Wacker Neuson AR 75/3/400 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson AR 75/3/400 es un vibrador externo potente y duradero diseñado para una variedad de aplicaciones. Con una fuerza centrífuga de 75 kN y una frecuencia de 3000 vibraciones por minuto, este vibrador es ideal para compactar suelos y materiales sueltos. Es fácil de usar y mantener, y su robusto diseño asegura una larga vida útil. El AR 75/3/400 es una excelente opción para contratistas y propietarios que buscan un vibrador confiable y eficiente.

Wacker Neuson AR 75/3/400 es un vibrador externo potente y duradero diseñado para una variedad de aplicaciones. Con una fuerza centrífuga de 75 kN y una frecuencia de 3000 vibraciones por minuto, este vibrador es ideal para compactar suelos y materiales sueltos. Es fácil de usar y mantener, y su robusto diseño asegura una larga vida útil. El AR 75/3/400 es una excelente opción para contratistas y propietarios que buscan un vibrador confiable y eficiente.

www.wackerneuson.com
0007799 102
12.2018
External Vibrators
Außenvibratoren
Vibradores Externos
Vibrateurs externes
AR 75/3/400
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
AR 75/3/400
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007799 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
AR 75/3/400
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007799 - 102
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
8
AR 75/3/400
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007799 - 102
5
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
AR 75/3/400
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
0007799 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011544 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
2 0105612 2
Bonnet
Haube
Cubierta
Capot
3 0106415 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
4 0010822 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M30 x 1,5 DIN936
5 0034698 38
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
12 2003022 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
13 0098559 2
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
14 0105546 2
Intermediary ring
Zwischenring
Anillo distanciador
Bague intermédiaire
15 0105139 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
16 2003023 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
17 0105623 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
18 0105207 2
Sealing lamina (Set)
Dichtungslamelle (Satz)
Laminilla de estanqueidad (Juego)
Disque d'étanchéité (Jeu)
19 0044540 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0011540 16
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
21 0106428 1
Motor armature
Motorläufer
Inducido del motor
Rotor
AR 75/3/400
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
0007799 - 102
7
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
AR 75/3/400
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
8
0007799 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0095509 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN6912
0067945 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0068755 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0069291 1
Rubber isolator
Gummiformteil
Aisladora de goma
Isolateur en caoutchouc
0095509 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN6912
0201230 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A5,3 DIN6797
2003378 1
Grounding label
Erdungszeichen
Señal de toma de tierra
Signe de mise à terre
2004705 2
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
10Nm/7ft.lbs
DIN71412
0201170 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
M25 x 1,5
0012997 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO4032
0069298 1
Terminal board
Klemmbrett
Terminal de bornes
Triangle de serrage
0011571 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 12
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
0219173 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100045462
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
AR 75/3/400
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
0007799 - 102
9
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Wacker Neuson AR 75/3/400 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson AR 75/3/400 es un vibrador externo potente y duradero diseñado para una variedad de aplicaciones. Con una fuerza centrífuga de 75 kN y una frecuencia de 3000 vibraciones por minuto, este vibrador es ideal para compactar suelos y materiales sueltos. Es fácil de usar y mantener, y su robusto diseño asegura una larga vida útil. El AR 75/3/400 es una excelente opción para contratistas y propietarios que buscan un vibrador confiable y eficiente.

en otros idiomas