Wacker Neuson DPU 2550H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 2550H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610036 - 108
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 2550H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610036 - 108
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
10
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
14
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
16
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
18
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
20
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
22
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
Engine
Motor
Motor
Moteur
29
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
34
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
36
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
38
DPU 2550H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610036 - 108
5
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 2550H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0610036 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125930 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2 0126169 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
3 0220478 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
6 0204120 2
Axle
Achse
Eje
Axe
7 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
8
5100002780
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
9 0216658 4
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 38
10Nm/7ft.lbs
10 0125931 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0010620 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
12 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
13 0011529 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
14 0125927 2
Tire
Laufrad
Rueda de rodadura
Roue
15 0014968 1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
16,7 x 24 x 1,5
16 0011034 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN910
17 0125357 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0125933 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapézoïdale étroite
22 0201017 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0013551 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN933
42 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
45 0201877 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
46 0108180 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 ISO4762
47 0014425 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
DPU 2550H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610036 - 108
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125375 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220064 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3 0220065 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
4 0220241 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5 0220243 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
6 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
7
5100001454
1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
8 0220220 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
9 0220071 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
10 0220073 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
11 0220355 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
12 0126159 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
13 0126166 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0011552 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
15 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0105139 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
17 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
18 0220074 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30
85Nm/63ft.lbs
DIN912
19 2006596 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
20 0024617 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
21 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0220072 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
23 0220075 2
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S40x50 DIN988
24 2004979 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1 DIN472
27 0014844 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN6885
DPU 2550H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610036 - 108
11
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 2550H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
12
0610036 - 108
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 2550H
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
14
0610036 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125945 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
3 0215035 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
4 0214990 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
6 0126164 2
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
7 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
9 0011553 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
11 0011527 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
86Nm/63ft.lbs
12 0011554 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
13 0201009 1
Threaded Spindle
Gewindespindel
Husillo Roscado
Tige fileté
14 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN440
15 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
16 0201018 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
DPU 2550H
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610036 - 108
15
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 2550H
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
16
0610036 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125363 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0125364 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
3 0125924 1
Guide Pole Head Adapter
Adapter Deichselkopf
Adaptdor cabezal de barra
Adaptateur tête à timon
4 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
5 0125926 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6 0129269 1
Compact Seal
Kompaktdichtung
Junta Compacta
Garniture Compacte
7 0126163 1
Piston Guide Ring
Kolbenführungsring
Anillo Guía de Pistón
Bague de Guidage du Piston
8 0126164 1
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
9 0046092 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
DIN3901
10 0012082 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20 DIN7603
11 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN908
12 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
14 0067781 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0200651 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 90 ISO4762
DPU 2550H
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610036 - 108
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220294 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
2 0216668 1
Fixing plate cpl.
Befestigungsblech kpl.
Chapa de sujeción cpl.
Tôle de fixation cpl.
3 0011536 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
4
5100027670
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
5 0011540 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
6 0212532 2
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
7 0124429 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 10 DIN933
8 0212531 1
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
9 0212534 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
1 x 4 x 33 x 19,5
10
5100006040
1
Tightening element
Spannelement
Elemento de sujeción cónico
Garniture de serrage
DPU 2550H
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0610036 - 108
19
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
DPU 2550H
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
20
0610036 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201727 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2
5100031123
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
3
5100031124
2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
4 0022861 2
Lining
Belagbügel
Zapata
Garniture d'embrayage
5
5100031125
2
Tension spring
Zufeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
6 0201721 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
7
5100031126
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement rainuré à billes
8
5100031128
1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
9 0201715 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
J68 x 2,5
10 0201723 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
11
5100031129
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12
5100031130
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
DPU 2550H
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
0610036 - 108
21
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
DPU 2550H
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
22
0610036 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0200620 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2 0200628 1
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
3 0200616 1
Carrier cpl.
Klaue kpl.
Garra cpl.
Griffe cpl.
