llave baja
los cierres no reaccionan en varias ocasiones
a la señal del mando distancia en un radio de
20 metros (65 pies) respecto al vehículo.
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un nuevo
intento de desbloqueo.
La pila de la llave sin botones
6
(Key Tag) no se
puede cambiar. Puede pedirse una llave nueve
en un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Las Key Tag viejas deben entregarse a un
taller autorizado Volvo. Estas llaves deben
borrarse del vehículo, ya que todavía pueden
utilizarse para arrancar el vehículo mediante
el arranque de seguridad.
6
Viene con vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
270
Abrir la llave y cambiar la pila
Mantenga la llave con la parte delantera
visible y el logotipo de Volvo vuelto del lado
correcto. Desplace hacia la derecha el botón
en el borde del llavero. Deslice la carcasa de
la parte delantera unos milímetros hacia
arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
Dé la vuelta a la llave, desplace el botón
a un lado y deslice la carcasa de la parte tra-
sera unos milímetros hacia arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
Utilice, por ejemplo, un destornillador para
poder girar la tapa de la pila en sentido con-
trahorario de forma que las señales coinci-
dan junto al texto OPEN.
Retire la tapa de la batería con cuidado pre-
sionándola (por ejemplo, con una uña) en la
cavidad.
Levante después la tapa de la batería.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
271
El lado (+) de la pila está hacia arriba. Suelte
con cuidado la pila tal como se ve en la ima-
gen.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas baterías
y sus superficies de contacto, puesto que
esto perjudica su funcionamiento.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
arriba. No toque las conexiones de la pila
con los dedos.
Coloque la pila con el borde hacia abajo
en el soporte. Deslice después la pila hacia
adelante para que quede fijada debajo de los
dos fiadores de plástico.
A continuación, apriete la batería para
que quede fijada debajo del fiador de plás-
tico negro.
NOTA
Utilice pilas con la denominación CR2032,
3 V.
NOTA
Volvo recomienda que las pilas del mando a
distancia cumplan los UN Manual of Test and
Criteria, Part III, sub-section 38.3. Las pilas
que se montan en fábrica o que se cambian
en un taller autorizado Volvo cumplen con
estos criterios.
Vuelva a colocar la tapa de la batería y gire
su marca a la derecha hasta el texto CLOSE.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
272
Vuelva a colocar la carcasa de la parte
trasera y bájela hasta que se oiga un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa se
desliza a su posición correcta y queda
fijada.
Dé la vuelta al mando a distancia y vuelva
a colocar la carcasa de la parte delantera
bajándola hasta que se oiga un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa quede
fijada.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas sean
gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
El mando a distancia (p. 264)
Solicitud de mandos a distancia
adicionales
El vehículo se suministra con dos mandos a dis-
tancia. Se incluye una llave sin botones si el
automóvil está equipado con un apertura y cierre
sin llave*. Pueden pedirse posteriormente más
llaves.
Para un mismo automóvil, pueden programarse y
utilizarse hasta un total de doce mandos. Al pedir
una nueva llave, se añade otro perfil de conduc-
tor, uno por cada llave. Esto aplica también a la
llave sin botones.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves, puede solicitar
una nueva a un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo. Deben llevarse
al taller las demás llaves. Para prevenir posibles
robos, el código de la llave extraviada se borra del
sistema.
El número de llaves que tiene registrado el auto-
móvil puede comprobarse mediante los perfiles
de conductor, en la vista superior de la pantalla
central. Seleccione
Ajustes Sistema
Perfiles del conductor.
Información relacionada
El mando a distancia (p. 264)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
273
Red Key - llave con limitaciones*
Una Red Key permite al propietario del automóvil
establecer limitaciones a ciertas características
del vehículo. Estas limitaciones están pensadas
para fomentar que el automóvil se conduzca de
forma segura, por ejemplo, en caso de prestár-
selo a alguien.
La Red Key permite definir la velocidad máxima
del vehículo, programar avisos de velocidad y
determinar el volumen máximo del sistema de
altavoces. Además, los sistemas de ayuda del
conductor del vehículo estarán siempre activos.
Por lo demás, las funciones son las mismas que
las de una llave normal.
Las limitaciones están previstas para utilizarse
como medidas que reducen el riesgo de acciden-
tes, por lo que puede considerarse más seguro
dejar el vehículo, por ejemplo, a un conductor
joven, a al servicio de aparcacoches o al personal
del taller.
Perfil de conductor de la Red Key
Una Red Key está vinculada a un perfil de con-
ductor específico para la Red Key y cuando está
activo no se pueden cambiar los ajustes de la
llave. Tampoco es posible cambiar a otro perfil de
conductor, ya que para ello es necesario un
mando a distancia normal.
El perfil de conductor Red Key se activa cuando
se desbloquea el automóvil con una Red Key y
no se encuentra cerca un mando a distancia nor-
mal.
NOTA
Cuando se cambia de conductor, es necesa-
rio bloquear y desbloquear el automóvil para
que se active el nuevo perfil de conductor.
Solicitud de la Red Key
Puede pedir una o varias Red Key en un conce-
sionario Volvo. Se pueden programar y utilizar
hasta un total de once llaves con limitaciones
para un mismo automóvil. Por lo menos una llave
debe ser de tipo normal.
Información relacionada
Ajustes de Red Key* (p. 273)
El mando a distancia (p. 264)
Ajustes de Red Key*
El propietario de un mando a distancia normal
puede cambiar ajustes de una Red Key. Sin
embargo, algunas funciones de ayuda al con-
ductor siempre están activas.
Para cambiar ajustes:
1. Desbloquee el automóvil con un mando a
distancia normal.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
3. Pulse
Sistema Perfiles del conductor
Llave roja.
> Se pueden establecer los siguientes ajus-
tes:
Ajustar tiempo espera Adaptive
Cruise Control
*
Volumen máximo reducido
Límite de velocidad máximo
Alerta de límite de velocidad
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
274
Detalles y ajustes cuando se utiliza por
primera vez
Ajustar tiempo espera Adaptive Cruise
Control
Establ. intervalo tiempo (1 es el más corto y
5 el más largo).
Cuando se utiliza por primera vez el ajuste está
fijado en
5.0.
Volumen máximo reducido
Disminuir volumen máximo de medios.
Cuando se utiliza por primera vez la función está
"Conectada".
Límite de velocidad máximo
Ajustar velocidad máxima para esta llave.
Cuando se utiliza por primera vez la función está
"Conectada" y la velocidad está fijada en
120 km/h (75 mph).
Intervalo de ajuste: 50-250 km/h
(30-160 mph)
Intervalo: 1 km/h (1 mph)
Símbolo del límite de velocidad.
Alerta de límite de velocidad
Avisa si vehíc. se desplaza por encima valor.
ajust..
Cuando se utiliza por primera vez la función está
"Conectada" y los valores están fijados en 50, 70
y 90 km/h (30, 45 y 55 mph).
Intervalo de ajuste: 0-250 km/h
(0-160 mph)
Intervalo: 1 km/h (1 mph)
Cantidad máxima de avisos simultáneos: 6
Funciones de ayuda al conductor
Las siguientes funciones de ayuda al conductor
estarán siempre activadas para el usuario de una
Red Key:
Blind Spot Information (BLIS)*
Ayuda para Permanencia en el Carril (LKA)*
Alerta de distancia*
City Safety
Driver Alert Control (DAC) *
Información sobre señales de tráfico*
Información relacionada
Red Key - llave con limitaciones* (p. 273)
Llave extraíble
La llave está provista de una hoja extraíble de
metal con la que pueden activarse una serie de
funciones y llevarse a cabo ciertas acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo que
los recomendamos para encargar llaves nuevas.
Aplicaciones de la hoja de la llave
Con la hoja extraíble de la llave puede
abrirse manualmente la puerta delantera
izquierda
7
si el cierre centralizado no se
puede conectar con la llave
todas las puertas se bloquean
el seguro para niños mecánico de las puer-
tas traseras se activa y desactiva
7
Esto ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la izquierda o a la derecha.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
275
La llave sin botones
8
no tiene una llave extraíble.
Si es necesario, utilice la hoja extraíble de la llave
ordinaria.
Extraer la hoja de la llave
Mantenga la llave con la parte delantera
visible y el logotipo de Volvo vuelto del lado
correcto. Desplace hacia la derecha el botón
en el borde del llavero. Desplace la carcasa
de la parte delantera unos milímetros hacia
arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
Desprenda la hoja de la llave inclinándola
hacia arriba.
Vuelva a colocar la hoja en la llave en su
lugar previsto después de utilizarse.
Recoloque la funda presionándola hasta
oír un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa quede
fijada.
Información relacionada
Bloquear o desbloquear con la hoja extraíble
de la llave (p. 276)
El mando a distancia (p. 264)
8
Viene con vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
276
Bloquear o desbloquear con la hoja
extraíble de la llave
La hoja extraíble de la llave puede utilizarse,
entre otras cosas, para abrir el vehículo desde el
exterior, por ejemplo, cuando se ha agotado la
pila de la llave.
Abrir
Saque la manilla de la puerta delantera
izquierda
9
hasta su posición final de forma
que se vea la cerradura.
Introduzca la llave en la cerradura.
Gire 45 grados en sentido horario, de forma
que la llave señale en sentido recto hacia
atrás.
Gire la llave 45 grados a la posición inicial.
Saque la llave de la cerradura y suelte la
manilla de forma que la parte trasera vuelva
a quedar pegada al automóvil.
5. Sacar el tirador.
> La puerta se abre.
El bloqueo se realiza de la misma manera
girando 45 grados en sentido contrahorario en
lugar de en sentido horario como en el paso (3).
Desconectar la alarma*
NOTA
Cuando la puerta se cierra con la llave extraí-
ble y vuelve a abrirse, se activa la alarma.
Ubicación del lector de copias en el portavasos.
Para desconectar la alarma:
1. Coloque la llave en el símbolo de llave del
lector de copias situado en el fondo del por-
tavasos de la consola del túnel.
2. A continuación, gire a la derecha y suelte la
perilla de arranque.
> La seña de alarma deja de sonar y se
desconecta la alarma.
Cerrar
El vehículo puede cerrarse también con la hoja
extraíble de la llave, por ejemplo, en caso de un
corte de corriente o cuando se descarga la pila
de la batería.
La puerta delantera izquierda puede cerrarse con
su cerradura y la hoja extraíble de la llave.
Las demás puertas carecen de cerraduras, dispo-
niendo en su lugar de un interruptor de bloqueo
en el costado de la puerta respectiva, que debe
pulsarse con ayuda de la llave extraíble. A conti-
nuación, quedarán bloqueadas mecánicamente
contra la apertura desde el exterior.
Las puertas pueden abrirse desde dentro.
9
Esto ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la derecha o a la izquierda.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
277
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse con el
seguro para niños.
Saque la hoja extraíble de la llave. Introduzca
la llave extraíble en el orificio de la cerradura
y apriete hasta que la llave llegue hasta el
fondo, aproximadamente 12 mm, (0,5").
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
La puerta no puede abrirse desde fuera.
Para volver a la posición A deberá abrirse el
tirador interior de la puerta.
Las puertas pueden abrirse también con el botón
de apertura de la llave o con el botón de cierre
centralizado de la puerta del conductor.
NOTA
La conmutación de bloqueo de una
puerta sólo bloquea la puerta correspon-
diente, y no todas al mismo tiempo.
Una puerta trasera bloqueada con el
seguro para niños manual o eléctrico
activado no puede abrirse ni desde den-
tro ni desde fuera. Una puerta cerrada de
esta forma sólo podrá abrirse con el
mando a distancia o el botón de cierre
centralizado.
Información relacionada
Llave extraíble (p. 274)
Activar y desactivar la alarma* (p. 304)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 269)
El mando a distancia (p. 264)
Inmovilizador electrónico
El bloqueo de arranque electrónico es una pro-
tección antirrobo que impide que ponga en mar-
cha el automóvil una persona no autorizada.
El vehículo solo puede arrancarse con la llave
correcta.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del conductor están relacionados con el inmovili-
zador electrónico:
Símbolo Mensaje Significado
Llave no
encontrada
Ver manual
propietario
Lectura incorrecta
de la llave durante
el arranque. Colo-
que la llave en el
símbolo de llave del
portavasos y vuelva
a intentarlo.
Información relacionada
El mando a distancia (p. 264)
Solicitud de mandos a distancia adicionales
(p. 272)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
278
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
La homologación de tipo del sistema de mando
a distancia del automóvil puede comprobarse en
las siguientes tablas.
Para obtener más información sobre la homolo-
gación de tipo, visite support.volvocars.com.
Sistemas de bloqueo de arranque sin
llave (Passive Start) y bloqueo y
desbloqueo sin llave (Passive Entry*)
Identificación CEM del sistema de mando a distancia.
Para el resto de números de homologación de tipo, con-
sulte las siguientes tablas.
País/Zona Homologación
Europa Por la presente, Delphi Deutschland GmbH, 42367 Wuppertal certifica la
conformidad de este VO3-134TRX con los requisitos de características fun-
damentales y otras normas pertinentes que resultan de la directiva
2014/53/EU (RED).
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en
support.volvocars.com.
Jordania TRC/LPD/2014/250
Serbia P1614120100
Argentina CNC ID: C-14771
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
279
País/Zona Homologación
Brasil MT-3245/2015
Indonesia Nomor: 38301/SDPPI/2015
Malasia RAAT/37A/1215/S(15-5198)
México IFETEL: RLVDEVO15-0396
Rusia
Emiratos Árabes Uni-
dos
ER37847/15
DA0062437/11
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
280
País/Zona Homologación
Namibia TA-2016-02
Sudáfrica TA-2014-1868
El mando a distancia
País/Zona Homologación
Europa Por la presente, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG garantiza la conformidad de
este tipo de equipo de radio HUF8423 con la directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en
support.volvocars.com.
Banda de frecuencia: 433,92 MHz
Potencia de emisión radiada máxima: 10 mW
Fabricante: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Steeger Str. 17, 42551 Velbert,
Alemania
Jordania TRC/LPD/2015/104
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
281
País/Zona Homologación
Marruecos AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numéro d’agrément: MR 10668 ANRT 2015
Date d’agrément: 24/07/2015
México IFETEL
Marca: HUF
Modelo (s): HUF8423
NOM-121-SCT1-2009
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es
posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este
equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Namibia TA-2015-102
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
282
País/Zona Homologación
Omán
Serbia
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
283
País/Zona Homologación
Sudáfrica TA-2015-432
Emiratos Ára-
bes Unidos
Key Tag
País/Zona Homologación
Europa Por la presente, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG garantiza la conformidad de
este tipo de equipo de radio HUF8432 con la directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en
support.volvocars.com.
Banda de frecuencia: 433,92 MHz
Potencia de emisión radiada máxima: 10 mW
Fabricante: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Steeger Str. 17, 42551 Velbert,
Alemania
Jordania TRC/LPD/2015/107
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
284
País/Zona Homologación
Marruecos AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numéro d’agrément: MR 10667 ANRT 2015
Date d’agrément: 24/07/2015
México IFETEL
Marca: HUF
Modelo (s): HUF8432
NOM-121-SCT1-2009
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es
posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este
equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Namibia TA-2015-103
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
285
País/Zona Homologación
Omán
Serbia
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
286
País/Zona Homologación
Sudáfrica TA-2015-414
Emiratos Ára-
bes Unidos
Información relacionada
El mando a distancia (p. 264)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
287
Sin llave y superficies sensibles al
tacto*
Con la función de bloqueo y desbloqueo sin
llave basta con llevar el mando a distancia en el
bolsillo o en el bolso. El automóvil se bloquea o
desbloquea mediante una superficie sensible al
tacto ubicada en el tirador de la puerta.
Superficies sensibles
Tirador de la puerta
En el exterior del tirador de la puerta hay una
hendidura para cerrar y, en el interior, una super-
ficie sensible al tacto para abrir.
Hundimiento sensible al tacto para bloquear
Hundimiento sensible al tacto para desblo-
quear
NOTA
Es importante activar tan solo una superficie
sensible al tacto por vez. Si agarra la manilla
al mismo tiempo que toca la superficie de
bloqueo, hay riesgo de comandos dobles.
Esto significa que la actividad solicitada (blo-
queo o desbloqueo) no se llevará a efecto o
se realizará con cierto retraso.
Manilla del portón trasero
El tirador del portón trasero tiene un pulsador de
goma previsto únicamente para desbloquear.
NOTA
Recuerde que el sistema puede activarse
durante el lavado del vehículo si el mando a
distancia se encuentra dentro del radio de
acción.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 288)
Desbloquear el portón trasero sin llave*
(p. 290)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
288
Bloqueo o desbloqueo sin llaves*
Con el bloqueo y desbloqueo sin llave basta
con tocar la superficie sensible al tacto del tira-
dor de la puerta para bloquear o desbloquear el
automóvil.
NOTA
Es necesario que una de las llaves del auto-
móvil se encuentre dentro del alcance pre-
visto para que la apertura y el cierre puedan
funcionar.
Hundimiento sensible al tacto para bloquear
Hundimiento sensible al tacto para desblo-
quear
NOTA
Recuerde que el sistema puede activarse
durante el lavado del vehículo si el mando a
distancia se encuentra dentro del radio de
acción.
Bloqueo sin llaves
Todas las ventanillas deben estar subidas para
poder cerrar el vehículo. No obstante, el portón
trasero puede estar abierto al cerrar con el tira-
dor de las puertas laterales.
Toque la superficie señalada en la parte tra-
sera del exterior de alguno de los tiradores
después de cerrar la puerta. O pulse el botón
ubicado en la parte inferior del portón
trasero
10
antes de que se cierre.
> El indicador de cierre del tablero de ins-
trumentos empieza a destellar para confir-
mar el cierre.
Para cerrar todas las ventanillas y el techo pano-
rámico* simultáneamente, coloque el dedo sobre
la cavidad táctil del exterior del tirador de la
puerta y no lo retire hasta que se cierren las ven-
tanillas y el techo panorámico.
Cierre con el portón trasero abierto
NOTA
Si ha bloqueado el automóvil pero el portón
trasero sigue abierto, asegúrese de no dejar
la llave en el compartimento de carga cuando
se cierre el portón trasero.
Si se detecta la llave dentro del automóvil, el
portón trasero no se bloqueará al cerrarse.
10
Se aplica a portón trasero eléctrico*.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
289
Desbloqueo sin llaves
Agarre la manilla de una puerta, o presione
ligeramente el pulsador de goma situado
debajo del tirador del portón trasero para
desbloquear.
> El indicador de cierre del tablero de ins-
trumentos deja de parpadear para confir-
mar que el automóvil está desbloqueado.
El pulsador de goma del portón trasero puede utilizarse
únicamente para desbloquear.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el portón
trasero en el espacio de 2 minutos después de
desbloquear el vehículo, las puertas vuelve a blo-
quearse automáticamente. Esta función reduce el
riesgo de dejar el automóvil abierto por descuido.
Información relacionada
Configuración de apertura sin llave* (p. 289)
Desbloquear el portón trasero sin llave*
(p. 290)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 287)
Configuración de apertura sin llave*
Se pueden elegir distintas secuencias de aper-
tura sin llave.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando Apertura
sin llave
.
3. Seleccione una alternativa:
Todas las puertas – desbloqueo simul-
táneo de todas las puertas.
Una puerta – se desbloquea la puerta
seleccionada.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 288)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 287)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
290
Desbloquear el portón trasero sin
llave*
Con el bloqueo y desbloqueo sin llave basta
con tocar la superficie sensible al tacto del tira-
dor del portón trasero para desbloquearlo.
NOTA
Es necesario que una de las llaves del auto-
móvil se encuentre dentro del alcance pre-
visto detrás del vehículo para que la apertura
pueda funcionar.
El portón trasero se mantiene cerrado con una
cerradura eléctrica.
Para abrir:
1. Presione suavemente el pulsador de goma
situado por debajo del tirador del portón tra-
sero.
> El cierre se desbloquea.
2. Tire del tirador exterior para abrir el portón
trasero.
IMPORTANTE
Para abrir el cierre de la tapa del maletero
basta con una fuerza mínima. Pulse ligera-
mente la placa de goma.
No tire de la placa de goma al abrir la tapa
del maletero. Levántela con el tirador. Una
fuerza excesiva puede dañar al interruptor
eléctrico de la placa de goma.
También se puede abrir el portón trasero sin utili-
zar las manos mediante el movimiento de un pie
por debajo del parachoques trasero. Consulte la
sección correspondiente.
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero abierta.
Pueden entrar en el vehículo gases de
escape tóxicos a través del maletero.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 288)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 287)
Alcance de la llave (p. 268)
Abrir o cerrar el portón trasero con un movi-
miento con el pie* (p. 299)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
291
Ubicación de las antenas del
sistema de arranque y bloqueo
La antena del sistema de arranque sin llave y las
antenas del sistema de cierre sin llave* están
integradas en el automóvil.
Ubicación de las antenas:
Debajo del portavasos en la parte delantera
de la consola del túnel
En la parte delantera de la puerta trasera
izquierda
11
.
En la parte delantera de la puerta trasera
derecha
11
.
En la parte central del respaldo del asiento
trasero
11
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a menos de 22 cm (9") de las
antenas del sistema Keyless. De este modo,
se impide cualquier interferencia entre el mar-
capasos y el sistema Keyless.
Información relacionada
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 287)
Alcance de la llave (p. 268)
Bloquear y desbloquear desde el
interior del automóvil
Las puertas y el portón trasero pueden blo-
quearse y desbloquearse desde el interior con el
control de cierre centralizado en las puertas
delanteras.
Cierre centralizado
Botón de bloqueo y desbloqueo en la puerta delantera
con luz de indicación.
Desbloquear con botón de la puerta
delantera
Pulse el botón para abrir al mismo tiempo
las puertas laterales y el portón trasero.
11
Solo en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
292
Método de desbloqueo alternativo
Manilla de apertura para desbloqueo alternativo de la
puerta lateral
12
.
Tire de la manilla de alguna de las puertas
laterales y suéltela.
> Dependiendo de los ajustes de la llave, o
bien se desbloquearán todas las puertas
o bien únicamente la puerta escogida se
desbloqueará y se abrirá.
Para modificar este ajuste, pulse
Ajustes
My Car Bloqueando Apertura
a distancia y desde el interior
en la
vista superior de la pantalla central.
Bloquear con botón de la puerta
delantera
Pulse el botón . Las dos puertas delante-
ras deben estar cerradas.
> Todas las puertas y el portón trasero
están bloqueados.
Bloquear con botón de la puerta
trasera*
Botón de bloqueo en la puerta trasera con luz de indica-
ción.
El botón de bloqueo de las puertas traseras blo-
quea la puerta trasera correspondiente.
Desbloquear puerta trasera
Tire de la manilla de apertura.
> La puerta trasera está desbloqueada y
abierta
13
.
Información relacionada
Ajustes del desbloqueo a distancia y desde
el interior (p. 267)
Abrir el portón trasero desde el interior del
vehículo (p. 293)
Activar o desactivar el seguro para niños
(p. 293)
12
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
13
Con la condición de que no esté activado el seguro para niños.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
293
Abrir el portón trasero desde el
interior del vehículo
El portón trasero puede desbloquearse desde
dentro con el botón del tablero de instrumentos.
Pulse el botón del tablero de instrumen-
tos.
> El portón trasero puede desbloquearse y
abrirse desde fuera agarrando el pulsador
de goma.
Con la opción de portón trasero eléctrico*:
Mantenga pulsado el botón del tablero
de instrumentos.
> El portón trasero se abre.
Información relacionada
Bloquear y desbloquear desde el interior del
automóvil (p. 291)
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 295)
Activar o desactivar el seguro para
niños
El seguro para niños evita que las puertas trase-
ras se puedan abrir desde dentro.
El seguro para niños puede ser o bien manual o
bien eléctrico*.
Activar o desactivar el seguro para
niños manual
Seguro para niños manual. No debe confundirse con la
cerradura manual de la puerta.
Utilice la hoja extraíble de la llave para girar
el mando.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
294
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas puer-
tas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Activar o desactivar el seguro para
niños eléctrico*
El seguro para niños eléctrico puede conectarse
o desconectarse cuando el contacto está situado
en todas las posiciones superiores a 0. La cone-
xión y desconexión puede hacerse hasta
2 minutos después de apagar el automóvil, siem-
pre que no se abra ninguna puerta.
Botón de conexión y desconexión eléctrica.
1. Arranque el automóvil y seleccione una posi-
ción de encendido superior a 0.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Seguro trasero niños
Activado y la luz del botón se enciende:
el seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para niños
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conductor
las puertas traseras no pueden abrirse desde
el interior.
Para desconectar el seguro:
Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Seguro trasero niños
Desactivada y la luz del botón se apaga:
el seguro está desconectado.
Cuando se apaga el automóvil se almacena el
ajuste en vigor: si el seguro para niños está
conectado cuando se apaga el automóvil, conti-
nuará estando conectado la siguiente vez que se
arranque el vehículo.
Símbolo Mensaje Significado
Seguro tra-
sero niños
Activado
El seguro para
niños está
conectado.
Seguro tra-
sero niños
Desactivada
El seguro para
niños está des-
conectado.
Información relacionada
Bloquear y desbloquear desde el interior del
automóvil (p. 291)
Llave extraíble (p. 274)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
295
Cierre automático durante la
marcha
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puer-
tas y el portón trasero se bloquean de forma
automática.
Para cambiar este ajuste:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando.
3.
Seleccione
Bloqueo automático de
puertas al conducir para desactivar o acti-
var esta función.
Información relacionada
Bloquear y desbloquear desde el interior del
automóvil (p. 291)
Abrir y cerrar el portón trasero
eléctrico*
Función que permite abrir y cerrar el portón tra-
sero pulsando un botón.
Abrir
Proceda de alguna de las siguientes maneras
para abrir el portón trasero eléctrico:
Pulsación larga del botón de la llave.
Manténgalo pulsado hasta que el portón tra-
sero empiece a abrirse.
Pulsación larga del botón del tablero de
instrumentos. Manténgalo pulsado hasta que
el portón trasero empiece a abrirse.
Presión ligera en el tirador del portón trasero.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
296
Movimiento de pie* por debajo del paracho-
ques trasero.
Cerrar
Proceda de alguna de las siguientes maneras
para cerrar
14
el portón trasero eléctrico:
Pulse el botón en la parte inferior del
portón trasero para cerrar.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y permanece desbloqueado.
NOTA
El botón está activo durante 24 horas des-
pués de haber dejado abierto el portón.
Posteriormente, debe cerrarse manual-
mente.
Si la tapa ha estado abierta más de 30
minutos, se cerrará con menor velocidad.
Mantenga pulsado el botón de la llave.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y suena la señal. El portón trasero
permanece desbloqueado.
Mantenga pulsado el botón del tablero
de instrumentos.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y suena la señal. El portón trasero
permanece desbloqueado.
Movimiento de pie* por debajo del paracho-
ques trasero.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y suena la señal. El portón trasero
permanece desbloqueado.
14
Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo y desbloqueo sin llave* cuentan con un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
297
Cerrar y bloquear
Pulse el botón en la parte inferior del
portón trasero para cerrar y, al mismo tiempo,
bloquear
14
el portón trasero y las puertas
(todas las puertas deben estar cerradas para
bloquearse).
> El portón trasero se cierra automática-
mente. Se bloquean el portón trasero y las
puertas, y se activa la alarma*.
NOTA
Una de las llaves del automóvil debe
encontrarse dentro del alcance previsto
para que la apertura y el cierre puedan
funcionar.
Con el sistema de bloqueo o cierre sin
llave*, suenan tres señales si la llave no se
detecta lo suficientemente cerca del com-
partimento.
IMPORTANTE
Al abrir o cerrar el portón trasero manual-
mente, hágalo despacio. No utilice la violencia
para abrirlo o cerrarlo si ofrece resistencia.
Puede dañarse y dejar de funcionar de forma
correcta.
Cancelar la apertura o el cierre
Cancele la apertura o el cierre de uno de los
modos siguientes:
Pulse el botón del panel de instrumentos.
Pulse el botón de la llave.
Pulse el botón de cierre situado en la parte
inferior del portón trasero.
Apriete el pulsador de goma situado debajo
del tirador.
Mediante movimiento con el pie*.
El movimiento del portón trasero se interrumpe y
se detiene. A continuación, el portón trasero
puede controlarse manualmente.
Si se detiene el portón trasero cerca de la posi-
ción de cerrado, la siguiente activación abrirá el
portón.
Protección antiobstrucciones
Si algo con suficiente resistencia impide que el
portón trasero se abra o se cierre, se activará la
protección antiobstrucciones.
Cuando se abre - el movimiento se inte-
rrumpe, el portón se para y suena una señal
larga.
Cuando se cierra - el movimiento se inte-
rrumpe, el portón se para, suena una señal
larga y el portón trasero vuelve a su posición
máxima programada.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado con el riesgo de pinzamiento
al abrir y cerrar.
Compruebe que ninguna persona se encuen-
tra cerca del portón trasero antes de que
comience la apertura o el cierre, puesto que
las lesiones por aprisionamiento pueden tener
graves consecuencias.
Accione siempre el portón trasero bajo vigi-
lancia.
14
Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo y desbloqueo sin llave* cuentan con un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
298
Muelles comprimidos
Los muelles comprimidos del portón trasero eléctrico.
PRECAUCIÓN
No abra los muelles comprimidos del portón
trasero eléctrico. Están comprimidos a gran
presión y, si se abren, pueden ocasionar
daños.
Información relacionada
Programar apertura máxima para portón tra-
sero eléctrico* (p. 298)
Abrir o cerrar el portón trasero con un movi-
miento con el pie* (p. 299)
Alcance de la llave (p. 268)
Programar apertura máxima para
portón trasero eléctrico*
Adaptar la posición de apertura del portón tra-
sero a techos bajos.
Ajustar la apertura máxima:
1. Abra el portón trasero. Párelo en la posición
de apertura que desee.
NOTA
No es posible programar una posición de
apertura del portón trasero más baja que la
apertura a mitad de recorrido.
2.
Mantenga pulsado el botón en la parte
inferior del portón trasero durante por lo
menos 3 segundos.
> Suenan dos señales cortas y se guarda
así la posición almacenada.
Reposición de la apertura máxima:
Lleve manualmente el portón trasero a su
posición de apertura máxima. Mantenga pul-
sado el botón
en el portón trasero
durante por lo menos 3 segundos.
> Suenan dos señales y se borra así la posi-
ción almacenada. A continuación, el por-
tón trasero se abrirá hasta su posición
máxima.
NOTA
Si el sistema trabaja de forma continua
durante demasiado tiempo, se apagará
para evitar una carga excesiva. Podrá uti-
lizarse de nuevo después de aproximada-
mente 2 minutos.
Información relacionada
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 295)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
299
Abrir o cerrar el portón trasero con
un movimiento con el pie*
Una función que permite abrir y cerrar el portón
trasero mediante un movimiento del pie por
debajo del parachoques trasero facilita las
cosas cuando las manos están ocupadas.
Si el automóvil está equipado con cierre y aper-
tura sin llave*, es posible abrir el portón trasero
con un movimiento del pie.
La función de apertura y cierre del portón trasero
está disponible cuando el automóvil también está
equipado con portón trasero eléctrico*.
NOTA
La función de portón trasero accionado con
el pie está disponible en dos variantes:
Apertura y cierre mediante un movimiento
con el pie
Solo desbloqueo con movimiento del pie
(levante el portón trasero manualmente
para abrirlo)
Tenga en cuenta que la función de apertura y
cierre con movimiento del pie requiere portón
trasero eléctrico*.
El sensor está situado a la izquierda del centro del para-
choques
15
.
Una de las llaves del automóvil debe encontrarse
dentro del alcance previsto detrás del vehículo,
aproximadamente 1 metro (3 pies), para que se
pueda efectuar la apertura y el cierre. Se aplica
también a un vehículo desbloqueado para evitar
una apertura fortuita, por ejemplo, en un túnel de
lavado.
Abrir o cerrar con un movimiento con el
pie
Movimiento con el pie en la zona de activación del sen-
sor.
Realice un movimiento lento hacia adelante
con el pie debajo de la sección izquierda del
parachoques trasero. A continuación, dé un
paso hacia atrás. No se debe tocar el para-
choques.
> Se oye una breve señal acústica cuando
se activa el cierre o la apertura. El portón
trasero se abre o se cierra.
Si se realizan varios movimientos con el pie sin
que haya una llave detrás del automóvil, la aper-
tura no será posible hasta después de cierto
plazo.
15
Si el automóvil está equipado con placa protectora de bajos*, el sensor está situado más hacia la esquina izquierda del parachoques.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
300
Retire el pie después de haber realizado el movi-
miento hacia adelante, de lo contrario no se acti-
vará el portón.
Interrumpir la apertura o cierre con un
movimiento con el pie
Realice un lento movimiento hacia adelante
con el pie durante el cierre o la apertura para
detener el movimiento del portón trasero.
Para interrumpir la apertura o el cierre del portón
trasero, no es necesario que el mando a distancia
esté junto al vehículo.
Si se detiene el portón trasero cerca de la posi-
ción de cerrado, la siguiente activación abrirá el
portón.
NOTA
El sistema puede funcionar peor o dejar de
funcionar si el parachoques trasero se carga
con grandes cantidades de hielo, nieve, sucie-
dad, etc. Procure por tanto mantenerlo limpio.
NOTA
Observe que el sistema puede activarse en
túneles de lavado, etc. si el mando a distancia
está dentro de su radio de alcance.
Automóviles con el accesorio placa
protectora de bajos*
Si el automóvil está equipado con placa protec-
tora de bajos, el sensor está situado más hacia la
esquina izquierda del parachoques.
Para activar la apertura o el cierre mediante un
movimiento con el pie en automóviles con placa
protectora de bajos, dicho movimiento se efectúa
desde un lado del vehículo. Una de las llaves del
automóvil debe encontrarse dentro del alcance
previsto (aproximadamente 1 metro (3 pies))
para que se pueda efectuar la apertura y el cie-
rre.
Movimiento con el pie en la zona de activación prevista
del sensor.
Información relacionada
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 287)
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 295)
Alcance de la llave (p. 268)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
301
Bloqueo privado
El portón trasero y la guantera se pueden cerrar
con la función de bloqueo privado que evita que
puedan abrirse, por ejemplo, cuando el automó-
vil se deja en un taller, en un hotel, etc.
El botón de la función de cierre
privado está en la vista de fun-
ciones de la pantalla central. Se
mostrará
Cierre privado
desactivado o Cierre
privado activado depen-
diendo del estado del cierre en
ese momento.
Información relacionada
Activar o desactivar el bloqueo privado
(p. 301)
Activar o desactivar el bloqueo
privado
El bloqueo privado se activa con el botón de
función de la pantalla central y utilizando un
código PIN de su elección.
NOTA
Para poder activar la función de bloqueo pri-
vado, el encendido del vehículo debe de estar
como mínimo en la posición I.
El bloqueo privado tiene dos códigos:
Se crea un código de seguridad la primera
vez que se utiliza la función.
Se selecciona un nuevo código PIN cada vez
que se activa la función.
Indicar código de seguridad antes del
primer uso
La primera vez que se utiliza la función, debe ele-
girse un código de seguridad. Este podrá utili-
zarse después para desactivar el cierre privado
en caso de olvido o pérdida del código PIN ele-
gido. El código de seguridad funciona como un
código PUC de todos los códigos PIN que se uti-
lizan para la función de bloqueo privado.
Guarde el código de seguridad en un lugar
seguro.
Para generar un código de seguridad:
1. Pulse el botón de bloqueo privado de la vista
de funciones.
> Se muestra una ventana emergente.
2. Indicar el código de seguridad escogido y
pulsar en
Confirmar.
> Se ha guardado el código de seguridad.
Ahora la función de bloqueo privado está
lista para ser activada.
Activar el bloqueo privado
1. Pulse el botón de bloqueo privado de la vista
de funciones.
> Se muestra una ventana emergente.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
302
2. Indique el código que debe utilizarse para
desbloquear la guantera y el portón trasero
después de haberlos bloqueado y pulse
Confirmar.
> La guantera y el portón trasero se blo-
quean. La confirmación del bloqueo se
realiza mediante una indicación de color
verde junto al botón de la vista de funcio-
nes.
Desactivar el bloqueo privado
1. Pulse el botón de bloqueo privado de la vista
de funciones.
> Se muestra una ventana emergente.
2. Indique el código que se utiliza para cerrar y
pulse
Confirmar.
> La guantera y el portón trasero se desblo-
quean. La confirmación del desbloqueo se
realiza mediante el apagado de la indica-
ción de color verde situada junto al botón
de la vista de funciones.
Olvido del código PIN
Si ha olvidado el código PIN o si ha introducido
un código PIN erróneo más de tres veces, puede
utilizar el código de seguridad para desactivar el
bloqueo privado.
Si el automóvil se desbloquea a través de Volvo
On Call* o de la aplicación Volvo on Call, el blo-
queo privado se desactivará automáticamente.
Olvido del código de seguridad
Si también ha olvidado el código de seguridad,
póngase en contacto con un concesionario auto-
rizado Volvo para que le ayuden a desactivar el
bloqueo privado.
Información relacionada
Bloqueo privado (p. 301)
Alarma*
La alarma avisa con señales acústicas y lumino-
sas si alguien accede al automóvil sin una llave
válida o manipula la batería de arranque o la
sirena de alarma.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
303
Una alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
16
se detecta un movimiento en el habitáculo (si
está provisto de sensor de movimiento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Señales de alarma
Cuando se activa alarma, ocurre lo siguiente:
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma.
Las luces de emergencia parpadean durante
5 minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Si no se arregla la causa de activación de la
alarma, el ciclo de alarma se repite un máximo de
10 veces
16
.
Indicador de alarma
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo luminoso apagado: la alarma está des-
conectada.
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos: la alarma está conectada.
El diodo parpadea rápidamente tras la des-
conexión de la alarma durante un máximo de
30 segundos o hasta que se active la posi-
ción de encendido I: la alarma se ha dispa-
rado.
Sensores de movimiento e inclinación*
Los sensores de movimiento e inclinación reac-
cionan ante movimientos dentro del automóvil, si
se rompe una luna o si alguien intenta robar las
ruedas o remolcar el vehículo.
El sensor de movimiento activa la alarma en caso
de movimientos en el habitáculo. También se
registran las corrientes de aire. La alarma puede
por tanto activarse si se deja el automóvil con
una ventanilla o el techo panorámico* o si se uti-
liza el calefactor del habitáculo.
Para evitarlo:
Cierre las ventanillas y el techo panorámico
cuando abandone el automóvil.
Si se va a utilizar el calefactor del habitáculo
o el de estacionamiento, dirija la corriente de
aire de las boquillas de ventilación de forma
que no apunten hacia la parte superior del
habitáculo.
O bien, utilice un nivel de alarma reducido para
desconectar temporalmente los sensores de
movimiento e inclinación.
Desconecte asimismo los sensores de movi-
miento e inclinación cuando transporte el auto-
móvil en ferry o en tren ya que sus movimientos
pueden afectar al vehículo y activar la alarma.
16
Algunos mercados.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
304
En caso de error del sistema de alarma
Si se produce un fallo en el sistema de
alarma, la pantalla del conductor mues-
tra el símbolo y el mensaje
Avería sist.
alarma Revisión necesaria. Contacte
con un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de modi-
ficar los componentes incluidos en el sistema
de alarma. Cualquier intento en este sentido
puede repercutir en las condiciones de ase-
guramiento.
Información relacionada
Activar y desactivar la alarma* (p. 304)
Nivel de alarma reducido* (p. 305)
Bloqueo de puertas* (p. 306)
Activar y desactivar la alarma*
La alarma se activa al mismo tiempo que se
cierra el automóvil.
Conectar la alarma
Para cerrar el vehículo y conectar la alarma
pulse el botón de bloqueo de la llave
toque la superficie marcada en la parte exte-
rior del tirador de la puerta o el pulsador de
goma del portón trasero
17
.
Si el vehículo está equipado tanto con cierre y
apertura sin llave* como con portón trasero eléc-
trico*, el botón
situado en la parte inferior
del portón trasero sirve también para cerrar el
vehículo y conectar la alarma.
Cuando el automóvil está cerrado y la alarma activada,
en el tablero de instrumentos parpadea una luz roja una
vez cada dos segundos.
Desconectar la alarma
Para abrir el vehículo y desconectar la alarma
pulse el botón de apertura de la llave.
agarre alguna parte del tirador de la puerta o
presione ligeramente sobre el pulsador de
goma del portón trasero
17
.
17
Se aplica a automóviles con cierre y apertura sin llave*.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
305
Desactivar la alarma sin mando a distancia
El vehículo puede desbloquearse y la alarma
puede desconectarse aunque no funcione el
mando a distancia, por ejemplo, si se agota la pila
del mando.
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
> La alarma se activa.
Ubicación del lector de copias en el portavasos.
2. Coloque la llave sobre el símbolo de llave en
el lector de copias del portavasos de la con-
sola del túnel.
3. Gire a la derecha y suelte la perilla de arran-
que.
> La alarma se desconecta.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de desbloqueo del mando a
distancia o sitúe el vehículo en la posición de
encendido I girando a la derecha y soltando
la perilla de arranque.
Conexión y reconexión automática de
la alarma
La reconexión automática de la alarma impide
dejar el automóvil con la alarma desconectada de
manera involuntaria.
Si el automóvil se desbloquea con la llave (y se
desconecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espacio de
dos minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el automóvil
vuelve a cerrarse.
En algunos mercados, la alarma se activa de
forma automática con cierto retardo después de
haber abierto y cerrado la puerta del conductor
sin bloquear después el vehículo.
Para cambiar este ajuste:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando.
3.
Seleccione
Desactivación activación
pasiva para desactivar temporalmente esa
función.
Información relacionada
Alarma* (p. 302)
Nivel de alarma reducido*
El nivel de alarma reducido implica que los sen-
sores de movimiento e inclinación están tempo-
ralmente desactivados.
Desconecte los sensores de movimiento e incli-
nación para evitar la activación accidental de la
alarma, por ejemplo, si se deja un perro dentro de
un vehículo bloqueado o en trayectos a bordo de
trenes o transbordadores.
Pulse el botón
Protección
reducida en la vista de funcio-
nes de la pantalla central para
desactivar los sensores de
movimiento e inclinación la
siguiente vez que se cierre el
automóvil.
Al mismo tiempo se desactiva la función bloqueo
de puertas, es decir, será posible abrir desde
dentro.
Si se desconecta y se conecta el cierre del vehí-
culo de nuevo, deberá activarse nuevamente nivel
de alarma reducido.
Información relacionada
Alarma* (p. 302)
Bloqueo de puertas* (p. 306)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
306
Bloqueo de puertas*
El bloqueo de puertas implica que todos los tira-
dores de apertura se desconectan mecánica-
mente cuando se bloquea desde fuera, lo que
imposibilita la apertura de puertas desde el inte-
rior.
El bloqueo de puertas se activa al bloquear con
el mando a distancia o con el sistema de bloqueo
sin llave*, y se ejecuta unos 10 segundos des-
pués de que se hayan cerrado las puertas. Si se
abre una puerta durante el tiempo de retardo, se
cancela la secuencia y la alarma se desconecta.
Cuando está activado el bloqueo de puertas, el
vehículo solo puede desbloquearse con el mando
a distancia, el sistema de apertura sin llave* o la
aplicación Volvo On Call* .
La puerta delantera izquierda puede abrirse tam-
bién con la llave extraíble. Si el vehículo se abre
con la llave extraíble se disparará la alarma.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si alguien intenta abrir las puertas desde
el interior, se disparará la alarma.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes esta función, para evitar que
alguien se quede encerrado.
Información relacionada
Desconectar provisionalmente el bloqueo de
seguridad* (p. 306)
Alarma* (p. 302)
Desconectar provisionalmente el
bloqueo de seguridad*
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
debe desactivarse el bloqueo de puertas para
permitir la apertura desde dentro.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes esta función, para evitar que
alguien se quede encerrado.
Pulse el botón
Protección
reducida de la vista de funcio-
nes de la pantalla central para
la desconexión temporal del
bloqueo de puertas.
Ello conlleva asimismo la desactivación de los
sensores de movimiento e inclinación* de la
alarma.
Se mostrará entonces en la pantalla
Protección
reducida y la posición de bloqueo de puertas se
desactivará temporalmente en el cierre posterior
del vehículo.
Al bloquear las puertas de forma normal, las
tomas eléctricas se desactivan directamente,
pero cuando se desconecta temporalmente el
bloqueo de seguridad, estas continúan activas
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
307
durante un máximo de 10 minutos después de
bloquear las puertas.
Si se conecta y desconecta el cierre del vehículo,
deberá desactivarse de nuevo el bloqueo de
puertas.
Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sistema
se reinicia.
Información relacionada
Bloqueo de puertas* (p. 306)
Alarma* (p. 302)
APOYO DEL CONDUCTOR
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
310
Sistema de asistencia del
conductor
El vehículo está equipado con diferentes siste-
mas de asistencia al conductor que pueden ayu-
dar al conductor de forma activa o pasiva en
diferentes situaciones.
Los sistemas pueden ayudar al conductor, por
ejemplo, a:
mantener un velocidad determinada
mantener un cierto intervalo de separación
respecto al vehículo que circula por delante
evitar una colisión avisando al conductor y
frenando el automóvil
aparcar.
Algunos sistemas están montados de serie,
mientras que otros son opcionales; dependiendo
del mercado puede darse un caso o el otro.
Información relacionada
IntelliSafe: apoyo al conductor y seguridad
(p. 33)
Dirección de relación variable (p. 310)
Sistema de estabilidad (p. 316)
Control electrónico de estabilidad (p. 311)
Limitador de velocidad (p. 316)
Limitador de velocidad automático (p. 321)
Alerta de distancia* (p. 329)
Control de velocidad constante (p. 324)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Pilot Assist (p. 342)
Unidad de radar (p. 359)
Unidad de cámara (p. 365)
City Safety (p. 371)
Rear Collision Warning (p. 386)
BLIS* (p. 387)
Cross Traffic Alert* (p. 392)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Driver Alert Control (p. 404)
Sistema de permanencia en el carril (p. 406)
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 413)
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
Aparcamiento asistido activo* (p. 436)
Dirección de relación variable
Con la dirección de relación variable, la fuerza
del volante se incrementa a medida que
aumenta la velocidad del automóvil para propor-
cionar al conductor una sensación de conduc-
ción óptima.
Al conducir en autopistas, la dirección da sensa-
ción de mayor firmeza. Durante las maniobras de
aparcamiento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y requiere poco esfuerzo.
NOTA
En situaciones excepcionales, la
dirección asistida se sobrecalienta
y necesita enfriarse durante un
tiempo. Durante ese tiempo, fun-
ciona con eficacia reducida y resulta más
pesado girar el volante.
De forma paralela a la reducción temporal de
la ayuda de dirección, la pantalla del conduc-
tor muestra el mensaje
Dirección asistida
Ayuda temporalmente restringida y este
símbolo.
Durante el tiempo en el que la servodirección
trabaja a potencia reducida, no es posible dis-
poner de las funciones de apoyo al conductor
ni del sistema de asistencia de dirección.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
311
PRECAUCIÓN
Si la temperatura se eleva demasiado, la ser-
vodirección puede verse obligada a desco-
nectarse completamente. En situaciones de
ese tipo, la pantalla del conductor muestra el
mensaje
Fallo direc. asistida Pare de
manera segura combinado con un símbolo.
Cambiar nivel de resistencia del
volante*
Cuando se utiliza el modo de conducción
INDIVIDUAL es posible regular la resistencia del
volante.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Seleccione
My Car Modos de
conducción
Fuerza de la dirección
asistida
.
La selección del nivel de resistencia del volante
solo está accesible si el automóvil está parado o
avanza a poca velocidad y en línea recta.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Modos de conducción (p. 493)
Control electrónico de estabilidad
La función Control electrónico de estabilidad
(ESC
1
) ayuda al conductor a evitar derrapes y
mejora la transitabilidad del automóvil.
En la pantalla del conductor
aparece este símbolo cuando
interviene el sistema.
El frenado por parte del sis-
tema puede percibirse como un
ruido intermitente y al pisar el
acelerador el automóvil puede acelerar con más
lentitud de lo esperado.
El sistema consta de las siguientes subfuncio-
nes:
Función de estabilidad
2
Función anti-deslizamiento y de refuerzo de
tracción
Control de freno motor
Estabilizador de remolque
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Función de estabilidad
2
La función controla individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para estabili-
zar el automóvil.
1
Electronic Stability Control
2
Se le llama también Función Anti-derrape.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
312
Función anti-deslizamiento y de
refuerzo de tracción
Esta función está activa a bajas velocidades y
frena las ruedas motrices que patinan para que
se transmita más fuerza de propulsión desde las
ruedas motrices que no resbalan.
La función impide también que las ruedas motri-
ces patinen en la carretera durante la acelera-
ción.
Control de freno motor
El control de freno motor (EDC
3
) impide el blo-
queo de las ruedas, por ejemplo, después de
cambiar a una marcha inferior, o que el motor
frene al circular con marchas cortas sobre firme
deslizante.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Estabilizador de remolque*
4
El estabilizador de remolque (TSA
5
) se encarga
de estabilizar el automóvil y el remolque en situa-
ciones que generan vibraciones en el vehículo
combinado.
NOTA
El estabilizador de remolque se desactiva si
se activa el
ESC Modo deportivo.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Activar o desactivar el modo sport en el con-
trol electrónico de estabilidad (p. 313)
Símbolos y mensajes del Control electrónico
de estabilidad (p. 314)
Estabilizador de remolque* (p. 528)
Control electrónico de estabilidad
en modo sport
El sistema de estabilidad (ESC
6
) permanece
siempre conectado. No puede apagarse. El con-
ductor puede seleccionar sin embargo
ESC
Modo deportivo, que proporciona una sensa-
ción de conducción más activa.
Cuando se selecciona la subfunción ESC Modo
deportivo, se reduce la intervención del sistema
y se permite que el automóvil derrape más y, por
tanto, el conductor dispone de un mayor control
sobre el vehículo de lo que es habitual.
Cuando se ha escogido el
ESC Modo
deportivo, puede considerarse que la función
está desactivada, aunque en muchas situaciones
esa función siga ayudando al conductor.
NOTA
Si se ha seleccionado ESC Modo deportivo,
el sistema de estabilización del remolque
(TSA
7
) está desconectado.
Con el ESC Modo deportivo, se obtiene ade-
más la máxima tracción si el vehículo queda atas-
cado o al circular por terreno blando como, por
ejemplo, arena o nieve profunda.
3
Engine Drag Control
4
El estabilizador de remolque está incluido cuando se instala el enganche para remolque original Volvo.
5
Trailer Stability Assist
6
Electronic Stability Control
7
Trailer Stability Assist
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
313
No se puede seleccionar la función
ESC Modo
deportivo cuando alguna de las siguientes fun-
ciones está activada:
Limitador de velocidad
Control de velocidad constante
Control de velocidad constante adaptativo*
Pilot Assist
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 311)
Activar o desactivar el modo sport en el con-
trol electrónico de estabilidad (p. 313)
Estabilizador de remolque* (p. 528)
Activar o desactivar el modo sport
en el control electrónico de
estabilidad
El sistema de estabilidad (ESC
8
) permanece
siempre conectado. No puede apagarse. No
obstante, el conductor puede seleccionar el
modo Sport, que proporciona una sensación de
conducción más activa.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Para indicar que el
ESC Modo
deportivo está activado, en la pantalla
del conductor se enciende este sím-
bolo con luz fija hasta que se desactiva
la función o hasta que se apaga el motor. La
siguiente vez en la que se arranca de nuevo el
motor, el sistema vuelve a su modo normal.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad en modo
sport (p. 312)
Control electrónico de estabilidad (p. 311)
8
Electronic Stability Control
APOYO DEL CONDUCTOR
314
Símbolos y mensajes del Control
electrónico de estabilidad
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes referentes al
control electrónico de estabilidad (ESC
9
).
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Luz continua durante aproxima-
damente 2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema actúa.
Luz continua. El modo Sport está activado.
¡ATENCIÓN! El sistema no se desconecta en esta situación, solo se reduce una parte de su capacidad.
ESC
Temporal. desactivada
La capacidad del sistema se ha reducido temporalmente debido a la temperatura excesiva de los frenos. La
función vuelve a activarse automáticamente cuando los frenos se hayan enfriado.
Consulte el mensaje que aparece en la pantalla del conductor.
ESC
Revisión necesaria
El sistema no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
9
Electronic Stability Control
APOYO DEL CONDUCTOR
315
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 311)
APOYO DEL CONDUCTOR
316
Sistema de estabilidad
El sistema de estabilización (RSC
10
) reduce al
mínimo el riesgo de volcar y dar vueltas de cam-
pana, por ejemplo, al realizar una maniobra
brusca o si el vehículo patina.
El sistema registra los cambios de la inclinación
del vehículo en sentido lateral. Con la ayuda de
esta información, el sistema calcula si hay riesgo
de que el automóvil vuelque. En situaciones de
riesgo, actúa el sistema electrónico de estabili-
dad del vehículo reduciendo el par motor y fre-
nando una o varias ruedas del vehículo hasta que
este recupera su estabilidad.
PRECAUCIÓN
Al conducir de forma normal, el sistema
mejora la seguridad en carretera del vehículo,
lo cual no debe entenderse como una posibi-
lidad de aumentar la velocidad. Adopte siem-
pre las medidas de precaución habituales
para conducir de forma segura.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 311)
Limitador de velocidad
El limitador de velocidad (SL
11
) puede conside-
rarse como un programador de velocidad
inverso: el conductor regula la velocidad con el
pedal del acelerador, pero el limitador de veloci-
dad impide que el vehículo supere por error la
velocidad máxima seleccionada o programada
previamente.
Botones y símbolos de esta función.
: Activa el limitador de velocidad desde
el modo de espera y recupera la velocidad
máxima guardada
: Aumenta la velocidad máxima guardada
: Desde modo de espera – activa el
limitador de velocidad y guarda la velocidad
actual
: Desde modo activo – desactiva/
cambia el limitador de velocidad a modo de
espera
: Se reduce la velocidad máxima guar-
dada
Marcador de velocidad máxima guardada
Velocidad del vehículo
Velocidad máxima almacenada
10
Roll Stability Control
11
Speed Limiter
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
317
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Limitaciones del Limitador de velocidad
(p. 320)
Conectar y desconectar el limitador de velo-
cidad (p. 317)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 320)
Desconectar y poner el Limitador de veloci-
dad en modo de espera (p. 318)
Reactivar el limitador de velocidad desde la
posición de espera (p. 319)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 356)
Limitador de velocidad automático (p. 321)
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad
Para poder regular la velocidad, debe seleccio-
narse y activarse antes la función Limitador de
velocidad (SL
12
).
Sitúe el limitador de velocidad en modo
de espera
Pulse (1) o (3) para navegar hasta el
símbolo/función de limitador de velocidad
(4).
> Se muestra el símbolo (4) y el limitador de
velocidad se sitúa en modo de espera.
Activar el limitador de velocidad
El limitador de velocidad no podrá activarse hasta
el arranque del motor. La velocidad máxima más
12
Speed Limiter
||
APOYO DEL CONDUCTOR
318
baja que puede guardarse es de 30 km/h
(20 mph).
Con el limitador de velocidad en modo de
espera y el símbolo
visualizado:
pulse el botón
(2) del volante.
> El limitador de velocidad se activa y la
velocidad que mantiene el vehículo se
guarda como velocidad máxima.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 316)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 320)
Reactivar el limitador de velocidad desde la
posición de espera (p. 319)
Desconectar y poner el Limitador de veloci-
dad en modo de espera (p. 318)
Desconectar y poner el Limitador de
velocidad en modo de espera
El limitador de velocidad (SL
13
) puede desco-
nectarse temporalmente y ponerse en modo de
espera.
Para desactivar y situar en modo de espera el
limitador de velocidad:
Pulse el botón del volante (2).
> Las señales y los símbolos del limitador
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color BLANCO a GRIS. El limita-
dor de velocidad se desconecta temporal-
mente y el conductor puede superar la
velocidad máxima programada.
Desactivación temporal con el
acelerador
El límite de velocidad también puede desacti-
varse y superarse temporalmente con el acelera-
dor sin necesidad de que el Limitador de veloci-
dad haya pasado previamente al modo de espera.
Por ejemplo, para poder acelerar rápidamente el
vehículo en una situación peligrosa.
Proceda de la siguiente manera:
1. Pise el acelerador a fondo y suéltelo para
interrumpir la aceleración cuando se alcance
la velocidad deseada.
> En esta situación, el limitador de velocidad
continúa activado y el símbolo de la pan-
talla del conductor está por tanto en color
BLANCO.
2. Suelte el acelerador por completo una vez
finalizada la aceleración temporal.
> A continuación, el motor frena el automó-
vil automáticamente y lo sitúa por debajo
de la última velocidad máxima guardada.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 316)
Reactivar el limitador de velocidad desde la
posición de espera (p. 319)
13
Speed Limiter
APOYO DEL CONDUCTOR
319
Conectar y desconectar el limitador de velo-
cidad (p. 317)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 320)
Reactivar el limitador de velocidad
desde la posición de espera
Se puede reactivar el Limitador de velocidad
(SL
14
) después de haberlo desactivado tempo-
ralmente y haberlo dejado en modo de espera.
Para volver a activar el limitador de velocidad
desde el modo de espera:
Pulse el botón del volante (1).
> Las señales y los símbolos del limitador
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El auto-
móvil mantiene a continuación la última
velocidad máxima guardada en la memo-
ria.
o
Pulse el botón del volante (2).
> Las señales y los símbolos del limitador
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El auto-
móvil utiliza a continuación la velocidad
seleccionada.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 316)
Desconectar y poner el Limitador de veloci-
dad en modo de espera (p. 318)
Conectar y desconectar el limitador de velo-
cidad (p. 317)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 320)
14
Speed Limiter
APOYO DEL CONDUCTOR
320
Desconectar el limitador de
velocidad
El limitador de velocidad (SL
15
) puede desco-
nectarse.
Para desconectar el Limitador de velocidad:
1.
Pulse el botón
del volante (2).
> El limitador de velocidad pasa al modo de
espera.
2.
Pulse el botón (1) o (3) del volante para
cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor y
la señal del Limitador de velocidad (4) se
apagan. Se borra por tanto la velocidad
máxima programada y/o guardada.
3.
Pulse de nuevo el botón
(2) del volante.
> Se activa otra función.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 316)
Conectar y desconectar el limitador de velo-
cidad (p. 317)
Reactivar el limitador de velocidad desde la
posición de espera (p. 319)
Desconectar y poner el Limitador de veloci-
dad en modo de espera (p. 318)
Limitaciones del Limitador de
velocidad
Al bajar por carreteras con mucha pendiente, la
capacidad de frenado del limitador de velocidad
(SL
16
) puede ser insuficiente, por lo que puede
superarse la velocidad máxima preestablecida. El
sistema avisa en ese caso al conductor con el
mensaje
Límite velocidad excedido en la pan-
talla del conductor.
NOTA
El mensaje de texto de que se ha excedido la
velocidad máxima se activa si la velocidad se
sobrepasa como mínimo 3 km/h (2 mph).
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 316)
15
Speed Limiter
16
Speed Limiter
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
321
Limitador de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL
17
) ayuda al conductor a adaptar la veloci-
dad máxima del vehículo a lo que indican las
señales de límite de velocidad.
La función Limitador de velocidad (SL
18
) puede
cambiarse a limitador de velocidad automático
(ASL).
El limitador de velocidad automático utiliza la
información de límite de velocidad de la función
información de señales de tráfico* (RSI
19
) para
adaptar automáticamente la velocidad máxima
del vehículo.
PRECAUCIÓN
Aunque el conductor vea claramente la
señal de tráfico relativa a la velocidad, la
información sobre velocidad de la función
información de señales de tráfico* (RSI a
ASL) puede ser incorrecta. En estos
casos, el conductor debe actuar y ajustar
adecuadamente la velocidad.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
¿Está activo SL o ASL?
Los símbolos en la pantalla del conductor mues-
tran el limitador de velocidad que está activo:
Símbolo SL ASL
A
Está activado el símbolo de señales
después de "70" = ASL.
A
Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS: Modo
de espera.
17
Automatic Speed Limiter
18
Speed Limiter
19
Road Sign Information
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
322
Símbolo ASL
El símbolo de señal (junto a la veloci-
dad "70" guardada en la memoria, en
el centro del velocímetro) puede adop-
tar tres colores, los cuales tienen dife-
rentes significados:
Color del sím-
bolo de señal
Significado
Amarillo ver-
doso
El ASL está activo
Gris El ASL está en modo de
espera
Naranja ASL se halla en modo de
espera temporal, por ejem-
plo, por no haber sido capaz
de leer una señal de tráfico.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Conectar y desconectar el limitador de velo-
cidad automático (p. 322)
Modificar la tolerancia del Limitador de velo-
cidad automático (p. 323)
Limitaciones del Limitador de velocidad auto-
mático (p. 324)
Limitador de velocidad (p. 316)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL
20
) puede activarse y desactivarse como
suplemento del limitador de velocidad (SL
21
).
Activar ASL
El botón Límite de vel.
automático se sitúa en la vista
de funciones de la pantalla
central.
Para activar el limitador de velocidad automático:
1.
Pulse el botón
Límite de vel. automático.
> El ASL se sitúa en modo de espera, el
botón muestra una indicación verde y la
pantalla del conductor presenta un sím-
bolo de una señal en el centro del cuen-
takilómetros.
2.
Pulse el botón
del volante.
> El ASL se conecta con la velocidad del
vehículo en ese momento.
NOTA
Si la función limitador de velocidad auto-
mático está activada, la información de
señales de tráfico* aparece en la pantalla
del conductor aunque no esté activada la
función RSI
22
.
Para que desaparezca la información de
señales de tráfico de la pantalla del con-
ductor, deben desactivarse tanto el limi-
tador de velocidad automático como la
RSI.
Cuando está activada la función Limita-
dor de velocidad automático pero la RSI
está desactivada, no se recibirán adver-
tencias de la RSI. Para recibir avisos,
también debe activarse la función RSI.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
323
Desactivar ASL
Para desactivar el limitador de velocidad automá-
tico:
Pulse el botón Asistente de límite de
velocidad de la vista de funciones.
> El ASL se desconecta y la indicación del
botón pasa a color GRIS. Se activa el SL.
PRECAUCIÓN
El vehículo deja de observar el límite de velo-
cidad de las señales de tráfico al pasar del
ASL al SL. Solo mantiene entonces la veloci-
dad máxima guardada en la memoria.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 316)
Limitador de velocidad automático (p. 321)
Limitaciones del Limitador de velocidad auto-
mático (p. 324)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Modificar la tolerancia del Limitador
de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL
23
) puede programarse con diferentes nive-
les de tolerancia.
El límite de velocidad puede aumentarse o redu-
cirse. Si el vehículo sigue la velocidad máxima
indicada en las señales, por ejemplo, 70 km/h
(43 mph), el conductor puede dejar que el vehí-
culo mantenga una velocidad de 75 km/h
(47 mph).
Botones y símbolos de esta función.
Pulse el botón (1) del volante hasta
cambiar 70 km/h (43 mph) por 75 km/h
(47 mph) en el centro de del velocímetro (4).
> El vehículo utiliza a continuación la tole-
rancia seleccionada 5 km/h (4 mph)
cuando la señales de límite de velocidad
muestran 70 km/h (43 mph).
La tolerancia continúa activa hasta que se
pasa por una señal de tráfico con una
velocidad inferior o superior. El vehículo
observa entonces el nuevo límite de velo-
cidad y la tolerancia se borra de la memo-
ria.
Si está conectado el sistema de Informa-
ción sobre señales de tráfico*
24
, el límite
de velocidad se muestra también con una
señal de color en el velocímetro.
La tolerancia se ajusta de la misma manera que
al programar la velocidad del limitador.
NOTA
La máxima tolerancia que puede elegirse es
de +/- 10 km/h (5 mph).
20
Automatic Speed Limiter
21
Speed Limiter
22
Road Sign Information – RSI
23
Automatic Speed Limiter
24
Road Sign Information – RSI
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
324
Información relacionada
Limitador de velocidad automático (p. 321)
Limitaciones del Limitador de velocidad auto-
mático (p. 324)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Limitaciones del Limitador de
velocidad automático
La limitación de velocidad automática (ASL
25
)
se lleva a cabo con ayuda de la información de
límite de velocidad de la función información
sobre señales de tráfico* (RSI
26
), no en base a
las señales de límite de velocidad de la carre-
tera.
Si el RSI no puede interpretar ni transmitir la
información de límite de velocidad al ASL, el ASL
se pone en modo de espera y pasa al SL. En
estos casos, el conductor debe actuar y reducir la
velocidad según sea apropiado.
El ASL volverá a activarse cuando la función RSI
puede interpretar y transmitir la información de
límite de velocidad al ASL.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 316)
Limitador de velocidad automático (p. 321)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Control de velocidad constante
El programador de velocidad (CC
27
) ayuda al
conductor a mantener una velocidad constante,
lo que puede proporcionar una experiencia de
conducción más relajante en autopistas y vías
rectas de largo recorrido con un flujo de tráfico
regular.
Visión de conjunto
Botones y símbolos de esta función.
: Activa el programador de velocidad
desde el modo de espera y recupera la velo-
cidad guardada
: Aumenta la velocidad guardada
25
Automatic Speed Limiter
26
Road Sign Information – RSI
27
Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
325
: Desde modo de espera – activa el
programador de velocidad y guarda la veloci-
dad actual
: Desde modo activo – desactiva/
cambia el programador de velocidad a modo
de espera
: Reduce la velocidad guardada
Cursor de velocidad guardada
Velocidad del vehículo
Velocidad guardada
NOTA
Los automóviles equipados con programador
de velocidad adaptativo* (ACC
28
) permiten
alternar entre el programador de velocidad y
el programador de velocidad adaptativo.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Utilizar el freno motor en lugar de freno
de servicio
El control de velocidad constante regula la veloci-
dad aplicando ligeramente el freno de servicio.
En pendientes cuesta abajo, puede resultar con-
veniente iniciar la marcha algo más deprisa y
dejar que el freno motor disminuya el aumento
de velocidad. En ese caso, el conductor puede
desconectar temporalmente el frenado del con-
trol de velocidad constante.
Para proceder de este modo:
Pise el acelerador hasta aproximadamente la
mitad y suelte el pedal.
> El control de velocidad constante desco-
necta la activación del freno automático y
frena a continuación solamente con el
freno motor.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Conectar y desconectar el control de veloci-
dad constante (p. 326)
Desconectar y poner el Control de velocidad
constante en modo de espera (p. 326)
Reactivar el control de velocidad constante
desde la posición de espera (p. 327)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 328)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 356)
Cambiar entre el control de velocidad cons-
tante normal y el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 338)
28
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
326
Conectar y desconectar el control
de velocidad constante
Para poder regular la velocidad, debe seleccio-
narse y activarse antes la función Programador
de velocidad (CC
29
).
Configuración del programador de
velocidad en modo de espera
Para situar el programador de velocidad en modo
de espera:
Pulse (1) o (3) para desplazarse al sím-
bolo o la función
(4).
> Se muestra el símbolo y, a continuación,
puede activarse el Control de velocidad
constante.
Active/inicie el programador de
velocidad
Para poder activar el control de velocidad cons-
tante desde el modo de espera, el vehículo debe
circular a como mínimo 30 km/h (20 mph). La
velocidad más baja que puede guardarse es de
30 km/h (20 mph).
Para activar el control de velocidad constante:
Cuando se muestra el símbolo o la función
, pulse el botón (2) del volante.
> El control de velocidad constante se
activa y la velocidad que mantiene el vehí-
culo se guarda como velocidad.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h (20 mph).
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 324)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 328)
Desconectar y poner el Control de velocidad
constante en modo de espera (p. 326)
Reactivar el control de velocidad constante
desde la posición de espera (p. 327)
Desconectar y poner el Control de
velocidad constante en modo de
espera
El programador de velocidad (CC
30
) puede
desconectarse temporalmente y ponerse en
modo de espera para volver a activarse des-
pués.
29
Cruise Control
30
Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
327
Para situar el programador de velocidad en modo
de espera:
Pulse el botón del volante (2).
> Las marcas y símbolos del programador
de velocidad en la pantalla de conductor
cambian su color de BLANCO a GRIS.
Ello indica la desactivación temporal del
programador de velocidad, por lo que el
conductor deberá regular la velocidad por
sí mismo.
Modo de espera por actuación del conductor
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y se pone en el modo de espera
si:
se utiliza el freno de servicio
el selector de marcha se pone en la posición
N
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y pasa al modo de espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la temperatura de frenado es demasiado alta
la velocidad baja a menos de 30 km/h
(20 mph).
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 324)
Reactivar el control de velocidad constante
desde la posición de espera (p. 327)
Conectar y desconectar el control de veloci-
dad constante (p. 326)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 328)
Reactivar el control de velocidad
constante desde la posición de
espera
El programador de velocidad (CC
31
) puede des-
conectarse temporalmente y ponerse en modo
de espera para volver a activarse después.
Para activar el programador de velocidad desde
modo de espera:
Pulse el botón del volante (1).
> Las señales del control de velocidad
constante en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El auto-
móvil mantiene a continuación la última
velocidad guardada en la memoria.
o
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
328
Para activar el programador de velocidad desde
modo de espera:
Pulse el botón del volante (2).
> Las señales y los símbolos del control de
velocidad constante en la pantalla del
conductor pasan de color GRIS a
BLANCO. El automóvil mantiene a conti-
nuación la velocidad seleccionada.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de la
velocidad al restablecerse la velocidad con el
botón de volante
.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 324)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante (p. 328)
Desconectar y poner el Control de velocidad
constante en modo de espera (p. 326)
Conectar y desconectar el control de veloci-
dad constante (p. 326)
Desconectar el control de velocidad
constante
El control de velocidad constante (CC
32
) puede
desconectarse.
Botones y símbolos de esta función.
Para desconectar el control de velocidad cons-
tante:
1.
Pulse el botón
del volante (2).
> El control de velocidad constante pasa al
modo de espera.
2.
Pulse el botón (1) o (3) del volante para
cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor
correspondiente al programador de veloci-
dad
(4) se apaga. Se borrará por
tanto la velocidad programada y/o guar-
dada.
3.
Pulse de nuevo el botón
(2) del volante.
> Se activa otra función.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 324)
Cambiar entre el control de velocidad cons-
tante normal y el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 338)
Conectar y desconectar el control de veloci-
dad constante (p. 326)
Reactivar el control de velocidad constante
desde la posición de espera (p. 327)
Desconectar y poner el Control de velocidad
constante en modo de espera (p. 326)
31
Cruise Control
32
Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
329
Alerta de distancia*
33
La función alerta de distancia puede ayudar al
conductor a darse cuenta de que el intervalo de
tiempo que le separa del vehículo que circula
por delante es demasiado pequeño. Para que
se pueda mostrar la alerta de distancia, es nece-
sario que el automóvil esté equipado con panta-
lla de visualización frontal*.
Símbolo de la alerta de distancia en el parabrisas con
pantalla de visualización frontal.
En vehículos equipados con pantalla de visualiza-
ción frontal, se muestra un símbolo en el parabri-
sas cuando el intervalo de tiempo con respecto al
vehículo que circula delante es inferior al valor
programado. Sin embargo, se requiere que la
función
Mostrar apoyo al conductor esté pre-
viamente activada a través de los ajustes del sis-
tema de menús del automóvil.
La alerta de distancia está activa a velocidades
superiores a 30 km/h (20 mph) y solo detecta
vehículos que circulan delante en la misma direc-
ción. No informa sobre vehículos lentos, parados
o que circulan en dirección contraria.
Luces de alerta de distancia en el parabrisas.
Aunque el automóvil no disponga de pantalla de
visualización frontal, en el parabrisas se muestra
una luz fija de advertencia si el intervalo de
tiempo con respecto al vehículo que circula
delante es inferior al valor programado.
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de detec-
tar bajo una luz intensa del sol, con reflejos,
contrastes luminosos extremos, durante el
uso de gafas de sol o si el conductor no
dirige la mirada recta hacia adelante.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo (ACC
34
) o el Pilot
Assist.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia solo reacciona si el
intervalo de tiempo respecto al vehículo
delantero es inferior al valor preajustado. La
velocidad del automóvil no se modifica.
Información relacionada
Botiquín de primeros auxilios* (p. 644)
Conecte y conecte la alerta de distancia
(p. 330)
Limitaciones del sistema de alerta de distan-
cia (p. 330)
33
Distance Alert
34
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
330
Regular el intervalo de tiempo del apoyo al
conductor (p. 354)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 352)
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
Conecte y conecte la alerta de
distancia
35
La función alerta de distancia puede desconec-
tarse. Esta función solo está disponible en auto-
móviles que pueden mostrar información en el
parabrisas mediante la llamada pantalla de
visualización frontal*.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La Alerta de distancia se activa automáticamente
tras cada arranque del motor.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 329)
Limitaciones del sistema de alerta de distan-
cia (p. 330)
Limitaciones del sistema de alerta
de distancia
36
La capacidad de la función alerta de distancia
puede verse reducida en algunas situaciones.
Esta función solo está disponible en automóviles
que pueden mostrar información en el parabri-
sas mediante la llamada pantalla de visualización
frontal*.
PRECAUCIÓN
El tamaño de un vehículo puede afectar a
la capacidad para ser detectado, por
ejemplo, en el caso de las motocicletas,
puede suceder que la luz de advertencia
se encienda con un intervalo de tiempo
inferior al configurado o que temporal-
mente no se emita el aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la lámpara
puede encenderse con un tiempo de
separación inferior al programado debido
a limitaciones en el alcance de la unidad
de radar.
35
Distance Alert
36
Distance Alert
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
331
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 329)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
Control de velocidad constante
adaptativo*
37
El programador de velocidad adaptativo
(ACC
38
) ayuda al conductor a mantener una
velocidad uniforme y un intervalo de tiempo pro-
gramado en relación con el vehículo que circula
delante.
Un control de velocidad constante adaptativo
puede ofrecer una sensación de conducción más
relajada durante viajes de largo recorrido por
autopistas y carreteras nacionales rectas con flu-
jos de tráfico uniformes.
La unidad de cámara y radar mide la distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante.
El conductor selecciona la velocidad y el intervalo
de distancia con respecto al vehículo que circula
37
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
38
Adaptive Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
332
delante. Si la unidad de cámara y radar detecta
un vehículo lento delante del coche, la velocidad
se adapta de forma automática en función del
intervalo de distancia programado. Cuando no
hay ningún vehículo delante, el automóvil avanza
a la velocidad seleccionada.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
El Control de velocidad constante adaptativo
regula la velocidad acelerando y frenando el vehí-
culo. Es normal oír un débil sonido de los frenos
cuando estos se utilizan para ajustar la velocidad.
El control adaptativo de velocidad constante trata
de regular la velocidad de manera suave. En
situaciones que requieran un frenado rápido,
deberá frenar el conductor. Nos referimos a
situaciones en que la diferencia de velocidad es
muy grande o cuando el vehículo que circula por
delante frena con fuerza. Debido a las limitacio-
nes de la unidad de radar, el frenado puede pro-
ducirse de manera imprevista o no tener lugar.
El control de velocidad constante adaptativo trata
de mantener la distancia de seguridad con vehí-
culos que circulan en el mismo carril según el
intervalo de tiempo programado por el conductor.
Si la unidad de radar no detecta ningún vehículo,
el automóvil continuará manteniendo la velocidad
programada y guardada en la memoria por el
conductor. Lo mismo sucede si la velocidad del
vehículo que circula delante aumenta y supera la
guardada en la memoria.
PRECAUCIÓN
Este no es un sistema para evitar colisio-
nes. El conductor detenta siempre la res-
ponsabilidad y debe intervenir si el sis-
tema no detecta un vehículo situado por
delante.
La función no frena en el caso de perso-
nas o animales, ni tampoco ante peque-
ños vehículos como, por ejemplo, bicicle-
tas y ciclomotores. Tampoco remolques
de baja altura ni vehículos y objetos para-
dos, lentos o que circulan en sentido con-
trario.
No utilice esta función en situaciones exi-
gentes como, por ejemplo, tráfico urbano,
cruces, firme deslizante, acumulación de
agua o aguanieve en la calzada, lluvia/
nevada intensa, mala visibilidad, carrete-
ras sinuosas o entradas y salidas de vía.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor únicamente
podrá efectuarse en un taller
39
.
39
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
333
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Regulación y presentación en pantalla del
control de velocidad constante adaptativo*
(p. 333)
Activar e iniciar el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 334)
Limitaciones del programador de velocidad
adaptativo* (p. 337)
Símbolos y mensajes del control de veloci-
dad constante adaptativo* (p. 340)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 352)
Regular el intervalo de tiempo del apoyo al
conductor (p. 354)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 356)
Frenado automático con el apoyo al conduc-
tor (p. 357)
Cambio de vehículo detectado con el apoyo
al conductor (p. 353)
Asistente de adelantamiento (p. 358)
Regulación y presentación en
pantalla del control de velocidad
constante adaptativo*
Un resumen de cómo se controla el control de
velocidad constante adaptativo con el teclado
izquierdo del volante y de cómo se presenta
esta función en la pantalla.
: Desde modo de espera - Activa y
guarda la velocidad actual
: Desde modo activo - Desactiva/
cambia a modo de espera
: Activa la función desde el modo de
espera y recupera la velocidad guardada
: Aumenta la velocidad guardada
: Reduce la velocidad guardada
Aumenta el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Reduce el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Indicación de vehículo objetivo: la función ha
detectado y sigue un vehículo manteniendo
el intervalo de tiempo programado
Símbolo de intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Pantalla del conductor
Indicación de velocidades.
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante.
Velocidad del vehículo propio.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
334
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Activar e iniciar el control de
velocidad constante adaptativo*
El programador de velocidad adaptativo
(ACC
40
) debe activarse y después iniciarse para
poder regular la velocidad y la distancia.
Configuración del programador de
velocidad adaptativo en modo de
espera
El control de velocidad constante adaptativo se
pone en modo de espera automáticamente des-
pués de cada arranque del motor. Para situarlo
en modo de espera desde el modo activo, pro-
ceda como sigue:
Pulse el botón de volante (2) o (3) para
desplazarse al símbolo o la función
(4).
> Se muestra el símbolo y el control de
velocidad constante adaptativo se pone
en modo de espera.
Iniciar/activar el programador de
velocidad adaptativo
Para poder activar el ACC, se requiere lo
siguiente:
El conductor debe llevar puesto el cinturón
de seguridad y la puerta del conductor ha de
estar cerrada.
Debe haber un vehículo que circula delante
(vehículo objetivo) a una distancia razonable
o la velocidad debe ser como mínimo de
15 km/h (9 mph).
En vehículos con caja de cambios manual: La
velocidad debe ser como mínimo de
30 km/h (20 mph).
40
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
335
Cuando se muestra el símbolo o la función
(4), pulse el botón (1) del volante.
> El control de velocidad constante adapta-
tivo se activa y la velocidad del vehículo se
almacena y se muestra con cifras en el
centro del velocímetro.
Cuando el símbolo de distancia
muestra dos vehículos, el ACC
regula el intervalo de tiempo
con el vehículo que circula
delante.
Al mismo tiempo, se señala un
intervalo de velocidad.
La velocidad más alta es la velocidad guardada o
seleccionada y la más baja la velocidad del vehí-
culo que circula delante.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Conectar y desconectar el control de veloci-
dad constante adaptativo* (p. 335)
Cambiar entre el control de velocidad cons-
tante normal y el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 338)
Conectar y desconectar el control
de velocidad constante adaptativo*
El programador de velocidad adaptativo
(ACC
41
) puede desactivarse temporalmente y
situarse en modo de espera para volver a acti-
varse después.
Desconectar y poner el control de
velocidad constante adaptativo en
modo de espera
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
336
Para desconectar temporalmente el control de
velocidad constante adaptativo y ponerlo en
modo de espera:
Pulse el botón del volante (2).
>
El símbolo
en la pantalla del conduc-
tor cambia de color BLANCO a GRIS y la
velocidad almacenada en el centro del
velocímetro cambia de color BEIGE a
GRIS.
PRECAUCIÓN
Con el programador de velocidad adapta-
tivo en modo de espera, el conductor
deberá intervenir para regular él mismo
tanto la velocidad como la distancia res-
pecto al vehículo situado por delante.
Si el programador de velocidad adaptativo
se encuentra en modo de espera y el auto-
móvil se acerca demasiado al vehículo que
circula por delante, la función alerta de dis-
tancia* puede advertir al conductor de que
la distancia es muy reducida.
Modo de espera por actuación del conductor
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta temporalmente y se pone en el modo
de espera si:
se utiliza el freno de servicio.
el selector de marcha se pone en la posición
N.
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
el pedal de embrague se mantiene pisado
durante aproximadamente 1 minuto (en vehí-
culos con caja de cambios automática).
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas, por ejemplo, del con-
trol de estabilidad/anti-derrape (ESC
42
). Si
alguno de esos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad constante adaptativo se des-
conecta automáticamente.
PRECAUCIÓN
En modo de espera automático, el conductor
será avisado mediante una señal acústica y
un mensaje en la pantalla del conductor.
En ese caso, el conductor deberá regular
por sí mismo la velocidad del automóvil,
frenar si se requiere y mantener una dis-
tancia segura respecto a otros vehículos.
El modo de espera automático puede deberse a
lo siguiente:
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
ACC no puede determinar si el elemento
detectado es un vehículo parado u otro
objeto, por ejemplo, un resalto.
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
vehículo que circula delante gira, por lo que
deja de ser necesario que el ACC regule la
distancia de seguridad.
la velocidad desciende por debajo de
30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con
caja de cambios manual).
el conductor abre la puerta.
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad.
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo.
41
Adaptive Cruise Control
42
Electronic Stability Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
337
una o varias ruedas pierden tracción.
la temperatura de los frenos es elevada.
se activa el freno de estacionamiento.
la unidad de cámara y radar queda cubierta,
por ejemplo, de nieve o una lluvia intensa (se
obstruyen la lente de la cámara/ondas de
radio).
Volver a activar el Control de velocidad
constante adaptativo desde el modo de
espera
Para volver a activar el ACC desde el modo de
espera:
Pulse el botón del volante (1).
> En ese caso, la velocidad se ajusta a la
última guardada en la memoria.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de la
velocidad al restablecerse la velocidad con el
botón de volante
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Activar e iniciar el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 334)
Cambiar entre el control de velocidad cons-
tante normal y el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 338)
Limitaciones del programador de
velocidad adaptativo*
El programador de velocidad adaptativo
(ACC
43
) puede presentar limitaciones que redu-
cen su capacidad en algunas situaciones.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo para
utilizarse en calzadas llanas. La función puede
tener dificultades para mantener una distancia de
seguridad adecuada al circular cuesta abajo por
carreteras empinadas. En estas situaciones, man-
téngase especialmente atento y preparado para
frenar.
No utilice el programador de velocidad adap-
tativo si lleva carga muy pesada o un remol-
que acoplado al vehículo.
Varios
El modo de conducción
Off Road no puede
seleccionarse cuando está conectado el
control de velocidad constante adaptativo.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
43
Adaptive Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
338
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Cambiar entre el control de
velocidad constante normal y el
control de velocidad constante
adaptativo*
En vehículos con programador de velocidad
adaptativo (ACC
44
), el conductor puede alternar
entre el programador de velocidad (CC
45
) y el
ACC.
El símbolo en la pantalla del conductor muestra
el control de velocidad que está activo:
CC ACC
A A
Control de velocidad
constante
Control de velocidad
constante adaptativo
A
Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS: Modo
de espera
Pasar de ACC a CC
Proceda de la siguiente manera:
1. Sitúe el programador de velocidad adaptativo
en modo de espera con el botón de volante
.
