Miller RAD-400 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Descripción
OM-1598/spa 199 752N
2011−10
Alimentador de alambre de trabajo
pesado para aplicaciones
automatizadas de soldadura
Conjunto motor/accionamiento
Soldadura de Arco Sumergido
CE
RAD-400, RAD-400T y
RAD-780
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
ustedcada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Peligros del motor 3....................................................................
1-4. Peligros del circuito hidráulico 4..........................................................
1-5. Peligros del aire comprimido 5...........................................................
1-6. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 6...........................
1-7. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 7................................................
1-8. Estándares principales de seguridad 8....................................................
1-9. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 8...................................
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 9................................................................
2-1. Etiqueta de advertencia sobre los puntos que presentan riesgos de descarga eléctrica o de lesiones en
los dedos 9...........................................................................
2-2. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea) 9.....................
2-3. Símbolos y definiciones 9...............................................................
SECCIÓN 3 − INSTALACION 10................................................................
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE) 10
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina 10..........................................................................
3-3. Especificaciones 10.....................................................................
3-4. Descripción 11.........................................................................
3-5. Dimensiones generales y disposición de los agujeros de montaje 11............................
3-6. Ubicación típica del equipo 12............................................................
3-7. Instalación de la guía del alambre y el rodillo de alimentación 13................................
3-8. Conexiones de los enchufes 14...........................................................
3-9. Enhebrado y alimentación del alambre de soldadura 15.......................................
3-10. Cambio de configuración del conjunto 15...................................................
3-11. Cambio manual del ángulo de la placa del alimentador 16.....................................
3-12. Ubicación de la antorcha para aplicaciones con arcos en tándem 17............................
SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS 18....................................
4-1. Mantenimiento de rutina 18...............................................................
4-2. Inspección y reemplazo de las escobillas 19................................................
4-3. Detección y solución de averías 19........................................................
SECCIÓN 5 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 20....................................................
SECCIÓN 6 − LISTA DE PARTES 22............................................................
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
RAD400 195265
RAD400T (WIREFEED MOTOR FOR SUBARC TRACTOR) 300250
RAD780 195266
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 609745:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________ ____________________________________
David A. Werba
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
November 22, 2010
250642A
OM-1598 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_rom_2011−04
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad
e instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO!Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-8. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causa
r
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. E
l
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre
,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan e
l
alambre de soldadura están vivos eléctricamente
.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay
alguna de las siguientes condiciones que son eléctricamente peli-
grosas: en lugares húmedos o mientras está usándose ropa
mojada o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, reji-
llas o andamios; cuando se está en una posición apretada o
estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuan-
do hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de trabajo
o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la
orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de
voltaje constante, una soldadora de alambre semiautomática CD
de voltaje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla con-
vencional); o 3) una soldadora CA con voltaje de circuito abierto
reducido. En la mayoría de las situaciones se recomienda el uso
de una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-
lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de
acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguri-
dad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
rador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-
queño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el
cable de trabajo.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
OM-1598 Página 2
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar
un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder
con convertidor CA/CC.
D Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores
de entrada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Manteni-
miento, antes de tocar cualquier pieza.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Permita que haya un período de enfriamiento
antes de trabajar en la máquina.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ro-
pa para prevenir quemaduras.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede le-
sionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando esto
s
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las hojas de datos sobre seguridad de material
(MSDS’S) y las instrucciones del fabricante con respecto a me-
tales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasado-
res.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado
o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga
una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda
pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando
daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté
seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, lim-
piamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxi-
cos e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvani-
zado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que
se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté
bien ventilada y esté usando un respirador de aire. Los recubri-
mientos de cualquier metal que contiene estos elementos pue-
den emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras es soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanque
s,
tambores o tubos, puede causar explosión. La
s
chispas pueden volar de un arco de soldar. La
s
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo calien
te
pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental d
el
electrodo a objectos de metal puede causar chispas, explosió
n,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área es
segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego
o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OS-
HA, y 51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para
incendio con un extintor (extinguidor) cercado.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el ni-
vel de ruido es muy alto.
OM-1598 Página 3
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento de
los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilin-
dro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Peligros del motor
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.
D Siempre use una cubierta para la cara, guantes
de seguridad y ropa protectiva cuando esté tra-
bajando con una batería.
D Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la
batería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes de
realizar tareas de mantenimiento en la batería.
D No permita herramientas que causen chispas cuando esté traba-
jando en una batería.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar
vehículos a menos que la unidad tenga incorporado un cargador
de baterías diseñado para ello.
D Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías.
D Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último.
D Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y
aléjela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las
baterías. Las baterías producen gases explosivos durante su
funcionamiento normal y en el proceso de carga.