4 0125949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0013569 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
6 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
7 0203537 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
8 0125348 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
9 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
10 0033198 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
11 0011341 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
12 0033356 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
14 0011534 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
15 0033988 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
16 0010616 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
19 0200617 1
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
23 0129272 1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
DPU 2550H
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
0610036 - 108
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0216582 2
Axle
Achse
Eje
Axe
4 0216586 1
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
5 0220231 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6 0017254 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
8 0220226 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10x 30 ISO4762
9 0216588 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN980
DPU 2550H
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
0610036 - 108
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0201691 1
Maintenance Note Decal
Aufkleber-Wartung Hinweis
Autoadhesivo Nota de Mantenimiento
Autocollants D’Entretien
3 0124636 1
Starting Note Decal
Aufkleber-Hinweis Starten
Autoadhesivo Nota de Arranque
Autocollants Appliquer
4 0219260 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
6 0129784 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
8 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
10 0127072 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
12 0203270 1
Warning Sign
Warnschild
Señal de Aviso
Plaque de Attention
13 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
14 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
DPU 2550H
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610036 - 108
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129029 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5 0151209 2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
3,2
6 0129506 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
7 0128964 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8 0108696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9 0108694 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 DIN6325
10 0071121 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11 0151213 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
13 0108678 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
14 0108679 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 x 55 x 10
15 0108680 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
16 0128995 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de Inmersión
Jauge
17 0151217 1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
19 0151218 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23 0108685 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0128998 1
Oil drain valve
Ölablassventil
Válvula de purgado
Soupape découlement dhuile
25 0202416 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
26 0108688 2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0209846 1
Suction port
Ansauggehäuse kpl.
Lumbrera
Port
29 0108690 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6308
30 0108692 2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0209740 4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6x16
DPU 2550H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610036 - 108
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0108676 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 x 4
37 0151230 2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
39 0129023 1
Extension Oil Filler Neck
Verlängerung Öleinfüllstutzen
Extensión Boca de Llenado de Aceite
Extension Tubulure de
DPU 2550H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610036 - 108
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215788 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3 0151233 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
12
10 0108714 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0129514 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
12 0108715 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
290Nm/214ft.lbs
DPU 2550H
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610036 - 108
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151248 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0108707 1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4 0108700 2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5 x 10 x 0,5 DIN988
5 0108709 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6 0151253 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
3,2 DIN6799
7 0151254 1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9 0108701 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
9 0108702 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
9 0108703 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
9 0108704 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
9 0108705 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
9 0108706 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
DPU 2550H
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0610036 - 108
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215769 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
3 0108722 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1 DIN472
5 0129030 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
7 0215772 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
8 0108719 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720 2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11 0108717 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
12 0108718 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
-0,5
DPU 2550H
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
0610036 - 108
39
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 2550H
Tapa del cilindro
Culasse
40
0610036 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215770 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
3 0129000 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
6 0108740 4
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128M
7 0108741 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8 0108752 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9 0108750 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738 2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735 2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734 2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0202301 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16 0108730 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731 2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN916
19 0108732 2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0226320 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,1 x 20 x 3
22 0094876 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
23 0108729 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
24 0209708 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
29 0129002 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 ISO4762
30 0209694 1
Engine Mount
Motoraufhängung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
DPU 2550H
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610036 - 108
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
33 0108742 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0108743 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0108744 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
33 0108745 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33 0108746 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33 0108747 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33 0108748 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
33 0108749 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
33 0209700 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,35
33 0209701 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,45
33 0209702 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33 0209703 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33 0209704 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
33 0209705 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
33 0209706 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
44 0209736 2
Insert
Rohrniet
Inserto
Insertion
A10x0,75x10
DPU 2550H
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610036 - 108
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207031 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
3 0207032 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7 0108778 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8 0108779 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9 0151308 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12 DIN6912
10 0108777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775 1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781 1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1,9 DIN6799
16 0108785 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