2.
Pulse el botón
Control de crucero de la
vista de funciones de la pantalla central. El
indicador de este cambiará de color GRIS a
VERDE.
> La pantalla del conductor cambia el sím-
bolo de
ACC a CC. A
continuación, el programador de velocidad
adaptativo se desconecta y el programa-
dor de velocidad pasa a modo de espera.
3.
Pulse el botón
del volante.
> El control de velocidad constante se
activa y guarda la velocidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
Al cambiar de ACC a CC implica que el auto-
móvil:
dejará de mantener el tiempo de separa-
ción predeterminado respecto al vehículo
anterior.
únicamente seguirá la velocidad guar-
dada, por lo que el conductor deberá fre-
nar por sí mismo en caso necesario.
Si el CC está activo al desconectar el motor, el
ACC se conectará automáticamente al volver a
arrancar el motor.
44
Adaptive Cruise Control
45
Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
339
Pasar de CC a ACC
Proceda de la siguiente manera:
1. Sitúe el programador de velocidad en modo
de espera con el botón
del volante.
2.
Pulse el botón
Control de crucero de la
vista de funciones. El indicador de este cam-
biará de color VERDE a GRIS.
> La pantalla del conductor cambia el sím-
bolo de
CC a ACC. El
programador de velocidad adaptativo se
situará en modo de espera.
3.
Pulse el botón
del volante.
> El programador de velocidad adaptativo
se activa y guarda la velocidad del vehí-
culo junto con un intervalo de tiempo pre-
seleccionado.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Control de velocidad constante (p. 324)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
340
Símbolos y mensajes del control de
velocidad constante adaptativo*
Pueden verse una serie de símbolos y mensajes
referentes al programador de velocidad adapta-
tivo (ACC
46
) en la pantalla del conductor y/o en
la pantalla de visualización frontal*.
En el siguiente ejemplo gráfico, la función RSI*
(Road Sign Information) notifica que la velocidad
máxima permitida es de 130 km/h (80 mph).
La imagen anterior muestra que se ha ajustado
el control de velocidad constante adaptativo para
mantener una velocidad de 110 km/h (68 mph)
y que no hay ningún vehículo delantero que
seguir.
La imagen anterior muestra que se ha ajustado
el control de velocidad constante adaptativo para
mantener una velocidad de 110 km/h (68 mph)
al tiempo que sigue a un vehículo delantero que
mantiene la misma velocidad.
46
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
341
Símbolo Mensaje Significado
El símbolo es BLANCO. El automóvil circula a la velocidad almacenada o seleccionada.
Adaptive Cruise Contr.
No disponible
El símbolo es GRIS.
El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera.
Adaptive Cruise Contr.
Revisión necesaria
El símbolo es GRIS.
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
Limpie el parabrisas delante de los sensores de la unidad de cámara y radar.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
APOYO DEL CONDUCTOR
342
Pilot Assist
47
El Pilot Assist ayuda al conductor a llevar el vehí-
culo entre las líneas de señalización del carril
activando la dirección y a mantener una veloci-
dad uniforme y un intervalo de tiempo determi-
nado con respecto al vehículo que circula
delante.
Cómo funciona Pilot Assist
La función Pilot Assist está principalmente dise-
ñada para su utilización en autopistas y vías de
circulación similares, en las que puede contribuir
a una conducción más cómoda y relajada.
La unidad de cámara y radar mide la distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante y detecta las líneas
laterales.
Unidad de cámara y de radar
Lector de distancia
Lector de señalizaciones laterales
El conductor programa la velocidad y el intervalo
de tiempo con respecto al vehículo que circula
delante. El Pilot Assist detecta la distancia del
vehículo que circula delante y las líneas laterales
de la calzada con la unidad de cámara y radar. El
intervalo de tiempo programado se mantiene
adaptando automáticamente la velocidad y, al
mismo tiempo, la asistencia de dirección ayuda a
posicionar el propio vehículo en el carril.
La asistencia de dirección del Pilot Assist se
basa en una estimación del trayecto recorrido por
el vehículo que circula delante y las señalizacio-
nes laterales de la calzada. El conductor puede
ignorar en cualquier momento la maniobra de
dirección recomendada por el Pilot Assist y girar
el volante en otra dirección, por ejemplo, para
cambiar de carril o eludir obstáculos.
Si el Pilot Assist no puede interpretar el carril de
forma inequívoca, por ejemplo, si la unidad de
cámara y radar no detecta las líneas de señaliza-
ción lateral, el Pilot Assist desconecta temporal-
mente la asistencia de dirección, pero esta vuelve
a activarse cuando es posible interpretar de
nuevo el carril. Las funciones de regulación de la
velocidad y de la distancia de seguridad conti-
núan activas.
PRECAUCIÓN
La asistencia de dirección de Pilot Assist se
desconecta y vuelve a conectarse automática-
mente sin aviso previo.
El estado de la asistencia de
dirección se muestra con el
color del símbolo del volante:
• El volante VERDE indica que
la asistencia de dirección está
activa
47
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
343
• El volante GRIS (como en la imagen) indica que
la asistencia de dirección está desactivada.
PRECAUCIÓN
El Pilot Assist solo debe utilizarse si hay pin-
tadas líneas de señalización bien visibles a
ambos lados del carril. Cualquier otro uso
aumenta el riesgo de choque con obstáculos
cercanos que la función es incapaz de detec-
tar.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
El Pilot Assist regula la velocidad acelerando y
frenando el vehículo. Es normal oír un débil
sonido de los frenos cuando estos se utilizan
para ajustar la velocidad.
El Pilot Assist trata de regular la velocidad con
suavidad. En situaciones que requieran un fre-
nado rápido, deberá frenar el conductor. Nos
referimos a situaciones en que la diferencia de
velocidad es muy grande o cuando el automóvil
que circula por delante frena con fuerza. Debido
a las limitaciones de la unidad de cámara y radar,
el frenado puede producirse de manera impre-
vista o no tener lugar.
El Pilot Assist trata de mantener la distancia de
seguridad con vehículos que circulan en el
mismo carril según el intervalo de tiempo progra-
mado por el conductor. Si la unidad de radar no
detecta ningún vehículo, el automóvil continuará
manteniendo la velocidad programada y guar-
dada en la memoria por el conductor. Ocurre lo
mismo si la velocidad del vehículo que circula
delante aumenta y supera la guardada en la
memoria.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
344
PRECAUCIÓN
Este no es un sistema para evitar colisio-
nes. El conductor detenta siempre la res-
ponsabilidad y debe intervenir si el sis-
tema no detecta un vehículo situado por
delante.
La función no frena en el caso de perso-
nas o animales, ni tampoco ante peque-
ños vehículos como, por ejemplo, bicicle-
tas y ciclomotores. Tampoco remolques
de baja altura ni vehículos y objetos para-
dos, lentos o que circulan en sentido con-
trario.
No utilice esta función en situaciones exi-
gentes como, por ejemplo, tráfico urbano,
cruces, firme deslizante, acumulación de
agua o aguanieve en la calzada, lluvia/
nevada intensa, mala visibilidad, carrete-
ras sinuosas o entradas y salidas de vía.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor únicamente
podrá efectuarse en un taller
48
.
En las curvas y bifurcaciones
Pilot Assist interactúa con el conductor, quien,
por tanto, no debe aguardar la ayuda de dirección
del Pilot Assist, debiendo siempre estar dispu-
esto a incrementar su accionamiento del volante,
en particular en las curvas.
Si el automóvil se acerca a una salida o el
carril se divide, el conductor deberá dirigir el
vehículo hacia el carril deseado con el fin de
indicar al Pilot Assist la dirección de marcha
deseada.
El Pilot Assist tiende a mantener el
vehículo en el centro del carril
Cuando el Pilot Assist asiste con la dirección
intentará posicionar el automóvil en el medio de
las marcas de carril, por lo que se recomienda
dejar que el vehículo halle por sí solo la ubicación
óptima para una experiencia de conducción lo
más suave posible. El conductor comprueba que
el vehículo se ha situado de forma segura en el
carril y tiene por lo tanto siempre la opción de
ajustar la posición aumentando su propio accio-
namiento del volante.
Si el Pilot Assist no coloca el vehículo de
forma adecuada dentro del carril se reco-
mienda apagar el Pilot Assist o cambiar al
programador de velocidad adaptativo.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Control y presentación en pantalla de Pilot
Assist (p. 345)
Activar e iniciar Pilot Assist (p. 346)
Limitaciones del Pilot Assist (p. 349)
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
(p. 351)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 352)
Cambio de vehículo detectado con el apoyo
al conductor (p. 353)
Regular el intervalo de tiempo del apoyo al
conductor (p. 354)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 356)
Frenado automático con el apoyo al conduc-
tor (p. 357)
Asistente de adelantamiento (p. 358)
48
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
APOYO DEL CONDUCTOR
345
Control y presentación en pantalla
de Pilot Assist
Un resumen de cómo se controla Pilot Assist
con el teclado izquierdo del volante y de cómo
se presenta esta función en la pantalla.
Control
Botones y símbolos de esta función.
: Cambia el programador de velocidad
adaptativo a Pilot Assist
: Desde modo de espera - Activa Pilot
Assist y guarda la velocidad actual
: Desde modo activo - Desactiva/
cambia Pilot Assist a modo de espera
: Activa Pilot Assist desde modo de
espera y restablece la velocidad y el intervalo
de tiempo guardados.
: Aumenta la velocidad guardada
: Reduce la velocidad guardada
Aumenta el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Reduce el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
: Cambia Pilot Assist a programador de
velocidad adaptativo
Símbolo de función
Símbolos para el vehículo detectado
Símbolo de intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Símbolo de asistencia de dirección activada
o desactivada
Pantalla del conductor
Indicación de velocidades.
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante
Velocidad del vehículo propio
Información relacionada
Pilot Assist (p. 342)
APOYO DEL CONDUCTOR
346
Activar e iniciar Pilot Assist
Pilot Assist debe activarse e iniciarse para poder
regular la velocidad, la distancia de seguridad y
ofrecer asistencia de dirección.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Para poder activar el Pilot Assist, se requiere lo
siguiente:
El conductor debe llevar puesto el cinturón
de seguridad y la puerta del conductor ha de
estar cerrada.
Debe haber un vehículo que circula delante
(vehículo objetivo) a una distancia razonable
o la velocidad debe ser como mínimo de
15 km/h (9 mph).
En vehículos con caja de cambios manual: La
velocidad debe ser como mínimo de
30 km/h (20 mph).
Con el programador de velocidad adaptativo en
modo de espera:
1.
Pulse el botón del volante (6).
>
El símbolo
pasa a Pilot Assist en
modo de reposo (8).
2.
Pulse el botón
del volante (2).
> Pilot Assist se inicia y la velocidad del
vehículo se guarda, lo cual se indica con
cifras en el centro del velocímetro.
...o...
Con el programador de velocidad adaptativo acti-
vado:
Pulse el botón del volante (6).
> Se activa el Pilot Assist.
Solo cuando el símbolo de
volante (2) cambia de GRIS a
VERDE se activa la asistencia
de dirección de Pilot Assist.
Solo cuando el símbolo de dis-
tancia muestra un vehículo (1)
encima del símbolo del volante, el Pilot Assist
regula el intervalo de distancia con respecto al
vehículo que circula delante.
Al mismo tiempo, se señala un
intervalo de velocidad.
La velocidad más alta es la
velocidad guardada o seleccio-
nada y la más baja la velocidad
del vehículo que circula
delante.
Las manos en el volante
Una condición para que funcione el Pilot Assist
es que el conductor mantenga las manos sobre
el volante.
Si Pilot Assist detecta que el
conductor no tiene las manos
en el volante, tras unos
momentos, indicará al conduc-
tor que conduzca el automóvil
de forma activa mediante un
símbolo y un mensaje de texto.
Si después de algunos segundos se sigue detec-
tando que las manos del conductor no están en
el volante, se le repetirá la indicación para que
conduzca el automóvil de forma activa, comple-
mentada con una señal de advertencia acústica.
Si transcurridos unos segundos más, Pilot Assist
no detecta las manos del conductor en el volante,
se intensificará la señal de advertencia y se des-
conectará la función de ayuda de dirección. Des-
pués, Pilot Assist debe volver a activarse con el
botón de volante .
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
347
NOTA
Observe que el sistema auxiliar Pilot Assist
solo funciona cuando el conductor tiene las
manos en el volante.
Información relacionada
Pilot Assist (p. 342)
Desconectar o conectar el Pilot Assist
(p. 347)
Desconectar o conectar el Pilot
Assist
El Pilot Assist puede desconectarse temporal-
mente y ponerse en modo de espera para volver
a activarse después.
Desconectar y poner el Pilot Assist en
modo de espera
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Para desconectar temporalmente el Pilot Assist y
ponerlo en modo de espera:
Pulse el botón del volante (2).
> El Pilot Assist se pone en modo de
espera. El símbolo (8) de la pantalla del
conductor cambia de color BLANCO a
GRIS y la velocidad guardada en el centro
del velocímetro cambia de color BEIGE a
GRIS.
...o...
Pulse el botón del volante (3).
> El Pilot Assist se desconecta y se cambia
por el control de velocidad constante
adaptativo en modo activo.
PRECAUCIÓN
Con Pilot Assist en modo de espera, el
conductor deberá intervenir para regular
él mismo tanto la velocidad como la dis-
tancia respecto al vehículo situado por
delante.
Si Pilot Assist se encuentra en modo de
espera y el automóvil se acerca dema-
siado al vehículo delantero, el conductor
será advertido de la reducida distancia
por la función alerta de distancia*.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
348
Modo de espera por actuación del conductor
El Pilot Assist se desconecta temporalmente y se
pone en el modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio.
el selector de marcha se pone en la posición
N.
los intermitentes se utilizan más de 1 minuto.
el conductor mantiene una velocidad supe-
rior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
el pedal de embrague se mantiene pisado
durante aproximadamente 1 minuto (en vehí-
culos con caja de cambios automática).
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
Cuando se utilizan los intermitentes, se desco-
necta temporalmente la asistencia de dirección
del Pilot Assist. Cuando ya no es así, la asistencia
de dirección vuelve a conectarse de forma auto-
mática si todavía pueden detectarse las líneas
laterales de la calzada.
Modo de espera automático
Pilot Assist depende de otros sistemas, por
ejemplo, del control de estabilidad/antiderrape
ESC
49
. Si alguno de los demás sistemas deja de
funcionar, Pilot Assist se desconecta automática-
mente.
PRECAUCIÓN
En modo de espera automático, el conductor
será avisado mediante una señal acústica y
un mensaje en la pantalla del conductor.
En ese caso, el conductor deberá regular
por sí mismo la velocidad del automóvil,
frenar si se requiere y mantener una dis-
tancia segura respecto a otros vehículos.
El modo de espera automático puede deberse,
por ejemplo, a lo siguiente:
el conductor abre la puerta.
la temperatura de los frenos es elevada.
las manos no están sobre el volante.
se activa el freno de estacionamiento.
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo.
el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad.
una o varias ruedas pierden tracción.
la unidad de cámara y radar queda cubierta,
por ejemplo, de nieve o una lluvia intensa (se
obstruyen la lente de la cámara/ondas de
radio).
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
Pilot Assist no puede determinar si el ele-
mento detectado es un vehículo parado u
otro objeto, por ejemplo, un resalto.
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
vehículo que circula delante gira, por lo que
deja de ser necesario que el Pilot Assist
regule la distancia de seguridad.
la velocidad desciende por debajo de
30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con
caja de cambios manual).
Volver a activar el Pilot Assist desde la
posición de espera
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
49
Electronic Stability Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}}}
349
Para volver a activar Pilot Assist:
Pulse el botón del volante (1).
> En ese caso, la velocidad se ajusta a la
última guardada en la memoria.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de la
velocidad al restablecerse la velocidad con el
botón de volante
.
Información relacionada
Pilot Assist (p. 342)
Activar e iniciar Pilot Assist (p. 346)
Limitaciones del Pilot Assist
La capacidad del Pilot Assist puede reducirse
en algunas situaciones.
El Pilot Assist es un recurso auxiliar que ayuda al
conductor en muchas situaciones. Sin embargo,
el conductor es responsable en cualquier situa-
ción de mantener una distancia segura con rela-
ción a otros vehículos y una posición correcta en
el carril.
PRECAUCIÓN
En algunas situaciones, la asistencia de direc-
ción del Pilot Assist no ayuda al conductor de
forma adecuada o se desconecta automática-
mente. En estos casos, recomendamos no
utilizar el Pilot Assist. Ejemplos de situaciones
en que esto puede producirse:
las señalizaciones del carril están des-
gastadas, faltan o se cruzan.
la división de los carriles es poco clara,
por ejemplo, cuando los carriles se divi-
den en dos o se juntan, en salidas de
autopista o cuando hay varios conjuntos
de señales de tráfico.
hay bordes u otras líneas en la calzada o
junto a ella, por ejemplo, bordes de acera,
ampliaciones o reparaciones de la super-
ficie de la calzada, bordes de barreras,
bordes de la calle o sombras muy marca-
das.
el carril es estrecho o tiene muchas cur-
vas.
el carril tiene baches.
hace mal tiempo con lluvia, nieve, niebla o
suciedad o poca visibilidad debido a con-
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
350
diciones luminosas poco favorables, des-
lumbramiento, calzada mojada, etc.
El conductor también debe conocer que el
Pilot Assist tiene las siguientes limitaciones:
No se detectan bordillos de acera altos,
barreras u obstáculos provisionales
(conos, barreras, etc.). Estos obstáculos
pueden detectarse de forma incorrecta
como señalizaciones del carril, por lo que
el vehículo está en peligro de chocar con
ellos. El conductor ha de comprobar él
mismo que el vehículo se encuentra a
una distancia apropiada de los obstáculos
mencionados.
El sensor de cámara y radar no tiene
capacidad para detectar todos los objetos
y obstáculos presentes en el tráfico, por
ejemplo, hoyos en la calzada, obstáculos
parados u objetos que obstruyen total o
parcialmente el trayecto del vehículo.
El Pilot Assist no “ve” peatones, animales,
etc.
La fuerza con la que el sistema puede
activar la dirección es limitada, lo que sig-
nifica que no siempre puede ayudar al
conductor a dirigir y mantener el vehículo
en el carril.
En automóviles equipados con Sensus
Navigation*, esta función tiene la posibili-
dad de utilizar información procedente de
datos cartográficos, y ello puede producir
resultados variables.
Pilot Assist se desconecta si la servodi-
rección con resistencia variable del
volante según la velocidad trabaja a
potencia reducida, por ejemplo, cuando
actúa la refrigeración a causa de un
sobrecalentamiento.
El conductor tiene siempre posibilidad de corregir
o ajustar la actuación del Pilot Assist y girar él
mismo el volante a la posición que quiera.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el Pilot Assist está previsto
ante todo para utilizarse en calzadas horizontales.
La función puede tener dificultades para mante-
ner una distancia de seguridad adecuada al cir-
cular cuesta abajo por carreteras empinadas. En
estas situaciones, manténgase especialmente
atento y preparado para frenar.
No utilice Pilot Assist si lleva carga muy
pesada o un remolque acoplado al vehículo.
NOTA
Pilot Assist no podrá activarse en caso de
conectar al sistema eléctrico del vehículo un
remolque, portabicicletas o similar.
Varios
El modo de conducción
Off Road no puede
utilizarse cuando está activado el Pilot Assist.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Pilot Assist (p. 342)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Dirección de relación variable (p. 310)
Modos de conducción (p. 493)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
351
Símbolos y mensajes de
Pilot Assist*
Pueden verse una serie de símbolos y mensajes
referentes al Pilot Assist en la pantalla del con-
ductor y/o en la pantalla de visualización frontal*.
Ofrecemos a continuación algunos ejemplos
50
.
La imagen anterior
51
muestra que se ha ajustado
Pilot Assist para mantener una velocidad de
110 km/h (68 mph) y que no hay ningún vehí-
culo delantero que seguir.
El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna
asistencia de dirección puesto que el sistema no
detecta las líneas de señalización del carril.
La imagen anterior
51
muestra que se ha ajustado
Pilot Assist para mantener una velocidad de
110 km/h (68 mph) al tiempo que sigue a un
vehículo delantero que mantiene la misma veloci-
dad.
El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna
asistencia de dirección puesto que el sistema no
detecta las líneas de señalización del carril.
La imagen anterior
51
muestra que se ha ajustado
Pilot Assist para mantener una velocidad de
110 km/h (68 mph) al tiempo que sigue a un
vehículo delantero que mantiene la misma veloci-
dad.
En este caso, el Pilot Assist proporciona también
asistencia de dirección, puesto que el sistema
detecta las líneas de señalización del carril.
50
En el siguiente ejemplo gráfico, la función RSI (Road Sign Information) notifica que la velocidad máxima permitida es de 130 km/h (80 mph).
51
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
352
La imagen anterior
51
muestra que se ha ajustado
Pilot Assist para mantener una velocidad de
110 km/h (68 mph) y que no hay ningún vehí-
culo delantero que seguir.
El Pilot Assist ofrece en este caso asistencia de
dirección puesto que el sistema detecta las
líneas de señalización del carril.
Información relacionada
Pilot Assist (p. 342)
Advertencia del apoyo al conductor
ante riesgo de colisión
Los sistemas de apoyo al conductor Pilot Assist
y control de velocidad constante adaptativo*
52
pueden advertir al conductor si repentinamente
la distancia respecto al vehículo que circula por
delante se reduce demasiado.
Luces de advertencia de colisión en el parabrisas.
Señal de advertencia audiovisual en caso de
riesgo de colisión
Medición de la distancia con la unidad de
cámara y radar
El apoyo al conductor utiliza aproximadamente un
40% de la capacidad del freno de servicio. Si es
necesario frenar el automóvil con mayor fuerza
de la que es capaz de ejercer el apoyo al conduc-
tor y el conductor no frena, se activará una luz de
advertencia y una señal acústica para avisar al
conductor de que debe actuar inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Los sistemas de apoyo al conductor solo avi-
san de vehículos que detecta su radar. Por
eso, una advertencia puede no activarse o
producirse con cierto retraso. Nunca espere
ninguna advertencia para frenar cuando sea
necesario.
Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas.
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal*, la advertencia se muestra
en el parabrisas con un símbolo intermitente.
51
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
52
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
353
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de detec-
tar bajo una luz intensa del sol, con reflejos,
contrastes luminosos extremos, durante el
uso de gafas de sol o si el conductor no
dirige la mirada recta hacia adelante.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Pilot Assist (p. 342)
Alerta de distancia* (p. 329)
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
Cambio de vehículo detectado con
el apoyo al conductor
Las funciones de apoyo al conductor control de
velocidad constante adaptativo*
53
y Pilot Assist
disponen, en combinación con la caja de cam-
bios automática, de una función de cambio de
vehículo detectado a ciertas velocidades.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de repente,
puede haber un vehículo parado más adelante.
Cuando las funciones de apoyo al conductor
regulan la distancia de seguridad a menos de
30 km/h (20 mph) y pasan de detectar un vehí-
culo en movimiento a detectar otro vehículo que
está parado, las funciones de apoyo al conductor
frenarán teniendo como referencia el vehículo
parado.
PRECAUCIÓN
Cuando las funciones de apoyo al conductor
regulan la distancia de seguridad a velocida-
des de más de unos 30 km/h (20 mph) y
pasan de detectar un vehículo en movimiento
a otro estacionario, dichas funciones ignora-
rán el vehículo estacionario y acelerarán en
lugar de ello hasta la velocidad registrada.
En estos casos, el conductor debe inter-
venir él mismo y frenar.
Modo de espera automático si cambia el
vehículo detectado
Las funciones de apoyo al conductor se desco-
nectan y pasan al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y las funciones de apoyo al conduc-
tor no pueden determinar si el elemento
detectado es un vehículo parado o alguna
otra cosa, por ejemplo, un resalto.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y el vehículo que circula delante gira,
por lo que deja de ser necesario que las fun-
ciones de apoyo al conductor regulen la dis-
tancia de seguridad.
53
Adaptive Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
354
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Pilot Assist (p. 342)
Regular el intervalo de tiempo del
apoyo al conductor
Es posible regular el intervalo de tiempo res-
pecto al vehículo que circula por delante que se
aplicará a las funciones control de velocidad
constante adaptativo*
54
, Pilot Assist y alerta de
distancia*.
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en la pantalla
del conductor en forma de
1 a 5 rayas horizontales.
Cuanto más rayas, mayor es el
intervalo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de aproxi-
madamente 1 segundo, 5 rayas equivalen a
3 segundos.
NOTA
Cuando el símbolo en la pantalla del conduc-
tor muestra un coche y un volante, el Pilot
Assist mantiene la distancia de seguridad con
un intervalo de tiempo seleccionado previa-
mente.
Cuando solo se muestra un volante, no hay
delante ningún vehículo a una distancia razo-
nable.
NOTA
Cuando el símbolo de la pantalla del conduc-
tor muestra dos coches, el ACC sigue al vehí-
culo que circula delante con un intervalo de
tiempo programado.
Cuando solo se muestra un coche, no hay
delante ningún vehículo a una distancia razo-
nable.
54
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
355
Control de intervalo de tiempo.
Reducir el intervalo de tiempo
Aumentar el intervalo de tiempo
Indicación de distancia
Pulse el botón (1) o (2) del volante para
reducir o aumentar el intervalo de tiempo.
> La indicación de distancia (3) muestra el
intervalo de tiempo.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control de
velocidad constante adaptativo permite que el
intervalo de tiempo varíe de manera significante
en algunas situaciones. A baja velocidad, cuando
las distancias son cortas, el intervalo del control
de velocidad constante adaptativo aumenta lige-
ramente.
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo per-
mitido según el reglamento nacional de
tráfico.
Si las funciones de apoyo al conductor
no parecen reaccionar con una aumento
de la velocidad al activarlas, ello puede
deberse a que el tiempo de separación
respecto al vehículo situado delante es
inferior al valor predeterminado.
PRECAUCIÓN
Emplee únicamente un tiempo de sepa-
ración apropiado a las condiciones de trá-
fico en ese momento.
El conductor debe ser consciente de que
los intervalos de separación reducidos
ofrecen un tiempo limitado para reaccio-
nar y actuar en caso de producirse una
situación de tráfico inesperada.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Pilot Assist (p. 342)
Alerta de distancia* (p. 329)
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
356
Modo de conducción del apoyo al
conductor
El conductor puede seleccionar distintos modos
de conducción en relación al mantenimiento del
intervalo de tiempo respecto al vehículo delan-
tero por parte del apoyo al conductor.
La selección se realiza mediante el mando de
modo de conducción DRIVE MODE.
Seleccione una de las siguientes opciones:
Pure – El apoyo al conductor otorga priori-
dad a una economía de combustible óptima,
lo que puede implicar un mayor intervalo de
tiempo respecto al vehículo delantero.
Hybrid – El apoyo al conductor se centra en
mantener el intervalo de tiempo ajustado
respecto al vehículo delantero de la forma
más suave posible.
Power – El apoyo al conductor otorga priori-
dad a una adaptación más directa del inter-
valo de tiempo ajustado respecto al vehículo
delantero, lo que, en algunos casos, puede
conllevar aceleraciones o frenadas más brus-
cas.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Modos de conducción (p. 493)
Ajuste de la velocidad guardada
para el apoyo al conductor
Es posible regular la velocidad guardada para
las funciones limitador de velocidad, control de
velocidad constante, control de velocidad cons-
tante adaptativo*
55
y Pilot Assist.
: Aumenta la velocidad guardada.
: Reduce la velocidad guardada.
Velocidad guardada.
Cambie la velocidad guardada con breves
pulsaciones de los botones del volante
(1) o (2), o bien manteniéndolos apreta-
dos.
Breve pulsación: Cada pulsación modifica
la velocidad en pasos de +/- 5 km/h
(+/- 5 mph).
Pulse y mantenga: Suelte el botón
cuando el indicador de velocidad (3) mar-
que la velocidad deseada.
La última pulsación de botón se guarda en la
memoria.
Si la velocidad se aumenta con el acelerador
antes de pulsar el botón
(1) del volante, se
guarda la velocidad mantenida por el vehículo,
siempre que el conductor mantenga el pie sobre
el acelerador al pulsar el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelera-
dor.
55
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
357
Caja de cambios automática
Las funciones de apoyo al conductor pueden
seguir a otro vehículo a velocidades desde esta-
cionario hasta 200 km/h (125 mph).
El Pilot Assist ofrece asistencia de dirección
desde algo más de cero hasta 140 km/h
(87 mph).
Observe que la velocidad mínima programable es
de 30 km/h (20 mph). Aunque sea capaz de
seguir a otro vehículo hasta que se detenga, no
se puede seleccionar ni guardar una velocidad
inferior a 30 km/h (20 mph).
Caja de cambios manual
Las funciones de apoyo al conductor pueden
seguir a otro vehículo a velocidades desde
30 km/h (20 mph) hasta 200 km/h (125 mph).
El Pilot Assist ofrece asistencia de dirección
desde 30 km/h (20 mph) hasta 140 km/h
(87 mph).
La velocidad mínima programable es de 30 km/h
(20 mph), y la máxima de 200 km/h (125 mph).
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Limitador de velocidad (p. 316)
Control de velocidad constante (p. 324)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Pilot Assist (p. 342)
Frenado automático con el apoyo al
conductor
Pilot Assist y el control de velocidad constante
adaptativo* (ACC
56
) disponen de una función
especial de frenado para tráfico lento y en
parada.
Función de frenado en
embotellamientos y en parada
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en
embotellamientos o semáforos, la conducción se
reanuda automáticamente tras breves paradas de
como máximo unos 3 segundos. Si el vehículo
posicionado delante tarda más en volver a circu-
lar, la función de apoyo al conductor se sitúa en
modo de espera con freno automático.
La función vuelve a activarse de una de las
siguientes maneras:
Pulse el botón
del volante.
Pise el pedal del acelerador.
> La función reanuda el control del vehículo
que circula delante si inicia la marcha en
el espacio de unos 6 segundos.
NOTA
Las funciones de apoyo al conductor pueden
retener el automóvil durante un máximo de
5 minutos. Después se accionará el freno de
estacionamiento y se desconectará la fun-
ción.
Antes de poder activar las funciones de
apoyo al conductor, debe soltarse el freno de
estacionamiento.
Cancelación del frenado automático
En algunos casos, el frenado automático se inte-
rrumpe cuando el vehículo está parado y la fun-
ción se pone en modo de espera. Ello significa
que los frenos se desbloquean y que el vehículo
podrá empezar a rodar. Por lo tanto, el conductor
debe intervenir y frenar por sí mismo para retener
el automóvil.
Puede producirse en las siguientes situaciones:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posición
P, N o R.
el conductor pone la función en modo de
espera.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
358
Activación automática del freno de
estacionamiento.
En algunas situaciones, el freno de estaciona-
miento se accionará para mantener parado el
vehículo.
Esto ocurre si la función mantiene parado el vehí-
culo con el freno de servicio y:
el conductor abre la puerta o se quita el cin-
turón de seguridad
la función ha mantenido parado el vehículo
durante más de unos 5 minutos
se recalientan los frenos
el conductor apaga el motor manualmente.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Pilot Assist (p. 342)
Funciones de frenado (p. 476)
Asistente de adelantamiento
El asistente de adelantamiento puede ayudar al
conductor a adelantar a otros vehículos. Esta
función puede utilizarse junto con Pilot Assist o
con el control de velocidad constante adapta-
tivo* (ACC
57
).
Cómo funciona el asistente de
adelantamiento
Cuando Pilot Assist o el ACC siguen a otro vehí-
culo y el conductor señala un adelantamiento con
el intermitente
58
, los sistemas proporcionan
ayuda acelerando el automóvil antes de que este
pase al carril de adelantamiento.
El sistema retrasa a continuación la reducción de
la velocidad para evitar un frenado antes de
tiempo cuando el vehículo se acerca a un auto-
móvil que circula con mayor lentitud.
El sistema está activo hasta haber pasado el
vehículo adelantado.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no solo durante los adelantamientos,
sino que también se usa, por ejemplo, al acti-
var los intermitentes para señalizar el cambio
de carril o antes de la salida a otra vía. El
automóvil realizará entonces una breve acele-
ración.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Utilizar el asistente de adelantamiento
(p. 359)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Pilot Assist (p. 342)
56
Adaptive Cruise Control
57
Adaptive Cruise Control
58
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
359
Utilizar el asistente de
adelantamiento
Existen algunas condiciones para poder utilizar
el asistente de adelantamiento.
Para poder activar el adelantamiento asistido se
requiere lo siguiente:
hay un vehículo que circula delante (vehículo
objetivo)
la velocidad actual del vehículo propio es
como mínimo de 70 km/h (43 mph)
la velocidad guardada es lo suficiente-
mente alta como para llevar a cabo un ade-
lantamiento seguro.
Para iniciar el asistente de adelantamiento:
Active el intermitente.
Utilice el intermitente izquierdo en automóvi-
les con volante a la izquierda, o el derecho
en automóviles con volante a la derecha.
> Se activa el asistente de adelantamiento.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar preparado para el
cambio repentino de las condiciones con el
uso de la función Asistente de adelanta-
miento, la cual, bajo determinadas circunstan-
cias, puede efectuar aceleraciones no desea-
das.
En consecuencia deberán evitarse determina-
das situaciones, como, por ejemplo:
el vehículo se aproxima a una salida para
tomarla en la misma dirección en que se
realiza normalmente un adelantamiento
el vehículo delantero reduce su velocidad
antes de que el automóvil propio alcance
a situarse en el carril de adelantamiento
el tráfico en el carril de adelantamiento
reduce su velocidad
un vehículo de circulación por la derecha
se conduce en un país con circulación
por la izquierda (o a la inversa).
Las situaciones de este tipo se evitan colocando
temporalmente en modo de espera el control de
velocidad constante adaptativo o el Pilot Assist.
Información relacionada
Asistente de adelantamiento (p. 358)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 331)
Pilot Assist (p. 342)
Unidad de radar
La unidad de radar es utilizada por varios siste-
mas de ayuda al conductor y su función es
detectar otros vehículos.
Ubicación de la unidad de radar.
La unidad de radar es utilizada por los siguientes
sistemas:
Alerta de distancia*
Control de velocidad constante adaptativo*
Sistema de permanencia en el carril
Pilot Assist*
City Safety
La modificación de la unidad de radar puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
360
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Mantenimiento recomendado para la unidad
de cámara y radar (p. 370)
Homologación de tipo de la Unidad de radar
(p. 361)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
361
Homologación de tipo de la Unidad
de radar
Aquí se puede comprobar la homologación de
las unidades de radar del automóvil para las fun-
ciones ACC
59
, PA
60
y BLIS
61
.
Mercado
ACC &
PA
BLIS Símbolo Homologación
Brasil
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando em caráter primário.
Modelo: L2C0054TR
4122-14-8645
EAN: (01)07897843840855
Modelo: L2C0055TR
1500-15-8065
EAN: 07897843840978
Europa
Hereby, Delphi Electronics and Safety declares that L2C0054TR / L2C0055TR are in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU (RED). The original declaration of conformity can be accessed at the
following link www.delphi.com/automotive-homologation.
Frequency Band: 76GHz – 77GHz
Maximum Output Power: 55dBm EIRP
The Declaration of Conformity may be consulted at Delphi Electronics & Safety / 2151 E.
Lincoln Road / Kokomo, Indiana 46902 USA
59
Adaptive Cruise Control
60
Pilot Assist
61
Blind Spot Information
||
APOYO DEL CONDUCTOR
362
Mercado
ACC &
PA
BLIS Símbolo Homologación
Emiratos Árabes Uni-
dos (UAE)
REGISTERED No: ER37536/15
DEALER No: DA37380/15
REGISTERED No: ER37357/15
DEALER No: DA37380/15
Indonesia
37295/POSTEL/2014
4927
38806/SDPPI/2015
4927
Jordania
Type Approval No.: TRC/LPD/2014/255
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Type Approval No.: TRC/LPD/2015/3
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Corea
Certification No.
MSIP-CMI- DPH-L2C0054TR
Certification No.
MSIP-CMI-DPH-L2C0055TR
Marruecos
AGREE PAR L’ANRT MAROC
NUMÉRO D’AGRÉMENT: MR 9929 ANRT 2014
DATE D’AGRÉMENT: 26/12/2014
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
363
Mercado
ACC &
PA
BLIS Símbolo Homologación
México
IFETEL: RLVDEL215-0299
IFETEL: RLVDEL215-0314
Moldavia
Serbia
И011 14
И011 15
Singapur
Sudáfrica
TA-2014/1824
APPROVED
TA-2014/2390
APPROVED
||
APOYO DEL CONDUCTOR
364
Mercado
ACC &
PA
BLIS Símbolo Homologación
Taiwán
CCAB15LP0560T3
CCAB15LP0680T0
Ucrania
Delphi і є, щ  RACAM/SRR2 ііє  П
 і  і і іі
і (іь)  (П КМ № 679 і 24 
2009 .) Ді ііі ь  і Delphi  : Delphi.
Homologación de tipo del Equipo
radioeléctrico
Mer-
cado
Símbolo Homologación
Europa
Por el presente docu-
mento, Volvo Cars
declara que todos los
equipos de radio cum-
plen con los requisitos
fundamentales y otras
disposiciones relevantes
de la Directiva
2014/53/EU.
Información relacionada
Unidad de radar (p. 359)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
365
Unidad de cámara
La unidad de cámara es utilizada por varios sis-
temas de ayuda al conductor y su función es,
por ejemplo, detectar las líneas de señalización
lateral o las señales de tráfico.
Ubicación de la unidad de cámara.
La unidad de cámara es utilizada por los siguien-
tes sistemas:
Control de velocidad constante adaptativo*
Pilot Assist*
Sistema de permanencia en el carril*
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión
City Safety
Driver Alert Control*
Información sobre señales de tráfico*
Luz larga automática *
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Mantenimiento recomendado para la unidad
de cámara y radar (p. 370)
APOYO DEL CONDUCTOR
366
Limitaciones de la unidad de
cámara y radar
La unidad de cámara y radar tiene algunas limi-
taciones, que limitan también las funciones que
utilizan dicha unidad. El conductor debe ser
consciente de los siguientes ejemplos de limita-
ciones.
Cámara y radar
Unidad obstruida
La zona señalada debe limpiarse con regularidad y no
debe tener colocados adhesivos, objetos, películas anti-
solares, etc.
La unidad de cámara está situada en la parte
superior del parabrisas junto a la unidad de radar
del vehículo.
No coloque, pegue o monte nada en la parte
exterior o interior del parabrisas, delante o alre-
dedor de la unidad de cámara y radar, puesto que
puede interferir con las funciones basadas en la
cámara o el radar. Puede suceder que dichas
funciones se vean reducidas, se desconecten
totalmente o respondan de forma incorrecta.
Si en la pantalla del conductor aparece
este símbolo y el mensaje "
Sensor
del parabrisas Sensor obstruido,
Ver manual propietario", significa
que la unidad de cámara y radar no puede detec-
tar otros automóviles, ciclistas, peatones o anima-
les grandes situados frente al vehículo y que las
funciones del automóvil basadas en la cámara y
el radar pueden verse perturbadas, reducidas,
desactivarse completamente o funcionar de
forma defectuosa.
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los mensajes
y las medidas apropiadas:
Causa Medida
La superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar
está sucia o cubierta por hielo o nieve.
Limpie la superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar extra-
yendo suciedad, nieve y hielo.
La niebla, la lluvia intensa o la nieve obstruye las señales del radar o
la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona si llueve con mucha intensidad.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
367
Causa Medida
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las seña-
les de radar o la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona cuando la calzada está muy mojada
o con mucha nieve.
Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la unidad de
cámara y radar.
Diríjase a un taller para limpiar el parabrisas dentro de la cubierta de la unidad.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Luz solar intensa Ninguna medida. La unidad de cámara se restablece automáticamente cuando
mejoran las condiciones luminosas.
Altas temperaturas
Cuando la temperatura del habitáculo es muy
elevada, la unidad de cámara y radar puede des-
conectarse temporalmente durante aproximada-
mente 15 minutos después de arrancar el motor
para proteger su electrónica. Cuando la tempera-
tura ha bajado lo suficiente, la unidad de cámara
y radar volverá a activarse automáticamente.
Parabrisas dañado
NOTA
Si no se adopta ninguna medida, puede redu-
cirse la capacidad de los sistemas de ayuda
al conductor que utilizan las unidades de
cámara y radar. Puede suceder que dichas
funciones se vean reducidas, se desconecten
totalmente o respondan de forma incorrecta.
Para evitar el riesgo de tener funciones desco-
nectadas, con fallos o con funcionalidad reducida
en los sistemas del apoyo al conductor que utili-
zan la unidad de radar se debe tener en cuenta
lo siguiente:
Si el parabrisas presenta alguna fisura, ras-
guño o marca de gravilla delante de alguna
de las "ventanas" de la unidad de cámara y
radar y abarca una superficie de
aprox. 0,5 × 3,0 mm (0,02 × 0,12 in.) o
mayor, deberá ponerse en contacto con un
taller
62
para cambiar el parabrisas.
Volvo recomienda no reparar fisuras, rasgu-
ños o marcas de gravilla en la zona delante
de la unidad de cámara y radar. En esos
casos se debe cambiar todo el parabrisas.
Antes de cambiar el parabrisas, póngase en
contacto con un taller
62
para verificar que se
solicita y se monta el parabrisas adecuado.
Al realizar el cambio deben montarse limpia-
parabrisas del mismo tipo o unos homologa-
dos por Volvo.
Al cambiar el parabrisas es necesario volver
a calibrar la unidad de cámara y radar en un
taller
62
para garantizar el funcionamiento de
todos los sistemas basados en la cámara o
el radar.
Radar
Velocidad del vehículo
La capacidad de la unidad de radar para detectar
vehículos que circulan por delante se reduce en
gran medida si la velocidad de dichos vehículos
es muy diferente de la del automóvil propio.
62
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
368
Campo visual limitado
La unidad de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de lo
previsto.
Campo visual de la unidad de radar.
En ocasiones, la unidad de radar puede tar-
dar en detectar vehículos a poca distancia,
por ejemplo, un vehículo que se coloca entre
su propio coche y el vehículo que circula
delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo motos,
o los vehículos que no circulan en el centro
del carril, pueden no ser detectados.
En curvas, la unidad de radar puede detectar
un vehículo incorrecto o perder el contacto
con un vehículo detectado.
Remolques bajos
Remolque bajo en sombra del radar.
La unidad de radar puede tener dificultades para
detectar remolques de baja altura. Así pues, el
conductor ha de prestar especial atención
cuando circula detrás de remolques bajos y tiene
activado el control de velocidad constante adap-
tativo o el Pilot Assist.
Cámara
Poca visibilidad
Las cámaras tienen limitaciones parecidas a las
del ojo humano, es decir, su capacidad se reduce
en situaciones como, por ejemplo, las nevadas o
la lluvia intensa, la niebla muy espesa, una gran
concentración de polvo o ante ráfagas de nieve.
En estas condiciones, las funciones dependien-
tes de la cámara pueden reducirse considerable-
mente o desconectarse temporalmente.
El contraluz intenso, los reflejos del pavimento, el
hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o las
señalizaciones de carriles borrosas pueden perju-
dicar considerablemente la eficacia del sistema al
usar la cámara para el examen de la calzada y la
detección de peatones, ciclistas, animales de
gran tamaño y otros vehículos.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
369
Cámara de aparcamiento*
Sectores ciegos
Hay sectores "ciegos" entre los "campos visuales" de
las cámaras.
En la vista de 360°* de la cámara del aparca-
miento asistido pueden "desaparecer" obstácu-
los y elementos en las uniones entre las cámaras.
PRECAUCIÓN
Dese cuenta de que aunque parezca que una
parte relativamente pequeña de la imagen
está tapada, puede ocurrir que un sector rela-
tivamente grande esté oculto y, por tanto, un
obstáculo pueda pasar desapercibido hasta
que el automóvil se encuentra muy cerca del
mismo.
Cámara defectuosa
Si un sector de la cámara apa-
rece de color negro y contiene
este símbolo, significa que la
cámara no funciona.
La siguiente imagen muestra
un ejemplo.
La cámara izquierda del vehículo no funciona.
Se mostrará un sector de la cámara de color
negro en las siguientes situaciones, y sin el sím-
bolo de cámara defectuosa:
puerta abierta
portón trasero abierto
retrovisor exterior plegado.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A causa
de ello, la intensidad luminosa y la calidad de la
imagen pueden variar. Cuando las condiciones
luminosas son deficientes, puede reducirse la
calidad de la imagen.
Cámara de aparcamiento trasera
PRECAUCIÓN
Preste particular atención al
conducir marcha atrás
cuando se muestre este
símbolo en el acoplamiento
y conexión eléctrica al auto-
móvil de un remolque, un
portabicicletas o similar.
Este símbolo indica que se han desactivado
los sensores traseros de asistencia de apar-
camiento, por lo que estos no advertirán de
los posibles obstáculos.
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir el
campo de visión de la cámara.
Información relacionada
Unidad de cámara (p. 365)
Unidad de radar (p. 359)
Mantenimiento recomendado para la unidad
de cámara y radar (p. 370)
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
370
Mantenimiento recomendado para
la unidad de cámara y radar
Para que funcione de forma correcta la unidad
de cámara y radar, ambos elementos deben
mantenerse libres de suciedad, hielo y nieve y
lavarse de forma periódica con agua y un
champú de carrocerías.
NOTA
Si se cubren con suciedad, hielo o nieve, los
sensores pueden generar señales de adver-
tencia falsas, funcionar de forma reducida o
dejar de funcionar.
Ubicación de los sensores de aparcamiento.
Ubicación de unidades de radar traseras. Mantenga lim-
pia la superficie marcada, tanto en el lado izquierdo
como en el derecho del vehículo.
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superficies
delante de los sensores.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
Limpie regularmente las lentes de la cámara
con agua tibia y champú para automóviles.
Proceda con cuidado para no rayar la lente.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor únicamente
podrá efectuarse en un taller
63
.
Información relacionada
Unidad de cámara (p. 365)
Unidad de radar (p. 359)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
63
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
371
City Safety
City Safety
64
puede llamar la atención del con-
ductor con advertencias luminosas y sonoras e
impulsos de frenado para ayudarle a detectar
peatones, ciclistas, animales grandes o vehícu-
los que aparezcan repentinamente. En esos
casos, el automóvil intenta frenar automática-
mente si el propio conductor no interviene en un
intervalo de tiempo razonable.
Ubicación de la unidad de cámara y radar.
El City Safety puede impedir una colisión y redu-
cir la velocidad de impacto.
El City Safety es un medio auxiliar para ayudar a
un conductor que corre el riesgo de atropellar a
un peatón, un animal grande, un ciclista o un
vehículo.
La función del sistema City Safety es ayudar al
conducto a evitar una colisión, por ejemplo, al
conducir en embotellamientos, cuando los cam-
bios de la situación del tráfico que circula delante
y la falta de atención puede ocasionar una coli-
sión.
El sistema ayuda al conductor frenando el vehí-
culo de forma automática cuando el riesgo de
colisión es inminente si el conductor no reac-
ciona a tiempo frenando y/o realizando una
maniobra evasiva.
El City Safety frena de forma breve e intensa y
detiene el automóvil en condiciones normales
justo detrás del automóvil situado delante.
El sistema City Safety se activa en situaciones en
las que el conductor debería haber empezado a
frenar mucho antes, por lo que no podrá ayudar
al conductor en todas las circunstancias.
El sistema City Safety está diseñado para acti-
varse lo más tarde posible para evitar intervencio-
nes innecesarias.
En condiciones normales, el conductor y los ocu-
pantes del vehículo no advierten la existencia del
sistema City Safety. Solo si surge una situación
en que la colisión es inminente.
PRECAUCIÓN
La función de freno automático de City
Safety puede evitar una colisión o reducir
la velocidad de impacto. Sin embargo, a
fin de garantizar una plena potencia de
frenado, el conductor debe pisar siempre
el freno, incluso cuando el vehículo
accione el freno automático.
La advertencia y la ayuda de dirección se
activan solo en caso de alto riesgo de
colisión. Por tanto, no espere nunca a
que intervengan el avisador de colisión o
City Safety.
La advertencia y la intervención en el sis-
tema de frenos para peatones y ciclistas
se desactivan a una velocidad de vehículo
superior a 80 km/h (50 mph).
El City Safety no activa el frenado auto-
mático cuando el vehículo acelera inten-
samente.
64
Esta función no está disponible en todos los mercados.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
372
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Parámetros y subfunciones de City Safety
(p. 372)
Programar la distancia de advertencia del
City Safety (p. 374)
Detección de obstáculos con City Safety
(p. 376)
City Safety frena ante vehículos en sentido
contrario (p. 381)
El City Safety cuando no puede efectuarse
una maniobra evasiva (p. 380)
City Safety con tráfico cruzado (p. 378)
Limitaciones de City Safety con tráfico cru-
zado (p. 379)
Limitaciones del City Safety (p. 382)
Mensajes del City Safety (p. 385)
Parámetros y subfunciones de City
Safety
City Safety puede evitar una colisión con un
vehículo, ciclista, peatón o animal de gran
tamaño situado en la parte delantera reduciendo
la velocidad del automóvil con ayuda de su fun-
ción de freno automático.
Si la diferencia de velocidad supera los valores
indicados a continuación, la función de freno
automático de City Safety no será capaz de evitar
la colisión, pero sí de atenuar las consecuencias
de esta.
Vehículos
Respecto a un vehículo situado delante, City
Safety puede reducir la velocidad hasta 60 km/h
(37 mph).
Ciclistas
Respecto a un ciclista, City Safety puede reducir
la velocidad hasta 50 km/h (30 mph).
Peatón
En caso de un peatón, City Safety puede reducir
la velocidad hasta 45 km/h (28 mph).
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
373
Animales grandes
Cuando hay riesgo de atropellar un animal
grande, el City Safety puede reducir la velocidad
del vehículo hasta 15 km/h (9 mph).
La función de freno ante animales de gran
tamaño ha sido concebida en primera instancia
para reducir la violencia del choque a alta veloci-
dad y ofrece una máxima eficacia a una velocidad
por encima de 70 km/h (43 mph), resultando
menos eficaz a velocidades inferiores.
Subfunciones de City Safety
Vista general de la función.
Señal de advertencia audiovisual en caso de
riesgo de colisión
Medición de la distancia con la unidad de
cámara y radar
El City Safety actúa en tres etapas por el orden
siguiente:
1. Aviso de colisión
2. Asistencia de frenado
3. Freno automático
En el texto siguiente se aclara lo que ocurre en
las tres fases:
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal*, la advertencia se muestra
en el parabrisas con un símbolo intermitente.
Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas.
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de detec-
tar bajo una luz intensa del sol, con reflejos,
contrastes luminosos extremos, durante el
uso de gafas de sol o si el conductor no
dirige la mirada recta hacia adelante.
El City Safety detecta a peatones, ciclistas o vehí-
culos que están parados o que se desplazan en
el mismo sentido que el vehículo propio y se
encuentra por delante. El City Safety detecta
también a peatones, ciclistas o animales grandes
que cruzan la carretera por delante del vehículo
propio.
En caso de riesgo de colisión con un peatón, un
animal grande, un ciclista o un vehículo se llama
la atención del conductor mediante advertencias
luminosas y sonoras e impulsos de frenado. A
baja velocidad y con frenazos o aceleraciones
bruscas, no se produce la advertencia con impul-
sos de frenado. La intensidad del impulso de fre-
nado varía según la velocidad del vehículo.
2 - Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa la
asistencia de frenado.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una coli-
sión.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
374
3 - Frenado automático
En el último paso se activa la función automática
de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no ha
iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de coli-
sión es inminente, se accionará la función de fre-
nado automático, independientemente de si el
conductor frena o no. El vehículo frena entonces
al máximo para reducir la velocidad de impacto o
con menos fuerza si es suficiente para evitar la
colisión.
Al mismo tiempo que entra en acción la función
de frenado automático puede activarse el preten-
sor del cinturón de seguridad.
En algunas situaciones, el freno automático
puede iniciar su actuación aplicando ligeramente
los frenos para utilizar después toda la capacidad
de frenado.
Cuando el City Safety ha impedido una colisión
con un objeto parado, el vehículo quedará parado
a la espera de una medida activa del conductor.
Si el automóvil frena porque un vehículo circula
delante a menor velocidad, la velocidad se reduce
a la misma que mantiene ese vehículo.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios manual,
el motor se para cuando la función de auto-
freno detiene el automóvil si el conductor no
alcanza a pisar antes el pedal de embrague.
La aplicación de los frenos se interrumpe siem-
pre cuando el conductor pisa con fuerza el acele-
rador.
NOTA
Cuando el sistema City Safety frena el vehí-
culo, se encienden las luces de freno.
Cuando el City Safety activa los frenos, aparece
en la pantalla del conductor un mensaje indi-
cando que el sistema está o ha estado activo.
PRECAUCIÓN
City Safety no puede utilizarse para modificar
la forma en que el conductor gobierna el
automóvil. El conductor no debe fiarse única-
mente de City Safety y dejar que se encargue
de frenar el vehículo.
Información relacionada
City Safety (p. 371)
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 49)
Programar la distancia de
advertencia del City Safety
Aunque City Safety permanece siempre acti-
vado, el conductor puede seleccionar la distan-
cia de advertencia para esta función.
NOTA
La función City Safety no puede desconec-
tarse. Se conecta automáticamente al arran-
car el motor o la propulsión eléctrica y conti-
núa en funcionamiento hasta que se apaga el
motor o la propulsión eléctrica.
La distancia de advertencia determina la sensibi-
lidad del sistema y regula la distancia a la que se
activarán las advertencias luminosas y sonoras, y
los impulsos de frenado.
Para elegir distancia de advertencia:
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe en la vista superior de la pantalla
central.
2.
En
Advertencia City Safety, seleccione
Después, Normal o Antes para programar
la distancia de advertencia.
Si el ajuste
Antes genera demasiadas adverten-
cias, lo que en algunas situaciones puede resul-
tar molesto, puede elegir la distancia de adver-
tencia
Normal o Después.
APOYO DEL CONDUCTOR
375
Si las advertencias le parecen demasiado fre-
cuentes y molestas, puede reducir la distancia de
advertencia, lo que ciertamente hará disminuir el
número de advertencias pero hará que City
Safety avise en una fase posterior.
Por lo tanto, la distancia de advertencia
Después solo debe utilizarse en casos excep-
cionales, por ejemplo, al conducir de forma diná-
mica.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garan-
tizar un funcionamiento correcto al 100%
en todas las situaciones. Por lo tanto, no
pruebe nunca el City Safety con perso-
nas, animales o vehículos. Esto podría
ocasionar daños graves e incluso morta-
les.
El City Safety advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero el sistema no reduce el
tiempo de reacción del conductor.
Aunque la distancia de alerta se haya
ajustado a
Antes, en algunas situaciones
puede parecer que los avisos llegan
tarde, por ejemplo, cuando hay grandes
diferencias de velocidad o si el vehículo
que circula delante frena repentinamente
de forma brusca.
Con la distancia de advertencia configu-
rada en
Antes, las advertencias se emiti-
rán con una mayor anticipación. Ello
puede hacer que se emitan con mayor
frecuencia las advertencias respecto a un
tiempo de separación Normal, pese a lo
cual se recomienda, puesto que puede
aumentar la eficacia de City Safety.
NOTA
La advertencia de intermitentes de dirección
del Rear Collision Warning se desactivará si
la distancia de advertencia del avisador de
colisión de la función City Safety se configura
en el nivel mínimo "
Después".
Las funciones con el tensado de los cinturo-
nes y el frenado continúan activas.
Información relacionada
City Safety (p. 371)
Rear Collision Warning (p. 386)
APOYO DEL CONDUCTOR
376
Detección de obstáculos con City
Safety
City Safety puede ayudar al conductor a detec-
tar vehículos, ciclistas, animales grandes y pea-
tones.
Vehículos
City Safety detecta la mayoría de vehículos que
están parados o que se desplazan en la misma
dirección que el vehículo propio. En ciertos casos,
esta función también puede detectar vehículos
que avanzan en sentido contrario y transversal-
mente.
Para que el City Safety pueda detectar un vehí-
culo en la oscuridad, sus luces delanteras y tra-
seras deben funcionar y alumbrar de forma clara.
Ciclista
Ejemplos ideales de lo que City Safety interpreta como
un ciclista, con perfiles bien definidos del cuerpo y la
bicicleta.
Para obtener un rendimiento óptimo del sistema,
se requiere que la función que identifica a los
ciclistas reciba información tan inequívoca como
sea posible sobre el perfil del cuerpo y la bici-
cleta; es decir, debe poder distinguir la cabeza,
los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar el patrón de locomoción
humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista o de
la bicicleta que no están a la vista de la cámara,
el sistema no podrá detectar al ciclista.
Para que el sistema pueda detectar al ciclista,
este debe ser adulto e ir en una bicicleta prevista
para adultos.
PRECAUCIÓN
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar a
todos los ciclistas en todas las situaciones.
No ve, por ejemplo:
a ciclistas parcialmente tapados.
a ciclistas si el contraste de estos con
respecto al fondo es débil. La advertencia
y la activación de los frenos pueden llegar
tarde o no producirse.
ciclistas con ropa que oculta el perfil del
cuerpo.
bicicletas cargadas con objetos grandes.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
377
Peatón
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta peatones
con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima, se
requiere que la función que identifica los peato-
nes reciba información tan inequívoca como sea
posible sobre el perfil corporal; es decir, debe
poder distinguir la cabeza, los brazos, los hom-
bros, las piernas, el torso y las caderas y detectar
el patrón de locomoción humana normal.
Para que pueda detectarse un peatón se
requiere un contraste, lo cual puede deberse a la
ropa, el fondo, las condiciones meteorológicas,
etc. Cuando el contraste es poco intenso, los
peatones pueden detectarse tarde o no detec-
tarse, lo cual significa que el sistema avisa y
frena tarde o nunca.
El City Safety detecta a los peatones incluso en
la oscuridad si son iluminados por los faros del
vehículo.
PRECAUCIÓN
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar a
todos los peatones en todas las situaciones.
No ve, por ejemplo:
peatones parcialmente tapados, personas
con ropa que oculta el perfil del cuerpo o
peatones de menos de 80 cm de esta-
tura (32 in.).
peatones si el contraste del peatón con
respecto al fondo es débil. La advertencia
y la activación de los frenos pueden llegar
tarde o no producirse.
peatones que llevan objetos abultados.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Animales grandes
Ejemplos ideales de lo que City Safety interpreta como
animales grandes: parados o caminando lentamente y
con una perfil corporal bien definido.
Si un animal grande aparece delante de su auto-
móvil, Large Animal Detection, que es un compo-
nente de City Safety, puede en ciertas situacio-
nes advertir de la presencia del animal y propor-
cionar ayuda para frenar.
Para que el sistema funcione de forma óptima, se
requiere que la función del sistema que identifica
animales grandes (por ejemplo, un ciervo o un
caballo) reciba información tan inequívoca como
sea posible sobre el perfil corporal, es decir, debe
poder distinguir el animal directamente desde el
lado y detectar el movimiento normal del animal.
Si algunas partes del cuerpo del animal no están
a la vista de la cámara, el sistema no podrá
detectar el animal.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
378
El City Safety detecta animales grandes incluso
en la oscuridad si son iluminados por los faros
del vehículo.
PRECAUCIÓN
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar
todos los animales de gran tamaño en todas
las situaciones. No ve, por ejemplo:
animales grandes parcialmente tapados.
animales grandes en su vista frontal o
dorsal.
animales grandes que corren o se des-
plazan a gran velocidad.
animales grandes si el contraste del ani-
mal con respecto al fondo es débil. La
advertencia y la activación de los frenos
pueden llegar tarde o no producirse.
animales pequeños como, por ejemplo,
perros y gatos.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Información relacionada
City Safety (p. 371)
Limitaciones del City Safety (p. 382)
Limitaciones de City Safety con tráfico cru-
zado (p. 379)
City Safety con tráfico cruzado
El City Safety puede ayudar al conductor
cuando el vehículo propio gira y cruza el camino
de otro en una intersección.
: Sector donde el City Safety puede detectar a vehí-
culos que vienen de los lados.
Para que el City Safety pueda detectar un vehí-
culo en línea de colisión, el vehículo que se
acerca debe entrar antes en el sector donde el
City Safety puede analizar el curso de los aconte-
cimientos.
Se deben cumplir además los siguientes crite-
rios:
la velocidad del vehículo propio debe ser de
como mínimo 4 km/h (3 mph)
el vehículo propio debe girar a la izquierda en
mercados con circulación por la derecha (o a
la derecha en circulación por la izquierda)
el vehículo que se acerca debe llevar los
faros encendidos.
PRECAUCIÓN
El apoyo al conductor solo avisa de obstácu-
los que detecta su radar. Por eso, una adver-
tencia puede no activarse o producirse con
cierto retraso.
Nunca espere ninguna advertencia o
intervención antes de frenar cuando sea
necesario.
APOYO DEL CONDUCTOR
379
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
City Safety (p. 371)
Limitaciones de City Safety con tráfico cru-
zado (p. 379)
Limitaciones de City Safety con
tráfico cruzado
En algunos casos, el City Safety puede tener
dificultades para ayudar al conductor a evitar
colisiones en situaciones de tráfico cruzado.
Por ejemplo:
cuando la calzada está resbaladiza y actúa el
control de estabilidad ESC
si el vehículo que se acerca se detecta tarde
si los vehículos en sentido contrario quedan
ocultados por algo
si el vehículo que se acerca tiene los faros
apagados
si el vehículo que se acerca circula de forma
imprevisible, por ejemplo, si cambia rápida-
mente de carril en el último momento.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
City Safety con tráfico cruzado (p. 378)
Limitaciones del City Safety (p. 382)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
APOYO DEL CONDUCTOR
380
El City Safety cuando no puede
efectuarse una maniobra evasiva
El City Safety puede ayudar al conductor fre-
nando el vehículo automáticamente cuando no
es posible evitar una colisión efectuando sola-
mente una maniobra evasiva.
El City Safety ayuda al conductor tratando de
estimar de forma continua posibles "vías de
escape" a los lados por si se detecta un vehículo
parado en la carretera demasiado tarde.
El vehículo propio (1) no "encuentra" ninguna posibili-
dad de eludir el vehículo en la carretera (2) y puede fre-
nar antes de forma automática.
Vehículo propio
Vehículo lento o parado
El City Safety no activa la función de freno auto-
mático mientras el conductor tiene posibilidad de
evitar una colisión realizando una maniobra eva-
siva.
Pero si el City Safety estima que una maniobra
evasiva no es posible debido a la presencia de
vehículos en el carril contiguo, la función puede
ayudar al conductor iniciando automáticamente el
frenado con antelación.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
City Safety (p. 371)
Limitaciones del City Safety (p. 382)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
381
City Safety frena ante vehículos en
sentido contrario
City Safety puede ayudar al conductor a frenar
en situaciones de emergencia ante un vehículo
en sentido contrario que avanza por nuestro
mismo carril.
Si un vehículo en sentido contrario entra en el
carril de nuestro automóvil y la colisión resulta
inevitable, City Safety puede reducir la velocidad
del automóvil para reducir la violencia del
impacto.
Vehículo propio
Vehículos en sentido contrario
Para que esta función pueda funcionar deben
cumplirse las siguientes condiciones:
la velocidad del vehículo propio debe ser
superior a 4 km/h (3 mph)
el tramo de carretera debe ser recto
nuestro carril debe tener líneas de señaliza-
ción claramente visibles
el vehículo propio debe estar en posición
recta dentro de nuestro carril
el vehículo en sentido contrario debe encon-
trarse dentro de las líneas de señalización de
nuestro carril
el vehículo que se acerca debe llevar los
faros encendidos
esta función solo puede ocuparse de colisio-
nes frontales
esta función solo puede detectar vehículos
de cuatro ruedas.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
PRECAUCIÓN
El apoyo al conductor solo avisa de obstácu-
los que detecta su radar. Por eso, una adver-
tencia puede no activarse o producirse con
cierto retraso.
Nunca espere ninguna advertencia o
intervención antes de frenar cuando sea
necesario.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
382
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
City Safety (p. 371)
Limitaciones del City Safety (p. 382)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Limitaciones del City Safety
La capacidad del City Safety
65
puede reducirse
en algunas situaciones.
Entorno
Objetos bajos
Objetos que cuelgan como, por ejemplo, pañue-
los o cintas para señalar cargas largas o acceso-
rios como luces complementarias o estructuras
frontales que superan la altura del capó reducen
la eficacia de la función.
Calzada resbaladiza
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de fre-
nado aumenta, lo que reduce la capacidad del
sistema City Safety para evitar una colisión. En
estas situaciones, los frenos antibloqueo y el
control de estabilidad ESC
66
ofrecen la mayor
fuerza de frenado posible sin pérdida de la esta-
bilidad.
Luz deslumbrante
La señal de advertencia visual del parabrisas
puede ser difícil de percibir en caso de luz solar
intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el
conductor no mantiene la mirada hacia adelante.
Calor
Cuando la temperatura del habitáculo es alta
debido, por ejemplo, a luz solar intensa, la señal
visual de advertencia en el parabrisas puede
dejar de funcionar de forma temporal.
65
Esta función no está disponible en todos los mercados.
66
Electronic Stability Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}}}
383
Campo visual de la unidad de cámara y
radar.
Como el campo visual de la unidad de cámara es
limitado, en ciertas situaciones, el sistema no
detecta a peatones, ciclistas, animales grandes y
otros vehículos, o lo hace más tarde de lo pre-
visto.
Los vehículos sucios pueden detectarse después
que otros y, en la oscuridad, las motos pueden
detectarse tarde o nunca.
Si aparece un mensaje de texto en la pantalla
central indicando que la unidad de cámara y
radar está bloqueada, el City Safety puede tener
dificultades para detectar a peatones, ciclistas,
animales grandes y otros vehículos o la líneas de
señalización de la calzada. Esto significa que la
capacidad del City Safety puede estar reducida.
Sin embargo, los mensajes de error no se mues-
tran en todas las situaciones en las que están
obstruidos los sensores del parabrisas. Por tanto,
el conductor debe mantener limpia la zona del
parabrisas delante de la unidad de cámara y
radar.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor únicamente
podrá efectuarse en un taller
67
.
Actuación del conductor
Marcha atrás
Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el City
Safety se desconecta temporalmente.
Baja velocidad
El City Safety no se conecta a velocidades muy
bajas, por debajo de 4 km/h (3 mph), por lo que
el sistema no actúa en situaciones en las que el
vehículo propio se acerca a otro vehículo a una
velocidad muy baja, por ejemplo, al aparcar.
Conductor activo
Siempre se da prioridad a la actuación del con-
ductor, por lo que el City Safety no interviene o
avisa e interviene tarde en situaciones en las que
el conductor gira el volante y acelera de forma
clara, aunque la colisión sea inevitable.
Por lo tanto, mantener de forma consciente una
técnica de conducción activa puede retrasar la
advertencia de colisión y la activación de los fre-
nos para reducir al mínimo los avisos innecesa-
rios.
Varios
PRECAUCIÓN
Los avisos y la activación de los frenos
pueden producirse tarde o no producirse
si la situación de tráfico u otros factores
impiden que la unidad de cámara y radar
detecte a peatones, ciclistas, animales
grandes o vehículos de manera correcta.
Para poder detectar un vehículo de
noche, las luces delanteras y traseras del
vehículo deben funcionar y alumbrar de
forma nítida.
La unidad de cámara y redar tiene un
alcance limitado para peatones y ciclistas.
El sistema puede avisar de forma eficaz y
activar los frenos si la velocidad relativa
es inferior a 50 km/h (30 mph). En caso
de vehículos parados o que circulan muy
lentamente, los avisos y la activación de
los frenos funcionan a velocidades de
hasta 70 km/h (43 mph). La reducción
de la velocidad en caso de animales
grandes es inferior a 15 km/h (9 mph) y
puede obtenerse a velocidades de más
de 70 km/h (43 mph). A menor veloci-
dad, la advertencia y la activación de los
frenos en caso de animales grandes es
menos eficaz.
67
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
384
Los avisos en caso de vehículos parados
o lentos y animales grandes pueden no
funcionar por falta de luz o de visibilidad.
Los avisos y frenados en caso de peato-
nes y ciclistas no se producen a velocida-
des del vehículo superiores a 80 km/h
(50 mph).
No coloque, pegue ni monte nada en el
exterior o el interior del parabrisas,
delante o alrededor de la unidad de
cámara y radar. Esto puede perturbar los
sistemas que utilizan la cámara.
Objetos como la nieve, el hielo o la sucie-
dad en la zona del sensor de la cámara
pueden reducir la capacidad de la fun-
ción, desconectarla del todo o hacer que
responda de forma incorrecta.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Limitaciones de mercado
El City Safety no está disponible en todos los paí-
ses. Si no aparece la opción City Safety en el
menú de
Ajustes en la pantalla central, el vehí-
culo no está equipado con este sistema.
Ruta de búsqueda en la vista superior de la pan-
talla central:
Ajustes My Car IntelliSafe
Información relacionada
City Safety (p. 371)
Limitaciones de City Safety con tráfico cru-
zado (p. 379)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
APOYO DEL CONDUCTOR
385
Mensajes del City Safety
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes al City Safety.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje Significado
City Safety
Intervención automát.
Cuando el City Safety frena o realiza un frenado automático, se puede encender uno o varios símbolos en la
pantalla del conductor en combinación con un mensaje de texto.
City Safety
Funcionamiento reducid. Revisión
necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
City Safety (p. 371)
APOYO DEL CONDUCTOR
386
Rear Collision Warning
68
La función Rear Collision Warning
69
(RCW)
puede ayudar al conductor a evitar la colisión
con un vehículo que se acerca por detrás.
La función se activa automáticamente cada vez
que se arranca el motor.
Los conductores de vehículos situados por detrás
pueden recibir una advertencia de colisión inmi-
nente gracias a que la función hace que los
intermitentes parpadeen rápidamente.
Si a velocidades inferiores a 30 km/h (20 mph)
la función calcula que hay un riesgo de colisión
por alcance, los pretensores pueden tensar los
cinturones de seguridad de los asientos delante-
ros y activar el sistema de seguridad Whiplash
Protection System.
Poco antes de que se produzca una colisión por
alcance, esta función puede activar también el
freno de servicio para reducir la aceleración hacia
adelante del vehículo propio en el instante de la
colisión. El freno de servicio solo se activa si el
vehículo propio está parado. El freno de servicio
se desactiva inmediatamente si se pisa el acele-
rador.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Limitaciones del Rear Collision Warning
(p. 386)
Whiplash Protection System (p. 45)
Limitaciones del Rear Collision
Warning
70
En algunos casos, puede resultar difícil que el
Rear Collision Warning (RCW) ayude al con-
ductor si hay riesgo de colisión.
Esto puede suceder, por ejemplo, si:
el vehículo que viene por detrás se detecta
tarde
el vehículo que viene por detrás cambia de
carril en el último momento
al sistema eléctrico del automóvil se le
conecta un remoque, un portabicicletas o un
dispositivo similar; en esos casos la función
se desactiva automáticamente.
NOTA
En algunos mercados, el RCW no avisa con
los intermitentes debido a las normas de trá-
fico del país. En estos casos, esta parte del
sistema está desactivada.
68
RCW: Advertencia de colisión trasera.
69
La función no está disponible en todos los mercados.
70
RCW: Advertencia de colisión trasera.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
387
NOTA
La advertencia de intermitentes de dirección
del Rear Collision Warning se desactivará si
la distancia de advertencia del avisador de
colisión de la función City Safety se configura
en el nivel mínimo "
Después".
Las funciones con el tensado de los cinturo-
nes y el frenado continúan activas.
Información relacionada
Rear Collision Warning (p. 386)
BLIS*
La función BLIS
71
está pensada para ayudar al
conductor a detectar vehículos situados en sen-
tido oblicuo en la parte posterior y a un lado del
propio automóvil, y así facilitar la labor del con-
ductor en situaciones de tráfico denso en vías
con varios carriles en la misma dirección.
El sistema BLIS es un recurso previsto para avi-
sar de:
vehículos en el ángulo muerto del retrovisor.
vehículos que avanzan rápidamente en los
carriles contiguos a la izquierda y a la dere-
cha del propio automóvil.
Ubicación del testigo de BLIS
72
.
Luz de indicación
El botón BLIS en la vista de funciones de la
pantalla central activa o desactiva la función.
71
Blind Spot Information Systems
72
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
388
Principio del BLIS
Zona en el ángulo muerto del retrovisor
Zona de un vehículo que se acerca rápida-
mente.
La función BLIS se activa a velocidades
superiores a 10 km/h (6 mph).
El sistema está diseñado para reaccionar si:
otros vehículos adelantan al vehículo propio
otros vehículos alcanzan rápidamente el vehí-
culo propio.
Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo en
la zona 1 o un vehículo que se acerca rápida-
mente en la zona 2, la luz de indicación del retro-
visor respectivo se enciende con luz fija. Si el
conductor en esta situación activa el intermitente
hacia el lado del aviso, la luz de indicación empe-
zará a destellar con una luz más intensa.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
donde el sistema haya detectado el vehículo.
Si el automóvil fuera adelantado por ambos
lados al mismo tiempo se encenderán las dos
lámparas.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Activar o desactivar BLIS (p. 389)
Limitaciones del BLIS (p. 389)
Mensajes del BLIS (p. 391)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
389
Activar o desactivar BLIS
La función BLIS
73
puede conectarse o desco-
nectarse.
Ubicación del testigo de BLIS.
Luz de indicación
Active o desactive la función con este botón,
en la vista de funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Si el BLIS está activado al arrancar el motor, el
sistema se confirma destellando una vez las
luces indicadoras de los retrovisores exteriores.
Si el BLIS está desactivado al apagarse el motor,
continuará desactivado cuando vuelva a arran-
carse el motor y no se encenderá ninguna luz de
indicación.
Información relacionada
BLIS* (p. 387)
Limitaciones del BLIS
La capacidad del BLIS
74
puede reducirse en
algunas situaciones.
Mantenga limpia la superficie marcada, tanto en el lado
izquierdo como en el derecho del vehículo
75
.
Ejemplos de limitaciones:
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones e
imposibilitar los avisos.
La función BLIS se desactivará automática-
mente si se conecta al sistema eléctrico del
vehículo un remolque, un portabicicletas o
similar.
Para un óptimo rendimiento de BLIS deberá
abstenerse de montar portabicicletas, porta-
73
Blind Spot Information Systems
74
Blind Spot Information Systems
75
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
390
equipajes y similares en el enganche de
remolque del automóvil.
PRECAUCIÓN
El BLIS no funciona en curvas cerradas.
El BLIS no funciona al dar marcha atrás
con el automóvil.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
BLIS* (p. 387)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
391
Mensajes del BLIS
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes al BLIS
76
.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sensor áng. muertos
Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Sist. áng. muertos des.
Remolque acoplado
BLIS y CTA
A
se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo.
A
Cross Trafic Alert*
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
BLIS* (p. 387)
Cross Traffic Alert* (p. 392)
76
Blind Spot Information System
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
392
Cross Traffic Alert
77
*
El Cross Traffic Alert (CTA) es un apoyo al con-
ductor complementario del BLIS
78
concebido
para ayudar al conductor a detectar tráfico que
avanza en sentido transversal por detrás del
automóvil al dar este marcha atrás.
Principio del CTA
El CTA sirve de complemento del BLIS al detec-
tar vehículos que se cruzan lateralmente, por
ejemplo, al dar marcha atrás en un aparcamiento.
El CTA está diseñado ante todo para detectar
vehículos. En situaciones favorables, pueden
detectarse también objetos más pequeños como
bicicletas y peatones.
El CTA solo está activo si el vehículo se mueve
hacia atrás o si se selecciona la marcha atrás en
la caja de cambios.
Si el CTA detecta que algo se acerca desde un
lado, esto se indica con:
una señal acústica. El sonido se oye en el
altavoz izquierdo o derecho según del lado
por el que se acerca el vehículo.
se enciende un icono en el gráfico
Sistema
Asistente Aparcamiento de la pantalla.
un icono en la vista superior de la cámara de
aparcamiento.
Icono encendido de CTA en el gráfico Sistema
Asistente Aparcamiento de la pantalla.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Conectar y desconectar Cross Traffic Alert
(p. 393)
Limitaciones del Cross Traffic Alert (p. 393)
77
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
78
Blind Spot Information
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
393
Mensajes de Cross Traffic Alert (p. 395)
BLIS* (p. 387)
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Conectar y desconectar Cross
Traffic Alert
79
El conductor puede decidir desconectar la fun-
ción CTA
80
.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La función se activa automáticamente tras cada
arranque del motor.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 392)
Limitaciones del Cross Traffic
Alert
81
La capacidad del CTA
82
puede reducirse en
algunas situaciones.
El CTA tiene algunas limitaciones y no funciona
de forma óptima en todas las situaciones. Por
ejemplo, los sensores del CTA no pueden detec-
tar a través de vehículos aparcados u objetos
obstruidos.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos en
los que el campo visual del CTA puede estar limi-
tado, lo que puede impedir la detección de vehí-
culos que se aproximan hasta que están muy
cerca:
79
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
80
Cross Traffic Alert
81
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
82
Cross Traffic Alert
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
394
El automóvil está muy introducido en un espacio de
aparcamiento en línea.
Dentro de un espacio de aparcamiento en ángulo, el
CTA puede estar completamente "ciego" en uno de los
lados.
Sector ciego del CTA.
Sector en el que el CTA no puede detectar.
Cuando se da lentamente marcha atrás al auto-
móvil, cambiará el ángulo en relación con el vehí-
culo o el objeto que obstruía la detección, lo que
reducirá rápidamente el sector ciego.
Ejemplos de otras limitaciones
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones e
imposibilitar los avisos.
CTA se desactivará automáticamente si se
conecta al sistema eléctrico del vehículo un
remolque, un portabicicletas o similar.
Para un óptimo rendimiento de CTA deberá
abstenerse de montar portabicicletas, porta-
equipajes y similares en el enganche de
remolque del automóvil.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 392)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
395
Mensajes de Cross Traffic Alert
83
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes al CTA
84
.
En la siguiente tabla se muestran algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sensor áng. muertos
Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Sist. áng. muertos des.
Remolque acoplado
BLIS
A
y CTA se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo.
A
Blind Spot Information System
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 392)
BLIS* (p. 387)
83
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
84
Cross Traffic Alert
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
396
Información sobre señales de
tráfico*
La función de Información de señales de tráfico
(RSI
85
) puede ayudar a conductor a respetar las
señales de límite de velocidad y algunas señales
de prohibición.
Ejemplos de señales legibles
86
.
El sistema RSI puede informar al conductor
sobre el límite de velocidad en cada momento,
sobre el inicio o el final de una autopista o una
autovía y sobre los lugares en que está prohibido
adelantar o circular.
Ejemplo
86
de información de velocidad registrada.
Si el automóvil pasa junto a una señal de límite
de velocidad, esta se mostrará en la pantalla de
conductor y en la pantalla de visualización fron-
tal*.
NOTA
En algunos mercados, la función información
de señales de tráfico* solo está disponible en
combinación con Sensus Navigation*.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico* (p. 397)
85
Road Sign Information
86
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones solo muestran algunos ejemplos.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
397
Información de señales de tráfico y presenta-
ción de señales* (p. 398)
Información de señales de tráfico y Sensus
Navigation* (p. 400)
Información de señales de tráfico con adver-
tencia de velocidad y ajustes* (p. 400)
Información de señales de tráfico con infor-
mación sobre cámaras de control de veloci-
dad* (p. 402)
Limitaciones de la información sobre señales
de tráfico* (p. 403)
Conectar y desconectar la
información de señales de tráfico*
La función de información de señales de tráfico
(RSI
87
) es opcional: el conductor puede decidir
si la tiene activada o desactivada.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
NOTA
Si la función limitador de velocidad auto-
mático está activada, la información de
señales de tráfico aparece en la pantalla
del conductor aunque no esté activada la
función información de señales de tráfico.
Para que desaparezca la información de
señales de tráfico de la pantalla del con-
ductor, deben desactivarse tanto el limi-
tador de velocidad automático como la
información de señales de tráfico.
Cuando está activada la función limitador
de velocidad automático, pero la informa-
ción de señales de tráfico está desacti-
vada, no se recibirán advertencias de la
información de señales de tráfico. Para
recibir avisos, también debe activarse la
información de señales de tráfico.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Limitador de velocidad automático (p. 321)
87
RSI: Road Sign Information.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
398
Información de señales de tráfico y
presentación de señales*
La función Información de señales de tráfico
(RSI
88
) muestra señales de tráfico de diferentes
maneras según la señal y la situación.
Ejemplo
89
de información de velocidad registrada
Cuando la función registra una señal de límite de
velocidad, la pantalla del conductor muestra la
señal en forma de símbolo acompañado de una
marca de color en la escala de velocidad.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, también se recibe información rela-
cionada con la velocidad procedente de datos
cartográficos. Esto implica que la pantalla del
conductor puede mostrar o modificar información
sobre el límite de velocidad sin haber pasado nin-
guna señal de límite de velocidad.
Junto con el símbolo del límite
de velocidad vigente puede
mostrarse también una señal
complementaria
89
de, por
ejemplo, prohibición de adelan-
tamiento.
Si se entra en una calle con
esta señal de dirección prohi-
bida a cada lado, el sistema
avisa al conductor con un sím-
bolo intermitente de esta
señal
89
en la pantalla del con-
ductor.
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation*, se utiliza información procedente de
datos cartográficos para determinar si el automó-
vil se conduce en sentido incorrecto.
El conductor también puede recibir una adverten-
cia acústica si conduce en dirección prohibida,
cuando la función
Alerta acústica para las
señales de tráfico está activada.
Limitación de velocidad o fin de
autopista
Si la función detecta una "señal indirecta de
velocidad" con el significado de finalización de la
actual limitación de velocidad, por ejemplo, fin de
autopista, aparecerá un símbolo con la señal de
tráfico correspondiente en la pantalla de conduc-
tor.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, normalmente se muestran las seña-
les de velocidad de indicación directa. Las seña-
les de velocidad indirectas solo se muestran si
los datos cartográficos carecen de información
sobre el límite de velocidad del tramo en cues-
tión.
Ejemplo de señal indirecta de velocidad
89
:
Fin de limitación de velocidad.
Fin de autopista.
El símbolo de la pantalla de conductor se apa-
gará transcurridos 10-30 segundos, permane-
ciendo así hasta pasar junto a la siguiente señal
de velocidad.
88
Road Sign Information
89
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones son solo de ejemplo.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
399
Limitación de velocidad modificada
Si se pasa junto a una señal de velocidad de indi-
cación directa en un cambio de limitación de
velocidad se mostrará un símbolo con la señal
correspondiente en la pantalla del conductor.
Ejemplo de señal de velocidad
de indicación directa
89
.
El símbolo de la pantalla de conductor se apa-
gará transcurridos unos 5 minutos, hasta que se
pase junto a la siguiente señal de velocidad.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, en la pantalla del conductor apare-
cerá la señal de velocidad cuando los datos car-
tográficos tengan información sobre el límite de
velocidad del tramo en cuestión, aunque no se
haya pasado ninguna señal de indicación directa.
Si esta información falta en los datos cartográfi-
cos, se apaga la señal transcurridos
aprox. 3 minutos desde la última señal de veloci-
dad que se haya pasado.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
89
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxiliar
indica bajo qué condiciones se aplican los límites
de velocidad respectivos. Puede tratarse de tra-
mos de especial siniestralidad, por ejemplo, en
caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo se
mostrará en caso de usar los limpiaparabrisas.