D Cuando trabaje en o cerca de una batería, siga las indicaciones
del fabricante de ésta.
LA SALIDA PARA CARGA DE BATERÍAS puede
provocarle lesiones.
(No todos los modelos poseen
cargador de baterías.)
D Nunca permita que personas sin la capacitación suficiente
carguen baterías.
D Cargue únicamente baterías de plomo−ácido. No utilice el
cargador de baterías para alimentar un sistema eléctrico de muy
bajo voltaje ni para cargar baterías secas.
D No cargue una batería congelada.
D No use cables averiados para cargar las baterías.
D No cargue una batería cuyos terminales estén flojos o una batería
con daños visibles como una caja o tapa agrietadas.
D Antes de cargar una batería, seleccione el voltaje del cargador de
acuerdo al voltaje de la batería.
D Antes de conectar la batería al cargador, coloque los controles de
éste en la posición Off (apagado). Evite que los clips del cargador
de baterías se toquen entre sí.
D Mantenga los cables del cargador apartados del cofre y la puerta
del vehículo y de piezas en movimiento.
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
D Detenga el motor y permita que se enfríe antes
de chequearlo o añadir combustible.
D No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está
cerca de chispas o llamas expuestas.
D No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el
combustible se expanda.
D No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible,
limpie y seque antes de arrancar el motor.
D Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
D Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando
lo esté llenando.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
D Manténgase apartado de las piezas
en movimiento como ventiladores, correas
y rotores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Pare el motor antes de instalarlo o conectarlo.
D Verifique que sólo personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o resguardos para brindar mantenimiento o resolver
problemas en caso necesario.
D Para evitar un arranque accidental durante las tareas
de mantenimiento, desconecte el cable negativo (−) de la batería.
D Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
de las piezas en movimiento.
D Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
D Antes de trabajar sobre el generador, desmonte las bujías
o inyectores para evitar que el motor haga un giro de retroceso
o que arranque.
D Si debe trabajar sobre los componentes del generador, bloquee el
volante para evitar que gire.
OM-1598 Página 4
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
D No permita que las chispas que salen por el tu-
bo de escape del motor causen un fuego.
D Use un eliminador de chispas del escape apro-
bado en las áreas que se requieran. Véase los
códigos que aplican.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes del motor
D Permita que haya un período de enfriamiento
antes de dar mantenimiento.
D Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo-
tor caliente.
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE
CALIENTE pueden causar quemadu-
ras.
D Si es posible, chequee el nivel de líquido en-
friante cuando el motor esté frío para no que-
marse.
D Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de so-
breflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador
(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mante-
nimiento, o en el manual del motor).
D Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las
recomendaciones que siguen.
D Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la
tapa del radiador.
D Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape
lentamente antes de quitar la tapa completamente.
El uso de un generador adentro PUE-
DE MATARLE EN MINUTOS.
D El escape de un generador contiene monóxido
de carbono. Éste es un veneno que no se pue-
de ver u oler.
D NUNCA lo use adentro en casa o garaje, AUNQUE las puertas y
ventanas estuvieran abiertas.
D Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respira-
deros.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
D No incline la batería.
D Reemplace las baterías dañadas.
D Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con agua.
El CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
D No ponga la unidad encima, sobre o cerca de
superficies combustibles o artículos inflama-
bles.
D Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos in-
flamables.
1-4. Peligros del circuito hidráulico
El EQUIPO HIDRÁULICO puede producir
lesiones o la muerte.
D La instalación o el uso incorrectos de esta
unidad pueden provocar desperfectos en
el equipo y lesiones al personal. Sólo personas
capacitadas deberían instalar, operar y dar servicio a esta unidad
según el manual del dueño, los estándares de la industria y los
códigos nacionales, estatales y locales.
D No exceda la potencia nominal o la capacidad de la bomba
hidráulica ni de otros equipos del sistema hidráulico. Diseñe el
sistema hidráulico de manera que el desperfecto de cualquiera de
sus componentes no ponga en peligro al personal ni provoque
daños materiales.
D Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema hidráulico, apague
la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia en el
interruptor de alimentación, descargue la presión hidráulica del
sistema y asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
D No haga trabajo en el sistema hidráulico mientras la unidad esté
funcionando a no ser que usted sea una persona capacitada, y
esté siguiendo las intrucciones del fabricante.
D No modifique o altere la bomba hidráulica ni otros equipos
suministrados por el fabricante. No desconecte, ni desactive,
ni inhabilite temporalmente ningún equipo de seguridad
del sistema hidráulico.
D Use únicamente componentes y accesorios aprobados por
el fabricante.
D Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir
pellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados
por los equipos conectados al sistema hidráulico.
D No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que esté
sostenido únicamente por la presión hidráulica; sostenga dicho
equipo por medios mecánicos adecuados.
El FLUIDO HIDRÁULICO puede produci
r
lesiones o la muerte.
D Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema
hidráulico, apague la unidad, coloque un bloqueo
y una etiqueta de advertencia en el interruptor de
alimentación, descargue la presión hidráulica del
sistema y asegúrese de que no pueda ser
aplicada accidentalmente.
D Descargue la presión del equipo antes
de desconectar o conectar las tuberías hidráulicas.
D Antes de usar la unidad revise los componentes
del sistema hidráulico y todas las conexiones y
mangueras para verificar la ausencia de daños,
fugas o desgaste.
D Cuando trabaje en el sistema hidráulico use equipos de protección
como lentes de seguridad, guantes de cuero, camisa y pantalones
de trabajo, zapatos altos y una gorra.
D Use un papel o un cartón para buscar fugas de fluido; nunca use
las manos desnudas. No use el equipo si encuentra fugas
de fluido.
D El FLUIDO HIDRÁULICO es INFLAMABLE; no trabaje en
el sistema hidráulico en presencia de chispas o llamas; no fume
cerca del fluido hidráulico.
OM-1598 Página 5
D Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.
D Si ALGO de fluido es inyectado en la piel, deberá ser extraído
quirúrgicamente a las pocas horas de producido el accidente por
un médico familiarizado con este tipo de lesiones; en caso
contrario, la herida se podrá engangrenar.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
D Manténgase apartado de las piezas en
movimiento como ventiladores, correas y
rotores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
de las piezas en movimiento.
D Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema hidráulico, apague
la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia en
el interruptor de alimentación, descargue la presión hidráulica
del sistema y asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
D Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardos
para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso
necesario.
D Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
Las PIEZAS Y LOS FLUIDOS CALIENTES
pueden ocasionar quemaduras.
D No toque las piezas calientes con la mano sin
protección; tampoco permita que el fluido
caliente toque su piel.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para
prevenir quemaduras.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
1-5. Peligros del aire comprimido
El EQUIPAMIENTO DE AIRE COMPRIMIDO
puede producir lesiones o la muerte.
D La instalación o el uso incorrectos de esta
unidad pueden provocar desperfectos en
el equipo y lesiones al personal. Sólo personas
capacitadas deberían instalar, operar y dar
servicio a esta unidad según el manual del
dueño, los estándares de la industria y los
códigos nacionales, estatales y locales.
D No exceda la potencia nominal o la capacidad del compresor
ni de otros equipos del sistema de aire comprimido. Diseñe
el sistema de aire comprimido de forma tal que el desperfecto
de cualquiera de sus componentes no ponga en peligro
al personal ni provoque daños materiales.
D Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire
comprimido, apague la unidad, coloque un bloqueo y
una etiqueta de advertencia en el interruptor principal,
descargue la presión de aire y asegúrese de que no pueda ser
aplicada accidentalmente.
D No trabaje en el sistema de aire comprimido mientras la unidad
esté funcionando a no ser que sea una persona capacitada y
esté siguiendo las intrucciones del fabricante.
D No modifique o altere el compresor ni otros equipos
suministrados por el fabricante. No desconecte, ni desactive,
ni inhabilite temporalmente ningún equipo de seguridad
del sistema de aire comprimido.
D Use únicamente componentes y accesorios aprobados por
el fabricante.
D Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir
pellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados por
los equipos conectados al sistema de aire comprimido.
D No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que esté
sostenido únicamente por la presión neumática; sostenga dicho
equipo por medios mecánicos adecuados.
El AIRE COMPRIMIDO puede produci
r
lesiones o la muerte.
D Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema
de aire comprimido, apague la unidad, coloque
un bloqueo y una etiqueta de advertencia en
el interruptor principal, descargue la presión
de aire y asegúrese de que no pueda ser
aplicada accidentalmente.
D Descargue la presión del equipo antes
de desconectar o conectar las tuberías de aire.
D Antes de poner en marcha la unidad revise los componentes
del sistema de aire comprimido y todas las conexiones y
mangueras para verificar la ausencia de daños, fugas o desgaste.
D No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras
personas.
D Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de
protección como lentes de seguridad, protección auditiva,
guantes de cuero, camisa y pantalones de trabajo, zapatos altos y
una gorra.
D Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas de
aire; nunca use las manos desnudas. No use el equipo
si encuentra fugas de aire.
D Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.
D Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque
asistencia médica inmediatamente.
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO puede
producir lesiones o la muerte.
D No utilice aire comprimido para respirar.