20 0108789 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
29 0108795 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327 3
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 DIN6799
39 0151330 1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0151328 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12 DIN7380
41 0151328 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12 DIN7380
42 0129004 2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034 4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773 1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335 1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
M5 DIN557
46 0151331 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47 0129517 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
DPU 2550H
Oil pump-Governor-Adjustment
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstel
Bomba de Aceite-Regulador-Ajus
Pompe à Huile-Régulateur-Régla
0610036 - 108
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0151333 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 DIN6912
50 0209739 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51 0207033 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
52 0108787 1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
58 0151353 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354 3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1 DIN988
64 0226321 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
4,5x3
65 0226322 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6x10
DPU 2550H
Oil pump-Governor-Adjustment
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstel
Bomba de Aceite-Regulador-Ajus
Pompe à Huile-Régulateur-Régla
0610036 - 108
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0151376 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50 ISO4762
37 0108770 2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302 5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
39 0207037 1
Exhaust rocker armRocker arm
Kipphebel
Balancín de escapeBalancín
CulbuteurCulbuteur
42 0108765 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20 DIN915
46 0151383 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
49 0215778 1
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
50 0108929 1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35 DIN7991
52 0151342 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN916
53 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
DPU 2550H
Command cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de command
0610036 - 108
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0108806 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
36 0108810 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
36 0108811 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
36 0108812 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
36 0108813 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49 0151429 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 x 2
50 0205821 1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52 0129007 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30 ISO4762
53 0108808 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0108807 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
56 0215782 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4x16
57 0151439 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8 DIN7603
58 0108803 1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
59 0128968 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2,5 x 195
60 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369 1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62 0128967 1
Angle
Haltewinkel
Angulo
Coude
63 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64 0108816 1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8 DIN470
65 0094905 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433 1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
DPU 2550H
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0610036 - 108
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205792 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
2 0108830 1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4 0058711 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
0,390in
5 0108827 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6 0108826 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
8 0151448 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO4762
9 0205791 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0108831 1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
12 0108834 1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
13 0151452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18 DIN933
14 0207593 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
15 0108833 1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
16 0108832 1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
17 0151448 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO4762
18 0151456 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
19 0108835 1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
20 0227678 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
21 0069666 1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
22 0129008 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,3 DIN9021
23 0215784 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
DPU 2550H
Recoil starter
Reversierstarter
Starter reversible
Démarreur réversible
0610036 - 108
61
Air Ducting
Luftführung
DPU 2550H
Conducción de Aire
Carter Ventilation
62
0610036 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108836 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
3 0151456 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
5 0129520 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
6 0151323 6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
7 0108839 1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
9 0108841 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
10 0107379 1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
11 0108842 4
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108843 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3 DIN9021
13 0108844 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M4 x 10 DIN7500
14 0202304 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN6912
15 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
16 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
16 0107493 2
Blind grommet
Blindtülle
Boquilla ciego
Douille
18 0108845 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
21 0108852 5
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
22 0129502 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
23 0129491 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
25 0108841 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
26 0108855 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
470
27 0108857 1
Seal
Dichtstreifen
Tira Sellante
Plaque D‘Étanchéité
388
28 0129010 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
29 0107800 3
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
30 0209664 3
Spacer sleeve
Distanzhülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
32 0108838 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
DPU 2550H
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610036 - 108
63
Air Ducting
Luftführung
DPU 2550H
Conducción de Aire
Carter Ventilation
64
0610036 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0108847 1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
34 0108846 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0126983 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
DIN7380
36 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
37 0108848 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
42 0108850 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45 DIN835
43 0108856 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
48
44 0108851 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0108852 2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
46 0202307 1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
49 0129513 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0151482 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0108837 1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
54 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
DPU 2550H
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610036 - 108
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209965 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
2 0108861 1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
4 0108864 1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
5 0108870 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7 0108874 2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
8 0209869 1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
9 0108885 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
10 0128962 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
11 0108866 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108887 1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
1 x 3 x 85
13 0209719 1
Connecting nipple
Anschlußnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
14 0202465 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
15 0209871 1
Water Separator cpl.
Wasserabscheider kpl
Separador de agua cpl.ua
Separateur d´eau cpl.