Si el automóvil lleva conectado un remolque a su
sistema eléctrico y se pasa por una señal de
límite de velocidad con una señal complementa-
ria para “vehículos con remolque”, se mostrará
ese límite de velocidad en la pantalla del conduc-
tor.
Algunas indicaciones de veloci-
dad sólo son válidas, por ejem-
plo, durante un tramo determi-
nado o un período específico
del día. El sistema avisa al con-
ductor sobre esta circunstancia
con un símbolo de señal suple-
mentaria debajo del símbolo de velocidad. El sím-
bolo de la pantalla del conductor muestra enton-
ces "DIST" o "TIME".
Un símbolo de señal suplemen-
taria en forma de un marco
vacío debajo del símbolo de
velocidad
89
en la pantalla del
conductor significa que la fun-
ción ha identificado una señal
con información suplementaria
sobre la limitación de velocidad.
Señal de "Colegio" o "Niños jugando".
Si la señal de advertencia
89
"Escuela" o "Niños jugando"
está incluida en los datos car-
tográficos del navegador por
satélite
90
, la pantalla del con-
ductor mostrará una señal de
este tipo.
89
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones son solo de ejemplo.
90
Solo en vehículos dotados de Sensus Navigation*.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
400
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Información de señales de tráfico y
Sensus Navigation*
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation*, la información de límite de velocidad
procede del equipo de navegación en los
siguientes casos:
Cuando las señales de límite de velocidad
son indirectas, por ejemplo, las señales de
autopista, autovía y población.
Si se considera que la señal de velocidad
detectada anteriormente ya no es válida y no
se ha pasado junto a otra señal.
NOTA
En algunos mercados, la función información
de señales de tráfico* solo está disponible en
combinación con Sensus Navigation*.
NOTA
Si se utiliza para la navegación la aplicación
descargada de otra empresa, la información
sobre límites de velocidad no será compatible.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Información de señales de tráfico
con advertencia de velocidad y
ajustes*
La subfunción
Alerta de límite de velocidad
de la función información de señales de tráfico
(RSI
91
) es opcional: el conductor puede decidir
si tiene la subfunción activada o desactivada.
ºLa función Alerta de límite de velocidad
advierte al conductor cuando se supera el límite
de velocidad vigente o una "frontera de veloci-
dad" preestablecida. La advertencia se repite una
vez transcurrido aprox. 1 minuto dentro de la
misma zona de limitación de velocidad, si el con-
ductor no reduce la velocidad.
No se recibirá una nueva advertencia por superar
el límite de velocidad, incluyendo el recordatorio,
hasta que el automóvil llegue a otra zona distinta
de limitación de velocidad.
91
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
401
Cuando se activa la advertencia
de velocidad, el símbolo de la
pantalla del conductor
92
con la
velocidad máxima permitida
parpadeará temporalmente al
superarse esta velocidad.
El sistema emite siempre un
aviso si se supera el límite de
velocidad en relación con la
información de cámaras de
control de velocidad.
Configuración
Ajuste del límite de la advertencia de
velocidad
El conductor puede optar por recibir la adverten-
cia a una velocidad superior a la indicada en la
señal de tráfico.
Seleccione el límite de la advertencia de veloci-
dad como sigue:
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en la
vista superior de la pantalla central.
2.
Marque
Alerta de límite de velocidad.
> La función se activa y se muestra un
selector de límite de velocidad.
3. Ajuste el límite de la advertencia de veloci-
dad pulsando en las flechas arriba/abajo de
la pantalla.
Observe que no se tienen en
cuenta los ajustes de límites
realizados cuando la pantalla
del conductor muestra el sím-
bolo de cámara de control de
velocidad.
Advertencia acústica activada/desactivada
También existe la posibilidad de recibir un adver-
tencia acústica junto con la Advertencia de velo-
cidad.
Modifique el ajuste de sonido de advertencia
como sigue:
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en la
vista superior de la pantalla central.
2.
Marque/desmarque
Alerta acústica para
las señales de tráfico para activar/apagar
la advertencia acústica.
Con la función
Alerta acústica para las
señales de tráfico activada, el sistema avisa
también al conductor cuando conduce en sentido
contrario al permitido o traspasa una entrada
prohibida.
Aviso cámara de velocidad activada/
desactivada
Si el automóvil está equipado
con Sensus Navigation* y los
datos cartográficos incluyen
información sobre cámaras de
control de velocidad, el conduc-
tor puede decidir si desea reci-
bir una advertencia acústica en
relación con dichas cámaras.
Modifique el ajuste de sonido de advertencia
como sigue:
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en la
vista superior de la pantalla central.
2.
Marque/desmarque
Aviso acústico de la
cámara de velocidad para activar/apagar
la advertencia acústica de cámaras de con-
trol de velocidad.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Activar o desactivar la Advertencia de veloci-
dad en la Información de tráfico (p. 402)
92
Las señales de tráfico están adaptadas a cada mercado, aquí se muestra solo un ejemplo.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
402
Activar o desactivar la Advertencia
de velocidad en la Información de
tráfico
La subfunción Alerta de límite de velocidad se
activa como sigue:
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en la
vista superior de la pantalla central.
2.
Marque
Alerta de límite de velocidad.
> La función se activa y se muestra un
selector de límite de velocidad.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Información de señales de tráfico con adver-
tencia de velocidad y ajustes* (p. 400)
Información de señales de tráfico
con información sobre cámaras de
control de velocidad*
Los automóviles equipados con información de
señales de tráfico (RSI
93
) y Sensus Navigation*
pueden informar sobre cámaras de control de
velocidad en la pantalla del conductor.
Información sobre cámaras de control de velocidad en la
pantalla del conductor.
Si el vehículo supera el límite
de velocidad detectado con la
función
Alerta de límite de
velocidad activada, se recibe
una advertencia de velocidad
cuando el automóvil se acerca
a una cámara de control de
velocidad, siempre que el mapa de navegación
de la región en cuestión contenga información
sobre cámaras de control de velocidad.
93
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
403
NOTA
Para recibir una advertencia sonora al
rebasar la velocidad prefijada, la función
Alerta de límite de velocidad debe
estar activada y la subfunción Alerta
acústica para las señales de tráfico
debe estar en modo Activado. Se da la
advertencia sonora cuando la velocidad
del automóvil rebasa la velocidad que
muestra la función RSI en la pantalla del
conductor.
Es posible recibir un aviso acústico por la
presencia de cámaras de control de velo-
cidad independientemente de la veloci-
dad del automóvil, del límite de velocidad
superado e incluso si la función
Alerta
acústica para las señales de tráfico
está desactivada.
La información sobre cámaras de control
de velocidad en el mapa de navegación
no se ofrece en todos los mercados/
regiones.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Limitaciones de la información
sobre señales de tráfico*
La capacidad de la función de información de
señales de tráfico (RSI
94
) puede reducirse en
algunas situaciones.
Ejemplo de factores que pueden reducir el rendi-
miento de esta función:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales colocadas a gran altura sobre la cal-
zada
Señales ocultadas total o parcialmente o mal
colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente por
escarcha, nieve y/o suciedad
los mapas de carreteras digitales
95
no están
actualizados, son incorrectos o no tienen
información de límites de velocidad
96
.
NOTA
Al conectar algunos tipos de portabicicletas a
la toma eléctrica del remolque, el sistema RSI
puede interpretar que lleva acoplado un
remolque. En ese caso, la pantalla de conduc-
tor mostrará información de velocidad erró-
nea.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 396)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
94
Road Sign Information
95
En vehículos equipados con Sensus Navigation*.
96
No hay disponibles datos cartográficos con información sobre velocidad para todas las regiones.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
404
Driver Alert Control
La función Driver Alert Control (DAC) está pen-
sada para ayudar al conductor a darse cuenta
de los momentos en los que empieza a conducir
de manera irregular, por ejemplo si está dis-
traído o en caso de somnolencia.
El objetivo del sistema DAC es detectar un dete-
rioro gradual del comportamiento de conducción
y está pensado ante todo para utilizarse en carre-
teras. La función no está prevista para el tráfico
urbano.
El sistema se activa cuando la velocidad es supe-
rior a 65 km/h (40 mph) y continúa activo mien-
tras la velocidad supere los 60 km/h (37 mph).
El sistema DAC lee el emplazamiento del automóvil den-
tro del carril.
La cámara detecta las líneas de señalización
lateral de la calzada y compara el recorrido de la
carretera con los movimientos del volante.
El automóvil se desplaza por el carril de forma imprevisi-
ble.
Si la pauta de conducción se
muestra manifiestamente zig-
zagueante, se alertará al con-
ductor de ello con este símbolo
en la pantalla del conductor
acompañado de una señal
acústica y el mensaje de texto
Momento de
tomarse un descanso.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation* y tiene activada la función
Guía de
paradas de descanso, aparecerán también
propuestas de lugares adecuados para realizar
una pausa.
La advertencia se repite al cabo de un rato si no
mejora la pauta de conducción.
PRECAUCIÓN
Driver Alert Control no debe utilizarse para
prolongar las sesiones de conducción. El con-
ductor debe planificar pausas a intervalos
regulares y velar por su adecuado descanso.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
405
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma de
Driver Alert Control, ya que, cuando el con-
ductor está cansado, con frecuencia no se da
cuenta de su propio estado.
En caso de alarma o sensación de cansancio:
Detenga cuanto antes el vehículo con
seguridad y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los efec-
tos del alcohol u otras sustancias estimulan-
tes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Conectar y desconectar Driver Alert Control
(p. 405)
Seleccionar guía de áreas de descanso en
caso de advertencia del Driver Alert Control
(p. 405)
Limitaciones del Driver Alert Control (p. 406)
Conectar y desconectar Driver Alert
Control
El sistema Driver Alert Control (DAC) puede
conectarse y desconectarse.
Conexión y desconexión
Para modificar los ajustes de DAC:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Seleccione
My Car IntelliSafe Driver
Alert Control
.
3.
Marque/desmarque
Alerta de atención a
la conducción para activar/desactivar DAC.
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 404)
Limitaciones del Driver Alert Control (p. 406)
Seleccionar guía de áreas de
descanso en caso de advertencia
del Driver Alert Control
Es posible seleccionar si la función
Guía de
paradas de descanso ha de estar conectada o
desconectada.
En automóviles equipados con Sensus
Navigation*, el conductor puede activar una guía
que puede sugerir automáticamente un área de
descanso apropiada cuando el DAC da un aviso.
Para seleccionar
Guía de paradas de
descanso:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Seleccione
My Car IntelliSafe Driver
Alert Control
.
3.
Marque/desmarque
Guía de paradas de
descanso para activar/desactivar la función.
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 404)
APOYO DEL CONDUCTOR
406
Limitaciones del Driver Alert Control
La capacidad del Driver Alert Control (DAC)
puede reducirse en algunas situaciones.
En algunos casos, el sistema puede avisar pese a
no haberse deteriorado el comportamiento de
conducción del conductor, por ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene sur-
cos longitudinales.
PRECAUCIÓN
En algunos casos es posible que el patrón de
conducción no se vea afectado por el cansan-
cio del conductor. Por ejemplo, con el uso de
la función Pilot Assist, por lo que el conductor
no recibirá ningún advertencia de DAC.
Por tanto, resulta fundamental detenerse
siempre para tomar una pausa al primer indi-
cio de fatiga, independientemente de que la
función DAC haya emitido o no una adverten-
cia.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 404)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Sistema de permanencia en el carril
El asistente de carril (LKA
97
) se encarga de ayu-
dar al conductor en autopistas y vías similares a
reducir el riesgo de abandono accidental del
carril por parte del vehículo.
El asistente de carril reconduce hasta el carril
propio y/o advierte al conductor con vibraciones
en el volante.
El sistema de permanencia en el carril está activo
en el intervalo de velocidad 65–200 km/h
(40–125 mph) en vías con líneas laterales bien
visibles.
En carreteras estrechas, el sistema puede desac-
tivarse y ponerse en modo de espera. Cuando la
carretera es lo suficientemente amplia, la función
vuelve a estar disponible.
97
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
407
Una cámara se encarga de detectar las líneas pintadas
que delimitan la vía o el carril.
El sistema de permanencia en el carril mantiene el vehí-
culo en el carril.
El sistema de permanencia en el carril avisa con vibra-
ciones en el volante.
En función de los ajustes, el Sistema de perma-
nencia en el carril actúa de la siguiente manera:
Asistencia activada: Cuando el vehículo se
acerca a una línea de señalización lateral, la
función controlará activamente la dirección
del automóvil girando el volante para volver al
carril.
Advertencia activada: Si el vehículo está a
punto de atravesar una línea lateral, se avi-
sará al conductor con vibraciones en el
volante.
NOTA
Cuando están encendidos los intermitentes,
el sistema de permanencia en el carril no rea-
liza ningún control ni da ningún aviso.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
408
El sistema de permanencia en el carril
no actúa
El sistema de permanencia en el carril no actúa en cur-
vas muy cerradas.
En algunos casos, el sistema de permanencia en
el carril permitirá que se traspasen las líneas
laterales sin actuar ni con la asistencia de direc-
ción ni avisando, por ejemplo, al utilizar los inter-
mitentes o al acortar en curvas.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Ayuda de dirección con Sistema de perma-
nencia en el carril (p. 408)
Activar/desactivar el asistente de carril
(p. 408)
Limitaciones del sistema de permanencia en
el carril (p. 409)
Símbolos y mensajes del sistema de perma-
nencia en el carril (p. 410)
Ayuda de dirección con Sistema de
permanencia en el carril
Para que la asistencia de dirección con sistema
de permanencia en el carril (LKA
98
) funcione, el
conductor debe mantener ambas manos sobre
el volante, una condición que el sistema com-
prueba constantemente.
Si el conductor no mantiene
ambas manos sobre el volante,
sonará una advertencia acús-
tica y un mensaje solicitará al
conductor que conduzca acti-
vamente el automóvil:
Lane Keeping Aid Controle el volante
Si el conductor no atiende la solicitud y no
empieza a dirigir el automóvil, la función conti-
nuará en modo de espera y aparecerá este men-
saje:
Lane Keeping Aid En espera hasta
mover el volante
Entonces, la función ya no estará accesible hasta
que el conductor empiece a controlar el automó-
vil de nuevo.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril (p. 406)
Activar/desactivar el asistente de
carril
La función Asistente para permanencia en el
carril (LKA
99
) es opcional: el conductor puede
decidir si la tiene activada o desactivada.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril (p. 406)
Seleccionar alternativas de asistencia del
Sistema de permanencia en el carril (p. 409)
APOYO DEL CONDUCTOR
409
Seleccionar alternativas de
asistencia del Sistema de
permanencia en el carril
El conductor puede seleccionar la actuación del
sistema de permanencia en el carril (LKA
100
) en
caso de que el automóvil se salga de su propio
carril.
1. Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe en la vista superior de la pantalla
central.
2.
En
Modo Lane Keeping Aid, determine la
manera en que debe actuar esta función:
Asistencia - el conductor obtiene asis-
tencia de dirección sin aviso.
Ambos – el conductor recibe tanto el
aviso mediante la vibración del volante
como la asistencia de dirección.
Advertencia – al conductor solo se le
avisa mediante vibraciones del volante.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril (p. 406)
Limitaciones del sistema de
permanencia en el carril
En algunas situaciones difíciles, el sistema de
permanencia en el carril (LKA
101
) puede tener
dificultades para ayudar al conductor de manera
adecuada. En ese caso, recomendamos desco-
nectar la función.
Ejemplos de estas situaciones:
obras de carretera
calzada cubierta de nieve y/o hielo
superficie de la carretera en mal estado
técnica de conducción muy deportiva
mal tiempo con visibilidad reducida
vías con señalizaciones laterales imprecisas
o inexistentes
bordillos u otras líneas que las de señaliza-
ción lateral del carril
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad tra-
baja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobreca-
lentamiento.
Esta función no puede detectar barreras, baran-
dillas u otros obstáculos similares situados en los
laterales de la calzada.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril (p. 406)
Dirección de relación variable (p. 310)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
98
Lane Keeping Aid
99
Lane Keeping Aid
100
Lane Keeping Aid
101
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
410
Símbolos y mensajes del sistema
de permanencia en el carril
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes sobre el sis-
tema de permanencia en el carril (LKA
102
).
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Sis. ayuda conductor
Funcionamiento reducid. Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada.
Lane Keeping Aid
Controle el volante
La asistencia de dirección del LKA no funciona si el conductor no mantiene las
manos sobre el volante. Siga las instrucciones y gire el volante.
Lane Keeping Aid
En espera hasta mover el volante
El LKA está en modo de espera hasta que el conductor vuelve a maniobrar el volante.
102
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
411
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril (p. 406)
Símbolos del Sistema de permanencia en el
carril en la pantalla del conductor (p. 412)
APOYO DEL CONDUCTOR
412
Símbolos del Sistema de
permanencia en el carril en la
pantalla del conductor
El sistema de permanencia en el carril (LKA
103
)
se visualiza con un símbolo en la pantalla del
conductor para diferentes situaciones.
Ofrecemos aquí algunos ejem-
plos del aspecto del símbolo y
la situación en que se muestra:
Disponible
Disponible - las líneas laterales del símbolo son BLAN-
CAS.
El sistema de permanencia en el carril detecta
una o las dos líneas de señalización lateral del
carril.
No disponible
No disponible - las líneas laterales del símbolo son GRI-
SES.
El sistema de permanencia en el carril no puede
detectar las líneas de señalización lateral del
carril cuando la velocidad es demasiado baja o la
carretera demasiado estrecha.
Indicación de asistencia de dirección y
advertencia
Asistencia de dirección y advertencia - las líneas latera-
les del símbolo están COLOREADAS.
El Sistema de permanencia en el carril indica que
el sistema avisa y/o intenta dirigir el vehículo de
vuelta al carril.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril (p. 406)
103
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
413
Asistencia de dirección en caso de
riesgo de colisión
La función
Asistencia para evitar colisiones
puede ayudar al conductor a reducir el riesgo de
abandono accidental del carril y/o colisión con
otro vehículo o con obstáculos, mediante la
reconducción activa del automóvil hacia su carril
y/o efectuando una maniobra evasiva.
La función se compone de estas subfunciones:
Asistencia de dirección en riesgo de aban-
dono de calzada
Asistencia de dirección en riesgo de colisión
con vehículos en sentido contrario
Asistencia de dirección en riesgo de alcance
trasero*
Tras una intervención automática, se avisará de
ello en la pantalla del conductor mediante un
mensaje de texto:
Asistencia para evitar colisiones
Intervención automát.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
NOTA
Es siempre el conductor quien determina el
grado de intervención en la dirección por
parte del vehículo. Este nunca puede asumir
el mando.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Activación o desactivación de la Asistencia
de dirección ante riesgo de colisión (p. 414)
Nivel de la Asistencia de dirección ante
riesgo de salida de carretera (p. 414)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 418)
Símbolos y mensajes de la Asistencia de
dirección ante riesgo de colisión (p. 419)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
414
Activación o desactivación de la
Asistencia de dirección ante riesgo
de colisión
La función asistencia de dirección es opcional:
el conductor puede decidir si la tiene activada o
desactivada.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La función se activa automáticamente cada vez
que se arranca el motor
104
.
NOTA
Al desactivar la función Asistencia para
evitar colisiones se desconectan todas las
subfunciones:
Asistencia de dirección en riesgo de
abandono de calzada
Asistencia de dirección en riesgo de coli-
sión con tráfico en sentido contrario
Asistencia de dirección ante riesgo de
colisión por alcance trasero*
A pesar de la opción de desconexión de esta
función se recomienda que el conductor la
mantenga activada, puesto que en la mayoría
de los casos puede mejorar la seguridad vial.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 413)
Nivel de la Asistencia de dirección
ante riesgo de salida de carretera
Esta función puede activar dos niveles de inter-
vención:
Solo asistencia de dirección
Asistencia de dirección y frenos
Solo asistencia de dirección
Intervención con ayuda de dirección.
104
En algunos mercados se vuelve a activar el mismo ajuste que estaba seleccionado al apagar el motor.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
415
Asistencia de dirección y frenos
Intervención con asistencia de dirección y frenado.
Los frenos ayudan en situaciones en que la asis-
tencia de dirección no es suficiente. La potencia
de frenado se adapta automáticamente según la
situación cuando el vehículo se sale de la carre-
tera.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 413)
Asistencia de dirección en riesgo de
abandono de calzada
La asistencia de dirección dispone de varias
subfunciones. La asistencia de dirección ante
riesgo de salida de carretera puede ayudar al
conductor y reducir el riesgo de que el automóvil
se salga inadvertidamente de la calzada intervi-
niendo para reconducir el vehículo de nuevo a la
carretera.
La función permanece activa en el intervalo de
velocidad 65-140 km/h (40-87 mph) en vías con
líneas/señalizaciones laterales claramente visi-
bles.
Una cámara se encarga de detectar el borde de
la carretera y las líneas de la calzada. Si el vehí-
culo se dispone a traspasar el arcén será recon-
ducido en la carretera y, en caso de que la actua-
ción sobre la dirección no sea suficiente para evi-
tar el abandono de la calzada, también se accio-
narán los frenos.
En cambio, la función no intervendrá con la asis-
tencia de dirección ni con los frenos en caso de
utilizar el intermitente de dirección. Además, si la
función detecta que el conductor maneja el auto-
móvil de forma activa, se retendrá la activación de
esta función.
Tras una intervención automática, se avisará de
ello en la pantalla del conductor mediante un
mensaje de texto:
Asistencia para evitar colisiones
Intervención automát.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
416
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 413)
Asistencia de dirección en riesgo de
colisión con vehículos en sentido
contrario
La asistencia de dirección dispone de varias
subfunciones. La asistencia de dirección ante
riesgo de colisión frontal puede ayudar a un
conductor distraído que no se percata de que
su automóvil está a punto de invadir el carril con-
trario.
La función puede asistir reconduciendo el vehículo den-
tro del propio carril.
Vehículos en sentido contrario
Vehículo propio
Al mismo tiempo que se activa la intervención
sobre la dirección, también se activa la adverten-
cia de colisión del sistema de apoyo al conductor.
Sin embargo, no se activarán los impulsos de fre-
nado que forman parte de la advertencia de coli-
sión.
La función permanece activa en el intervalo de
velocidad 60-140 km/h (37-87 mph) en vías con
líneas/señalizaciones laterales claramente visi-
bles.
Si el automóvil se dispone a abandonar su propio
carril al tiempo que se aproximan otros vehículos
en sentido contrario, esta función puede ayudar
al conductor a reconducir su vehículo en el carril
propio.
En cambio, esta función no proporcionará asis-
tencia de dirección en caso de utilizarse el inter-
mitente de dirección. Además, si la función
detecta que el conductor maneja el automóvil de
forma activa, se retendrá la activación de esta
función.
Tras una intervención automática, se avisará de
ello en la pantalla del conductor mediante un
mensaje de texto:
Asistencia para evitar colisiones
Intervención automát.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
417
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 413)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 352)
Asistencia de dirección en riesgo de
alcance trasero*
La asistencia de dirección dispone de varias
subfunciones. La asistencia de dirección ante
riesgo de alcance trasero puede ayudar a un
conductor distraído que no advierte que su auto-
móvil se dispone a abandonar su propio carril al
tiempo que otro vehículo se aproxima desde
atrás o se encuentra en el ángulo ciego.
La función puede asistir reconduciendo el vehículo den-
tro del propio carril.
Otro vehículo en un ángulo muerto
Vehículo propio
Si el automóvil se dispone a abandonar su propio
carril al tiempo que otro vehículo se encuentra en
el ángulo ciego o se aproxima un vehículo a
mayor velocidad sobre un carril contiguo, esta
función puede ayudar al conductor a reconducir
su vehículo en el carril propio.
Esta función puede asistir aunque el conductor
cambie conscientemente de carril con el intermi-
tente de dirección activado sin advertir que se
aproxima otro vehículo.
La función permanece activa en el intervalo de
velocidad 60-140 km/h (37-87 mph) en vías con
líneas/señalizaciones laterales claramente visi-
bles.
Las luces de los retrovisores laterales parpadean
al mismo tiempo que actúa la intervención sobre
la dirección, independientemente de si la función
BLIS
105
está activada o no.
Tras una intervención automática, se avisará de
ello en la pantalla del conductor mediante un
mensaje de texto:
Asistencia para evitar colisiones
Intervención automát.
105
Blind Spot Information System
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
418
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 413)
BLIS* (p. 387)
Limitaciones de la asistencia de
dirección ante riesgo de colisión
En determinadas situaciones, la función puede
operar con limitaciones, no interviniendo, por
ejemplo en los siguientes casos:
con vehículos pequeños, por ejemplo, moto-
cicletas
si la mayor parte del automóvil se ha inter-
nado en el carril contiguo
en vías/carriles con señalizaciones laterales
imprecisas o inexistentes
fuera del intervalo de velocidad
60-140 km/h (37-87 mph)
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad tra-
baja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobreca-
lentamiento.
Otras situaciones exigentes pueden ser las
siguientes:
obras de carretera
calzada cubierta de nieve y/o hielo
vías de poca anchura
superficie de la carretera en mal estado
técnica de conducción muy deportiva
mal tiempo con visibilidad reducida.
En estas situaciones de alta dificultad, a esta fun-
ción le puede resultar difícil ayudar al conductor
de manera adecuada. En ese caso, se reco-
mienda apagarla.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 413)
Asistencia de dirección en riesgo de aban-
dono de calzada (p. 415)
Asistencia de dirección en riesgo de colisión
con vehículos en sentido contrario (p. 416)
Asistencia de dirección en riesgo de alcance
trasero* (p. 417)
APOYO DEL CONDUCTOR
419
Símbolos y mensajes de la
Asistencia de dirección ante riesgo
de colisión
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes asociados a
esta función.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Asistencia para evitar colisiones
Intervención automát.
Al activarse la función se muestra un mensaje avisando al conductor de que se ha
conectado el sistema.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 413)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
420
Aparcamiento asistido*
La función Asistencia de aparcamiento puede
ayudar al conductor cuando realiza maniobras
en lugares de poco espacio, indicando la distan-
cia de los obstáculos con señales acústicas y
un gráfico en la pantalla central.
Vista de la pantalla con zonas de obstáculos y sectores
de los sensores.
La pantalla central muestra una imagen esque-
mática en la que puede apreciarse la distancia
entre el automóvil y los obstáculos detectados.
El sector marcado indica dónde está el obstáculo.
Cuanto más cerca esté el símbolo del automóvil
de uno de los sectores marcados hacia delante o
hacia atrás, menor es la distancia entre el auto-
móvil y el obstáculo detectado.
Los sectores laterales cambian de color cuando
se reduce la distancia entre el automóvil y el
objeto.
Cuanto más corta es la distancia del obstáculo,
con mayor frecuencia suena la señal. Los otros
sonidos del equipo de sonido se atenúan auto-
máticamente.
La señal acústica por obstáculo delante o a los
lados está activa cuando el vehículo está en
movimiento pero se interrumpe después de que
el vehículo ha estado parado unos 2 segundos.
La señal acústica por obstáculo detrás sigue
activa también cuando el vehículo está parado.
Cuando la distancia al obstáculo delante o detrás
del automóvil es inferior a aprox. 30 cm (1 pie), el
tono de la señal es constante y el campo del
sensor activo junto al símbolo del automóvil se
rellena.
Cuando la distancia a un obstáculo lateral es de
aprox. 25 cm (0,8 pies), el tono es intenso e
intermitente y el campo del sector activo cambia
del color NARANJA al ROJO.
El nivel sonoro del asistente de aparcamiento
puede ajustarse con la señal acústica en curso
mediante la perilla [>II] de la consola central. El
ajuste también puede efectuarse con la alterna-
tiva de menú
Ajustes de la vista superior.
NOTA
Además de en el sector más próximo al
símbolo del automóvil, se emiten adver-
tencias acústicas solo para los objetos
que se encuentren directamente en la
trayectoria del vehículo.
PRECAUCIÓN
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pue-
den detectarse los obstáculos.
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales cerca
del automóvil.
Recuerde que la parte delantera del auto-
móvil puede orientarse hacia los vehícu-
los que transitan en sentido contrario
durante la maniobra de estacionamiento.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
421
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Asistencia de aparcamiento hacia adelante,
hacia atrás y a los lados* (p. 421)
Conectar y desconectar la asistencia de
aparcamiento* (p. 423)
Símbolos y mensajes de la asistencia de
aparcamiento (p. 425)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Asistencia de aparcamiento hacia
adelante, hacia atrás y a los lados*
La asistencia de aparcamiento se comporta de
forma diferente dependiendo de la parte del
automóvil que se acerque a un obstáculo.
Hacia adelante
La señal de advertencia tiene un tono constante cuando
la distancia al obstáculo es menor de aprox. 30 cm
(1 pie).
Los sensores delanteros de la asistencia de
aparcamiento se activan automáticamente al
arrancar el motor. Se activan a velocidades
inferiores a 10 km/h (6 mph).
El intervalo de medición abarca aprox. 80 cm
(2,5 pies) por delante del automóvil.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
422
NOTA
La asistencia de aparcamiento se desactiva al
utilizar el freno de estacionamiento o si se
selecciona la posición P en automóviles con
caja de cambios automática.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales: Recuerde
que éstas no deben tapar los sensores. Las
luces adicionales pueden percibirse como
obstáculos.
Hacia atrás
La señal de advertencia tiene un tono constante cuando
la distancia al obstáculo es menor de aprox. 30 cm
(1 pie).
Los sensores traseros se activan si el vehículo se
mueve hacia atrás sin haberse introducida nin-
guna marcha o cuando la palanca de cambios se
pone en la posición de marcha atrás.
El intervalo de medición abarca aprox. 1,5 metros
(5 pies) por detrás del automóvil.
Cuando se da marcha atrás con un remolque
conectado al sistema eléctrico del automóvil, el
aparcamiento asistido trasero se desconecta
automáticamente.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que los
sensores no reaccionen de forma incorrecta.
A los lados
La señal de advertencia se produce con una intermiten-
cia intensa cuando la distancia al obstáculo es menor de
aprox. 25 cm (0,8 pies).
Los sensores laterales del sistema de aparca-
miento asistido se activan automáticamente des-
pués de arrancar el motor. Se activan a velocida-
des inferiores a 10 km/h (6 mph).
El intervalo de medición es de aprox. 25 cm
(0,8 pies) a partir de los laterales.
Sin embargo, la zona de detección de los senso-
res laterales aumenta considerablemente al
aumentar el ángulo de dirección de las ruedas
delanteras y en caso de un giro amplio del
volante, pueden detectarse obstáculos situados
transversalmente hasta aprox. 90 cm (3 pies) por
detrás o delante del automóvil.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
423
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Campo de detección de los sensores de
Aparcamiento asistido para la cámara de
aparcamiento (p. 431)
Conectar y desconectar la
asistencia de aparcamiento*
La asistencia de aparcamiento puede conec-
tarse y desconectarse.
Los sensores delanteros y laterales del aparca-
miento asistido se conectan automáticamente al
arrancar el motor y los sensores traseros se
conectan cuando el vehículo se mueve hacia
atrás o cuando se selecciona la marcha atrás.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
En automóviles equipados con cámara de asis-
tencia de aparcamiento*, la asistencia de aparca-
miento también puede activarse o desactivarse
desde cada una de las vistas de cámara.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Limitaciones del aparcamiento
asistido
La función de asistente de aparcamiento no es
capaz de detectar todo en todas las situaciones,
por lo que puede ofrecer una funcionalidad limi-
tada en algunos casos.
El conductor debe ser consciente de los siguien-
tes ejemplos de limitaciones del asistente de
aparcamiento:
PRECAUCIÓN
Preste particular atención al
conducir marcha atrás
cuando se muestre este
símbolo en el acoplamiento
y conexión eléctrica al auto-
móvil de un remolque, un
portabicicletas o similar.
Este símbolo indica que se han desactivado
los sensores traseros de asistencia de apar-
camiento, por lo que estos no advertirán de
los posibles obstáculos.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
424
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y brillan-
tes u obstáculos bajos pueden quedar en una
"zona de sombra", lo que impide que los sen-
sores los detecten temporalmente. Entonces
el sonido intermitente puede interrumpirse
inesperadamente en lugar de pasar al tono
constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos altos
como, por ejemplo, rampas de carga que
sobresalen.
En estas situaciones, preste especial
atención y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehículo
o en otros objetos es grande, puesto que
la información de los sensores no es
siempre segura.
IMPORTANTE
En algunas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede proporcionar
señales de advertencia falsas ocasionadas
por fuentes de sonido externas con las mis-
mas frecuencias de ultrasonido que las utili-
zadas por el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse bocinas,
neumáticos mojados sobre el asfalto, frenos
neumáticos, el ruido del tubo de escape de
motocicletas, etc.
NOTA
Como el enganche para remolque está confi-
gurado con el sistema eléctrico del vehículo,
el perímetro del enganche se incluye cuando
la función mide la distancia con objetos
detrás del vehículo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 420)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
425
Símbolos y mensajes de la
asistencia de aparcamiento
Los símbolos y mensajes del asistente de apar-
camiento pueden visualizarse en la pantalla del
conductor y/o la pantalla central.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Los sensores de asistente de aparcamiento trasero están desconectados, por lo que no se pre-
senta ninguna advertencia acústica de obstáculos/objetos.
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe
limpiarlos
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como
sea posible.
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión nece-
saria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 420)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
426
Cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento puede ayudar al
conductor cuando realiza maniobras en lugares
de poco espacio indicando los obstáculos con
la imagen de la cámara y un gráfico en la panta-
lla central.
La cámara de asistencia de aparcamiento es una
función de apoyo que se activa automáticamente
al seleccionar la marcha atrás o de forma manual
a través de la pantalla central.
Ejemplo de vista de cámara.
Zoom
106
- ampliar y reducir el zoom
Vista 360°* - activa o desactiva todas las
cámaras
PAS* - activa o desactiva el Aparcamiento
asistido
Líneas - activa o desactiva la líneas auxilia-
res
Bar remol* - activa o desactiva la línea auxi-
liar para el enganche de remolque*
107
CTA* - activa o desactiva Cross Traffic Alert
Los objetos u obstáculos pueden encontrarse
más próximos al automóvil de lo que parece en la
pantalla.
PRECAUCIÓN
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pue-
den detectarse los obstáculos.
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales cerca
del automóvil.
Recuerde que la parte delantera del auto-
móvil puede orientarse hacia los vehícu-
los que transitan en sentido contrario
durante la maniobra de estacionamiento.
106
Al ampliar el zoom, se apagan las líneas de ayuda.
107
No disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
427
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Vistas de la cámara de aparcamiento*
(p. 427)
Líneas auxiliares de la cámara de aparca-
miento* (p. 429)
Campo de detección de los sensores de
Aparcamiento asistido para la cámara de
aparcamiento (p. 431)
Activar la cámara del Asistente de aparca-
miento (p. 433)
Símbolos y mensajes de cámara de asistente
de aparcamiento (p. 434)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Cross Traffic Alert* (p. 392)
Vistas de la cámara de
aparcamiento*
El sistema puede mostrar una vista combinada
de 360° y una vista aparte de cada una de las
cuatro cámaras: trasera, delantera, izquierda o
derecha.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
428
Vista de 360°*
El "campo de visión" de las cámaras de aparcamiento
con su área de cobertura aproximada.
La función Vista 360° activa todas las cámaras
de aparcamiento, lo que permite mostrar los cua-
tro laterales del vehículo al mismo tiempo en la
pantalla central. Esto ayuda al conductor a obser-
var lo que hay alrededor del vehículo al maniobrar
a baja velocidad.
La vista de 360° permite activar de forma indivi-
dual cada una de las vistas de cámara.
Pulse en la pantalla el "campo visual" que
desee, por ejemplo, en la superficie delante o
encima de la cámara frontal.
Un símbolo de cámara sobre el
símbolo del vehículo en la pan-
talla central, indica cuál de las
cámaras esta activa.
Si el vehículo integra
Sistema
Asistente Aparcamiento
*, la
distancia respecto a los obstáculos detectados
se indica con campos de diferentes colores.
Las cámaras pueden activarse de forma automá-
tica o manual.
Hacia atrás
La cámara trasera está situada encima de la matrícula.
La cámara trasera muestra una zona amplia
detrás del vehículo. En algunos modelos, puede
verse también una parte del parachoques y la
bola de remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
central están ligeramente inclinados, esto es nor-
mal.
Hacia adelante
La cámara de aparcamiento delantera está situada en la
parrilla.
Esta cámara puede ser de utilidad al salir al trá-
fico con visión limitada hacia los lados, por ejem-
plo, al pasar por detrás de un seto. Está activa a
velocidades de hasta 25 km/h (16 mph). Des-
pués la cámara frontal se apaga.
Si el vehículo no alcanza los 50 km/h (30 mph) y
la velocidad baja a menos de 22 km/h (14 mph)
durante 1 minuto después de haberse apagado
la cámara frontal, la cámara vuelve a activarse.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
429
Laterales
Las cámaras laterales están situadas en los retrovisores
exteriores.
Las cámaras laterales pueden mostrar lo que se
encuentra a lo largo de sus respectivos laterales
del vehículo.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
Activar la cámara del Asistente de aparca-
miento (p. 433)
Líneas auxiliares de la cámara de
aparcamiento*
Las cámaras de aparcamiento asistido muestran
con líneas sobre la imagen de la pantalla la posi-
ción del vehículo en relación con el entorno.
Ejemplo de líneas auxiliares.
Las líneas de ayuda muestran la trayectoria esti-
mada del perímetro del vehículo según la posi-
ción del volante. Esto facilita el aparcamiento en
línea, la marcha atrás en lugares con poco espa-
cio y el acoplamiento de un remolque.
Las líneas de la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil y
dependen directamente del movimiento del
volante, lo que permite que el conductor vea el
trayecto previsto del automóvil al girar.
Las líneas auxiliares incluyen los elementos más
salientes del vehículo, por ejemplo, enganche
para remolque, retrovisores exteriores y esquinas.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque no
conectado al sistema eléctrico del auto-
móvil, las líneas auxiliares de la pantalla
muestran el camino que tomará el auto-
móvil, no el remolque.
La pantalla no muestra líneas auxiliares
cuando el remolque está conectado al
sistema eléctrico del automóvil.
Las líneas auxiliares no se muestran al
utilizar el zoom.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
430
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, cuando se selec-
ciona la visión hacia atrás de la cámara, la
pantalla solo muestra la zona de detrás
del vehículo. Preste atención a los lados y
a la parte delantera del vehículo cuando
realiza las maniobras de marcha atrás.
Lo mismo ocurre en caso contrario. Vigile
lo que ocurre en las secciones traseras
del vehículo cuando se elige la vista de
cámara delantera.
Tenga en cuenta que las líneas auxiliares
muestran el camino más corto. Por
tanto, vigile especialmente que los lados
del vehículo no golpeen ni pisen algo al
girar el volante cuando se avanza o que
el frontal no se deslice contra algún
objeto cuando se gira el volante al dar
marcha atrás.
Líneas de ayuda en la vista de 360°*
Vista de 360° con líneas auxiliares.
Con la vista de 360°, se muestran líneas auxilia-
res, según la distancia de conducción, delante,
detrás y al lado del vehículo:
Al circular marcha adelante: Líneas delante-
ras
Al dar marcha atrás: Líneas laterales y líneas
de marcha atrás
Al seleccionar la cámara delantera o trasera se
muestran las líneas auxiliares independiente-
mente del sentido de la marcha del automóvil.
Al seleccionar una cámara lateral se mostrarán
las líneas auxiliares únicamente al dar marcha
atrás.
Línea auxiliar del enganche de remolque*
Enganche de remolque con línea auxiliar.
Bar remol - activar la línea de ayuda para el
enganche de remolque.
Zoom - ampliar y reducir el zoom.
La cámara puede utilizarse para enganchar un
remolque mostrando una línea de ayuda para el
recorrido previsto del enganche hacia el remol-
que.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
431
1.
Pulse
Bar remol (1).
> Se muestra la línea auxiliar de la "trayec-
toria" estimada del enganche remolque.
Al mismo tiempo se desactivan las líneas
auxiliares del automóvil.
Las líneas auxiliares del vehículo y del
enganche no pueden mostrarse al mismo
tiempo.
2.
Pulse
Zoom (2) en caso necesario para
maniobrar en precisión.
> Se amplía el zoom de la vista de la
cámara.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
Campo de detección de los
sensores de Aparcamiento asistido
para la cámara de aparcamiento
Si el automóvil está equipado con un sistema de
aparcamiento asistido, la distancia se muestra
en la vista de 360° con campos de colores por
cada sensor que detecta el obstáculo.
Campo de detección de los sensores
traseros y delanteros
La pantalla puede mostrar un campo de detección cro-
mático con el símbolo de vehículo.
El color del campo de los sensores traseros y
delanteros cambia según va reduciéndose la dis-
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
432
tancia al obstáculo: pasan de AMARILLO, a
NARANJA y luego a ROJO.
Color del campo,
hacia atrás
Distancia en metros
(pies)
Amarillo 0,6-1,5 (2,0-4,9)
Naranja 0,3–0,6 (1,0–2,0)
Rojo 0-0,3 (0-1,0)
Color del campo,
hacia delante
Distancia en metros
(pies)
Amarillo 0,6–0,8 (2,0–2,6)
Naranja 0,3–0,6 (1,0–2,0)
Rojo 0-0,3 (0-1,0)
Con el campo del sensor en ROJO, la señal
acústica intermitente se transforma en tono
constante.
Campo de detección de los sensores hacia
los lados
Las señales de advertencia dependen de la tra-
yectoria estimada del automóvil. Por tanto, en
caso de un giro amplio del volante, la advertencia
puede también originarse a causa de un obstá-
culo situado en oblicuo por delante o por detrás
del automóvil, y no solo por obstáculos situados
exactamente en frente o exactamente detrás.
Sectores de los sensores de aparcamiento en los que
se pueden detectar obstáculos.
Campo de sensor delantero izquierdo
Sector de obstáculos en la trayectoria esti-
mada del automóvil hacia delante. Depende
del giro del volante
Sector con color de campo ROJO y tono
intermitente intenso
Campo de sensor trasero derecho
Sector de obstáculos en la trayectoria esti-
mada del automóvil hacia atrás. Depende del
giro del volante.
Cambia el color del campo lateral al reducirse la
distancia al obstáculo: de AMARILLO a ROJO.
Color del campo
hacia los lados
Distancia en metros
(pies)
Amarillo 0,25–0,9 (0,8–3,0)
Rojo 0–0,25 (0–0,8)
Con el campo del sensor en ROJO, la señal
acústica pasa de intermitente a intermitente
intensa.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
433
Activar la cámara del Asistente de
aparcamiento
La cámara del asistente de aparcamiento se
enciende automáticamente al seleccionar la
marcha atrás, o bien de forma manual con uno
de los botones de función de la pantalla central.
Vista de cámara en marcha atrás
Al seleccionar marcha atrás, la pantalla muestra
una vista de 360° si esta o una de las vistas late-
rales fueron la última vista de cámara utilizada.
De lo contrario aparecerá la vista de marcha
atrás.
Vista de cámara en activación manual
de cámara
Active la cámara de aparca-
miento con este botón de la
vista de funciones de la panta-
lla central.
La pantalla mostrará a conti-
nuación en primera instancia la
última vista de cámara utilizada. Sin embargo, tras
cada arranque del motor se sustituirá la vista
lateral anteriormente mostrada por la vista de
360°, y la vista ampliada de marcha atrás previa-
mente mostrada por la vista de marcha atrás
ordinaria.
Desactivación automática de la cámara
La vista delantera se apagará a 25 km/h
(16 mph) para evitar distraer al conductor, vol-
viéndose a activar automáticamente si la veloci-
dad disminuye a 22 km/h (14 mph) en el lapso
de 1 minuto, siempre que no se haya superado
una velocidad de 50 km/h (31 mph).
Las demás vistas de la cámara se apagan a
15 km/h (9 mph) y no vuelven a activarse.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
APOYO DEL CONDUCTOR
434
Símbolos y mensajes de cámara de
asistente de aparcamiento
Los símbolos y mensajes de la cámara de asis-
tente de aparcamiento pueden visualizarse en la
pantalla del conductor y/o la pantalla central.
En la siguiente tabla se muestran algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Los sensores de asistente de aparcamiento trasero están desconectados, por lo que no se presenta
ninguna advertencia acústica ni marcas de campo de obstáculos/objetos.
La cámara no funciona.
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe
limpiarlos
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como
sea posible.
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión nece-
saria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
435
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
436
Aparcamiento asistido activo*
El aparcamiento asistido activo (PAP
108
) puede
ayudar al conductor a maniobrar el automóvil a
la hora de aparcar. Esta función también puede
ayudar a dirigir el automóvil cuando se sale de
una plaza de aparcamiento en línea.
La función comprueba en pri-
mer lugar si un espacio es sufi-
cientemente amplio y a conti-
nuación ayuda al conductor a
dirigir al automóvil a dicho
espacio.
La pantalla central muestra con símbolos, gráfico
y texto los pasos que deben efectuarse y cuándo.
PRECAUCIÓN
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pue-
den detectarse los obstáculos.
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales cerca
del automóvil.
Recuerde que la parte delantera del auto-
móvil puede orientarse hacia los vehícu-
los que transitan en sentido contrario
durante la maniobra de estacionamiento.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
NOTA
La función PAP mide el espacio y gira la
dirección. Al conductor le corresponde:
vigilar detenidamente la zona alrededor
del automóvil
seguir las instrucciones de la pantalla
central
seleccionar una marcha (avance/retro-
ceso) - un pitido indicará que el conduc-
tor ha cambiado de marcha
Regular y mantener una velocidad segura
frenar y parar.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 310)
Tipos de aparcamiento con la asistencia de
aparcamiento* (p. 437)
Aparcar con la asistencia de aparcamiento*
(p. 438)
Salir del estacionamiento en línea con la
asistencia de aparcamiento* (p. 440)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 441)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
Mensajes de la Asistencia de aparcamiento*
(p. 444)
108
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
437
Tipos de aparcamiento con la
asistencia de aparcamiento*
La Asistencia de aparcamiento (PAP
109
) puede
utilizarse con los siguientes tipos de aparca-
miento.
Aparcamiento en batería
Principio de aparcamiento en línea y en batería.
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el espa-
cio dando marcha atrás.
3. El vehículo se posiciona en espacio de apar-
camiento avanzando y retrocediendo.
Mediante la función
Salir de aparcamiento un
automóvil aparcado en línea también puede reci-
bir ayuda para salir de la plaza de estaciona-
miento.
Aparcamiento en batería
Principio de aparcamiento en batería.
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el espa-
cio dando marcha atrás y el vehículo se posi-
ciona en el espacio avanzando y retroce-
diendo.
NOTA
La función Salir de aparcamiento solo
debe utilizarse para salir de un espacio de
aparcamiento si el vehículo está aparcado en
línea. No funciona si el vehículo está apar-
cado en batería.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 436)
Salir del estacionamiento en línea con la
asistencia de aparcamiento* (p. 440)
109
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
438
Aparcar con la asistencia de
aparcamiento*
El asistente de aparcamiento activo (PAP
110
)
ayuda al conductor a estacionar en tres pasos.
La función también puede ayudar al conductor a
salir de una plaza de aparcamiento.
Esta función mide el espacio y dirige el automóvil.
La misión del conductor consiste en:
controlar con mucha atención la zona alrede-
dor del automóvil
seguir las instrucciones de la pantalla central
seleccionar la marcha (hacia atrás/hacia
delante): suena un "pling" que indica al con-
ductor cuándo debe cambiar la marcha
regular y mantener una velocidad segura
frenar y detener el automóvil.
Símbolos, gráficos y/o texto muestran en la pan-
talla central el momento de efectuar los distintos
pasos.
La función puede activarse si se cumplen los cri-
terios siguientes tras el arranque del motor:
No hay ningún remolque enganchado al
vehículo
La velocidad es inferior a 30 km/h (20 mph).
NOTA
La distancia entre el vehículo y los espacios
de aparcamiento debe ser de 0,5-1,5 metros
(1,6-5,0 ft) cuando la función busca un sitio
para aparcar.
Aparcar
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el espa-
cio dando marcha atrás.
3. El vehículo se posiciona en la plaza de apar-
camiento. El sistema puede solicitar enton-
ces que el conductor cambie de marcha y
frene.
Buscar y medir espacios de aparcamiento
El sistema puede conectarse
en la vista de funciones de la
pantalla central.
También está accesible desde
las vistas de cámara.
Principio de aparcamiento en línea.
Principio de aparcamiento en batería.
Conduzca como máximo a 30 km/h (20 mph)
para aparcar en línea y a como máximo 20 km/h
(12 mph) para aparcar en batería.
110
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
439
1.
Pulse el botón
Aparcar en la vista de funcio-
nes o en la vista de cámara.
> La función PAP explora y comprueba si la
superficie de estacionamiento es lo sufi-
cientemente amplia.
2. Prepárese para detener el automóvil cuando
el gráfico y el mensaje de la pantalla central
indiquen que se ha localizado una plaza de
aparcamiento adecuada.
> Se muestra una ventana emergente.
3.
Seleccione
Aparc. en paralelo o Aparc. en
perpendicular e introduzca la marcha atrás.
NOTA
La función busca un espacio para aparcar,
muestra instrucciones y aparca el automóvil
hacia el lado del acompañante. Si así lo
desea, el automóvil puede aparcarse también
hacia el lado del conductor en la calle:
Active el intermitente de dirección del
lateral del conductor. El sistema comen-
zará a buscar un espacio de aparca-
miento en ese lado del vehículo.
Entrar marcha atrás en el espacio de
aparcamiento
En línea.
En batería.
Proceda como sigue para estacionar en la plaza
libre dando marcha atrás:
1. Compruebe que no haya ningún obstáculo
en la parte trasera e introduzca la marcha
atrás.
2. Retroceda lentamente y con cuidado sin
mover el volante y sin superar los 7 km/h
(4 mph).
3. Prepárese para detener el automóvil cuando
el gráfico y el mensaje de la pantalla central
proporcionen estas instrucciones.
NOTA
Mantenga las manos apartadas del
volante cuando la función esté activada.
Asegúrese de que nada impida el libre
movimiento del volante.
Para obtener los mejores resultados:
espere a que el volante termine de girar
antes de iniciar la marcha adelante o
atrás.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
440
Posicionar el vehículo en la plaza de
aparcamiento
Principios del aparcamiento en línea.
Principios del aparcamiento en batería.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desplace el selector de marchas a la marcha
que le indique el sistema, espere a que gire
el volante y avance despacio hacia delante.
2. Prepárese para detener el automóvil cuando
el gráfico y el mensaje de la pantalla central
proporcionen estas instrucciones.
3. Introduzca la marcha atrás y retroceda des-
pacio.
4. Prepárese para frenar el automóvil cuando el
gráfico y el mensaje de la pantalla central
proporcionen esa indicación.
La función se desactiva automáticamente y, al
mismo tiempo, aparece un gráfico y un mensaje
indicando que ha finalizado la maniobra. Puede
ser necesario realizar correcciones posterior-
mente. Sólo el conductor puede determinar que
el automóvil está aparcado debidamente.
IMPORTANTE
La distancia de advertencia es más reducida
cuando utiliza los sensores el aparcamiento
asistido activo (PAP
111
) que cuando los utiliza
el aparcamiento asistido convencional.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 436)
Salir del estacionamiento en línea
con la asistencia de aparcamiento*
La función
Salir de aparcamiento puede ayu-
dar al conductor a abandonar una plaza de esta-
cionamiento cuando el automóvil está aparcado
en línea.
NOTA
La función Salir de aparcamiento solo
debe utilizarse para salir de un espacio de
aparcamiento si el vehículo está aparcado en
línea. No funciona si el vehículo está apar-
cado en batería.
La función Salir de
aparcamiento se activa en la
vista de funciones de la panta-
lla central o en la vista de
cámara.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse el botón
Salir de aparcamiento en la
vista de funciones o en la vista de cámara.
2. Seleccione con el intermitente el lado por el
que debe salir el vehículo de la plaza de
aparcamiento.
111
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
441
3. Prepárese para detener el automóvil cuando
el gráfico y el mensaje de la pantalla central
proporcionen estas instrucciones. Sígalas del
mismo modo que en el proceso de estacio-
namiento.
Compruebe que el volante vuelve a su posición
inicial cuando finaliza la función. Puede ser nece-
sario que el conductor gire el volante al máximo
para salir del aparcamiento.
Si la función considera que el conductor puede
salir del espacio de aparcamiento sin realizar nin-
guna maniobra adicional, la función finalizará,
aunque parezca que el vehículo continúa en el
espacio de aparcamiento.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 436)
Limitaciones del aparcamiento
asistido activo*
La función asistente de aparcamiento activo
(PAP
112
) no es capaz de detectar todos los ele-
mentos en todas las situaciones, por lo que
puede ofrecer una funcionalidad limitada.
PRECAUCIÓN
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pue-
den detectarse los obstáculos.
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales cerca
del automóvil.
Recuerde que la parte delantera del auto-
móvil puede orientarse hacia los vehícu-
los que transitan en sentido contrario
durante la maniobra de estacionamiento.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condicio-
nes de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limita-
ciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformi-
dad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
112
Park Assist Pilot
||
APOYO DEL CONDUCTOR
442
IMPORTANTE
Los objetos situados por encima del área de
detección de los sensores no serán incluidos
en el cálculo de la maniobra de estaciona-
miento, lo que puede hacer que la función
gire y se interne en la plaza de aparcamiento
demasiado pronto. Por tanto, deberán evitarse
dichos espacios de estacionamiento.
El conductor debe ser consciente de los siguien-
tes ejemplos de limitaciones del asistente de
aparcamiento activo:
Interrupción del aparcamiento
Se interrumpe una secuencia de aparcamiento:
si el conductor mueve el volante
si el vehículo avanza a más de 7 km/h
(4 mph)
si el conductor pulsa
Cancelar en la pantalla
central
si se activan los frenos antibloqueo o el con-
trol electrónico de estabilidad, por ejemplo,
cuando una rueda pierde el agarre en calza-
das resbaladizas
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad tra-
baja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobreca-
lentamiento.
Un mensaje en la pantalla central notifica en su
caso por qué se interrumpió la secuencia de
aparcamiento.
IMPORTANTE
Bajo algunas condiciones, la función no es
capaz de encontrar espacios de aparca-
miento. Uno de los motivos puede ser la per-
turbación de los sensores por parte de fuen-
tes externas que emiten las mismas frecuen-
cias de ultrasonido con las que opera el sis-
tema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados sobre
el asfalto, frenos neumáticos, el ruido del tubo
de escape de motocicletas, etc.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
Responsabilidad del conductor
El conductor debe recordar que la función es un
recurso auxiliar y no un sistema automático infali-
ble. El conductor debe estar por tanto preparado
para interrumpir cualquier maniobra de aparca-
miento.
Existen también otros detalles a tener en cuenta
con motivo de un aparcamiento, por ejemplo:
El conductor es siempre responsable de
determinar si el espacio de aparcamiento
que ofrece la función es apropiado para
estacionar.
No utilice esta función si se instalan cadenas
para la nieve o una rueda de repuesto.
No utilice esta función en caso de llevar
objetos que sobresalen del vehículo.
En caso de lluvia o nevada intensa, el espa-
cio de aparcamiento puede no medirse de
manera correcta.
Durante la búsqueda y la comprobación de la
medida del espacio de estacionamiento, la
función puede no detectar objetos situados
en la parte más alejada de dicho espacio.
No se pueden proponer siempre plazas de
aparcamiento en calles estrechas, ya que el
espacio de maniobra necesario puede no ser
suficiente.
Utilice neumáticos aprobados
113
con una
presión de inflado correcta. Esto afecta a la
capacidad de aparcamiento de la función.
Esta función se basa en la posición de los
vehículos aparcados junto al espacio libre. Si
estos están mal aparcados, los neumáticos y
113
El término “neumáticos aprobados” se refiere a neumáticos del mismo tipo y marca que los montados originalmente en la fábrica.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
443
las llantas del automóvil pueden dañarse
contra el borde de la acera.
Si un vehículo aparcado sobresale más que
los demás en un aparcamiento en batería, el
sistema puede perder u ofrecer plazas de
aparcamiento inexistentes.
La función está diseñada para aparcar en
calles rectas, no en vueltas o curvas muy
pronunciadas. Compruebe por tanto que el
automóvil está colocado en paralelo respecto
a las plazas de aparcamiento en cuestión
cuando la función esté calculando el espacio
disponible.
IMPORTANTE
El cambio a llantas y/o neumáticos aproba-
dos de otra dimensión puede implicar una
modificación del perímetro del neumático, lo
cual puede hacer necesario actualizar los
parámetros del sistema. Consulte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 436)
Dirección de relación variable (p. 310)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 366)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
444
Mensajes de la Asistencia de
aparcamiento*
Los mensajes del asistente de aparcamiento
activo (PAP
114
) pueden visualizarse en la panta-
lla del conductor y/o la pantalla central.
En la siguiente tabla se muestran algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe limpiarlos
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como sea posible.
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 436)
114
Park Assist Pilot
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
446
Información general sobre Twin
Engine
El Twin Engine se conduce como un vehículo
normal, aunque algunas funciones se diferen-
cian de un vehículo con motor de gasolina o dié-
sel. El motor eléctrico actúa principalmente a
baja velocidad y el motor de gasolina a mayor
velocidad y cuando se conduce de forma más
activa.
En la pantalla del conductor se muestra informa-
ción que es exclusiva para el Twin Engine: infor-
mación de carga, modo de conducción seleccio-
nado, autonomía hasta batería descargada y nivel
de carga de la batería híbrida.
Al conducir el vehículo, pueden utilizarse diferen-
tes modos de conducción, por ejemplo, solo trac-
ción eléctrica o, si se necesita más potencia,
tracción tanto del motor eléctrico como del motor
diésel. El automóvil calcula la combinación
óptima de estabilidad de la marcha, sensación al
volante, carga medioambiental y economía de
combustible según el modo de conducción
seleccionado.
Para que el vehículo funcione de forma óptima, la
batería híbrida con su motor eléctrico y el motor
de gasolina y su sistema de propulsión deben
estar a una temperatura de funcionamiento
correcta. La capacidad de la batería puede dismi-
nuir de forma considerable si su temperatura es
demasiado alta o baja. Con el preacondiciona-
miento, los sistemas de propulsión y el habitáculo
del automóvil se preparan antes de iniciar la mar-
cha para reducir tanto el desgaste como el con-
sumo energético. El alcance de la batería híbrida
aumenta.
La batería híbrida que alimenta el motor eléctrico
se carga a través del cable de carga pero tam-
bién puede cargarse con frenadas suaves y con
el freno motor en la posición de cambio B. La
batería híbrida puede cargarse también con el
motor diésel del vehículo.
Información importante
Vehículo sin corriente
Tenga en cuenta que, cuando el vehículo está sin
corriente, no funcionan sistemas importantes
como los frenos, la dirección asistida, etc.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo está sin corriente y el motor
eléctrico y el motor de combustión interna
están apagados, el vehículo no puede fre-
narse.
No está permitido remolcar el vehículo
No está permitido remolcar el Twin Engine,
puesto que el motor eléctrico puede dañarse.
Sonido de motor en el exterior
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que el automóvil no emite
ningún sonido de motor cuando funciona
solamente con el motor eléctrico, por lo que
puede ser difícil de percibir para niños, peato-
nes, ciclistas y animales. El peligro es mayor a
baja velocidad, por ejemplo, en aparcamien-
tos.
Alta tensión
PRECAUCIÓN
Varios componentes del automóvil son de alta
tensión y pueden ser peligrosos si manejan
de manera incorrecta. Estos componentes y
todos los cables de color naranja solo podrán
ser manipulados por personal cualificado.
No toque ningún componente que no se des-
criba claramente en el manual del propietario.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 447)
Indicador híbrido (p. 94)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
447
Modos de conducción (p. 493)
Inicio y desconexión del preacondiciona-
miento (p. 248)
Batería híbrida (p. 668)
Factores que afectan a la autonomía eléc-
trica (p. 509)
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 486)
Remolque (p. 531)
Carga de la batería híbrida
Además del depósito de combustible, el vehí-
culo está equipado con una batería recargable
de iones de litio denominada batería híbrida.
La batería híbrida se carga con ayuda de un
cable de carga situado en un compartimento
dentro del compartimento de carga.
NOTA
Volvo recomienda un cable de carga según
IEC 62196 y IEC 61851 que admita un con-
trol de la temperatura.
El tiempo necesario para cargar la batería híbrida
depende de la intensidad de corriente que se uti-
liza.
NOTA
La capacidad de la batería híbrida se reducirá
ligeramente con el trascurso del tiempo y su
uso, lo que puede resultar en una mayor utili-
zación del motor de gasolina y, por tanto, en
un consumo de combustible algo superior.
PRECAUCIÓN
El cambio de la batería híbrida debe confiarse
exclusivamente a un taller. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Terminal del cable de carga y toma de carga.
El estado de la carga se indica de tres maneras:
Indicadores de la unidad de control del cable
de carga.
Lámpara indicadora en la toma de carga del
automóvil.
Imagen y texto en la pantalla del conductor.
La batería de arranque se carga cuando se está
cargando la batería híbrida y se interrumpe
cuando la batería híbrida está completamente
cargada.
Si la temperatura de la batería híbrida es inferior
a -10 ºC (14 ºF) o superior a 40 ºC (104 ºF),
algunas funciones del automóvil pueden modifi-
carse o dejar de funcionar, ya que la capacidad
de la batería híbrida se reduce fuera de estos
límites de temperatura.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
448
No es posible conducir con el motor eléctrico
cuando la temperatura de la batería es dema-
siado baja o alta. Si se ha seleccionado el modo
de conducción PURE, se activa el motor de com-
bustión interna.
Carga con unidad de control fija según
mode 3
1
En algunos mercados la unidad de control fija
está instalada en una estación de carga conec-
tada a la red eléctrica. El cable de carga no tiene
entonces unidad de control propia. En su lugar
tiene un conector especial que se utiliza para
conectar el cable de carga a la estación de carga.
Siga las instrucciones en la estación de carga.
Carga con motor de gasolina
El vehículo genera corriente para la batería y la batería
se carga, por ejemplo, cuando se pisa ligeramente el
pedal de freno o al activar el freno motor al bajar por
una cuesta.
El automóvil también puede generar corriente
para la batería híbrida y así se va cargando.
Al frenar con suavidad con el pedal de freno,
la batería híbrida se recarga. Ello permite
transformar la energía cinética del vehículo
en energía eléctrica utilizada para la carga de
la batería híbrida.
En la posición de marcha B el motor eléc-
trico frena al automóvil cuando se suelta el
acelerador y al mismo tiempo se recarga la
batería híbrida.
La batería híbrida puede cargarse también
con el motor de combustión del vehículo.
Información relacionada
Cable de carga (p. 449)
Intensidad de corriente (p. 449)
Abrir y cerrar la tapa del enchufe (p. 453)
Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 454)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 463)
Estado de la carga en la unidad de control
del cable de carga (p. 458)
Estado de la carga en la toma de carga del
automóvil (p. 456)
Estado de la carga en la pantalla del conduc-
tor (p. 461)
Símbolos y mensajes sobre Twin Engine en
la pantalla del conductor (p. 465)
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 486)
Cambiar el modo de conducción (p. 498)
Almacenamiento a largo plazo de vehículo
con batería híbrida (p. 467)
1
Estándar europeo EN 61851-1.
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
449
Intensidad de corriente
La corriente de carga se usa para cargar la bate-
ría híbrida y para el preacondicionamiento del
automóvil. La carga se lleva a cabo mediante un
cable de carga conectado al enchufe del auto-
móvil y a una toma de 230 V
2
(corriente alterna).
Cuando se activa el cable de carga, la pantalla
del conductor muestra un mensaje y se enciende
una luz en el enchufe del automóvil. La corriente
de carga se utiliza fundamentalmente para cargar
la batería, pero se aprovecha también para el
preacondicionamiento del automóvil. En la carga
de la batería híbrida se carga simultáneamente
también la batería de arranque.
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de la
toma de 230 V (corriente alterna) durante la
carga. Hay riesgo de que la toma de 230 V
sufra daños. Interrumpa siempre la carga
antes de desconectar el cable. Desconecte el
cable primero del enchufe del vehículo y des-
pués de la toma de 230 V.
NOTA
En caso de temperaturas muy bajas o
altas se emplea parte de la corriente de
carga en el calentamiento/refrigeración
de la batería híbrida y del habitáculo, lo
que prolonga el tiempo de carga.
El tiempo de carga se prolonga si se
selecciona la función de preacondiciona-
miento. La duración depende fundamen-
talmente de la temperatura exterior.
Fusible
El circuito de un fusible incluye normalmente
varios enchufes de 230 V, por lo que puede
haber otros dispositivos eléctricos (por ejemplo,
alumbrado, aspiradora, taladradora, etc.) conecta-
dos al mismo fusible.
Información relacionada
Cable de carga (p. 449)
Estado de la carga en la pantalla del conduc-
tor (p. 461)
Estado de la carga en la toma de carga del
automóvil (p. 456)
Inicio y desconexión del preacondiciona-
miento (p. 248)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 463)
Cable de carga
El cable de carga con unidad de control se uti-
liza para cargar la batería híbrida del automóvil.
El cable de carga se guarda en el compartimento
situado debajo de la trampilla del piso del comparti-
mento de carga.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente el cable de carga incluido
con el vehículo, o bien un cable de sustitución
recomendado por Volvo.
Especificaciones, cable de carga
Temperatura
ambiente
De -32 ºC a 50 ºC
(de -25 ºF a 122 ºF)
2
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
450
PRECAUCIÓN
El cable de carga lleva integrado un inte-
rruptor de pérdida a tierra. Solo está per-
mitido cargar con una toma homologada
y conectada a tierra.
Los niños deben mantenerse bajo vigilan-
cia en las proximidades del cable de
carga con este conectado.
Hay alta tensión en el cable de carga. El
contacto con la alta tensión puede provo-
car lesiones graves e incluso mortales.
No utilice el cable de carga si presenta
algún tipo de daño. La reparación de un
cable de carga que está dañado o que no
funciona debe confiarse a un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Sitúe siempre el cable de carga de forma
que no se pueda pisar con un vehículo o
a pie, tropezarse con él, dañarlo en otro
modo ni causar lesiones.
Desenchufe el cargador de la toma de
corriente antes de limpiarlo.
Nunca conecte el cable de carga a un
cable alargador o una regleta.
Consulte también las instrucciones del fabri-
cante acerca de la utilización del cable de
carga y sus componentes.
IMPORTANTE
No está permitido el uso de regletas, cables
alargadores, protectores de sobretensión ni
dispositivos similares junto con el cable de
carga, ya que esto puede comportar riesgo de
incendio, choques eléctricos, etc.
Solo está permitido utilizar un adaptador
entre la toma de 230 V (corriente alterna) y el
cable de carga si el adaptador está homolo-
gado según IEC 61851 y IEC 62196.
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de la
toma de 230 V (corriente alterna) durante la
carga. Hay riesgo de que la toma de 230 V
sufra daños. Interrumpa siempre la carga
antes de desconectar el cable. Desconecte el
cable primero del enchufe del vehículo y des-
pués de la toma de 230 V.
IMPORTANTE
Limpie el cable de carga con un trapo limpio
humedecido con agua o con un producto lim-
piador suave. No utilice productos químicos ni
disolventes.
PRECAUCIÓN
El cable de carga y sus piezas correspondien-
tes no pueden cubrirse ni sumergirse en el
agua.
IMPORTANTE
No exponga la unidad de control y su enchufe
a la luz directa del sol. De lo contrario, la pro-
tección contra el recalentamiento del enchufe
puede reducir o interrumpir la carga de la
batería híbrida.
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
451
Información relacionada
Interruptor diferencial en el cable de carga
(p. 451)
Control de temperatura del cable de carga
(p. 452)
Carga de la batería híbrida (p. 447)
Interruptor diferencial en el cable de
carga
La unidad de control del cable de carga lleva
integrada un interruptor diferencial que protege
el automóvil y al usuario contra cargas eléctricas
causadas por fallos del sistema.
PRECAUCIÓN
Solo está permitido cargar la batería híbrida
con una toma de 230 V (corriente alterna)
homologada y puesta a tierra. Si no conoce la
capacidad de la toma o del circuito del fusible,
encargue el control de la capacidad a un
electricista cualificado. Cargar por encima de
la capacidad del circuito del fusible puede
ocasionar incendios o daños en el circuito del
fusible.
PRECAUCIÓN
La protección de sobrecorriente del cable
de carga ayuda a salvaguardar el sistema
de carga del automóvil, pero no puede
garantizar que no se produzca una sobre-
carga en todos los casos.
Nunca utilice tomas eléctricas a todas
luces desgastadas o dañadas. Ello puede
provocar un incendio o lesiones graves.
Nunca conecte el cable de carga a un
cable alargador.
El mantenimiento o cambio de la batería
híbrida debe efectuarlos siempre un téc-
nico de servicio formado y cualificado de
Volvo.
IMPORTANTE
El interruptor de pérdida a tierra no protege la
toma de 230 V (corriente alterna) ni la insta-
lación eléctrica.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
452
Indicadores LED
3
de la unidad de control.
Indicador LED 1
Indicador LED 2
Si se dispara el interruptor diferencial incorpo-
rado en la unidad de control, el indicador LED 2
parpadea en rojo, mientras que el indicador LED
1 está apagado. Compruebe la toma de 230 V
(corriente alterna).
IMPORTANTE
Comprobar la capacidad de la toma.
El resto de equipos electrónicos que
estén conectados al circuito de un mismo
fusible, deberán desconectarse si se
sobrepasa la carga total.
No conecte el cable de carga si la toma
está dañada.
Información relacionada
Cable de carga (p. 449)
Estado de la carga en la unidad de control
del cable de carga (p. 458)
Control de temperatura del cable de
carga
Para poder cargar cada vez la batería híbrida de
manera segura, la unidad de control del cable
de carga y el enchufe están provistos de dispo-
sitivos de supervisión de la temperatura.
La temperatura se supervisa tanto en la unidad
de control como en el enchufe.
NOTA
Volvo recomienda un cable de carga según
IEC 62196 y IEC 61851 que admita un con-
trol de la temperatura.
Supervisión en la unidad de control
La carga se interrumpe si la temperatura de la
unidad de control sube demasiado, con el fin de
proteger los componentes electrónicos. Esto
puede producirse, por ejemplo, cuando la tempe-
ratura ambiente es elevada y/o si la unidad de
control se expone directamente a luz solar
intensa.
3
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
453
Supervisión en el enchufe
Si la temperatura de la toma eléctrica a la que
está conectado el cable de carga sube dema-
siado, se reduce la intensidad de corriente. Si la
temperatura supera un límite crítico, la carga se
interrumpe por completo.
IMPORTANTE
Si el control de temperatura reduce la intensi-
dad de corriente en varias ocasiones, inte-
rrumpiéndose la carga, deberán estudiarse y
remediarse la causa del recalentamiento.
Información relacionada
Cable de carga (p. 449)
Abrir y cerrar la tapa del enchufe
La tapa del enchufe de la batería híbrida se abre
manualmente.
Presione ligeramente la parte trasera de la
tapa y suéltela.
Abra la tapa.
Suelte el tapón de protección del enchufe y
fíjelo al interior de la tapa. Compruebe que la
correa de goma del tapón de protección está
doblado hacia abajo para evitar que el tapón
se suelte de la tapa.
IMPORTANTE
Coloque la tapa de cierre de la toma de carga
de forma que no dañe la pintura (por ejemplo,
si el viento sopla fuerte).
Para cerrar la tapa del enchufe, proceda en el
orden inverso.
Información relacionada
Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 454)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 463)
Carga de la batería híbrida (p. 447)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
454
Iniciar la carga de la batería híbrida
La batería híbrida del vehículo se carga con un
cable de carga entre el vehículo y una toma de
230 V
4
(corriente alterna).
Use únicamente el cable de carga incluido con
el automóvil o un cable de sustitución recomen-
dado por Volvo.
IMPORTANTE
No conecte nunca el cable de carga si hay
riesgo de truenos o relámpagos.
NOTA
Volvo recomienda un cable de carga según
IEC 62196 y IEC 61851 que admita un con-
trol de la temperatura.
PRECAUCIÓN
Solo está permitido cargar la batería
híbrida con la intensidad de corriente
máxima permitida, o inferior, según las
recomendaciones locales y nacionales
vigentes relativas a la carga de sistemas
híbridos en tomas o enchufes de 230 V
(corriente alterna).
Solo está permitido cargar baterías híbri-
das desde tomas homologadas de 230 V
con conexión a tierra
5
o desde estacio-
nes de carga con el cable de carga suelto
de Volvo (Mode 3).
Aunque el interruptor de pérdida a tierra
de la unidad de control proteja al vehí-
culo, existe un riesgo de sobrecarga de la
red de 230 V.
Evite tomas de corriente visiblemente
desgastadas o dañadas ya que, de utili-
zarse, pueden provocar incendios y/o
daños personales.
No utilice nunca un cable prolongador.
Nunca use un adaptador.
PRECAUCIÓN
El cable de carga lleva integrado un inte-
rruptor de pérdida a tierra. Solo está per-
mitido cargar con una toma homologada
y conectada a tierra.
Los niños deben mantenerse bajo vigilan-
cia en las proximidades del cable de
carga con este conectado.
Hay alta tensión en el cable de carga. El
contacto con la alta tensión puede provo-
car lesiones graves e incluso mortales.
No utilice el cable de carga si presenta
algún tipo de daño. La reparación de un
cable de carga que está dañado o que no
funciona debe confiarse a un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Sitúe siempre el cable de carga de forma
que no se pueda pisar con un vehículo o
a pie, tropezarse con él, dañarlo en otro
modo ni causar lesiones.
4
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
5
O bien tomas equivalentes con otra tensión según el mercado.
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
455
Desenchufe el cargador de la toma de
corriente antes de limpiarlo.
Nunca conecte el cable de carga a un
cable alargador o una regleta.
Consulte también las instrucciones del fabri-
cante acerca de la utilización del cable de
carga y sus componentes.
IMPORTANTE
Compruebe que la toma de 230 V (corriente
alterna) tenga suficiente capacidad de trans-
porte de corriente como para cargar un vehí-
culo eléctrico. En caso de duda, la toma debe
ser comprobada por un especialista.
Saque el cable de carga del compartimento de
debajo del piso del maletero. Observe que el
vehículo debe estar apagado antes de cargar.
Conecte el cable a una toma de corriente de
230 V. No utilice nunca un cable alargador.
Abra la portezuela de carga y desmonte la
tapa de recubrimiento de la toma de carga.
Retire la tapa de protección del tirador de
carga y encaje a continuación el tirador hasta
el fondo de la toma de vehículo.
Fije la tapa de protección del terminal de
carga tal como se ve en la figura.
IMPORTANTE
Para evitar daños en la pintura, etc, cuando
hace mucho viento, coloque la tapa de pro-
tección del terminal de forma que no toque el
vehículo.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
456
2. El terminal del cable se bloquea o se cierra y
la carga se inicia en un plazo de 5 segundos.
Al iniciarse la carga parpadeará de color
verde la lámpara LED de la entrada de carga.
La pantalla del conductor muestra el tiempo
de carga previsto o si la carga no funciona
de forma debida.
La carga de la batería puede interrumpirse
un momento si se abre el automóvil:
y se abre la puerta. La carga se reiniciará
en unos pocos minutos.
sin abrirse la puerta; el vehículo vuelve a
bloquearse de forma automática. La carga
se inicia de nuevo después de 1 minuto.
IMPORTANTE
No desconecte nunca el cable de carga de la
toma de 230 V (corriente alterna) durante la
carga. Hay riesgo de que la toma de 230 V
sufra daños. Interrumpa siempre la carga
antes de desconectar el cable. Desconecte el
cable primero del enchufe del vehículo y des-
pués de la toma de 230 V.
Durante la carga, el aire acondicionado puede
generar condensaciones que gotean debajo del
automóvil. Esto es normal y tiene lugar al
enfriarse la batería híbrida.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 447)
Abrir y cerrar la tapa del enchufe (p. 453)
Estado de la carga en la toma de carga del
automóvil (p. 456)
Estado de la carga en la pantalla del conduc-
tor (p. 461)
Estado de la carga en la unidad de control
del cable de carga (p. 458)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 463)
Estado de la carga en la toma de
carga del automóvil
En la toma de carga se indica el estado de la
carga con una lámpara LED.
Ubicación de la luz LED en el enchufe del vehículo.
La luz LED muestra el estado durante la carga. Si
no se enciende la lámpara LED, compruebe que
el cable esté correctamente situado en la toma
de pared y en la toma del automóvil. La lámpara
blanca, roja o amarilla se activa cuando se
enciende la iluminación del habitáculo y conti-
núan iluminadas después de haberse apagado el
alumbrado interior.
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
457
Luz del indica-
dor LED
Significado
Luz blanca Luz de seguridad.
Luz amarilla
Modo de espera
A
- espera
a que se inicie la carga.
Parpadeo verde
Cargando
B
.
Luz verde
Carga terminada
C
.
Luz roja Se ha producido una avería.
A
Por ejemplo, después de que se haya abierto una puerta o si el
terminal del cable de carga no está bien sujeto.
B
Cuanto más lento sea el parpadeo, más cargada está la batería.
C
Se apaga al cabo de un rato.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 447)
Estado de la carga en la pantalla del conduc-
tor (p. 461)
Estado de la carga en la unidad de control
del cable de carga (p. 458)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 463)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
458
Estado de la carga en la unidad de
control del cable de carga
Varios indicadores de la unidad de control del
cable de carga muestran el estado de la carga
en curso y el estado una vez finalizada la carga.
Indicadores LED
6
de la unidad de control.
Indicador LED 1
Indicador LED 2
6
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
459
LED 1 LED 2 Estado Significado Medida recomendada
Parpadeo
azul, amarillo
y rojo
Parpadeo
azul, amarillo
y rojo
Iniciación Autocomprobación Espere a que finalice la autocomprobación.
Luz azul Apagado Modo de espera El cable de carga no está conectado al auto-
móvil.
Conecte el cable de carga al enchufe del automóvil.
Parpadeo
azul
Apagado Modo de espera La carga es posible, pero no está activada por
el sistema electrónico del automóvil.
Espere hasta que comience la carga.
Parpadeo
azul
Parpadeo
azul
Cargando.
El sistema electrónico del automóvil ha
iniciado la carga.
Cargando.
Espere a que la batería se cargue por completo.
Apagado Parpadeo
amarillo
Cargando. El control de temperatura ha detectado un
aumento de temperatura. Cargando con nivel
de corriente reducido.
Vuelva a iniciar la carga. Si el problema no se resuelve,
contacte con un experto.
Apagado Luz amarilla La carga no es
posible.
Se ha disparado el interruptor de temperatura
de la toma de 230 V.
Vuelva a iniciar la carga. Si el problema no se resuelve,
contacte con un experto.
Apagado Parpadeo rojo La carga no es
posible.
Se ha disparado el interruptor diferencial del
cable de carga.
1. Desconecte el cable de carga de la toma de
230 V.
2. El interruptor diferencial se pone a cero tras 10
segundos y la unidad vuelve a iniciarse.
3. Conecte el cable de carga a una toma de 230 V.
4. Si el problema no se resuelve, contacte con un
experto.
Parpadeo
rojo
Luz roja La carga no es
posible.
Cable de carga conectado a toma de 230 V
sin conexión a tierra.
Conecte el cable a una toma de 230 V con conexión a
tierra. Si el problema persiste, contacte con un experto
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
460
LED 1 LED 2 Estado Significado Medida recomendada
Parpadeo
rojo
Parpadeo rojo La carga no es
posible.
Fallo interno. El cable de carga está dañado y
debe reparase.
Avise a un técnico.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 447)
Estado de la carga en la toma de carga del
automóvil (p. 456)
Estado de la carga en la pantalla del conduc-
tor (p. 461)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 463)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
461
Estado de la carga en la pantalla del
conductor
En la pantalla del conductor se muestra el
estado de la carga de forma tanto gráfica como
textual. La información se muestra mientras está
activada la pantalla del conductor.
Imagen Mensaje Significado
Carga completa en: [Hora] se muestra junto con una animación
mediante una luz pulsante de color azul a través del cable de carga.
La carga está en curso y se muestra la hora aproximada en
que se calcula que la batería estará cargada.
Se muestra el texto Carga completa. Se muestra una imagen del
vehículo con un indicador LED del enchufe de color verde.
La batería está completamente cargada.
Se muestra el texto Error en la carga. El indicador LED del enchufe
está en rojo.
Se ha producido un error, compruebe la conexión del cable de
carga en el enchufe del vehículo y en la toma de 230 V
A
(corriente alterna).
A
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
462
NOTA
Si la pantalla del conductor no se utiliza
durante un rato, se apaga. Vuelva a activar la
pantalla
pisando el pedal de freno,
abriendo una de las puertas o
Situando el vehículo en la posición de
encendido I girando y soltando luego la
perilla START.
Información relacionada
Carga de la batería híbrida (p. 447)
Símbolos y mensajes sobre Twin Engine en
la pantalla del conductor (p. 465)
Estado de la carga en la toma de carga del
automóvil (p. 456)
Estado de la carga en la unidad de control
del cable de carga (p. 458)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 463)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
* Opcional/accesorio.
463
Finalizar la carga de la batería
híbrida
Finalice la carga desbloqueando el vehículo y
desconectando el cable de carga del enchufe
del vehículo y después de la toma de 230 V
7
(corriente alterna).
IMPORTANTE
Antes de desconectar el cable de carga del
enchufe del vehículo, es necesario desblo-
quear el automóvil con el botón de apertura
del mando a distancia. Esta operación debe
efectuarse incluso cuando las puertas del
automóvil ya estén desbloqueadas. Si no se
desbloquea el automóvil con el botón de
apertura, se pueden producir daños en el
cable de carga y en el sistema.
NOTA
Desactive siempre el cierre del vehículo para
interrumpir la carga antes de desconectar la
conexión a la toma de 230 V (corriente
alterna). Tenga en cuenta que el cable de
carga debe desacoplarse del enchufe del
vehículo antes de desconectarse de la toma
de 230 V, por una parte, para evitar daños en
el sistema y, por la otra, para impedir que la
carga se interrumpa accidentalmente.
Desbloquee el automóvil con el mando a dis-
tancia. La carga finaliza y el terminal blo-
queado del cable de carga se desbloquea y
se suelta.
Desconecte el cable del enchufe del auto-
móvil, vuelva a colocar la protección del
enchufe y cierre la tapa.
Desconecte el cable de la toma de corriente
de 230 V.
Guarde el cable de carga en el comparti-
mento del automóvil debajo del piso del
maletero.
El cable de carga se bloquea
automáticamente
En caso de no soltar el cable de carga de la toma
de carga, este quedará automáticamente inmovi-
lizado durante un momento tras su desbloqueo
con el fin de maximizar la carga y la autonomía,
así como para permitir el preacondicionamiento
antes de iniciar el trayecto. El cable de carga
puede volver a liberarse si se desactiva el cierre
del automóvil con ayuda del mando distancia. En
los vehículos dotados de Passive Entry* puede
volver a activarse y desactivarse el cierre con el
tirador.
7
La tensión de la toma puede variar según el mercado.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
464
Información relacionada
Abrir y cerrar la tapa del enchufe (p. 453)
Cable de carga (p. 449)
Carga de la batería híbrida (p. 447)
Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 454)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
}}
465
Símbolos y mensajes sobre Twin
Engine en la pantalla del conductor
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes acerca del
Twin Engine. También pueden mostrarse en
combinación con símbolos generales de control
y advertencia y se apagan cuando se han
resuelto los problemas.