D Utilícelo únicamente para las operaciones
de corte, ranurado y accionamiento
de herramientas.
OM-1598 Página 6
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
D Manténgase apartado de las piezas en
movimiento como ventiladores, correas y
rotores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas
y guardas cerrados y en su lugar.
D Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las
piezas en movimiento.
D Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire comprimido,
apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia
en el interruptor principal, descargue la presión de aire y asegúrese
de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
D Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardos
para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso
necesario.
D Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
EL AIRE A PRESIÓN CONTENIDO EN
EL SISTEMA Y UNA MANGUERA
AZOTANDO EL LUGAR DE TRABAJO
puede causar lesiones.
D Antes de realizar tareas de mantenimiento,
agregar o cambiar accesorios, abrir el drenaje
o la tapa de llenado de aceite del compresor,
descargue la presión de aire en
las herramientas y en el sistema.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque las piezas calientes del compresor
o del sistema de aire.
D Deje que el sistema se enfríe antes de realizar
tareas de mantenimiento o tocar partes
del mismo.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar
y ropa para prevenir quemaduras.
El METAL CALIENTE producido por
el corte y el ranurado por arco con aire
puede provocar incendios o explosiones.
D No efectúe operaciones de corte o ranurado
cerca de elementos inflamables.
D Vigile que no se produzcan incendios; tenga siempre a mano un
extinguidor.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabrican-
te.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
1-6. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use la orejera para levantar la unidad y los ac-
cesorios bien instalados, NO los cilindros de
gas. No exceda la capacidad máxima de peso
de la orejera (vea las especificaciones).
D Con el equipo apropiado y con los procedimientos correctos, le-
vante y sostenga sólo la unidad.
D Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga e
l
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
D Apague o desenchufe el equipo antes de arran-
car o parar el motor.
D No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por una veloci-
dad de motor lenta, hagan daño a los motores eléctricos.
D No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100
Hertz cuando ésto fuera aplicable.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones
.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
OM-1598 Página 7
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
La INCLINACIÓN DEL REMOLQUE
puede provocar lesiones.
D Use el gato para la barra de remolque o blo-
quéela para soportar su peso.
D Instale apropiadamente el generador de solda-
dura sobre el remolque, de acuerdo a las ins-
trucciones que vinieron con el remolque.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de seguri-
dad, computadores, y equipos de comunica-
ción.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electronicas instala el equipo.
D El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la
instalación.
D Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible eletromagnéticamente.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamen-
te.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-7. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa-
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani-
pularlos.
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como
capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sis-
tema reproductor.
OM-1598 Página 8
1-8. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Battery Chargers, CSA Standard C22.2 NO 107.2−01, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website:
www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
For Standards about hydraulic systems, contact the National Fluid
Power Association, Publications Department, 3333 North Mayfair
Road, Suite 211, Milwaukee, WI 53222-3219 (phone: (414) 778-3344,
website: www.nfpa.com).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-9. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de
personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir
los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de
minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-1598 Página 9
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Etiqueta de advertencia sobre los puntos que presentan riesgos de descarga
eléctrica o de lesiones en los dedos
1
23
1 ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay
peligros posibles como lo
muestran los símbolos.
2 Rodillos de alimentación
pueden lesionar los dedos.
3 El alambre de soldar y las
piezas que lo impulsan están
al voltaje de soldar durante la
operación. Mantenga manos y
objetos metálicos alejados.
2-2. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea)
No deseche este producto (cuando
se aplica) con la basura general.
Reuse o recicle desechos de equi-
po eléctrico o electrónico (iniciales
en inglés WEEE) disponiendo en
un lugar designado para colectarlo.
Póngase en contacto con su oficina
de reciclamiento local o su distribui-
dor local para más información.
2-3. Símbolos y definiciones
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
Amperios
V
Voltios
Corriente Alterna
(CA)
X
Ciclo de trabajo
IP
Capacidad de Pro-
tección Interna
Hz
Hertz Programa
Alimentador de
Alambre
Avance lento Salida Gatillo Conexión de Línea
Fijación Secuencia
Sostener Gatillo
Apretado
Gatillo Suelto
Purgar Oprima para fijar Arranque Cráter
Tiempo Tiempo de preflujo Tiempo de posflujo
Lea las instruccio-
nes
Incrementar
I
1
Corriente primaria
I
2
Corriente de solda-
dura nominal
U
2
Voltaje de carga
U
1
Voltaje primario
A
B
Programa doble
OM-1598 Página 10
SECCIÓN 3 − INSTALACION
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE)
A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y
estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ce-emf 1 2010-10
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electro-
magnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
ce-emc 3 2010-10
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en la cubierta del rodillo de alimentación. Use esta etiqueta para
determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el
lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-3. Especificaciones
Modelo
Velocidad de
alimentación de
l
alambre
Diámetro del
alambre
Valores
nominales
del circuito
de soldadura
Potencia
y
velocidad
del moto
r
Alimentación
Cable de
alimentación
Peso
RAD−400
RAD−400T
20 a 400 pulg./min.