16 0202412 1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
20 x 12
17 0108688 1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
18 0209707 1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
19 0202461 1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
M10
20 0151530 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
22 0108895 4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
24 0108895 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151489 2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
26 0108893 1
Brace
Halter
Apoyo
Ventrière
27 0108791 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
28 0108891 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
DPU 2550H
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610036 - 108
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0151526 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN825
30 0108896 2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
32 0151540 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
33 0108890 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 13 x 4,8
34 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
35 0151323 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
36 0108889 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
37 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
38 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
39 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
40 0108888 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
1,4 x 2 x 16
41 0209966 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
42 0207586 4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
43 0128959 1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
44 0209716 1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x25
45 0128968 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2,5 x 195
46 0207528 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
47 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
48
5100003877
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
49 0095018 1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
50 0209876 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
51 0209877 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x260
52 0209967 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
53 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
54 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
DPU 2550H
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610036 - 108
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
56 0209879 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
57 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
58 0108852 1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
59 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
60 0209880 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x40
61 0106564 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
63 0109710 2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
69 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
70 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
71 0209968 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
DPU 2550H
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610036 - 108
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0108902 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0151559 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25 ISO4762
4 0108903 1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
5 0108904 1
Nut
Rändelmutter
Tuerca
Ecrou
M6
7 0108906 1
Sleeve
Dichtung
Manguito
Douille
9 0108907 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
12 0129013 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
13 0013601 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
15 0108897 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0108898 1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
17 0108899 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0151528 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
19 0151531 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
20 0151532 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
14 x 9 x 30
21 0151536 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 x 4 x 135
22 0109709 1
Filter housing
Filterkonsole kpl.
Carcasa filtro
Filtre
23 0107823 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
6,4
24 0108852 1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
25 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
26 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
27 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
28 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
29 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
30 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
31 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
DPU 2550H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610036 - 108
75
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPU 2550H
Silenciador
Silencieux
78
0610036 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0214968 1
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
3 0215773 1
Gasket
Dichtungspaket
Junta
Joint
4 0202457 3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
5 0206629 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
8 0129032 1
Exhaust Manifold With Screen
Auspuffkrümmer mit Sieb
Codo de Escape Con Filtro
Collecteur D’Échappement Avec
9 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
10 0108793 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6 DIN980
11 0107401 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
12 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
13 0202338 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
14 0151387 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
15 0214969 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
16 0109726 1
Seal
Kantenschutz
Empaque
Joint
65
17 0129512 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
33
20 0151218 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
21 0214967 1
Exhaust Silencer Kit
Abgasdämpfer Satz
Silenciador Juego
Silencieux Jeu
DPU 2550H
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0610036 - 108
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0209886 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x30
6 0129517 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
7 0109717 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0129020 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 ISO4032
12 0126979 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60 DIN912
13 0151553 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
14 0126980 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
15 0107843 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0129021 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
17 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
18 0209887 1
Console
Konsole
Consola
Console
19 0126982 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 20
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
20 0129022 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 16
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
21 0063384 1
Adaptor
Zwischenstück
Pieza intermedia
Pièce intermédiaire
DPU 2550H
Governor Bowden Cable
Drehzahlverstellung für Bowden
Regulador de Revoluciones Cabl