Símbolo Mensaje Significado
Batería 12 V
Batería no carga, revisión urgente.
Vaya al taller.
Fallo de la batería híbrida. Contacte con un taller
A
para revisar la batería tan pronto como sea posi-
ble.
Batería 12 V
La batería no carga. Pare de forma
segura.
Fallo de la batería híbrida. Detenga el vehículo tan pronto como sea posible y contacte con un
taller
A
para que revisen la batería.
Batería 12 V
Avería del fusible. Revisión necesaria
Fallo de la batería híbrida. Contacte con un taller
A
para revisar la función tan pronto como sea posi-
ble.
Batería híbrida
Sobrecalentada. Pare de forma
segura
Parece que la temperatura de la batería híbrida sube de forma fuera de lo normal, detenga el vehí-
culo y apague el motor. Espere por lo menos 5 minutos antes de continuar la marcha. Llame al
taller
A
o compruebe desde el exterior que todo parece normal antes de continuar la marcha.
Prestaciones limitadas
Velocidad máx. vehículo limitada
La batería híbrida no está suficientemente cargada para velocidades más altas. Cargue la batería
tan pronto como sea posible.
Sistema híbrido
Conducción brusca a baja velocidad,
puede conducir
El sistema híbrido no funciona debidamente. Contacte con un taller
A
para revisar la función tan
pronto como sea posible.
||
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
466
Símbolo Mensaje Significado
Avería sistema híbrido
Revisión necesaria
El sistema híbrido está fuera de servicio. Contacte con un taller
A
para revisar la función tan pronto
como sea posible.
Cable de carga
Retírelo antes de arrancar
Se muestra si el conductor intenta arrancar el vehículo cuando está conectado el cable de carga.
Desconecte el cable de carga y cierre la tapa.
Cable de carga
¿Quitado? Gire botón de encendido
durante 7 s
Se muestra cuando el conductor, después de anteriores intentos, intenta arrancar el vehículo
cuando está conectado el cable de carga. Desconecte el cable de carga o compruebe que el cable
está desconectado y que la tapa está cerrada.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 454)
Finalizar la carga de la batería híbrida
(p. 463)
Carga de la batería híbrida (p. 447)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 105)
Símbolos de control en la pantalla del con-
ductor (p. 102)
Indicador híbrido (p. 94)
Indicador de batería híbrida (p. 95)
INFORMACIÓN SOBRE SISTEMAS HÍBRIDOS
467
Almacenamiento a largo plazo de
vehículo con batería híbrida
Para minimizar la degradación de la batería
híbrida cuando se almacena durante mucho
tiempo (más de un 1 mes) fuera del vehículo se
recomienda que el nivel de carga sea de aproxi-
madamente un 25 % según la pantalla del con-
ductor.
Proceda como sigue:
1. Si el índice de carga es alto, conduzca el
automóvil hasta que quede aproximada-
mente un 25 %. Si el nivel de carga es bajo,
cargue la batería hasta que se alcance alre-
dedor del 25 %.
2. Si el almacenamiento ha durado más de 6
meses o si el nivel de carga de la batería
híbrida está considerablemente por debajo
del 25 %, vuelva a cargar la batería al 25 %
para compensar la descarga natural que se
nota cuando se almacena a largo plazo.
Compruebe periódicamente el nivel de carga
en la pantalla del conductor.
NOTA
Coloque el vehículo en un lugar lo más fresco
posible para minimizar el envejecimiento de la
batería en caso de almacenamiento a largo
plazo. Durante el verano, debería aparcarse
en un local cerrado o en un lugar en sombra,
según donde sea más baja la temperatura.
Información relacionada
Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 454)
Indicador de batería híbrida (p. 95)
Carga de la batería híbrida (p. 447)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
470
Puesta en marcha del vehículo
El automóvil se pone en marcha con la perilla de
arranque de la consola del túnel con la llave ubi-
cada dentro del habitáculo.
Control de arranque en la consola del túnel.
PRECAUCIÓN
Antes de la puesta en marcha:
Abróchese el cinturón de seguridad.
Ajuste el asiento, el volante y los retrovi-
sores.
Asegúrese de poder pisar hasta el fondo
el pedal de freno.
El mando a distancia no se usa físicamente
durante el arranque del vehículo, ya que este es
compatible con el sistema de arranque sin llave
(arranque pasivo).
Para arrancar el vehículo:
1. La llave debe estar en el vehículo. En auto-
móviles con arranque pasivo, la llave debe
encontrarse en la parte delantera del habitá-
culo. Con la opción de cierre y apertura sin
llave* del vehículo, basta con que la llave se
encuentre en cualquier parte dentro del
mismo.
2. Mantenga el pedal de freno pisado a fondo
1
.
En vehículos con cambio automático, asegú-
rese de seleccionar la posición de marcha P
o N. En vehículos con cambio manual, asegú-
rese de que la palanca de cambios se
encuentre en punto muerto o que el pedal
de embrague o de freno esté pisado.
3. Gire a la derecha y suelte la perilla de arran-
que. El control vuelve automáticamente a la
posición inicial.
Al arrancar el vehículo, el motor de arranque gira
hasta que el motor se pone en marcha o hasta
que se dispara la protección contra el recalenta-
miento.
Al arrancar en condiciones normales, se da priori-
dad al motor eléctrico del automóvil. El motor de
gasolina permanece desconectado. Así pues, tras
girar la perilla de arranque en el sentido de las
agujas del reloj, el motor eléctrico “arranca” y el
vehículo está preparado para iniciar la marcha.
Que el vehículo ha arrancado se indica apagán-
dose las luces de control de la pantalla del con-
ductor y encendiéndose el tema preseleccionado.
Sin embargo, hay situaciones en las que arran-
cará el motor de gasolina, por ejemplo, a baja
temperatura o si es necesario cargar la batería
híbrida.
El automóvil no debe ponerse en marcha con el
cable de carga conectado, pero en caso de que
no pueda extraerse o de que el vehículo detecte
incorrectamente el cable de carga, se podrá for-
zar el arranque del vehículo:
1. Pise el pedal de freno y gire la perilla de
arranque a la derecha.
2.
Aparecerá el texto
Cable de carga Retírelo
antes de arrancar en la pantalla del con-
ductor.
3. Vuelva a girar a la derecha la perilla de arran-
que.
4.
Aparecerá el texto
¿Quitado? Gire botón
de encendido durante 7 s. Gire entonces
la perilla a la derecha y manténgala durante
7 segundos para poner en marcha el auto-
móvil.
1
Si el automóvil está en movimiento bastará con girar a la derecha la perilla de arranque para poner en marcha el motor.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
471
Ubicación del lector de seguridad en la consola del
túnel.
Si al arrancar aparece el mensaje Llave no
encontrada en la pantalla del conductor, colo-
que la llave en el lector de seguridad. A continua-
ción intente arrancar de nuevo.
NOTA
Al colocar la llave en el lector de seguridad,
asegúrese de que junto al mismo no se
encuentran otras llaves del automóvil, objetos
metálicos o aparatos electrónicos (por ejem-
plo, teléfonos móviles, tabletas, ordenadores
portátiles o cargadores). Varias llaves del
vehículo próximas al lector de seguridad, pue-
den interferirse mutuamente.
Si se muestra el mensaje Arranque del
vehículo Comprobación sistema, espere en
la pantalla del conductor al arrancar, espere a
que desaparezca el mensaje e intente arrancar
de nuevo.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos, espere
3 minutos antes de realizar un nuevo intento.
La capacidad de arranque aumenta al permitir
la recuperación de la batería de arranque.
NOTA
El vehículo no puede arrancarse si la batería
híbrida está descargada.
PRECAUCIÓN
No saque nunca el mando a distancia del
vehículo mientras conduce.
PRECAUCIÓN
Llévese siempre el mando a distancia cuando
sale del vehículo y compruebe que el sistema
eléctrico del automóvil está en la posición de
encendido 0. Sobre todo si hay niños en el
vehículo.
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual en
determinados tipos de motor. Con ello se pre-
tende calentar lo más rápidamente posible el
sistema de depuración de gases a la tempe-
ratura operacional normal, lo que reduce al
mínimo las emisiones de escape y el impacto
ambiental.
Información relacionada
Apagar el vehículo (p. 472)
Posiciones de encendido (p. 472)
Ajustar el volante (p. 215)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 520)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 474)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
472
Apagar el vehículo
El vehículo se apaga con el control de arranque
en la consola del túnel.
Control de arranque en la consola del túnel.
Para apagar el vehículo:
Gire a la derecha y suelte la perilla de arran-
que. El vehículo se apaga. El control vuelve
automáticamente a la posición inicial.
Si el selector de marchas de un vehículo con
cambio automático no se encuentra en la posi-
ción P o este está en movimiento:
Gire a la derecha y mantenga la perilla hasta
desconectar el automóvil.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 470)
Posiciones de encendido (p. 472)
Ajustar el volante (p. 215)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 520)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 474)
Posiciones de encendido
El sistema eléctrico del vehículo puede colo-
carse en diferentes niveles o posiciones para
permitir el acceso a diferentes funciones.
Para que sea posible utilizar un número limitado
de funciones con el motor apagado, el sistema
eléctrico del automóvil puede colocarse en tres
niveles diferentes: 0, I y II. El manual del propie-
tario describe estos tres niveles, denominados
"posiciones de encendido".
En la siguiente tabla, se muestran las funciones
que están disponibles en los diferentes niveles o
posiciones de encendido.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
473
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilómetros,
el reloj y el indicador de tempera-
tura
A
.
Los asientos eléctricos* se pueden
ajustar.
Pueden utilizarse los elevalunas.
La pantalla central se inicia y
puede utilizarse
A
.
Puede usarse el sistema Infotain-
ment
A
.
En esta posición las funciones se man-
tienen durante un tiempo limitado y se
apagan automáticamente después de
un rato.
Nivel Funciones
I
Pueden utilizarse el techo panorá-
mico, los elevalunas eléctricos, la
toma eléctrica de 12 V del habitá-
culo, el Bluetooth, la navegación, el
teléfono, el ventilador del habitá-
culo y los limpiaparabrisas.
Los asientos eléctricos se pueden
ajustar.
Se puede utilizar la toma eléctrica
de 12 V* del compartimento de
carga.
El consumo de corriente puede
descargar la batería en esta posi-
ción de encendido.
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y control
se encienden durante 5 segundos.
Se activan otros sistemas más. Sin
embargo, la calefacción eléctrica
de las almohadillas de asiento y de
la luneta trasera solo puede acti-
varse tras arrancar el vehículo.
Esta posición de encendido gasta
mucha corriente de la batería, por
lo que debe evitarse.
A
También se activan al abrir la puerta.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 470)
Ajustar el volante (p. 215)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 520)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 474)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
474
Seleccionar posiciones de
encendido
El sistema eléctrico del vehículo puede colo-
carse en diferentes niveles o posiciones para
permitir el acceso a diferentes funciones.
Seleccionar posiciones de encendido
Control de arranque en la consola del túnel.
Posición de encendido 0 – Abra el vehí-
culo y tenga la llave dentro del automóvil.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno, o el pedal
de embrague en vehículos con cambio auto-
mático, al seleccionar estas posiciones de
encendido.
Posición de encendido I – Gire la perilla de
arranque a la derecha y suéltela. El control
vuelve automáticamente a la posición inicial.
Posición de encendido II – Gire la perilla
de arranque a la derecha y manténgala
girada durante aprox. 5 segundos. Suelte a
continuación el mando, que volverá automáti-
camente a su posición inicial.
Volver a posición de encendido 0 – Para
regresar a la posición de encendido 0 desde
la posición I y II: Gire la perilla de arranque a
la derecha y suéltela. El control vuelve auto-
máticamente a la posición inicial.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 470)
Apagar el vehículo (p. 472)
Posiciones de encendido (p. 472)
Ajustar el volante (p. 215)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 520)
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
La función del dispositivo antiarranque por
alcoholemia es impedir que conduzcan el auto-
móvil personas ebrias. Antes de que sea posible
arrancar el motor, el conductor debe hacer una
prueba de alcoholemia que verifique que no está
bajo los efectos del alcohol. El dispositivo anti-
arranque por alcoholemia se calibra para ajus-
tarse a la tasa de alcohol máxima establecida
por la ley en cada mercado.
El vehículo tiene una interfaz para conectar dis-
positivos antiarranque por alcoholemia de dife-
rentes diseños y modelos recomendados por
Volvo. La interfaz facilita la conexión de un dispo-
sitivo antiarranque por alcoholemia y permite un
funcionamiento integrado con mensajes relacio-
nados con el dispositivo antiarranque en la pan-
talla principal del vehículo. Para obtener informa-
ción sobre un dispositivo concreto, consulte el
manual de instrucciones del fabricante corres-
pondiente.
PRECAUCIÓN
El dispositivo antiarranque por alcoholemia es
un recurso que no exime de responsabilidad
al conductor. El conductor es siempre respon-
sable de estar sobrio y conducir el automóvil
de forma segura.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
475
Información relacionada
Derivación del dispositivo antiarranque por
alcoholemia* (p. 475)
Antes de arrancar un motor con dispositivo
antiarranque por alcoholemia (p. 476)
Puesta en marcha del vehículo (p. 470)
Posiciones de encendido (p. 472)
Derivación del dispositivo
antiarranque por alcoholemia*
En una situación de emergencia o si el disposi-
tivo antiarranque por alcoholemia no funciona,
será posible derivar el dispositivo para poder
conducir el automóvil.
Para desactivar a través del dispositivo antiarran-
que por alcoholemia respectivo, véase las instruc-
ciones correspondientes.
Activar la función de derivación (Bypass)
NOTA
Toda activación de la función de derivación se
registra y se guarda en una memoria de la
unidad de mando del dispositivo antiarranque
por alcoholemia. Una derivación no puede
cancelarse.
El mensaje Soplar en alcolock ¿Evitar? apa-
rece en la pantalla:
Si pone "Cancel/Yes" - seleccione deriva-
ción pulsando el botón flecha derecha en el
teclado derecho del volante y pulsando a
continuación el botón O.
Si pone "Yes" - seleccione derivación pul-
sando el botón O.
Se ha derivado el dispositivo antiarranque por
alcoholemia y el vehículo puede arrancarse.
Cuando se instala un dispositivo antiarranque por
alcoholemia, se elige la cantidad de derivaciones
que pueden efectuarse antes de exigirse una
revisión.
Información relacionada
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 474)
Antes de arrancar un motor con dispositivo
antiarranque por alcoholemia (p. 476)
Puesta en marcha del vehículo (p. 470)
Posiciones de encendido (p. 472)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
476
Antes de arrancar un motor con
dispositivo antiarranque por
alcoholemia
El dispositivo antiarranque por alcoholemia se
activa automáticamente y se prepara para su
uso cuando se abre la puerta del automóvil.
No olvide lo siguiente
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posible:
No coma ni beba unos 5 minutos antes de la
prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol
del líquido lavaparabrisas puede afectar al
resultado de la prueba.
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
Información relacionada
Derivación del dispositivo antiarranque por
alcoholemia* (p. 475)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 474)
Puesta en marcha del vehículo (p. 470)
Posiciones de encendido (p. 472)
Funciones de frenado
Los frenos del vehículo se utilizan para reducir la
velocidad o impedir que el automóvil se ponga
en movimiento.
Además del freno de servicio y el freno de esta-
cionamiento, el vehículo está equipado con varias
funciones de asistencia de frenado. Estas facili-
tan la conducción, puesto que el conductor no
tiene que mantener el pie en el pedal de freno al
esperar en un semáforo, al arrancar en una pen-
diente o al circular cuesta abajo.
Según su equipamiento, el vehículo puede tener
las siguientes funciones de asistencia de fre-
nado:
Freno automático con el vehículo parado
(Auto Hold)
Asistencia de arranque en pendiente (Hill
Start Assist)
Frenado automático después de una colisión
City Safety
Control de descenso en pendientes (Hill
Descent Control)
Información relacionada
Freno de servicio (p. 477)
Freno de estacionamiento (p. 480)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 483)
Frenado automático después de una colisión
(p. 485)
Ayuda para arranque en pendiente (p. 484)
City Safety (p. 371)
Control de descenso en pendientes (p. 506)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
477
Freno de servicio
El freno de servicio forma parte del sistema de
frenos.
El automóvil está equipado con dos circuitos de
freno. Si uno de los circuitos de freno se daña, se
hundirá más el pedal de freno. Será necesario
entonces pisar con mayor fuerza para obtener
una fuerza de frenado normal.
PRECAUCIÓN
El servofreno solo funciona cuando el motor
eléctrico o el de combustión están en marcha.
Si se utiliza el freno de servicio cuando el auto-
móvil está apagado es necesario pisar con más
fuerza para frenar el vehículo.
En terreno muy montañoso o al conducir con una
carga muy pesada, los frenos pueden protegerse
frenando con el motor en la posición de cambio
B.
Utilice el modo de conducción Off Road para
reforzar el freno motor al bajar por pendientes
empinadas a baja velocidad.
Frenos antibloqueo
El vehículo está provisto de frenos antibloqueo
(ABS
2
) que impiden que las ruedas se bloqueen
al frenar y permiten mantener la capacidad de
dirigir el automóvil. Durante su intervención, pue-
den sentirse vibraciones en el pedal de frenos, lo
cual es completamente normal.
Después de arrancar el automóvil se realiza una
breve prueba del sistema ABS al soltar el con-
ductor el pedal de freno. Se realizará otro control
automático del sistema a baja velocidad. Esta
prueba se percibe en forma de pulsaciones en el
pedal de freno.
Carga de la batería híbrida frenando
ligeramente
Al frenar ligeramente, se utiliza el freno motor del
motor eléctrico. La energía cinética del automóvil
se transforma entonces en energía eléctrica que
se utiliza para cargar la batería híbrida. La carga
de la batería con el freno motor eléctrico se
indica en la pantalla del conductor.
La pantalla del conductor indica carga al accionarse el
freno motor eléctrico.
Esta función está activa en el intervalo de veloci-
dad 150-5 km/h (93-3 mph). Al frenar con más
fuerza y fuera de ese intervalo de velocidad, el
sistema de freno hidráulico complementa el fre-
nado. En la pantalla del conductor se indica con
la aguja situada en el área roja de la parte infe-
rior.
2
Anti-lock Braking System
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
478
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
Compruebe el nivel de líquido de
frenos. Si el nivel es bajo, añada
más líquido y compruebe la causa
de la pérdida de líquido de frenos.
Error del sensor del pedal.
Luz fija durante 2 segundos al
arrancar el motor: Control de fun-
cionamiento automático.
Luz fija durante más de 2 segun-
dos: Error en el sistema ABS. El
sistema de frenos ordinario del
vehículo continúa funcionando,
pero sin función ABS.
Si aparece el mensaje Pedal del
freno Característ. modificadas
Revisión necesaria, ello significa
que el sistema de "Brake-by-wire"
está estropeado. Será necesario
pisar con mayor fuerza para obte-
ner la fuerza de frenado.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los testigos
de avería de los frenos y avería del ABS,
puede haberse producido una avería en el
sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de fre-
nos es normal en esta ocasión, conduzca
con cuidado hasta el taller más próximo
para el control del sistema de frenos. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos. Debe com-
probarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Información relacionada
Asistencia de frenado (p. 478)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 483)
Ayuda para arranque en pendiente (p. 484)
Frenar en calzadas mojadas (p. 479)
Frenar en calzadas rociadas con sal (p. 479)
Mantenimiento del sistema de frenos
(p. 479)
Luces de freno (p. 170)
Asistencia de frenado
El sistema de asistencia de frenado (BAS
3
)
ayuda a aumentar la fuerza de frenado y, por
tanto, puede acortar la distancia de frenado.
El sistema detecta la manera de frenar del con-
ductor y aumenta la fuerza de frenado cuando es
necesario. La fuerza de frenado puede aumen-
tarse al nivel en que actúa el sistema ABS. La
función se interrumpe cuando se reduce la pre-
sión sobre el pedal.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 477)
3
Brake Assist System
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
479
Frenar en calzadas mojadas
Al conducir durante un tiempo en lluvia intensa
sin frenar, los frenos pueden tardar algo en
actuar cuando se frena por primera vez.
Lo mismo puede ocurrir después lavar el vehí-
culo. En ese caso, será necesario pisar el freno
con mayor fuerza. Mantenga por tanto una mayor
distancia de seguridad con los vehículos que cir-
culan delante.
Frene el vehículo con fuerza después de conducir
en calzadas mojadas o tras lavar el vehículo. De
este modo, los discos de freno se calientan, se
secan con mayor rapidez y se protegen contra la
corrosión. Tenga en cuenta la situación del trá-
fico al frenar.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 477)
Frenar en calzadas rociadas con sal (p. 479)
Frenar en calzadas rociadas con sal
Al conducir por calzadas rociadas con sal, se
forma una capa de sal en los discos y forros de
freno.
Esto puede alargar la distancia de frenado. Man-
tenga por tanto una distancia de seguridad adi-
cional con los vehículos que circulan delante.
Tenga también en cuenta lo siguiente:
Frene de vez en cuando para extraer posi-
bles capas de sal. Asegúrese de no poner en
peligro a otros usuarios de la vía pública
cuando frena.
Pise con cuidado el pedal de freno al finali-
zar la conducción y antes de iniciarse el
siguiente viaje.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 477)
Frenar en calzadas mojadas (p. 479)
Mantenimiento del sistema de
frenos
Compruebe con regularidad posibles desgastes
en los componentes del sistema de frenos.
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y la fiabilidad, deben
seguirse los intervalos de revisión tal y como se
especifican en el manual de servicio y garantía.
Los forros y los discos de freno nuevos y cambia-
dos desarrollan su capacidad máxima de frenado
después de unos cien kilómetros (millas) de
rodaje. Compense la menor capacidad de fre-
nado pisando el pedal de freno con mayor fuerza.
Volvo recomienda montar solamente forros de
freno autorizados para su vehículo Volvo.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de los
componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para obte-
ner información sobre el modo de proceder o
confíe la inspección a un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 477)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
480
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento impide que el vehí-
culo se ponga en movimiento bloqueando mecá-
nicamente dos ruedas.
El control del freno de estacionamiento está situado en
la consola del túnel entre los asientos.
Cuando actúa el freno de estacionamiento eléc-
trico, se oye un ligero sonido de motor eléctrico.
El sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estaciona-
miento.
Si el automóvil está parado al activar el freno de
estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas
traseras. Si la activación se produce cuando el
automóvil está en movimiento, se utiliza el freno
de servicio habitual, es decir, el freno actúa sobre
las cuatro ruedas. La actuación de los frenos
pasa a las ruedas traseras cuando el automóvil
está casi parado.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 480)
Aparcar en una pendiente (p. 482)
En caso de fallo del freno de estaciona-
miento (p. 482)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 483)
Activar o desactivar el freno de
estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento para impedir
que el vehículo se ponga en movimiento.
Active el freno de estacionamiento
1. Tire del mando hacia arriba.
> El símbolo en la pantalla del conductor se
enciende cuando el freno de estaciona-
miento está activado.
2. Asegúrese de que el vehículo está parado.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
481
Símbolo en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo se enciende cuando el
freno de estacionamiento está acti-
vado.
El símbolo destella para indicar que
ha surgido un fallo. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla del con-
ductor.
Activación automática
El freno de estacionamiento se activa automáti-
camente
cuando se apaga el automóvil y el ajuste de
activación automática de freno de estaciona-
miento está activado en la pantalla central.
cuando se selecciona la posición P en una
cuesta empinada.
si la función Auto hold (freno automático con
el vehículo parado) está activada y
el automóvil ha permanecido parado un
tiempo considerable (5-10 minutos)
se apaga el automóvil
el conductor sale del automóvil.
Freno de emergencia
En caso de emergencia, el freno de estaciona-
miento se activa cuando el vehículo está en movi-
miento, subiendo y manteniendo levantado el
mando. El frenado se interrumpe cuando se
suelta el mando, o si se pisa el acelerador.
NOTA
Al frenar a velocidades más altas, se oye una
señal durante el frenado.
Desactivar el freno de estacionamiento
Desactivación manual
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2. Apriete el control.
> El freno de estacionamiento se libera y el
símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
Desactivación automática
1. Arranque el automóvil.
2. Pise a fondo el pedal del freno. Seleccione la
posición D o R y acelere.
> El freno de estacionamiento se libera y el
símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
NOTA
Las condiciones para la desactivación auto-
mática son que o bien el conductor se haya
puesto el cinturón de seguridad o bien que la
puerta del conductor esté cerrada.
Información relacionada
Configuración de la activación automática del
freno de estacionamiento (p. 482)
En caso de fallo del freno de estaciona-
miento (p. 482)
Freno de estacionamiento (p. 480)
Aparcar en una pendiente (p. 482)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
482
Configuración de la activación
automática del freno de
estacionamiento
Decida si desea que el freno de estaciona-
miento se active automáticamente al cerrar el
automóvil.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Freno de
estacionamiento y suspensión
y marque o
desmarque la función
Activación
automática freno estacionamiento.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 480)
Freno de estacionamiento (p. 480)
Aparcar en una pendiente
Utilice siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque en una pendiente.
PRECAUCIÓN
Use siempre el freno de estacionamiento al
aparcar sobre una superficie en pendiente. La
introducción de una marcha o la posición P
de la caja automática no son suficientes para
mantener detenido el vehículo en todas las
situaciones.
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el freno
de estacionamiento en una pendiente empinada.
Para evitar esto, tire del mando hacia arriba al
mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el
mando cuando el motor alcance el punto de
arrastre.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 480)
En caso de fallo del freno de
estacionamiento
Póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo si no es posible desactivar o activar el
freno de estacionamiento después de varios
intentos.
Cuando se inicia la marcha con el freno de esta-
cionamiento activado, se oye una señal acústica
de advertencia.
Si el automóvil debe aparcarse antes de reparar
un posible fallo, gire las ruedas del mismo modo
que al estacionar en una pendiente y coloque el
selector de marchas en la posición P.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni desactivar ni activar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es demasiado
baja.
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse en
un taller debido al diseño del freno de estaciona-
miento eléctrico. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
483
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo destella para indicar que
ha surgido un fallo. Consulte el
mensaje que aparece en la pantalla
del conductor.
Avería en el sistema de frenos.
Consulte el mensaje que aparece
en la pantalla del conductor.
Mensaje de información en la pan-
talla del conductor.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 480)
Aparcar en una pendiente (p. 482)
Batería de arranque (p. 664)
Programa de servicio Volvo (p. 648)
Freno automático con el vehículo
parado
El freno automático en parada (Auto Hold) per-
mite al conductor soltar el pedal de freno sin
perder potencia de frenado al detener el auto-
móvil frente a un semáforo o en un cruce.
Cuando el vehículo se para, se activan automáti-
camente los frenos. El sistema puede utilizar el
freno de servicio o el freno de estacionamiento
para retener el vehículo y funciona en todas las
pendientes. Al iniciar la marcha los frenos se libe-
ran automáticamente si el conductor tiene
puesto el cinturón de seguridad.
NOTA
En caso de frenado y parada en una pen-
diente ascendente o descendente, el pedal
de freno debe pisarse un poco más fuerte
antes de soltarlo para garantizar que el auto-
móvil no se desplace lo más mínimo.
El freno de estacionamiento se activa si
se apaga el automóvil
se abre la puerta del conductor
se suelta el cinturón de seguridad del con-
ductor
el automóvil ha estado parado un tiempo
considerable (5-10 minutos).
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo se enciende cuando la
función utiliza el freno de servicio
para mantener parado el vehículo.
El símbolo se enciende cuando la
función utiliza el freno de estacio-
namiento para mantener parado el
vehículo.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno automático en
parada (p. 484)
Freno de servicio (p. 477)
Freno de estacionamiento (p. 480)
Ayuda para arranque en pendiente (p. 484)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
484
Activar o desactivar el freno
automático en parada
La función de freno automático en parada se
activa con el botón situado en la consola del
túnel.
Pulse el botón de la consola del túnel para
activar o apagar esta función.
> El indicador del botón se enciende
cuando está activada la función. La fun-
ción continúa manteniéndose activada la
siguiente vez que se arranca el automóvil.
Para la desconexión
Si la función está activa y el vehículo
opera el freno de servicio (símbolo A
encendido), deberá pisarse el pedal de
freno al tiempo que se pulsa el botón
para desconectarla.
El sistema continúa desconectado hasta que
se vuelve a conectar.
Cuando el sistema está desconectado, la
asistencia de arranque en pendientes (HSA)
continuará estando activo e impide que el
vehículo se mueva hacia atrás al arrancar en
una pendiente.
Información relacionada
Freno automático con el vehículo parado
(p. 483)
Ayuda para arranque en pendiente
La asistencia de arranque en pendiente (HSA
4
)
impide que el vehículo se ponga en movimiento
hacia atrás al arrancar en una pendiente. Al dar
marcha atrás en una cuesta, impide que el movi-
miento del vehículo hacia adelante.
Con esta función, el sistema de freno continúa
activado durante unos segundos mientras el pie
se desplaza del pedal de freno al pedal de acele-
rador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el conduc-
tor inicia la marcha.
La asistencia de arranque en pendiente está dis-
ponible incluso cuando se desconecta la función
de freno automático en parada (Auto Hold).
Información relacionada
Freno automático con el vehículo parado
(p. 483)
Freno de servicio (p. 477)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
485
Frenado automático después de
una colisión
En una colisión en la que se alcanza el nivel de
activación del pretensor pirotécnico o el airbag,
o si se detecta una colisión con un animal
grande, los frenos del vehículo se aplican auto-
máticamente. La función está prevista para
impedir o mitigar los efectos de una posible coli-
sión posterior.
Después de una colisión grave, hay un riesgo de
que no sea posible controlar y maniobrar el vehí-
culo. Para evitar o mitigar el efecto de una posi-
ble colisión posterior con otro vehículo o algún
objeto situado en la trayectoria del automóvil, se
activa automáticamente el sistema de asistencia
de frenado que frena el automóvil de forma
segura.
Durante el frenado, se activan las luces de freno
y los intermitentes de emergencia. Tras pararse
el vehículo, continúan destellando los intermiten-
tes de emergencia y se aplica el freno de esta-
cionamiento.
Si no conviene frenar, por ejemplo, si hay riesgo
de ser alcanzado por vehículos que circulan
detrás, el sistema puede cancelarse pisando el
acelerador.
La función requiere que el sistema de frenos
esté intacto después de la colisión.
El auto-frenado forma parte de los sistemas de
seguridad Rear Collision Warning y Blind Spot
Information.
Información relacionada
Rear Collision Warning (p. 386)
BLIS* (p. 387)
Funciones de frenado (p. 476)
Caja de cambios
La caja de cambios es un elemento de la
cadena cinemática (transmisión) entre el motor y
las ruedas motrices. La función de la caja de
cambios es cambiar de marcha en función de la
velocidad y la necesidad de potencia.
El vehículo está provisto de una caja de cambios
de ocho marchas y un motor eléctrico para pro-
pulsión de las ruedas traseras. El número de
marchas hace posible el eficaz aprovechamiento
del par de torsión y de los rangos de potencia del
motor. Dos de las marchas son superdirectas, lo
que permite ahorrar combustible al conducir con
un régimen constante. Con las levas del volante*
se puede subir o bajar de marcha manualmente.
La pantalla del conductor muestra la posición de
cambio que se utiliza en ese momento.
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de los
componentes del sistema de propulsión, se
controla la temperatura de funcionamiento de
la caja de cambios. Si hay riesgo de recalen-
tamiento, se encenderá un símbolo de adver-
tencia en la pantalla del conductor y apare-
cerá un mensaje. Siga las recomendaciones
correspondientes.
4
Hill Start Assist
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
486
Símbolos en la pantalla del conductor
Si se produce un error en la caja de cambios, la
pantalla del conductor muestra un símbolo y un
mensaje.
Símbolo Significado
Mensaje de información o de error
de la caja de cambios. Siga la reco-
mendación indicada.
Caja de cambios caliente o reca-
lentada. Siga la recomendación
indicada.
Prestaciones limitadas/Funcio-
nes de aceleración limitadas
En caso de fallo temporal de la
línea de tracción, el vehículo puede
situarse en "Limp home", con una
potencia de motor reducida, para
evitar dañar la línea de tracción.
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 486)
Indicador de cambio de marcha (p. 491)
Posiciones de cambio de la caja de
cambios automática
Con una caja de cambios automática, el sistema
selecciona la marcha para una conducción
óptima. La caja de cambios tiene también una
posición de cambio manual.
En la pantalla del conductor aparece la posición
de cambio que se ha seleccionado:
P, R, N, D o B.
Con el cambio de marcha manual, se muestra
también la marcha que se utiliza.
Cambio de marcha
El selector de marchas es del tipo Shift-by-wire
con lo que los cambios de marcha se efectúan
electrónicamente en lugar de mecánicamente. En
consecuencia, los cambios son más sencillos y
las posiciones de cambio más diferenciadas.
Cambie la posición de cambio desplazando el
selector de marcha con resorte antagonista hacia
adelante o hacia atrás.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
487
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento - P
La posición de estacionamiento se activa con el
botón P situado junto al selector de marchas.
Seleccione la posición P cuando el vehículo está
aparcado o cuando debe arrancarse el motor. El
vehículo debe estar parado cuando se selecciona
la posición de estacionamiento.
Para seleccionar otra posición de cambio cuando
está seleccionada la posición de estaciona-
miento, debe pisarse el pedal de freno y poner el
contacto en la posición II.
Al aparcar: accione en primer lugar el freno de
estacionamiento y a continuación seleccione la
posición de estacionamiento.
PRECAUCIÓN
Use siempre el freno de estacionamiento al
aparcar sobre una superficie en pendiente. La
introducción de una marcha o la posición P
de la caja automática no son suficientes para
mantener detenido el vehículo en todas las
situaciones.
NOTA
El selector de marchas debe situarse en la
posición P para poder bloquear y activar la
alarma del vehículo.
Funciones de ayuda
El sistema cambiará a la posición P de forma
automática
si el vehículo se apaga en la posición D o R.
si el conductor se quita el cinturón de seguri-
dad y abre la puerta del conductor cuando el
automóvil está en marcha con el selector de
marcha en una posición diferente a P.
Para aparcar el automóvil sin cinturón y con la
puerta abierta: anule la posición P introduciendo
R o D de nuevo.
Si el automóvil se cierra en punto muerto, no
pasará automáticamente a la posición P. De esa
forma, se puede lavar el automóvil en túneles de
lavado que requieren que el vehículo ruede a lo
largo de la instalación.
Posición de marcha atrás - R
Seleccione la posición R para dar marcha atrás.
El vehículo debe estar parado cuando se selec-
ciona la posición de marcha atrás.
Punto muerto - N
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Accione el freno de estaciona-
miento si el automóvil está parado con el selector
de marchas en la posición N.
Para poder cambiar de punto muerto a otra posi-
ción, debe pisarse el pedal de freno y poner el
contacto en la posición II.
Modo de conducción - D
D es el modo de conducción normal. Los cam-
bios de marcha se producen de forma automá-
tica en función de la aceleración y la velocidad.
El vehículo deberá estar parado al cambiar de la
posición R a la posición D.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
488
Posición de freno - B
Desde la posición B es posible cambiar manual-
mente a marchas más cortas. La posición B
puede seleccionarse en cualquier momento
durante el viaje. El automóvil aplica el freno motor
cuando se suelta el pedal del acelerador y simul-
táneamente se carga la batería híbrida. Esto da
más posibilidades para recargar la batería híbrida,
puesto que se carga incluso sin que el conductor
utilice el pedal de freno.
Seleccione la posición de freno desplazando el
selector de marchas hacia atrás desde la posi-
ción D. La pantalla del conductor muestra la mar-
cha que se utiliza.
Empuje el selector de marchas hacia atrás
una vez para cambiar a la marcha corta más
próxima.
Vuelva a empujar el selector de marchas
hacia atrás para cambiar a otra marcha toda-
vía más corta.
Para cambiar manualmente a una marcha más
larga, se requiere que el vehículo esté equipado
con levas del volante*.
Empuje el selector de marchas hacia ade-
lante para volver a la posición D.
Para evitar tirones y que el motor se cale, la caja
de cambios selecciona automáticamente una
marcha más corta si la velocidad se reduce más
de lo adecuado para la marcha seleccionada.
Información relacionada
Inhibidor del selector de marchas (p. 489)
Cambiar de marcha con las levas del volante*
(p. 488)
Función "kickdown" (retrogradación)
(p. 490)
Indicador de cambio de marcha (p. 491)
Cambiar de marcha con las levas
del volante*
Las levas del volante son un complemento del
selector de marchas que permiten cambiar de
marcha de forma manual sin quitar las manos
del volante.
"-": Selecciona la siguiente marcha inferior.
"+": Selecciona la siguiente marcha superior.
Activar las levas del volante
Para poder cambiar de marcha con las levas del
volante, estas deben conectarse previamente:
Desplace una de las levas hacia el volante.
> Una cifra en la pantalla del conductor
indica la marcha introducida.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
489
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante.
Cambiar
Para cambiar de marcha un paso:
Desplace uno de las levas hacia el volante y
suéltela.
El sistema cambia de marcha cada vez que se
desplaza la leva, a condición de que el régimen
del motor se encuentre en el intervalo permitido.
Después de cada cambio de marcha, cambia de
cifra de la pantalla del conductor para mostrar la
marcha introducida.
Desconectar el sistema
Desconexión manual en posición de marcha
D y B
Para desconectar las levas del volante,
empuje la leva derecha (+) hacia el volante y
manténgala en esta posición hasta que se
apague la cifra que indica la marcha introdu-
cida en la pantalla del conductor.
> La caja de cambios regresa a la posición
de marcha D o B, dependiendo de cuál
estuviera seleccionada antes de la activa-
ción de las levas.
Desconexión automática
En la posición D, las levas del volante se desco-
nectan después de un instante si no se utilizan.
Ello se indica apagando la cifra que indica la
marcha introducida.
En la posición B, la desconexión automática no
se produce.
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 486)
Indicador de cambio de marcha (p. 491)
Inhibidor del selector de marchas
El inhibidor del selector de marchas impide
cambiar de forma fortuita entre diferentes posi-
ciones de cambio en una caja de cambios auto-
mática.
Bloqueo automático del selector de
marchas
El inhibidor de selector de marchas tiene siste-
mas de seguridad especiales.
Para la posición de aparcamiento - P
Para seleccionar otra posición de cambio que no
sea la posición P, debe pisarse el pedal de freno
y poner el contacto en la posición II.
Para punto muerto - N
Si el selector de marchas está en la posición N y
el automóvil ha estado parado durante por lo
menos 3 segundos (esté o no esté en marcha el
motor), el selector de cambios queda bloqueado.
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición N a otra posición, debe pisarse el pedal
de freno y poner el encendido en la posición II.
Mensaje en la pantalla del conductor
Si el selector de marchas está bloqueado, se
muestra un mensaje en la pantalla del conductor,
por ejemplo,
Palanca de cambios Pise pedal
freno para activar cambios.
El selector de marchas no se bloquea mecánica-
mente.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
490
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 486)
Función "kickdown"
(retrogradación)
La función "kick-down" (retrogradación) puede
utilizarse cuando es necesario disponer de una
aceleración máxima, por ejemplo, al adelantar.
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima) la
caja de cambios pasa automáticamente a una
marcha más corta, lo cual se denomina retrogra-
dación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa automá-
ticamente a una marcha más larga.
Función de seguridad
Para impedir un sobrerrégimen del motor, el pro-
grama de control de la caja de cambios está pro-
visto de una protección contra marchas cortas.
La caja de cambios no permite cambios a mar-
chas más cortas o el uso del "kick-down" que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si el
conductor trata de bajar a una marcha más corta
cuando el régimen de giro es muy alto, no ocu-
rrirá nada y seguirá introducida la marcha inicial.
Con la función "kick-down" el automóvil puede
reducir una o varias marchas de una vez depen-
diendo de las revoluciones del motor. El automó-
vil cambia a una marcha más larga cuando el
motor alcanza el máximo de revoluciones para
evitar daños en el motor.
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 486)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
491
Indicador de cambio de marcha
El indicador de cambio de marcha en la pantalla
del conductor muestra la marcha introducida
cuando se cambia de marcha manualmente y el
momento en que conviene cambiar de marcha
para mejorar tanto como sea posible la econo-
mía de combustible.
Para conducir de forma ecológica en el modo de
cambio manual, es importante seleccionar la mar-
cha más adecuada y cambiar de marcha en el
momento oportuno.
Indicador de cambio de marcha en la pantalla del con-
ductor
5
.
El indicador de cambios de marcha se muestra
en la posición
B
. El indicador de cambio de mar-
cha muestra la marcha introducida en la pantalla
del conductor e indica con una flecha hacia
arriba un cambio de marcha recomendado.
Para poder cambiar de forma manual a una mar-
cha más larga es necesario que el automóvil esté
equipado con levas en el volante*. En ese caso, el
citado cambio de marcha se efectúa con la leva
derecha (+). Si el automóvil no está equipado con
levas del volante, pulsando hacia delante el
selector de marchas se cambiará a la posición de
cambio D.
Información relacionada
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 486)
Tracción en las cuatro ruedas
Con la tracción integral (AWD
6
), el vehículo
avanza impulsado por las cuatro ruedas, con lo
que mejora la adherencia a la calzada.
El motor eléctrico que propulsa las ruedas trase-
ras permite la funcionalidad de tracción total
eléctrica. Las características de la tracción a
todas las ruedas varía en función del modo de
conducción que se ha elegido.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 493)
Control de baja velocidad (p. 505)
Caja de cambios (p. 485)
5
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar dependiendo del modelo de automóvil.
6
All Wheel Drive
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
492
Sistemas de propulsión
El Twin Engine de Volvo combina un motor de
combustión que impulsa las ruedas delanteras
con un motor eléctrico que propulsa las trase-
ras.
Dos sistemas de propulsión
Según el modo seleccionado por el conductor y
la energía eléctrica disponible, los dos sistemas
de propulsión pueden utilizarse independiente-
mente o de forma paralela.
El motor eléctrico se alimenta de una batería
híbrida situada en la consola del túnel. La batería
híbrida puede cargarse en un enchufe de pared o
en una estación de carga específica. Además, el
motor de combustión puede cargar la batería
híbrida con un generador especial de alto voltaje.
Tanto el motor de combustión interna como el
motor eléctrico pueden transmitir fuerza de trac-
ción directamente a las ruedas. El avanzado sis-
tema de gestión coordina las características de
los dos sistemas de propulsión para proporcionar
la mejor economía de combustible posible.
Batería híbrida: Su función consiste en el
almacenamiento de energía. Obtiene energía
al cargarla en la red eléctrica, en las frenadas
regenerativas o de un generador de alto vol-
taje. Suministra energía para la operación
eléctrica y también para el accionamiento
temporal del aire acondicionado eléctrico
durante el preacondicionamiento del habitá-
culo.
Motor de combustión: Se arranca cuando el
nivel de energía de la batería híbrida no
basta para suministrar la potencia de motor
solicitada por el conductor.
Generador de alto voltaje
7
: Carga la batería
híbrida. Motor de arranque del motor de
combustión. Puede asistir al motor de com-
bustión con energía eléctrica adicional.
Motor eléctrico: Propulsa el vehículo durante
la operación eléctrica. En caso necesario,
aporta en las aceleraciones par de torsión y
potencia adicionales. Habilita la tracción total
con funcionalidad eléctrica. Recicla la ener-
gía de frenado en energía eléctrica.
Información relacionada
Información general sobre Twin Engine
(p. 446)
Arranque y parada del motor de combustión
del Twin Engine (p. 493)
Modos de conducción (p. 493)
Caja de cambios (p. 485)
Factores que afectan a la autonomía eléc-
trica (p. 509)
7
CISG (Crank Integrated Starter Generator) – generador de alto voltaje y motor de arranque combinado.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
493
Arranque y parada del motor de
combustión del Twin Engine
El avanzado sistema de control determina en
qué medida debe utilizarse el motor de combus-
tión interna, el motor eléctrico o los dos al
mismo tiempo. En operación eléctrica, el vehí-
culo puede requerir a veces del arranque auto-
mático del motor de combustión debido a con-
dicionamientos externos, por ejemplo, una baja
temperatura ambiental, lo cual es completa-
mente normal. Además, el motor de combustión
se activa siempre que la batería híbrida llega a
su nivel de carga mínimo.
Ajustes del climatizador a bajas
temperaturas
En caso de baja temperatura exterior, el motor de
combustión se activará automáticamente en oca-
siones con el fin de alcanzar la temperatura de
habitáculo y calidad del aire deseados. El tiempo
de operación del motor de combustión puede
verse afectado por lo siguiente
descenso de la temperatura
reducción de la velocidad del ventilador
activación del modo de conducción
Pure.
Operación eléctrica a baja o alta
temperatura
En caso de temperatura exterior baja o alta, la
autonomía y potencia de operación eléctrica del
automóvil pueden verse reducidas, influyendo en
la frecuencia con que se activa de forma automá-
tica el motor de combustión.
Depuración de gases de escape
A fin de garantizar un funcionamiento óptimo de
la depuración de gases de escape se requiere
que el motor de combustión, una vez accionado,
permanezca conectado durante varios minutos. El
tiempo de operación necesaria del motor de
combustión dependerá de la temperatura del
catalizador.
Información relacionada
Sistemas de propulsión (p. 492)
Conducción económica (p. 508)
Modos de conducción (p. 493)
Modos de conducción
La selección del modo de conducción afecta a
las características de conducción para mejorar
la sensación al volante y facilitar la conducción
en situaciones especiales.
Con los modos de conducción se puede acceder
rápidamente a las diversas funciones y ajustes
del vehículo en diferentes situaciones. Los
siguientes sistemas se adaptan para ofrecer las
mejores características posibles en cada modo
de conducción:
Dirección
Motor, caja de cambios, tracción a todas las
ruedas
Frenos
Suspensión* y amortiguación
Pantalla del conductor
Ajustes del climatizador
Seleccione el modo que mejor se adapte a las
condiciones de conducción. Recuerde que todos
los modos de conducción no están disponibles
en todas las situaciones.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
494
Modos de conducción seleccionables
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que el automóvil no emite
ningún sonido de motor cuando funciona
solamente con el motor eléctrico, por lo que
puede ser difícil de percibir para niños, peato-
nes, ciclistas y animales. El peligro es mayor a
baja velocidad, por ejemplo, en aparcamien-
tos.
PRECAUCIÓN
No deje el automóvil en un local cerrado con
el modo de conducción activado y el motor de
combustión desconectado. El motor arranca
automáticamente cuando el nivel energético
de la batería es bajo y los gases de escape
pueden dañar gravemente a personas y ani-
males.
Hybrid
Este es el modo normal del vehículo, en el
que interactúan el motor eléctrico y el motor
de combustión.
Al arrancar, el vehículo se halla en modo
Hybrid.
El sistema de control utiliza tanto el motor eléc-
trico como el de combustión, de forma indepen-
diente o en paralelo, y calcula el uso óptimo en lo
que se refiere a rendimiento, consumo de com-
bustible y confort. A velocidades más altas, la
altura libre sobre el suelo se ajusta de forma
automática a un nivel más bajo
8
para disminuir la
resistencia aerodinámica. La capacidad para utili-
zar solamente el motor eléctrico depende del
nivel energético de la batería y, por ejemplo, de la
necesidad de calefacción o refrigeración del
habitáculo.
Cuando la potencia disponible es elevada, se
puede utilizar solamente el motor eléctrico.
Cuando se pisa el acelerador, se activa sola-
mente el motor eléctrico hasta alcanzarse cierto
nivel. El motor de combustión arranca al supe-
rarse este modo cuando el nivel energético de la
batería no es suficiente para mantener la poten-
cia del motor que solicita el conductor con el
acelerador.
Cuando el nivel es bajo (la batería híbrida está
casi descargada), será necesario mantener el
nivel energético de la batería, por lo que arran-
cará con mayor frecuencia el motor de combus-
tión interna. Cargue la batería híbrida en una
toma eléctrica de 230 V c.a. con el cable de
carga o active
Charge en la vista de funciones
para restituir la capacidad de utilizar solamente el
motor eléctrico.
El modo de conducción se ha adaptado a un bajo
consumo de energía con un combinación optimi-
zada de motor eléctrico y de combustión sin
menoscabo del confort climático ni de la expe-
riencia de conducción. Si se desea una acelera-
ción superior se empleará la potencia adicional
máxima proveniente de la línea de tracción eléc-
trica.
El automóvil también detecta si las condiciones
de conducción exigen tracción total, activando
esta automáticamente en caso necesario. La
tracción total y la potencia adicional eléctrica per-
manecen siempre disponibles independiente-
mente del estado de carga de la batería.
8
Con suspensión neumática.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
495
Información en la pantalla del conductor
Al operar en modo híbrido se muestra un indica-
dor híbrido en la pantalla del conductor. La aguja
del indicador híbrido muestra la cantidad de
energía demandada por el conductor con el
pedal del acelerador. La marca entre el relám-
pago y la gota especifica la cantidad de energía
disponible.
Pantalla del conductor cuando se utiliza tanto el motor
eléctrico como el de combustión interna.
La pantalla del conductor muestra tam-
bién la restitución de energía a la bate-
ría (regeneración) al frenar ligera-
mente.
Pure
Conduzca el vehículo con el motor eléctrico,
reduciendo tanto como sea posible el con-
sumo de energía y con un mínimo de emisio-
nes de dióxido de carbono.
Este modo de conducción aumenta al máximo el
uso de la batería híbrida. Ello implica, por ejemplo,
una reducción de la altura libre sobre el suelo
8
para disminuir la resistencia aerodinámica o la
rebaja de potencia de algunos ajustes de climati-
zación para una máxima autonomía únicamente
con electricidad.
El modo
Pure está disponible cuando la batería
híbrida tiene un nivel de energía suficiente. En el
modo
Pure, el motor de combustión también se
pondrá en marcha si el nivel de energía de la
batería es demasiado bajo. También arranca el
motor de combustión
si la velocidad es superior a 125 km/h
(78 mph)
si el conductor solicita más potencia de la
que puede ofrecer el motor eléctrico
en caso de limitaciones de sistemas y com-
ponentes, por ejemplo, baja temperatura
exterior.
El modo de conducción se ha optimizado para
una máxima autonomía con propulsión eléctrica y
ha sido concebido en primera instancia para trá-
fico urbano. Con
Pure se aplica el consumo más
bajo posible incluso con la batería híbrida ago-
tada. La temperatura del habitáculo se ajusta a
climatización Eco, permitiéndose en caso de
firme deslizante un patinaje de ruedas ligera-
mente superior antes de activarse la tracción
total.
Climatización Eco
En el modo de conducción Pure se activa auto-
máticamente la climatización eco en el habitáculo
a fin de reducir el consumo de energía.
NOTA
Cuando se activa el modo de conducción
Pure, se cambian algunos parámetros de los
ajustes del sistema de climatización y se
reducen algunas funciones de los dispositivos
eléctricos. Algunos ajustes pueden reponerse
manualmente, pero para recuperar toda la
capacidad, debe salirse del modo de conduc-
ción Pure o adaptarse el modo de conduc-
ción Individual con todas las posibilidades
de climatización.
Si se empañan los cristales, pulse el botón de
desempañador máximo que funciona de forma
normal.
8
Con suspensión neumática.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
496
Off Road
Aumente al máximo la tracción del vehículo
al circular por terreno accidentado o carrete-
ras en mal estado.
Con este modo de conducción aumenta la altura
libre sobre el suelo
8
, la dirección es más suave y
se activan la tracción total y la función de baja
velocidad con asistente de conducción cuesta
abajo (Hill Descent Control).
Este modo de conducción solo está disponible a
baja velocidad, hasta 40 km/h (25 mph). Si se
sobrepasa esta velocidad, se cancela el modo
Off Road y se activa en lugar de ello el modo de
conducción Constant AWD.
Para poder impulsar las cuatro ruedas, el motor
de combustión interna y el motor eléctrico están
en marcha de forma continua, lo que aumenta el
consumo de combustible.
En modo
Off Road, la pantalla de conductor pre-
senta una brújula entre el velocímetro y el cuen-
tarrevoluciones. El velocímetro muestra el área de
limitación de la velocidad.
Este modo de conducción ha sido optimizado
para un máximo control en conducción a baja
velocidad sobre carreteras en muy mal estado o
terreno accidentado. Eleva el chasis
8
, reduce la
respuesta de la línea de tracción en las acelera-
ciones y bloquea el vehículo en tracción total. La
función de asistente de conducción cuesta abajo
(Hill Descent Control) facilita una conducción
controlada sobre escarpadas pendientes descen-
dentes.
NOTA
Este modo de conducción no está diseñado
para utilizarse en la vía pública.
NOTA
Si el vehículo se apaga en el modo Off Road
y, por tanto, con una gran altura libre sobre el
suelo, el vehículo baja cuando se arranca de
nuevo.
IMPORTANTE
El modo de conducción Off Road no puede
utilizarse al conducir un remolque sin cone-
xión de remolque. De lo contrario, hay riesgo
de daños en los fuelles.
Constant AWD
Mejore la adhesión a la calzada y el avance
del vehículo con la tracción total ampliada.
Este modo de conducción bloquea el automóvil
en tracción total. Una distribución óptima entre el
par de eje delantero y de eje trasero proporciona
una óptima transitabilidad, estabilidad y adheren-
cia, por ejemplo, sobre firme deslizante, al condu-
cir con un remolque pesado o en el remolcado. El
modo de conducción
Constant AWD perma-
nece siempre disponible independientemente del
estado de carga de la batería.
Tanto el motor de combustión como el motor
eléctrico están acoplados para impulsar las cua-
tro ruedas, lo cual implica un mayor consumo de
combustible.
En el resto de modos de conducción, el vehículo
adapta automáticamente la demanda de tracción
total a la superficie sobre la que transita,
pudiendo conectar el motor eléctrico o accionar
el motor de combustión en caso necesario.
8
Con suspensión neumática.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
497
Power
El automóvil adopta un comportamiento más
deportivo y responde con mayor rapidez al
acelerar.
Este modo de conducción aumenta al máximo el
efecto combinado del motor de combustión
interna y el motor eléctrico impulsando el vehí-
culo tanto con las ruedas delanteras como con
las traseras. Los cambios se realizarán de una
forma más rápida y bien definida, otorgando la
caja de cambios una mayor prioridad a las mar-
chas con una fuerza de tracción superior. Una
respuesta más rápida de la dirección, la mayor
dureza de la amortiguación y la menor altura libre
sobre el suelo
8
permiten una mejor adaptación
de la carrocería a la calzada para la reducción de
las oscilaciones en las curvas.
Tanto el motor de combustión como el motor
eléctrico están acoplados para impulsar las cua-
tro ruedas, lo cual implica un mayor consumo de
combustible.
Este modo de conducción se ha optimizado para
un rendimiento y respuesta máximos en las ace-
leraciones. Modifica el programa de cambios, el
sistema de presión de carga y la respuesta del
pedal de aceleración del motor de combustión.
También optimiza las configuraciones de chasis,
la dirección y la respuesta de los frenos. El modo
de conducción
Power permanece siempre dis-
ponible independientemente del estado de carga
de la batería.
Individual
Adapte un modo de conducción según sus
preferencias.
Seleccione un modo de conducción y modifique
después los ajustes para obtener las característi-
cas de conducción que desee. Estos ajustes se
guardan en un perfil de conductor especial.
El modo de conducción individual solo está dis-
ponible si se activa antes en la pantalla central.
Vista de ajustes
9
para el modo de conducción individual.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Modo de conducción
individual
y marque Modo de conducción
individual.
8
Con suspensión neumática.
9
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
498
3.
Seleccione en
Preajustes un modo de con-
ducción con el que comenzar: Pure, Hybrid
o Power.
Ajustes posibles de:
Pantalla conductor
Fuerza de la dirección asistida
Características del grupo motor
Características de freno
Control de la suspensión
Climatización ECO
Utilización del motor eléctrico o el
motor de combustión
El avanzado sistema de control determina en qué
medida debe utilizarse el motor de combustión
interna, el motor eléctrico o los dos al mismo
tiempo.
La función primordial es aprovechar los diferen-
tes motores y la energía disponible de la batería
híbrida de la forma más eficaz posible, teniendo
en cuenta las características de los diferentes
modos de conducción y la potencia que pide el
conductor al pisar el acelerador.
Existen también casos en los que el motor de
combustión interna puede utilizarse en mayor
medida debido a limitaciones temporales del sis-
tema o a funciones reguladas por la ley para
reducir el nivel de las emisiones de gases de
escape totales del sistema.
Información relacionada
Cambiar el modo de conducción (p. 498)
Conducción económica (p. 508)
Distribución energética en funcionamiento
híbrido con ayuda de datos cartográficos*
(p. 499)
Indicador híbrido (p. 94)
Información general sobre Twin Engine
(p. 446)
Cambiar el modo de conducción
Seleccione el modo que mejor se adapte a las
condiciones de conducción.
El modo de conducción se cambia con el
mando situado en la consola del túnel.
Recuerde que todos los modos de conducción
no están disponibles en todas las situaciones.
Para cambiar el modo de conducción:
1. Pulse el control de modo de conducción
DRIVE MODE.
> Se abrirá un menú en la pantalla central.
2. Gire la rueda hacia arriba o hacia abajo hasta
que se indique el modo de conducción que
desea.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
499
3. Pulse el control de modos de conducción o
directamente en la pantalla para confirmar la
selección.
> El modo de conducción seleccionado se
indica en la pantalla del conductor.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 493)
Activar y desactivar la conducción a baja
velocidad con botón de función (p. 505)
Activar o desactivar el control del descenso
en pendientes con botón de función (p. 507)
Distribución energética en
funcionamiento híbrido con ayuda
de datos cartográficos*
El modo de conducción
Hybrid es el modo nor-
mal del automóvil, en el que el motor eléctrico y
el motor de combustión trabajan individualmente
o interactúan dentro del funcionamiento híbrido.
Si se ha seleccionado un destino en el sistema
de navegación*, la función Predictive Effi-
ciency
10
puede distribuir el consumo de la ener-
gía eléctrica a lo largo de todo el recorrido de
forma inteligente con ayuda de los datos carto-
gráficos.
Así puede reducirse el consumo de combustible
en comparación con el funcionamiento híbrido
normal, ya que el automóvil utiliza en primer lugar
la propulsión eléctrica para posteriormente,
cuando se ha descargado la batería híbrida, pasar
a impulsarse con el motor de combustión.
Función
Si la distancia al destino seleccionado es mayor
que la autonomía eléctrica calculada, esta fun-
ción distribuye la energía eléctrica de forma que
el consumo resulte óptimo para todo el trayecto.
Esto permite evitar situaciones en las que el fun-
cionamiento híbrido normal hubiera utilizado una
gran cantidad de energía eléctrica para, por
ejemplo, conducir con funcionamiento eléctrico a
alta velocidad en una autopista, y después con-
ducir por ciudad a baja velocidad con el motor de
combustión.
Se obtiene el mayor ahorro de combustible
cuando
el trayecto se inicia conduciendo por auto-
pista
la distancia del trayecto se sitúa entre 50 y
100 km (30 y 60 millas)
la batería híbrida está completamente car-
gada al iniciar el viaje.
Requisitos previos de la función
Para que esta función funcione, deben cumplirse
una serie de condiciones:
Se ha establecido un destino en el sistema
de navegación y la distancia al destino es
mayor que la autonomía posible con funcio-
namiento eléctrico únicamente.
Se ha seleccionado el modo de conducción
Hybrid.
Las funciones
Hold y Charge están desacti-
vadas.
La batería híbrida está cargada.
Recomendaciones de uso
Si el automóvil se utiliza para ir y volver del tra-
bajo y en el centro de trabajo no existe la posibili-
dad de cargar el vehículo, indique el centro de
trabajo como destino intermedio y su casa como
10
Solo algunos mercados.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
500
destino final. Así la descarga de la batería híbrida
se repartirá entre el trayecto de ida al trabajo y el
de vuelta a casa.
Añada rutas similares de ida y vuelta, es decir,
rutas entre dos cargas, poniéndolas como
Favoritos en el sistema de navegación para
poder acceder a ellas con más facilidad.
Información relacionada
Modos de conducción (p. 493)
Conducción económica (p. 508)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
501
Control de nivel* y amortiguación
El control de nivel regula las características de
suspensión y amortiguación de forma automá-
tica para aumentar la comodidad y mejorar las
características de conducción. El nivel puede
regularse también manualmente para facilitar la
colocación de la carga o la entrada y salida de
personas.
Suspensión y amortiguación
El sistema se adapta al modo de conducción
seleccionado y a la velocidad del vehículo. Con la
suspensión neumática, la altura libre sobre el
suelo se reduce al conducir a alta velocidad, lo
cual reduce la resistencia del aire y aumenta la
estabilidad. La amortiguación está normalmente
ajustada para aumentar al máximo la comodidad
y se regula de forma continua en función de la
superficie de la calzada, la aceleración del vehí-
culo, el uso de los frenos y la toma de curvas.
La pantalla del conductor
indica durante la regulación del
nivel.
Si una puerta lateral o el portón trasero están
abiertos, sucederá lo siguiente:
Si está abierta una puerta lateral, el nivel solo
podrá regularse hacia arriba.
Si está abierto el portón trasero, el nivel solo
podrá regularse hacia abajo.
Estacionamiento
Al aparcar, asegúrese de que haya suficiente sitio
encima y debajo del vehículo puesto que la altura
libre sobre el suelo del automóvil puede variar en
función de la temperatura ambiente, la carga del
vehículo, el uso del modo de carga o el modo de
conducción que se selecciona después de arran-
car.
El nivel también puede reajustarse después de
que el automóvil lleve aparcado un rato. Ello
sucede para compensar posibles modificaciones
de la altura que pueden tener lugar a causa de
cambios de temperatura en la suspensión neu-
mática cuando el automóvil se enfría.
Transporte
Al transportar el vehículo en barco, tren o camión,
el vehículo debe amarrarse en los neumáticos y
no en otros componentes del chasis. Durante el
transporte, pueden producirse alteraciones de la
suspensión, lo que puede afectar su amarre.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
502
Símbolos y mensajes en la pantalla del conductor
Símbolo Mensaje Significado
Suspensión
Desactivado por el usuario
El usuario ha desactivado manualmente la suspensión activa.
Suspensión
Prestaciones reducidas temporal-
mente
La capacidad de la suspensión activa se ha reducido temporalmente debido a una utilización
exhaustiva del sistema. Si este mensaje aparece con frecuencia (por ejemplo, varias veces
en una semana), póngase en contacto con un taller
A
.
Suspensión
Revisión necesaria
Se ha producido una avería. Acuda a un taller
A
lo antes posible.
Avería suspensión
Pare de manera segura
Se ha producido una avería crítica. Deténgase en un lugar seguro, remolque el automóvil
(debe llevarse con todas las ruedas sobre la plataforma de la grúa) hasta un taller
A
.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
503
Símbolo Mensaje Significado
Suspensión
Desacelerar Vehículo demasiado
alto
Se ha producido una avería. Si este mensaje aparece durante la conducción, póngase en
contacto con un taller
A
.
Suspensión
Ajuste automático del nivel del vehí-
culo
La regulación del nivel hasta la altura fijada está en curso.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Ajustes de control de nivel* (p. 504)
Modos de conducción (p. 493)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
504
Ajustes de control de nivel*
Desactive el control de nivel cuando se vaya a
elevar el automóvil con un gato para evitar pro-
blemas con la regulación automática.
Regule el nivel para facilitar la carga o para subir
y bajar del automóvil.
Regular la posición de carga
Utilice los botones situados en el compartimento
de carga para regular la altura de la sección tra-
sera y facilitar la carga y la descarga o el engan-
che y desenganche de un remolque.
Configuración de la pantalla central
Ayuda de entrada
La altura libre sobre el suelo del vehículo puede
reducirse para que resulte más fácil entrar y salir.
Conecte la ayuda de entrada en la pantalla cen-
tral:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Espejos y confort.
3.
Seleccione
Control suspensión de
entrada y salida fácil.
> Cuando el vehículo está estacionado y
apagado, el vehículo desciende (la regula-
ción del nivel se detiene si se abre alguna
puerta y, a continuación, se produce cierto
retardo hasta reanudar la regulación del
nivel tras cerrar la puerta). Al arrancar e
iniciar la marcha, el vehículo se eleva a la
altura correspondiente al modo de con-
ducción seleccionado.
Desactivar control de nivelado
En algunos casos, el sistema debe desconec-
tarse, por ejemplo, antes de elevar el vehículo
con un gato*. La diferencia de nivel que se crea
al levantar el automóvil con un gato conlleva que
la regulación automática comience a regular la
altura, lo que genera un efecto no deseado.
Desconecte la función en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Freno de
estacionamiento y suspensión
.
3.
Seleccione
Desactivar control de
nivelado.
Información relacionada
Control de nivel* y amortiguación (p. 501)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 633)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
505
Control de baja velocidad
El control de baja velocidad (LSC
11
) facilita y
mejora la transitabilidad todoterreno y sobre
firme deslizante, por ejemplo, con una caravana
sobre césped o al usar un remolque para
embarcaciones en rampas de botadura.
La función está incluida en el modo de conduc-
ción
Off Road.
Esta función ha sido adaptada a la conducción
todoterreno y a conducción con remolque a baja
velocidad, hasta unos 40 km/h (25 mph).
Con la conducción a baja velocidad se da priori-
dad a las marchas cortas y a la tracción a las
cuatro ruedas, lo cual contribuye a evitar el pati-
naje de las ruedas y mejora la tracción a todas
las ruedas. El pedal del acelerador es menos
sensible para facilitar la regulación de la fuerza
de tracción y la velocidad en la marcha lenta.
Esta función se activa junto con el control de
descenso de pendiente (HDC
12
) que permite
controlar la velocidad en pendientes pronuncia-
das mediante el acelerador, reduciendo así la
necesidad de utilizar el freno. Este sistema per-
mite mantener una velocidad reducida y uniforme
cuando se conduce por pendientes pronuncia-
das.
NOTA
Cuando está activado el sistema LSC con
HDC en el modo de conducción
Off Road,
notará cambios en la sensación del acelera-
dor y la respuesta del motor.
NOTA
Este modo de conducción no está diseñado
para utilizarse en la vía pública.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se conduce
a alta velocidad y debe volver a activarse a
baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Activar y desactivar la conducción a baja
velocidad con botón de función (p. 505)
Cambiar el modo de conducción (p. 498)
Control de descenso en pendientes
(p. 506)
Tracción en las cuatro ruedas (p. 491)
Activar y desactivar la conducción a
baja velocidad con botón de función
Existe un botón de función para conducción a
baja velocidad con
Hill Descent Control en la
vista de funciones de la pantalla central, si el
automóvil no está equipado con mando de
modos de conducción en la consola del túnel.
Seleccionar conducción a baja
velocidad en la vista de funciones de la
pantalla central
Pulse el botón Hill Descent Control para
activar o desactivar esta función.
> La indicación del interruptor se enciende
cuando está activada la función.
Al apagar el motor la función se desactiva auto-
máticamente.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se conduce
a alta velocidad y debe volver a activarse a
baja velocidad en caso necesario.
11
Low Speed Control
12
Hill Descent Control
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
506
Información relacionada
Control de baja velocidad (p. 505)
Cambiar el modo de conducción (p. 498)
Control de descenso en pendientes
El control de descenso en pendiente (HDC
13
)
es una función de baja velocidad con refuerzo
del freno motor. La función permite aumentar o
reducir la velocidad del automóvil en pendientes
pronunciadas solo con el acelerador, sin utilizar
el freno de servicio.
La función está incluida en el modo de conduc-
ción
Off Road.
El control de descenso en pendientes está adap-
tado para conducir en terreno desigual a baja
velocidad y facilita la conducción en pendientes
empinadas con superficies difíciles. El conductor
no necesita utilizar el pedal de freno, sino que
puede concentrarse en la dirección.
PRECAUCIÓN
HDC no funciona en todas las situaciones. Ha
sido concebido únicamente como un recurso
complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Función
El asistente de conducción cuesta abajo permite
circular a velocidad superlenta tanto en avance
como hacia atrás con ayuda del sistema de fre-
nos. El acelerador se puede utilizar para aumen-
tar la velocidad, si así lo desea. Cuando se suelta
el acelerador, el vehículo vuelve a avanzar a muy
baja velocidad, sea cual sea la inclinación de la
pendiente sin necesidad de utilizar el freno de
servicio. Cuando la función actúa, se encienden
las luces de freno.
El conductor puede frenar y reducir la velocidad o
detener el vehículo en cualquier momento utili-
zando el freno de servicio.
La función se activa junto con el control de baja
velocidad (LSC
14
) que facilita la conducción y
mejora la transitabilidad todoterreno y sobre
firme deslizante. Estos sistemas han sido conce-
bidos para su uso a baja velocidad, hasta unos
40 km/h (25 mph).
A tener en cuenta al conducir con HDC
Si la función se desactiva en una cuesta
abajo empinada, la fuerza de frenado se irá
reduciendo gradualmente.
HDC puede utilizarse en la posición de cam-
bio D y R, así como con las marchas 1ª y 2ª
en cambio manual.
No existe la posibilidad de cambiar a 3ª u
otra marcha superior en cambio manual.
13
Hill Descent Control
14
Low Speed Control
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
507
NOTA
Cuando está activado el sistema LSC con
HDC en el modo de conducción
Off Road,
notará cambios en la sensación del acelera-
dor y la respuesta del motor.
NOTA
Este modo de conducción no está diseñado
para utilizarse en la vía pública.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se conduce
a alta velocidad y debe volver a activarse a
baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Activar o desactivar el control del descenso
en pendientes con botón de función
(p. 507)
Cambiar el modo de conducción (p. 498)
Control de baja velocidad (p. 505)
Tracción en las cuatro ruedas (p. 491)
Activar o desactivar el control del
descenso en pendientes con botón
de función
Existe un botón de función para el control de
descenso en pendientes con
Hill Descent
Control en la vista de funciones de la pantalla
central, si el automóvil no está equipado con
mando de modos de conducción en la consola
del túnel.
Seleccionar control de descenso en
pendientes en la vista de funciones de
la pantalla central
El control de descenso en pendientes solo fun-
ciona a baja velocidad.
Pulse el botón Hill Descent Control para
activar o desactivar esta función.
> La indicación del interruptor se enciende
cuando está activada la función.
Al apagar el motor la función se desactiva auto-
máticamente.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se conduce
a alta velocidad y debe volver a activarse a
baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Control de descenso en pendientes (p. 506)
Cambiar el modo de conducción (p. 498)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
508
Conducción económica
Conduzca de forma económica y a la vez más
favorable para el medio ambiente manejando el
automóvil con suavidad y previsión.
Adapte el estilo de conducción y la velocidad a la
situación de cada momento.
Para recorrer la máxima distancia posible consu-
miendo la menor cantidad de energía posible con
Twin Engine, tenga en cuenta lo siguiente:
Cargar
Cargue el vehículo de forma periódica en la
red eléctrica. Acostúmbrese a iniciar siempre
la marcha con la batería híbrida completa-
mente cargada.
Averigüe dónde hay estaciones de carga.
Si es posible, elija un aparcamiento provisto
de estación de carga.
NOTA
¡Atención! Cargue el vehículo siempre que
sea posible desde la red eléctrica.
Preacondicionar
Si es posible, preacondicione el vehículo
antes de iniciar la marcha conectando el
cable de carga a la red eléctrica.
Procure no aparcar el vehículo de forma que
el interior se enfríe o se caliente demasiado
cuando está aparcado. Aparque el vehículo,
por ejemplo, en un garaje climatizado.
En caso de un trayecto corto tras el preacon-
dicionamiento del habitáculo, apague si es
posible el ventilador del habitáculo o el aire
acondicionado en climas cálidos.
Si no es posible preacondicionar cuando
hace frío, dé prioridad a la calefacción eléc-
trica del asiento y el volante. Evite calentar
todo el interior, ya que esto sustrae energía
de la batería eléctrica.
Conducir
Para reducir al máximo el consumo de ener-
gía, seleccione el modo de conducción
Pure.
Conduzca a una velocidad uniforme y con
previsión para evitar las frenadas. Este estilo
de conducción propicia un consumo óptimo
de energía.
Equilibre la necesidad de potencia con el
acelerador. Para no tener que activar el
motor de combustión interna de forma inne-
cesaria, guíese por la indicación de potencia
disponible del motor en la pantalla del con-
ductor. El motor eléctrico es más eficaz que
el motor de combustión interna, sobre todo a
baja velocidad.
Si necesita frenar, hágalo con suavidad utili-
zando el pedal de freno, ya que así se
recarga la batería híbrida. El pedal de freno
lleva incorporada una función de frenado
regenerativo, pudiendo reforzarse con el
freno de motor eléctrico en la posición de
marcha B.
Cuando aumenta la velocidad, el consumo de
energía es mayor, puesto que produce un
incremento de la resistencia aerodinámica.
Active la función
Hold en la vista de funcio-
nes a velocidades altas cuando la distancia a
recorrer es mayor que la autonomía eléctrica
del vehículo.
A ser posible, evite el uso de la función
Charge para cargar la batería híbrida. La
carga con motor de combustible aumenta el
consumo de este e implica un nivel superior
de emisiones de dióxido de carbono.
En climas fríos, reduzca si es posible la cale-
facción de ventanillas, espejos, asientos y
volante.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente. Elija la
presión de neumáticos ECO para obtener un
resultado óptimo.
La selección de neumáticos puede afectar al
consumo de energía. Consulte con un con-
cesionario acerca del tipo más adecuado de
neumáticos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles. Cuanto
más carga, mayor es el consumo de energía.
La carga sobre el techo y la caja para esquís
aumenta la resistencia del aire y elevan el
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
509
consumo de energía. Desmonte los arcos
portacargas cuando no se utilizan.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
No mantenga parado el automóvil en una
cuesta con el pedal de acelerador. Utilice el
freno de servicio.
Información relacionada
Drive-E - placer al volante más limpio (p. 30)
Distribución energética en funcionamiento
híbrido con ayuda de datos cartográficos*
(p. 499)
Factores que afectan a la autonomía eléc-
trica (p. 509)
Indicador híbrido (p. 94)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 602)
Factores que afectan a la
autonomía eléctrica
La autonomía eléctrica del vehículo depende de
varios factores. Las condiciones necesarias para
ampliar la autonomía varían según las circuns-
tancias y las condiciones en que se conduce el
vehículo.
El valor certificado de autonomía eléctrica del
vehículo no debe interpretarse como una autono-
mía prevista. El valor certificado es un valor orien-
tativo que se obtiene en ciclos de conducción de
la UE específicos. La autonomía real depende de
varios factores.
Factores que influyen en la autonomía
Algunos factores no dependen del conductor,
mientras que en otros sí pueden ejercer su
influencia.
La mayor autonomía se obtiene en condiciones
muy favorables cuando se cumplen todos los fac-
tores.
Factores que no dependen del conductor
Existen varias circunstancias externas que afec-
tan a la autonomía de diferentes maneras:
la situación de tráfico
conducir tramos cortos
la topografía
la temperatura exterior y el viento
el estado de la calzada y el revestimiento de
la superficie.
La tabla muestra la relación aproximada entre la
temperatura ambiente y la autonomía, tanto en
vehículos con climatización del habitáculo desco-
nectada como en automóviles con climatización
normal.
Hasta cierto límite, una mayor temperatura exte-
rior repercute positivamente sobre la autonomía.
Temperatura
ambiente
Climatiza-
ción de habi-
táculo des-
conectada
Climatiza-
ción habi-
tual de
habitáculo
30 °C (86 °F)
95 % 80 %
20 °C (68 °F)
100 % 90%
10 °C (50 °F)
90 % 80 %
0 °C (32 °F)
80 % 60 %
-10 °C (14 °F)
70 % 40 %
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
510
Factores en los que influye el conductor
El conductor debe ser consciente de que los
siguientes factores afectan a la autonomía para
poder manejar el vehículo con menor consumo
de energía:
cargar de forma periódica
Preacondicionamiento
modo de conducción
Pure
Ajustes del climatizador
velocidad y aceleración
la función
Hold
tipo y presión de los neumáticos.
La tabla muestra la relación aproximada entre
velocidad constante y autonomía, donde una
velocidad constante más baja incide de forma
favorable sobre la autonomía.
Velocidad constante
100 km/h (62 mph) 50 %
80 km/h (50 mph) 70 %
60 km/h (37 mph) 90 %
50 km/h (31 mph) 100 %
NOTA
Los valores que aparecen en las tablas
se refieren a un automóvil nuevo.
Los valores no son absolutos, sino que
dependen de la técnica de conducción, el
ambiente y otras circunstancias.
Información relacionada
Conducción económica (p. 508)
Función "Hold" y "Charge" (p. 510)
Modos de conducción (p. 493)
Función "Hold" y "Charge"
En algunas situaciones puede ser útil poder
controlar el grado de carga de la batería híbrida
durante la conducción. Ello es posible con las
funciones
Hold y Charge.
Hold y Charge están disponibles en todos los
modos de conducción. Estas funciones se inte-
rrumpen si se activa el modo de conducción
Pure.
Aplicaciones de las funciones Hold y
Charge
Estas funciones se activan en la vista de funcio-
nes de la pantalla central.
Hold
Nivel bater. mant. para uso
posterior.
Esta función mantiene la carga
de la batería híbrida para la
operación eléctrica y guarda la
energía eléctrica disponible
para utilizarla posteriormente, por ejemplo, para
conducir por ciudad o por zonas residenciales.
El vehículo funciona como en la operación híbrida
normal con batería descargada, es decir, aparte
de la reutilización de, por ejemplo, la energía
generada con las frenadas, accionará con una
mayor frecuencia el motor de combustión al
objeto de mantener la carga de la batería.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
511
Charge
El motor carga la batería
híbrida.
Esta función recarga la batería
híbrida con ayuda del motor de
combustión para poder recurrir
más tarde a una operación
eléctrica más amplia.
Símbolos en la pantalla del conductor
Cuando Hold está activada aparece el símbolo en
el indicador de la batería híbrida.
Cuando Charge está activada aparece el símbolo
en el indicador de la batería híbrida.
Información relacionada
Conducción económica (p. 508)
Indicador híbrido (p. 94)
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
Antes de unas vacaciones en coche o de otro
viaje de largo trayecto es importante revisar con
especial atención las funciones y el equipa-
miento del vehículo.
Compruebe lo siguiente
que el motor funciona debidamente y el con-
sumo de combustible es el normal
que no hay fugas (combustible, aceite u otro
líquido)
que la potencia de frenado es óptima
que todas las lámparas funcionan. Ajuste la
altura de los faros si el vehículo lleva mucha
carga
que la profundidad de dibujo y la presión de
aire de los neumáticos son suficientes. Cam-
bie a neumáticos de invierno al transitar por
zonas con riesgo de hielo o nieve en la cal-
zada
que el nivel de carga de la batería de arran-
que es adecuado
que las escobillas limpiaparabrisas están en
buen estado
que hay un triángulo de advertencia y chale-
cos reflectores en el vehículo. Requisito legal
en algunos países.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
512
Información relacionada
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 602)
Consumo de combustible y emisiones de
CO
2
(p. 718)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Conducción en invierno (p. 512)
Conducción económica (p. 508)
Ajustes para el módem del vehículo*
(p. 582)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 633)
Conducir con remolque (p. 526)
Pilot Assist (p. 342)
Limitador de velocidad (p. 316)
Kit de reparación de neumáticos (p. 619)
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante realizar
ciertos controles en el vehículo para asegurarse
de que puede conducirse de forma segura.
Cuando llega la estación fría del año, compruebe
especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener un
50 % de glicol. Esta mezcla protege al motor
de una posible rotura por congelación hasta
aprox. -35°C (-31°F). No mezcle distintos
tipos de glicol a fin de evitar posibles daños
para la salud.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensacio-
nes.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de mayor
fluidez) facilitan el arranque a baja tempera-
tura exterior y reducen además el consumo
de combustible cuando el motor está frío.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al condu-
cir en condiciones difíciles o a alta tempera-
tura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de la
batería de arranque. El frío exige más de la
batería de arranque y, al mismo tiempo, su
capacidad se reduce a baja temperatura.
Utilice líquido de lavado con anticongelante
para evitar la formación de hielo en el depó-
sito de líquido de lavado.
Calzadas resbaladizas
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en todas las ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos países.
Haga ejercicios de conducción por pista resbala-
diza de forma controlada, para aprender a cono-
cer las reacciones del automóvil.
Información relacionada
Neumáticos de invierno (p. 617)
Cadenas para la nieve (p. 618)
Frenar en calzadas rociadas con sal (p. 479)
Frenar en calzadas mojadas (p. 479)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Batería de arranque (p. 664)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 699)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
513
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 698)
Llenar con refrigerante (p. 662)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 714)
Circulación por agua
La circulación por agua implica que el automóvil
se conduce a través del agua, por ejemplo,
sobre una calzada inundada. La circulación por
agua debe realizarse con gran precaución.
Tenga en cuenta lo siguiente para evitar daños
en el automóvil al conducir por agua:
El nivel de agua no debe superar el suelo del
vehículo. Si es posible, compruebe la profun-
didad en la parte más honda antes de empe-
zar a circular por el agua. Proceda con espe-
cial cuidado al pasar por una corriente de
agua.
Seleccione siempre la posición de cambio
Off Road antes de circular por agua para
garantizar la operación del motor de com-
bustión.
No vaya a más de la velocidad de marcha
humana.
No detenga el vehículo en el agua. Avance o
retroceda con cuidado para salir del agua.
Piense que el tráfico en sentido contrario
puede generar olas que superen el nivel del
suelo del vehículo.
Evite circular por agua salada (riesgo de
corrosión).
IMPORTANTE
Algunos componentes (por ejemplo, el motor,
la caja de cambios, la transmisión o los com-
ponentes eléctricos) pueden dañarse al circu-
lar por agua a un nivel por encima del suelo
del vehículo. La garantía no cubre daños de
componentes causados por inundación, blo-
queo hidrostático o falta de aceite.
Si el motor se cala al circular por agua, no
intente volver a arrancarlo. Llame en lugar de
ello a una grúa y lleve el vehículo sobre la pla-
taforma de la grúa a un taller. Se recomien-
dan los servicios de un taller autorizado Volvo.
Tras haber salido del agua, pise ligeramente el
pedal de freno para comprobar si los frenos fun-
cionan con plena capacidad. El agua y, por ejem-
plo, el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actuación
de los frenos.
Después de conducir por agua y barro, limpie la
conexión del remolque.
Información relacionada
Servicio de grúa (p. 533)
Control de baja velocidad (p. 505)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
514
Abrir o cerrar la tapa del depósito
La tapa del depósito de combustible se abre
con un botón del tablero de instrumentos.
En la pantalla del conductor, la
flecha junto al símbolo de
repostaje indica el lado en que
está situada la tapa del depó-
sito.
1. Pulse el botón del tablero de instrumentos.
> La tapa tardará algo en abrirse debido a la
igualación de la presión en el depósito de
combustible. El mensaje
Depósito
combustible Se está abriendo la tapa
del depósito combustible se muestra
en la pantalla del conductor, y a continua-
ción Depósito combustible Listo para
repostaje.
NOTA
Una vez que se ha abierto la tapa del depó-
sito, el repostaje debe llevarse a cabo en 15
minutos aproximadamente. Después se cierra
la válvula que se ha abierto al presionar el
botón para abrir la tapa del depósito y enton-
ces ya no es posible cargar combustible, ya
que la boquilla del surtidor se desconecta.
Si la válvula se cierra antes de que termine el
repostaje, vuelva a pulsar el botón y espere a
que la pantalla del conductor muestre el
mensaje
Depósito combustible Listo para
repostaje.
2. Después de repostar, cierre la tapa ejer-
ciendo una ligera presión.