(0.5 a 10 m/min.)
3/32 a 7/32 pulg.
(2.4 a 5.6 mm)
100 voltios
1000 amperios
Ciclo de trabajo
del 100%
1/4 HP,
85 RPM
115 Vcc
24 pulg.
(0.61 m)
33 lb
(15 kg)
RAD 780
30 a 780 pulg./min.
(0.7 a 19.8 m/min.)
1/16 a 1/8 pulg.
(1.6 a 3.2 mm)
100 voltios
1000 amperios
Ciclo de trabajo
del 100%
1/4 HP,
143 RPM
115 Vcc
24 pulg.
(0.61 m)
33 lb
(15 kg)
OM-1598 Página 11
3-4. Descripción
Ref. 804 965−A
1 Conjunto
motor/accionamiento
Esta unidad es un alimentador de
alambre para trabajo pesado
compuesto por un conjunto de
motor/accionamiento diseñado
para aplicaciones automatizadas
de soldadura por arco sumergido
(SAW).
Los diferentes códigos de modelo
indican las características de la
unidad específica. Las unidades se
ofrecen con accionamiento de baja
velocidad o de velocidad estándar.
1
. El motor del alimentador RAD se muestra sin la cubierta del rodillo de alimentación.
3-5. Dimensiones generales y disposición de los agujeros de montaje
Pulgadas Milímetros
A 8 203
B 12−1/2 318
C 13 330
Pulgadas Milímetros
A 2−1/2 64
B 4−5/8 117
C 4−1/4 108
D 8 agujeros
Ø 13/32
E 8 agujeros roscados
Ø 3/8−16
C
B
804 930−A
A
C
C
D
B
B
C
A
A
E
. El motor del
alimentador RAD
se muestra sin la
cubierta del rodillo
de alimentación.
8 agujeros
Ø 10.3
OM-1598 Página 12
3-6. Ubicación típica del equipo
804 907−A
1 Fuente de poder para soldadura
2 Viga lateral
3 Tolva para fundente
4 Control de soldadura
5 Soporte del carrete
6 Conjunto de alimentación del alambre
7 Antorcha para soldadura por arco
sumergido
1
3
2
4
7
5
Vista lateral Vista delantera
7
6
OM-1598 Página 13
3-7. Instalación de la guía del alambre y el rodillo de alimentación
Ref. 804 930-A
. Cuando cambie la medida o el tipo de alambre, verifique
el tamaño del rodillo de alimentación (vea la tabla 5−1).
1 Tornillo para ajustar la presión sobre el alambre (oculto)
Afloje el tornillo para disminuir la tensión en el resorte.
2 Tuerca del rodillo de alimentación
3 Rodillo de alimentación
Retire el rodillo de alimentación.
4 Portarodillos
Haga girar la tuerca un “clic” hasta que el lóbulo de la tuerca
se alinee con los lóbulos del portarodillos.
5 Tornillo para trabar la guía del alambre (oculto)
Afloje el tornillo de la guía del alambre.
6 Guía de entrada del alambre (se suministra con un juego
para enderezar el alambre)
Retire la guía de entrada del alambre.
Instale el rodillo de alimentación y gire la tuerca del rodillo un “clic”.
1
4
6
Herramientas
necesarias:
1/4 pulg.
3
2
5
. El motor del alimentador RAD se muestra
sin la cubierta del rodillo de alimentación.
OM-1598 Página 14
3-8. Conexiones de los enchufes
804 966-A
1 Control de soldadura
2 Cordón de control del motor
(no suministrado)
3 Conjunto
motor/accionamiento
Para efectuar las conexiones,
alinee la ranura de guía, inserte
el enchufe y ajuste el collarín
roscado.
1
2
3
. El motor del alimentador RAD se muestra sin la cubierta del rodillo de alimentación.
OM-1598 Página 15
3-9. Enhebrado y alimentación del alambre de soldadura
Ref. ST−153 072 / Ref. ST−156 798 / Ref. 804 905−A
Herramientas necesarias:
POWER
ON
OFF
V
Control de
soldadura
Fuente de poder
para soldadura
Colocar los interruptores
en la posición indicada.
Tire y sostenga el alambre, corte la punta.