Régulateur de Régime Câble Bow
0610036 - 108
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202312 1
Stop Button
Abstellknopf
Botón de detención
Bouton d’arrêt
3 0129026 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO4762
4 0094934 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
5 0209888 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
14 0209889 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
DPU 2550H
Engine stop device
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret
0610036 - 108
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108697 1
Set-gasket, cylinder head
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de
2 0108698 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0129498 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
DPU 2550H
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0610036 - 108
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0200572 1
Urethane Pad Kit PGV50
Pflastergleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento PGV50
Jeu de Tapis en Polyuréthane
50cm
2 0200654 1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
3 0200569 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4 0200570 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0013618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN7349
6 0011300 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO4014
DPU 2550H
Urethane Pad Kit PGV50
Pflastergleitvorrichtung PGV 50
Placa de Deslizamiento PGV50
Jeu de Tapis en Polyuréthane
0610036 - 108
91

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 2550H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610036 - 108 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 2550H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610036 - 108 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 2550H Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 10 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 14 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 16 Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 18 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 20 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. 22 Jack Ring cpl. Kranöse kpl. Ojete para grua cpl. Oeillet cpl. 24 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 26 Engine Motor Motor Moteur 29 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 30 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 34 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 36 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre 38 0610036 - 108 5 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 2550H 8 0610036 - 108 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125930 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 2 0126169 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 3 0220478 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 6 0204120 2 Axle Achse Eje Axe 7 0011551 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Protección de la polea Protection de courroie Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10Nm/7ft.lbs 8 5100002780 1 Belt guard Riemenschutz 9 0216658 4 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis 10 0125931 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 11 0010620 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 12 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 13 0011529 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO4762 14 0125927 2 Tire Laufrad Rueda de rodadura Roue 15 0014968 1 Usit-ring Usit-Ring Anillo-Usit Bague-usit 16,7 x 24 x 1,5 16 0011034 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN910 17 0125357 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 19 0125933 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapézoïdale étroite 22 0201017 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 23 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 24 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 18 DIN933 42 0031565 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 45 0201877 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection 46 0108180 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 25 ISO4762 47 0014425 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0610036 - 108 9 M 8x 38 10Nm/7ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0125375 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 18 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 0220064 1 Shaft Welle Árbol Arbre 3 0220065 1 Shaft Welle Árbol Arbre 4 0220241 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 5 0220243 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 6 0047057 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 7 5100001454 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 8 0220220 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 9 0220071 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon 10 0220073 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 11 0220355 1 Piston Kolben Pistón Piston 12 0126159 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 13 0126166 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0011552 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 15 0010624 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0105139 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux 17 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 18 0220074 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10x 30 DIN912 19 2006596 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 20 0024617 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 21 0010625 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0220072 2 Bushing Buchse Buje Douille 23 0220075 2 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui S40x50 DIN988 24 2004979 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1 DIN472 27 0014844 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 18 DIN6885 0610036 - 108 11 10Nm/7ft.lbs 85Nm/63ft.lbs M5 x 10 ISO4762 10Nm/7ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2550H 12 0610036 - 108 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 2550H 14 0610036 - 108 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 2550H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125945 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 3 0215035 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 4 0214990 1 Clamp Bügel Abrazadera Attache 6 0126164 2 Slide bush Gleitbuchse Buje deslizante Bôite de glissement 7 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 9 0011553 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs 11 0011527 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs 12 0011554 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs 13 0201009 1 Threaded Spindle Gewindespindel Husillo Roscado Tige fileté 14 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle R11 DIN440 15 0013496 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 16 0201018 2 Bush Buchse Buje Boîte 0610036 - 108 15 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 2550H 16 0610036 - 108 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0125363 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 0125364 1 Piston rod Kolbenstange Biela de pistón Tige de piston 3 0125924 1 Guide Pole Head Adapter Adapter Deichselkopf Adaptdor cabezal de barra Adaptateur tête à timon 4 