Información relacionada
Llenar con combustible (p. 515)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
515
Llenar con combustible
El depósito de combustible incorpora un sis-
tema de repostaje de combustible sin tapón.
Repostaje en estación de servicio
Antes de empezar a repostar, es importante introducir la
boquilla del surtidor a través de los dos cierres del tubo
de llenado.
Instrucciones para repostar:
1. Apague el vehículo y abra la portezuela del
depósito.
NOTA
Una vez que se ha abierto la tapa del depó-
sito, el repostaje debe llevarse a cabo en 15
minutos aproximadamente. Después se cierra
la válvula que se ha abierto al presionar el
botón para abrir la tapa del depósito y enton-
ces ya no es posible cargar combustible, ya
que la boquilla del surtidor se desconecta.
Si la válvula se cierra antes de que termine el
repostaje, vuelva a pulsar el botón y espere a
que la pantalla del conductor muestre el
mensaje
Depósito combustible Listo para
repostaje.
2.
Seleccione el combustible homologado para
su uso con el vehículo conforme al identifica-
dor
15
del interior de la portezuela del depó-
sito. Consulte la información relativa a los
combustibles homologados y el identificador
en el apartado "Gasolina".
3. Inserte la boquilla del surtidor en la abertura
de llenado de combustible. El tubo de lle-
nado tiene dos tapas abribles y la boquilla
del surtidor debe atravesar las dos tapas
antes de iniciar el repostaje.
15
Podrá hallar el identificador conforme a la norma CEN EN16942 detrás de la portezuela del depósito y, a más tardar el 12 de octubre de 2018, en los surtidores de combustible correspondientes y sus
boquillas en las estaciones de repostaje de toda Europa.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
516
4. No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse por primera
vez el corte automático del surtidor.
> El depósito está lleno.
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso existe
un riesgo de desbordamiento en caso de
temperatura exterior elevada.
Repostaje de combustible desde bidón
de reserva
Al repostar con un bidón de combustible, utilice
el embudo guardado en el bloque de gomaes-
puma ubicado debajo de la trampilla del suelo del
compartimento de carga.
1. Abra la tapa del depósito.
2. Inserte el embudo en la abertura de llenado
de combustible. El tubo de llenado tiene dos
tapas abribles y el tubo del embudo debe
atravesar las dos tapas antes de iniciar el lle-
nado.
Se aplica a automóviles con calefactor
auxiliar de gasolina*
No utilice nunca el calefactor de combustible
cuando el vehículo se encuentra en una estación
de servicio.
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
Información relacionada
Abrir o cerrar la tapa del depósito (p. 514)
Gasolina (p. 517)
Manejo del combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que esto perjudica-
ría la potencia del motor y el consumo de com-
bustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los combusti-
bles como la gasolina, el bioetanol y mezclas
entre estos son muy tóxicos y pueden provo-
car daños permanentes o la muerte si se
ingieren. Solicite inmediatamente asistencia
médica si ha ingerido combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo son
inflamables.
Apague el calefactor operado con combusti-
ble antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal de
llamada puede ocasionar chispas e inflamar
los vapores de gasolina, lo que a su vez
puede originar un incendio y daños persona-
les.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
517
IMPORTANTE
La mezcla de distintos tipos de combustible o
el uso de uno no recomendado anulará las
garantías Volvo junto con los posibles acuer-
dos de servicio complementarios. Ello es apli-
cable a la totalidad de los motores.
Información relacionada
Gasolina (p. 517)
Gasolina
La gasolina es un tipo de combustible de motor
concebido para vehículos con motor de gaso-
lina.
Utilice solo gasolina de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. La gasolina debe cumplir la norma
EN 228.
Identificador de gasolina
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
Podrá hallar el identificador conforme a la norma
CEN EN16942 detrás de la portezuela del depó-
sito y, a más tardar el 12 de octubre de 2018, en
los surtidores de combustible correspondientes y
sus boquillas en las estaciones de repostaje de
toda Europa.
Estos son los identificadores aplicados en los
combustibles estándar actuales en Europa. En
los vehículos con motor de gasolina se puede uti-
lizar gasolina con los siguientes identificadores:
El E5 es una gasolina con un
máximo del 2,7% de oxígeno y
un máximo del 5% de volumen
de etanol.
El E10 es una gasolina con un
máximo del 3,7% de oxígeno y
un máximo del
10% de volumen de etanol.
IMPORTANTE
Se permite combustible de hasta un 10%
en volumen de etanol.
Está autorizado el uso de gasolina
EN 228 E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol)
No se permite un mayor contenido de
etanol que el E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol). No
se admite, por ejemplo, el E85.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
518
Octanaje
En condiciones normales, puede utilizarse la
gasolina de RON 95.
Se recomienda RON 98 para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
No está permitido utilizar combustibles con
un octanaje inferior a RON 95.
Si se conduce a temperaturas de más de +38 °C
(100 °F), recomendamos utilizar un combustible
de máximo octanaje para obtener un rendimiento
y un consumo de combustible óptimos.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador.
No se utilizaran combustibles que con-
tengan aditivos metálicos.
No emplee ningún aditivo no recomen-
dado por Volvo.
Información relacionada
Manejo del combustible (p. 516)
Llenar con combustible (p. 515)
Filtro de partículas de gasolina (p. 518)
Consumo de combustible y emisiones de
CO
2
(p. 718)
Filtro de partículas de gasolina
Los automóviles de gasolina están equipados
con filtro de partículas para una depuración más
eficaz de los gases de escape.
Al conducir de forma normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro de par-
tículas de gasolina. Bajo condiciones de funcio-
namiento normales, se produce una regeneración
pasiva que hace que las partículas se oxiden y se
consuman. De esa forma se vacía el filtro.
Si el automóvil se conduce a baja velocidad o en
el caso de repetidos arranques en frío con tem-
peraturas exteriores bajas, puede ser necesario
efectuar una regeneración activa. La regenera-
ción del filtro de partículas se produce de forma
automática y lleva normalmente de 10 a 20
minutos. Durante la regeneración puede produ-
cirse olor a quemado.
Utilice un calefactor de estacionamiento en cli-
mas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
Conducción de trayectos cortos a baja
velocidad con vehículo de gasolina
La capacidad del sistema de depuración de
gases de escape se ve afectada por el modo de
conducción del automóvil. Realizar trayectos
variados y a distintas velocidades es importante
para lograr un óptimo rendimiento.
La realización frecuente de viajes cortos a baja
velocidad (o a baja temperatura ambiental) donde
el motor no llega a alcanzar una temperatura
operacional normal puede provocar problemas
susceptibles de derivar en perturbaciones técni-
cas que generen un mensaje de advertencia. Si
el vehículo se usa sobre todo en tráfico urbano,
es importante conducir regularmente también a
una mayor velocidad para propiciar la regenera-
ción del sistema de depuración de gases de
escape.
El automóvil debe conducirse en carretera a
una velocidad superior a los 60 km/h (38
mph) durante un mínimo de 20 minutos
entre repostaje y repostaje.
Información relacionada
Gasolina (p. 517)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
519
Recalentamiento del motor y la
transmisión
En ciertas condiciones, por ejemplo, al conducir
por terreno montañoso y a alta temperatura, hay
riesgo de recalentamiento del motor y la transmi-
sión, sobre todo si en automóvil va muy cargado.
En caso de recalentamiento, la potencia del
motor puede limitarse temporalmente.
Desmonte las luces complementarias colo-
cadas delante de la parrilla si conduce a alta
temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor aumenta demasiado, se
enciende el símbolo de advertencia y la pan-
talla del conductor muestra el mensaje
Temperatura motor Temperatura alta.
Pare de manera segura. En este caso,
detenga el automóvil en un lugar seguro y
deje que el motor funcione a ralentí durante
algunos minutos para que se enfríe.
Si se muestra el mensaje
Temperatura
motor Temperatura alta. Apague el
motor o Refrigerante del motor Nivel
bajo. Apagar motor, pare el vehículo y apa-
gue el motor.
Si la caja de cambios se recalienta, puede
seleccionarse otro programa de cambios. Se
activa además una función de protección
integrada que enciende un símbolo de adver-
tencia y la pantalla del conductor muestra el
mensaje
Transmisión templada Reduzca
velocidad para bajar temperatura
o
Transmisión caliente Pare de manera
segura, espere a que se enfríe. Siga en
este caso la recomendación indicada,
reduzca la velocidad o detenga el automóvil
en un lugar seguro y deje funcionar el motor
al ralentí durante algunos minutos para que
la caja de cambios se enfríe.
En caso de recalentamiento, el aire acondi-
cionado del automóvil puede desconectarse
temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si para
el vehículo después de haber conducido en
condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor permanezca activado un momento
tras la desconexión del motor.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
Temperatura del motor alta. Siga la
recomendación indicada.
Nivel de refrigerante bajo. Siga la
recomendación indicada.
Caja de cambios caliente/recalen-
tada/en refrigeración. Siga la reco-
mendación indicada.
Información relacionada
Llenar con refrigerante (p. 662)
Conducir con remolque (p. 526)
Preparativos para un viaje de gran recorrido
(p. 511)
Indicador de cambio de marcha (p. 491)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
520
Sobrecarga de la batería de
arranque
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un disposi-
tivo a otro. Procure no dejar el encendido en la
posición II con el vehículo desconectado. Utilice
en lugar de ello la posición de encendido I. De
este modo se consume menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acceso-
rios eléctricos. No utilice funciones que consu-
men mucha corriente con el vehículo desconec-
tado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería de arranque es baja, se
muestra un mensaje en la pantalla del conductor.
La función de ahorro de energía desconecta o
reduce seguidamente algunas funciones, por
ejemplo, el ventilador del habitáculo y/o el equipo
de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
vehículo y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La batería
de arranque se carga mejor conduciendo el
vehículo que con el motor en ralentí y el vehí-
culo detenido.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 664)
Posiciones de encendido (p. 472)
Arrancar con ayuda de otra batería
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Punto de carga para ayuda de arranque del propio vehí-
culo.
IMPORTANTE
El punto de carga del vehículo solo está pre-
visto para el arranque con pinzas del propio
vehículo. El punto de carga no está previsto
para arrancar con pinzas otro vehículo. Si el
punto de carga se utiliza para arrancar otro
vehículo, puede fundirse un fusible, con lo
que dejará de funcionar el punto de carga.
Cuando se ha fundido un fusible, se muestra el
mensaje
Batería 12 V Avería del fusible.
Revisión necesaria en la pantalla del conduc-
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
521
tor. Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocircuitos
y otros daños:
1. Ponga el sistema eléctrico del automóvil en
la posición de encendido 0.
2. Compruebe que la batería de ayuda tenga
una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automóviles
no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de refuerzo
(1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componentes
del compartimento del motor.
5. Abra la tapa de protección del punto de asis-
tencia de arranque positivo (2).
6. Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el punto de asistencia de arranque posi-
tivo del automóvil (2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente negro
en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza del cable puente negro
en el punto de asistencia de arranque nega-
tivo del automóvil (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para que
no se formen chispas durante el intento de
arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del vehículo propio. Si no
es posible arrancar el motor, amplíe el
tiempo de carga a 10 minutos y efectúe des-
pués otro intento de arranque.
NOTA
Al arrancar en condiciones normales, se da
prioridad al motor eléctrico del automóvil. El
motor de gasolina permanece apagado. Ello
implica que tras girar el control de arranque
en el sentido de las agujas del reloj, el motor
eléctrico se ha puesto "en marcha" y el auto-
móvil está listo para iniciar el trayecto. El
arranque del motor se indica apagándose las
luces de control de la pantalla del conductor y
encendiéndose el tema preseleccionado.
IMPORTANTE
No toque las conexiones entre el cable y el
vehículo durante el intento de arranque. Hay
riesgo de formación de chispas.
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
Asegúrese de que ninguna de las pinzas del
cable puente negro entre en contacto con el
punto de asistencia de arranque positivo, con
el borne positivo de la batería o con la pinza
conectada del cable puente rojo.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
522
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
No conecte los cables de arranque a nin-
gún componente del sistema de combus-
tible ni a una pieza móvil. Tenga cuidado
con las piezas calientes del motor.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
No fume nunca cerca de la batería.
NOTA
El vehículo no puede arrancarse si la batería
híbrida está descargada.
NOTA
La función Start/Stop puede permanecer
activada aunque la batería de arranque se
haya descargado tanto que el automóvil no
disponga de las funciones eléctricas norma-
les y el motor se ponga luego en marcha con
ayuda de una batería externa o un cargador
de batería. Si, poco después, la función Start/
Stop detiene automáticamente el motor,
existe el riesgo inminente de que fracase
dicho arranque automático debido a una
capacidad insuficiente de la batería, ya que
esta no ha contado con tiempo para recar-
garse.
Si se ha recurrido a ayuda para arrancar el
vehículo o no se ha dispuesto de tiempo sufi-
ciente para cargar la batería con un cargador
de batería, se deberá desactivar temporal-
mente la función Start/Stop hasta que el
vehículo haya recargado la batería. A una
temperatura ambiente de unos +15°C (apro-
ximadamente 60°F), el automóvil debe cargar
la batería durante un mínimo de 1 hora. En
caso de temperatura ambiente inferior, el
tiempo de carga puede aumentar hasta
3–4 horas. Nuestra recomendación es cargar
la batería con un cargador externo.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 470)
Posiciones de encendido (p. 472)
Ajustar el volante (p. 215)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 474)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
523
Enganche para remolque*
El vehículo puede equiparse con un enganche
que permite arrastrar, por ejemplo, un remolque
detrás del vehículo.
Puede haber diferentes variantes de enganches
de remolque para el vehículo. Póngase en con-
tacto con un concesionario Volvo para obtener
más información.
IMPORTANTE
Cuando se apaga el motor, la transmisión
constante de corriente de la batería a la
conexión del remolque, puede desconectarse
automáticamente para no descargar la batería
de arranque.
IMPORTANTE
La bola de remolque debe limpiarse y engra-
sarse de forma periódica para impedir su des-
gaste.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche con amorti-
guación de vibraciones, la bola de remolque
no debe engrasarse.
Es también válido cuando se monta un
soporte para bicicletas en la bola de remol-
que.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación tra-
sera para la anilla de remolque.
Información relacionada
Enganche para remolque plegable y desple-
gable* (p. 524)
Conducir con remolque (p. 526)
Portabicicletas montado en el enganche del
remolque* (p. 530)
Especificaciones del enganche para remol-
que* (p. 523)
Especificaciones del enganche para
remolque*
Medidas y puntos de fijación del enganche para
remolque.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
524
Medidas, puntos de fijación en mm (pulga-
das)
A 1476 (58,1)
B 86 (3,4)
C 875 (34,4)
D 437,5 (17,2)
E Véase la figura anterior
F 273 (10,7)
G Centro del enganche
Información relacionada
Enganche para remolque* (p. 523)
Pesos de remolque y carga sobre la bola de
remolque (p. 710)
Enganche para remolque plegable y
desplegable*
El enganche para remolque plegable y desple-
gable se pliega y despliega con facilidad
cuando es necesario. En la posición plegada, el
enganche para remolque está completamente
oculto.
PRECAUCIÓN
Siga con cuidado las instrucciones de pliegue
y despliegue del enganche para remolque.
PRECAUCIÓN
No pulse el botón de pliegue y despliegue del
si hay un remolque acoplado al enganche.
Desplegar el enganche para remolque
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca de la parte central del
parachoques trasero del vehículo cuando se
despliega el enganche para remolque.
1.
Abra el portón trasero. El botón para plegar y
desplegar el enganche para remolque está
situado en el lado derecho de la parte trasera
del compartimento de carga. La luz de indica-
ción del botón debe encenderse con luz fija
de color naranja para que esté activa la fun-
ción de despliegue.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
525
2. Pulse el botón y suéltelo. Si lo mantiene pul-
sado durante demasiado tiempo, el desplie-
gue no se inicia.
> El enganche de remolque se despliega sin
quedar bloqueado. La luz de indicación
destella con luz naranja. El enganche de
remolque está listo para continuar hasta la
posición bloqueada.
3.
Lleve el enganche para remolque a su posi-
ción final donde se fija y se bloquea. La luz
de indicación se enciende con luz fija de
color naranja.
> El enganche para remolque está prepa-
rado para utilizarse.
NOTA
El enganche de remolque debe finalizar el
proceso de despliegue antes de poder
situarlo en posición bloqueada. Este proceso
puede requerir varios segundos. Si el engan-
che de remolque no se fija en posición blo-
queada, aguarde varios segundos e inténtelo
de nuevo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de seguri-
dad del remolque en la fijación correspon-
diente.
NOTA
Después de unos momentos se activa el
modo de ahorro de corriente y se apaga la luz
de indicación. Para volver a activar el sistema,
cierre el portón trasero y vuelva a abrirlo de
nuevo. Esto se aplica tanto para plegar como
para desplegar el enganche para remolque.
Si el sistema eléctrico del vehículo detecta un
remolque enganchado, la luz indicadora deja
de brillar con luz fija.
Plegar el enganche para remolque
IMPORTANTE
Compruebe que no haya ninguna conexión o
adaptador conectado a la toma eléctrica
cuando se pliega el enganche para remolque.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
526
1. Abra el portón trasero. Pulse el botón situado
en la parte trasera derecha del maletero y
suéltelo. Si lo mantiene pulsado durante
demasiado tiempo, el plegado no se inicia.
> El enganche para remolque adopta auto-
máticamente una posición desbloqueada.
La luz de indicación parpadea con luz
naranja.
2.
Bloquee el enganche de remolque despla-
zándolo a su posición de plegado donde
queda fijo.
> La luz de indicación se enciende con luz
fija si el enganche de remolque está ple-
gado de forma correcta.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 526)
Enganche para remolque* (p. 523)
Conducir con remolque
Al conducir con remolque, deben tenerse en
cuenta una serie de aspectos importantes en lo
que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total de
los pasajeros y todos los accesorios, por ejemplo,
el enganche para remolque, reduce la capacidad
de carga del automóvil de manera proporcional a
dicho peso.
El vehículo se suministra con el equipamiento
adecuado para conducir con remolque.
La bola de enganche del remolque del coche
debe ser de un tipo homologado.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el enganche del vehí-
culo se ajuste a la carga máxima especifi-
cada para la bola de dicho enganche. La
carga sobre la bola se cuenta como una
parte del peso útil del vehículo.
Aumente la presión de los neumáticos al
valor recomendado para carga máxima.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km (620 millas).
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
527
Al bajar por pendientes largas y empinadas,
los frenos del automóvil sufren una carga
mucho mayor de lo normal. Seleccione una
marcha más baja en caso de cambio manual
y adapte la velocidad.
Cumpla las normas vigentes relativas a velo-
cidades y pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
Los pesos máximos de remolque indicados
se aplican únicamente hasta una altitud de
1000 m.s.n.m. (3280'). A una altura más ele-
vada, la potencia del motor y, por consi-
guiente, la capacidad de escalada del vehí-
culo, se verán reducidas por el descenso de
la densidad del aire, debiéndose por tanto
rebajar el peso máximo del remolque. El
peso del vehículo y del remolque debe redu-
cirse un 10 % por cada 1000 m (3280 pies)
adicionales, o la parte proporcional.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
NOTA
Para facilitar la conducción con remolque en
automóviles con suspensión neumática*,
seleccione el ajuste
Control de la
suspensión
Dinámico en el modo de
conducción Individual.
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas, la
conducción con remolque, o la conducción a
una elevada altura sobre el nivel mar, en com-
binación con una calidad de combustible infe-
rior a la recomendada, son factores que incre-
mentan drásticamente el consumo de com-
bustible.
Conexión del remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque uno de
7 polos, será necesario utilizar un adaptador. Uti-
lice un adaptador aprobado por Volvo. Asegúrese
de que el cable no arrastre por el suelo.
IMPORTANTE
Cuando se apaga el motor, la transmisión
constante de corriente de la batería a la
conexión del remolque, puede desconectarse
automáticamente para no descargar la batería
de arranque.
Pesos de remolque
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso de
remolque especificadas. De lo contrario, la
combinación de vehículo puede resultar difícil
de controlar en maniobras evasivas y frena-
das.
NOTA
Los pesos máximos de remolque permitidos
que se especifican son los aprobados por
Volvo. Las disposiciones sobre vehículos del
país en que se opere pueden limitar en mayor
medida el peso de remolque y la velocidad.
Los enganches de remolque puede estar
homologados para una capacidad de tracción
superior a la permitida con el vehículo.
Regulación del nivel*
El sistema de control de nivel del vehículo trata
de mantener una altura constante independiente-
mente de la carga (hasta el peso máximo permi-
tido). Cuando el automóvil está parado, el tren
trasero se hunde ligeramente, lo cual es comple-
tamente normal.
Conducción sobre calzadas irregulares
y en climas cálidos
Bajo ciertas circunstancias puede existir un
riesgo de sobrecalentamiento al conducir con un
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
528
remolque. En caso de sobrecalentamiento del
motor y del sistema de propulsión se enciende
un símbolo de advertencia en la pantalla del con-
ductor y aparece un mensaje.
La caja de cambios automática selecciona la
marcha ideal dependiendo de la carga y el régi-
men de motor.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática con
una marcha más larga de lo que "resista" el
motor. No siempre conviene circular con una
marcha larga a bajo régimen del motor.
Aparcar en una pendiente
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo
2. Active el freno de estacionamiento.
3.
Seleccione la posición de cambio P.
4. Suelte el pedal de freno.
Utilice siempre calzos para bloquear las ruedas al
aparcar un automóvil provisto de remolque en
una cuesta.
Arrancar en pendientes
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo
2.
Seleccione la posición D.
3. Liberar el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno e inicie la marcha.
Información relacionada
Estabilizador de remolque* (p. 528)
Control de las luces del remolque (p. 529)
Pesos de remolque y carga sobre la bola de
remolque (p. 710)
Recalentamiento del motor y la transmisión
(p. 519)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 714)
Estabilizador de remolque*
El estabilizador de remolque (TSA
16
) se encarga
de estabilizar el automóvil que lleva un remolque
enganchado, en situaciones en las que se pro-
ducen movimientos oscilatorios. El sistema está
incluida en el control electrónico de estabilidad
ESC
17
.
Causas de la oscilación
La oscilación del conjunto de automóvil y remol-
que puede originarse en todas las combinacio-
nes de vehículos. En condiciones normales, se
requieren velocidades altas para que se pro-
duzca. Sin embargo, si el remolque está excesiva-
mente cargado o la carga está mal distribuida,
por ejemplo, hacia la parte posterior del remol-
que, existe el riesgo de que la oscilación se
genere incluso a velocidades más bajas.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo.:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
Movimientos excesivos del volante.
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que difi-
culta el control del conjunto de automóvil y
16
Trailer Stability Assist
17
Electronic Stability Control
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
529
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril o
de salirse de la calzada.
Funcionamiento del estabilizador de
remolque
El sistema de estabilización del remolque con-
trola continuamente los movimientos del automó-
vil, especialmente en sentido lateral. Si se descu-
bre un movimiento de oscilación, el sistema
regula de manera independiente los frenos de
las ruedas delanteras, con lo que se obtiene un
efecto estabilizador en el conjunto de automóvil y
remolque. En general, esto es suficiente para que
el conductor logre controlar de nuevo el automó-
vil.
Si la primera actuación del control de estabilidad
del remolque no consigue amortiguar las oscila-
ciones, se frenan todas las ruedas del automóvil y
el remolque y se reduce la potencia del motor.
Una vez amortiguada la oscilación y estabilizado
el conjunto de automóvil y remolque, el sistema
interrumpe la regulación y el conductor vuelve a
controlar por completo el automóvil.
NOTA
El sistema de estabilidad se desconecta si el
conductor selecciona el modo sport desacti-
vando
ESC en el sistema de menús de la
pantalla central.
La actuación del control de estabilidad del remol-
que puede no producirse si el conductor trata de
contrarrestar la oscilación con fuertes movimien-
tos del volante, ya que en este caso el sistema
no puede determinar si el causante de los movi-
mientos de oscilación es el remolque o el con-
ductor.
Cuando actúa el control de
estabilidad del remolque, el
símbolo ESC destella en la
pantalla del conductor.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 526)
Control electrónico de estabilidad (p. 311)
Control de las luces del remolque
En la conexión del remolque: Compruebe el
correcto funcionamiento de todas las lámparas
del remolque antes de iniciar la marcha.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si están fundidos uno o varios intermitentes o
luces de freno del remolque, la pantalla del con-
ductor muestra un símbolo y un mensaje. El con-
ductor debe comprobar manualmente el resto de
lámparas del remolque antes de iniciar la marcha.
Símbolo Mensaje
Intermitente remolque Ave-
ría en intermitente derecho
Intermitente remolque Ave-
ría en intermitente
izquierdo
Luz freno remolque Avería
Si alguna de las bombillas de los intermitentes
del remolque está rota, el símbolo de los intermi-
tentes en la pantalla del conductor parpadeará
con mayor frecuencia de lo normal.
Luz antiniebla trasera en remolque
En la conexión del remolque puede ocurrir que
no se encienda la luz antiniebla trasera del auto-
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
530
móvil. En esos casos, la función de luz antiniebla
trasera se traslada al remolque. Por tanto, en la
activación de la luz antiniebla, compruebe en
esos casos que el remolque incorpore luz anti-
niebla trasera para conducir el vehículo combi-
nado de forma segura.
Control de las luces del remolque*
Control automático
Después del enganche eléctrico de un remolque,
puede comprobarse el funcionamiento de las
luces del remolque mediante una activación
automática de las luces. La función ayuda al con-
ductor a comprobar que las luces del remolque
funcionan debidamente antes de iniciar la mar-
cha.
Para poder realizar el control, el automóvil debe
estar apagado.
1. Cuando se conecta un remolque al engan-
che, se muestra el mensaje
Comprob. auto
luz remolque en la pantalla del conductor.
2.
Confirme el mensaje pulsando el botón O
del teclado derecho del volante.
> Se inicia el control de las luces.
3. Salga del vehículo para poder comprobar el
funcionamiento de las luces.
> Todas las luces del remolque empiezan al
destellar. Apague a continuación las luces
de una en una.
4. Compruebe visualmente que todas las luces
disponibles del remolque funcionan debida-
mente.
5. Al cabo de un rato, las luces del remolque
vuelven a destellar.
> El control ha finalizado.
Desconexión del control automático
La función de control automático se puede des-
conectar en la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Luces e iluminación.
3.
Desmarque
Comprob. auto luz remolque.
Control manual
Si el control automático está desconectado, este
puede activarse manualmente.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación.
3.
Seleccione
Comprob. manual luz
remolque.
> Se inicia el control de las luces. Salga del
vehículo para poder comprobar el funcio-
namiento de las luces.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 526)
Portabicicletas montado en el
enganche del remolque*
A la hora de utilizar portabicicletas se reco-
mienda los portabicicletas desarrollados por
Volvo.
Se evitan así daños en el automóvil y se obtiene
la mayor seguridad posible durante el viaje. Los
portabicicletas de Volvo pueden comprarse en
los concesionarios autorizados de la marca.
Siga fielmente las instrucciones que se adjuntan
junto con el portabicicletas.
El portabicicletas, incluyendo la carga, puede
tener un peso máximo 75 kg (165 libras).
El portabicicletas puede estar destinado
como máximo a tres bicicletas.
PRECAUCIÓN
Un uso inadecuado del portabicicletas puede
ocasionar daños en el enganche para remol-
que y en el automóvil.
El portabicicletas puede soltarse del engan-
che para remolque si
está mal montado en la bola del engan-
che
soporta un peso excesivo; compruebe el
peso de carga máximo en las instruccio-
nes del portabicicletas
se utiliza para fines distintos al transporte
de bicicletas.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
531
Las características de conducción del automóvil
se ven afectadas cuando un portabicicletas está
montado en el enganche del remolque, por ejem-
plo, a causa de:
el aumento de peso
la menor capacidad de aceleración
la reducción de la altura mínima respecto al
suelo
la modificación de la capacidad de frenado
Recomendaciones para la carga de
bicicletas en el portabicicletas
Cuanto mayor sea la distancia entre el centro de
gravedad de la carga y la bola del enganche,
mayor será la carga que soportará esta última.
Cargue conforme las siguientes recomendacio-
nes:
Coloque la bicicleta más pesada más ade-
lante, más cerca del automóvil.
Coloque la carga de forma simétrica y lo más
cerca posible del centro, por ejemplo,
poniendo las bicicletas superpuestas si se
van a cargar varias.
Al transportar la bicicleta quítele los objetos
sueltos, por ejemplo, la cesta, la batería o la
silla infantil. En parte para reducir la carga
sobre el enganche para remolque y sobre el
portabicicletas, y en parte para rebajar la
resistencia al aire que influye en el consumo
de combustible.
No utilice fundas protectoras para las bicicle-
tas. Pueden complicar las maniobras, dificul-
tar la visión y aumentar el consumo de com-
bustible. Asimismo generarán una mayor
carga sobre el enganche para remolque.
Información relacionada
Enganche para remolque* (p. 523)
Remolque
En el remolcaje, el automóvil es arrastrado por
otro vehículo con ayuda de un cable de remol-
que.
No está permitido remolcar un Twin Engine,
puesto que el motor eléctrico se daña. En lugar
de ello, el automóvil deberá remolcarse elevado y
con todas sus ruedas apoyadas en una plata-
forma de remolque. Ningún par de ruedas podrá
estar en contacto con la carretera.
Remolcar con otro vehículo
Remolcar un vehículo consume mucha energía.
Utilice el modo de conducción
Constant AWD.
De esta manera, se carga la batería híbrida y se
mejoran las características de conducción y esta-
bilidad en carretera del vehículo.
Antes de iniciar el remolque, compruebe cuál es
el límite máximo de velocidad permitida con un
remolque.
Arranque con pinzas
No está permitido remolcar con el motor en mar-
cha, puesto que el motor eléctrico se daña. Uti-
lice una batería de refuerzo si la batería está des-
cargada y el motor no arranca.
IMPORTANTE
El motor eléctrico y el catalizador pueden
dañarse si se intenta arrancar el automóvil
remolcándolo.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
532
Información relacionada
Montaje y desmontaje de la anilla de remol-
que (p. 532)
Luces de emergencia (p. 171)
Servicio de grúa (p. 533)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 520)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 474)
Montaje y desmontaje de la anilla
de remolque
Utilice la anilla de remolque si el automóvil ha de
remolcar otro vehículo. La anilla de remolque se
enrosca en un orificio protegido por una tapa en
el lado derecho del parachoques trasero.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación tra-
sera para la anilla de remolque.
Montaje de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque que está en el
taco de gomaespuma situado debajo del
suelo en el compartimento de carga.
Retire la tapa de protección – presione sobre
la marca con un dedo y al mismo tiempo
despliegue el lado opuesto o esquina
opuesta.
> La tapa gira entorno a su línea central y
después puede desprenderse.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
533
3. Enrosque la anilla de remolque hasta que
haga tope.
Gire la anilla hasta que quede bien apretada,
por ejemplo, atraviésela con la llave para tor-
nillos de rueda* para hacer palanca.
IMPORTANTE
Es importante atornillar debidamente la anilla
de remolque hasta que haga tope.
Desmontar la anilla de remolque
Desenrosque la anilla de remolque tras su
utilización y vuelva a colocarla en su sitio en
el bloque de gomaespuma.
Finalice colocando la tapa de protección en
el parachoques.
Información relacionada
Remolque (p. 531)
Servicio de grúa (p. 533)
Kit de herramientas (p. 610)
Servicio de grúa
Al transportar el automóvil, este se desplaza con
la ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
La anilla de remolque puede utilizarse para subir
el automóvil a un vehículo grúa con caja.
IMPORTANTE
Observe que los vehículos con Twin Engine
siempre deben remolcarse elevados con
todas las ruedas en la caja de la grúa.
Se aplica a vehículos con control de nivel*: Si
el vehículo está equipado con suspensión neu-
mática, esta debe desconectarse antes de ele-
varlo. Desconecte la función en la pantalla cen-
tral.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Freno de
estacionamiento y suspensión
.
3.
Seleccione
Desactivar control de
nivelado.
La posición del vehículo y su altura libre sobre el
suelo determina si es posible subir el vehículo a
la caja de un camión. Si la inclinación de la rampa
del vehículo grúa es excesiva o la altura libre
sobre el suelo del automóvil es insuficiente, el
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
534
vehículo puede sufrir daños en el intento de subi-
rlo. En ese caso, el vehículo debe elevarse con el
equipo de izado de la grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la grúa
cuando se sube el automóvil a la camilla.
Información relacionada
Montaje y desmontaje de la anilla de remol-
que (p. 532)
HomeLink
®
*
18
HomeLink
®19
es un mando a distancia progra-
mable, integrado en el sistema eléctrico del
automóvil que puede controlar a distancia hasta
tres dispositivos diferentes (por ejemplo, la aper-
tura de la puerta del garaje, el sistema de alarma
y la iluminación interior y exterior de la vivienda) y
por tanto, puede reemplazar a los mandos a dis-
tancia correspondientes.
Generalidades
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
Botón 1
Botón 2
Botón 3
Luz de indicación
HomeLink
®
se suministra integrado en el retrovi-
sor interior. El panel de HomeLink
®
consta de
tres botones programables y de un indicador
luminoso en el espejo.
Para más información sobre HomeLink
®
, visite:
www.HomeLink.com, o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277)
20
.
Guarde los mandos a distancia originales para
futuras programaciones (por ejemplo, al cambiar
de automóvil o para utilizarlo en otro vehículo). Se
recomienda también borrar la programación de
los botones cuando se venda el automóvil.
Información relacionada
Utilizar HomeLink
®
* (p. 537)
Programar HomeLink
®
* (p. 535)
Homologación de HomeLink
®
* (p. 537)
18
Algunos mercados.
19
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Gentex Corporation.
20
Observe que, dependiendo del operador, el número gratuito tal vez no esté disponible.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
535
Programar HomeLink
®
*
21
Siga estas instrucciones para programar
HomeLink
®
, restablecer toda la programación o
volver a programar botones concretos.
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
®
. Conviene colocar pilas nuevas en
el mando a distancia que va sustituirse por el
HomeLink
®
para agilizar la programación y
mejorar la emisión de la señal de radio. Los
botones del HomeLink
®
deben restituirse
antes de la programación.
PRECAUCIÓN
Mientras se programa el HomeLink
®
, puede
activarse la puerta del garaje o el portal que
se está programando. Asegúrese por tanto de
que no haya nadie en las proximidades de la
puerta o el portal durante la programación. El
vehículo debe situarse fuera del garaje
durante la programación del dispositivo de
apertura de puertas de garaje.
1. Oriente el mando a distancia hacia el botón
HomeLink
®
a programar y manténgalo a
unos 2-8 cm (cerca de 1-3") del botón. No
tape la luz de indicación del HomeLink
®
.
Observe: Algunos mandos a distancia pue-
den programar HomeLink
®
mejor a una dis-
tancia de unos 15-20 cm (aprox. 6-12").
Tenga en cuenta lo siguiente si surgen pro-
blemas con la programación.
2. Pulse y mantenga pulsados tanto el botón
del mando a distancia como el botón de
HomeLink
®
que se va a programar.
3. No suelte los botones hasta que el indicador
luminoso pase de parpadear lentamente
(aprox. 1 vez por segundo) a parpadear rápi-
damente (aprox. 10 veces por segundo) o a
encenderse con luz fija.
>
Si el botón de indicación se enciende
con luz fija: Indica que la programación
ha concluido. Pulse el botón programado
2 veces para activarlo.
Si el botón de indicación parpadea
rápidamente: El dispositivo que se va a
programar con HomeLink
®
probable-
mente dispone de una función de seguri-
dad que requiere pasos adicionales.
Pruebe a pulsar el botón programado 2
veces para ver si funciona la programa-
ción. Si no, continúe con los siguientes
pasos.
21
Algunos mercados.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
536
4. Busque el botón de aprendizaje
22
en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje.
Suele estar situado cerca de la sujeción de
la antena en el receptor.
5. Pulse y suelte el botón de aprendizaje del
receptor una vez. La programación debe fina-
lizarse en el plazo de 30 segundos después
de pulsar el botón.
6.
Pulse y suelte el botón de HomeLink
®
que
debe programarse. Repita una segunda vez
la secuencia de pulsar, mantener pulsado y
soltar y, según el modelo del receptor,
incluso una tercera vez.
> La programación está lista y la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse
cuando se pulsa el botón programado.
Si tiene problemas de programación, contacte
con HomeLink
®
en: www.HomeLink.com, o llame
al 00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277)
23
.
Volver a programar un botón concreto
Para programar un solo botón del HomeLink
®
,
proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el botón escogido y manténgalo pre-
sionado aproximadamente 20 segundos.
2.
Cuando el indicador luminoso de HomeLink
®
empiece a parpadear lentamente se puede
programar de la forma habitual.
Observe: Si el botón que debe programarse
no se programa con una nueva unidad, vol-
verá a la programación guardada anterior-
mente.
Restablecer los botones del HomeLink
®
Solo permite restablecer todos los botones de
HomeLink
®
al mismo tiempo, no botones concre-
tos uno por uno. Los botones concretos solo se
pueden reprogramar.
Pulse y mantenga pulsados los botones
exteriores (1 y 3) de HomeLink
®
aproxima-
damente 10 segundos.
> Cuando el indicador luminoso pasa de
una luz constante a empezar a parpadear,
quiere decir que los botones han quedado
restablecidos y que están listos para ser
programados de nuevo.
Información relacionada
Utilizar HomeLink
®
* (p. 537)
HomeLink
®
* (p. 534)
Homologación de HomeLink
®
* (p. 537)
22
La denominación y el color del botón varía dependiendo de cada fabricante.
23
Observe que, dependiendo del operador, el número gratuito tal vez no esté disponible.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
537
Utilizar HomeLink
®
*
24
Una vez haya programado el HomeLink
®
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse el botón programado. La puerta del garaje,
el portal, el sistema de alarma, etc. se activa
(puede tardar unos segundos). Si el botón se
mantiene pulsado más de 20 segundos, se ini-
ciará la reprogramación. La luz indicadora se
enciende o empieza a destellar cuando se pulsa
el botón. Los mandos a distancia originales se
pueden seguir utilizando junto con el HomeLink
®
si así lo desea.
NOTA
Cuando se desconecta el encendido,
HomeLink
®
sigue funcionando al menos
durante 7 minutos.
NOTA
No es posible utilizar HomeLink
®
si el cierre y
la alarma* del automóvil se han activado
desde el exterior.
PRECAUCIÓN
Si se usa HomeLink
®
para manejar la
puerta de un garaje o una verja, com-
pruebe que no haya nadie en las proximi-
dades de la puerta o verja durante su
movimiento.
No utilice el HomeLink
®
en puertas de
garaje que no tengan un paro de seguri-
dad con retroceso.
Información relacionada
HomeLink
®
* (p. 534)
Programar HomeLink
®
* (p. 535)
Homologación de HomeLink
®
* (p. 537)
Homologación de HomeLink
®
*
25
Homologación para la UE
Gentex Corporation declara por la presente que
HomeLink
®
Modelo UAHL5 se ajusta a la Direc-
tiva sobre equipos radioeléctricos 2014/53/UE.
Bandas de frecuencia dentro de las que el
equipo radioeléctrico funciona:
433.05MHz-434.79MHz <10mW E.R.P.
868.00MHz-868.60MHz <25mW E.R.P.
868.70MHz-868.20MHz <25mW E.R.P.
869.40MHz-869.65MHz <25mW E.R.P.
869.70MHz-870.00MHz <25mW E.R.P.
Dirección del titular de la licencia: Gentex Corpo-
ration, 600 North Centennial Street, Zeeland MI
49464, Estados Unidos
Para obtener más información, visite
support.volvocars.com.
Información relacionada
HomeLink
®
* (p. 534)
24
Algunos mercados.
25
Algunos mercados.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
538
Brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor hay
una pantalla con una brújula
26
que indica el
rumbo del automóvil.
Retrovisor con brújula.
Aparecen ocho puntos cardinales con abreviatu-
ras en inglés:
N (norte), NE (noroeste), E (este),
SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste), W (oeste)
y NW (noroeste).
Información relacionada
Conectar y desconectar la brújula* (p. 538)
Calibrar la brújula* (p. 538)
Conectar y desconectar la brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor hay
una pantalla con una brújula
27
que indica el
rumbo del automóvil.
Activar y desactivar la brújula
La brújula se activa automáticamente al arrancar
el vehículo.
Para desconectar o conectar la brújula manual-
mente:
Pulse el botón situado en la parte inferior del
retrovisor utilizando, por ejemplo, un clip.
Información relacionada
Brújula* (p. 538)
Calibrar la brújula* (p. 538)
Calibrar la brújula*
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula
28
debe calibrarse si el automóvil se
desplaza entre varias zonas magnéticas.
Procedimiento de calibrado:
1. Detenga el automóvil en una gran superficie
abierta sin construcciones de acero ni cables
de alta tensión.
2. Arranque el automóvil, desconecte todos los
equipos eléctricos (climatizador, limpiapara-
brisas, etc.) y compruebe que están cerradas
todas las puertas.
NOTA
El calibrado puede fracasar o no efectuarse si
no se apagan los equipos eléctricos.
3. Mantenga presionado el botón de la parte
inferior del retrovisor durante aproximada-
mente 3 segundos (utilice, por ejemplo, un
clip). Aparece el número de la zona magné-
tica que corresponde.
26
El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos.
27
El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos.
28
El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
539
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que desea
programar, consulte el mapa de zonas mag-
néticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar el
signo C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos hasta
que se muestre el signo C.
6. Conduzca despacio en círculo a una veloci-
dad de como máximo 10 km/h (6 mph)
hasta que la brújula marque una dirección en
la pantalla, lo cual indica que el calibrado
está listo. Conduzca a continuación 2 vueltas
más para afinar el calibrado.
7.
Vehículos con calefacción eléctrica en
parabrisas*: Si se muestra en la pantalla el
signo
C cuando se conecta la calefacción
eléctrica del parabrisas, realice el calibrado
según el punto 6 con la calefacción eléctrica
del parabrisas activada.
8. Repita este procedimiento en caso necesa-
rio.
Información relacionada
Brújula* (p. 538)
Conectar y desconectar la brújula* (p. 538)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
542
Audio, multimedia e Internet
El sistema de audio y multimedia se compone
de reproductor de medios y radio. También
puede conectarse un teléfono a través de
Bluetooth para uso de la función de manos
libres o para reproducir música de forma inalám-
brica en el vehículo. Con el automóvil conectado
a internet también pueden usarse aplicaciones
de reproducción multimedia.
Visión general del sonido y medios audiovisuales
Controle las funciones con la voz, el teclado del
volante o la pantalla central. El número de altavo-
ces y amplificadores depende del sistema de
sonido con el que está equipado el vehículo.
Actualización de sistema
El sistema de sonido y multimedia se mejora con-
tinuamente. Cuando el automóvil está conectado
a Internet, es posible recibir actualizaciones del
sistema para que el funcionamiento sea óptimo,
consulte support.volvocars.com.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 553)
Radio (p. 547)
Teléfono (p. 569)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Aplicaciones (p. 544)
Control por voz (p. 156)
Posiciones de encendido (p. 472)
Distracciones del conductor (p. 41)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 649)
Contratos de licencia de audio y multimedia
(p. 587)
Ajustes del sonido
El sistema de sonido viene ya configurado para
una reproducción óptima del sonido, pero tam-
bién se puede adaptar.
El volumen se regula normalmente con el control
de volumen debajo de la pantalla central o en el
teclado derecho del volante. Esto se aplica, por
ejemplo, a la reproducción de música, la radio, las
llamadas telefónicas en curso y los mensajes de
tráfico activos.
Reproducción óptima del sonido
El sistema de sonido está precalibrado para ofre-
cer una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal. Este cali-
brado tiene en cuenta los altavoces, los amplifi-
cadores, la acústica del habitáculo, la posición del
que escucha, etc. en todas las combinaciones de
modelos de automóvil y sistemas de sonido. El
sistema ofrece también un calibrado dinámico
que toma en consideración la posición del con-
trol de volumen y la velocidad del automóvil.
Configuración personal
En la vista superior, entrando en Ajustes
Sonido aparecen distintos ajustes disponibles
según el sistema de sonido del automóvil.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
543
Premium Sound* (Bowers & Wilkins)
Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves, los
agudos y el ecualizador.
Balance - equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos y equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Volúmenes del sistema - regula el volu-
men de los distintos sistemas del automóvil,
por ejemplo Sistema de voz, Asistente
Aparcam. y Tono del teléfono.
High Performance Pro* (Harman
Kardon)
Ecualizador – ajuste del ecualizador
Balance - equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos y equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Volúmenes del sistema - regula el volu-
men de los distintos sistemas del automóvil,
por ejemplo Sistema de voz, Asistente
Aparcam. y Tono del teléfono.
High Performance
Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves, los
agudos y el ecualizador.
Balance - equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos y equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Volúmenes del sistema - regula el volu-
men de los distintos sistemas del automóvil,
por ejemplo
Sistema de voz, Asistente
Aparcam. y Tono del teléfono.
Información relacionada
Experiencia sonora* (p. 543)
Reproductor de medios (p. 553)
Ajustes del control por voz (p. 159)
Ajustes del teléfono (p. 577)
Audio, multimedia e Internet (p. 542)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Experiencia sonora*
Experiencia sonora es una aplicación que per-
mite acceder a ajustes de sonido adicionales.
Experiencia de sonido se abre desde la vista
de aplicaciones de la pantalla central. Depen-
diendo del sistema de sonido instalado en el
automóvil, son posibles los siguientes ajustes:
Premium Sound* (Bowers & Wilkins)
Estudio - el sonido se puede optimizar para
el
Conductor, Todos y Trasero.
Escenario - modo de sonido envolvente con
ajuste de la intensidad y la sensación envol-
vente.
Sala conciertos - reproduce el sonido con
la acústica del auditorio de Gotemburgo.
Recree la acústica de la Ópera de Gotemburgo.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
544
High Performance Pro* (Harman
Kardon)
Optim. asientos - el sonido se puede opti-
mizar para el Conductor, Todos y Trasero.
Surround - modo de sonido envolvente con
ajuste de nivel.
Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves, los
agudos y el ecualizador.
Información relacionada
Ajustes del sonido (p. 542)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
Aplicaciones
En la vista de aplicaciones se encuentran aplica-
ciones (apps) que dan acceso a algunos de los
servicios del automóvil.
Deslice el dedo por la pantalla central de derecha
a izquierda
1
para llegar a la vista de aplicaciones
desde la vista inicial. Aquí están las aplicaciones
que se han descargado pero también las aplica-
ciones con funciones integradas, por ejemplo
Radio FM.
Vista de aplicaciones (figura genérica: las aplicaciones
básicas varían según el mercado y el modelo)
Algunas aplicaciones básicas están siempre dis-
ponibles. Cuando el automóvil está conectado a
Internet es posible descargar más aplicaciones,
por ejemplo, radio web y servicios de música.
Algunas aplicaciones solo pueden emplearse si
el automóvil está conectado a Internet.
1
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
545
Inicie una aplicación pulsando sobre ella en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
Todas las aplicaciones que se utilicen deben
estar actualizadas a su última versión.
Información relacionada
Descargar aplicaciones (p. 545)
Actualizar aplicaciones (p. 546)
Eliminar aplicaciones (p. 546)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 562)
Android Auto* (p. 566)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Espacio de almacenamiento en el disco duro
(p. 586)
Condiciones de uso e intercambio de datos
(p. 585)
Descargar aplicaciones
Cuando el automóvil está conectado a Internet
es posible descargar nuevas aplicaciones.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por ejem-
plo, la radio web. Si el efecto en otros servi-
cios resulta molesto, la descarga puede can-
celarse. Si no, puede ser conveniente desco-
nectar o cancelar otros servicios.
NOTA
Al descargar con el teléfono, preste especial
atención a los costes del tráfico de datos.
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas en
la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Nuevas apps para abrir una lista
de aplicaciones disponibles que no están
instaladas en el vehículo.
3. Pulse en la línea de una aplicación para
expandir la lista y obtener más información
sobre la aplicación.
4.
Seleccione
Instalar para iniciar la descarga
y la instalación de una aplicación deseada.
> Se indica el estado de la descarga y la
instalación mientras esta está en marcha.
Si no puede iniciarse por el momento la
descarga, se muestra un mensaje. La apli-
cación continuará en la lista y es posible
intentar iniciar de nuevo una descarga.
Interrumpir la descarga
Pulse Cancelar para interrumpir una des-
carga.
Observe que solo puede interrumpirse la des-
carga; cuando se ha iniciado la fase de instala-
ción, esta no puede interrumpirse.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 544)
Actualizar aplicaciones (p. 546)
Eliminar aplicaciones (p. 546)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 649)
Espacio de almacenamiento en el disco duro
(p. 586)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
546
Actualizar aplicaciones
Cuando el automóvil está conectado a Internet
es posible actualizar aplicaciones.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por ejem-
plo, la radio web. Si el efecto en otros servi-
cios resulta molesto, la descarga puede can-
celarse. Si no, puede ser conveniente desco-
nectar o cancelar otros servicios.
NOTA
Al descargar con el teléfono, preste especial
atención a los costes del tráfico de datos.
Si se utiliza una aplicación durante una actualiza-
ción, la aplicación volverá a iniciarse para finalizar
la instalación.
Actualizar todos
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas en
la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Instalar todo.
> La actualización se inicia.
Actualizar algunos
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas en
la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Actualiz. aplicaciones para
abrir una lista con todas las actualizaciones
disponibles.
3. Busque la aplicación en cuestión y selec-
cione
Instalar.
> La actualización se inicia.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 544)
Descargar aplicaciones (p. 545)
Eliminar aplicaciones (p. 546)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 649)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Eliminar aplicaciones
Cuando el automóvil está conectado a Internet
es posible desinstalar aplicaciones.
Para poder llevar a cabo la desinstalación, la apli-
cación que se utiliza debe finalizarse.
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas en
la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Actualiz. aplicaciones para
abrir una lista con todas las actualizaciones
instaladas.
3. Busque la aplicación en cuestión y selec-
cione Desinstalar para iniciar su desinstala-
ción.
> Una vez desinstalada, la aplicación desa-
parece de la lista.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 544)
Descargar aplicaciones (p. 545)
Actualizar aplicaciones (p. 546)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 649)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
547
Radio
El sistema permite escuchar las bandas de fre-
cuencia FM y radio digital (DAB)*. Cuando el
automóvil está conectado a Internet también se
puede escuchar la radio por la web.
La radio puede controlarse con
el control por voz, el teclado del
volante o la pantalla central.
Información relacionada
Activar la radio (p. 547)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 548)
Programar favoritos de radio (p. 549)
Ajustes de radio (p. 550)
Radio digital* (p. 552)
Radio RDS (p. 551)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Reproductor de medios (p. 553)
Activar la radio
La radio se activa desde la vista de aplicaciones
de la pantalla central.
1. Abra la banda de radio deseada (por ejemplo,
FM) en la vista de aplicaciones.
2. Seleccione una emisora.
Información relacionada
Radio (p. 547)
Buscar emisora de radio (p. 549)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
548
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 548)
Programar favoritos de radio (p. 549)
Ajustes de radio (p. 550)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Cambiar de banda de frecuencia y
de emisora de radio
A continuación se facilitan instrucciones para
cambiar de banda de frecuencia de radio, de
lista dentro de una banda de frecuencia y de
emisora dentro de una lista.
Cambiar banda de radio
Deslice el dedo para abrir la vista de aplicaciones
en la pantalla central y seleccione la banda de
frecuencia de radio que prefiera (por ejemplo,
FM), o abra el menú de aplicaciones de la panta-
lla del conductor con el teclado derecho del
volante y realice su selección.
Cambiar lista en la banda de radio
1.
Pulse
Biblioteca.
2.
Seleccione reproducción de
Emisoras,
Favoritos, Géneros o Grupos
2
.
3. Pulse la emisora que desee en la lista.
Favoritos - reproduce solo los canales favoritos
seleccionados.
Géneros - Se transmiten solamente los canales
de radio con el género o el tipo de programación
seleccionado, por ejemplo, pop o música clásica.
Cambiar de emisora de radio en lista
seleccionada
Pulse o debajo de la pantalla cen-
tral o en el teclado derecho del volante.
> Se desplaza un paso en la lista de repro-
ducción seleccionada.
También se puede cambiar la emisora de radio
en la lista seleccionada a través de la pantalla
central.
Información relacionada
Radio (p. 547)
Buscar emisora de radio (p. 549)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Programar favoritos de radio (p. 549)
Ajustes de radio (p. 550)
Menú de aplicaciones en la pantalla del con-
ductor (p. 112)
2
Solo radio digital (DAB*).
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
549
Buscar emisora de radio
La radio elabora automáticamente una lista con
las emisoras locales que transmiten con señales
más intensas.
Las posibilidades de búsqueda dependen de la
banda de radio elegida:
FM - emisoras, géneros y frecuencias.
DAB* - grupos y emisoras.
1.
Pulse
Biblioteca.
2.
Pulse .
> Se abre la vista de búsqueda con el
teclado.
3. Escriba la palabra de búsqueda.
> La búsqueda se realiza cada vez que se
introduce un carácter y los resultados
aparecen clasificados.
Búsqueda manual de emisoras
Cuando se pasa a búsqueda manual de emiso-
ras, la radio deja de cambiar automáticamente de
frecuencia si la recepción es deficiente.
Pulse en Sintonizar manual, accione el
mando o presione en
o . Con una
pulsación prolongada la búsqueda saltará a
la siguiente emisora disponible dentro de
esa banda de frecuencia. También podrá uti-
lizar el teclado derecho del volante.
Información relacionada
Radio (p. 547)
Activar la radio (p. 547)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 548)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Ajustes de radio (p. 550)
Programar favoritos de radio
Se puede añadir un canal de radio en la aplica-
ción
Favoritos de radio y en la lista de favoritos
de la banda de frecuencia de radio (por ejem-
plo, FM). A continuación figuran instrucciones
para añadir y borrar favoritos.
Favoritos de radio
Los favoritos de la radio mues-
tra favoritos guardados en
todas las bandas de radio.
1.
Abra la aplicación
Favoritos de radio en la
vista de aplicaciones.
2. Pulse la emisora que desee en la lista para
escucharla.
Añadir y borrar favoritos de radio
Pulse para añadir o borrar un canal de
radio en la lista de favoritos de la banda de
radio y en favoritos de radio.
Cuando se guarda un favorito en una lista de
emisoras, la radio buscará automáticamente la
mejor frecuencia. Pero si un favorito se guarda
desde una búsqueda de emisora manual, la radio
no cambia de forma automática a una frecuencia
de mayor intensidad.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
550
Al eliminar un favorito, este se eliminará también
de la lista de favoritos de la banda de radio res-
pectiva.
Información relacionada
Radio (p. 547)
Activar la radio (p. 547)
Buscar emisora de radio (p. 549)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 548)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Ajustes de radio (p. 550)
Menú de aplicaciones en la pantalla del con-
ductor (p. 112)
Ajustes de radio
Existen diversas funciones de radio que se pue-
den activar y desactivar.
Interrumpir los mensajes de tráfico
Cuando se transmite, por ejemplo, un mensaje de
tráfico, este puede interrumpirse temporalmente
pulsando
en el teclado derecho del volante
o
Cancelar en la pantalla central.
Activar o desactivar funciones de la
radio
Despliegue la vista superior y seleccione Ajustes
Medios y la banda de frecuencia deseada
para ver las funciones disponibles.
Radio FM
Mostrar información de la emisión:
muestra información sobre el contenido del
programa, los artistas, etc.
Bloquear el nombre del programa: se
selecciona para que el nombre del servicio
no se desplace de forma continua y la pre-
sentación se congele después de 20 segun-
dos.
Seleccionar avisos:
- Interrupciones locales: interrumpe la
reproducción de medios audiovisuales en
curso y transmite información sobre proble-
mas de tráfico en las proximidades. La repro-
ducción de la fuente de medios anterior se
reanuda una vez finalizado el mensaje. La
función
Interrupciones locales es una limi-
tación geográfica de la función Avisos de
tráfico. La función Avisos de tráfico debe
estar conectada al mismo tiempo.
-
Noticias : interrumpe la reproducción de
medios audiovisuales en curso y transmite
noticias. La reproducción de la fuente de
medios anterior se reanuda cuando termina
la transmisión de noticias.
-
Alarma: interrumpe la reproducción de
medios audiovisuales en curso y transmite
avisos sobre accidentes graves y catástrofes
naturales. La reproducción de la fuente de
medios anterior se reanuda una vez finali-
zado el mensaje.
-
Avisos de tráfico: interrumpe la reproduc-
ción de medios audiovisuales en curso y
transmite información sobre problemas de
tráfico. La reproducción de la fuente de
medios anterior se reanuda una vez finali-
zado el mensaje.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
551
DAB* (radio digital)
Ordenar servicios: selecciona de la manera
en que se van a clasificar los canales. Bien
por orden alfabético o por número de servi-
cio.
Conexión DAB a DAB: inicia la función de
enlace dentro de DAB. Si se pierde la recep-
ción de un canal de radio, se busca automá-
ticamente otro en otro grupo de canales
(ensemble).
Transferencia DAB a FM: inicia la función
de enlace entre DAB y FM. Si se pierde la
recepción de un canal de radio, se buscará
automáticamente una frecuencia alternativa
de FM.
Mostrar información de la emisión:
selección para mostrar radiotexto o partes
seleccionadas de radiotexto, por ejemplo,
artista.
Mostrar imágenes relac. con programas:
selecciona si deben mostrarse o no en la
pantalla las imágenes de diferentes progra-
mas.
Seleccionar avisos: selecciona el tipo de
mensajes que deben recibirse cuando DAB
está activado. Los mensajes seleccionados
interrumpen la reproducción del medio y
transmite el mensaje. La reproducción de la
fuente de medios anterior se reanuda una
vez finalizado el mensaje.
-
Alarma: interrumpe la reproducción de
medios audiovisuales en curso y transmite
avisos sobre accidentes graves y catástrofes
naturales. La reproducción de la fuente de
medios anterior se reanuda una vez finali-
zado el mensaje.
-
Anuncio de tráfico: se recibe información
sobre problemas de tráfico.
-
Últimas noticias: se reciben noticias.
-
Aviso transporte: se recibe información
sobre el transporte público, por ejemplo,
horarios de transbordadores y de trenes.
-
Advertencia/Servicios: se recibe infor-
mación sobre incidentes de menor importan-
cia que los de la Función de alarma, por
ejemplo, cortes de corriente.
Información relacionada
Radio (p. 547)
Radio digital* (p. 552)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 133)
Radio RDS
RDS (Radio Data System) hace que la radio
cambie automáticamente a la emisora con la
señal más potente. RDS permite obtener infor-
mación de tráfico y buscar determinados tipos
de programación.
RDS vincula varias emisoras FM en una red
común. Una emisora de FM de una red de este
tipo transmite información que proporciona a una
radio RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo tipos de programa o información de
tráfico.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS,
o bien sólo una parte de las funciones de
dicho sistema.
Cuando se transmiten noticias o informaciones
de tráfico, la radio puede cambiar de emisora y la
fuente de sonido puede interrumpirse. Por ejem-
plo, si está activo el reproductor de CD*, éste se
situará en modo de pausa. La radio vuelve a la
anterior fuente de sonido y volumen cuando deja
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
552
de emitirse la programación ajustada. Para can-
celar antes, pulse
en el teclado derecho del
volante o pulse
Cancelar en la pantalla central.
Información relacionada
Radio (p. 547)
Ajustes de radio (p. 550)
Radio digital*
La radio digital (DAB
3
) es un sistema de trans-
misión digital de la radio. La radio admite DAB,
DAB+ y DMB
4
.
La radio puede controlarse con
el control por voz, el teclado del
volante o la pantalla central.
La aplicación de la radio digital
se inicia en la vista de aplica-
ciones de la pantalla central.
La radio digital se reproduce de la misma forma
que otras bandas de frecuencia de radio, por
ejemplo, FM. Además de la posibilidad de selec-
cionar la reproducción desde
Emisoras,
Favoritos y Géneros, también existe la opción
de efectuar la selección desde subcanales y
Grupos. Ensemble es un conjunto de canales de
radio (grupo de canales) que emite en la misma
frecuencia.
Cuando la emisora transmite su logotipo, este se
descarga y se muestra junto con el nombre de la
emisora (la duración de la descarga varía).
Subcanales DAB
Los componentes secundarios se denominan a
menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones del
programa principal a otros idiomas. Los subcana-
les se indican con un símbolo de flecha en la lista
de emisoras.
Información relacionada
Enlace entre la FM y la radio digital*
(p. 553)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 548)
Buscar emisora de radio (p. 549)
Programar favoritos de radio (p. 549)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Ajustes de radio (p. 550)
3
Digital Audio Broadcasting
4
Digital Multimedia Broadcasting
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
553
Enlace entre la FM y la radio digital*
Esta función conlleva que la radio digital (DAB)
puede ir de un canal con una recepción defi-
ciente o sin recepción al mismo canal en otro
grupo de canales con mejor recepción, dentro
de la DAB y/o entre la DAB y la FM.
Enlace DAB a DAB y DAB a FM
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Medios DAB.
3. Marque y desmarque las casillas de
Conexión DAB a DAB y/o Transferencia
DAB a FM para conectar o desconectar las
funciones correspondientes.
Información relacionada
Radio digital* (p. 552)
Radio (p. 547)
Ajustes de radio (p. 550)
Reproductor de medios
El reproductor multimedia puede reproducir
sonido de un reproductor de CD* o desde fuen-
tes de audio externas conectadas a través del
puerto USB o con Bluetooth. También puede
reproducir vídeo a través de puerto USB.
Asimismo, al conectar el vehículo a internet, se
puede escuchar radio web, audiolibros y servicios
de música a través de aplicaciones.
El reproductor de medios se
maneja desde la pantalla cen-
tral, aunque varias de sus fun-
ciones pueden controlarse con
el teclado derecho del volante
o mediante control por voz.
La radio, también gestionada con el reproductor
de medios, se describe en un apartado indepen-
diente.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 554)
Controlar y cambiar medios (p. 555)
Buscar medio (p. 556)
Aplicaciones (p. 544)
Radio (p. 547)
Reproductor de CD* (p. 558)
Vídeo (p. 558)
Medios a través de Bluetooth
®
(p. 559)
Medios a través de la entrada USB
(p. 560)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
554
Reproducir medios
El reproductor de medios se controla desde la
pantalla central. Varias de las funciones se pue-
den manejar también con el teclado derecho del
volante o a través de control por voz.
Con el reproductor de medios se controla tam-
bién la radio, la cual se describe en un capítulo
aparte.
Iniciar la fuente de medios
Vista de aplicaciones. (Figura genérica: las aplicaciones
básicas varían según el mercado y el modelo).
CD*
1. Insertar un disco CD.
2.
Abra la aplicación
CD en la vista de aplica-
ciones.
3. Seleccione lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Memoria USB
1. Introduzca la memoria USB.
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de aplica-
ciones.
3. Seleccione lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Reproductor de mp3 y iPod
®
NOTA
Para iniciar la reproducción desde el iPod,
debe utilizarse la aplicación de iPod (no el
USB).
Cuando se utiliza iPod como fuente de
sonido, el menú del sistema audiovisual
adopta una estructura parecida a la del menú
del propio reproductor de iPod.
1. Conecte la fuente de medios.
2. Inicie la reproducción en la fuente de medios
conectada.
3.
Abra la aplicación (
iPod, USB) desde la vista
de aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
555
Equipo conectado con Bluetooth
1. Active Bluetooth en la fuente de medios.
2. Conecte la fuente de medios.
3. Inicie la reproducción en la fuente de medios
conectada.
4.
Abra la aplicación
Bluetooth en la vista de
aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Medios audiovisuales con conexión a
Internet
Reproducir medios audiovisuales desde aplica-
ciones conectadas a Internet:
1. Conecte el automóvil a Internet.
2. Abra la aplicación en cuestión desde la vista
de aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Lea la sección específica sobre cómo descargar
aplicaciones.
Vídeo
1. Conecte la fuente de medios.
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de aplica-
ciones.
3. Pulse el título de lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Apple CarPlay
CarPlay se describe en otro apartado.
Android Auto
Android Auto se describe en otro apartado.
Información relacionada
Gestionar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 113)
Radio (p. 547)
Controlar y cambiar medios (p. 555)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 560)
Conectar un dispositivo por Bluetooth
®
(p. 560)
Descargar aplicaciones (p. 545)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Vídeo (p. 558)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 562)
Android Auto* (p. 566)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Formatos compatibles para medios audiovi-
suales (p. 561)
Controlar y cambiar medios
La reproducción de los medios audiovisuales
puede controlarse mediante el control por voz, el
teclado del volante o la pantalla central.
El reproductor de medios
puede controlarse con el con-
trol por voz, el teclado del
volante o la pantalla central.
Volumen - gire el volante debajo de la pantalla
central o pulse
en el teclado derecho del
volante para subir o bajar el nivel de sonido.
Reproducción/pausa - pulse la imagen del tema
que se está reproduciendo, el botón físico
situado debajo de la pantalla central o
en el
teclado derecho del volante.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
556
Cambiar de pista o tema - pulse la pista que
desee en la pantalla central, pulse
o
debajo de la pantalla central o en el teclado
derecho del volante.
Bobinado, desplazamiento temporal - pulse el eje
de tiempo en la pantalla central y arrastre en
sentido lateral, o pulse y mantenga pulsado
o debajo de la pantalla central o en el
teclado derecho del volante.
Cambiar medio: Seleccione entre las fuentes
anteriores de la aplicación, pulse en la aplicación
deseada en la vista de aplicaciones o seleccione
con el teclado derecho del volante a través del
menú de aplicaciones
.
Biblioteca - pulse el botón
para reproducir desde la biblio-
teca.
Mezclar - pulse el botón para
mezclar el orden de reproduc-
ción.
Similar - pulse el botón para
buscar música parecida en el
equipo USB con ayuda de
Gracenote o crear una lista de
reproducción. La lista de repro-
ducción puede contener un
máximo de 50 temas.
Cambiar disp. - pulse el
botón para alternar entre equi-
pos USB cuando hay varios
conectados.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 553)
Buscar medio (p. 556)
Ajustes del sonido (p. 542)
Aplicaciones (p. 544)
Gracenote
®
(p. 557)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Buscar medio
Es posible buscar por artista, compositor, títulos
de canción, álbum, vídeo, audiolibro, lista de
reproducción y, cuando el automóvil está conec-
tado a Internet, podcasts (medios digitales a tra-
vés de Internet).
1.
Pulse .
> Se abre la vista de búsqueda con el
teclado.
2. Escriba la palabra de búsqueda.
3.
Pulse
Buscar.
> Se examinan los equipos conectados y
los resultados aparecen clasificados.
Deslice el dedo en sentido lateral sobre la panta-
lla para ver cada categoría por separado.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
557
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 553)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Reproducir medios (p. 554)
Escribir caracteres, letras o palabras a mano
en la pantalla central (p. 138)
Gracenote
®
Gracenote identifica el artista, el álbum, los títu-
los de las pistas y las imágenes correspondien-
tes, lo cual se muestra durante la reproducción.
Gracenote MusicID
®
es un estándar de identifi-
cación musical. La identificación y el análisis de
los metadatos de los archivos musicales hace
posible que se pueda presentar información
acerca de la música. En algunos casos, los meta-
datos procedentes de distintas fuentes pueden
ser contradictorios o insuficientes.
Gracenote dispone de adaptación fonética para
el nombre del artista, los títulos de álbumes y los
géneros, de modo que se puede utilizar el control
por voz para reproducir música.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Medios Gracenote®.
3. Seleccione ajustes de los datos de
Gracenote:
Búsqueda en línea con Gracenote
®
-
Busca el medio reproducido en la base de
datos de Gracenotes.
Resultados múltiples de Gracenote® -
opción de cómo deben mostrarse los datos
Gracenote en caso de varios resultados de
búsqueda.
1 - se utilizan los datos originales del archivo.
2 - se utilizan los datos de Gracenote.
3 - Pueden seleccionarse datos Gracenote u
originales.
Ninguno - no se muestra ningún resultado.
Actualizar Gracenote
El contenido de la base de datos de Gracenote
se actualiza de forma continua. Descargue la
última actualización para optimizar las funciones.
Para información y descarga, véase
support.volvocars.com.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 554)
Contratos de licencia de audio y multimedia
(p. 587)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
558
Reproductor de CD*
El reproductor de medios audiovisuales puede
reproducir discos CD con archivos de sonido
compatibles.
Ranura de introducción y expulsión de dis-
cos.
Botón de expulsión del disco.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 554)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 159)
Formatos compatibles para medios audiovi-
suales (p. 561)
Vídeo
Los vídeos de los dispositivos conectados por
USB pueden visualizarse con el reproductor de
medios.
Cuando el vehículo inicia su marcha deja de mos-
trarse imágenes. Solo podrá reproducirse audio.
Las imágenes se volverán a visualizar al dete-
nerse el automóvil.
La información acerca de formatos compatibles
de medios audiovisuales se recoge en la sección
correspondiente.
Información relacionada
Reproducir vídeo (p. 558)
Reproducir DivX
®
(p. 559)
Ajustes de vídeo (p. 559)
Formatos compatibles para medios audiovi-
suales (p. 561)
Reproducir vídeo
Los vídeos se reproducen mediante la aplica-
ción
USB de la vista de aplicaciones.
1. Conectar fuentes de medios audiovisuales
(dispositivo USB).
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de aplica-
ciones.
3. Pulse sobre el título que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Información relacionada
Vídeo (p. 558)
Reproducir DivX
®
(p. 559)
Ajustes de vídeo (p. 559)
Formatos compatibles para medios audiovi-
suales (p. 561)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
559
Reproducir DivX
®
Este equipo certificado para DivX Certified
®
debe registrarse para poder reproducir películas
VOD DivX compradas.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Vídeo DivX® VOD y traiga el
código de registro.
3. Entre en vod.divx.com para obtener más
información y para finalizar el registro.
Información relacionada
Vídeo (p. 558)
Reproducir vídeo (p. 558)
Ajustes de vídeo (p. 559)
Formatos compatibles para medios audiovi-
suales (p. 561)
Ajustes de vídeo
Se pueden modificar algunos ajustes de la
reproducción de vídeos, por ejemplo, el idioma.
Cuando el reproductor de imágenes está en
modo de pantalla completa o abriendo la vista
superior y pulsando
Ajustes Vídeo, puede
ajustarse los siguiente;
Idioma del audio,
Desactivado y Idioma de los subtítulos.
Información relacionada
Vídeo (p. 558)
Medios a través de Bluetooth
®
El reproductor multimedia del automóvil está
equipado con tecnología Bluetooth, por lo que
puede reproducir de manera inalámbrica archi-
vos de sonido de dispositivos Bluetooth exter-
nos, como teléfonos móviles y tabletas.
Para que el reproductor multimedia pueda repro-
ducir archivos de audio de un dispositivo externo
de forma inalámbrica, dicho dispositivo debe
conectarse primero al automóvil con Bluetooth.
Información relacionada
Conectar un dispositivo por Bluetooth
®
(p. 560)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Reproducir medios (p. 554)
Formatos compatibles para medios audiovi-
suales (p. 561)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
560
Conectar un dispositivo por
Bluetooth
®
Conecte un dispositivo con Bluetooth
®
al auto-
móvil para reproducir de forma inalámbrica
medios audiovisuales y para proporcionar al
vehículo conexión a Internet si es posible.
Muchos teléfonos en el mercado tienen actual-
mente tecnología inalámbrica Bluetooth
®
, pero
todos no son totalmente compatibles con el vehí-
culo.
Para informarse sobre la compatibilidad, visite
support.volvocars.com.
El modo de proceder para conectar un equipo de
medios audiovisuales es el mismo que para
conectar un teléfono al automóvil a través de
Bluetooth
®
.
Información relacionada
Medios a través de Bluetooth
®
(p. 559)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Reproducir medios (p. 554)
Medios a través de la entrada USB
A través del puerto USB del automóvil se puede
conectar al equipo de sonido una fuente de
audio externa, por ejemplo, un iPod® o un repro-
ductor de MP3.
Los dispositivos con pilas recargables se cargan
durante su conexión por USB con el encendido
en la posición I o II o el motor en marcha.
La lectura del contenido de la fuente externa
resultará más rápida si solo contiene formatos
compatibles. La entrada USB permite también la
reproducción de archivos de vídeo.
Algunos reproductores MP3 tienen un sistema
de archivos que no es compatible con el del
automóvil.
Información relacionada
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 560)
Reproducir medios (p. 554)
Vídeo (p. 558)
Posiciones de encendido (p. 472)
Especificaciones técnicas de los dispositivos
USB (p. 561)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 562)
Android Auto* (p. 566)
Conexión de un dispositivo en la
entrada USB
A través de alguno de los puertos USB del auto-
móvil, se puede conectar al equipo de sonido
una fuente de audio externa, por ejemplo, un
iPod
®
o un reproductor de MP3.
Al utilizar Apple CarPlay* y Android Auto*, el telé-
fono debe conectarse al puerto USB con marco
blanco (en caso de que haya dos puertos USB).
Puertos USB (tipo A) en la consola del túnel. Coloque el
cable hacia delante para evitar que quede aprisionado al
cerrar la tapa.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 554)
Medios a través de la entrada USB (p. 560)
Reproductor de medios (p. 553)
Especificaciones técnicas de los dispositivos
USB (p. 561)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
561
Especificaciones técnicas de los dispositivos
USB (p. 561)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 562)
Android Auto* (p. 566)
Especificaciones técnicas de los
dispositivos USB
Para que se pueda leer el contenido de los dis-
positivos USB, deben cumplirse las siguientes
especificaciones.
La estructura de carpetas no se mostrará en la
pantalla central durante la reproducción.
Cantidad máxima
Archivos 15 000
Carpetas 1 000
Niveles de mapas 8
Listas de reproducción 100
Posiciones en una lista de
reproducción
1 000
Subcarpetas Ningún límite
Características técnicas de la conexión
USB-A
Conexión tipo A
Versión 2.0
Tensión 5 V
Intensidad máxima de corriente 2,1 A
Información relacionada
Medios a través de la entrada USB (p. 560)
Formatos compatibles para medios
audiovisuales
Para reproducir medios audiovisuales se deben
utilizar los siguientes formatos de archivo.
Archivos de sonido
For-
mato
Sufijo Codec
MP3 .mp3 MPEG1 Layer III,
MPEG2 Layer III,
MP3 Pro (mp3
compatible),
MP3 HD (mp3
compatible)
AAC .m4a, .m4b, .aac AAC LC (MPEG-4
part III Audio),
HE-AAC (aacPlus
v1/v2)
WMA .wma WMA8/9,
WMA9/10 Pro
WAV .wav LPCM
FLAC .flac FLAC
Archivos de vídeo
Formato Sufijo
MP4 .mp4, .m4v
MPEG-PS .mpg, .mp2, .mpeg, .m1v
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
562
Formato Sufijo
AVI .avi
AVI (DivX) .avi, .divx
ASF .asf, .wmv
MKV .mkv
Subtítulos
Formato Sufijo
SubViewer .sub
SubRip .srt
SSA .ssa
DivX
®
Los dispositivos certificados por DivX se han pro-
bado para reproducir con calidad DivX (.divx, .avi).
Cuando se muestra el logotipo DivX, pueden
reproducirse películas DivX.
Perfil DivX Home Theater
Video codec DivX, MPEG-4
Resolución 720x576
Tasa de bits (bit
rate)
4.8Mbps
Fotogramas por
segundo
30 fps
Sufijo .divx, .avi
Volumen máximo
de archivo
4 GB
Ljudcodec MP3, AC3
Subtítulos XSUB
Funciones espe-
ciales
Varios subtítulos, varias
pistas de sonido, reanudar
reproducción
Referencia Cumple todos los requisi-
tos de perfil DivX Home
Theater. Visite divx.com
para más información y
herramientas de software
para convertir sus archivos
en DivX Home Theater
video.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 553)
Vídeo (p. 558)
Reproducir DivX
®
(p. 559)
Apple
®
CarPlay
®
*
CarPlay le permite escuchar música, llamar por
teléfono, recibir instrucciones de conducción,
enviar y recibir mensajes y utilizar Siri, todo ello
mientras se mantiene concentrado en la con-
ducción.
CarPlay es compatible con
determinados dispositivos iOS.
Si su automóvil aún no está
provisto de CarPlay, existe la
posibilidad de instalarlo poste-
riormente. Póngase en con-
tacto con un concesionario
Volvo para instalar CarPlay.
Encontrará información sobre las aplicaciones
que se admiten y los dispositivos iOS compati-
bles en el sitio web de Apple:
www.apple.com/ios/carplay/. El uso de aplicacio-
nes no compatibles con CarPlay puede ocasionar
a veces la interrupción de la conexión entre el
dispositivo y el automóvil. Recuerde que Volvo no
se responsabiliza del contenido de CarPlay.
Cuando utiliza el sistema de navegación a través
de CarPlay, la ruta no se mostrará ni en la panta-
lla del conductor ni en la pantalla de visualización
frontal, sino solamente en la pantalla central.
Si se inicia la navegación a través de CarPlay, se
cerrarán los posibles itinerarios en curso genera-
dos por el sistema propio del automóvil.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
563
Las aplicaciones CarPlay se pueden controlar
desde la pantalla central, con el dispositivo iOS o
con el teclado derecho del volante (algunas fun-
ciones). Las aplicaciones se pueden controlar
también mediante la voz con Siri. Mantenga pul-
sado el botón
en el volante para inicia el
control por voz con Siri y púlselo brevemente
para activar el control por voz del vehículo. Si Siri
se corta demasiado pronto, mantenga pulsado el
botón
del volante
5
.
Al usar Apple CarPlay acepta lo siguiente:
Apple CarPlay es un servicio proporcionado
por Apple Inc. conforme a sus términos y
condiciones. Por tanto, Volvo Cars no
asumirá responsabilidad alguna por Apple
CarPlay o sus funciones/aplicaciones.
Cuando usa Apple CarPlay, cierta
información de su vehículo (incluida su
posición) se transfiere a su iPhone. En
cuanto a Volvo Cars, usted se
responsabilizará plenamente del uso que
hagan usted y otras personas de Apple
CarPlay.
Información relacionada
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 563)
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 565)
Control por voz (p. 156)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 144)
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
*
Para poder utilizar CarPlay, el control por voz
Siri debe estar activado en su dispositivo iOS.
También es necesario que el dispositivo dis-
ponga de conexión a Internet a través de Wi-Fi o
de red de telefonía móvil.
Conectar un dispositivo iOS y ejecutar
CarPlay
NOTA
CarPlay solo puede utilizarse si Bluetooth
está desconectado. Por lo tanto, si tiene un
teléfono o un reproductor de multimedia
conectados al vehículo mediante Bluetooth,
estos no estarán disponibles cuando está
activo CarPlay. Para disponer de una cone-
xión a Internet para las aplicaciones del vehí-
culo, debe utilizarse otra fuente de Internet.
Utilice Wi-Fi o el módem integrado del vehí-
culo*.
1. Conecte un dispositivo iOS al puerto USB. Si
se dispone de dos puertos USB, debe utili-
zarse el que tiene un marco blanco.
2. Lea la información en la ventana emergente
y pulse después
OK.
5
Apple y CarPlay son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
564
3.
Pulse
Apple CarPlay en la vista de aplica-
ciones.
4. Lea las condiciones y pulse después
Aceptar para conectar.
> Se abre la vista parcial con CarPlay y se
muestran las aplicaciones compatibles.
5. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Arranque CarPlay
CarPlay se activa del modo siguiente después de
conectar un dispositivo iOS.
1. Conecte un dispositivo iOS al puerto USB. Si
se dispone de dos puertos USB, debe utili-
zarse el que tiene un marco blanco.
>
Si se selecciona el ajuste de inicio
automático – aparecerá el nombre del
dispositivo.
2. Pulse en el nombre del dispositivo – se
abrirá la subvista con CarPlay y aparecerán
las aplicaciones compatibles.
3. Si no se puede abrir la subvista CarPlay,
pulse
Apple CarPlay en la vista de aplica-
ciones.
> Se abre la vista parcial con CarPlay y se
muestran las aplicaciones compatibles.
4. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
CarPlay se ejecuta en segundo plano si se inicia
otra aplicación en la misma vista parcial. Para vol-
ver a mostrar CarPlay en la vista parcial, pulse el
icono de CarPlay en la vista de aplicaciones.
Alternar la conexión entre CarPlay y
iPod
De CarPlay a iPod
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Vaya a Comunicación Apple CarPlay.
3. Desmarque la casilla del dispositivo iOS que
ya no debe iniciar CarPlay automáticamente
al conectarse un cable USB.
4. Desconecte y conecte el dispositivo iOS en
la conexión USB.
5.
Abra la aplicación
iPod en la vista de aplica-
ciones.
De iPod a CarPlay
1.
Pulse
Apple CarPlay en la vista de aplica-
ciones.
2. Lea la información en la ventana emergente
y pulse después OK.
3. Desconecte y conecte el dispositivo iOS en
la conexión USB.
> Se abre la vista parcial con Apple CarPlay
y se muestran las aplicaciones compati-
bles
6
.
Información relacionada
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 560)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 562)
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 565)
Conectar el automóvil a Internet con un telé-
fono (Wi-Fi) (p. 580)
Conectar el automóvil a Internet mediante el
módem del vehículo (tarjeta SIM) (p. 581)
Control por voz (p. 156)
6
Apple, CarPlay, iPhone y iPod son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
565
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
*
Ajustes de dispositivo iOS conectado con
CarPlay
7
.
Activación automática
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Vaya a Comunicación Apple CarPlay y
seleccione un ajuste:
Marque la casilla. CarPlay se iniciará auto-
máticamente cuando se conecta el cable
USB.
Desmarque la casilla. CarPlay no se ini-
ciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
Si muchas personas comparten el automóvil, por
ejemplo, mediante algún sistema para compartir
vehículos, es conveniente darse cuenta de que
como máximo pueden almacenarse en la lista 20
dispositivos iOS. Cuando la lista está llena y se
conecta un nuevo equipo, se borra el dispositivo
más antiguo.
Para borrar la lista es necesario restablecer los
ajuste en la pantalla central (restitución a los
ajustes de fábrica).
Volúmenes del sistema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Sonido Volúmenes del sistema y
ajuste lo siguiente:
Sistema de voz
Guía por voz Navi
Tono del teléfono
Información relacionada
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 562)
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 563)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 144)
Consejos para la utilización de
Apple
®
CarPlay
®
*
A continuación encontrará consejos que le pue-
den resultar útiles a la hora de utilizar CarPlay
®
.
Actualice su dispositivo iOS con la última
versión del sistema operativo iOS y com-
pruebe que las aplicaciones están actualiza-
das.
En caso de problemas con CarPlay, desco-
necte el dispositivo iOS del puerto USB y
vuelva a conectarlo. Si no da resultado,
pruebe a cerrar en el dispositivo la aplicación
que no funciona y vuelva a iniciar dicha apli-
cación, o cierre todas las aplicaciones y reini-
cie el dispositivo.
Si no se ven las aplicaciones al iniciar
CarPlay (pantalla en negro), pruebe a minimi-
zar y expandir la subvista de CarPlay.
El uso de aplicaciones no compatibles con
CarPlay puede ocasionar a veces la interrup-
ción de la conexión entre el dispositivo iOS y
el automóvil. Encontrará información sobre
aplicaciones admitidas y dispositivos compa-
tibles en la página web de Apple. También se
puede buscar CarPlay en la App Store para
encontrar información sobre aplicaciones
compatibles con CarPlay en su mercado.