Empuje el alambre por la guía hacia los rodillos de alimentación; no suelte
el alambre de soldadura. Pulse el botón de avance del alambre (Wire
Advance) hasta que los rodillos agarren el alambre. Ajuste la tensión hasta
que el alambre no patine. El indicador sólo debe usarse como referencia.
Corte el alambre en forma diagonal.
. Sostenga firmemente el alambre
para evitar enredos.
. El motor del
alimentador RAD
se muestra sin la
cubierta del rodillo
de alimentación.
BOTÓN WIRE ADVANCE
(avance del alambre)
6 pulg.
(150 mm)
3-10. Cambio de configuración del conjunto
804 905−A
! No pellizque el cable del motor de
accionamiento al girar el conjunto.
1 Tornillos de montaje del motor
2 Soporte de montaje del motor
3 Tornillos del soporte de montaje
del motor
Para cambiar la posición del cabezal
de alimentación, quite los tornillos
de montaje del motor y retire el motor del
soporte. Quite los tornillos del soporte de
montaje y gire el soporte a la posición
deseada. Apriete los tornillos para
asegurar el soporte. Asegure la parte
posterior del motor en el soporte con los
tornillos retirados en el paso anterior.
4 Tornillo del soporte de montaje
Afloje el tornillo del soporte de montaje
para girar el conjunto alrededor del
soporte de montaje.
5 Placa del alimentador
6 Tornillo de la placa del alimentador
Afloje el tornillo de la placa del
alimentador para hacerla girar alrededor
del eje del motor.
. Vuelva a apretar los tornillos cuando
el conjunto esté en la posición
deseada.
Herramientas
necesarias:
3/16,
1/4 pulg.
1
2
6
5
3
4
. El motor del alimentador
RAD se muestra sin la
cubierta del rodillo de
alimentación.
OM-1598 Página 16
3-11. Cambio manual del ángulo de la placa del alimentador
Ref. 804 930−A / 804 925−A
1 Perilla de ajuste
Gire la perilla de ajuste para
cambiar el ángulo de la antorcha.
2 Tornillo de la traba del cubo
Apriete el tornillo.
3 Tornillo de la placa del
alimentador
Afloje el tornillo.
. El ángulo de inclinación
máximo de la placa del
alimentador es de unos
15 grados desde el centro
en ambos sentidos.
Herramientas
necesarias:
1/4 pulg.
1
Gire la perilla en
sentido contrario al de
las agujas del reloj
Gire la perilla en
el sentido de las
agujas del reloj
15_
máx.
15_
máx.
2
3
. El motor del
alimentador RAD
se muestra sin la
cubierta del rodillo
de alimentación.
OM-1598 Página 17
3-12. Ubicación de la antorcha para aplicaciones con arcos en tándem
Ref. 804 930−A / 804 905−A
1 Placa del alimentador
La placa del alimentador se puede ajustar
con la antorcha en dos lugares diferentes
para aplicaciones con arcos en tándem.
Para cambiar la perilla de ajuste del
ángulo de inclinación al lado izquierdo:
2 Tornillo de la traba del cubo
Afloje el tornillo de la traba del cubo.
3 Tornillos de la traba del manipulador
Retire los tornillos de la traba del
manipulador y trabe el conjunto.
4 Tornillos del inserto
Retire los tornillos del inserto.
5 Traba del inserto
Retire la traba del inserto.
6 Conjunto de traba del cubo
Gire 180 grados el conjunto de traba
del cubo.
Vuelva a armar siguiendo los pasos que
utilizó para desarmar en orden inverso.
. Vuelva a apretar los tornillos cuando el
conjunto esté en la posición deseada.
Para cambiar la antorcha a la izquierda
del centro:
7 Tornillo de la placa del alimentador
Afloje el tornillo de la placa del alimentador.
Gire la placa 180 grados.
Vuelva a apretar el tornillo de la placa del
alimentador.
8 Guía de entrada
Retire la guía de entrada e instálela
en la posición correcta.
. Cuando cambie el sentido de giro del
motor, lea las instrucciones de
cableado en el Manual del usuario del
controlador.
Herramientas
necesarias:
1/4, 3/16 pulg.
1
2
. Siga las instrucciones que se indican a continuación para cambiar la antorcha
a la derecha o a la izquierda del centro.
La figura muestra el conjunto como sale de fábrica
7
8
Antorcha a la izquierda del centro
Antorcha a la derecha del centro
(Con la antorcha a la derecha del centro)
(Con la perilla de ajuste del ángulo
de inclinación en el lado izquierdo)
2
3
4
5
6
. El motor del
alimentador RAD
se muestra sin la
cubierta del rodillo
de alimentación.