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 5 0125926 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 6 0129269 1 Compact Seal Kompaktdichtung Junta Compacta Garniture Compacte 7 0126163 1 Piston Guide Ring Kolbenführungsring Anillo Guía de Pistón Bague de Guidage du Piston 8 0126164 1 Slide bush Gleitbuchse Buje deslizante Bôite de glissement 9 0046092 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 10 0012082 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A16 x 20 DIN7603 11 0011050 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN908 12 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 13 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 14 0067781 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 15 0200651 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 90 ISO4762 0610036 - 108 17 DIN3901 Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220294 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 2 0216668 1 Fixing plate cpl. Befestigungsblech kpl. Chapa de sujeción cpl. Tôle de fixation cpl. 3 0011536 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 5100027670 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 5 0011540 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 0212532 2 Screw nipple Schraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 7 0124429 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 8 0212531 1 Screw nipple Schraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 9 0212534 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 10 5100006040 1 Tightening element Spannelement Elemento de sujeción cónico Garniture de serrage 0610036 - 108 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 20 ISO4762 49Nm/36ft.lbs M8 x 35 ISO4762 25Nm/18ft.lbs M4 x 10 1 x 4 x 33 x 19,5 DIN933 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge DPU 2550H 20 0610036 - 108 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201727 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 2 5100031123 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 3 5100031124 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 4 0022861 2 Lining Belagbügel Zapata Garniture d'embrayage 5 5100031125 2 Tension spring Zufeder Resorte de tracción Ressort de traction 6 0201721 2 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 7 5100031126 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement rainuré à billes 8 5100031128 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 9 0201715 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 0201723 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 11 5100031129 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 5100031130 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610036 - 108 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff J68 x 2,5 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. DPU 2550H 22 0610036 - 108 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. DPU 2550H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 50 ISO4762 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 1 Governor lever Regulierhebel Palanca reguladora Levier régulateur 0125348 1 Bowden cable Bowdenzug Cable Bowden Câble Bowden 0105194 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 x 1,5in 10 0033198 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 11 0011341 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 DIN931 12 0033356 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 14 0011534 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 15 0033988 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 16 0010616 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0097318 1 Adapter Ablaufstutzen Empalme Raccord 19 0200617 1 Shockmount Puffer Tope Tampon 23 0129272 1 Spring pin Federstecker Enchufe de resorte Fiche Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0200620 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 2 0200628 1 Jack Ring cpl. Kranöse kpl. Ojete para grua cpl. Oeillet cpl. 3 0200616 1 Carrier cpl. Klaue kpl. Garra cpl. Griffe cpl. 4 0125949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0013569 4 Cheese head screw Zylinderschraube 6 0021465 4 7 0203537 8 9 0610036 - 108 23 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 49Nm/36ft.lbs DIN6796 Jack Ring cpl. Kranöse kpl. Ojete para grua cpl. Oeillet cpl. DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0216582 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Axle Achse Eje Axe 0216586 1 Friction disc Reibscheibe Disco de fricción Disque à friction 5 0220231 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 6 0017254 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0011551 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10x 30 ISO4762 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN980 8 0220226 3 Cheese head screw Zylinderschraube 9 0216588 3 Hexagon nut Sechskantmutter 0610036 - 108 25 10Nm/7ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0201691 1 Maintenance Note Decal Aufkleber-Wartung Hinweis Autoadhesivo Nota de Mantenimiento Autocollants D’Entretien 3 0124636 1 Starting Note Decal Aufkleber-Hinweis Starten Autoadhesivo Nota de Arranque Autocollants Appliquer 4 0219260 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5 0219175 1 Labels Aufkleber 6 0129784 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 8 0219259 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanias Autocollants 10 0127072 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 12 0203270 1 Warning Sign Warnschild Señal de Aviso Plaque de Attention 13 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 14 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 0610036 - 108 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0129029 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0151209 2 Blind rivet Blindniet Remache ciego Rivet dobturation 6 0129506 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 7 0128964 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m 6x24 8 0108696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 x 1,5 9 0108694 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m6 x 20 10 0071121 1 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité A10 x 13,5 11 0151213 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture M10 X 1 13 0108678 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 315 14 0108679 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 40 x 55 x 10 15 0108680 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis 16 0128995 1 Dipstick Tauchstab Varilla de Inmersión Jauge 17 0151217 1 Gasket Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 26x35x3 19 0151218 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 20 0108683 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 21 0108682 4 Bracket Motorfuß Soporte Support 22 0151221 1 Housing Ölfiltergehäuse Caja Carter 23 0108685 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 24 0128998 1 Oil drain valve Ölablassventil Válvula de purgado Soupape découlement dhuile 25 0202416 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 26 0108688 2 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 27 0209846 1 Suction port Ansauggehäuse kpl. Lumbrera Port 29 0108690 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 30 0108692 2 Plate Halter Placa Plaque 31 0209740 4 Countersunk screw