Gracias a Siri es posible escribir/dictar men-
sajes y que se lean en voz alta. La lectura en
7
Apple y CarPlay son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
566
voz alta y el dictado de mensajes se realiza
en el idioma que se ha seleccionado en los
ajustes de Siri. Cuando se escriben/dictan
mensajes no aparece ningún texto en la pan-
talla central, sino que el texto aparece en el
dispositivo iOS.
Si el dispositivo está conectado al automóvil
mediante Bluetooth, la conexión se interrum-
pirá cuando se utilice CarPlay. En ese caso,
reanude la conexión a Internet en el automó-
vil compartiendo Internet a través del punto
de acceso Wi-Fi del dispositivo.
CarPlay solo funciona con iPhone
8
.
NOTA
La disponibilidad y el funcionamiento pueden
variar según el marcado.
Información relacionada
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 562)
Conectar el automóvil a Internet con un telé-
fono (Wi-Fi) (p. 580)
Android Auto*
Android Auto le permite escuchar música, reali-
zar llamadas telefónicas, recibir indicaciones de
conducción y usar aplicaciones específicas para
el vehículo desde un dispositivo Android.
Android Auto es compatible con determinados
dispositivos Android.
Encontrará información sobre aplicaciones admi-
tidas y dispositivos Android compatibles en el
sitio web www.android.com/auto/. Para aplicacio-
nes de terceros, consulte Google Play. Recuerde
que Volvo no se responsabiliza del contenido de
Android Auto.
Android Auto se ejecuta desde la vista de aplica-
ciones. Después de haber iniciado Android Auto
la primera vez, la aplicación se activará automáti-
camente cuando vuelva a conectarse el disposi-
tivo. El inicio automático puede desactivarse den-
tro de los ajustes.
NOTA
Si se conecta un dispositivo a Android Auto
podrá transmitirse a través de Bluetooth a
otro reproductor de medios. Bluetooth perma-
nece activo mientras se usa Android Auto.
Cuando utiliza el sistema de navegación a través
de Android Auto, la guía no funcionará ni en la
pantalla del conductor ni en la de visualización
frontal, sino solamente en la pantalla central.
Android Auto se puede manejar mediante la pan-
talla central, con el teclado derecho del volante o
con el control por voz. Una pulsación larga del
botón del volante
inicia el Asistente de Goo-
gle y una pulsación corta lo desconecta.
Al usar Android Auto, usted acepta lo
siguiente: Android Auto es un servicio
proporcionado por Google Inc. según sus
términos y condiciones. Volvo Cars no es
responsable de Android Auto ni de sus
características o aplicaciones. Al usar
Android Auto, su coche transfiere cierta
información (incluida su ubicación) al
teléfono Android conectado. Usted será
8
Apple, CarPlay y iPhone son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
567
plenamente responsable del uso que hagan
usted o terceras personas de Android Auto.
Información relacionada
Usar Android Auto* (p. 567)
Ajustes de Android Auto* (p. 568)
Usar Android Auto*
Para poder utilizar la aplicación
Android Auto,
la aplicación debe estar instalada en el disposi-
tivo Android y el dispositivo debe estar conec-
tado al puerto USB del automóvil.
NOTA
Para poder usar Android Auto se requiere
que el vehículo esté equipado con dos puer-
tos USB (concentrador USB)*. Si el automóvil
sólo dispone de un puerto USB, no es posible
utilizar Android Auto.
Primera vez que se conecta un Android
1. Conecte el dispositivo Android al puerto USB
de marco blanco.
2. Lea la información en la ventana emergente
y pulse después
OK.
3.
Pulse
Android Auto en la vista de aplicacio-
nes.
4. Lea las condiciones y pulse después
Aceptar para conectar.
> Se abre la vista parcial con Android Auto y
se muestran las aplicaciones compatibles.
5. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Android conectado anteriormente
1. Conecte el dispositivo al puerto USB de
marco blanco.
>
Si se selecciona el ajuste de inicio
automático – aparecerá el nombre del
dispositivo.
2. Pulse en el nombre del dispositivo – se
abrirá la subvista con Android Auto y apare-
cerán las aplicaciones compatibles.
3.
Si no está seleccionado el inicio automá-
tico, abra la aplicación
Android Auto desde
la vista de aplicaciones.
> Se abre la vista parcial con Android Auto y
se muestran las aplicaciones compatibles.
4. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Android Auto se ejecuta en segundo plano si se
inicia otra aplicación en la misma vista parcial.
Para volver a mostrar Android Auto en la vista
parcial, pulse el icono de Android Auto en la vista
de aplicaciones.
Información relacionada
Android Auto* (p. 566)
Ajustes de Android Auto* (p. 568)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 560)
Control por voz (p. 156)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
568
Ajustes de Android Auto*
Ajustes del dispositivo Android conectado por
primera vez con Android Auto.
Activación automática
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Android Auto y
seleccione ajuste.
Marque la casilla. Android Auto se iniciará
automáticamente cuando se conecta el
cable USB.
Desmarque la casilla. Android Auto no se
iniciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
La lista puede contener un máximo de 20 dispo-
sitivos Android. Cuando la lista está llena y se
conecta un nuevo equipo, se borra el dispositivo
más antiguo.
Para borrar la lista debe realizarse una restitución
de los ajuste de fábrica.
Volúmenes del sistema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Sonido Volúmenes del sistema y
ajuste lo siguiente:
Sistema de voz
Guía por voz Navi
Tono del teléfono
Información relacionada
Android Auto* (p. 566)
Usar Android Auto* (p. 567)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 144)
Consejos para la utilización de
Android Auto*
A continuación encontrará consejos que le pue-
den resultar útiles a la hora de utilizar Android
Auto.
Asegúrese de que sus aplicaciones están
actualizadas.
Al arrancar el automóvil, espere hasta que se
haya iniciado la pantalla central, conecte el
dispositivo y a continuación abra Android
Auto desde la vista de aplicaciones.
En caso de problemas con Android Auto,
desconecte su dispositivo Android del puerto
USB y vuelva a conectarlo a través de USB.
Si no da resultado, pruebe a cerrar la aplica-
ción en el dispositivo y a iniciarla de nuevo a
continuación.
Cuando un dispositivo está conectado a
Android Auto, sigue siendo posible reprodu-
cir medios audiovisuales a través de
Bluetooth con otro reproductor. La función
Bluetooth está activada cuando se utiliza
Android Auto.
Si el icono de Android Auto aparece en gris,
significa que ningún dispositivo está conec-
tado. Cuando conecte su dispositivo el icono
se iluminará. Si no aparece ningún icono sig-
nifica que el automóvil no dispone de la
opción de conectar un dispositivo para este
fin.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
569
Si el dispositivo está conectado al automóvil
mediante Bluetooth, la conexión se interrum-
pirá cuando se utilice Android Auto. En ese
caso, reanude la conexión a Internet en el
automóvil compartiendo Internet a través del
punto de acceso Wi-Fi del dispositivo.
Si muchas personas comparten el automóvil,
por ejemplo, mediante algún sistema para
compartir vehículos, es conveniente darse
cuenta de que como máximo pueden alma-
cenarse 20 dispositivos Android al mismo
tiempo. Cuando la lista está llena y se
conecta un nuevo equipo, se borra el dispo-
sitivo más antiguo. Para borrar la lista debe
realizarse la restitución de los ajuste de
fábrica.
Información relacionada
Android Auto* (p. 566)
Conectar el automóvil a Internet con un telé-
fono (Wi-Fi) (p. 580)
Teléfono
Un teléfono con Bluetooth puede conectarse de
forma inalámbrica al sistema de manos libres
integrado del vehículo.
El sistema audiovisual funciona como manos
libres, con posibilidad de controlar a distancia
una selección de funciones del teléfono. El telé-
fono puede controlarse con sus propias teclas,
aunque esté conectado.
Cuando se ha emparejado y conectado al vehí-
culo un teléfono, se puede llamar, enviar y recibir
mensajes, reproducir medios audiovisuales de
forma inalámbrica y utilizarlo para conectarse a
Internet.
El teléfono se controla a través de la pantalla
central y, en parte, mediante el control por voz y
el menú de aplicaciones, a los que se accede con
el teclado derecho del volante.
Visión de conjunto
Micrófono.
Teléfono.
Control del teléfono en la pantalla del con-
ductor.
Teclado para manejo de las funciones del
teléfono mostradas en la pantalla del con-
ductor y control por voz.
Pantalla del conductor.
Información relacionada
Controlar llamadas de teléfono (p. 574)
Manejar la agenda del teléfono (p. 576)
Controlar mensajes de texto (p. 575)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
570
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth automáticamente (p. 572)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth manualmente (p. 572)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 573)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 573)
Borrar dispositivos conectados por Bluetooth
(p. 574)
Ajustes del teléfono (p. 577)
Control por voz (p. 156)
Gestionar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 113)
Ajustes del sonido (p. 542)
Conectar el automóvil a Internet con un telé-
fono conectado por Bluetooth (p. 579)
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth la primera vez
Conecte un teléfono con Bluetooth activado
para, desde el mismo automóvil, poder realizar
llamadas, enviar y recibir mensajes, así como
reproducir medios audiovisuales de forma ina-
lámbrica y conectar el vehículo a Internet.
El sistema permite tener conectados al mismo
tiempo dos dispositivos con Bluetooth, aunque
solo uno de ellos podrá reproducir de forma ina-
lámbrica. El último teléfono conectado se utilizará
automáticamente para llamar, enviar y recibir
mensajes, reproducir medios audiovisuales y pro-
porcionar conexión a Internet. Se puede modifi-
car para qué va a utilizarse el teléfono, acce-
diendo a
Dispositivos Bluetooth a través del
menú de ajustes de la vista superior de la panta-
lla central. Es necesario que el teléfono móvil dis-
ponga de Bluetooth y que sea compatible con el
intercambio de datos.
Una vez que un dispositivo se ha conectado o
registrado la primera vez a través de Bluetooth,
ya no es necesario que esté visible o detectable,
basta con que tenga Bluetooth activado. Se pue-
den guardar en el vehículo un máximo de 20 dis-
positivos con Bluetooth.
Hay dos posibilidades de conexión. Buscar el
teléfono desde el vehículo o buscar el vehículo
desde el teléfono.
Opción 1 - buscar el teléfono desde el
vehículo
1. Haga el teléfono detectable o visible a través
de Bluetooth.
2. Abra la subvista de teléfono en la pantalla
central.
Si ningún teléfono está conectado al
automóvil, pulse
Añadir teléfono.
Si un teléfono está conectado al automó-
vil, pulse
Cambiar . En la ventana
emergente pulse Añadir teléfono.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles. La lista se va
actualizando conforme se van detectando
nuevos dispositivos.
3. Pulse el nombre del teléfono que debe
conectarse.
4. Controle que el código numérico indicado en
el automóvil se corresponde con el del telé-
fono. Entonces seleccione aceptar en ambos
sitios.
5. En el teléfono, seleccione aceptar o rechazar
posibles opciones para los contactos y men-
sajes del teléfono.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
571
NOTA
En algunos teléfonos, debe activarse la
función de mensajes.
Todos los teléfonos móviles no son total-
mente compatibles para mostrar contac-
tos y mensajes en el vehículo.
Opción 2 - buscar el vehículo desde el
teléfono
1. Abra la subvista de teléfono en la pantalla
central.
Si ningún teléfono está conectado al
automóvil, pulse
Añadir teléfono
Hacer reconocible el vehículo.
Si un teléfono está conectado al automó-
vil, pulse
Cambiar . En la ventana
emergente pulse
Añadir teléfono
Hacer reconocible el vehículo.
2. Active Bluetooth en el teléfono.
3. Busque en el teléfono los dispositivos
Bluetooth.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
4. Seleccione el nombre del vehículo en el telé-
fono.
5. Aparece en el automóvil una ventana emer-
gente con la conexión. Confirme la conexión.
6. Compruebe que el código numérico indicado
en el automóvil se corresponde con el que
aparece en el dispositivo externo. Entonces
seleccione aceptar en ambos sitios.
7. En el teléfono, seleccione aceptar o rechazar
posibles opciones para los contactos y men-
sajes del teléfono.
NOTA
En algunos teléfonos, debe activarse la
función de mensajes.
Todos los teléfonos móviles no son total-
mente compatibles para mostrar contac-
tos y mensajes en el vehículo.
NOTA
Si se actualiza el sistema operativo del telé-
fono, el emparejamiento puede cortarse.
Borre en ese caso el teléfono del vehículo y
vuelva a emparejarlo.
Teléfonos compatibles
Muchos teléfonos en el mercado tienen actual-
mente tecnología inalámbrica Bluetooth, pero
todos no son totalmente compatibles con el vehí-
culo.
Para la compatibilidad, véase
support.volvocars.com.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth automáticamente (p. 572)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth manualmente (p. 572)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 573)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 573)
Borrar dispositivos conectados por Bluetooth
(p. 574)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 578)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Conectar el automóvil a Internet con un telé-
fono conectado por Bluetooth (p. 579)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
572
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth automáticamente
Es posible conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth de forma automática. El teléfono debe
haber estado conectado al automóvil previa-
mente.
Solo podrán conectarse automáticamente los dos
últimos teléfonos conectados.
1. Active Bluetooth en el teléfono antes de
situar el vehículo en la posición de encen-
dido I.
2. Ponga el contacto del vehículo en la posición
I o superior.
> Se conecta el teléfono.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth manualmente (p. 572)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 573)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 573)
Borrar dispositivos conectados por Bluetooth
(p. 574)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 578)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Conectar el automóvil a Internet con un telé-
fono conectado por Bluetooth (p. 579)
Posiciones de encendido (p. 472)
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth manualmente
Es posible conectar un teléfono al automóvil a
través de Bluetooth de forma manual. El teléfono
debe haber estado conectado al automóvil pre-
viamente.
1. Active Bluetooth en el teléfono.
2. Abra la vista parcial de teléfono.
> Los teléfonos conectados se muestran en
una lista.
3. Pulse el nombre del teléfono que debe
conectarse.
> Se conecta el teléfono.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth automáticamente (p. 572)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 573)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 573)
Borrar dispositivos conectados por Bluetooth
(p. 574)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 578)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
573
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Conectar el automóvil a Internet con un telé-
fono conectado por Bluetooth (p. 579)
Desconectar un teléfono conectado
con Bluetooth
Es posible desconectar un teléfono conectado
por Bluetooth y entonces dejará de estar conec-
tado al automóvil.
Cuando el teléfono está fuera del alcance
del automóvil, este se desconecta de forma
automática. Si la desconexión se produce
durante una llamada, se podrá continuar con
la conversación telefónica.
También es posible desconectar el teléfono
desactivando manualmente el Bluetooth.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Ajustes del teléfono (p. 577)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 573)
Borrar dispositivos conectados por Bluetooth
(p. 574)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 578)
Alternar entre teléfonos conectados
con Bluetooth
Es posible alternar entre varios teléfonos conec-
tados por Bluetooth.
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2.
Pulse
Cambiar o despliegue la vista
superior y pulse
Ajustes Comunicación
Dispositivos Bluetooth Añadir
dispositivo
.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
3. Pulse el teléfono que debe conectarse.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 578)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 573)
Borrar dispositivos conectados por Bluetooth
(p. 574)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
574
Borrar dispositivos conectados por
Bluetooth
Es posible borrar, por ejemplo, teléfonos de la
lista de dispositivos Bluetooth registrados.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Dispositivos
Bluetooth
.
> Se ofrece una lista de los dispositivos
Bluetooth registrados.
3. Pulse sobre el dispositivo que debe borrarse.
4.
Pulse
Eliminar disp. y confirme la selección.
> El dispositivo ya no está registrado en el
automóvil.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 573)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 573)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 578)
Controlar llamadas de teléfono
Gestión de llamadas en el vehículo con un telé-
fono conectado mediante Bluetooth.
Ilustración genérica.
Realizar llamadas telefónicas
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2. Seleccione llamar desde el historial de llama-
das, marque el número con el teclado o a
través de la lista de contactos. En la lista de
contactos puede buscar o desplazarse. Pulse
en la lista de contactos para situar a un
contacto en
Favoritos.
3.
Pulse
para llamar.
4.
Pulse
para finalizar la llamada.
También puede llamar desde el historial de lla-
madas a través del menú de aplicaciones, al cual
se accede desde el teclado derecho del volante
.
Realizar conferencias
Durante una llamada activa:
1.
Pulse
Añadir llamada.
2. Llame desde el historial de llamadas, favori-
tos o la lista de contactos.
3. Pulse una entrada o una línea del historial
del llamadas o del contacto en la lista
de contactos.
4.
Pulse
Cambiar llamada para alternar entre
los participantes.
5.
Pulse
para finalizar una llamada.
Llamada en grupo
Durante una conferencia en curso:
1.
Pulse
Unir llamadas para fusionar la confe-
rencia.
2.
Pulse
para finalizar la llamada.
Llamada telefónica entrante
La llamada telefónica entrante se muestra en la
pantalla del conductor y en la pantalla central.
Controle la llamada con el teclado derecho del
volante o en la pantalla central.
1.
Pulse
Responder/Rechazar.
2.
Pulse para finalizar la llamada.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
575
Llamada telefónica entrante durante una
llamada en curso
1.
Pulse
Responder/Rechazar.
2.
Pulse para finalizar la llamada.
Llamada privada
Durante una llamada, pulse Privacidad y
seleccione el ajuste:
Cambiar a teléfono móvil - se desac-
tiva la función de manos libres y la lla-
mada continúa en el teléfono móvil.
Solo conductor - el micrófono del techo
en el lado del acompañante se apaga y la
llamada continúa con la función de manos
libres del vehículo.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Control por voz del teléfono (p. 158)
Gestionar el menú de aplicaciones en la pan-
talla del conductor (p. 113)
Escribir caracteres, letras o palabras a mano
en la pantalla central (p. 138)
Manejar la agenda del teléfono (p. 576)
Controlar mensajes de texto (p. 575)
Ajustes del sonido (p. 542)
Controlar mensajes de texto
9
Gestión de mensajes en el vehículo con un telé-
fono conectado mediante Bluetooth.
En algunos teléfonos debe activarse la función
de mensajes. No todos los teléfonos son comple-
tamente compatibles y, por tanto, no pueden
mostrar los contactos y mensajes en el vehículo.
Para la compatibilidad, véase
support.volvocars.com.
Gestionar mensajes de texto en la
pantalla central
Los mensajes de texto se muestran solo en la
pantalla central si así se establece en los ajustes.
Pulse en Mensajes en la vista
de aplicaciones para gestionar
mensajes de texto en la panta-
lla central.
Lectura en alto de mensajes de texto en la
pantalla central
Pulse en el icono para activar la lectura
del mensaje.
Enviar mensajes de texto en la pantalla
central
10
1. Puede responder a los mensajes o crear un
mensaje nuevo.
Responder a un mensaje - pulse el con-
tacto cuyo mensaje desea responder y
pulse después
Responder.
Crear un mensaje nuevo - pulse
Crear
nuevo. Seleccione un contacto o intro-
duzca el número.
2. Escriba el mensaje.
3.
Pulse
Enviar.
Gestionar mensajes de texto en la
pantalla del conductor
Los mensajes de texto se muestran solo en la
pantalla del conductor si así se establece en los
ajustes.
Lectura en alto de un mensaje de texto
nuevo en la pantalla del conductor
Para activar la lectura del mensaje: Selec-
cione
Leer con el teclado del volante.
9
Válido solo para algunos mercados. Póngase en contacto con un concesionario Volvo para ampliar la información.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
576
Dictar respuestas en la pantalla de
conductor
Una vez que se ha leído el mensaje de texto se
puede responder brevemente mediante el dic-
tado, si el automóvil está conectado a Internet.
Pulse en Responder con el teclado del
volante. Se iniciará un diálogo de dictado.
Notificación de mensajes
En los ajustes de los mensajes de texto se pue-
den activar o desactivar las notificaciones.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Ajustes de mensajes de texto (p. 576)
Ajustes del teléfono (p. 577)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Control por voz del teléfono (p. 158)
Escribir caracteres, letras o palabras a mano
en la pantalla central (p. 138)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Condiciones de uso e intercambio de datos
(p. 585)
Ajustes de mensajes de texto
Ajustes de mensajes de texto de un teléfono
conectado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Mensajes de
texto
y seleccione ajustes:
Notificación en la pantalla central -
muestra las notas de mensajes en la
barra de estado de la pantalla central.
Notificación en la pantalla del
conductor - muestra notas en la pantalla
del conductor y los mensajes entrantes
pueden gestionarse con el teclado dere-
cho del volante.
Tonos de mensaje de texto - selección
de señal para mensajes de texto entran-
tes.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Controlar mensajes de texto (p. 575)
Ajustes del teléfono (p. 577)
Manejar la agenda del teléfono
Cuando un teléfono está conectado con
Bluetooth al automóvil, es posible manejar los
contactos directamente en la pantalla central.
Se pueden mostrar hasta 3.000 contactos del
teléfono seleccionado en la pantalla central.
Navegue entre las letras y para hallar
los contactos coincidentes. Solo se mostra-
rán las letras coincidentes, en función de los
contactos de agenda existentes.
Buscar contactos - Pulse para buscar
teléfonos o nombres en la lista de contactos.
Favoritos - Pulse para añadir o borrar
un contacto en la lista de favoritos.
10
Sólo algunos teléfonos pueden enviar mensajes a través del automóvil. Para comprobar compatibilidades, entre en support.volvocars.com.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
577
Clasificación
La lista de contactos se ordena en orden alfabé-
tico, insertándose los caracteres especiales y las
cifras dentro de
. La clasificación puede
ordenarse por nombres o apellidos, según se
indique en los ajustes del teléfono.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Ajustes del teléfono (p. 577)
Control por voz del teléfono (p. 158)
Escribir caracteres, letras o palabras a mano
en la pantalla central (p. 138)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Ajustes del teléfono
Cuando el teléfono está conectado al automóvil
se pueden seleccionar los siguientes ajustes.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Teléfono y selec-
cione ajustes:
Tonos de llamada: selección del tono
de llamada. Es posible utilizar el tono de
llamada del teléfono o del automóvil.
Algunos teléfonos no son completamente
compatibles y, por tanto, no permiten utili-
zar los tonos de llamada del teléfono en el
automóvil.
11
Orden de contactos - selección de
orden de clasificación en la lista de con-
tactos.
Avisos de llamadas en la pantalla de
visualización frontal*
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
My Car Pantallas Opciones
Pantalla visualización frontal
.
3.
Seleccione
Mostrar teléfono.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Ajustes de mensajes de texto (p. 576)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 578)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
Ajustes del sonido (p. 542)
11
Para la compatibilidad, véase support.volvocars.com.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
578
Ajustes de los dispositivos
conectados por Bluetooth
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Dispositivos
Bluetooth
y seleccione ajustes:
Añadir dispositivo - inicia el empareja-
miento de otro equipo.
Dispositivos ya sincronizados – ofrece
una lista con los dispositivos registrados/
emparejados.
Eliminar disp. - borra un equipo empare-
jado.
Servicios permitidos para este
dispositivo - configura el uso previsto del
dispositivo: llamar, enviar/recibir mensajes,
transmitir multimedia y como conexión a
internet.
Conexión Internet - conecta el vehículo a
internet a través de la conexión Bluetooth
del dispositivo.
Información relacionada
Teléfono (p. 569)
Ajustes del teléfono (p. 577)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Automóvil conectado a Internet*
Cuando el automóvil esta conectado a Internet
se puede, por ejemplo, utilizar la radio por Inter-
net y servicios musicales a través de aplicacio-
nes, descargar software y ponerse en contacto
con el concesionario desde el vehículo.
El vehículo se conecta a través de Bluetooth,
Wi-Fi o mediante el módem integrado del auto-
móvil* (tarjeta SIM).
Cuando el automóvil está conectado a Internet,
es posible compartir la conexión a Internet del
vehículo (punto de acceso Wi-Fi) de modo que
otros dispositivos, por ejemplo tabletas, pueden
disponer de Internet
12
.
El estado de conexión a Internet se muestra con
un símbolo en la barra de estado de la pantalla
central.
NOTA
Con el uso de Internet se transportan datos
(tráfico de datos), lo cual puede implicar cos-
tos.
Activar la itinerancia de datos puede generar
costos adicionales.
Contacte con su operador de telefonía móvil
sobre la tarifa del tráfico de datos.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
579
NOTA
Cuando se utiliza Apple CarPlay, el automóvil
solo puede conectarse a Internet con Wi-Fi o
con el módem del vehículo*.
NOTA
Cuando se utiliza Android Auto, el automóvil
puede conectarse a Internet con Wi-Fi,
Bluetooth o con el módem del vehículo*.
Lea las
Condiciones de los servicios
y la
Polí-
tica de privacidad del cliente en
support.volvocars.com antes de conectar el auto-
móvil a Internet.
Información relacionada
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 133)
Conectar el automóvil a Internet con un telé-
fono conectado por Bluetooth (p. 579)
Conectar el automóvil a Internet con un telé-
fono (Wi-Fi) (p. 580)
Conectar el automóvil a Internet mediante el
módem del vehículo (tarjeta SIM) (p. 581)
Aplicaciones (p. 544)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 584)
Compartir la conexión a Internet del automó-
vil mediante punto de acceso Wi-Fi
(p. 583)
Borrar una red Wi-Fi (p. 584)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 585)
Volvo ID (p. 28)
Condiciones de uso e intercambio de datos
(p. 585)
Conectar el automóvil a Internet con
un teléfono conectado por
Bluetooth
Establezca una conexión a Internet a través de
Bluetooth con la opción de compartir Internet
del teléfono, para acceder a varios servicios por
Internet en el automóvil.
1. Para poder conectar el automóvil a Internet a
través de un teléfono conectado con
Bluetooth, es necesario que dicho teléfono
haya estado conectado al automóvil a través
de Bluetooth previamente.
2. Asegúrese de que el teléfono cuenta con la
opción de compartir Internet y que dicha fun-
ción está activada. En el iPhone esta función
se denomina “compartir Internet”. En los telé-
fonos Android la función tiene diferentes
nombres, pero suele llamarse “punto de
acceso” (“hotspot”). En los teléfonos iPhone,
la página del menú de “compartir Internet”
debe estar abierta hasta que se establezca la
conexión a Internet.
3. Si el teléfono ha estado conectado por Blue-
tooth anteriormente, pulse
Ajustes en la
vista superior de la pantalla central.
4. Pulse
Comunicación Dispositivos
Bluetooth
.
12
No se aplica en caso de conexión con Wi-Fi.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
580
5.
Marque el cuadro de
Conexión a Internet
Bluetooth bajo el título Conexión Internet.
6. Si se ha utilizado otra fuente de conexión,
confirme la selección del cambio de cone-
xión.
> Ahora su vehículo está conectado a Inter-
net mediante el teléfono conectado con
Bluetooth.
NOTA
El teléfono y el operador de la red deben
poder ofrecer la función de compartir Internet
(distribución de la conexión a Internet) y la
suscripción debe incluir el tráfico de datos.
NOTA
Cuando se utiliza Apple CarPlay, el automóvil
solo puede conectarse a Internet con Wi-Fi o
con el módem del vehículo*.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Conectar el automóvil a Internet mediante el
módem del vehículo (tarjeta SIM) (p. 581)
Conectar un teléfono al automóvil con Blue-
tooth la primera vez (p. 570)
Conectar el automóvil a Internet con un telé-
fono (Wi-Fi) (p. 580)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 562)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 584)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 578)
Conectar el automóvil a Internet con
un teléfono (Wi-Fi)
Establezca una conexión a Internet a través de
Wi-Fi con la opción de compartir Internet del
teléfono, para acceder a los servicios por Inter-
net en el automóvil.
1. Asegúrese de que el teléfono cuenta con la
opción de compartir Internet y que dicha fun-
ción está activada. En el iPhone esta función
se denomina “compartir Internet”. En los telé-
fonos Android la función tiene diferentes
nombres, pero suele llamarse “punto de
acceso” (“hotspot”). En los teléfonos iPhone,
la página del menú de “compartir Internet”
debe estar abierta hasta que se establezca la
conexión a Internet.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
3. Vaya a Comunicación Wi-Fi.
4. Conecte y desconecte la función marcando y
desmarcando la casilla de Wi-Fi.
5. Si se ha utilizado otra fuente de conexión,
confirme la selección del cambio de cone-
xión.
6. Pulse el nombre de la red que debe conec-
tarse.
7. Indique la contraseña de la red.
> El vehículo se conecta a la red.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
581
Observe que algunos teléfonos desconectan la
conexión a Internet cuando se interrumpe el con-
tacto con el vehículo, por ejemplo, cuando se sale
del vehículo y hasta que este vuelve a utilizarse.
Por lo tanto, será necesario volver a activar la
conexión a Internet del teléfono en la siguiente
ocasión.
Cuando se conecta al vehículo un teléfono, este
se guarda para utilizarse en otra ocasión. Para
ver una lista de las redes guardadas o eliminar
manualmente las redes guardadas, vaya a
Ajustes Comunicación Wi-Fi Redes
guardadas
.
NOTA
El teléfono y el operador de la red deben
poder ofrecer la función de compartir Internet
(distribución de la conexión a Internet) y la
suscripción debe incluir el tráfico de datos.
Los requisitos técnicos y de seguridad de la
conexión Wi-Fi se explican en otro apartado.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Borrar una red Wi-Fi (p. 584)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 584)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 585)
Conectar el automóvil a Internet
mediante el módem del vehículo
(tarjeta SIM)
Se puede establecer una conexión a Internet
mediante el módem del vehículo y una tarjeta
SIM personal (P-SIM)*.
Los automóviles equipados con Volvo On Call uti-
lizarán para los servicios la conexión a Internet
mediante el módem del vehículo.
1.
Coloque una tarjeta SIM personal en el
soporte.
Dese cuenta de que es necesaria una mini-
-SIM para que ajuste en el lector de tarjetas
del automóvil.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
582
3. Pulse
Comunicación Módem de
Internet del vehículo
.
4. Para conectar y desconectar la función, mar-
que y desmarque la casilla de
Módem de
Internet del vehículo.
5. Si se ha utilizado otra fuente de conexión,
confirme la selección del cambio de cone-
xión.
6. Introduzca el código PIN de la tarjeta SIM.
> El vehículo se conecta a la red.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 584)
Ajustes para el módem del vehículo*
(p. 582)
Ajustes para el módem del
vehículo*
El automóvil está equipado con un módem que
puede utilizarse para conectar el vehículo a
Internet. La conexión a Internet se puede obte-
ner también a través de Wi-Fi.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Módem de
Internet del vehículo
y seleccione ajustes:
Módem de Internet del vehículo - opción
para utilizar el módem del vehículo para
conectarse a Internet.
Uso de datos - al pulsar Restaurar, se
pone a cero el contador de volumen de datos
recibido y enviado.
Red
Seleccionar proveedor
- selección auto-
mática y manual de operador de red.
Datos en itinerancia - si la casilla está
marcada, el módem del vehículo intentará
conectarse a Internet cuando el vehículo
está en el extranjero fuera de la red del país.
Observe que esto puede acarrear grandes
costes. Consulte los acuerdos de itinerancia
referente al tráfico de datos en el extranjero
con el operador de telefonía móvil de su país
de residencia.
PIN de la tarjeta SIM
Cambiar el PIN
- se puede indicar un
máximo de 4 cifras.
Desactivar el PIN - selección si debe exi-
girse un código PIN para acceder a la tarjeta
SIM.
Enviar código solicitado - se utiliza, por
ejemplo, para cargar o controlar el crédito de
la tarjeta de prepago. La función depende de
cada operador.
Información relacionada
Conectar el automóvil a Internet mediante el
módem del vehículo (tarjeta SIM) (p. 581)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 584)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
583
Compartir la conexión a Internet del
automóvil mediante punto de
acceso Wi-Fi
Cuando el vehículo está conectado a Internet,
es posible compartir la conexión para que pue-
dan utilizarla otros dispositivos
13
.
El operador de telefonía móvil (tarjeta SIM) debe
admitir tethering (compartir la conexión a inter-
net).
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Punto acceso Wi-
-Fi vehículo
.
3.
Pulse
Nomb. de la red y dé un nombre a la
conexión.
4.
Pulse
Contraseña y seleccione una contra-
seña que después debe indicarse en los dis-
positivos que se conectan.
5.
Pulse
Banda de frecuencia y seleccione la
frecuencia con la que debe transmitir datos
el tethering o anclaje de red. Observe que la
selección de banda de frecuencia no está
disponible en todos los mercados.
6. Para conectar y desconectar la función, mar-
que y desmarque la casilla de Punto
acceso Wi-Fi vehículo.
7. Si se utiliza el Wi-Fi como fuente de cone-
xión, confirme la selección del cambio de
conexión.
> A continuación, pueden conectarse unida-
des externas al tethering o anclaje de red
del automóvil (punto de acceso Wi-Fi).
NOTA
Si activa el punto de acceso Wi-Fi puede
incurrir en costos adicionales con su opera-
dor de telefonía móvil.
Contacte con su operador de telefonía móvil
sobre la tarifa del tráfico de datos.
El estado de la conexión se muestra con un sím-
bolo en la barra de estado de la pantalla central.
Pulse Dispositivos conectados para ver una
lista de los dispositivos conectados actualmente.
Información relacionada
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 133)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 584)
13
No se aplica si el automóvil está conectado a Internet con Wi-Fi.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
584
Corte o fallos en la conexión a
Internet
Factores que influyen en la conexión a Internet
El volumen de datos transportados depende de
los servicios o apps que se usen en el automóvil.
Transferir archivos de audio mediante streaming
por ejemplo implica un gran volumen de tráfico
de datos, lo cual requiere buena conexión y una
señal con buena intensidad.
Del teléfono al automóvil
La velocidad de la conexión a Internet puede
variar según la ubicación del teléfono en el auto-
móvil. Acerque el teléfono a la pantalla central
para aumentar la intensidad de la señal. Asegú-
rese de que no haya interferencias.
Del teléfono al operador de telefonía
móvil
La velocidad en la red de telefonía móvil varía
según la cobertura en el lugar en que esté. La
cobertura no es buena en túneles, detrás de
montañas, en valles profundos o en interiores. La
velocidad depende también de la suscripción con
su operador de telefonía móvil.
NOTA
En caso de problemas con el tráfico de datos,
póngase en contacto con su operador de
telefonía móvil.
Reiniciar el teléfono
Si se producen problemas con la conexión a
Internet, puede ser de ayuda reiniciar el teléfono.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 585)
Borrar una red Wi-Fi
Borrar una red que no va a utilizarse.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Vaya a Comunicación Wi-Fi Redes
guardadas
.
3.
Pulse
Olvidar de la red que debe borrarse.
4. Confirme la selección.
> En lo sucesivo, el automóvil dejará de
conectarse automáticamente a la red.
Borrar todas las redes
Todas las redes pueden borrarse al mismo
tiempo restituyendo los ajustes de fábrica.
Observe que se restituye la configuración de
fábrica de todos los datos de usuario y ajustes de
sistema.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 584)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 144)
Conectar el automóvil a Internet con un telé-
fono (Wi-Fi) (p. 580)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
585
Técnica y seguridad de Wi-Fi
Tipos de redes a las que puede conectarse.
Solo pueden conectarse redes con las siguientes
características:
Frecuencia - 2,4 o 5 GHz
14
.
Estándares - 802.11 a/b/g/n.
Tipo de seguridad - WPA2-AES-CCMP.
El sistema Wi-Fi está diseñado para controlar
dispositivos con Wi-Fi dentro del vehículo.
Si varias unidades utilizan al mismo tiempo la
misma frecuencia, la calidad de conexión puede
reducirse.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Condiciones de uso e intercambio
de datos
La primera vez que se inician algunos servicios y
aplicaciones puede aparecer una ventana emer-
gente con el título
Términos y condiciones y
Compartir datos.
El objeto de dicha ventana es informar acerca de
las condiciones de uso y la política de intercam-
bio de datos de Volvo. Al aceptar el intercambio
de datos el usuario acepta que se envíe cierta
información desde el automóvil. Esta información
es necesaria para que algunos servicios y aplica-
ciones puedan ofrecerle el máximo rendimiento.
La función de intercambio de datos para los ser-
vicios y aplicaciones con conexión está desacti-
vada por defecto. Para poder utilizar algunos ser-
vicios y aplicaciones con conexión del automóvil
es necesario activar el intercambio de datos. El
intercambio de datos puede configurarse desde
el menú de ajustes de la pantalla central.
NOTA
Los ajustes de privacidad e intercambio de
datos son únicos para cada perfil de conduc-
tor.
Información relacionada
Activar y desactivar el intercambio de datos
(p. 585)
Activar y desactivar el intercambio
de datos
En menú de ajustes de la pantalla central se
puede programar el intercambio de datos para
los servicios y aplicaciones que lo requieran.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
Sistema Privacidad y datos.
3. Decida si activa o desactiva el intercambio
de datos para servicios concretos y para
todas las aplicaciones.
Si no se ha activado el intercambio de datos de
algunos servicios o aplicaciones descargadas
con conexión, dicho intercambio se puede activar
al iniciarlos en la pantalla central. Si es la primera
vez que se inicia un servicio o, por ejemplo, des-
pués de restablecer los ajustes de fábrica o tras
ciertas actualizaciones de software, es necesario
aceptar los Términos y Condiciones de Volvo
para servicios de conexión. Tenga en cuenta que
en ese caso también quedará activado el inter-
cambio de datos de otros servicios y aplicaciones
para los que previamente se hubiera autorizado
el intercambio.
14
La selección de frecuencia no está disponible en todos los mercados.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
586
NOTA
Después de acudir a un taller Volvo, es posi-
ble que necesite volver a activar el intercam-
bio de datos para que los servicios y aplica-
ciones con conexión puedan seguir funcio-
nando.
Información relacionada
Condiciones de uso e intercambio de datos
(p. 585)
Espacio de almacenamiento en el
disco duro
Se puede ver cuánto espacio libre queda en el
disco duro del automóvil.
Se puede mostrar la información de almacena-
miento del disco duro del automóvil, por ejemplo,
la capacidad total, la capacidad disponible o
cuánto espacio se utiliza para las aplicaciones
instaladas. Esta información se encuentra en
Ajustes Sistema Información del
sistema
Almacenamiento.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 544)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
587
Contratos de licencia de audio y
multimedia
Una licencia es un contrato que concede autori-
zación para desempeñar cierta actividad o a
explotar un derecho, según las condiciones indi-
cadas en el contrato. Los siguientes textos pre-
sentan los términos y condiciones de Volvo con
fabricantes y diseñadores. Varios textos están en
inglés.
Bowers & Wilkins
Bowers & Wilkins y B&W son marca comerciales
que pertenecen a B&W Group Ltd. Nautilus es
una marca comercial que pertenece a B&W
Group Ltd. Kevlar es una marca registrada de
DuPont.
Dirac Unison
®
Dirac Unison optimiza el tiempo, el espacio y la
frecuencia de los altavoces para ofrecer la mejor
integración y claridad posible de los graves. La
tecnología permite también una reproducción
realista de las características acústicas de salas
de concierto específicas. Con ayuda de avanza-
dos algoritmos, Dirac Unison controla digital-
mente todos los altavoces basándose en medi-
ciones acústicas de gran precisión. Como el
director de una orquesta, Dirac Unison garantiza
que los altavoces funcionen en perfecta armonía.
DivX
®
DivX
®
, DivX Certified
®
y los logotipos asociados
son marcas comerciales propiedad de DivX, LLC
y se utilizan bajo licencia.
Este dispositivo DivX Certified
®
es capaz de
reproducir archivos de vídeo DivX® Home
Theater de hasta 576 p (incluido .avi, .divx). Des-
cargue el software gratuito en www.divx.com para
crear, reproducir y transmitir vídeo digital.
ACERCA DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Este
equipo DivX Certified
®
debe registrarse para
poder reproducir películas VOD DivX compradas.
Obtenga el código de registro localizando el
apartado DivX VOD en el menú de configuración
del equipo. Vaya a vod.divx.com para más infor-
mación sobre cómo finalizar el registro.
Número de patente
Protegido por una o varias de las siguientes
patentes en Estados Unidos. 7,295,673;
7,460,668; 7,515,710; 8,656,183; 8,731,369;
RE45,052.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
588
Gracenote
®
Parte del contenido es propiedad © de
Gracenote o sus proveedores.
Los logotipos Gracenote, Gracenote, "Powered
by Gracenote" y Gracenote MusicID son marcas
registradas o marcas comerciales de Gracenote,
Inc. en Estados Unidos y/u otros países.
Gracenote
®
contrato de usuario final
Esta aplicación o este dispositivo contiene soft-
ware de Gracenote, Inc. de Emeryville, California,
Estados Unidos (denominado “Gracenote”). Este
software de Gracenote (el “software Gracenote”)
permite que esta aplicación efectúe la identifica-
ción del disco y/o archivo y obtenga información
sobre la música, incluyendo el nombre, artista,
pista y título (“datos Gracenote”) de los servido-
res en línea o de bases de datos embebidas
(denominados colectivamente “servidores Grace-
note”) y que efectúe otras funciones. Usted
puede usar los datos Gracenote sólo mediante
las funciones para el Usuario final de esta aplica-
ción o dispositivo.
Usted acepta que utilizará los datos, el software y
los servidores Gracenote sólo para uso personal
y no comercial. Usted acepta no asignar, copiar,
transferir ni transmitir el software ni datos Grace-
note a terceros. USTED ACEPTA NO USAR NI
EXPLOTAR DATOS, EL SOFTWARE NI LOS
SERVIDORES GRACENOTE, EXCEPTO SEGÚN
SE PERMITE EXPRESAMENTE EN ESTE
DOCUMENTO.
Usted acepta que su licencia no exclusiva para
usar los datos, el software y los servidores Grace-
note terminará si infringe estas restricciones. Si
su licencia termina, usted acepta cesar todo uso
de los datos, el software y los servidores Grace-
note, incluyendo todos los derechos de propie-
dad. Bajo ninguna circunstancia Gracenote asu-
mirá responsabilidad alguna de pagarle por la
información que usted entregue. Usted acepta
que Gracenote. Inc. puede hacer valer sus dere-
chos según este Acuerdo contra usted directa-
mente en su propio nombre.
El servicio Gracenote usa un identificador exclu-
sivo para registrar consultas con fines estadísti-
cos. El objetivo del identificador numérico asig-
nado al azar es permitir que el servicio Gracenote
cuente las consultas sin saber nada sobre quién
es usted. Si desea más información consulte el
sitio web, donde encontrará la Política de privaci-
dad de Gracenote para el servicio Gracenote.
Usted obtiene en licencia el software de Grace-
note y todo lo que está incluido en los datos de
Gracenote “tal y como está”. Gracenote no mani-
fiesta ni emite garantías, expresas o implícitas,
sobre la exactitud de los datos de Gracenote que
se encuentran en los servidores Gracenote. Gra-
cenote se reserva el derecho a eliminar los datos
de los servidores Gracenote o a cambiar las cate-
gorías de datos por cualquier motivo que consi-
dere suficiente. No hay garantía de que el soft-
ware o los servidores Gracenote estén libres de
errores o que el funcionamiento del software o
los servidores Gracenote será ininterrumpido.
Gracenote no está obligado a proporcionar cate-
gorías o tipos de datos nuevos mejorados o adi-
cionales que Gracenote pueda decidir proporcio-
nar en el futuro, y tiene la libertad de poner tér-
mino a sus servicios en cualquier momento.
GRACENOTE INVALIDA TODAS LAS GARAN-
TÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO,
PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARAN-
TÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, IDO-
NEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR,
TÍTULO E INCUMPLIMIENTO. GRACENOTE NO
GARANTIZA LOS RESULTADOS QUE SE
OBTENDRÁN POR EL USO DEL SOFTWARE O
DE CUALQUIER SERVIDOR GRACENOTE.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA GRACE-
NOTE SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
CONSECUENTES O ACCIDENTALES NI POR
LA PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS.
© Gracenote, Inc. 2009
Sensus software
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
589
This software uses parts of sources from clib2
and Prex Embedded Real-time OS - Source
(Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994),
and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990,
1993), The Regents of the University of
California. All or some portions are derived from
material licensed to the University of California by
American Telephone and Telegraph Co. or Unix
System Laboratories, Inc. and are reproduced
herein with the permission of UNIX System
Laboratories, Inc. Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: Redistributions of
source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided
with the distribution. Neither the name of the
<ORGANIZATION> nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without
specific prior written permission. THIS
SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software is based in part on the work of the
Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL Sample
Implementation, Version 1.2.1, released January
26, 2000, developed by Silicon Graphics, Inc. The
Original Code is Copyright (c) 1991-2000 Silicon
Graphics, Inc. Copyright in any portions created
by third parties is as indicated elsewhere herein.
All Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions: The above copyright notice including
the dates of first publication and either this
permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE. Except as contained in this notice,
the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be
used in advertising or otherwise to promote the
sale, use or other dealings in this Software
without prior written authorization from Silicon
Graphics, Inc.
This software is based in parts on the work of the
FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young
([email protected]). All rights reserved
Linux software
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
590
This product contains software licensed under
GNU General Public License (GPL) or GNU
Lesser General Public License (LGPL), etc.
You have the right of acquisition, modification,
and distribution of the source code of the GPL/
LGPL software.
You may download Source Code from the
following website at no charge: http://
www.embedded-carmultimedia.jp/linux/oss/
download/TVM_8351_013
The website provides the Source Code "As Is"
and without warranty of any kind.
By downloading Source Code, you expressly
assume all risk and liability associated with
downloading and using the Source Code and
complying with the user agreements that
accompany each Source Code.
Please note that we cannot respond to any
inquiries regarding the source code.
camellia:1.2.0
Copyright (c) 2006, 2007
NTT (Nippon Telegraph and Telephone
Corporation). All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY NTT ``AS
IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL NTT BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Unicode: 5.1.0
COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright c 1991-2013 Unicode, Inc. All rights
reserved. Distributed under the Terms of Use in
http://www.unicode.org/copyright.html.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of the Unicode data
files and any associated documentation (the
"Data Files") or Unicode software and any
associated documentation (the "Software") to
deal in the Data Files or Software without
restriction, including without limitation the rights
to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
and/or sell copies of the Data Files or Software,
and to permit persons to whom the Data Files or
Software are furnished to do so, provided that (a)
the above copyright notice(s) and this permission
notice appear with all copies of the Data Files or
Software, (b) both the above copyright notice(s)
and this permission notice appear in associated
documentation, and (c) there is clear notice in
each modified Data File or in the Software as
well as in the documentation associated with the
Data File(s) or Software that the data or software
has been modified.
THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE
PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY
RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
591
INCLUDED IN THIS NOTICE BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM
LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE
OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
PERFORMANCE OF THE DATA FILES OR
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a
copyright holder shall not be used in advertising
or otherwise to promote the sale, use or other
dealings in these Data Files or Software without
prior written authorization of the copyright holder.
Declaración de conformidad
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
592
País/
Zona
Brasil:
Este equipamento opera em caráter secundário isto e, náo tem direito a protecão contra interferéncia prejudicial, mesmo tipo, e não pode
causar interferéncia a sistemas operando em caráter primário.
Para consultas, visite: www.anatel.gov.br
EU:
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation Sanda Works 2-3-33, Miwa, Sanda-city. Hyogo, 669-1513, Japan
Por la presente, Mitsubishi Electric Corporation garantiza la conformidad de este tipo de equipo de radio [Audio Navigation Unit] con la directiva
2014/53/UE.
Para obtener más información, visite support.volvocars.com.
Emiratos
Árabes
Unidos:
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
593
País/
Zona
Kazajis-
tán:
Denominación del modelo: NR-0V
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation
País exportador: Japón
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
594
País/
Zona
China:
1.
■ 使用频率2.4 - 2.4835 GHz
■ 等效全向辐射率(EIRP) 天线增益 10dBi 时≤100 mW 或≤20 dBm ①
■ 最大率谱密度 天线增益 10dBi 时≤20 dBm / MHz(EIRP) ①
■ 载频容限20 ppm
■ 帯外发射率(在 2.4-2.4835GHz 頻段以外) ≤-80 dBm / Hz (EIRP)
■ 杂散发射(辐射)率(对应载波±2.5 倍信道带宽以外)
≤-36 dBm / 100 kHz (30 - 1000 MHz)
≤-33 dBm / 100 kHz (2.4 - 2.4835 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (3.4 - 3.53 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (5.725 - 5.85 GHz)
≤-30 dBm / 1 MHz (其它 1 - 12.75 GHz)
2.不得擅自更改发射频率大发射率(包括额外装射频率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线
3.使用时不得对各种合法的无线电通信业产生有害干扰一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采措施消除干扰后方可继续
使用
4.使用微率无线电设备,必须忍各种无线电业的干扰或工业科学及医疗应用设备的辐射干扰
5.不得在飞机和机场附近使用
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
595
País/
Zona
Corea:
B 기기 (가정용 방송통신기자재)
기기는 가정용(B ) 전자파적합기기로서 주로
가정에서 사용하는 것을 󸭥적으로 하며, 󸭤든
지역에서 사용할 있습니다.
해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 없습니다.
Malasia
This device has been certified under the Communications & Multimedia Act of 1998, Communications and Multimedia (Technical Standards)
Regulations 2000. To retrieve your device’s serial number, please visit (support.volvocars.com) and search for “SIRIM Label Verification”.
Device category: Navigation equipment for vehicle (Bluetooth)
Model: NR-0V
Type Approval No.:
RBAY/18A/1015S(15-4067)
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
596
País/
Zona
México:
Taiwán:
低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不得擅自
變更頻率加大功率或變更原設計之特性及功能
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應
立停用,改善至無干擾時方得繼續使用前項合法通信,指依電信法規定作業之無線
電通信低功率射頻電機須忍受合法通信或工業科學及醫療用電波輻射性電機設備
之干擾
Información relacionada
Audio, multimedia e Internet (p. 542)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Reproductor de medios (p. 553)
Gracenote
®
(p. 557)
Sensus - conexión y mantenimiento (p. 34)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
598
Neumáticos
La función de los neumáticos es soportar carga,
adherirse a la calzada, amortiguar las vibracio-
nes y proteger la rueda contra el desgaste.
Los neumáticos tienen una gran importancia para
las características de conducción del automóvil.
El tipo de neumático, las dimensiones, la presión
y la clase de velocidad son factores importantes
que influyen en el comportamiento del vehículo.
El automóvil está equipado con neumáticos con-
forme figura en la placa informativa situada en el
montante de la puerta del conductor (entre la
puerta delantera y la trasera).
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder el
control sobre el automóvil.
Presión recomendada
Cuando se entrega, el vehículo está equipado
con los neumáticos originales Volvo provistos de
la marca VOL
1
en la parte lateral. Estos neumáti-
cos están cuidadosamente adaptados al vehículo.
Cuando se cambian los neumáticos, es por tanto
importante que los neumáticos nuevos también
tengan esta marca para conservar las caracterís-
ticas de conducción, el confort y el consumo de
combustible del vehículo.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero. Al
cabo de algunos años comienzan a endurecerse
y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente
sus propiedades de fricción. Trate por tanto de
adquirir neumáticos que sean tan nuevos como
sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente
importante cuando se trata de neumáticos de
invierno. Las últimas cifras del código indican la
semana y el año de fabricación. Esta es la
marca DOT (Department of Transportation) del
neumático y se indica con cuatro cifras, por ejem-
plo 0717. Eso significa que el neumático fue
fabricado la semana 07 del año 2017.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años deben
ser revisados por personal competente aunque
no parezcan estar dañados. Los neumáticos
envejecen y se descomponen aunque se utilicen
muy poco o nunca. Esto puede influir en la fun-
ción. Es válido para todos los neumáticos guarda-
dos para utilizarse en el futuro. Ejemplos de sig-
nos externos que indican que un neumático no
es adecuado para su uso, son la formación de
grietas o manchas.
Economía de neumáticos
Mantenga una presión de inflado correcta.
Evite las puestas en marcha rápidas, las fre-
nadas bruscas y el chirrido de neumáticos.
El desgaste de los neumáticos se incre-
menta con la velocidad.
La correcta alineación de las ruedas delante-
ras es fundamental.
Las ruedas no equilibradas reducen la eco-
nomía de neumáticos y el confort del tra-
yecto.
Los neumáticos deben operarse con un
mismo sentido de rotación a lo largo de toda
su vida útil.
A la hora de sustituirlos, los neumáticos con
el dibujo mejor preservado deben montarse
en las ruedas traseras para reducir el riesgo
de sobreviraje con las frenadas bruscas.
Al transitar sobre guijarros o socavones
puede dañar los neumáticos y/o las llantas
de forma permanente.
1
Puede haber discrepancias en lo que se refiere a algunas dimensiones de neumáticos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
599
Rotación de neumáticos
No es obligatoria la rotación de neumáticos en el
vehículo. La técnica de conducción, el clima y el
estado de las carreteras son factores que influ-
yen en el envejecimiento y el desgaste de los
neumáticos. Cuando la presión de los neumáti-
cos es correcta, el desgaste es más uniforme.
Para evitar diferencias en la profundidad del
dibujo e impedir que se produzcan desgastes en
los neumáticos, las ruedas delanteras y traseras
deben cambiarse de posición. Conviene cambiar
los neumáticos la primera vez después de aproxi-
madamente 5.000 km (aproximadamente
3.100 millas) y después a intervalos de
10.000 km (aproximadamente 6.200 millas).
Volvo recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo si no está seguro de la
profundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en la
profundidad del dibujo) de los neumáticos, los
neumáticos menos gastados deben ir siempre
detrás. El derrape de las ruedas delanteras es
normalmente más fácil de compensar que el de
las ruedas traseras y hace que el vehículo siga
recto en lugar de que el puente trasero se des-
lice lateralmente y ocasione quizás una pérdida
total del control del vehículo. Por eso es impor-
tante impedir que las ruedas traseras pierdan la
adherencia a la calzada.
Almacenaje de ruedas y neumáticos
A la hora de almacenar ruedas completas (neu-
máticos montados en sus llantas), estas deben
colgarse o disponerse en horizontal sobre el late-
ral del piso.
Los neumáticos no montados en sus llantas
deben guardarse en horizontal sobre el lateral, o
bien de pie, pero no colgarse.
IMPORTANTE
Los neumáticos se deben almacenar en un
lugar fresco, seco y oscuro, y nunca en las
proximidades de disolventes, gasolina, acei-
tes, etc.
PRECAUCIÓN
El tamaño de las llantas y los neumáticos
de su Volvo se especifican para cumplir
con los exigentes requisitos de estabili-
dad y características de conducción. Las
combinaciones no aprobadas de tamaño
de llantas y neumáticos pueden afectar
negativamente a la estabilidad y caracte-
rísticas de conducción del automóvil.
Los eventuales daños ocasionados por el
montaje de una combinación de tamaños
no aprobados de llanta/neumático no los
cubre la garantía de vehículo nuevo. Volvo
se exime de cualquier responsabilidad
sobre los eventuales fallecimientos, lesio-
nes o costes provocados por dichas ins-
talaciones.
Información relacionada
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 602)
Sentido de rotación del neumático (p. 601)
Indicador de desgaste del neumático
(p. 602)
Sistema de supervisión de la presión de neu-
máticos* (p. 605)
Kit de reparación de neumáticos (p. 619)
Denominación de dimensión del neumático
(p. 600)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
600
Dimensiones homologadas de ruedas y neu-
máticos (p. 721)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 633)
Denominación de dimensión del
neumático
Denominaciones de la dimensión, el índice de
carga y el símbolo de velocidad.
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combina-
ciones de llantas y neumáticos.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos tienen una denominación
de dimensiones, por ejemplo:
235/60 R18 103 H.
235 Anchura del neumático (mm)
60 Relación entre la altura y la anchura del
neumático (%)
R Neumático radial
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
103 Código de la carga máxima del neumá-
tico, índice de carga (LI)
H Código de velocidad máxima permitida,
categoría de velocidad (SS). (En este
caso 210 km/h (130 mph).)
Índice de carga
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil deter-
mina la capacidad de carga que deben tener los
neumáticos.
Código de velocidad
Cada neumático resiste una determinada veloci-
dad máxima. El código de velocidad del neumá-
tico, SS (Speed Symbol), debe corresponder
como mínimo a la velocidad máxima del automó-
vil. En la tabla ofrecida a continuación se indica la
velocidad máxima permitida según cada símbolo
de velocidad (SS). La única excepción de estas
normas son los neumáticos de invierno
2
, en los
que puede utilizarse un símbolo de velocidad
inferior. Si se escoge un neumático de ese tipo,
el automóvil no podrá conducirse a más veloci-
dad de la que indica su clasificación. Por ejemplo,
la clase Q no puede superar los 160 km/h (100
mph). El firme de la calzada y las normas de trá-
fico vigentes determinan la velocidad a la que
puede conducirse un automóvil, no el código de
velocidad de sus neumáticos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indicada
en la tabla.
2
Tanto neumáticos con clavos como sin ellos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
601
Q 160 km/h (100 mph) (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h (118 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
W 270 km/h (168 mph)
Y 300 km/h (186 mph)
PRECAUCIÓN
El índice de carga (LI) y la clase de velocidad
(SS) mínimos permitidos de los neumáticos
según cada tipo de motor figuran en las
especificaciones que pueden encontrarse en
la versión impresa del manual del propietario.
Si se utiliza un neumático con un índice de
carga o un símbolo de velocidad demasiado
bajo, el neumático puede recalentarse y
dañarse.
Información relacionada
Neumáticos (p. 598)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 601)
Dimensiones homologadas de ruedas y neu-
máticos (p. 721)
Índice de carga mínimo permitido y código
de velocidad para neumáticos (p. 722)
Denominación de dimensión de la
llanta
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combina-
ciones de llantas y neumáticos.
Todas las llantas tienen una denominación de
dimensión, por ejemplo: 8Jx18x42,5.
8 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
42,5 Compensación en mm (distancia del
centro de la llanta a su superficie de
contacto con el cubo)
Información relacionada
Neumáticos (p. 598)
Denominación de dimensión del neumático
(p. 600)
Dimensiones homologadas de ruedas y neu-
máticos (p. 721)
Sentido de rotación del neumático
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado el
sentido de rotación con una flecha estampada
en el neumático.
La flecha muestra el sentido de rotación del neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo
sentido de rotación durante toda su vida útil.
Solo deben cambiarse entre delanteros y tra-
seros, nunca entre izquierda y derecha o
viceversa.
Si los neumáticos se montan de forma inco-
rrecta, empeorarán las características de fre-
nado del automóvil y la capacidad para des-
pejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor
profundidad de dibujo en el eje trasero (para
reducir el riesgo de derrape).
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
602
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo, tamaño
y marca en ambos pares de ruedas.
Información relacionada
Neumáticos (p. 598)
Indicador de desgaste del
neumático
El indicador de desgaste muestra el estado del
dibujo del neumático.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa el dibujo longitudinal del neumá-
tico. En el lateral del neumático se ven las letras
TWI (Tread Wear Indicator). Cuando la profundi-
dad del dibujo del neumático ha quedado redu-
cida a 1,6 mm (1/16 pulgadas), la banda de
rodadura está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos
en cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los
neumáticos con dibujos de escasa profundidad
presentan una adherencia muy deficiente en
condiciones de lluvia o nieve.
Información relacionada
Neumáticos (p. 598)
Comprobar la presión de los
neumáticos
Una presión de inflado correcta ayudará a mejo-
rar la estabilidad en carretera, ahorrar combusti-
ble y prolongar la vida útil de los neumáticos.
La presión de los neumáticos disminuye con el
tiempo, es un fenómeno natural. La presión de
los neumáticos varía también en función de la
temperatura exterior. Si se conduce con neumáti-
cos cuya presión de inflado es demasiado baja,
los neumáticos pueden recalentarse y dañarse.
La presión de los neumáticos influye en el con-
fort de la conducción, el ruido vial y la estabilidad
en carretera.
Compruebe la presión de los neumáticos todos
los meses. Aplique la presión de inflado reco-
mendada con el neumático frío para lograr un
óptimo rendimiento y un mínimo nivel de des-
gaste. Una presión de inflado insuficiente o exce-
siva puede provocar un desgaste desigual en los
neumáticos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
603
PRECAUCIÓN
La baja presión de inflado es la causa
más habitual de la rotura de neumáticos,
pudiendo provocar graves fisuras en
estos, el desprendimiento de su banda de
rodadura o la explosión del neumático, lo
que puede resultar en una pérdida de
control sobre el vehículo con el consi-
guiente riesgo incrementado de daños
personales.
Los neumáticos con una presión de
inflado insuficiente reducen la capacidad
de carga del automóvil.
Neumáticos fríos
La presión de inflado debe comprobarse con los
neumáticos en frío. Los neumáticos se conside-
ran fríos cuando presentan la misma temperatura
que el aire exterior. Esta temperatura suele
alcanzarse cuando el automóvil ha estado apar-
cado un mínimo de 3 horas.
Los neumáticos se consideran ya calientes tras
haber recorrido aproximadamente 1,6 km
(1 milla). Si debe recorrer una distancia mayor
para inflar los neumáticos, compruebe y registre
en primer lugar la presión de inflado y ajuste esta
al nivel adecuado al usar la bomba.
Con el cambio de la temperatura exterior se
modificará también la presión de inflado. Una
reducción de la temperatura de 10° provoca una
disminución de la presión de inflado de
1 psi (7 kPa). Compruebe a menudo la presión
del neumático y ajústela al nivel correcto, como
se indica en la etiqueta de información de neu-
máticos o en la etiqueta de certificación del vehí-
culo.
Nunca expulse aire en caso de comprobar la pre-
sión de inflado con los neumáticos calientes. Los
neumáticos se calientan por la operación del
vehículo y es normal que la presión supere el
nivel recomendado con el neumático frío. Un
neumático caliente con una presión de inflado
similar o por debajo de la recomendada para los
neumáticos fríos puede presentar una presión
insuficiente.
Información relacionada
Regular la presión de los neumáticos
(p. 603)
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 604)
Sistema de supervisión de la presión de neu-
máticos* (p. 605)
Neumáticos (p. 598)
Regular la presión de los
neumáticos
La presión de los neumáticos disminuye con el
tiempo, es un fenómeno natural. Por ese motivo
la presión de los neumáticos debe reajustarse
cada cierto tiempo para que se mantenga en los
valores recomendados.
Aplique la presión de inflado recomendada con el
neumático frío para lograr un óptimo rendimiento
y un mínimo nivel de desgaste.
NOTA
Para evitar que la presión de los neumáticos
sea incorrecta, esta debe comprobarse
cuando los neumáticos están fríos. Los neu-
máticos se consideran fríos cuando tienen la
misma temperatura que la temperatura
ambiente (aproximadamente 3 horas después
de haber conducido el vehículo). Después de
circular unos kilómetros, los neumáticos se
calientan y la presión sube.
1. Retire el capuchón de la válvula del neumá-
tico y aplique luego con fuerza el medidor de
presión de inflado en la válvula.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
604
2. Hinche los neumáticos a la presión correcta.
Consulte la placa situada en el montante de
la puerta del conductor, que indica la presión
recomendada para los neumáticos montados
en fábrica.
3. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico. Los
tapones de metal pueden oxidarse y ser
difíciles de abrir.
4. Compruebe visualmente los neumáticos para
asegurarse de que no haya ningún clavo u
otro objeto incrustado que pueda pinchar
estos y provocar fugas.
5. Compruebe los costados para verificar que
no haya hoyos, surcos, abolladura u otras
irregularidades.
6. Repita este procedimiento con todos los
neumáticos, incluido el de repuesto*.
NOTA
Si ha llenado con demasiado aire puede
expulsarlo presionando el vástago metálico
en el centro de la válvula. A continuación,
vuelva a comprobar la presión con el manó-
metro de neumáticos.
Algunos neumáticos de repuesto precisan de
una presión de inflado superior al resto de
neumáticos. Consulte la tabla o la etiqueta de
presión de inflado.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 604)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 602)
Inflar neumáticos con el compresor del kit de
reparación de neumáticos (p. 624)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 723)
Presión de los neumáticos
recomendada
La placa de presión de neumáticos situada en el
montante de la puerta del lado del conductor
(entre la puerta delantera y la trasera) especifica
la presión que deben tener los neumáticos en
diferentes condiciones de carga y velocidad.
La placa indica la designación de los neumáticos
montados de fábrica en el vehículo, así como los
límites de carga y la presión de inflado.
Mejor economía de combustible con la
presión ECO
Con poca carga (como máximo 3 personas) y
velocidades de hasta 160 km/h (100 mph), pue-
den seleccionarse las presiones ECO para obte-
ner la mejor economía de combustible posible.
Para obtener el mayor confort de sonido y de
marcha posible, recomendamos las presiones de
confort más bajas.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
605
Información relacionada
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 602)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 723)
Sistema de supervisión de la
presión de neumáticos*
El sistema de supervisión de la presión de neu-
máticos
3
, avisa mediante un símbolo de control
en la pantalla del conductor si la presión es
demasiado baja en uno o varios neumáticos del
automóvil.
Símbolo Aclaración
El símbolo se enciende para indicar
presión baja de inflado.
Si se detecta un fallo en el sistema
parpadeará el símbolo de adverten-
cia de presión de inflado durante
aproximadamente un minuto, tras lo
que permanecerá encendido.
Descripción del sistema
El sistema de supervisión de la presión de neu-
máticos mide diferencias en la velocidad de rota-
ción de las diferentes ruedas a través del sistema
ABS para determinar si la presión de los neumá-
ticos es correcta. Si la presión de neumáticos es
demasiado baja, se modifica el diámetro y, en
consecuencia, la velocidad de giro del neumático.
Comparando los neumáticos unos con otros, el
sistema puede determinar si la presión de uno o
varios neumáticos es demasiado baja.
Información general sobre el sistema de
supervisión de neumáticos
En la información siguiente, el sistema de super-
visión de neumáticos se denomina de manera
genérica como TPMS.
Cada neumático, incluyendo el de repuesto*,
debe controlarse una vez al mes. Durante el con-
trol, el neumático debe estar frío y tener la pre-
sión que el fabricante recomienda en el letrero o
en la tabla de presión de neumáticos. Si el vehí-
culo tiene neumáticos de otro tamaño que el
recomendado por el fabricante, averigüe cuál es
el nivel de presión correcto para ellos.
Como medida de seguridad especial, el vehículo
está equipado con un sistema de control de pre-
sión de neumáticos (TPMS) que muestra cuando
la presión de uno o varios neumáticos es dema-
siado baja. Cuando se enciende el símbolo de
baja presión, detenga el vehículo, compruebe los
neumáticos tan pronto como sea posible e ínfle-
los a la presión correcta.
Conducir con neumáticos con una presión dema-
siado baja puede ocasionar el recalentamiento
de estos y provocar un pinchazo. Una baja pre-
sión de los neumáticos reduce además el rendi-
miento del combustible y la vida útil del neumá-
tico, pudiendo afectar al manejo del vehículo y a
su capacidad para detenerse. Observe que el
TPMS no exime al conductor del cuidado normal
3
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
606
de los neumáticos. El conductor es responsable
de mantener una presión de neumáticos
correcta, aunque no se haya alcanzado el límite
de baja presión, por lo que no se ha encendido el
símbolo de control.
El vehículo está equipado también con un indica-
dor de fallo del sistema TPMS que indica cuando
el sistema no funciona de forma correcta. El indi-
cador de fallo del TPMS se combina con el sím-
bolo de control de baja presión de neumáticos.
Cuando el sistema detecta un fallo, el símbolo de
la pantalla del conductor parpadea aproximada-
mente un minuto y luego permanece encendido.
Este procedimiento se repite cuando se arranca
el coche hasta que se ha arreglado el fallo.
Cuando el símbolo está encendido, puede estar
afectada la capacidad del sistema para detectar
o avisar en caso de baja presión de los neumáti-
cos.
El TPMS puede sufrir fallos de sistema por varias
razones, por ejemplo, después de cambiar al neu-
mático de repuesto u a otro neumático o rueda
que impida que el TPMS funcione de forma
debida.
Compruebe siempre el símbolo de control de
TPMS después de haber cambiado uno o varios
neumáticos, para asegurarse de que el nuevo
neumático o la nueva rueda funcionen de forma
correcta con el TPMS.
Mensajes en el tablero de instrumentos
Si la presión de algún neumático es demasiado
baja, en la pantalla del conductor se enciende el
símbolo de control para presión de neumático
baja y aparece un mensaje. Entonces, compruebe
la presión de neumáticos en la aplicación
Estado del coche, en la pantalla central.
Presión baja neumá.Comprobar
neumáticos, calibrar después
Sistema pres. neumát. No disponible
temporal.
Sistema pres. neumát. Revisión
necesaria
No olvide lo siguiente
Guarde siempre la nueva presión de neumá-
ticos en el sistema después de un cambio de
rueda o de una regulación de la presión de
neumáticos.
Si cambia a neumáticos de dimensiones dis-
tintas a las de los montados en fábrica, el
sistema debe restablecerse guardando la
nueva presión de los nuevos neumáticos
para evitar así avisos en falso.
Si se está utilizando una rueda de repuesto*,
es posible que el sistema de supervisión de
la presión de neumáticos no funcione
correctamente a causa de las diferencias
entre las ruedas.
Este sistema no sustituye la necesidad de
una inspección y mantenimiento periódicos
de los neumáticos.
No es posible desactivar el sistema de
supervisión de la presión de neumáticos.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos es
incorrecta, uno de los neumáticos puede
sufrir una avería y provocar que el con-
ductor pierda el control del vehículo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáticos.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 604)
Ver el estado de la presión de neumáticos en
la pantalla central* (p. 608)
Medidas ante la advertencia de presión baja
en los neumáticos (p. 609)
Guardar la nueva presión de neumáticos en
el sistema de supervisión* (p. 607)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
607
Guardar la nueva presión de
neumáticos en el sistema de
supervisión*
Para que el sistema de supervisión de la presión
de neumáticos
4
funcione correctamente, debe
guardarse un valor de referencia de la presión
de neumáticos. Esto debe hacerse cada vez que
se cambien los neumáticos o que se modifique
la presión de los neumáticos, para que así el sis-
tema pueda avisar de forma correcta en caso de
presión baja de neumáticos.
Por ejemplo, al conducir con carga pesada o a
gran velocidad a más de 160 km/h (100 mph), la
presión de los neumáticos debe ajustarse según
los valores de presión de neumáticos recomen-
dados por Volvo. Después, se deberá restablecer
el sistema guardando la nueva presión de neu-
máticos.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para
guardar una nueva presión de neumáticos como
valor de referencia en el sistema:
1. Cierre el vehículo.
2. Hinche los neumáticos a la presión correcta.
Consulte la placa situada en el montante de
la puerta del conductor, que indica la presión
recomendada para los neumáticos montados
en fábrica.
3. Arranque el automóvil.
4.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones.
5.
Pulse
TPMS.
NOTA
El automóvil deber estar parado para que se
pueda seleccionar el botón
Calibrar.
6.
Pulse
Calibrar.
7.
Pulse
OK para confirmar que ha controlado y
ajustado la presión de los cuatro neumáticos.
8. Conduzca el automóvil hasta que la nueva
presión de neumáticos se haya guardado.
La operación de guardar la nueva presión de
neumáticos se realiza cuando el automóvil
circula a una velocidad superior a 35 km/h
(22 mph).
Si se desconecta el encendido del automóvil
antes de que se haya guardado la nueva pre-
sión de neumáticos, es necesario realizar el
procedimiento de nuevo. Permita que la ope-
ración de guardar la nueva presión de neu-
máticos finalice dentro de un único ciclo de
conducción, para así garantizar que dicha
presión se ha guardado correctamente.
> Si fracasa la operación de guardar, se
muestra el mensaje
Error al memorizar
la presión. Vuelva a intentarlo..
PRECAUCIÓN
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas invisible e inodoro pero muy
tóxico. Por ese motivo, el procedimiento para
guardar la nueva presión de neumáticos
deberá efectuarse siempre en el exterior o en
un taller con dispositivo de extracción de
gases de escape.
4
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
608
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 604)
Regular la presión de los neumáticos
(p. 603)
Ver el estado de la presión de neumáticos en
la pantalla central* (p. 608)
Medidas ante la advertencia de presión baja
en los neumáticos (p. 609)
Sistema de supervisión de la presión de neu-
máticos* (p. 605)
Ver el estado de la presión de
neumáticos en la pantalla central*
Con el sistema de supervisión de la presión de
neumáticos
5
puede comprobar la presión de los
neumáticos en la pantalla central.
Comprobar el estado
Es necesario conducir algunos minutos a más de
35 km/h (22 mph) para que se active el sistema.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones.
2.
Pulse
TPMS para mostrar el estado de los
neumáticos.
Indicación de estado
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar
según la versión de software y el modelo de automóvil.
A continuación aparecen algunos ejemplos de
mensajes que pueden aparecer referentes al
estado de la presión de neumáticos, con su signi-
ficado.
Pantalla central:
Revise el neu-
mático del.
izq. y memo-
rice la presión
La presión del neumático
es demasiado baja. Detén-
gase para comprobar y
corregir la presión del neu-
mático hinchándolo cuanto
antes
A
.
Pantalla central:
Revise todos
los neumáti-
La presión de dos o más
neumáticos es demasiado
baja. Deténgase para com-
probar y corregir la presión
5
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
609
cos y memo-
rice la presión
de los neumáticos hinchán-
dolos cuanto antes
A
.
Pantalla del
conductor:
Sis-
tema pres.
neumát. No
disponible
temporal.
El símbolo de control par-
padea y se enciende con
luz fija después de aproxi-
madamente 1 minuto. El
sistema no está disponible
en este momento, se acti-
vará dentro de poco.
Pantalla del
conductor:
Sis-
tema pres.
neumát. Revi-
sión necesaria
El símbolo de control par-
padea y se enciende con
luz fija después de aproxi-
madamente 1 minuto. Si el
sistema no funciona correc-
tamente, póngase en con-
tacto con un taller
B
.
A
Guarde siempre la nueva presión de neumáticos en el sistema
después de regularla.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Guardar la nueva presión de neumáticos en
el sistema de supervisión* (p. 607)
Medidas ante la advertencia de presión baja
en los neumáticos (p. 609)
Sistema de supervisión de la presión de neu-
máticos* (p. 605)
Estado del vehículo (p. 651)
Medidas ante la advertencia de
presión baja en los neumáticos
Cuando el sistema de control de la presión de
neumáticos
6
advierte de presión baja en los
neumáticos, es necesario tomar medidas.
Compruebe y corrija la presión de los
neumáticos si se enciende el símbolo
de control del sistema y aparece el
mensaje
Presión baja neumá..
1. Cierre el vehículo.
2. Compruebe la presión de los cuatro neumáti-
cos con un manómetro.
3. Hinche los neumáticos a la presión correcta.
Consulte la placa situada en el montante de
la puerta del conductor, que indica la presión
recomendada para los neumáticos montados
en fábrica.
4. Guarde siempre la nueva presión de neumá-
ticos en el sistema a través de la pantalla
central después de regularla.
Observe que el símbolo de control no se
apagará hasta subsanar la baja presión de
los neumáticos e iniciar la operación de
guardar la nueva presión.
NOTA
Para evitar que la presión de los neumáticos
sea incorrecta, esta debe comprobarse
cuando los neumáticos están fríos. Los neu-
máticos se consideran fríos cuando tienen la
misma temperatura que la temperatura
ambiente (aproximadamente 3 horas después
de haber conducido el vehículo). Después de
circular unos kilómetros, los neumáticos se
calientan y la presión sube.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos es
incorrecta, uno de los neumáticos puede
sufrir una avería y provocar que el con-
ductor pierda el control del vehículo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáticos.
6
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
610
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 604)
Regular la presión de los neumáticos
(p. 603)
Guardar la nueva presión de neumáticos en
el sistema de supervisión* (p. 607)
Ver el estado de la presión de neumáticos en
la pantalla central* (p. 608)
Sistema de supervisión de la presión de neu-
máticos* (p. 605)
Inflar neumáticos con el compresor del kit de
reparación de neumáticos (p. 624)
Cambio de ruedas
Las ruedas del vehículo pueden cambiarse, por
ejemplo, por las ruedas de invierno o una rueda
de repuesto. Siga las instrucciones correspon-
dientes para desmontar y montar las ruedas.
Cambio con neumáticos de otra
dimensión
Compruebe que la dimensión del neumático está
aprobada para utilizarse en el vehículo.
Contacte con un taller autorizado Volvo para
actualizar el software cada vez que cambia los
neumáticos por otros de otra dimensión. Puede
ser necesario descargar software cuando cambia
los neumáticos por otros de dimensiones más
grandes o más pequeñas y también cuando cam-
bia los neumáticos de verano por los de invierno
y viceversa.
Información relacionada
Desmontar rueda (p. 612)
Montar la rueda de repuesto (p. 614)
Dimensiones homologadas de ruedas y neu-
máticos (p. 721)
Kit de herramientas (p. 610)
Neumáticos de invierno (p. 617)
Rueda de repuesto* (p. 616)
Tornillos de rueda (p. 611)
Kit de herramientas
En el maletero del vehículo hay herramientas
que son útiles, por ejemplo, para remolcar o
cambiar de ruedas.
En el bloque de gomaespuma situado debajo del
piso del maletero se encuentran la argolla de
remolcaje del vehículo, el kit de reparación de
neumáticos, la herramienta de desmontaje de los
capuchones de plástico de los tornillos de rueda
y el manguito de los tornillos de rueda bloquea-
bles.
Si el automóvil está provisto de rueda de
repuesto*, contará con gato y llave para tornillos
de rueda.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 610)
Gato* (p. 611)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
611
Gato*
El gato puede utilizarse para levantar el automó-
vil, por ejemplo, para colocar la rueda de
repuesto.
IMPORTANTE
Si no se utiliza, el gato* deberá guardarse
en su espacio bajo el piso del comparti-
mento de carga.
El gato incluido con el automóvil ha sido
diseñado solo para su uso en los cam-
bios puntuales de rueda y durante un
breve lapso, por ejemplo, en caso de pin-
chazo. Para elevar el automóvil, sólo está
permitido utilizar el gato que pertenece al
modelo específico. Si es necesario elevar
el automóvil de forma más frecuente o
durante más tiempo que para cambiar
una rueda, se recomienda el uso de un
gato de taller. Siga en ese caso las ins-
trucciones referentes al equipo utilizado.
El gato debe adaptarse a la posición correcta
para tener sitio.
Se aplica a vehículos con control de nivel
Control de nivelación*: Si el vehículo incluye la
opción de suspensión neumática, dicha función
deberá desactivarse antes de elevar el automóvil
con el gato.
Información relacionada
Kit de herramientas (p. 610)
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la
rueda al cubo.
Utilice solamente llantas probadas y autorizadas
por Volvo que formen parte del surtido de acce-
sorios originales de la empresa.
Compruebe el apriete de los tornillos de rueda
con una llave dinamométrica.
No utilice lubricante en las roscas de los tornillos
de rueda.
PRECAUCIÓN
Puede ser necesario volver a apretar los torni-
llos algunos días después de haber realizado
el cambio. Los cambios de temperatura y las
vibraciones pueden hacer que no ajusten per-
fectamente.
IMPORTANTE
Los tornillos de rueda deben apretarse a
140 Nm (103 pie-libra fuerza). Si aprieta las
tuercas con demasiada fuerza o de forma
insuficiente, las uniones roscadas pueden
sufrir daños.
Tornillo antirrobo*
En el taco de gomaespuma debajo del suelo del
compartimento de carga hay sitio para la llave de
los tornillos antirrobo.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
612
Información relacionada
Desmontar rueda (p. 612)
Montar la rueda de repuesto (p. 614)
Desmontar rueda
El cambio de ruedas debe efectuarse siempre
de la manera correcta. A continuación se expli-
can las instrucciones acerca de cómo quitar una
rueda y los detalles a tener en cuenta.
IMPORTANTE
Si no se utiliza, el gato* deberá guardarse
en su espacio bajo el piso del comparti-
mento de carga.
El gato incluido con el automóvil ha sido
diseñado solo para su uso en los cam-
bios puntuales de rueda y durante un
breve lapso, por ejemplo, en caso de pin-
chazo. Para elevar el automóvil, sólo está
permitido utilizar el gato que pertenece al
modelo específico. Si es necesario elevar
el automóvil de forma más frecuente o
durante más tiempo que para cambiar
una rueda, se recomienda el uso de un
gato de taller. Siga en ese caso las ins-
trucciones referentes al equipo utilizado.
PRECAUCIÓN
Introduzca el freno de estacionamiento y
sitúe el selector de marchas en posición
de aparcamiento (P).
Bloquee las ruedas posadas sobre el
suelo con ayuda de tacos macizos de
madera o con piedras de gran tamaño.
Compruebe que el gato esté intacto y las
roscas adecuadamente lubricadas y sin
suciedad alguna.
Asegúrese de situar el gato sobre una
superficie sólida y horizontal que no res-
bale ni esté inclinada.
El gato debe estar correctamente fijado
en su punto de apoyo.
No coloque nunca nada entre el suelo y
el gato, ni tampoco entre el gato y su
punto de apoyo en el automóvil.
No permita nunca que ninguna persona
permanezca en un automóvil elevado con
un gato.
Si el cambio de rueda debe efectuarse en
un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
Utilice el gato específico del vehículo a la
hora de cambiar neumáticos. Use apoyos
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
613
para apuntalar el automóvil en todas las
demás intervenciones.
Nunca se deslice bajo el automóvil ni
coloque una parte del cuerpo bajo el
mismo cuando esté elevado con un gato.
1. Coloque el triángulo de advertencia y active
los intermitentes de emergencia si la rueda
debe cambiarse en un lugar de mucho trá-
fico.
2. Aplique el freno de estacionamiento y ponga
la posición de cambio P o introduzca la pri-
mera si el vehículo tiene caja de cambios
manual.
Se aplica a vehículos con control de nivel
Control de nivelación*: Si el vehículo está
equipado con suspensión neumática, esta
debe desconectarse antes de elevar el vehí-
culo con un gato*.
3.
Saque el gato*, la llave para tornillos de
rueda* y la herramienta para los tapones de
plástico de los tornillos de rueda que se
guardan en el taco de gomaespuma.
Herramienta para desmontar los capuchones de plástico
de los tornillos de rueda.
4. Bloquee por delante y por detrás las ruedas
que vayan a permanecer apoyadas en el
suelo. Utilice, por ejemplo, trozos de madera
pesados o piedras grandes.
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda hasta el tope según
las instrucciones.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse lo
máximo posible en la llave del tornillo de
rueda*.
6. Desmonte los capuchones de plástico de los
tornillos de rueda con la herramienta corres-
pondiente.
7. Con el vehículo todavía sobre el suelo, use la
llave para tornillos de rueda/anilla de remol-
que para aflojar los tornillos de la rueda ½-1
vuelta presionando hacia abajo (a la
izquierda).
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
614
8. Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato o los brazos elevadores en los lugares
previstos en los bajos del automóvil. Las
señales en forma de triángulo en la cubierta
de plástico indican dónde están situados las
fijaciones del gato o los puntos de elevación.
Hay dos fijaciones del gato a cada lado del
vehículo. En cada fijación hay una ranura para
el gato.
9. Coloque el gato sobre terreno plano y firme
que no esté resbaladizo debajo del punto de
fijación que se va a utilizar.
10. Súbalo hasta que esté orientado de forma
que entre en contacto con la fijación para el
gato del vehículo. Compruebe que el gato (o
los brazos elevadores en un taller) esté debi-
damente colocado en la fijación, de forma
que la espiga del gato se adapte al orificio
de la fijación y el pie quede en sentido hori-
zontal debajo de la fijación.
11. Gire el gato de forma que la manivela quede
tan lejos de lateral del vehículo como sea
posible. Los brazos del gato quedan enton-
ces en ángulo recto con respecto al vehículo.