OM-1598 Página 18
SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
4-1. Mantenimiento de rutina
! Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte la alimentación.
3 Meses
Reemplace
las etiquetas
ilegibles.
Repare o
reemplace
los cables
de soldadura
que estén
agrietados.
Limpie y
apriete los
terminales
de
soldadura.
Cordón Manguera
de gas.
Cable de la
antorcha.
Reemplace las
piezas
agrietadas.
6 Meses
Limpie el interior del
alimentador con una
aspiradora o aire
comprimido.
Bajo servicio pesado,
limpie mensualmente.
O
Limpie los
rodillos de
alimentación.
Notas
OM-1598 Página 19
4-2. Inspección y reemplazo de las escobillas
804 905−A / S−0816
Herramientas necesarias:
Longitud mínima
3/8 pulg. (9.5 mm)
Longitud nueva
3/4 pulg. (19 mm)
Reemplace las
escobillas
averiadas
1
2
1 Tapa de la escobilla
2 Muelle
3 Escobilla
Retire la tapa de la escobilla.
Desmonte el muelle y la escobilla.
Reemplace la escobilla si está
astillada o rota, o si queda menos de
3/8 de pulgada (9.5 mm) de material.
Instale la escobilla de manera que su
extremo curvo apoye sobre
la superficie curva del colector del
motor. Vuelva a instalar el muelle
y la tapa.
Repita este procedimiento con
la otra escobilla.
3
. El motor del alimentador
RAD se muestra sin la
cubierta del rodillo de
alimentación.
4-3. Detección y solución de averías
Problema Solución
La alimentación del alambre se detiene
,
o funciona de manera errática, durante
la soldadura.
Reajuste la tensión del cubo y la presión del rodillo de alimentación.
Reemplace el rodillo de alimentación por otro de la medida correcta.
Limpie o reemplace el rodillo de alimentación si está sucio o desgastado.
Revise y reemplace las guías del alambre si están desgastadas o su tamaño es incorrecto.
Reemplace la punta de contacto o el forro. Consulte el Manual del usuario de la antorcha o pistola.
Elimine las salpicaduras de soldadura u otras materias extrañas de alrededor del orificio de la boquilla
de la antorcha o pistola.
Revise y asegure la conexión del enchufe del motor; revise las escobillas.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el motor de accionamiento.
El motor funciona lentamente. Reduzca la carga. Disminuya la tensión de frenado del cubo o la tensión del rodillo de accionamiento.
Verifique que el valor del voltaje de alimentación sea correcto.
El motor funciona a máxima velocidad
independientemente del ajuste de
velocidad del alambre.
Revise la unidad de control de la soldadura para verificar su correcto funcionamiento.
El motor gira en sentido contrario. Vea las instrucciones de cableado para cambiar el sentido de giro del motor en el Manual del usuario
del controlador.
OM-1598 Página 20
SECCIÓN 5 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
RED
BROWN
GREEN
TACH
BARE
GREEN
BLACK
RED
WHITE
PLG1
4
6
7
8
9
PLG1
Motor
3
5
1
Ilustración 5-1. Diagrama de Circuito
OM-1598 Página 21
Apuntes
OM-1598 Página 22
SECCIÓN 6 − LISTA DE PARTES
See Ilustración 6-2 For
Replacement Drive Rolls
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Ref. 198 480-K
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
15
16
17
18
9
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
37
35
36
38
39
14
Ilustración 6-1. Conjunto de alimentación del alambre
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 5-1 Conjunto de alimentación del alambre
Quantity
195 265
300 25
0
195 266
1 172 076 Carrier, Drive Roll W/Components Keyed 24 Pitch 1 1... ......... ...... ............ ......
2 198 483 Block, Subarc Feed Head 1 1... ......... ...... ................................. ......
3 Inlet Wire Guide (Part Of Wire Straightener Kit 199733) 0 0... ........................ ....... ......
4 232 126 Assembly, Clamp Hub RH 1 1... ......... ...... ................................. ......
5 198 503 Ring, Retaining 5100−250 1 1... ......... ...... ................................. ......
6 198 508 Washer, Flat Nylon 3 3... ......... ...... ....................................... ......
7 198 509 Spacer, Nylon 3 3... ......... ...... ............................................ ......
8 198 485 Hub, Motor Mount 1 1... ......... ...... ........................................ ......
9 198 679 Motor (Rad 400) (Includes) 1 1... ......... ...... ................................ ......
9 200 602 Motor (Rad 780) (Includes) 1 0... ......... ...... ................................ ......
048 306 Receptacle W/Pins (Service Kit) 1 1............... ........ .......................... ......
10 208 089 Brush Cap, Motor 1 1... ......... ........ ....................................... ......