Senkkopfschraube Tornillo avellanado Vis noyée 0610036 - 108 31 3,2 52 x 80 x 10 6308 M6x16 DIN6325 DIN908 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0108676 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 36 0151229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0151230 2 Oil Filter Spring Ölfilterfeder Resorte de Filtro de Aceite Clavette Filtre à Huile 38 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 39 0129023 1 Extension Oil Filler Neck Verlängerung Öleinfüllstutzen Extensión Boca de Llenado de Aceite Extension Tubulure de 0610036 - 108 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 x 4 M6 x 16 ISO4762 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DPU 2550H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0215788 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0151233 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 10 0108714 1 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui 11 0129514 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 1,75 12 0108715 1 Disc Scheibe Disco Disque 18,5 x 37 x 5 13 0108716 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M18 x 1 0610036 - 108 35 12 290Nm/214ft.lbs Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151248 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 10 x 0,5 DIN988 3,2 DIN6799 Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 0108707 1 Lever Bügel Palanca Levier 4 0108700 2 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 5 0108709 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 6 0151253 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 0151254 1 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 9 0108701 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0,9 9 0108702 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,0 9 0108703 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,1 9 0108704 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 9 0108705 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,3 9 0108706 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,4 0610036 - 108 37 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre DPU 2550H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 18 x 1 DIN472 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston ø69 x 1,5 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 0108719 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 0108720 2 Screw Pleuelschraube Tornillo Vis 11 0108717 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 12 0108718 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0215769 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 3 0108722 2 Retaining ring Sicherungsring 5 0129030 1 7 0215772 8 0610036 - 108 39 -0,5 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 2550H 40 0610036 - 108 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0215770 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse 0129000 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 6 0108740 4 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 7 0108741 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 8 0108752 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 9 0108750 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0108751 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 0108738 2 Cap Dichtkappe Tapa Couvercle 12 0108737 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0108736 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 14 0108735 2 Plate Federteller Placa Plaque 15 0108734 2 Spring holder Ventilkonussatz Soporte Support 16 0202301 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 12 x 1,35 16 0108730 4 Disc Scheibe Disco Disque 6 x 12 x 1.2 17 0108731 2 Slider Rolle Manguito Douille 18 0129001 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 19 0108732 2 Nut Einstellmutter Tuerca Ecrou 20 0226320 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 0108739 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,1 x 20 x 3 22 0094876 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 23 0108729 1 Seal Dichtung Junta Joint 24 0209708 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 28 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 29 0129002 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndricoatado Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO4762 30 0209694 1 Engine Mount Motoraufhängung Montaje del Motor Montage du Moteur 0610036 - 108 41 128M M8 x 10 DIN916 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 33 0108742 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,3 33 0108743 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,4 33 0108744 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,5 33 0108745 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,6 33 0108746 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,7 33 0108747 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,8 33 0108748 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,9 33 0108749 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,0 33 0209700 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,35 33 0209701 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,45 33 0209702 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 33 0209703 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 33 0209704 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 33 0209705 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 33 0209706 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 44 0209736 2 Insert Rohrniet Inserto Insertion A10x0,75x10 0610036 - 108 43 Oil pump-Governor-Adjustment Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstel Bomba de Aceite-Regulador-Ajus Pompe à Huile-Régulateur-Régla DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207031 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 0207032 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip 7 0108778 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 8 0108779 1 Ball Kugel Bola Bille 3.5 9 0151308 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 12 10 0108777 1 Spring Feder Resorte Ressort 0.4 11 0108775 1 Tube Ölleitung Tubo Tube 12 0108774 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 13 0108776 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 14 0108781 1 Shaft Stift Eje Arbre 15 0108780 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 16 0108785 1 Lever Hebel Palanca Levier 17 0151316 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 20 0108789 1 Intermediate plate Zwischenplatte Placa intermedia Plaque intermediaire 29 0108795 1 Shaft Welle Eje Arbre 30 0151327 3 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 39 0151330 1 Adjustment R.P.M. Plate Platte Drehzahlverstellung Ajuste Del No de R.P.M. Placa Réglage du Régime Moteur 40 0151328 1 Pan head screw Flachkopfschraube 41 0151328 1 42 0129004 DIN6912 1,9 DIN6799 7 DIN6799 Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 12 DIN7380 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 12 DIN7380 2 Eccentric Screw Exzenterschraube Tornillo excéntrico Vis excentrique 43 0207034 4 Governor weight Reglergewichte Contrapeso del regulador Masselotte 44 0108773 1 Sleeve Druckstück Manguito Douille 45 0151335 1 Nut Vierkantmutter Tuerca Ecrou M5 DIN557 46 0151331 1 Limit stop Anschlag Dispositivo limitador Dispositif limiteur 47 0129517 