12. Eleve el automóvil hasta una altura que per-
mita liberar la rueda. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
Información relacionada
Ajustes de control de nivel* (p. 504)
Cambio de ruedas (p. 610)
Elevar el vehículo (p. 654)
Gato* (p. 611)
Kit de herramientas (p. 610)
Montar la rueda de repuesto (p. 614)
Montar la rueda de repuesto
Instrucciones de montaje cuando se cambia una
rueda.
NOTA
El gato incluido con el automóvil ha sido dise-
ñado solo para su uso en los cambios pun-
tuales de rueda y durante un breve lapso, por
ejemplo, en caso de pinchazo. Para elevar el
automóvil, sólo está permitido utilizar el gato
que pertenece al modelo específico. Si es
necesario elevar el automóvil de forma más
frecuente o durante más tiempo que para
cambiar una rueda, se recomienda el uso de
un gato de taller. Siga en ese caso las ins-
trucciones referentes al equipo utilizado.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
615
PRECAUCIÓN
Introduzca el freno de estacionamiento y
sitúe el selector de marchas en posición
de aparcamiento (P).
Bloquee las ruedas posadas sobre el
suelo con ayuda de tacos macizos de
madera o con piedras de gran tamaño.
Compruebe que el gato esté intacto y las
roscas adecuadamente lubricadas y sin
suciedad alguna.
Asegúrese de situar el gato sobre una
superficie sólida y horizontal que no res-
bale ni esté inclinada.
El gato debe estar correctamente fijado
en su punto de apoyo.
No coloque nunca nada entre el suelo y
el gato, ni tampoco entre el gato y su
punto de apoyo en el automóvil.
No permita nunca que ninguna persona
permanezca en un automóvil elevado con
un gato.
Si el cambio de rueda debe efectuarse en
un ambiente de mucho tráfico, los pasaje-
ros deben colocarse en un lugar seguro.
Utilice el gato específico del vehículo a la
hora de cambiar neumáticos. Use apoyos
para apuntalar el automóvil en todas las
demás intervenciones.
Nunca se deslice bajo el automóvil ni
coloque una parte del cuerpo bajo el
mismo cuando esté elevado con un gato.
1. Limpie las superficies entre la rueda y el
cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
No utilice lubricante en las roscas de los tor-
nillos de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares cru-
zados. Es importante que los tornillos de
rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm (103 pie-libra fuerza).
Compruebe el apriete con una llave dinamo-
métrica.
5. Vuelva a colocar los capuchones de plástico
en los tornillos de rueda.
6. Compruebe la presión de los neumáticos y
calibre el sistema de supervisión de la pre-
sión de neumáticos*.
PRECAUCIÓN
Puede ser necesario volver a apretar los torni-
llos algunos días después de haber realizado
el cambio. Los cambios de temperatura y las
vibraciones pueden hacer que no ajusten per-
fectamente.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
616
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 610)
Elevar el vehículo (p. 654)
Gato* (p. 611)
Kit de herramientas (p. 610)
Desmontar rueda (p. 612)
Guardar la nueva presión de neumáticos en
el sistema de supervisión* (p. 607)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 602)
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto de tipo Temporary Spare
puede utilizarse temporalmente para cambiar
una rueda ordinaria con un pinchazo.
El neumático de repuesto está destinado a un
uso provisional únicamente. Cámbielo por una
rueda normal lo antes posible.
El comportamiento del automóvil puede cambiar
cuando se utiliza una rueda de repuesto y se
reduce la altura mínima respecto al suelo. No
lave el automóvil en una estación de lavado auto-
mática si está utilizando una Temporary Spare.
Se debe respetar la presión de neumático reco-
mendada independientemente de la posición que
la rueda de repuesto provisional ocupe en el
vehículo.
En caso de que el neumático de repuesto
sufriera algún daño, se puede comprar uno nuevo
en el concesionario Volvo.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) con una rueda de repuesto
montada en el automóvil.
El vehículo nunca debe conducirse lle-
vando al mismo tiempo más de una rueda
de repuesto del tipo "Temporary Spare".
Durante la conducción con rueda de
repuesto el automóvil puede responder
de forma diferente. La rueda de repuesto
deberá reemplazarse cuanto antes por
una rueda normal.
La rueda de repuesto es más pequeña
que la rueda normal y ello afecta a la dis-
tancia mínima del vehículo respecto al
suelo. Tenga cuidado con los bordes de
acera altos y no lave el automóvil en esta-
ciones de lavado automáticas.
Utilice la presión de neumático recomen-
dada por el fabricante para la rueda de
repuesto.
En los automóviles con tracción a las
cuatro ruedas es posible desconectar la
tracción trasera.
Si la rueda de repuesto está situada en el
eje delantero no es posible utilizar cade-
nas para nieve al mismo tiempo.
No debe repararse la rueda de repuesto.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
617
IMPORTANTE
El automóvil no puede usarse con neumáticos
de distinto tamaño ni con un neumático de
repuesto diferente al suministrado con el
vehículo. El uso de ruedas de distinto tamaño
puede dañar gravemente la caja de cambios
del vehículo.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 610)
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 604)
Gestionar la rueda de repuesto
Siga estas instrucciones para manejar la rueda
de repuesto.
La rueda de repuesto se guarda en una bolsa
que debe estar fijada con dos correas en el suelo
del maletero o del compartimento de carga
durante la marcha
7
. Las correas deben tensarse
de forma cruzada sobre la rueda y fijarse en las
cuatro anillas de sujeción de la carga del vehí-
culo.
Las herramientas para el cambio de ruedas se
encuentran bajo el piso del compartimento de
carga.
Información relacionada
Rueda de repuesto* (p. 616)
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno están adaptados
para conducir en condiciones invernales.
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de la
variante de motor. Al conducir con neumáticos de
invierno, deberá montarse un tipo de neumático
adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Contacte con un concesionario Volvo para
pedir consejo sobre el tipo de llanta y neumá-
tico que resultan más convenientes.
Consejos para montar los neumáticos
de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque el lado en el que
estaban montadas, por ejemplo, I por izquierda y
D por derecha.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse a
un período de rodaje de 500-1000 km
(300-600 millas) y conducirse con suavidad para
que los clavos se asienten debidamente en el
neumático. De este modo, se prolonga la vida útil
del neumático y sobre todo de los clavos.
7
Los respaldos de la tercera fila de asientos* deben estar abatidos.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
618
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáticos
con clavos varían según el país.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tempe-
raturas bajas exigen más de los neumáticos que
la conducción en verano. Recomendamos por
tanto no conducir con neumáticos de invierno
con una profundidad de dibujo inferior a 4 mm
(0,15 pulgadas).
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 610)
Conducción en invierno (p. 512)
Indicador de desgaste del neumático
(p. 602)
Cadenas para la nieve
El uso de cadenas para nieve y/o neumáticos de
invierno pueden ayudar a mejorar la tracción en
condiciones invernales.
Volvo no recomienda el uso de cadenas para la
nieve en neumáticos de dimensiones superiores
a 19"
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén adap-
tados para el modelo de automóvil y las
dimensiones de las llantas y los neumáticos.
Sólo está permitido el uso de cadenas para la
nieve de cara simple.
En caso de dudas sobre las cadenas para la
nieve, Volvo recomienda que contacte con un
taller autorizado Volvo. El uso de cadenas
para la nieve incorrectas puede dañar grave-
mente el vehículo y ocasionar un accidente.
IMPORTANTE
Las cadenas para nieve pueden utilizarse en
el automóvil con las siguientes restricciones:
Siga siempre cuidadosamente las indica-
ciones de montaje del fabricante. Monte
las cadenas lo más tensas posible y
apriételas de forma periódica.
Las cadenas para nieve solo pueden utili-
zarse en las ruedas delanteras (también
se aplica a automóviles con tracción a las
cuatro ruedas).
Si se montan neumáticos y ruedas acce-
sorios, de postventa o "especiales" que
tienen tamaños distintos de los neumáti-
cos y ruedas originales, en algunos
casos, NO será posible utilizar cadenas
para nieve. Se debe mantener una sepa-
ración suficiente entre las cadenas y los
frenos, suspensiones y componentes de
la carrocería.
Compruebe la normativa local en lo rela-
tivo al uso de cadenas para nieve antes
de su montaje.
No rebase nunca la velocidad máxima
especificada por el fabricante de las
cadenas. Bajo ninguna circunstancia
deberá transitar a más de 50 km/h
(30 mph).
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
619
Evite los baches, los socavones y las cur-
vas ajustadas al conducir con cadenas
para nieve.
Evite circular por superficies sin nieve o
hielo puesto que esto provoca un gran
desgaste en las cadenas y los neumáti-
cos.
Las características de conducción del
vehículo pueden verse afectadas negati-
vamente al utilizar cadenas para nieve.
Evite las curvas rápidas o cerradas y fre-
nar con las ruedas bloqueadas.
Algunos tipos de cadenas que se tensan
afectan a componentes de los frenos y
en consecuencia NO pueden utilizarse.
Podrá obtener información adicional acerca de
las cadenas para nieve en un concesionario
Volvo.
Información relacionada
Conducción en invierno (p. 512)
Kit de reparación de neumáticos
El kit de reparación provisional de neumáticos
8
se utiliza para reparar un pinchazo y para contro-
lar y ajustar la presión de aire del neumático.
Los vehículos equipados con rueda de
repuesto* no incluyen kit de reparación de neu-
máticos.
El kit de reparación de neumáticos consta de un
compresor y una botella con líquido sellador. La
reparación del neumático solo es provisional.
NOTA
El líquido sellador es eficaz para pinchazos en
la banda de rodadura, pero tiene una capaci-
dad limitada para taponar los pinchazos en la
parte lateral del neumático. No utilice el kit de
reparación provisional de neumáticos en neu-
máticos que presenten grandes cortes, grie-
tas o daños similares.
NOTA
El compresor está diseñado para el sellado
provisional de neumáticos y está homologado
por Volvo.
Emplazamiento
El kit de reparación de neumáticos está situado
en el taco de gomaespuma debajo del suelo del
compartimento de carga.
Fecha de caducidad del líquido sellador
La botella de sellador deberá sustituirse en caso
de sobrepasarse su fecha de caducidad (véase la
etiqueta de la botella). Trate la botella vieja como
residuo peligroso para el medio ambiente.
Información relacionada
Utilización del kit de reparación provisional
de los neumáticos (p. 620)
Inflar neumáticos con el compresor del kit de
reparación de neumáticos (p. 624)
Neumáticos (p. 598)
8
Temporary Mobility Kit (TMK)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
620
Utilización del kit de reparación
provisional de los neumáticos
Repare un pinchazo con el kit de reparación
provisional de los neumáticos, Temporary
Mobility Kit (TMK).
Visión de conjunto
Cable eléctrico
Manguera de inflado
Válvula de reducción de presión
Tapa protectora
Pegatina, velocidad máxima permitida
Portabotellas (tapa naranja)
Manómetro
Botella con líquido sellador
Interruptor
Conexión
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes de
utilizarla. Al fijar la botella en el soporte, el
precintado se rompe automáticamente.
PRECAUCIÓN
Tenga los puntos siguientes en cuenta a la
hora de utilizar el sistema de reparación de
neumáticos:
La botella de sellador contiene etanol de
1,2 y látex de caucho natural, sustancias
peligrosas en caso de ser ingeridas.
El contenido de esta botella puede cau-
sar reacciones alérgicas de la piel o
resultar en otra manera potencialmente
dañino para las vías respiratorias, la piel,
el sistema nervioso central y los ojos.
Medidas de precaución:
Guárdese fuera del alcance de los niños.
Su ingesta es tóxica.
Evite un contacto prolongado o reiterado
con la piel. Si le ha caído líquido sellador
en la ropa, quítesela.
Lave minuciosamente tras la manipula-
ción.
Primeros auxilios:
Piel: Lave con agua y jabón las zonas
afectadas de la piel. Solicite asistencia
médica en caso de presentar síntomas.
Ojos: Enjuague con abundante agua
durante un mínimo de 15 minutos y
levante ocasionalmente los párpados
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
621
superior e inferior. Solicite asistencia
médica en caso de presentar síntomas.
Inhalación: Traslade el afectado al exte-
rior. En caso de persistir la irritación, soli-
cite asistencia médica.
Ingesta: No induzca el vómito a menos
que lo indique el personal médico. Soli-
cite asistencia médica.
Residuos: Lleve este material y sus reci-
pientes a un punto de recogida de resi-
duos peligrosos.
PRECAUCIÓN
No retire la botella cuando se esté utili-
zando el kit de reparación provisional de
neumáticos.
No retire la manguera de inflado cuando
se esté utilizando el kit de reparación
provisional de neumáticos.
1. Coloque el triángulo de advertencia y active
los intermitentes de emergencia si el neumá-
tico debe repararse en un lugar de mucho
tráfico.
Si el pinchazo ha sido causado por un clavo
o algo parecido, no lo extraiga del neumático.
Este ayuda a cerrar el agujero.
2. Suelte la etiqueta de velocidad máxima per-
mitida que está en uno de los lados del com-
presor. Fíjela de forma visible en el parabri-
sas para recordarle que debe mantener la
velocidad. No conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) después de utilizar el kit de repara-
ción provisional de los neumáticos.
3. Compruebe que el interruptor se encuentre
en la posición 0 (desactivado) y saque el
cable eléctrico y la manguera de inflado.
4. Desenrosque la tapa naranja del compresor y
suelte el tapón de la botella de líquido sella-
dor.
5. Enrosque la botella en su soporte hasta el
fondo.
La botella y su soporte están provistos de un
cierre de retención para impedir el derrame
del sellador. Una vez fijada, la botella no
puede desenroscarse. La retirada de la bote-
lla debe realizarse en un taller
9
.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático y enrosque la conexión de la
manguera hasta el fondo de la rosca de la
válvula.
Compruebe que esté completamente apre-
tada la válvula reductora de presión de la
cámara de aire.
7. Enchufe el cable eléctrico a la toma de 12 V
más próxima y arranque el vehículo.
NOTA
Asegúrese de que no se utilizan las demás
tomas de 12 V cuando está en funciona-
miento el compresor.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede pro-
vocar la muerte. No opere nunca el motor en
espacios cerrados o sin una ventilación sufi-
ciente.
9
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
622
8. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I (activado).
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático cuando
está en funcionamiento el compresor. Si se
forman grietas o desigualdades, desconecte
inmediatamente el compresor. No siga condu-
ciendo el vehículo. Solicite asistencia en
carretera para el remolcado a un taller de
neumáticos. Volvo recomienda los servicios
de un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión puede
aumentar hasta 6 bar (88 psi), pero la presión
descenderá tras unos 30 segundos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
El compresor no deberá operarse más de
10 minutos - riesgo de recalentamiento.
10. Cierre el compresor para controlar la presión
en el manómetro. La presión mínima es de
1,8 bar (22 psi) y la máxima de 3,5 bar
(51 psi). Suelte aire con la válvula de reduc-
ción de presión, si la presión del neumático
es demasiado alta.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar (22 psi), el
pinchazo del neumático es demasiado grande.
No siga conduciendo el vehículo. Solicite
asistencia en carretera para el remolcado a
un taller de neumáticos. Volvo recomienda los
servicios de un taller de neumáticos autori-
zado.
11. Apague el compresor y desenchufe el cable
eléctrico.
12. Desenrosque la manguera de aire de la vál-
vula del neumático y vuelva a colocar el
tapón de la válvula.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico. Los
tapones de metal pueden oxidarse y ser
difíciles de abrir.
13. Coloque la tapa de protección de la man-
guera de aire para evitar el derrame del
líquido sellador restante. Coloque el equipa-
miento en el compartimento de carga.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
623
14. Recorra tan pronto como sea posible como
mínimo 3 km (2 miles) a una velocidad
máxima de 80 km/h (50 mph) para permitir
que el sellador repare el neumático y realice
a continuación un control posterior.
PRECAUCIÓN
En las primeras vueltas del neumático, saldrá
líquido sellador del agujero del pinchazo. Ase-
gúrese de que no haya nadie en las proximi-
dades del automóvil de forma que le pueda
salpicar líquido sellador cuando el vehículo
inicia la marcha. La distancia debe ser como
mínimo de 2 metros (7').
15.
Control posterior
Enganche la manguera de aire en la válvula
del neumático y enrosque la conexión hasta
el fondo de la válvula. El compresor debe
estar apagado.
16. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bar (19 psi), el
neumático no ha sido hermetizado lo sufi-
ciente. No debe proseguirse la marcha.
Solicite asistencia en carretera para su
remolcado.
Si la presión del neumático es superior a
1,3 bar (19 psi), el neumático debe
inflarse a la presión especificada en la
placa de presión de neumáticos en el
montante de la puerta del conductor
(1 bar = 100 kPa = 14,5 psi). Suelte aire
con la válvula de reducción de presión, si
la presión del neumático es demasiado
alta.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos periódi-
camente.
Volvo recomienda llevar el vehículo al taller auto-
rizado Volvo más próximo para cambiar o reparar
el neumático dañado. Informe al taller de que el
neumático contiene líquido de sellado.
Tras su uso deberá sustituirse la botella de
líquido sellador y la manguera. Volvo le reco-
mienda que esos cambios los lleve a cabo un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El trayecto máximo que puede recorrerse con
neumáticos llenos con líquido de reparación
es de 200 km (120 millas).
NOTA
El compresor es un dispositivo eléctrico.
Cumpla con las normas locales de gestión de
residuos.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 604)
Kit de reparación de neumáticos (p. 619)
Inflar neumáticos con el compresor del kit de
reparación de neumáticos (p. 624)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
624
Inflar neumáticos con el compresor
del kit de reparación de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pueden
inflarse con el compresor del kit de reparación
provisional de neumáticos.
1. El compresor debe estar apagado. Asegú-
rese de que el interruptor se encuentre en la
posición 0 (desactivado) y saque el cable
eléctrico y la manguera de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático y enrosque la conexión de la
manguera hasta el fondo de la rosca de la
válvula.
Compruebe que esté completamente apre-
tada la válvula reductora de presión de la
cámara de aire.
3. Enchufe el cable eléctrico a la toma de 12 V
más próxima y arranque el vehículo.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede pro-
vocar la muerte. No opere nunca el motor en
espacios cerrados o sin una ventilación sufi-
ciente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el motor
en marcha.
4. Ponga en marcha el compresor colocando el
interruptor en la posición I (activado).
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compresor
no debe operar más de 10 minutos seguidos.
5. Ajuste la presión de los neumáticos según la
placa de presión de neumáticos situada en el
montante de la puerta del conductor. Suelte
aire con la válvula de reducción de presión, si
la presión del neumático es demasiado alta.
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera de
inflado y el cable eléctrico.
7. Vuelva a colocar el tapón de la válvula en el
neumático.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la vál-
vula para evitar daños causados por la
arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico. Los
tapones de metal pueden oxidarse y ser
difíciles de abrir.
NOTA
El compresor es un dispositivo eléctrico.
Cumpla con las normas locales de gestión de
residuos.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 604)
Utilización del kit de reparación provisional
de los neumáticos (p. 620)
Kit de reparación de neumáticos (p. 619)
COLOCACIÓN DE LA CARGA,
COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
626
Interior del habitáculo
Visión de conjunto del interior y los comparti-
mentos del habitáculo.
Asiento delantero
Compartimento en el panel de la puerta y junto al
volante, guantera y visera.
Compartimentos con portavasos, bolsillo de red*, toma
eléctrica y puerto USB en la consola del túnel.
Asiento trasero
Segunda fila de asientos
Compartimento en el panel de puerta, portavasos* en el
respaldo de la plaza central, bolsillo* en el respaldo del
asiento delantero y toma eléctrica en la consola del
túnel.
Tercera fila de asientos*
Compartimento y portavasos en el panel lateral y com-
partimento entre los asientos.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pueden
dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, por ejemplo, los obje-
tos metálicos rayan muy fácilmente las super-
ficies muy brillantes. No deje llaves, teléfonos
u otros objetos sobre superficies delicadas.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
627
Información relacionada
Toma eléctrica (p. 628)
Utilización de la guantera (p. 632)
Visera (p. 632)
Consola del túnel (p. 627)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 560)
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los asien-
tos delanteros.
Compartimento con tapa*. La tapa se abre y
se cierra pulsando la manilla.
Compartimento con portavasos y toma de 12
V.
Compartimento y toma USB debajo del apo-
yabrazos.
Mandos para las funciones de climatización
del asiento trasero* o compartimento.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pueden
dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, por ejemplo, los obje-
tos metálicos rayan muy fácilmente las super-
ficies muy brillantes. No deje llaves, teléfonos
u otros objetos sobre superficies delicadas.
NOTA
Uno de los sensores de la alarma* está
situado bajo el portavasos de la consola del
túnel. Evite introducir monedas, llaves y otros
objetos metálicos en el portavasos ya que
pueden disparar la alarma.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 626)
Toma eléctrica (p. 628)
Controles de climatización (p. 229)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
628
Toma eléctrica
En la consola del túnel hay dos tomas de 12 V y
una toma de 230 V*. En el maletero o el com-
partimento de carga hay una toma de 12 V*.
Si surge algún problema con las tomas eléctri-
cas, póngase en contacto con un taller. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo.
Toma de 12 V
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento delantero.
Las toma eléctricas de 12 V pueden utilizarse
para diferentes accesorios compatibles con las
mismas, por ejemplo, reproductores de música,
neveras y teléfonos móviles.
Toma de 12 V en la consola del túnel, segunda fila de
asientos.
Toma eléctrica de 12 V en el compartimento de carga*.
Toma de alto voltaje*
Toma eléctrica en consola del túnel, segunda fila de
asientos.
La toma de alto voltaje* puede utilizarse con
diversos accesorios compatibles con la misma,
por ejemplo, cargadores u ordenadores portátiles.
Indicación del estado de la toma de
alto voltaje
Una lámpara LED
1
en la toma indica el estado de
la toma:
1
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
629
Indicación de estado Motivo Medida
Luz verde continua La toma suministra corriente a un enchufe conectado. Ninguna.
Luz naranja parpadeante La temperatura del convertidor de tensión de la toma es demasiado
alta (por ejemplo, si el accesorio requiere mucha potencia o cuando
el habitáculo está muy caliente).
Desconecte el enchufe, deje que el convertidor se enfríe
y conecte de nuevo el enchufe.
El accesorio enchufado requiere una potencia excesiva (momentá-
nea o constante) o no funciona.
Ninguna. El accesorio no puede utilizar la toma.
Lámpara apagada La toma no detecta ningún enchufe conectado. Compruebe que el enchufe está bien introducido en la
toma.
La toma no está activa. Ponga el sistema eléctrico del vehículo como mínimo en
la posición de encendido I.
La toma ha estado activa pero se ha desactivado. Arranque el motor y/o cargue la batería de arranque.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 626)
Utilización de la toma eléctrica (p. 630)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
630
Utilización de la toma eléctrica
La toma eléctrica de 12 V puede utilizarse para
diferentes accesorios compatibles con la misma,
por ejemplo, reproductores de música, neveras y
teléfonos móviles.
La toma de alto voltaje* puede utilizarse con
diversos accesorios compatibles con la misma,
por ejemplo, cargadores u ordenadores portáti-
les.
Para que las tomas puedan suministrar corriente,
el sistema eléctrico del vehículo debe estar como
mínimo en la posición de encendido I. Las tomas
permanecerán activas mientras el nivel de carga
de la batería de arranque no baje demasiado.
Si se apaga el motor y se bloquea el vehículo, las
tomas se desactivan. Si el motor se apaga y el
vehículo permanece desbloqueado o se bloquea
con el bloqueo de seguridad temporalmente des-
conectado, las tomas estarán activas durante un
máximo de 7 minutos.
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor desconectado comporta un
riesgo de que el nivel de carga de la batería
de arranque sea demasiado bajo, lo cual
puede reducir la capacidad de otros compo-
nentes.
Los accesorios conectados a las tomas eléc-
tricas pueden activarse incluso con el sistema
eléctrico del vehículo apagado o en caso de
utilizar preacondicionamiento. Por este
motivo, desenchufe los contactos cuando no
los use para evitar que se descargue la bate-
ría de arranque.
PRECAUCIÓN
No utilice accesorios con enchufes gran-
des o pesados. Pueden dañar la toma o
soltarse durante la marcha.
No utilice accesorios que puedan ocasio-
nar interferencias, por ejemplo, en el
receptor de radio del vehículo o el sis-
tema eléctrico.
Sitúe el accesorio de forma que no pueda
dañar al conductor o al acompañante en
caso de un frenazo brusco o una colisión.
Vigile los accesorios conectados, ya que
pueden generar calor capaz quemar a los
pasajeros o el equipamiento interior.
Utilización de la toma de 12 V
1. Retire el tapón (consola del túnel) o desplie-
gue la tapa (maletero o compartimento de
carga) de la toma y conecte el enchufe del
accesorio.
2. Desconecte el enchufe del accesorio y
vuelva a colocar el tapón (consola del túnel)
o poner la tapa (maletero o compartimento
de carga) cuando la toma no se utiliza o se
deja sin vigilar.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
631
IMPORTANTE
La potencia máxima es de 120 W (10 A) en
cada toma.
Utilización de la toma de alto voltaje
1.
Baje la persiana delante de la toma y
conecte el enchufe del accesorio.
>
La lámpara LED
2
de la toma indica el
estado.
2. Compruebe que la lámpara se active con luz
verde constante. Solo entonces la toma
suministra corriente.
3. Desconecte el accesorio sacando el
enchufe. No tire del cable.
Suba la persiana cuando no se utiliza la toma
o si la toma se deja sin vigilar.
IMPORTANTE
La potencia máxima es de 150 W.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare la toma de alta
tensión usted mismo. Volvo recomienda que
se ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente accesorios sin daños
ni errores. Los accesorios han de tener la
marca CE, la marca UL u otra identifica-
ción de seguridad equivalente.
Los accesorios deben estar preparados
para 230 V y 50 Hz con enchufes previs-
tos para la toma.
No permita que las tomas, los enchufes
ni los accesorios entren en contacto con
agua u otro líquido. No toque ni utilice la
toma si parece estar dañada o ha entrado
en contacto con agua u otro líquido.
No conecte tomas múltiples, adaptadores
ni prolongadores a la toma eléctrica, ya
que esto puede anular las funciones de
seguridad de la toma.
La toma está equipada con un seguro
para niños. Asegúrese de que nadie
toque o dañe la toma de forma que el
seguro deje de funcionar. Los niños no
deben dejarse sin vigilancia en el vehículo
cuando la toma está activa.
Si no se siguen estas recomendaciones, hay
peligro de accidente eléctrico grave e incluso
mortal.
Información relacionada
Toma eléctrica (p. 628)
Interior del habitáculo (p. 626)
2
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
632
Utilización de la guantera
La guantera está situada en el lado del acompa-
ñante. En la guantera puede guardarse el
manual del propietario impreso, mapas, etc.
También tiene espacio para bolígrafos y sopor-
tes de tarjeta.
La guantera se abre pulsando el botón de aper-
tura situado en la consola central.
Cerrar y abrir la guantera
La guantera puede cerrarse con llave, denomi-
nado cierre privado, por ejemplo, cuando el vehí-
culo se confía a un taller, al personal de un hotel,
etc. Con el cierre privado se cierra también el
maletero.
Utilizar la guantera como espacio
refrigerado
La guantera se puede utilizar para refrigerar, por
ejemplo, bebida y comida. La refrigeración fun-
ciona cuando está conectado el climatizador (es
decir, cuando el encendido está en la posición II
o cuando está en marcha el motor).
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
Conectar la refrigeración
Desconectar la refrigeración
Para conectar o desconectar la refrigeración,
desplace el control por completo hacia el
habitáculo o hacia la guantera.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 626)
Bloqueo privado (p. 301)
Visera
En el techo, frente al asiento del conductor y el
asiento del acompañante, se encuentran unas
viseras que puede desplegarse y también puede
girarse hacia un lado en caso necesario.
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
La iluminación* del espejo se enciende automáti-
camente cuando se levanta la visera.
El marco del espejo tiene un soporte, por ejem-
plo, para tarjetas o billetes.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 626)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
* Opcional/accesorio.
633
Compartimento de carga
El vehículo cuenta con un espacio de carga fle-
xible que le permite transportar y fijar objetos
grandes.
Abatiendo los respaldos de la segunda y la ter-
cera* fila de asientos, el espacio de carga será
muy amplio. Para facilitar la carga y la descarga,
se puede bajar la sección trasera del vehículo
con la función de control de nivel*. Utilice las ani-
llas de sujeción de la carga o el soporte para bol-
sas para mantener fijada la carga y el cubreobje-
tos desplegable* para ocultarla si así lo desea.
Si el vehículo cuenta con una rueda de repuesto,
esta se encontrará amarrada en el piso de carga.
Debajo del piso de carga se halla la anilla de
remolque y el kit de reparación de neumáticos.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 633)
Ganchos para bolsas de la compra (p. 635)
Argollas de fijación de la carga (p. 636)
Montar y desmontar el cubreobjetos*
(p. 636)
Recomendaciones para colocar la
carga
Existen una serie de cosas que es importante
conocer a la hora de colocar la carga en el auto-
móvil.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total de
los pasajeros y todos los accesorios reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera pro-
porcional a dicho peso.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del automóvil
cambiarán en función del peso y ubicación de
la carga.
Cargar en el compartimento de carga/
maletero
A tener en cuenta al colocar la carga:
Coloque la carga apretada contra el respaldo
del asiento trasero.
Coloque las cargas de gran peso lo más bajo
posible. No coloque cargas de mucho peso
encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún mate-
rial blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en las
anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
En caso de colisión frontal a una velocidad de
50 km/h (30 mph), un objeto suelto de 20 kg
(44 lbs) de peso puede alcanzar un peso
efectivo equivalente a 1000 kg (2200 lbs).
PRECAUCIÓN
Deje 10 cm (4") de espacio entre la carga y
la ventanilla lateral si el vehículo se carga por
encima del borde superior de las ventanillas
de las puertas. De lo contrario se perderá el
efecto protector de la cortina inflable oculta
detrás del techo interior del vehículo.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si se
frena bruscamente, la carga puede despla-
zarse y dañar a personas en el automóvil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos de
gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cambios
o el selector de marchas y poner el automóvil
en movimiento.
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
634
Ampliar el espacio de carga
Para ampliar el espacio de carga y facilitar la
colocación de la misma, los respaldos del asiento
trasero pueden abatirse. Compruebe que ningún
objeto obstaculice el funcionamiento del sistema
WHIPS de los asientos delanteros si está abatido
alguno de los respaldos del asiento trasero.
Regulación de nivel de la sección
trasera del vehículo*
La sección trasera del vehículo puede bajarse y
subirse para crear una altura de trabajo ade-
cuada junto al compartimento de carga o para
facilitar el enganche y desenganche de un remol-
que en la bola de remolque*.
La regulación de nivel se efectúa con un control
situado en la parte trasera del lado derecho del
panel lateral del maletero.
Control de elevación y descenso de la sección trasera
del vehículo.
El control consta de dos botones, uno para bajar
y otro para subir la sección trasera del vehículo.
Para subir o bajar, el botón correspondiente debe
mantenerse pulsado hasta que la sección trasera
alcance el nivel deseado.
La sección trasera del vehículo no puede ele-
varse a mayor altura de lo normal.
Al conducir, la altura de la sección trasera volverá
a su nivel normal.
NOTA
La altura de la sección trasera no puede ajus-
tarse cuando está abierto el capó o una o
varias puertas. Esto no se aplica al portón tra-
sero.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no haya personas, animales
ni objetos debajo del vehículo al bajarlo.
Podría suponer peligro de muerte y causar
desperfectos en el vehículo y otros objetos.
Información relacionada
Argollas de fijación de la carga (p. 636)
Abatir el respaldo de la segunda fila de
asientos (p. 207)
Carga sobre el techo y en portacargas
(p. 635)
Control de nivel* y amortiguación (p. 501)
Pesos (p. 709)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
635
Carga sobre el techo y en
portacargas
Para colocar carga en el techo del vehículo, se
recomiendan los arcos desarrollados por Volvo.
Se evitan así daños en el automóvil y se obtiene
la mayor seguridad posible durante el viaje. Los
arcos portacargas de Volvo pueden comprarse
en concesionarios autorizados de la marca.
Siga detenidamente las instrucciones de montaje
incluidas en la entrega del portacargas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
Compruebe periódicamente la debida fijación
de los arcos portacargas y la carga. Sujete
bien la carga con correas.
Si la carga supera la longitud del automóvil
por delante, como por ejemplo una canoa o
un kayak, coloque la anilla de remolque en
su enganche delantero y utilícela para fijar
en ella las correas.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumentan
en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características de
conducción del automóvil pueden cambiar al
colocar carga en el techo.
Respete las especificaciones del automóvil
respecto a los pesos y la carga máxima per-
mitida.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 633)
Pesos (p. 709)
Ganchos para bolsas de la compra
Los ganchos sujetan las bolsas de la compra e
impiden que se caigan y que su contenido se
esparza por el compartimento de carga.
En los laterales
En los paneles laterales hay dos ganchos plega-
bles para bolsas de la compra, uno a cada lado
del compartimento de carga.
IMPORTANTE
Los ganchos para bolsas de la compra tienen
una capacidad máxima de 5 kg (11 lbs).
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 633)
Utilización de la guantera (p. 632)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
636
Montar y desmontar la red de protección*
(p. 642)
Montar y desmontar el cubreobjetos*
(p. 636)
Montar y desmontar la rejilla de protección*
(p. 640)
Argollas de fijación de la carga
Utilice las argollas de fijación para fijar en ellas
las bandas tensoras que permiten afianzar las
mercancías en el compartimento de carga.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados en
posición tumbada o sobresalientes pueden
ocasionar lesiones si se produce una frenada
brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 633)
Pesos (p. 709)
Montar y desmontar el
cubreobjetos*
Cuando se despliega, el cubreobjetos impide
que se vean los objetos que se guardan en el
compartimento de carga.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
* Opcional/accesorio.
637
Montar el cubreobjetos
3
Introduzca una de las piezas de esquina del
cubreobjetos en la ranura del panel lateral
del compartimento de carga.
Introduzca la otra pieza de esquina en la
ranura del panel lateral del lado contrario.
Apriete la pieza de esquina en los dos lados,
una por vez.
> Cuando se oye un clic y desaparece la
señal roja de cada pieza, el cubreobjetos
está fijo. Compruebe que está debida-
mente sujeto.
Desmontar el cubreobjetos
Cuando está plegado:
1. Pulse el botón de una de las piezas de
esquina del cubreobjetos y saque esa
esquina.
Vehículos de 7 plazas - suelte las hebillas de
los cinturones de seguridad de la tercera fila
de asientos de los ganchos encima de los
paneles laterales.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos hacia
arriba y hacia fuera.
> La segunda pieza de esquina se des-
prende entonces automáticamente y el
cubreobjetos puede sacarse del comparti-
mento de carga.
Información relacionada
Manejo del cubreobjetos* (p. 637)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 633)
Manejo del cubreobjetos*
El cubreobjetos tiene dos posiciones, una de
cobertura total y otra de carga, en la que está
parcialmente plegado para que resulte más fácil
acceder al interior del compartimento de carga.
3
En el modelo XC90 Excellence, el cubreobjetos está fijo, por lo que no es posible desmontarlo y montarlo.
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
638
Posición de cobertura total
En vehículo de 7 plazas
1.
Cuelgue las lengüetas de bloqueo de los cin-
turones de seguridad de la tercera fila de
asientos en los ganchos correspondientes de
los paneles laterales.
Agarre el asidero y tire del cubreobjetos de
forma que corra por encima de los paneles
laterales del compartimento de carga. Tire
hasta el tope.
Cuando el cubreobjetos está desplegado de
forma que cubre el compartimento de carga,
introduzca las espigas de fijación en las
ranuras de los paneles laterales y suelte el
cubreobjetos al mismo tiempo que el asidero
se inclina ejerciendo una ligera presión hacia
abajo.
> El cubreobjetos queda bloqueado en la
posición de cobertura total.
En vehículo de 5 plazas
Agarre el asidero y tire del cubreobjetos de
forma que corra por encima de los paneles
laterales del compartimento de carga. Tire
hasta el tope.
Cuando el cubreobjetos está desplegado de
forma que cubre el compartimento de carga,
introduzca las espigas de fijación en las
ranuras de los paneles laterales y suelte el
cubreobjetos al mismo tiempo que el asidero
se inclina ejerciendo una ligera presión hacia
abajo.
> El cubreobjetos queda bloqueado en la
posición de cobertura total.
IMPORTANTE
No deposite objetos encima del cubreobjetos.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
639
PRECAUCIÓN
En vehículos de 7 plazas, nunca lleve mon-
tado el cubreobjetos cuando hay pasajeros en
los asientos traseros. Esto podría ocasionar
daños graves en caso de accidente.
Posición de carga
Cuando está plegado, agarre el asidero y tire
del cubreobjetos de forma que corra por
encima de los paneles laterales del comparti-
mento de carga. Tire hasta su posición final e
introduzca las espigas de fijación en las
ranuras de los paneles laterales. (Si el
cubreobjetos ya está en la posición de
cobertura total, véase el siguiente punto.)
Cuando está en la posición de cobertura
total, agarre el asidero e introduzca las espi-
gas de fijación en las ranuras de los paneles
laterales y suelte el cubreobjetos.
> Introduzca el cubreobjetos hasta su tope
en la posición de carga.
Si tiene las manos ocupadas:
En la posición de cobertura total, empuje
ligeramente la pieza del asidero del cubreob-
jetos hacia arriba, por ejemplo, con el codo.
>
El cubreobjetos se introduce hasta
que se detiene en la posición de carga.
Para volver a la posición de cobertura total
cuando cubreobjetos está en la posición de
carga:
1. Agarre el asidero y tire del cubreobjetos
hasta su posición final.
2. Suelte ligeramente el cubreobjetos e incline
el asidero con una ligera presión hacia abajo.
> La protección queda bloqueada en la
posición de cobertura total.
Pliegue
1. Desde la posición de cobertura total:
Levante la palanca, tírela hacia atrás para
que las espigas de fijación del cubreobjetos
se salgan de la ranura y suelte.
Desde la posición de carga:
Agarre el asidero y saque el cubreobjetos a
las ranuras. Llévelo a la posición de cober-
tura total. Levante la palanca, tírela hacia
atrás para que las espigas de fijación se sal-
gan de la ranura y suelte.
2. Retrase el cubreobjetos con sus espigas de
fijación encima de los paneles laterales hasta
su tope en la posición plegada.
Información relacionada
Montar y desmontar el cubreobjetos*
(p. 636)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
640
Montar y desmontar la rejilla de
protección*
La rejilla de protección impide que la carga o los
animales ubicados en el compartimento de
carga salgan despedidos hacia el habitáculo en
caso de un frenazo brusco.
Se ha comprobado la rejilla de protección con
ensayos de colisión conforme a la normativa
ECE R17 y cumple con los requisitos de resis-
tencia de Volvo.
Por motivos de seguridad, la rejilla de protección
deberá fijarse y anclarse del modo adecuado.
PRECAUCIÓN
Bajo ninguna circunstancia está permitido
que permanezcan personas en el comparti-
mento de carga con el vehículo en movi-
miento. El propósito es evitar daños persona-
les en caso de un frenazo brusco o un acci-
dente.
La rejilla de protección consta de la rejilla y dos
abrazaderas sueltas. Las abrazaderas se suminis-
tran con una caperuza para tornillo y dos mangui-
tos de plástico para la rejilla de protección.
PRECAUCIÓN
La rejilla de protección solo debe utilizarse en
la posición que se describe aquí. Las fijacio-
nes del techo detrás de los asientos delante-
ros no están previstas para la rejilla de protec-
ción.
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, los asientos de la
tercera fila
4
deben estar abatidos cuando se
monta la rejilla de protección en el vehículo.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede estar mon-
tada al mismo tiempo que el cubreobjetos.
Montaje
1. Abata el asiento trasero e introduzca des-
pués la rejilla de protección por alguna de las
puertas laterales traseras o por el portón. El
lado curvado y convexo de la rejilla debe
estar vuelto hacia el compartimento de
carga, mientras que los ganchos en cada
lado deben estar orientados hacia arriba. Las
abrazaderas y los manguitos de plástico no
deben utilizarse en este paso.
2.
Introduzca uno de los ganchos de la rejilla de
protección en el orificio grande de la fijación
del techo (1).
Sujete la rejilla cerca del gancho e introdúz-
cala en el orificio pequeño (2).
> El gancho queda fijo en la posición final
de la fijación del techo.
4
Se aplica a vehículos de 7 plazas.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
641
3. Repita el procedimiento del puntos 2 para
fijar el otro gancho en la fijación del otro
lado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que la rejilla de protección quede
debidamente sujeta en las fijaciones del
techo, de forma que no pueda desprenderse.
4.
Enganche el gancho de la abrazadera desde
abajo a través de la anilla de sujeción de la
carga en el suelo del maletero e introduzca la
parte roscada desde abajo a través del orifi-
cio de fijación inferior de la rejilla de carga
(1).
Pase un manguito de plástico por la parte
roscada de la abrazadera (el reborde del
manguito debe estar vuelto hacia arriba) e
introdúzcalo por el orificio. Enrosque después
la caperuza hasta que el borde inferior queda
a aproximadamente 5 mm de la rejilla (2).
5. Repita el procedimiento del punto 4 en el
otro lado.
6. Centre la rejilla de protección y apriete des-
pués las dos abrazaderas de forma alterna-
tiva hasta que la rejilla quede debidamente
fija.
Desmontaje
Para desmontar la rejilla de protección, efectúe el
procedimiento de montaje en sentido inverso.
Observe que se pueden desmontar las abrazade-
ras antes de extraer los manguitos de plástico de
los orificios de la rejilla.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 633)
Argollas de fijación de la carga (p. 636)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
642
Montar y desmontar la red de
protección*
La red de protección impide que la carga
avance al habitáculo en caso de frenazos brus-
cos.
La red de protección se monta en cuatro puntos
de fijación.
Por razones de seguridad, la red de protección
debe fijarse y asegurarse siempre según la des-
cripción ofrecida a continuación.
La red es de tejido de nylon y se puede afianzar
en dos lugares distintos del automóvil:
Montaje trasero, detrás de la segunda fila de
asientos.
Montaje delantero, detrás de los asientos
delanteros.
PRECAUCIÓN
Debe anclarse bien la carga del maletero,
incluso después de montar correctamente
una red de protección.
Montar la red de protección
PRECAUCIÓN
Es necesario asegurarse de que los anclajes
superiores de la red de protección están
montados correctamente y las correas engan-
chadas de forma segura.
No deben utilizarse redes de protección
dañadas.
NOTA
En montaje delantero, lo más sencillo es ins-
talar la red protectora a través de una de las
puertas traseras.
1. Despliegue la red de protección y asegúrese
de que la barra superior de la red se bloquea
en la posición de despliegue.
2. Enganche uno de los dos ganchos de la
barra en la fijación del techo delantera o tra-
sera con los cierres de las cintas vueltos
hacia usted.
3. Enganche el otro gancho de la red en la fija-
ción del techo del lado opuesto.
Los ganchos de fijación telescópicos y elásti-
cos facilitan el encaje.
Asegúrese de presionar hacia adelante los
ganchos de sujeción de la red hasta los
correspondientes topes delanteros de las
fijaciones del techo.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
643
4.
Montaje trasero.
Para montaje trasero:
Con la red montada en las fijaciones traseras
del techo, enganche la cinta de la red de pro-
tección en las argollas delanteras de fijación
de la carga del compartimento de carga.
Montaje delantero.
Para montaje delantero:
Con la red montada en las fijaciones delante-
ras del techo, enganche las cintas en las
guías exteriores de los asientos. Es más fácil
si los respaldos se enderezan y los asientos
se desplazan ligeramente hacia delante.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red cuando los
desplace hacia atrás de nuevo; ajústelo solo
hasta que el asiento o el respaldo rocen la
red.
IMPORTANTE
Si el asiento o respaldo se comprime fuerte
hacia atrás contra la red de protección puede
dañarse la red y sus fijaciones en el techo.
5. Estire la red de protección con las cintas.
Desmontar la red de protección
Es fácil soltar y plegar la red de protección.
1. Reduzca el tensado de la red de protección
pulsando el botón del cierre de la cinta y
extraiga un poco de los cordeles en cada
lado.
2. Presione los fiadores y suelte los dos gan-
chos de la cinta.
3. Suelte las fijaciones superiores y desprenda
la red de las fijaciones del techo.
4. Pulse el botón rojo de la barra para poder
plegar y enrollar la red. Guarde la red en su
funda.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 633)
Argollas de fijación de la carga (p. 636)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
644
Botiquín de primeros auxilios*
El botiquín contiene el equipo de primeros auxi-
lios.
Guarde el botiquín sujeto tras la cinta elástica si
el automóvil está provisto de dicha cinta.
Información relacionada
Compartimento de carga (p. 633)
Triángulo de peligro
Utilice el triángulo de peligro para avisar a otros
usuarios de la vía pública si el automóvil se que-
dara parado en el tráfico.
Active también las luces de emergencia.
Compartimento
El triángulo de peligro está guardado en un espa-
cio en el interior del portón trasero.
Desplegar el triángulo de peligro
Abra la tapa girando el mando un cuarto de
vuelta y sacando la tapa de sus fijaciones en
el borde superior y el inferior.
Apriete el cierre que sujeta el triángulo de
peligro ligeramente hacia la derecha y saque
la funda.
Saque el triángulo de peligro de la funda,
despliéguelo y junte los extremos.
Despliegue las patas de apoyo del triángulo
de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo de
peligro. Coloque el triángulo en un lugar apro-
piado teniendo en cuenta las condiciones del trá-
fico.
Compruebe que el triángulo de advertencia con
la funda está bien sujeto en su sitio después de
utilizarlo y cuando la tapa está completamente
cerrada.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
645
Información relacionada
Compartimento de carga (p. 633)
Luces de emergencia (p. 171)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
648
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguri-
dad de funcionamiento y fiabilidad, siga el pro-
grama de servicio Volvo tal como se especifica
en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los tra-
bajos de revisión regular y mantenimiento. Los
talleres Volvo disponen del personal, las docu-
mentación de servicio y las herramientas espe-
ciales que le garantizan la máxima calidad de ser-
vicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servicio y
garantía para mantener en vigor la garantía
de Volvo.
Revisión y reparación
Mantenga el automóvil de forma periódica. Siga
los intervalos de revisión recomendados por
Volvo.
Toda necesidad de inspección y reparación debe
confiarse exclusivamente a un taller autorizado.
PRECAUCIÓN
No efectúe reparaciones propias en este
vehículo. Los cables eléctricos y/o los compo-
nentes que se suelten, sólo pueden ser repa-
rados por un taller autorizado. Se recomien-
dan los servicios de un taller Volvo.
Cable de carga con unidad de control
IMPORTANTE
No modifique la unidad de control de ninguna
manera.
Información relacionada
Estado del vehículo (p. 651)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 651)
Conexión de equipos a la toma de diagnós-
tico del vehículo (p. 40)
Revisión del climatizador (p. 656)
Mantenimiento del sistema de frenos
(p. 479)
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 658)
Transmisión de datos entre el
automóvil y el taller por Wi-Fi
Los talleres Volvo disponen de una red Wi-Fi
específica para la transmisión segura de datos
entre su automóvil y el taller. Su visita al taller
resultará mas sencilla y más eficiente si la trans-
misión de información de diagnóstico y software
se produce a través de la red del taller.
Cuando viene a la cita concertada con el taller, es
posible que el técnico a cargo de la revisión
quiera conectar su automóvil a la red del taller
por medio de Wi-Fi para efectuar la localización
de averías y cargar software. Para este tipo de
comunicación, el automóvil solo se conecta a la
red de un taller. No es posible conectar el auto-
móvil a otra red Wi-Fi, por ejemplo en casa, de la
misma forma que se conecta a la red de un taller.
Conexión con el mando a distancia
La conexión la realiza habitualmente el técnico a
cargo de la revisión, quien utiliza los botones del
mando a distancia. Por tanto, es importante que
cuando visite el taller lleve consigo una llave con
botones. Pulsando tres veces en el botón de blo-
queo de la llave, el automóvil se conecta a la red
del taller mediante Wi-Fi.
Cuando el automóvil está conectado a la red Wi-
Fi, aparece el símbolo en la pantalla central.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
649
PRECAUCIÓN
No se puede conducir el automóvil cuando
está conectado a la red y al sistema del taller.
Información relacionada
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 649)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 651)
Download Center
En la pantalla central se pueden actualizar varios
de los sistemas del vehículo con el automóvil
conectado a Internet
1
.
La aplicación Centro de
descargas se activa desde la
vista de aplicaciones de la pan-
talla central y permite:
buscar y actualizar el software de los siste-
mas
actualizar los datos cartográficos de Sensus
Navigation*
descargar, actualizar y desinstalar aplicacio-
nes.
Información relacionada
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 649)
Descargar aplicaciones (p. 545)
Actualizar aplicaciones (p. 546)
Eliminar aplicaciones (p. 546)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
Gestionar las actualizaciones del
sistema mediante el Centro de
Descargas
Las funciones para automóviles conectados a
Internet y para el Infotainment, pueden descar-
garse a través del Download Center. Las actuali-
zaciones pueden realizarse una por una o todas
al mismo tiempo.
Buscar actualizaciones
Si hay una actualización dispo-
nible, aparece el mensaje
Nuevas actualiz. de
software disp. en la barra de
estado de la pantalla central.
1
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
650
Para que puedan llevarse a cabo las actualizacio-
nes del sistema, el automóvil debe estar conec-
tado a Internet
2
.
Entre en el Centro de descargas desde la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
> Si no se ha realizado ninguna búsqueda
desde la última vez que se inició el sis-
tema de Infotainment, se efectúa una
búsqueda. No se efectúa ninguna bús-
queda si está instalándose software.
Una cifra sobre
Actualizaciones
sistema muestra el número de actualiza-
ciones disponibles. Al pulsar, se muestra
una lista con las actualizaciones que pue-
den instalarse en el vehículo.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por ejem-
plo, la radio web. Si el efecto en otros servi-
cios resulta molesto, la descarga puede can-
celarse. Si no, puede ser conveniente desco-
nectar o cancelar otros servicios.
NOTA
La actualización puede interrumpirse cuando
se desconecta el encendido y se sale del
vehículo.
Sin embargo, no es necesario finalizar la
actualización antes de salir del vehículo, ya
que esta se reanudará cuando vuelva a utili-
zarse el vehículo.
Actualizar todo el software de sistemas
Seleccione Instalar todo en la parte inferior
de la lista.
Si no hay ninguna lista de su preferencia, puede
seleccionar la opción Instalar todo en
Actualizaciones sistema.
Actualizar un solo software de sistema
Seleccione Instalar del software en cues-
tión.
Cancelar la descarga de software
Pulse la cruz del indicador de actividad que
sustituye a
Instalar al iniciarse la descarga.
Observe que solo puede interrumpirse la des-
carga; cuando se ha iniciado la fase de instala-
ción, esta no puede interrumpirse.
Desactivar la búsqueda en segundo
plano de actualizaciones de software
La búsqueda automática de software actualizado
está activada cuando el automóvil se suministra
de fábrica, pero es posible desactivar esta fun-
ción.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la pan-
talla central.
2. Pulse
Sistema Centro de descargas.
3.
Deseleccione
Búsqueda 2º plano
actualizaciones software.
Información relacionada
Download Center (p. 649)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
2
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
651
Estado del vehículo
El estado general del vehículo puede mostrarse
en la pantalla central junto con la posibilidad de
reservar hora para la revisión
3
.
La aplicación Estado del
coche se inicia desde la vista
de aplicaciones de la pantalla
central y tiene cuatro pestañas:
Mensajes - mensajes de estado
Estado – control del nivel de aceite del
motor y del nivel de AdBlue
4
TPMS: Control de presión de neumáticos
Citas - información de reservas de cita e
información sobre el automóvil
3
.
Información relacionada
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla del conductor (p. 116)
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 660)
Sistema de supervisión de la presión de neu-
máticos* (p. 605)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 651)
Enviar información sobre el automóvil al taller
(p. 653)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
Reservar hora para revisión y
reparación
5
Este servicio permite reservar hora para revisión
de una manera cómoda directamente en el auto-
móvil.
Cuando llega el momento de la revisión y, en
algunos casos, cuando el automóvil necesita una
reparación, se muestra un mensaje en la pantalla
del conductor y en la parte superior de la pantalla
central. La hora de la revisión se determina
según el tiempo que ha pasado, las horas de fun-
cionamiento del motor o el trayecto recorrido
desde la última revisión.
3
Algunos mercados.
4
AdBlue Vehículos con motor diésel.
5
Algunos mercados.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
652
Antes de poder utilizar el servicio
Crear un Volvo ID y registrarlo para el auto-
móvil.
Para seleccionar el concesionario Volvo con
el que desea estar en contacto, entre en
www.volvocars.com e inicie sesión.
Para enviar y recibir información sobre reser-
vas de hora, el automóvil debe estar conec-
tado a Internet
6
.
Reservar servicio
Rellene una solicitud de reserva de hora cuando
así lo desee o cuando aparezca un mensaje
recordando la necesidad de pasar la revisión o de
realizar alguna reparación.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse
Citas.
3.
Pulse
Solicitar cita.
4.
Compruebe que se ha rellenado el
Volvo ID
correcto.
5.
Compruebe que se ha rellenado el
Taller
que desea.
6.
Rellene el campo
Información para el
taller si desea que se realice alguna tarea
durante la visita al taller o si tiene alguna
información importante para su taller.
7.
Pulse
Enviar solicitud de cita.
> Unos días después, recibirá una pro-
puesta de hora por correo electrónico
7
.
Recibirá la misma comunicación por
correo electrónico que al acceder a
www.volvocars.com e iniciar sesión.
Cuando se ha enviado una solicitud de
reserva de hora, en algunos mercados se
apaga el mensaje en la pantalla del con-
ductor si el vehículo necesita revisión.
8.
Pulse
Cancelar solicitud si desea cancelar
la petición.
La solicitud de reserva de hora que se envía
desde el automóvil incluye información sobre el
vehículo que facilita la planificación del taller.
A continuación, el concesionario le propondrá
una hora por vía digital. En el vehículo, dispone
también de información sobre su concesionario y
puede contactar en cualquier momento con su
taller.
Aceptar la propuesta de hora
Cuando el vehículo ha recibido una propuesta de
hora, se muestra un mensaje en la parte superior
de la pantalla central.
1. Pulse el mensaje.
2. Si está conforme con la propuesta de hora,
pulse
Aceptar. En otros casos, pulse Enviar
nueva propuesta o Declinar.
En algunos mercados, el sistema le avisará al
aproximarse la fecha en que se ha reservado
hora y, cuando llega el momento, el sistema de
navegación
8
podrá guiarle hasta el taller.
Información relacionada
Estado del vehículo (p. 651)
Enviar información sobre el automóvil al taller
(p. 653)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
Volvo ID (p. 28)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
6
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
7
El tiempo puede variar según el mercado.
8
Se aplica a Sensus Navigation*.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
653
Enviar información sobre el
automóvil al taller
9
Se puede enviar información sobre el automóvil
desde el propio vehículo en cualquier momento,
por ejemplo, si reserva hora para acudir al taller
y desea ayudar al taller a planificar mejor su
visita aportándole datos. Enviar información
sobre el automóvil no es lo mismo que reservar
hora para revisión.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse
Citas.
3.
Pulse
Env. datos vehículo.
> En la parte superior de la pantalla central
se muestra un mensaje de que se ha
transmitido la información acerca del vehí-
culo. La transmisión de datos puede can-
celarse pulsando la x en el indicador de
actividad.
La información se envía a través de la
conexión a Internet del automóvil
10
.
Cualquier concesionario que usted escoja puede
acceder a la información del automóvil con tal de
que les facilite el número de identificación del
vehículo (VIN
11
).
Contenido de la información sobre el
automóvil
Los datos que se envían son los últimos guarda-
dos (los de la última vez que el automóvil estuvo
en marcha) e incluyen información sobre los
siguientes aspectos:
necesidad de revisión
tiempo desde la última revisión
estado de funcionamiento
niveles de combustible
Kilometraje
número de identificación del vehículo (VIN
11
)
versión de software del vehículo
información de diagnóstico.
Información relacionada
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 651)
Estado del vehículo (p. 651)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 124)
Automóvil conectado a Internet* (p. 578)
9
Algunos mercados.
10
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
11
Vehicle Identification Number.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
654
Elevar el vehículo
Al elevar el automóvil, es importante colocar el
gato en los lugares previstos en los bajos del
automóvil.
Se aplica a vehículos con control de nivel
Control de nivelación*: Si el vehículo está equi-
pado con suspensión neumática, esta debe des-
conectarse antes de elevarlo.
PRECAUCIÓN
Si se eleva el automóvil utilizando un gato,
deberá colocarse bajo alguno de los cuatro
puntos de elevación. Ponga la máxima aten-
ción para colocar el gato de modo que el
automóvil no pueda deslizarse. Compruebe
que la placa del gato está provista de una
protección de goma para que el automóvil se
mantenga estable y no resulte dañado. Utilice
siempre caballetes o soportes similares.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el gato
correspondiente al modelo de automóvil res-
pectivo. Si utiliza otro gato que el recomen-
dado por Volvo, siga las instrucciones inclui-
das con el equipo.
El gato del automóvil sólo está previsto para
utilizarse de forma ocasional para cambiar
una rueda, por ejemplo, en caso de un pin-
chazo. Si es necesario elevar el automóvil de
forma más frecuente o durante más tiempo
que para cambiar una rueda, se recomienda
el uso de un gato de taller. Siga en ese caso
las instrucciones referentes al equipo utili-
zado.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
655
Los triángulos en la cubierta de plástico indican dónde están situados las fijaciones del gato o los puntos de elevación (de color rojo).
Información relacionada
Desmontar rueda (p. 612)
Gato* (p. 611)
Ajustes de control de nivel* (p. 504)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
656
Revisión del climatizador
El mantenimiento y la reparación del sistema de
aire acondicionado debe confiarse exclusiva-
mente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Debe utilizarse luz
ultravioleta para localizar fugas.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Automóviles con fluido refrigerante R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
Automóviles con fluido refrigerante R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 648)
Pantalla de visualización frontal en
caso de cambio del parabrisas*
Los vehículos con pantalla de visualización fron-
tal están equipados con un tipo de parabrisas
especial que cumple los requisitos de presenta-
ción de la imagen proyectada.
Volvo recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo si necesita cambiar el
parabrisas. Para poder mostrar de forma ade-
cuada el gráfico de la pantalla de visualización
frontal, es necesario montar la variante de para-
brisas correcta.
Información relacionada
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
Limpieza de la pantalla de visualización fron-
tal* (p. 686)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
657
Abrir y cerrar el capó
El capó se abre con ayuda de una palanca en el
habitáculo y una palanca debajo del capó.
Abra el capó
Tire de la palanca junto a los pedales para
soltar el capó de su posición de bloqueo.
Gire la palanca debajo del capó en sentido
contrahorario para liberar el capó del gancho
de cierre y levante el capó.
Advertencias - el capó no está cerrado
Cuando se libera el capó, se enciende
un símbolo de advertencia y un gráfico
en la pantalla del conductor en combi-
nación con una señal acústica. Si el
vehículo se pone en movimiento, se oye varias
veces una señal de advertencia.
NOTA
Si se enciende el símbolo de advertencia o se
oye la señal de advertencia pese a que el
capó está debidamente cerrado, lleve el vehí-
culo a un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Cerrar el capó
1. Baje el capó hasta que empiece a caer por
su propio peso.
2. Cuando se detiene sobre el cierre, presione
el capó para cerrarlo del todo.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que no
haya obstáculos en el recorrido de cierre
debajo del capó, si no habrá riesgo de lesio-
nes.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó queda bien cerrado
al bajarlo. Debe oírse el cierre del capó en
ambos lados.
El capó no está completamente cerrado.
El capó está completamente cerrado.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
658
PRECAUCIÓN
¡No conduzca nunca con el capó abierto!
Si nota al conducir alguna señal de que el
capó no está totalmente cerrado, pare inme-
diatamente y ciérrelo bien.
Información relacionada
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 658)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 51)
Visión de conjunto del
compartimento del motor
La presentación muestra algunos componentes
relacionados con la revisión.
Algunos de los componentes del sistema de pro-
pulsión eléctrico del vehículo están debajo del
capó. Proceda con cuidado en este comparti-
mento y toque solamente los componentes rela-
cionados con el mantenimiento normal.
PRECAUCIÓN
El manejo de los cables de color naranja debe
confiarse exclusivamente a personal autori-
zado.
PRECAUCIÓN
Varios componentes del automóvil son de alta
tensión y pueden ser peligrosos si manejan
de manera incorrecta.
No toque ningún componente que no se
describa claramente en el manual del
propietario.
Proceda con cuidado al comprobar o lle-
nar líquidos en el compartimento del
motor.
El diseño del compartimento del motor puede variar
según el modelo y la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de refri-
geración
Depósito de líquido de frenos (situado en el
lado del conductor)
Tubo de llenado de líquido de lavado
12
Caja de fusibles y relés
Filtro de aire
Tubo de llenado con aceite de motor
12
Añada líquido de lavado de forma periódica, por ejemplo, al repostar.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
659
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador de refrigeración
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede
ponerse en marcha o seguir operando auto-
máticamente hasta unos 6 minutos después
de la desconexión del motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido del vehículo fun-
ciona con una tensión muy alta y peligrosa. El
sistema eléctrico del vehículo debe estar
siempre en la posición de encendido 0
cuando se efectúan trabajos en el comparti-
mento de motor.
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando el sistema eléctrico del automóvil esté
en la posición de encendido II o cuando el
motor esté caliente.
Información relacionada
Abrir y cerrar el capó (p. 657)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Llenar con refrigerante (p. 662)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 672)
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 660)
Posiciones de encendido (p. 472)
Aceite de motor
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados y la garantía, se requiere
el uso de un aceite de motor certificado.
Volvo recomienda lo siguiente:
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
660
Si no se comprueba el aceite con regularidad y
llega a un nivel excesivamente bajo, se corre el
riesgo de que se produzcan daños graves en el
motor.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sinté-
tico adaptado especialmente. El aceite se ha
seleccionado con gran esmero y teniendo en
cuenta la duración, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario puede alterar la vida útil, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combustible
y la carga medioambiental del vehículo.
Si no se utiliza aceite de motor de la calidad y
la viscosidad prevista, pueden dañarse com-
ponentes relacionados con el motor. Volvo
Car Corporation no asume responsabilidad de
garantía de este tipo de daños.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza diversos sistemas para advertir
cuando el nivel de aceite es demasiado bajo o
alto, o cuando la presión del aceite es baja. Algu-
nas variantes de motor están provistas de un
sensor de presión de aceite. Se utiliza entonces
el símbolo de advertencia de baja presión de
aceite en el la pantalla del conductor
.
Otras variantes disponen de sensor de nivel de
aceite, el sistema avisa entonces al conductor
con el símbolo de advertencia de la pantalla del
conductor
y con textos en la pantalla.
Algunas variantes tienen los dos sistemas. Pón-
gase en contacto con un concesionario Volvo si
desea más información.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el manual
de servicio y garantía. Se admite el uso de aceite
de calidad superior a la especificada. Para con-
ducción en condiciones adversas, Volvo reco-
mienda un aceite de calidad superior al especifi-
cado.
Información relacionada
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 660)
Características del aceite de motor (p. 713)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 714)
Comprobar y añadir aceite del
motor
El nivel de aceite se detecta con un sensor de
nivel de aceite electrónico.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
661
Tubo de llenado
13
.
En algunos casos puede ser necesario repostar
aceite entre los intervalos de servicio.
No es necesario adoptar medidas referentes al
nivel de aceite de motor hasta que aparezca un
mensaje en la pantalla del conductor.
PRECAUCIÓN
Si se muestra este símbolo junto
con el mensaje
Nivel aceite del
motor Revisión necesaria, dirí-
jase a un taller. Se recomiendan los
servicios de un taller autorizado Volvo. El nivel
de aceite puede ser demasiado alto.
IMPORTANTE
Si se muestra este símbolo junto
con un mensaje de bajo nivel de
aceite, por ejemplo,
Nivel aceite
bajo Repostar 1 litro, llene tan
solo el volumen indicado, por ejemplo, 1 litro
(1 cuarto de galón).
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Ver el nivel de aceite en la pantalla
central
El nivel de aceite se visualiza con ayuda del indi-
cador de nivel de aceite electrónico de la pantalla
central cuando el automóvil está en funciona-
miento. El nivel de aceite debe comprobarse con
regularidad.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse
Estado para mostrar el nivel de aceite.
Gráfico del nivel de aceite en la pantalla central.
13
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
662
NOTA
El sistema no detecta cambios directamente
al llenar o vaciar aceite. El automóvil debe
haber recorrido aproximadamente 30 km
(unas 20 millas) y haber estado detenido
durante 5 minutos con el motor apagado
sobre una superficie horizontal para que la
indicación de nivel de aceite sea correcta.
NOTA
Si no se cumplen las condiciones adecuadas
para medir el nivel de aceite (tiempo después
de apagar el motor, inclinación del automóvil,
temperatura exterior, etc.), se mostrará el
mensaje
Sin valor disponible en la pantalla
central. Esto no significa que haya un error
en el sistema del automóvil.
Información relacionada
Aceite de motor (p. 659)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 714)
Características del aceite de motor (p. 713)
Posiciones de encendido (p. 472)
Estado del vehículo (p. 651)
Llenar con refrigerante
El refrigerante enfría en motor de combustión a
la temperatura de funcionamiento prevista. El
calor que se transmite del motor al refrigerante
puede utilizarse para calentar el habitáculo.
Para el llenado, siga las instrucciones del envase.
No complete nunca con sólo agua. El riesgo de
congelación aumenta tanto si la concentración
de refrigerante es demasiado pequeña como si
es demasiado grande.
Si se ha derramado refrigerante bajo el vehículo,
si este desprende humo o si ha repostado más
de 2 litros (aproximadamente
2 cuartos de galón), llame siempre al servicio de
remolcado para evitar daños en el motor durante
el intento de arranque a causa de una avería del
sistema de refrigeración.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar muy caliente,
nunca abra el tapón cuando el refrigerante
esté caliente. Si es necesario repostar, desen-
rosque poco a poco el tapón del depósito de
expansión para que desaparezca el posible
exceso de presión.
Deposito de expansión del sistema de refrigeración.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
663
Retire el burlete de goma presionándolo
hacia el compartimento del motor.
Suelte la tapa de la cubierta de plástico des-
plegando el cierre y girando la tapa hacia
arriba.
Desenrosque el tapón y añada refrigerante si
es necesario. El nivel de refrigerante debe
estar entre las cotas de MIN y MAX en el
depósito de expansión.
IMPORTANTE
Su ingesta es dañina. Puede ocasionar
lesiones en órganos (riñones).
Utilice refrigerantes preparados
siguiendo las recomendaciones de Volvo.
Si se utiliza un líquido refrigerante con-
centrado, compruebe que la mezcla sea
de un 50 % de refrigerante y un 50 % de
agua de buena calidad.
No mezcle distintos refrigerantes.
En caso de cambio de componentes
mayores en el sistema de refrigeración,
únicamente deberá utilizarse refrigerante
nuevo para así proporcionar suficiente
protección anti-corrosión en el sistema.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo con-
trario puede generarse una alta tempera-
tura, con el consiguiente riesgo de daños
(fisuras) en la culata.
Una elevada concentración de cloro, clo-
ruros y otras sales puede originar corro-
sión en el sistema de refrigeración.
Información relacionada
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 658)
Características del refrigerante (p. 715)
Cambio de bombillas
Los tipos de bombilla varían dependiendo del
modelo y el nivel de equipamiento. Si una bom-
billa
14
se funde puede cambiarse siguiendo el
método descrito en el manual del propietario.
Contacte con un taller
15
en caso de fallos en
otras lámparas que no sean bombillas.
Si se produce un fallo en lámparas de tipo
LED
16
, en la mayoría de los casos se cambia
toda la unidad de lámpara.
NOTA
Para obtener información relativa a lámparas
no mencionadas en el manual del propietario,
póngase en contacto con un concesionario
Volvo o con un técnico de servicio Volvo certi-
ficado.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
14
Algunos automóviles no llevan bombillas.
15
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
664
Batería de arranque
El sistema eléctrico es de un solo polo y utiliza
el chasis el bloque del motor como conducto-
res.
La batería de arranque se utiliza para activar el
sistema eléctrico e impulsar los dispositivos
eléctricos del automóvil. Cuando se arranca el
motor de combustión interna, se utiliza la batería
híbrida.
La batería de arranque debe cambiarse en un
taller
17
.
La batería de arranque es una unidad AGM
(Absorbed Glass Mat) de 12 V, dimensionada
para la carga regenerativa y para garantizar el
funcionamiento de los diferentes sistemas del
vehículo.
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques, las
descargas, la técnica de conducción, las condi-
ciones de la calzada, las condiciones climatológi-
cas, etc.
No desconecte nunca la batería de arranque
cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente y
bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
No conecte los cables de arranque a nin-
gún componente del sistema de combus-
tible ni a una pieza móvil. Tenga cuidado
con las piezas calientes del motor.
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
No fume nunca cerca de la batería.
Puntos de carga
Al conectar una batería de arranque externa o un
cargador de batería se utilizan los puntos de
carga del automóvil en el compartimento del
motor.
No deben utilizarse los bornes de la batería de
arranque del automóvil en el maletero/comparti-
mento de carga.
Punto de carga positivo
Punto de carga negativo
IMPORTANTE
No es posible cargar la batería de otro auto-
móvil con corriente a través de los puntos de
carga. Si los puntos de carga se utilizan para
cargar la batería de otro vehículo, puede fun-
dirse un fusible, con lo que dejarán de funcio-
nar los puntos de carga.
16
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
17
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
665
IMPORTANTE
Al cargar la batería de arranque, solo debe
utilizarse un cargador de baterías moderno
con control de la tensión de carga. No debe
utilizarse la función de carga rápida, ya que
esta puede dañar la batería.
NOTA
Si están descargadas tanto la batería de
arranque como la batería híbrida, será nece-
sario cargar ambas baterías. En estos casos,
no es posible cargar solamente la batería
híbrida.
Para que se pueda cargar la batería híbrida, la
batería de arranque debe tener un determi-
nado grado de carga.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes ins-
trucciones, es posible que deje de funcionar
temporalmente la función de ahorro de ener-
gía del sistema audiovisual del asiento trasero
y/o que el mensaje en la pantalla del conduc-
tor sobre el nivel de carga de la batería de
arranque resulte temporalmente incorrecto
después de conectar una batería externa o un
cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice el
punto de carga negativa del automóvil
como punto de conexión a tierra.
NOTA
Si la batería de arranque se descarga muchas
veces se perjudicará su vida útil.
La vida útil de la batería de arranque se verá
afectada por distintos factores, entre otros,
las condiciones de conducción y meteorológi-
cas. La capacidad de arranque de la batería
se reducirá gradualmente con el tiempo,
debiéndose cargar si el vehículo no se usa
durante un prolongado período o si sólo se
emplea en trayectos cortos. El frío intenso
reduce también la capacidad de arranque.
Para mantener la batería de arranque en el
mejor estado posible se recomienda una
conducción semanal mínima de 15 minutos, o
bien conectarla a un cargador de batería con
carga automática de mantenimiento.
La batería de arranque ofrecerá una vida útil
óptima si se mantiene cargada al máximo
constantemente.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
666
Emplazamiento
La batería de arranque está situada en el compartimento
de carga.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería de arranque, la
función de apertura y cierre automáticos debe
restablecerse para que pueda funcionar
correctamente. Deberá realizarse un restable-
cimiento para habilitar la protección antipinza-
miento.
IMPORTANTE
En algunos modelos, la batería está amarrada
con una banda tensora. Asegúrese de que la
correa esté siempre debidamente apretada.
Características de la batería de arranque
Tipo de batería H8 AGM
Tensión (V) 12
Capacidad de arranque en frío
A
- CCA
B
(A)
850
Dimensiones, Largura×Anchura×Altura 353×175×190 mm (13.9×6.9×7.5 pulgadas)
Capacidad (Ah) 95
A
Conforme a la norma EN.
B
Cold Cranking Amperes.
Volvo recomienda confiar el cambio de baterías a
un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
667
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería, asegúrese de
utilizar otra del mismo tamaño, de la misma
capacidad de arranque en frío y del mismo
tipo que la batería original (consulte la eti-
queta de la batería).
Información relacionada
Símbolos en las baterías (p. 669)
Batería híbrida (p. 668)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 520)
Secuencia de restablecimiento de la protec-
ción antipinzamiento (p. 177)
Reciclaje de la batería (p. 669)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
668
Batería híbrida
El automóvil está equipado con una batería
híbrida recargable de iones de litio que no nece-
sita mantenimiento.
NOTA
El vehículo no puede arrancarse si la batería
híbrida está descargada.
NOTA
Si están descargadas tanto la batería de
arranque como la batería híbrida, será nece-
sario cargar ambas baterías. En estos casos,
no es posible cargar solamente la batería
híbrida.
Para que se pueda cargar la batería híbrida, la
batería de arranque debe tener un determi-
nado grado de carga.
PRECAUCIÓN
El cambio de la batería híbrida solo puede
realizarse en taller. Se recomienda un taller
autorizado Volvo.
Líquido refrigerante
El sistema de refrigeración de la batería híbrida
tiene un recipiente de expansión propio.
IMPORTANTE
El repostaje de refrigerante de la batería
híbrida solo puede realizarse en taller. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Características de la batería híbrida
Tipo: Iones de litio
Cantidad total de energía: 10,4 kWh.
NOTA
La capacidad de la batería híbrida disminuye
con el tiempo y el uso, lo que puede ocasio-
nar un mayor uso del motor de combustión
interna y, por tanto, perjudicar a la economía
de combustible y reducir la autonomía eléc-
trica.
Información relacionada
Símbolos en las baterías (p. 669)
Batería de arranque (p. 664)
Carga de la batería híbrida (p. 447)
Reciclaje de la batería (p. 669)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
669
Símbolos en las baterías
Las baterías están provistas de símbolos de
información y de advertencia.
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más información
en el manual del propietario
del automóvil.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 664)
Batería híbrida (p. 668)
Reciclaje de la batería (p. 669)
Reciclaje de la batería
Cuando se agote la batería de arranque, debe
reciclarse de una forma adecuada para el medio
ambiente ya que contiene plomo.
Hable con un taller en caso de duda sobre como
deben desecharse este tipo de residuos. Reco-
mendamos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 664)
Batería híbrida (p. 668)
Símbolos en las baterías (p. 669)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
670
Cajas de fusibles y relés
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o sobre-
cargas, los componentes del sistema y las fun-
ciones eléctricas están protegidos por una serie
de fusibles.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusible
de un amperaje superior al especificado a la
hora de sustituir un fusible. Ello puede ocasio-
nar daños considerables al sistema eléctrico
e incluso provocar un incendio.
PRECAUCIÓN
El manejo de los cables de color naranja debe
confiarse exclusivamente a personal autori-
zado.
PRECAUCIÓN
Varios componentes del automóvil son de alta
tensión y pueden ser peligrosos si manejan
de manera incorrecta.
No toque ningún elemento que no se des-
criba claramente en el manual del propietario
del automóvil correspondiente.
Cuando un componente o una función dejan de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporalmente
y se ha quemado. Si el mismo fusible se quema
varias veces, es señal de que el componente
tiene alguna avería. Volvo recomienda contactar
con un taller autorizado Volvo para control.
Ubicación de las cajas de fusibles y
relés
La imagen es esquemática. La apariencia puede variar
según el modelo de automóvil.
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el auto-
móvil lleva el volante a la derecha, la caja de fusi-
bles y relés está situada debajo de la guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Maletero o compartimento de carga
Información relacionada
Cambiar fusibles (p. 671)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 680)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 672)
Fusibles debajo de la guantera (p. 676)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
671
Cambiar fusibles
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o sobre-
cargas, los componentes del sistema y las fun-
ciones eléctricas están protegidos por una serie
de fusibles.
1. Estudie la relación de fusibles para localizar
el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha que-
mado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusible
de un amperaje superior al especificado a la
hora de sustituir un fusible. Ello puede ocasio-
nar daños considerables al sistema eléctrico
e incluso provocar un incendio.
PRECAUCIÓN
Póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo en relación con los fusibles que no se
mencionan en el manual del propietario. Si
esto se hace de forma incorrecta, puede oca-
sionar daños graves en el sistema eléctrico.
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 670)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 680)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 672)
Fusibles debajo de la guantera (p. 676)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
672
Fusibles en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor pro-
tegen las funciones del motor y de los frenos.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
673
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la
extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica también hay espacio para
una serie de fusibles de repuesto.
Posiciones
En el interior de la tapa hay una placa que indica
la ubicación de los fusibles.
Los fusibles 1-13, 18-30, 35-37 y 46-70
son de tipo "Micro".
Los fusibles 14-17, 31-34, 38-45 y 71-78
son de tipo "MCase" y deben cambiarse en
un taller
18
.
Función Ampe-
rios
Unidad de mando del dispo-
sitivo de control para acoplar
y modificar las posiciones de
cambio de la caja de cambios
automáticas
5
Función Ampe-
rios
Unidad de mando del cale-
factor de alta tensión del
refrigerante del motor de
combustión interna
5
Unidad de mando de aire
acondicionado; Válvula de
cierre del intercambiador de
calor; Válvula de cierre del
refrigerante que pasa por el
climatizador
5
Unidad de mando de la bate-
ría híbrida; Conversor de alta
tensión del generador de alta
tensión y motor de arranque
combinado con conversor de
tensión 500 V - 12 V
5
Conversor de control de la
alimentación del motor eléc-
trico del eje trasero
10
Función Ampe-
rios
Unidad de mando de la bate-
ría híbrida; Conversor de alta
tensión del generador de alta
tensión y motor de arranque
combinado con conversor de
tensión 500 V - 12 V
10
Unidad de carga 5
Válvula de cierre del líquido
refrigerante de la batería
híbrida; Bomba de líquido
refrigerante 1 de la batería
híbrida
10
Bomba de refrigerante para
el sistema de propulsión
eléctrica
10
Ventilador de refrigeración de
los componentes del sistema
híbrido
25
18
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
674
Función Ampe-
rios
Toma de 12 V en la consola
del túnel, parte delantera
15
Toma de 12 V en la consola
del túnel, en el espacio para
las piernas de la segunda fila
de asientos
A
Toma de 12 V en la consola
del túnel, entre los asientos
traseros
B
; puertos USB en la
consola del túnel, entre los
asientos traseros
B
15
Toma eléctrica de 12 V en el
maletero o el compartimento
de carga*
Puertos USB para soporte de
Ipad
B
15
Función Ampe-
rios
Parabrisas con calefacción
eléctrica* lado izquierdo
Shunt
Parabrisas con calefacción
eléctrica* lado izquierdo
40
Lavafaros*
25
Lavaparabrisas 25
Bocina 20
Sirena de alarma*
5
Unidad de mando del sistema
de frenos (válvulas, freno de
estacionamiento)
40
Limpiaparabrisas 30
Lavacristales trasero 25
Parabrisas con calefacción
eléctrica* lado derecho
40
Función Ampe-
rios
Calefactor de estaciona-
miento*
20
Unidad de mando del sistema
de frenos (bomba ABS)
40
Parabrisas con calefacción
eléctrica* lado derecho
Shunt
Recibe alimentación cuando
está activado el contacto:
Unidad de mando del motor;
componentes de la caja de
cambios; Dirección servoasis-
tida; Unidad de mando cen-
tral
5
Imagen de sonido exterior
(algunos mercados)
5
Faro derecho 7,5
Faro derecho, algunas varian-
tes de LED
C
15
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
5
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
675
Función Ampe-
rios
Airbags 5
Faro izquierdo 7,5
Faro izquierdo, algunas
variantes de LED
C
15
Transductor del pedal de
acelerador
5
Unidad de mando de la trans-
misión; Unidad de mando del
selector de marchas
15
Unidad de mando del motor 5
Unidad de mando del motor;
Dispositivo de control; Unidad
de mariposa; Válvula del tur-
bocompresor
20
Función Ampe-
rios
Solenoides; Válvula; Termos-
tato del sistema de refrigera-
ción del motor
10
Reguladores de vacío; Válvula 7,5
Unidad de mando de la per-
siana del alero; Unidad de
mando de la persiana del
radiador
5
Sonda lambda, delantera;
Sonda lambda, trasera
15
Solenoide de la bomba de
aceite del motor; Acopla-
miento magnético A/C;
Sonda lambda, central
15
Unidad de mando del motor 20
Bobinas de encendido; Bujías 15
Función Ampe-
rios
Unidad de mando de la
bomba de aceite de la trans-
misión
30
Unidad de mando de la
bomba de vacío
40
Actuador de la transmisión 25
A
Excepto Excellence
B
Excellence
C
Diodo (Light Emitting Diode)
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 670)
Cambiar fusibles (p. 671)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
676
Fusibles debajo de la guantera
Los fusibles bajo la guantera protegen, por
ejemplo, tomas eléctricas, pantallas y módulos
de puertas.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
677
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la
extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
Posiciones
Los fusibles 1, 3-21, 23-36, 39-53 y 55-59
son de tipo "Micro".
Los fusibles 2, 22, 37-38 y 54 son de tipo
"MCase" y deben cambiarse en un taller
19
.
Función Ampe-
rios
Sensor de movimiento*
5
Reproductor de medios 5
Pantalla del conductor 5
Teclado en la consola central 5
Sensor solar 5
Función Ampe-
rios
Módulo del volante 5
Módulo de control de arran-
que y mandos, freno de esta-
cionamiento
5
Módulo de calefacción eléc-
trica del volante*
15
Unidad de mando de climati-
zación
10
Bloqueo volante 7,5
Toma de diagnóstico OBDII 10
Pantalla central 5
Módulo de ventilador de cli-
matizador delantero
40
Función Ampe-
rios
Concentrador USB 5
Iluminación de los mandos;
Iluminación interior; Función
antideslumbramiento del
retrovisor interior*; Sensor de
lluvia y de luz*; Teclado en la
consola del túnel, en el espa-
cio para las piernas de la
segunda fila de asientos*
A
;
Asientos delanteros acciona-
dos eléctricamente*; Paneles
de mando de puertas trase-
ras; Módulo de ventilador
para climatizador izquierda/
derecha.
Asientos traseros accionados
eléctricamente
B
; Pantalla
para las funciones de confort
de los asientos traseros
B
;
Módulos de confort del
asiento (masaje) trasero
B
7,5
Unidad de mando de las fun-
ciones de ayuda al conductor
5
Techo panorámico con corti-
nilla*
20
19
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
678
Función Ampe-
rios
Pantalla de visualización fron-
tal*
5
Iluminación del habitáculo 5
Display en la consola del
techo (testigo del cinturón de
seguridad e indicación de air-
bag conectado en el asiento
del acompañante)
5
Fusibles en el maletero o el
compartimento de carga
10
Unidad de mando de la cone-
xión a Internet del automóvil;
Unidad de mando de Volvo
On Call
5
20
Unidad de mando de audio
(amplificador)
40
Función Ampe-
rios
Módulo de ventilador de cli-
matizador trasero*
40
Módulo de antena de bandas
múltiples
5
Módulos de confort del
asiento delantero (masaje)*
5
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
5
Limpiacristales trasero 15
Unidad de mando de la
bomba de combustible
15
Bobinas de relé en la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento del motor; bobina de
relé de la bomba de aceite de
la transmisión
5
Calefacción de asiento delan-
tero lado de conductor
15
Calefacción de asiento delan-
tero lado de acompañante
15
Bomba de refrigerante 7,5
Función Ampe-
rios
Asiento eléctrico del conduc-
tor*
20
Unidad de control de la sus-
pensión (chasis activo)*
20
Unidad de mando Sensus 10
Asiento delantero del acom-
pañante accionado eléctrica-
mente*
20
Pantalla de funciones de
confort de asientos traseros
C
;
Toma de diagnóstico OBD-II
en consola de túnel entre
asientos traseros
C
; Sensores
de movimiento adicionales
C
5
C
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
679
Función Ampe-
rios
TV* (algunos mercados)
5
Fusible primario de los fusi-
bles 52, 53, 57 y 58
15
A
Excepto Excellence
B
Excellence
C
Excellence
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 670)
Cambiar fusibles (p. 671)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
680
Fusibles en el compartimento de
carga
Los fusibles en el compartimento de carga pro-
tegen, entre otras cosas, los asientos regulados
eléctricamente*, los airbags y los pretensores.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
681
La caja de fusibles y relés está situada debajo del compartimento del lado derecho.