11 208 088 Spring, Motor 1 1... ......... ........ .......................................... ......
12 208 087 Brush, Motor 1 1... ......... ........ ........................................... ......
13 224 161 End Shield, Motor W/Hall Effect Bd W/Leads 1 1... ......... ........ ............... ......
14 255 068 Key, Stl .125 X .125 X .750 1 1... ......... ........ ............................. ......
OM-1598 Página 23
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 6-1. Conjunto de alimentación del alambre (continuado)
Quantity
195 265
300 25
0
195 266
15 209 498 Assembly, Mounting Motor 1 0... ......... ...... ................................. ......
16 209 665 Hub, Mounting Motor 1 0... ......... ...... ..................................... ......
17 198 489 Bracket, Motor Hub 1 0... ......... ...... ....................................... ......
18 199 414 Plate, Mtg Adapter 1 0... ......... ...... ....................................... ......
19 198 484 Insulator, Motor Subarc 1 1... ......... ...... ................................... ......
20 605 308 Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .035 Thk 1 1... ......... ...... ....................... ......
21 208 391 Shaft, Manipulator 1 1... ......... ...... ........................................ ......
22 232 125 Block, Handle RH 1 1... ......... ...... ........................................ ......
23 198 596 Adapter, Handle 1 1... ......... ...... .......................................... ......
24 199 889 Knob 1 1... ......... ...... ................................................... ......
25 198 590 Key, Stl .184 X .184 X .875 1 1... ......... ...... ................................ ......
26 208 392 Pin, Manipulator 1 1... ......... ...... .......................................... ......
27 198 656 Insert, Manipulator 1 1... ......... ...... ........................................ ......
28 198 482 Retainer, Spring 1 1... ......... ...... .......................................... ......
29 198 507 Spring, 750 OD X 1.25 1 1... ......... ...... .................................... ......
30 198 504 Ring, Retaining 5100−39 1 1... ......... ...... .................................. ......
31 198 490 Assembly, Pressure Arm 1 1... ......... ...... .................................. ......
32 198 486 Standoff, Pressure Arm 1 1... ......... ...... ................................... ......
33 199 416 Ball Bearing, .750 X 1.378 X .394 1 1... ......... ...... ........................... ......
34 198 487 Pin, Idler Roll 1 1... ......... ...... ............................................ ......
35 198 498 Bracket, Mounting Flux Hopper 2 2... ......... ...... ............................. ......
36 089 800 Nut, 250−20 .44Hex .22H Stl Pld .58D Flange Defor 2 2... ......... ...... .......... ......
199 733 Wire Straightener Kit (Includes Inlet Wire Guide) (Optional) 1 1............... ...... .... ......
37 +246 032 Guard, Feed Roller 1 1... ........ ...... ....................................... ......
38 196 956 Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless 1 1... ......... ...... ........... ......
39 198 680 Screw, 250−20X7.00 Hex Hd−Pln Gr5 Pld 2 2... ......... ...... ................... ......
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Ilustración 6-2. Replacement Drive Rolls
Wire Size
Drive Roll Part No.
Fraction Metric
1/16 in. (.062 in.) 1.6 mm 132 955
5/64 in. (.079 in.) 2.0 mm 132 960
3/32 in. (.094 in.) 2.4 mm 132 961
7/64 in. (.110 in.) 2.8 mm 132 962
1/8 in. (.125 in.) 3.2 mm 132 963
5/32 in. (.156 in.) 4.0 mm 193 700
3/16 in. (.188 in.) 4.8 mm 193701
7/32 in. (.219 in.) 5.6 mm 193 702
Apuntes
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2011 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MB” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra
* Rectificadores de potencia de entrada originales
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores
discretos)
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Generadores de soldadura impulsados por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
* Fuentes de poder para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
(sin mano de obra)
* Fuentes de poder transformador/ rectificador
* Sistemas de agua de refrigeración (integrados)
3. Garantía de 2 años para piezas
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra)
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se
especifique otra cosa
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de
obra)
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el
tiempo restante de la garantía del producto en el que
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea
mayor.)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra)
* Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45)
* Extractores de humo
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte con plasma ICE (sin mano de
obra)
* Fuentes de poder para calentamiento por inducción,
refrigeradores y controles o registradores electrónicos
* Bancos de carga
* Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Sistemas de estantes para equipos
* Remolques/carros de ruedas
* Soldadoras de punto
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
* Sistemas de agua de refrigeración (no integrados)
* Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra)
* Controles remotos Inalámbricos de Mano/ Pedal
y sus receptores.
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2011−01
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2011 Miller Electric Mfg. Co.
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por pérdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller RAD-400 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para