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la
extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
682
Posiciones
Los fusibles 13-17 y 21-36 son de tipo
"Micro".
Los fusibles 1, 12, 18-20 y 37 son de tipo
"MCase" y deben cambiarse en un taller
20
.
Función Ampe-
rios
Luneta trasera térmica 30
Unidad de mando central 40
Compresor de suspensión
neumática*
40
Calefactor eléctrico parte tra-
sera derecha
30
Toma eléctrica en consola
del túnel, entre asientos tra-
seros
A
30
A
Calefactor eléctrico parte tra-
sera izquierda
30
Asiento delantero del acom-
pañante accionado eléctrica-
mente*
Módulo de la puerta trasera
derecha
20
Función Ampe-
rios
Unidad de mando para
reducción de óxidos de nitró-
geno (diésel)
30
Portón trasero eléctrico*
25
Asiento delantero del acom-
pañante accionado eléctrica-
mente*
Módulo de la puerta delan-
tera derecha
20
Unidad de mando del engan-
che para remolque*
40
Módulo de tensor del cintu-
rón de seguridad del lado
derecho
40
Bobinas de relé internas 5
Módulo de la puerta trasera
izquierda
20
Módulo de detección del
movimiento del pie* (para
abrir el portón trasero eléc-
trico)
5
Función Ampe-
rios
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia*, concentrador
de puertos/puerto accesorio
USB
5
Módulo de abatimiento del
respaldo de la tercera fila de
asientos*
20
Unidad de mando del engan-
che para remolque*
25
Módulo de accesorios 40
Módulo de la puerta delan-
tera izquierda
20
Módulo de tensor del cintu-
rón de seguridad del lado
izquierdo
40
Cámara de aparcamiento*
5
Alimentación cuando está
activado el contacto
10
20
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
683
Función Ampe-
rios
Unidad de mando de airbags
y tensores de cinturón
5
Nevera
A
; Calentador/refrige-
rador portavasos trasero
A
Módulo de accesorios
10
A
5
Calefacción de asiento tra-
sero izquierdo*
15
Blind Spot Information
(BLIS)*: Unidad de mando de
sonido exterior de marcha
atrás
5
Módulos de los tensores de
los cinturones de seguridad
5
Actuador de gases de escape
(gasolina, algunas variantes
de motor)
5
Función Ampe-
rios
Calefacción de asiento tra-
sero derecho*
15
A
Excellence
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 670)
Cambiar fusibles (p. 671)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
684
Limpieza del interior
Utilice solo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Limpie
de forma periódica y, para obtener el mejor
resultado, extraiga las manchas de inmediato. Es
importante aspirar antes de limpiar con un pro-
ducto de limpieza.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros oscuros y prendas de gamuza)
pueden manchar la tapicería. En este
caso, será importante limpiar y tratar
estas partes de la tapicería tan pronto
como sea posible.
No utilice nunca disolventes fuertes, por
ejemplo, líquido de lavado, gasolina purifi-
cada, aguarrás o alcohol concentrado,
para limpiar el interior, ya que esto puede
dañar tanto la tapicería como otros mate-
riales del interior.
No aplique nunca el producto de limpieza
directamente a componentes provistos
de botones y controles eléctricos. En
lugar de ello, pase un paño humedecido
con el producto de limpieza.
Los objetos afilados y los cierres de
velcro pueden dañar el tapizado textil del
automóvil.
Use únicamente productos de limpieza
con el tipo de material para el que han
sido diseñados.
Información relacionada
Limpiar la pantalla central (p. 685)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 686)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 686)
Limpieza de alfombras del suelo y alfombri-
llas (p. 687)
Limpieza de la tapicería de cuero (p. 687)
Limpieza del volante de cuero (p. 688)
Limpieza de elementos de plástico, metal y
madera del interior (p. 689)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
685
Limpiar la pantalla central
La suciedad, las manchas y la grasa de los
dedos pueden afectar a las prestaciones y la
claridad de la pantalla central. Limpie la pantalla
con frecuencia con un paño de microfibra.
Para limpiar la pantalla central:
1. Apague la pantalla central manteniendo pul-
sado el botón de inicio.
2. Limpie la pantalla con el paño de microfibra
incluido en la entrega o utilice otro paño de
microfibra de una calidad equivalente. La
pantalla debe limpiarse con un paño de
microfibra limpio y seco haciendo pequeños
movimientos circulares. En caso necesario,
humedezca ligeramente el paño de microfi-
bras con agua limpia.
3. Active la pantalla pulsando el botón de inicio.
IMPORTANTE
El paño de microfibra no debe tener arena ni
estar sucio cuando se limpia la pantalla cen-
tral.
IMPORTANTE
Cuando limpie la pantalla central, aplique úni-
camente una ligera presión sobre la misma.
Una presión excesiva puede dañar la pantalla.
IMPORTANTE
No aplique ningún líquido o producto químico
cáustico directamente a la pantalla central.
No utilice productos para limpieza de crista-
les, productos de limpieza, aerosoles, disol-
ventes, alcohol, amoniaco o productos de lim-
pieza que contengan abrasivos.
No utilice paños abrasivos, papel absorbente
ni papel de seda, ya que estos pueden rayar
la pantalla central.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 684)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 686)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 686)
Limpieza de alfombras del suelo y alfombri-
llas (p. 687)
Limpieza de la tapicería de cuero (p. 687)
Limpieza del volante de cuero (p. 688)
Limpieza de elementos de plástico, metal y
madera del interior (p. 689)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
686
Limpieza de la pantalla de
visualización frontal*
Limpie con cuidado el cristal de protección de la
pantalla con un paño de microfibra limpio y
seco. En caso necesario, humedezca ligera-
mente el paño de microfibra.
No utilice nunca quitamanchas fuertes. En casos
difíciles, puede utilizarse un detergente especial
a la venta en concesionarios Volvo.
Información relacionada
Activar o desactivar la pantalla de visualiza-
ción frontal* (p. 154)
Pantalla de visualización frontal* (p. 152)
Limpieza de la tapicería textil y la
tapicería interior del techo
Utilice solo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Limpie
de forma periódica y, para obtener el mejor
resultado, extraiga las manchas de inmediato. Es
importante aspirar antes de limpiar con un pro-
ducto de limpieza.
Tapicería de textil y tapicería del techo
Cuando necesite limpiar el tapizado textil o el del
techo, nunca rasque ni frote las manchas ya que
ello puede estropear el tapizado. Tampoco utilice
nunca productos quitamanchas, puesto que se
corre el riesgo de decolorar el tapizado.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 684)
Limpiar la pantalla central (p. 685)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 686)
Limpieza de alfombras del suelo y alfombri-
llas (p. 687)
Limpieza de la tapicería de cuero (p. 687)
Limpieza del volante de cuero (p. 688)
Limpieza de elementos de plástico, metal y
madera del interior (p. 689)
Limpieza del cinturón de seguridad
Utilice solo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Limpie
de forma periódica y, para obtener el mejor
resultado, extraiga las manchas de inmediato. Es
importante aspirar antes de limpiar con un pro-
ducto de limpieza.
Cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de volver
a bobinarlo.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 684)
Limpiar la pantalla central (p. 685)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 686)
Limpieza de alfombras del suelo y alfombri-
llas (p. 687)
Limpieza de la tapicería de cuero (p. 687)
Limpieza del volante de cuero (p. 688)
Limpieza de elementos de plástico, metal y
madera del interior (p. 689)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
687
Limpieza de alfombras del suelo y
alfombrillas
Utilice solo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Limpie
de forma periódica y, para obtener el mejor
resultado, extraiga las manchas de inmediato. Es
importante aspirar antes de limpiar con un pro-
ducto de limpieza.
Alfombrillas y alfombras del suelo
Saque las alfombrillas para limpiarlas por sepa-
rado. Utilice una aspiradora para extraer el polvo
y la suciedad.
NOTA
Las alfombrillas no pueden sacudirse de cual-
quier manera ni golpearse contra otros obje-
tos para quitar la suciedad, ya que pueden
resquebrajarse.
Las dos alfombrillas se fijan con espigas.
Para sacar la alfombrilla, sujete las espigas y
levante la alfombrilla en sentido recto hacia
arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza y,
antes de iniciar la marcha, compruebe que la
del conductor está debidamente colocada y
fijada en las guías de forma que no impida el
movimiento de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial de
textiles después de aspirar. Las alfombras del
piso deben limpiarse con los productos recomen-
dados por el concesionario Volvo.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 684)
Limpiar la pantalla central (p. 685)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 686)
Limpieza del cinturón de seguridad (p. 686)
Limpieza de la tapicería de cuero (p. 687)
Limpieza del volante de cuero (p. 688)
Limpieza de elementos de plástico, metal y
madera del interior (p. 689)
Limpieza de la tapicería de cuero
Utilice solo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Efectúe
la limpieza con regularidad y para obtener mejo-
res resultados trate las manchas directamente.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
Tapicería de cuero*
La tapicería de cuero ha recibido un tratamiento
para conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero es un producto natural que
cambia con el tiempo y adquiere una preciosa
pátina. Para conservar las características y el
color, se requiere una limpieza y un tratamiento
periódicos. Volvo ofrece un producto integral,
Volvo Leather Care Kit/Wipes, para la limpieza y
el cuidado de la tapicería de cuero. Cuando se
utiliza siguiendo las instrucciones, preserva la
superficie protectora del cuero.
Para obtener el mejor resultado posible, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la crema protectora
entre una y cuatro veces al año (o con mayor fre-
cuencia en caso necesario). Volvo Leather Care
Kit/Wipes puede adquirirse en los concesiona-
rios Volvo.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
688
Limpieza de tapizado de cuero
1. Aplique un agente limpiador de cuero sobre
una esponja humedecida y apriete hasta for-
mar espuma.
2. Use la esponja aplicando movimientos circu-
lares sobre la mancha.
3. Humedezca abundantemente la mancha con
la esponja y deje que esta absorba la man-
cha sin frotar.
4. Aplique una toalla suave sobre la mancha y
deje que el cuero se seque bien.
Protección del tapizado de cuero
1. Vierta un poco de agente protector del cuero
sobre un trapo y aplique a continuación este
en el cuero con ligeros movimientos circula-
res.
2. Deje secar durante unos 20 minutos.
Protegiendo el tapizado de cuero, este resistirá
mejor la radiación ultravioleta del sol.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 684)
Limpiar la pantalla central (p. 685)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 686)
Limpieza del cinturón de seguridad (p. 686)
Limpieza de alfombras del suelo y alfombri-
llas (p. 687)
Limpieza del volante de cuero (p. 688)
Limpieza de elementos de plástico, metal y
madera del interior (p. 689)
Limpieza del volante de cuero
Utilice solo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Efectúe
la limpieza con regularidad y para obtener mejo-
res resultados trate las manchas directamente.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
volante de cuero
El cuero necesita respirar. No cubra nunca el
volante de cuero con plástico. Para la limpieza
del volante de cuero se recomienda Volvo
Leather Care Kit/Wipes. Elimine la suciedad, el
polvo, etc., con una esponja o un trapo húmedo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados (por ejemplo, anillos)
pueden dañar el cuero del volante.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 684)
Limpiar la pantalla central (p. 685)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 686)
Limpieza del cinturón de seguridad (p. 686)
Limpieza de alfombras del suelo y alfombri-
llas (p. 687)
Limpieza de la tapicería de cuero (p. 687)
Limpieza de elementos de plástico, metal y
madera del interior (p. 689)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
689
Limpieza de elementos de plástico,
metal y madera del interior
Utilice solo detergentes y productos de cuidado
del automóvil recomendados por Volvo. Efectúe
la limpieza con regularidad y para obtener mejo-
res resultados trate las manchas directamente.
Elementos de plástico, metal y madera
del interior
Para limpiar las piezas y superficies interiores de
plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. Tampoco
utilice nunca quitamanchas fuertes.
IMPORTANTE
No utilice disolventes con alcohol para limpiar
el cristal de la pantalla de conductor.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que las superficies muy bri-
llantes se rayan fácilmente. Limpie dichas
superficies aplicando pequeños movimientos
circulares con un paño de microfibra limpio y
seco. Si es necesario, humedezca ligera-
mente el paño de microfibra con agua limpia.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 684)
Limpiar la pantalla central (p. 685)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 686)
Limpieza del cinturón de seguridad (p. 686)
Limpieza de alfombras del suelo y alfombri-
llas (p. 687)
Limpieza de la tapicería de cuero (p. 687)
Limpieza del volante de cuero (p. 688)
Limpieza del exterior
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Ello contribuye a una mayor limpieza del vehí-
culo, ya que la suciedad no se adhiere con tanta
fuerza. Reduce asimismo el riesgo de rayaduras
y facilita un aspecto impecable del automóvil.
Realice la limpieza en una plataforma de lavado
con separador de aceite y utilice un producto
para limpieza de automóviles.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 689)
Pulido y encerado (p. 690)
Lavado a mano (p. 691)
Túnel de lavado (p. 692)
Lavado a alta presión (p. 693)
Limpieza de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 693)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 694)
Limpieza de las llantas (p. 695)
Tratamiento anticorrosión (p. 695)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
690
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria. El automóvil no
necesita pulirse hasta después de un año, aun-
que puede encerarse antes. No abrillante ni
encere el vehículo bajo la luz directa del sol. La
superficie abrillantada debe presentar como
máximo una temperatura de 45 °C (113 °F).
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán
con aguarrás mineral o un producto especial.
Las manchas más difíciles pueden quitarse
con una pasta abrasiva especial prevista para
pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, protec-
ción, acabado brillante o similar pueden dañar
la pintura. Los daños en la pintura originados
por este tipo de tratamientos no están cubier-
tos por la garantía Volvo.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 689)
Lavado a mano (p. 691)
Túnel de lavado (p. 692)
Lavado a alta presión (p. 693)
Limpieza de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 693)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 694)
Limpieza de las llantas (p. 695)
Tratamiento anticorrosión (p. 695)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
691
Lavado a mano
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Ello contribuye a una mayor limpieza del vehí-
culo, ya que la suciedad no se adhiere con tanta
fuerza. Reduce asimismo el riesgo de rayaduras
y facilita un aspecto impecable del automóvil.
Realice la limpieza en una plataforma de lavado
con separador de aceite y utilice un producto
para limpieza de automóviles.
Lavado a mano
Se aconseja tener en cuenta el paso siguiente en
el lavado del automóvil:
Evite lavar el vehículo bajo la luz directa del
sol. Existe el riesgo de que se reseque el
producto limpiador o la cera, lo que puede
dotar a estos de un efecto de lijado.
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Contie-
nen sustancias que descomponen y decolo-
ran la pintura con mucha rapidez. Utilizar,
por ejemplo, papel suave o una esponja que
se moja en agua abundante. Recomendamos
confiar la eliminación de decoloraciones de
la pintura a un taller autorizado Volvo.
Enjuague los bajos del chasis, incluidos los
huecos de rueda y los parachoques.
Enjuague todo el automóvil hasta eliminar
toda la suciedad suelta para reducir el riesgo
de arañazos de lavado. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
Si es necesario utilice un producto desen-
grasante en frío para las superficies muy
sucias. Fíjese que en ese caso las superfi-
cies no pueden estar expuestas al sol.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con una
solución jabonosa tibia o un champú para
carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia y
suave o un limpiacristales. Si se impide que
las gotas de agua se sequen solas bajo una
luz solar intensa se reduce el riesgo de for-
mación de manchas por secado de agua,
que luego tendrán que pulirse.
Tras el lavado del vehículo puede quedar
alquitrán procedente del asfalto. Utilice un
agente eliminador de alquitrán para acabar
con las últimas manchas después de lavar el
automóvil.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay riesgo
de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad,
por ejemplo, al repostar.
No utilice productos de limpieza corrosivos.
Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y las
luces traseras puede formarse temporal-
mente condensaciones en el interior del cris-
tal. Esto es normal y todo el alumbrado exte-
rior está diseñado para resistirlo. Normal-
mente, la condensación se ventila y desapa-
rece cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
IMPORTANTE
Asegúrese de que estén cerrados el
techo panorámico* y el parasol antes de
lavar el automóvil.
No use nunca un abrillantador con pro-
piedades abrasivas sobre el techo pano-
rámico.
No use nunca cera sobre los perfiles de
goma situados alrededor del techo pano-
rámico.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
692
IMPORTANTE
No olvide eliminar la suciedad de los orificios
de drenaje de las puertas y los umbrales tras
el lavado del automóvil.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 689)
Pulido y encerado (p. 690)
Túnel de lavado (p. 692)
Lavado a alta presión (p. 693)
Limpieza de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 693)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 694)
Limpieza de las llantas (p. 695)
Tratamiento anticorrosión (p. 695)
Configuración de la activación automática del
freno de estacionamiento (p. 482)
Túnel de lavado
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Ello contribuye a una mayor limpieza del vehí-
culo, ya que la suciedad no se adhiere con tanta
fuerza. Reduce asimismo el riesgo de rayaduras
y facilita un aspecto impecable del automóvil.
El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida
para lavar el automóvil, pero los cepillos del túnel
no llegan a todas las partes del vehículo. Para un
óptimo resultado se recomienda lavar a mano el
vehículo, o bien completar el lavado automático
con lavado manual.
NOTA
Volvo recomienda que durante los primeros
meses no se lave el automóvil en estaciones
de lavado automáticas (debido a que la pin-
tura no se ha endurecido completamente).
IMPORTANTE
Antes de introducir el vehículo en un túnel de
lavado, deben desactivarse las funciones de
freno automático y de accionamiento automá-
tico del freno de estacionamiento. Si no se
desactivan estas funciones, el sistema de fre-
nos se enganchará cuando el vehículo está
parado y no será posible hacer avanzar el
automóvil.
IMPORTANTE
Para los túneles de lavado en los que el auto-
móvil se arrastra girando las ruedas, se aplica
lo siguiente:
1. Antes de lavar el automóvil compruebe
que el sensor de lluvia automático esté
desactivado. De lo contrario existe el
riesgo de que se active y se dañen los
limpiacristales.
2. Asegúrese de replegar los retrovisores
laterales, de fijar las eventuales luces adi-
cionales y de retraer o desmontar las
antenas. De lo contrario existe el riesgo
de que el autolavado dañe estos elemen-
tos.
3. Entre en el túnel de lavado automático.
4. Desconecte la función "Retención auto-
mática" con el botón
de la consola
del túnel.
5. Desconecte la función "Activación auto-
mática del freno de estacionamiento" a
través de la vista superior de la pantalla
central.
6. Pare el motor girando el control de arran-
que de la consola del túnel en el sentido
de las agujas del reloj. Mantenga girado
el control al menos 2 segundos.
El automóvil está preparado para el lavado
automático.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
693
IMPORTANTE
El sistema cambiará de forma automática a la
posición P si no se sigue el procedimiento
mencionado. En la posición P, las ruedas se
bloquean, lo que no debe producirse cuando
el vehículo está en un túnel de lavado.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 689)
Pulido y encerado (p. 690)
Lavado a mano (p. 691)
Lavado a alta presión (p. 693)
Limpieza de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 693)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 694)
Limpieza de las llantas (p. 695)
Tratamiento anticorrosión (p. 695)
Lavado a alta presión
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Ello contribuye a una mayor limpieza del vehí-
culo, ya que la suciedad no se adhiere con tanta
fuerza. Reduce asimismo el riesgo de rayaduras
y facilita un aspecto impecable del automóvil.
Realice esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aceite. Utilice un pro-
ducto de lavado de automóviles.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la boquilla
no esté a menos de 30 cm (13") de la superficie
del automóvil. No oriente la boquilla directamente
hacia las cerraduras.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 689)
Pulido y encerado (p. 690)
Lavado a mano (p. 691)
Túnel de lavado (p. 692)
Limpieza de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 693)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 694)
Limpieza de las llantas (p. 695)
Tratamiento anticorrosión (p. 695)
Limpieza de la escobilla del
limpiaparabrisas
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Ello contribuye a una mayor limpieza del vehí-
culo, ya que la suciedad no se adhiere con tanta
fuerza. Reduce asimismo el riesgo de rayaduras
y facilita un aspecto impecable del automóvil.
Realice esta operación en una plataforma de
lavado con separador de aceite. Utilice un pro-
ducto de lavado de automóviles.
Escobillas limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla,
así como la presencia de insectos, hielo, etc. en
el parabrisas reducen la vida útil de la escobilla.
Durante la limpieza, ponga las escobillas en la
posición de servicio.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del limpia-
parabrisas y el parabrisas con una solución
jabonosa templada o champú para automóvi-
les. No utilice disolventes fuertes.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 689)
Pulido y encerado (p. 690)
Lavado a mano (p. 691)
Túnel de lavado (p. 692)
Lavado a alta presión (p. 693)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
694
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 694)
Limpieza de las llantas (p. 695)
Tratamiento anticorrosión (p. 695)
Limpieza de embellecedores y
elementos exteriores de plástico y
goma
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Ello contribuye a una mayor limpieza del vehí-
culo, ya que la suciedad no se adhiere con tanta
fuerza. Reduce asimismo el riesgo de rayaduras
y facilita un aspecto impecable del automóvil.
Realice la limpieza en una plataforma de lavado
con separador de aceite y utilice un producto
para limpieza de automóviles.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico, goma o
elementos embellecedores pintados, por ejemplo,
molduras brillantes, recomendamos un producto
de limpieza especial a la venta en concesionarios
Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza,
siga las instrucciones con exactitud.
Evite lavar el automóvil con un detergente con un
pH inferior a 3,5 o superior a 11,5, ya que puede
decolorar las piezas de aluminio anodizado* (ver
figura). No se recomiendan los agentes abrillan-
tadores abrasivos (ver figura).
Piezas que deben lavarse con un detergente de un pH
de entre 3,5 y 11,5.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre plás-
tico y goma, frote en caso necesario presio-
nando sólo un poco. Emplee una esponja de
lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede des-
gastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
695
IMPORTANTE
No lave el vehículo con productos de limpieza
con un valor PH inferior a 3,5 o superior a
11,5. Esto puede ocasionar decoloraciones
en piezas de aluminio anodizado como las
barras del techo y la zona alrededor de las
ventanillas laterales.
No utilice nunca un producto para pulido de
metales en piezas de aluminio anodizado, ya
que esto puede provocar decoloraciones y
estropear el tratamiento de la superficie.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 689)
Pulido y encerado (p. 690)
Lavado a mano (p. 691)
Túnel de lavado (p. 692)
Lavado a alta presión (p. 693)
Limpieza de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 693)
Limpieza de las llantas (p. 695)
Tratamiento anticorrosión (p. 695)
Limpieza de las llantas
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensucia.
Ello contribuye a una mayor limpieza del vehí-
culo, ya que la suciedad no se adhiere con tanta
fuerza. Reduce asimismo el riesgo de rayaduras
y facilita un aspecto impecable del automóvil.
Realice la limpieza en una plataforma de lavado
con separador de aceite y utilice un producto
para limpieza de automóviles.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las llan-
tas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 689)
Pulido y encerado (p. 690)
Lavado a mano (p. 691)
Túnel de lavado (p. 692)
Lavado a alta presión (p. 693)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 694)
Limpieza de las llantas (p. 695)
Tratamiento anticorrosión (p. 695)
Tratamiento anticorrosión
El vehículo tiene una protección eficaz contra la
corrosión.
La protección anticorrosión de la carrocería está
compuesta por capas de protección de la chapa,
un proceso de pintura de máxima calidad, trasla-
pes minimizados y tratados contra la corrosión,
componentes de plástico aislados, elementos
antidesgaste y líquidos anticorrosivos comple-
mentarios en lugares expuestos. En el chasis, los
elementos expuestos de la suspensión son de
aluminio resistente a la corrosión.
Control y mantenimiento
En general la protección contra la corrosión no
necesita mantenimiento pero mantener limpio el
vehículo contribuye a reducir aún más el riesgo
de corrosión. Los productos de limpieza de gran
alcalinidad o acidez deben evitarse siempre en
elementos embellecedores brillantes. Las picadu-
ras de gravilla deben arreglarse tan pronto sean
detectadas.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 689)
Pulido y encerado (p. 690)
Lavado a mano (p. 691)
Túnel de lavado (p. 692)
Lavado a alta presión (p. 693)
Limpieza de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 693)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
696
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 694)
Limpieza de las llantas (p. 695)
Pintura del automóvil
La pintura consta de varias capas y constituye
una parte importante de la protección anticorro-
sión del automóvil, por lo que es necesario con-
trolarla con regularidad.
Los daños más frecuentes consisten en picadu-
ras de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros, las puertas y los paracho-
ques. Para evitar la aparición de óxido, los daños
en la pintura deben repararse inmediatamente.
Información relacionada
Retoques de pequeños daños en la pintura
(p. 696)
Códigos de colores (p. 698)
Retoques de pequeños daños en la
pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas, por ejemplo, en
los bordes de los guardabarros, las puertas y los
parachoques.
Reparación de daños en la pintura
Para evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente.
NOTA
Antes de reparar la pintura deberá limpiarse y
secarse la superficie. La temperatura de la
superficie debe ser como mínimo de 15 °C
(59 °F).
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
697
Material que puede necesitarse
Pintura de fondo (imprimación)
21
– para,
por ejemplo, parachoques revestidos de plás-
tico existe una imprimación de adherencia
especial en aerosol.
pintura base y pintura incolora - disponible
en botes de aerosol o en forma de rotulado-
res/lápices de retoque
22
.
Cinta adhesiva.
tela esmeril fina
21
.
Si el daño no ha llegado al metal, puede aplicarse
pintura para retoques directamente después de
limpiar la superficie.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre la
superficie dañada. A continuación, quite la
cinta adhesiva para extraer los posibles res-
tos de pintura.
Si el daño ha alcanzado a la superficie de
metal (chapa) se aconseja el uso de una
imprimación. En caso de daños en la superfi-
cie de plástico se debe usar una imprimación
adherente para un óptimo resultado - rocíe
en el tapón del bote de aerosol y aplique una
capa fina con un pincel.
2. Antes de pintar, puede ser necesario
(por ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar
puntualmente de forma ligera con un mate-
rial esmeril muy fino. La superficie debe lim-
piarse minuciosamente y dejarse secar.
3. Remueva bien la pintura de base (imprima-
ción) y aplíquela utilizando un pincel fino, una
cerilla o similar. Finalice con una pintura base
y una pintura incolora una vez secada la
imprimación.
En caso de arañazos, lleve a cabo el mismo pro-
cedimiento descrito anteriormente, pero delimite
la zona dañada con cinta de enmascarar para
proteger la pintura que no está dañada.
En los concesionarios Volvo puede encontrar
lápices y plumines de colores y pintura en aero-
sol para efectuar retoques de daños en la pin-
tura.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcanzado
la superficie de metal (chapa) y todavía hay
intacta una capa de pintura, rellene con pin-
tura de base y pintura incolora justo después
de limpiar la superficie.
Información relacionada
Pintura del automóvil (p. 696)
Códigos de colores (p. 698)
21
Posiblemente.
22
Siga las instrucciones del envase del rotulador/lápiz de retoque.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
698
Códigos de colores
Código de color
La placa de código de color está situada en el
montante superior de la puerta trasera del auto-
móvil y queda visible cuando se abre la puerta
trasera derecha.
Código de color exterior
Código de color secundario
Es importante utilizar el color correcto.
Información relacionada
Pintura del automóvil (p. 696)
Retoques de pequeños daños en la pintura
(p. 696)
Cambiar la escobilla de la luneta
trasera
Las escobillas extraen el agua del parabrisas y la
luneta trasera. Junto con el líquido de lavado lim-
pian las lunas y aseguran la visibilidad durante la
marcha. Las escobillas del parabrisas y de la
luneta trasera pueden cambiarse.
Cambiar la escobilla de la luneta
trasera
Levante el brazo de la luna y tire de la parte inferior de
la escobilla hacia la derecha.
Agarre la parte central del brazo y levántelo
de la luneta hasta la posición de bloqueo.
NOTA
A mitad del ángulo de despliegue existe una
posición de bloqueo que puede percibirse
como una resistencia, este bloqueo evita que
el brazo caiga hacia atrás por la luneta tra-
sera. Al cambiar la escobilla limpiaparabrisas,
se debe pasar el brazo más allá del bloqueo.
Agarre la parte inferior de la escobilla y tire
hacia la derecha hasta que la misma se
suelte del brazo.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
699
3. Fije la nueva escobilla, se oirá un "clic". Com-
pruebe que la escobilla está bien sujeta.
4. Vuelva a bajar el brazo.
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente. El
retraso en el mantenimiento recorta la vida
útil de las escobillas.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 189)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 191)
Utilizar la activación automática del limpiapa-
rabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 193)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 190)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 192)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 700)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 699)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 188)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188)
Cambio de la escobilla del
limpiaparabrisas
Las escobillas extraen el agua del parabrisas y la
luneta trasera. Junto con el líquido de lavado lim-
pian las lunas y aseguran la visibilidad durante la
marcha. Las escobillas del parabrisas y de la
luneta trasera pueden cambiarse.
Cambiar las escobillas del parabrisas
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio. El
modo revisión se activa y desactiva a través
de la vista de funciones de la pantalla central
cuando el automóvil está detenido y los lim-
piaparabrisas no están funcionando. Pulse el
botón situado en la fijación de la escobilla y
tire en sentido recto hacia fuera paralelo al
brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
3. Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas sobre
el parabrisas.
Las escobillas son de diferente longitud
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
700
NOTA
Cuando cambie las escobillas de limpiapara-
brisas, preste atención a que tengan longitu-
des diferentes. La escobilla del lado del con-
ductor es más larga que la del lado del acom-
pañante.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 189)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 191)
Utilizar la activación automática del limpiapa-
rabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 193)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 190)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 192)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 700)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 698)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 188)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188)
Escobillas de limpiaparabrisas en
posición de servicio
En algunos casos es necesario colocar las
escobillas de limpiaparabrisas en la posición de
servicio (posición vertical), por ejemplo, cuando
haya que cambiarlas.
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las escobillas
(por ejemplo, para quitar el hielo del parabrisas),
estas deben estar en posición de servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición de
servicio, compruebe que no estén atascadas
por el hielo.
Activar/desactivar modo de servicio
El modo de servicio puede activarse/desactivarse
con el vehículo detenido y los limpiaparabrisas
desactivados. El modo de servicio se activa o
desactiva a través de la vista de funciones de la
pantalla central:
Pulse el botón Posic. servicio
limpiaparabrisas. El indicador
luminoso del botón se
enciende cuando el modo de
servicio está activado. Cuando
se activa, los limpiaparabrisas
se colocan en posición de ser-
vicio. Para desactivar el modo de servicio, pulse
una vez en Posic. servicio limpiaparabrisas. El
indicador luminoso del botón se apaga cuando el
modo de servicio está desactivado.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
701
Las escobillas abandonan también la posición de
servicio si:
Se activa el barrido del parabrisas.
Se activa el lavado del parabrisas.
Se activa el sensor de lluvia.
El vehículo inicia la marcha.
IMPORTANTE
Si los brazos limpiaparabrisas en posición de
servicio se han separado del parabrisas, estos
deben bajarse de nuevo hacia el parabrisas
antes de activar el barrido, el lavado o el sen-
sor de lluvia y antes de iniciar la marcha. Ello
tiene como fin evitar las raspaduras de pin-
tura en el capó.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 189)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 191)
Utilizar la activación automática del limpiapa-
rabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 193)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 190)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 192)
Llenado del líquido de lavado (p. 701)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 699)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 698)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 188)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188)
Llenado del líquido de lavado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza de
los faros, el parabrisas y la luneta trasera.
Cuando la temperatura está por debajo de cero
grados, debe utilizarse líquido de lavado con
anticongelante.
El líquido de lavado se rellena en el recipiente
con tapa azul. El recipiente se utiliza con el lava-
parabrisas, el lavalunetas trasero y el lavafaros*
NOTA
Cuando queda aproximadamente 1 litro (1
cuarto de galón) de líquido de lavado en el
depósito, se mostrará el mensaje
Líquido
lavaparabrisas
Nivel bajo, añadir más
junto con el símbolo en la pantalla del
conductor.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
702
Calidad especificada: Líquido de lavado reco-
mendado por Volvo, con anticongelante en caso
de clima frío y para temperaturas por debajo del
punto de congelación.
IMPORTANTE
Utilice el líquido de lavado original Volvo o un
producto equivalente con el pH recomendado
entre 6 y 8 en la concentración adecuada
(por ejemplo, 1:1 con agua neutra).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticongelante
cuando la temperatura está por debajo de los
cero grados para que no se congele en la
bomba, el recipiente y las mangueras.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 5,5 litros (5.8
cuartos de galón).
Automóviles sin lavafaros: 3,5 litros (3.7
cuartos de galón).
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 189)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 191)
Utilizar la activación automática del limpiapa-
rabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 193)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 190)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 192)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 700)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 699)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 698)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 188)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188)
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
704
Designaciones de tipo
Las etiquetas del vehículo incluyen, entre otros,
información sobre número de chasis, designa-
ción de tipo, código de color, et.
Ubicación de las placas
La imagen es esquemática. Los elementos pueden variar según el mercado y el modelo.
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y
accesorios, se facilitará la comunicación si se
conoce la designación de tipo del automóvil, el
número de chasis y el número de motor.
ESPECIFICACIONES
}}
705
Etiqueta de denominación de tipo, número de
chasis, pesos máximos permitidos, código de
color exterior y número de homologación de tipo.
La placa está situada en el montante de la puerta
y se ve cuando se abre la puerta trasera derecha.
Letrero del sistema A/C en vehículos con el
fluido refrigerante R1234yf.
Letrero del sistema A/C en vehículos con el
fluido refrigerante R134a.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Etiqueta de código de motor y número de
serie del motor.
Placa de aceite de motor.
||
ESPECIFICACIONES
706
Etiqueta de denominación de tipo y número
de serie de la caja de cambios.
Etiqueta de número de identificación del vehí-
culo - VIN (Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. Se
pretende con ello ofrecer una idea aproxi-
mada de su aspecto y ubicación en el vehí-
culo. Encontrará la información que se refiere
a su automóvil concreto en la placa corres-
pondiente instalada en el vehículo.
Información relacionada
Características del aire acondicionado
(p. 716)
ESPECIFICACIONES
}}
* Opcional/accesorio.
707
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
Medidas mm pulgadas
A Distancia al
suelo
A
227 8,9
B Distancia
entre ejes
2984 117,5
C Longitud 4950 194,9
D Longitud de
carga, piso,
asiento aba-
tido
B
2040
1260
C
80,3
49,6
C
Medidas mm pulgadas
E Longitud de
carga, piso
761/898
D
1220
E
554
F
30,0/35,4
D
48,0
E
21,8
F
F
Altura
G
1776 69,9
G Altura de
carga
816 32,1
Medidas mm pulgadas
H
Vía delantera
H
1665
I
1673
J
65,6
I
65,9
J
Vía delantera
K
1668
I
1676
J
65,7
I
66,0
J
||
ESPECIFICACIONES
708
Medidas mm pulgadas
I
Vía trasera
H
1667
I
1675
J
65,6
I
65,9
J
Vía trasera
K
1671
I
1679
J
65,8
I
66,1
J
J Anchura de
carga, piso
1192 46,9
K Anchura
1923
L
1931
M
1958
N
75,7
L
76,0
M
77,1
N
L Anchura incl.
retrovisores
2140 84,3
M Anchura con
los retroviso-
res plegados
2008 79,1
A
En tara total + 2 personas. (Varía ligeramente dependiendo del
tamaño de neumáticos, opciones de chasis, etc.).
B
No se aplica en vehículos de 3 o 4 asientos.
C
Desde la segunda fila en automóviles de 7 asientos*.
D
Vehículo de 3 o 4 plazas.
E
Vehículo de 5 plazas.
F
Vehículo de 7 plazas.
G
Incluyendo antena de techo, con peso en vacío.
H
Automóvil sin suspensión neumática.
I
En vehículos con ruedas de 19".
J
En vehículos con ruedas de 20", 21" y 22".
K
Automóvil con suspensión neumática.
L
Anchura de la carrocería.
M
Anchura de automóvil con llantas de 19 pulgadas.
N
Anchura de automóvil con rueda de 20, 21 y 22 pulgadas.
Información relacionada
Pesos (p. 709)
ESPECIFICACIONES
709
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye al conductor,
el peso del depósito de combustible lleno hasta
el 90 % y todos los aceites y líquidos.
El peso de los pasajeros y de accesorios monta-
dos y el peso sobre la bola (si el vehículo lleva un
remolque) afectan a la capacidad de carga pero
no están incluidos en el peso en orden de mar-
cha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso en
orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la versión
básica del automóvil, es decir, al vehículo sin
equipamiento adicional ni accesorios opcio-
nales. Ello significa que por cada accesorio
que se le añada se reducirá la capacidad de
carga del automóvil en la medida del peso del
accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opcionales
que reducen la capacidad de carga cabe
mencionar los diferentes niveles de equipa-
miento (por ejemplo Kinetic, Momentum,
Summum, etc.) y otros accesorios opcionales
como el enganche de remolque, los arcos
portacargas, el cofre de techo, el equipo de
sonido, las luces adicionales, el GPS, el cale-
factor accionado por combustible, la rejilla de
protección, las alfombrillas, el cubreobjetos,
los asientos accionados eléctricamente, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehículo
cambiarán en función de la carga que soporte
y de cómo se encuentre distribuida dicha
carga.
La placa está situada en el montante de la puerta y se
ve cuando se abre la puerta trasera derecha.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 704)
Pesos de remolque y carga sobre la bola de
remolque (p. 710)
ESPECIFICACIONES
710
Pesos de remolque y carga sobre la
bola de remolque
Los pesos de remolque y la carga sobre la bola
para conducir con remolque pueden compro-
barse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
NOTA
Se recomienda el uso de un amortiguador de
vibraciones en el enganche para remolque si
el remolque pesa más de 1.800 kg.
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
T8 Twin Engine B4204T35 Automático 2400
110
B
140
C
T8 Twin Engine B4204T28 Automático 2400
110
B
140
C
T8 Twin Engine B4204T34 Automático 2400
110
B
140
C
140
D
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
B
Se aplica a vehículos con 7 asientos.
C
Se aplica a vehículos con 4 asientos.
D
Se aplica a vehículos con 3 asientos.
ESPECIFICACIONES
* Opcional/accesorio.
711
IMPORTANTE
Al conducir con remolque, se permite que el
peso total del vehículo (incluyendo la carga
sobre la bola) sobrepase un máximo de
100 kg (220 libras), siempre que la velocidad
se limite a 100 km/h (62 mph). Deben obser-
varse normas nacionales referentes a la com-
binación de vehículo, como la velocidad, etc.
Peso máximo de remolque sin freno
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 704)
Pesos (p. 709)
Conducir con remolque (p. 526)
Estabilizador de remolque* (p. 528)
ESPECIFICACIONES
712
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla mostrada más abajo.
La variante Twin Engine se impulsa con un
motor de gasolina y un motor eléctrico (ERAD –
Electric Rear Axle Drive).
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor
Código de motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Potencia nominal
máxima
(kW/rpm)
Potencia nominal
máxima
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de cilin-
dros
T8 Twin Engine B4204T35 235/5700 320/5700 262/5700 356/5700 400/2200-5400 4
T8 Twin Engine B4204T28 233/6000 318/6000 400/2200-5400 4
T8 Twin Engine B4204T34 223/6000 303/6000 400/2200–4800 4
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
Motor eléctrico
Potencia máxima: 65 kW (87 CV).
Par motor: 240 Nm.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 704)
Características del aceite de motor (p. 713)
Características del refrigerante (p. 715)
ESPECIFICACIONES
713
Características del aceite de motor
La calidad del aceite de motor y el volumen para
cada opción de motor puede comprobarse en la
tabla.
Volvo recomienda lo siguiente:
Motor
Código de motor
A
Calidad del aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros, aprox.)
T8 Twin Engine B4204T35 Castrol Edge Professional V 0W-20 o VCC RBS0-2AE 0W-20 5,6
T8 Twin Engine B4204T34 5,6
T8 Twin Engine B4204T28 5,6
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 704)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 714)
Comprobar y añadir aceite del motor (p. 660)
Aceite de motor (p. 659)
ESPECIFICACIONES
714
Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de aceite.
A continuación ofrecemos algunos ejemplos de
condiciones de conducción poco favorables.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C (-22 °F) o
superiores a +40 °C (+104 °F).
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condicio-
nes de conducción poco favorables. Esto prote-
gerá más el motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sinté-
tico adaptado especialmente. El aceite se ha
seleccionado con gran esmero y teniendo en
cuenta la duración, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado. Utilice sola-
mente la calidad de aceite especificada tanto
para añadir como para cambiar aceite, de lo
contrario puede alterar la vida útil, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combustible
y la carga medioambiental del vehículo.
Si no se utiliza aceite de motor de la calidad y
la viscosidad prevista, pueden dañarse com-
ponentes relacionados con el motor. Volvo
Car Corporation no asume responsabilidad de
garantía de este tipo de daños.
Volvo recomienda realizar el cambio de aceite
en un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Características del aceite de motor (p. 713)
Aceite de motor (p. 659)
ESPECIFICACIONES
715
Características del refrigerante
Calidad especificada: Refrigerante preparado
homologado por Volvo. Si se utiliza refrigerante
concentrado, mézclelo con un 50 % de agua
(de una calidad homologada, no agua salada,
etc.). En caso de duda, consulte con un conce-
sionario Volvo.
Para evitar deterioros en el sistema de refrigera-
ción, problemas en el motor, etc. debería utilizar
únicamente refrigerantes homologados por
Volvo.
PRECAUCIÓN
Es peligroso ingerir líquido refrigerante, ya
que puede ocasionar daños en órganos (riño-
nes). Este producto contiene etilenglicol, inhi-
bidores, vomitivos, agua, etc.
Información relacionada
Llenar con refrigerante (p. 662)
Características de aceite de la
transmisión
En condiciones de conducción normales no se
necesitará cambiar el aceite de la transmisión
durante toda vida útil de la caja de cambios. Sin
embargo, ello sí podrá requerirse bajo condicio-
nes desfavorables de conducción.
Caja de cambios automática
Aceite de la transmisión previsto:
AW1
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 704)
Características de líquido de freno
El líquido de frenos es el fluido del sistema
hidráulico que se utiliza para transmitir presión
del pedal de frenos a través de un cilindro de
frenos principal a uno o varios cilindros secun-
darios que actúan sobre un freno mecánico.
Calidad especificada: Volvo Original o un
líquido similar que cumpla una combinación de
Dot 4, 5.1 e ISO 4925 clase 6.
NOTA
Se recomienda confiar el cambio o el llenado
del líquido de frenos a un taller Volvo autori-
zado.
Información relacionada
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 658)
ESPECIFICACIONES
716
Depósito de combustible - volumen
La capacidad de repostaje del depósito de com-
bustible puede consultarse en la tabla siguiente.
Todos los modelos
Litros (aprox) 70
Galones EE.UU. (aprox) 18,5
Información relacionada
Llenar con combustible (p. 515)
Características del aire
acondicionado
El climatizador del vehículo utiliza un refrigerante
sin freón: R1234yf o R134a (en función del
mercado). Encontrará información sobre el refri-
gerante que emplea el climatizador del vehículo
en una etiqueta situada en el interior del capó.
Las calidades y volúmenes previstos de líquidos y
lubricantes del equipo de aire acondicionado
pueden comprobarse en la tabla ofrecida a conti-
nuación.
Letrero de A/C
Letrero de R134a
Letrero de R1234yf
ESPECIFICACIONES
717
Aclaración del símbolo R1234yf
Símbolo Significado
Cuidado
Sistema de aire acondicionado
móvil (MAC)
Tipo de lubricante
Para realizar el servicio del sistema
de aire acondicionado móvil (MAC)
se requiere un técnico certificado y
cualificado.
Fluido refrigerante inflamable
Fluido refrigerante
Automóviles con fluido refrigerante R134a
Peso Calidad especificada
1050 g (2,31 lbs) R134a
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra refri-
gerante R134a presurizado. El servicio y repa-
ración del sistema sólo podrá realizarlo un
taller autorizado.
Automóviles con fluido refrigerante R1234yf
Peso Calidad especificada
975 g R1234yf
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está provisto
de fluido refrigerante R1234yf bajo presión.
Según SAE J2845 (Technician Training for
Safe Service and Containment of Refrigerants
Used in Mobile A/C System), la revisión y
reparación del sistema del fluido refrigerante
deberá ser realizada por técnicos debida-
mente preparados y certificados para garanti-
zar la seguridad del sistema.
Aceite de compresor
Volumen Calidad especificada
120 ml (4,06 fl. oz.) PAG SP-A2
Evaporador
IMPORTANTE
No está permitido reparar el evaporador del
sistema de aire acondicionado ni cambiarlo
por un evaporador usado. El evaporador
nuevo debe estar certificado e identificado
según SAE J2842.
Información relacionada
Revisión del climatizador (p. 656)
ESPECIFICACIONES
718
Consumo de combustible y
emisiones de CO
2
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
CO
2
en gramos de CO
2
por km.
Aclaración
gramos de CO
2
/km
litros/100 km
Valor certificado de autonomía del
automóvil (máximo) en km en ope-
ración eléctrica. Este valor no debe
interpretarse como una autonomía
prevista, puesto que dicha autono-
mía es difícil de lograr en conduc-
ción normal.
Conducción mixta
Clase de neumático según la resis-
tencia al rodamiento conforme a la
directiva de la UE nº 1222/2009
Caja de cambios automática
NOTA
Si en la tabla faltan datos relativos al con-
sumo y las emisiones, se pueden encontrar
en un suplemento que le acompaña.
NOTA
La capacidad de la batería híbrida disminuye
con el tiempo y el uso, lo que puede ocasio-
nar un mayor uso del motor de combustión
interna y, por tanto, perjudicar a la economía
de combustible y reducir la autonomía eléc-
trica.
T8 Twin Engine (B4204T34)
B
59 2,6
37
A
C
63 2,8
37
A
A
Modo de conducción PURE
ESPECIFICACIONES
}}
719
Los valores presentados en la tabla anterior refe-
rentes a consumo de combustible, emisiones y
autonomía en operación eléctrica se basan en
ciclos de conducción específicos de la UE (ver
más abajo), los cuales se aplican con una tara
total de versión básica y sin equipamiento adicio-
nal. El peso del automóvil puede incrementarse
según el equipamiento. Ello, al igual que el nivel
de carga del automóvil, afecta al consumo de
combustible y a las emisiones de dióxido de car-
bono, y reduce la autonomía en operación eléc-
trica.
Los valores certificados del automóvil no deben
interpretarse como valores previstos. Los valores
de certificación son valores de referencia obteni-
dos en "ciclos de conducción de la UE" específi-
cos (ver más abajo).
Existen varios motivos que explican el incremento
del consumo de combustible y la reducción de la
autonomía eléctrica respecto a los valores de la
tabla. Ejemplo de ello:
Si el vehículo no se carga regularmente en la
red eléctrica.
Si el vehículo se equipa con accesorios adi-
cionales que afectan a su peso.
Patrón de manejo del conductor.
Si el cliente opta por ruedas distintas de las
instaladas de fábrica en la versión básica del
modelo, puede incrementarse la resistencia
al rodamiento.
Las altas velocidades aumentan la resisten-
cia aerodinámica.
Calidad de combustible, condiciones viales y
de tráfico, climatología y estado del automó-
vil.
Una combinación de los ejemplos aquí referidos
puede resultar en un consumo notablemente
superior.
Puede producirse una considerable diferencia en
el consumo de combustible respecto a los ciclos
de conducción de la EU (ver más abajo) usados
en la certificación del vehículo y sobre los que se
basan las cifras de consumo de la tabla. Para
información adicional, consúltense los ordena-
mientos referidos.
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas, la
conducción con remolque, o la conducción a
una elevada altura sobre el nivel mar, en com-
binación con una calidad de combustible infe-
rior a la recomendada, son factores que incre-
mentan drásticamente el consumo de com-
bustible.
Ciclos de conducción de la UE
Las cifras oficiales de consumo de combustible y
de autonomía en operación eléctrica se basan en
dos ciclos de conducción normalizados en un
entorno de laboratorio ("ciclos de conducción de
la UE") con arreglo a EU Regulation no
692/2008, 715/2007 (Euro 5 / Euro 6),
2017/1151 y 2017/1153. Estos ciclos de con-
ducción se emplean también en el control de
calidad, por lo que se someten a unas altas exi-
gencias en lo que respecta a la repetibilidad de
los ensayos. En consecuencia, estas se realizan
bajo un estricto control y únicamente con las fun-
ciones básicas del automóvil (por ejemplo, se
desactiva el aire acondicionado, la radio, etc.).
Como consecuencia de ello, los resultados de las
cifras oficiales no son siempre representativos de
lo que el cliente puede apreciar en un uso real.
Estos ordenamientos abarcan los ciclos "Con-
ducción urbana" y "Conducción en carretera".
Conducción urbana: La medición se inicia
con el arranque en frío del motor. La conduc-
ción es simulada.
Conducción en carretera: El automóvil se
acelera y frena a una velocidad de entre
0-120 km/h (0-75 mph). La conducción es
simulada.
El valor oficial de conducción mixta mostrado en
la tabla es, según marca la normativa, una combi-
nación de los resultados de los ciclos "Conduc-
ción urbana" y "Conducción en carretera".
Para la obtención de las emisiones de dióxido de
carbono (CO
2
) durante los dos ciclos de conduc-
ción se recogen los gases de escape. Posterior-
mente, estos se analizan para ofrecer el valor de
emisiones de CO
2
.
||
ESPECIFICACIONES
720
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 704)
Pesos (p. 709)
Conducción económica (p. 508)
Factores que afectan a la autonomía eléc-
trica (p. 509)
ESPECIFICACIONES
721
Dimensiones homologadas de
ruedas y neumáticos
En algunos países, la documentación del vehí-
culo no indica las dimensiones homologadas.
En la siguiente tabla se indican todas las combi-
naciones de llantas y neumáticos homologadas.
= Aprobado
Motor man/
aut
235/55 R 19
8x19x42,5
275/45 R 20
A
9x20x38,5
275/40 R 21
A
9x21x38,5
275/35 R 22
A
9x22x38,5
Todos los motores aut
A
Sólo en combinación con extensión de guardabarros.
Información relacionada
Índice de carga mínimo permitido y código
de velocidad para neumáticos (p. 722)
Designaciones de tipo (p. 704)
Denominación de dimensión del neumático
(p. 600)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 601)
Cadenas para la nieve (p. 618)
ESPECIFICACIONES
722
Índice de carga mínimo permitido y
código de velocidad para
neumáticos
En la siguiente tabla se muestran los valores
mínimos permitidos de índice de carga (LI) y
símbolo de velocidad (SS).
Motor man/
aut
Índice de carga mínimo permitido (LI)
A
Símbolo de velocidad mínimo permitido (SS)
B
Todos los motores aut 104 V
A
El índice de carga de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior al que se indica en la tabla.
B
El símbolo de velocidad de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior al que se indica en la tabla.
Información relacionada
Dimensiones homologadas de ruedas y neu-
máticos (p. 721)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 723)
Designaciones de tipo (p. 704)
Denominación de dimensión del neumático
(p. 600)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 601)
ESPECIFICACIONES
723
Presiones de neumáticos
permitidas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse en
la tabla.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combinacio-
nes no están disponibles en todos los merca-
dos.
Motor Dimensión del neumático Velocidad Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
Todos los motores
235/55 R19
275/45 R20
275/40 R21
275/35 R22
0-160 km/h (0-100 mph) 260 260 290 290 290
160+ km/h (100+ mph) 280 280 310 310
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 704)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 602)
Dimensiones homologadas de ruedas y neu-
máticos (p. 721)
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 604)
ÍNDICE ALFABÉTICO
725
1, 2, 3 ...
4WD 491
A
ABS
frenos antibloqueo 477
AC (Aire acondicionado) 246
Accesorios y equipos opcionales 39
instalación 39
Aceite, véase también Aceite de
motor 713, 714
Aceite de la transmisión
calidad 715
Aceite de motor 659, 714
calidad y volumen 713
condiciones de conducción poco favo-
rables 714
filtro 659
Llenado 660
Actualizaciones a distancia 649
actualizaciones del sistema 649
Actualizaciones de software 37
Adaptación de las características de con-
ducción 493
Advertencia acústica
Freno de estacionamiento 482
Airbag 52
Conexión y desconexión 55
lado del acompañante 54, 55
lado del conductor 53
Airbag lateral 57
Aire acondicionado 246
Aire acondicionado, fluido
volumen y calidad 716
Ajuste del volante 215
Ajustes
Categorías 144
contextual 142
Reponer 144
Ajustes del sonido 542, 576
Mensaje 576
reproducir medios 554, 555
Teléfono 577
alarma 302
desconexión 304
nivel de alarma reducido 305
sensores de movimiento e inclinación 303
Alerta de distancia 329
conectar y desconectar 330
Limitaciones 330
Programar el intervalo de tiempo 354
All Wheel Drive (tracción integral) 491
Almacenamiento a largo plazo 467
Alumbrado
luces diurnas 164
Alumbrado, cambio de bombillas 663
Amortiguador 523
Android Auto 566, 567, 568
Anilla de remolque 532
Anillas de sujeción de la carga
compartimento de carga 636
Antena
emplazamiento 291
Aparcamiento
en pendiente 482
Aparcamiento asistido 420
conectar y desconectar 423
hacia adelante, hacia atrás y a los
lados 421
Limitaciones 423
Símbolos y mensajes 425
Aparcamiento asistido activo 436
aparcamiento en batería 437
aparcamiento en línea 437
Aparcar 438
Limitaciones 441
salir de la plaza de aparcamiento 440
Símbolos y mensajes 444
ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
726
Apertura
Ajustes 267
con llave extraíble 276
Aplicaciones 544
Apple CarPlay 562, 563, 565
Arcos portacargas 635
Arrancar motor 470
después de la colisión 60
Arranque con pinzas 520
Arranque el automóvil 470
Asiento, véase Asientos 196
Asiento delantero
calefacción eléctrica 231, 232
Climatización 229
Temperatura 243
Ventilación 234
Ventilador 241
Asiento delantero manual 196
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente 197
Ajustar asiento delantero 197
Apoyo lateral 203
Apoyo lumbar 204
guardar posición 198, 199
mando multifunciones 200, 201, 202,
203, 204
masaje 200, 201, 202
regular el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor 206
Asiento infantil integrado 82
abatimiento 83
elevación 83
Asiento regulado eléctricamente 197
Asientos
asiento delantero manual 196
asiento delantero regulado eléctrica-
mente 197
calefacción eléctrica 231, 233
guardar posición 198, 199
protección contra lesiones por latigazo
cervical 45
Ventilación 234
Asiento trasero
abatir respaldo 207, 213
ajustar inclinación del respaldo 211
ajuste en longitud 210
calefacción eléctrica 233
Climatización 229
entrada y salida 212
reposacabezas 209
Temperatura 244
Ventilador 242
Asistencia de arranque en pendiente 484
Hill Start Assist (HSA) 484
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión 413
Asistencia en riesgo de colisión 413
ante riesgo de abandono de calzada 415
ante riesgo de alcance trasero 417
ante riesgo de colisión con vehículos en
sentido contrario 416
conectar y desconectar 414
Limitaciones 418
nivel de asistencia 414
Símbolos y mensajes 419
Asistente de adelantamiento
arrancar con control de velocidad cons-
tante adaptativo 359
arrancar con Pilot Assist 359
Pilot Assist 358
Programador de velocidad adaptativo 358
Auto hold 483
Automóvil conectado a Internet
actualizaciones del sistema 649
enviar información sobre el vehículo 653
reservar hora para revisión y repara-
ción 651
Autonomía
con motor eléctrico 718
ÍNDICE ALFABÉTICO
727
Aviso de colisión
desde atrás 386
tráfico en sentido transversal por
detrás 392
ver City Safety 371
AWD, tracción integral 491
Ayuda de freno
después de la colisión 485
Ayuda en pendientes 506
activar con el botón de función 507
B
Bajar la sección trasera 634
Baja tensión de la batería
Batería de arranque 520
Banda de rodadura 602
Barrido intermitente 188
Batería de arranque 520, 664
sobrecarga 520
Batería híbrida 668
carga 447
Batería llave baja 269
BLIS 387
conectar y desconectar 389
Limitaciones 389
Símbolos y mensajes 391
Bloqueo de puertas 306
desconexión 306
Bloqueo volante 214
Bluetooth
Ajustes 578
conectar 560
conectar vehículo a Internet 579
Teléfono 569
Bocina 214
Bolsa de aire, véase Airbag 52
Bombillas
cambiar 663
Boquillas de lavado con calefacción 188
Botiquín de primeros auxilios 644
Brújula 538
calibrado 538
C
Cable de carga 449
Cadena cinemática
Caja de cambios 485
Cadenas para la nieve 618
Caja de cambios 485
automático 486
Caja de cambios automática 486
aceite 715
reducir de marcha 490
remolque 526
Caja de fusibles 670
Calefacción eléctrica
Asientos 231, 233
Lunas 238, 240
volante 234, 235
Calefactor 257
calefactor auxiliar 259
Calefactor de estacionamiento 258
Calefactor auxiliar 259
Calefactor auxiliar (Calefactor auxiliar) 259
Calefactor de compartimento (Calefactor
de estacionamiento) 258
Calefactor de estacionamiento 258
Calidad de aire 221, 222
alergia y asma 222
Filtro de habitáculo 223
calzada resbaladiza 512
Calzada resbaladiza 512
Cámara de aparcamiento 426
Cámara de ayuda al aparcamiento
activar 433
campo del sensor 431
Limitaciones 366
ÍNDICE ALFABÉTICO
728
líneas auxiliares 429
Símbolos y mensajes 434
vistas 427
Cámara trasera 426
Cambio de propietario 143
Cambio de rueda 610
Cambio de vehículo detectado
con control de velocidad constante
adaptativo 353
con Pilot Assist 353
Capó, apertura 657
Carga
abrir y cerrar la trampilla de carga 453
Batería híbrida 447
Estado 456, 458, 461
finalizar la carga 463
iniciar la carga 454
Carga máxima sobre el techo 709
Carga sobre el texto, peso máximo 709
Carretera inundada 513
Catalizador
servicio de grúa 531
Charge
función del vehículo 510
Choque, véase Colisión 44
Cierre
apertura 266
cierre 266
Cierre automático 266, 288, 295
cierre centralizado 291
Cierre privado 301
Conexión y desconexión 301
Cierre y apertura
portón trasero 267, 290
Cinturón de seguridad 47
embarazo 45
ponerse y quitarse 47
pretensor del cinturón de seguridad 49
Testigo del cinturón de seguridad 51
Cinturón de seguridad, véase cinturón de
seguridad 47
Circulación por agua 513
City Safety 371
detección de obstáculos 376
establecer distancia de advertencia 374
frena ante vehículos en sentido contra-
rio 381
Limitaciones 382
limitaciones ante tráfico en sentido
transversal 379
maniobra evasiva impedida 380
Símbolos y mensajes 385
subfunciones 372
tráfico en sentido transversal 378
Clean Zone 221
Clean Zone Interior Package 222
Climatización 218
Aparcamiento 247
control de ventilación 241, 242
control por voz 219
regulación automática 235
regulación de la temperatura 243,
244, 245
sensores 218
temperatura experimentada 219
zonas 218
Climatización automática 235
Climatización de aparcamiento 247
Símbolos y mensajes 255
Climatizador 218, 229
reparación 656
Cobertura
compartimento de carga 637
Código cromático, pintura 698
Código de color, pintura 698
Código de seguridad 301
código PIN 582
Cierre privado 301
Códigos de colores 698
ÍNDICE ALFABÉTICO
729
Colisión 44, 47, 52, 59
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga 636
carga de gran longitud 634
generalidades 633
Combustible 516, 517
consumo de combustible 718
identificador 517
Compartición de datos 585
Compartimento de carga 633
enchufe 628, 630
Iluminación 173
puntos de fijación 636
red de protección 642
Compartimento del motor
Aceite de motor 659
refrigerante 662
vista general 658
Compartimentos 626
Consola del túnel 627
Guantera 632
Visera 632
Concentración de etanol 517
Condensaciones en faros 691, 692, 693, 694
Condiciones
servicios 38
usuario 585
Conducción
con remolque 526
sistema de refrigeración 519
Conducción a baja velocidad 505
activar con el botón de función 505
Conducción económica 508
Conducción en invierno 512
cadenas para la nieve 618
neumáticos de invierno 617
Conducir con remolque
carga sobre la bola 710
peso de remolque 710
Conectar el automóvil a Internet
a través del teléfono (Bluetooth) 579
con el módem del vehículo 581
conexión a Internet defectuosa o inte-
rrumpida 584
con un dispositivo móvil (WiFi) 580
Conectar teléfono 570
Consola del túnel 627
Contrato de licencia 106, 587
Control de climatización 229
Asiento trasero 229
pantalla central 229
Control de descenso de pendientes 505,
506, 507
Control del freno del motor 311
Control del nivel de aceite del motor 661
Control de nivel 501
Ajustes 504
control de temperatura 452
Control de velocidad constante 324
activar 326
desconectar 328
desconexión temporal 326
gestionar la velocidad 356
volver a activar 327
Control dinámico de estabilidad y tracción 311
modo sport 312, 313
Símbolos y mensajes 314
Control por voz 156
Ajustes 159
Climatización 219
radio y medios 159
Teléfono 158
Corner Traction Control 311
Cortina inflable 58
Cortinilla
Protección antipinzamiento 176
Puerta trasera 180
techo panorámico 183, 187
Cristal, laminado/reforzado 176
Cristal laminado 176
ÍNDICE ALFABÉTICO
730
Cross Traffic Alert 392
conectar y desconectar 393
Limitaciones 393
Mensajes 395
Cuadro de instrumentos 90
Ajustes 93
Cubreobjetos 636, 637
Cuentakilómetros parciales 96
Cuidado del coche 689, 691, 692, 693,
694, 695
Tapicería de cuero 687
CZIP (Clean Zone Interior Package) 222
D
Datos personales (Política de privacidad
del cliente) 38
Denominación de tipo 704
Depósito de combustible
volumen 716
Desconectar el motor 472
desconexión del dispositivo antiarranque
por alcoholemia 475
Desconexión del motor 472
Desempañado 237
Detección de obstáculos
City Safety 376
Detección de túnel 165
Dimensión de neumáticos 600
Dimensiones 707
Dimensiones del neumático
en caso de cambio de ruedas 610
Disco duro
espacio 586
Dispositivo antiarranque por alcohole-
mia 474, 475, 476
Distancia recorrida 96
uso del motor eléctrico 509
Distribución del aire 223
cambiar 224
desempañado 237
recirculación 236
tabla de opciones 226
toberas de ventilación 223, 225
Distribución energética
con ayuda de datos cartográficos 499
DivX
®
559
Download Center 649
utilizar 649
Drive-E
Filosofía de medio ambiente 30
Driver Alert Control 404
conectar y desconectar 405
guía para ir al área de descanso 405
Limitaciones 406
Duración luz aproximac. 172
Duración luz seguridad 171
E
Economía de conducción 508
Efecto 712
Motor eléctrico 712
Elevalunas 178
Protección antipinzamiento 176
Elevalunas eléctricos 178
Elevar el automóvil 654
Elevar la sección trasera 634
Emisiones de CO2 718
Emisiones de dióxido de carbono 718
Encerado 690
Enchufe 628
utilizar 630
Energía de frenado 477, 492
Enganche para remolque 523
Especificaciones 523
plegable y desplegable 524
ÍNDICE ALFABÉTICO
731
Equipo de emergencia
Botiquín 644
triángulo de emergencia 644
Escobilla de limpiaparabrisas y líquido de
lavado 188
Escobillas limpiaparabrisas 188
cambio 698, 699
Posición de servicio 700
Especificaciones del motor 712
Estabilizador
remolque 528
Establecer el intervalo de tiempo de la
alerta de distancia 354
Estacionamiento en línea 436
Estadística de ruta
Ajustes 100
Estadísticas de ruta 99
Estado del vehículo 651
Presión neum. 608
etiquetas
emplazamiento 704
Experiencia sonora 543
F
Favoritos de radio 549
Filtro de habitáculo 223
Filtro de partículas de gasolina 518
Fluido refrigerante 656
sistema de climatización 716
Four-C 501
Freno automático 483
Apoyo del conductor 310
conectar y desconectar 484
después de la colisión 485
Freno de estacionamiento 480
baja tensión de la batería 482
conectar y desconectar 480
conexión automática 482
Freno de estacionamiento eléctrico 480
Freno de mano 480
Freno de servicio 477
Freno motor 477, 486, 506
Frenos 477
automático cuando el vehículo está
parado 483
en calzadas con sal 479
en calzadas húmedas 479
Frenado asistido, BAS 478
Freno de estacionamiento 480
Frenos antibloqueo, ABS 477
Luces de freno 170
luces de freno de emergencia 170
mantenimiento 479
sistema de frenos 476
FSC, certificado medioambiental 26
Fuerza del volante, dirección de relación
variable 310
Funcionamiento híbrido 493, 499
Función antideslizante 311
Función de apertura global 264
Función de memoria del sensor de lluvia 190
Funciones de frenado 476
Funciones del vehículo
en la pantalla central 131
Fusibles 670
bajo la guantera 676
cambio 671
en el compartimento de carga 680
en el compartimento del motor 672
G
Ganchos de carga 635
gasolina 517
Gato 611
ÍNDICE ALFABÉTICO
732
Gracenote® 557
GSI - Indicador de cambio de marcha 491
Guantera 632
H
HDC 506
Herramienta 610
Herramienta de elevación 611
Hold
función del vehículo 510
HomeLink® 534
Homologación 537
programar 535
utilizar 537
Homologación
equipo radioeléctrico 364
HomeLink® 537
sistema de mando a distancia 278
sistema de radar 361
I
IAQS (Interior Air Quality System) 222
IC (Inflatable Curtain) 58
ID, Volvo 28
Idioma 141
Iluminación
ajuste, instrumentos, pantalla 174
Ajustes 163
en el habitáculo 172
Intermitente 168
Luces de cruce 165
luces de curvas activas 169
Luces de emergencia 171
Luces de freno 170
Luces largas 166
luz antiniebla trasera 169
luz de aproximación 172
luz de freno de emergencia 170
Luz larga automática 166
Luz posición 164
luz seguridad 171
Mandos 162, 172
Iluminación de la pantalla 174
Iluminación del habitáculo 172
adaptar 174
automatismo 173
Iluminación de los instrumentos 174
Iluminación de los mandos 174
Indicación de cierre 262
ajuste 263
Indicador de batería híbrida 95
Indicador de cambio de marcha 491
Indicador de combustible 94
Indicador de desgaste 602
Indicador de temperatura ambiente 101
Indicadores
Batería híbrida 95
indicador de combustible 94
Indicador híbrido 94
Índice de carga 600
función del vehículo 510
Inflar neumáticos 624
Inflatable Curtain 58
Información de cámaras de control de velo-
cidad 402
Información de tráfico 550
Información para el propietario 18
Información sobre señales de tráfico 396
Advertencia de velocidad 402
Ajustes 400
conectar y desconectar 397
información de cámaras de control de
velocidad 402
Limitaciones 403
Sensus Navigation 400
visualización 398
Informática
grabación 37
transmisión entre el vehículo y el taller 648
ÍNDICE ALFABÉTICO
733
Infotainment (Sistema audiovisual) 542
Inhibidor del selector de marchas 489
Inmovilizador 277
Inmovilizador electrónico 277
Inmovilizador controlado a distancia 277
Inmovilizador electrónico 277
Instrumentos y mandos 86, 87
IntelliSafe
Apoyo del conductor 33
Intensidad de carga 449
Interior Air Quality System 222
Interior del habitáculo 626
Consola del túnel 627
enchufe 628
Guantera 632
Visera 632
Intermitente 168
Intermitentes 168
Internet, ver vehículo conectado a Internet 578
Interruptor diferencial 451
iPod
®
, conexión 560
ITPMS - Indirect Tyre Pressure Monitoring
System 605
K
Key tag 264
Kit de reparación de neumáticos
Inflar neumáticos 624
utilizar 620
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos 619
ejecución, comprobación posterior 620
Inflar neumáticos 624
L
Lámparas
cambiar 663
remolque 529
Lane Keeping Aid
ver Sistema de permanencia en el
carril 406
Large Animal Detection (LAD) 376
Lavacristales
Faros 191
líquido lavaparabrisas, llenado 701
luneta trasera 192, 193
Parabrisas 191
Lavadero de vehículos 689, 691, 692,
693, 694, 695
Lavado a alta presión 693
Lavado automático del automóvil 692
Lavado manual 691
lavaparabrisas 191
letreros
emplazamiento 704
Limitador de velocidad 316
activar 317
automático 321
desconexión 320
desconexión temporal 318
Limitaciones 320
modificar velocidad 356
volver a activar 319
limitador de velocidad automático 321
conectar y desconectar 322
Limitaciones 324
tolerancia 323
Limp home 485
Limpiaparabrisas 188
sensor de lluvia 189, 190
Limpiar la escobilla de limpiaparabrisas 693
Limpieza 687, 688, 689
cinturones de seguridad 686
lavadero de vehículos 689, 691, 692,
693, 694, 695
llantas 695
pantalla central 685
ÍNDICE ALFABÉTICO
734
tapicería 684, 686, 687, 688, 689
Tapicería textil 684, 686, 687
túnel de lavado 692
Limpieza de las llantas 695
Líquido de frenos
calidad 715
Líquido de lavado 188, 701
Líquidos, capacidades 701, 716
Líquido sellador 619
Líquidos y aceites 715, 716
Llantas
dimensiones 601
limpieza 695
Llave 264
Localización de averías
City Safety 382
Programador de velocidad adaptativo 337
Unidad de cámara 366
Unidad de radar 366
Luces antiniebla
traseras 169
Luces de advertencia
advertencia 105
Airbags SRS 105
avería en el sistema de frenos 105
Baja presión de aceite 105
control dinámico de estabilidad y trac-
ción 311
el alternador no carga 105
freno de estacionamiento aplicado 105
la batería de arranque no carga 105
Pilot Assist 352
Programador de velocidad adaptativo 352
Testigo del cinturón de seguridad 105
Luces de cruce 165
Luces de curvas activas 169
Luces de emergencia 171
Luces diurnas 164
Luces largas 166
Lunas y cristales 176
Luneta trasera
calefacción eléctrica 240
Escobillas 192, 193
Lavacristales 192, 193
Luz ambiental 174
adaptar 174
Luz de freno de emergencia 170
Luz larga automática 166
Luz posición 164
M
Manchas 684, 686, 687, 688, 689
Mando a distancia 264
Autonomía 268
cambio de pilas 269
llave extraíble 274
pérdida 272
vincular a perfil de conductor 149
Mando a distancia HomeLink®
programable 534
Mando de las luces 162, 174
Mantener una temperatura agradable 253
activación/desconexión 253
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión 695
Manual del propietario 24
en el móvil 23
en la pantalla central 19, 21
Identificación ecológica 26
Marca VOL 598
Medida 707
Enganche para remolque 523
Medio ambiente 30
Mensajes en las pantallas 114, 150
guardados 116, 152
manejar 115, 151
ÍNDICE ALFABÉTICO
735
Mensajes y símbolos
Aparcamiento asistido 425
Aparcamiento asistido activo 444
Asistencia en riesgo de colisión 419
BLIS 391
Cámara de ayuda al aparcamiento 434
City Safety 385
control dinámico de estabilidad y trac-
ción 314
Cross Traffic Alert 395
Pilot Assist 351
Programador de velocidad adaptativo 340
Sistema de permanencia en el
carril 410, 412
Módem de vehículo
Ajustes 582
conectar vehículo a Internet 581
Modo de ahorro de corriente 520
Modo de conducción 493
Apoyo del conductor 356
cambiar 498
Modo de conducción individual 493
Modo de seguridad 59
activación/traslado 60
Motor
arrancar 470
arranque y parada automática de motor
de combustión 493
desconectar 472
recalentamiento 519
Motor eléctrico 492
Especificaciones 712
N
Neumáticos 598
almacenamiento 598
desmontaje 612
dimensiones 721
Especificaciones 721, 722, 723
indicador de desgaste 602
montaje 614
neumáticos de invierno 617
Pulse 723
rotación al cambiar 598
Sentido de rotación 601
tabla de presión de neumáticos 723
Nivel de aceite bajo 660
Nivel de fuerza de dirección, véase fuerza
del volante 310
Número de identificación 41
número de octano 517
O
Opcional/accesorio 24
Ordenador de a bordo 96
mostrar en pantalla del conductor 98
P
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch) 55
Paleta del volante 214
Paletas del volante 488
Pantalla
información al conductor 90
Pantalla central
Ajustes 142
apagar y modificar volumen 141
control de climatización 229
limpieza 685
Mensajes 150, 151, 152
modificar apariencia 140
símbolos en la barra de estado 133
teclado 135
uso 121, 124, 128, 133
vista de funciones 131
vista general 118
vistas 124
Pantalla de información 90, 93
ÍNDICE ALFABÉTICO
736
Pantalla del conductor 90
Ajustes 93
Mensajes 114
menú de aplicación 112, 113
Símbolos y mensajes relativos al híbrido 465
Pantalla de visualización frontal 152
Ajustes 154
Alerta de distancia 329
cambio de parabrisas 656
conectar y desconectar 154
guardar posición 154, 198, 199
limpieza 686
Parabrisas
calefacción eléctrica 238
imagen proyectada 152, 154
Park Assist Pilot 436
Passenger Airbag Cut Off Switch 55
Perfil del conductor 146
editar 148, 150
seleccionar 147
Peso de remolque y carga sobre la bola 710
Peso en orden de marcha 709
Pesos
peso en orden de marcha 709
Peso total 709
Picaduras de gravilla y arañazos 696, 698
Pila
Arranque 664
arranque con pinzas 520
HYBRID 668
mantenimiento 664
reciclaje 669
Símbolos de batería 669
Pilot Assist 342
activar 346
adelantamiento 358
advertencia 352
ajustar el intervalo de tiempo 354
cambio de vehículo detectado 353
desconectar 347
Freno automático 357
gestionar la velocidad 356
Limitaciones 349
Símbolos y mensajes 351
Pintura
código de color 698
daños de pintura y retoques 696, 698
Política de privacidad (Política de privaci-
dad del cliente) 38
Política de privacidad del cliente 38
Portabicicletas
montado en el enganche para remol-
que 530
Portón trasero
apertura/cierre con movimiento del
pie 299
cierre y apertura 267, 290
desactivar el cierre desde dentro 293
eléctrico 295
Portón trasero eléctrico 295
Posición de encendido 472, 474
Posición de frenos 486
Posición de servicio 700
Posiciones de cambio
Caja de cambios automática 486
Preacondicionamiento 247
activación/desconexión 248
temporizador 249
Presión ECO 604, 723
Presión neum.
Ajustar 603
Comprobar 602
etiqueta con presión recomendada 604
Pretensor del cinturón de seguridad 49
Reponer 50
Primeros auxilios 644
Profundidad de dibujo 602
neumáticos de invierno 617
Programa de revisión 648
ÍNDICE ALFABÉTICO
737
Programador de velocidad adaptativo 331
activar 334
adelantamiento 358
advertencia 352
ajustar el intervalo de tiempo 354
cambiar la funcionalidad del control de
velocidad constante 338
cambio de vehículo detectado 353
desconectar 335
Freno automático 357
gestionar la velocidad 356
Limitaciones 337
Localización de averías 337
Símbolos y mensajes 340
Protección antipinzamiento 176
Reposición 177
Protección anti-vuelco 316
protección contra lesiones por latigazo cer-
vical 45
Protección contra salida de la carretera 415
Puerta trasera
cortinilla 180
Puesta a cero de los cuentakilómetros par-
ciales 99
Pulido 690
R
Radio 547
Ajustes 550
arrancar, activar, iniciar 547
buscar emisora de radio 549
cambiar banda de frecuencia y emisora
de radio 548
control por voz 159
DAB 552
Radio digital (DAB) 552
Rear Collision Warning 386
Limitaciones 386
Recalentamiento 519, 526
Recirculación 236
Recomendaciones de carga 633
Recomendaciones de uso 511
Red
compartimento de carga 642
red de carga 642
Red de protección 642
Red Key
Ajustes 273
mando a distancia con limitaciones 273
Refrigerante 715
Llenado 662
Regeneración 518
Regulación de altura 501, 504
Rejilla de carga 640
Rejilla de protección 640
Reloj, programación 101
Remolque 531
cable 527
conducción con remolque 526
Lámparas 529
oscilación 528
Rendimiento del conductor 99
Ajustes 100
Reposacabezas 209
Reposición de los retrovisores exteriores 182
Repostaje 515
Llenado 515
tapa del depósito 514
reproductor de CD 558
Reproductor de medios 553, 554, 555
control por voz 159
formatos de archivo compatibles 561
Rescate 533
Reservar hora para revisión y reparación 651
Respaldo
asiento delantero, ajuste 196, 197,
200, 201, 202, 203, 204
asiento trasero, abatimiento 207, 212, 213
asiento trasero, ajuste 211, 212
ÍNDICE ALFABÉTICO
738
Restablecer ajustes 144
cambio de propietario 143
Perfil del conductor 150
Retrovisores
Brújula 538
calefacción eléctrica 240
exterior 180
interior 180
plegables eléctricamente 182
plegar espejos exteriores 182
Sistema antideslumbrambiento 181
Retrovisores exteriores 180
guardar posición 198, 199
Reposición 182
Sistema antideslumbrambiento 181
Retrovisores exteriores plegables 182
Retrovisor interior 180
Sistema antideslumbrambiento 181
Roll Stability Control 316
Rueda de repuesto 616
manejar 617
Ruedas
cadenas para la nieve 618
desmontaje 612
montaje 614
Ruedas y neumáticos
dimensiones homologadas 721
índice de carga y símbolo de veloci-
dad 722
S
Seguridad 44
embarazo 45
Seguridad infantil 61
Seguro para niños 293
Sensor de inclinación 303
Sensor de la cámara
ver Unidad de cámara 365
Sensor de lluvia 189, 190
Sensor de movimiento 303
Sensor de radar
ver Unidad de radar 359
sensores
Calidad de aire 223
Climatización 218
Unidad de cámara 365
Unidad de radar 359
Sensus
Conexión a Internet y entretenimiento 34
Sensus Navigation
Información sobre señales de tráfico 400
Sentido de rotación 601
Servicio de grúa 533
Side Impact Protection System 57, 58
Símbolos
dinámico 90
Símbolos de advertencia 105
Símbolos de control 102
Símbolos de advertencia 105
seguridad 44
Símbolos de control 102
Símbolos de velocidad, neumáticos 600
Símbolos y mensajes
Campo de estado de la pantalla cen-
tral 133
Climatización de aparcamiento 255
relacionado con el híbrido 465
Sin llave
Ajustes 289
cierre y apertura 288
superficies sensibles al roce 287
SIPS (Side Impact Protection System) 57, 58
Sistema audiovisual 542
sistema de asistencia del conductor 310
Modo de conducción 356
Sistema de climatización
Fluido refrigerante 716
ÍNDICE ALFABÉTICO
739
Sistema de estabilización del remol-
que 312, 528
Sistema de frenos
líquido 715
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción 278
Sistema de permanencia en el carril 406
asistencia de dirección 408
conectar y desconectar 408
Limitaciones 409
seleccionar alternativas de asistencia 409
Símbolos y mensajes 410, 412
Sistema de refrigeración
recalentamiento 519
Sistema de retención infantil 61, 64, 65
colocación y montaje 64, 65
puntos de fijación inferiores 63
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX 63
Puntos de fijación superiores 62
tabla de ubicación 68
tabla para i-Size 73
tabla para ISOFIX 75
Sistema eléctrico 664
Sistemas de propulsión 492
Sistemas de retención infantil
asiento infantil integrado 82
Soporte de bolsas 635
Spin control 311
Supervisión de la presión de neumáticos 605
Estado 608
guardar nueva presión de neumáticos 607
medida 609
Sustancias alérgenas y asmógenas 222
T
Tabla de presión de neumáticos 723
Tapicería de cuero, consejos de lavado 687
Tapicería del automóvil 684, 686, 687,
688, 689
Tarjeta SIM 582
Techo panorámico 183
apertura y cierre 185
cortinilla 187
Posición de ventilación 186
Protección antipinzamiento 176
Techo panorámico eléctrico 183
Techo solar
Protección antipinzamiento 176
teclado 135, 138
cambiar idioma 138
Teclado del volante 214
Teléfono 569
cambiar a otro 573
conectar 570
conectar automáticamente 572
conectar manualmente 572
control por voz 158
desconectar 573
eliminar 574
Llamada 574, 576
Mensaje 575
Teléfono móvil, véase Teléfono 570
Temperatura
experimentada 219
Regulación 243, 244, 245
Temperatura del motor alta 519
Temperatura motor
alto 519
Temporary Spare 616
Testigo del cinturón de seguridad 51
Tocar la bocina 214
Toma de diagnóstico 40
Tornillos antirrobo 611
Tornillos de rueda 611
Tracción integral (AWD) 491
Traction control 311
Trailer Stability Assist 312
Transmisión 485
Transporte en transbordador 501
Tratamiento anticorrosión 695
ÍNDICE ALFABÉTICO
740
Triángulo de peligro 644
TSA - estabilizador del remolque 528
Túnel de lavado 692
Twin Engine
generalidades 446
U
Unidad de cámara 365
Limitaciones 366
mantenimiento y limpieza 370
unidad de control
estado de la carga 458
Unidad de radar 359
Homologación 361
Limitaciones 366
mantenimiento y limpieza 370
Unidades 141
USB
enchufe para conexión de medios 560
uso del motor eléctrico
Autonomía 509
V
Vacaciones en la carretera 511
Vaho
condensaciones en faros 689, 692
Vapores de combustible 516
Varilla de nivel, electrónica 660
Vehículo conectado a Internet 578
conexión a Internet defectuosa o inte-
rrumpida 584
Ventana
cortinilla 180
Ventilación 223, 224, 225
Asientos 234
Ventilador
Distribución del aire 224
Regulación 241, 242
toberas de ventilación 225
Vídeo 558, 560
Ajustes 559
Visera 632
iluminación del espejo 173
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha 87
automóvil con volante a la izquierda 86
Vista superior 142
Volante 214, 215
ajuste del volante 215
calefacción eléctrica 234, 235
paleta 214
Teclado 214
Volvo ID 28
crear y registrar 28
W
Whiplash Protection System 45
WHIPS (Whiplash Protection System) 45
WiFi
compartir conexión a Internet, punto de
acceso 583
conectar vehículo a Internet 580
eliminar red 584
técnica y seguridad 585
TP 27096 (Spanish), AT 1846, MY19, Copyright © 2000-2018 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744

Volvo XC90 Twin Engine Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para