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO7089 0610036 - 108 45 Oil pump-Governor-Adjustment Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstel Bomba de Aceite-Regulador-Ajus Pompe à Huile-Régulateur-Régla DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 25 DIN6912 48 0151333 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 50 0209739 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 51 0207033 1 Spring Feder Resorte Ressort 52 0108787 1 Control Blech Regulador Commande 53 0108788 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M3 x 8 58 0151353 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 10 59 0151354 3 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 8 x 14 x 1 64 0226321 1 Plug Stopfen Enchufe Prise 4,5x3 65 0226322 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M6x10 0610036 - 108 47 DIN988 Command cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de command DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 50 ISO4762 M8 x 10 DIN913 M4 x 20 DIN915 Tornillo Vis M6 x 35 DIN7991 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M5 x 10 DIN916 Pin Stift Pasador Goupille M6 x 10 Description Beschreibung Descripción Description 35 0151376 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 37 0108770 2 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 38 0202302 5 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 39 0207037 1 Exhaust rocker armRocker arm Kipphebel Balancín de escapeBalancín CulbuteurCulbuteur 42 0108765 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis 46 0151383 1 Lever Hebel Palanca Levier 49 0215778 1 Lock Kipphebelachse Seguro Verrou 50 0108929 1 Screw Senkschraube 52 0151342 2 53 0107715 1 0610036 - 108 51 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0108806 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 36 0108809 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 36 0108810 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 36 0108811 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,4 36 0108812 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 36 0108813 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 42 0151427 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 44 0151428 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 0205822 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 49 0151429 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 50 0205821 1 Pressure valve holder Druckventilhalter Vàlvula presión soporte Pressostat attache 52 0129007 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 53 0108808 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 54 0108807 1 Holder Halter Soporte Attache 56 0215782 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4x16 57 0151439 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité A4 x 8 58 0108803 1 Connector Anschlußstück Conector Connexion 59 0128968 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 60 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 61 0151369 1 Retaining spring Haltefeder Resorte de sujeción Ressort de retenue 62 0128967 1 Angle Haltewinkel Angulo Coude 63 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7,5 x 10,5 x 1,5 64 0108816 1 Plug washer Verschlussscheibe Arandela de cierre Rondelle de fermeture 8 65 0094905 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 66 0151433 1 Eccentric pin Exzenterbolzen Perno excéntrico Boulon d'excentrage 0610036 - 108 57 17 x 2 M6 x 30 ISO4762 DIN7603 2,5 x 195 DIN470 Recoil starter Reversierstarter Starter reversible Démarreur réversible DPU 2550H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205792 1 Starter cpl. Starter kpl. Starter cpl. Starter cpl. 2 0108830 1 Starter handle Griff kpl. Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 4 0058711 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 5 0108827 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 6 0108826 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 7 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 8 0151448 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO4762 9 0205791 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 11 0108831 1 Brake Spring Bremsfeder Resorte de Freno Ressort de Décélération 12 0108834 1 Washer Bremsscheibe Arandela Rondelle 13 0151452 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 18 DIN933 14 0207593 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 15 0108833 1 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 16 0108832 1 Torsion spring Drehfeder Resorte Ressort 17 0151448 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO4762 18 0151456 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 19 0108835 1 Sleeve Mitnehmertopf Manguito Douille 20 0227678 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 21 0069666 1 Rope Disc and Ratchet Seilscheibe und Klinke Polea Para Cuerda y Trinquete Poulie de Démarrage et Cliquet 22 0129008 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5,3 DIN9021 23 0215784 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0610036 - 108 61 0,390in Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 2550H 62 0610036 - 108 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 2550H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 DIN128 M6 ISO4032 Arandela Rondelle 4,3 DIN9021 Screw Schraube Tornillo Vis DE M4 x 10 DIN7500 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN6912 15 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 16 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 16 0107493 2 Blind grommet Blindtülle Boquilla ciego Douille 18 0108845 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 21 0108852 5 Spacer tube Hülse Tubo Tube 22 0129502 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 23 0129491 1 Plate Blech Chapa Tôle 25 0108841 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 26 0108855 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 470 27 0108857 1 Seal Dichtstreifen Tira Sellante Plaque D‘Étanchéité 388 28 0129010 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 29 0107800 3 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 30 0209664 3 Spacer sleeve Distanzhülse Manguito distanciador Douille d'écartement 32 0108838 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108836 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 3 0151456 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5 0129520 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 6 0151323 6 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 7 0108839 1 Duct Blech kpl. Cubierta Canal d'air 9 0108841 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 10 0107379 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 11 0108842 4 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 12 0108843 3 Washer Scheibe 13 0108844 3 14 0202304 0610036 - 108 63 6,5 x 12 x 18 DIN912 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 2550H 64 0610036 - 108 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 2550H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M6 x 12 DIN7380 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 DIN137 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 39 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 42 0108850 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 45 DIN835 43 0108856 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 48 44 0108851 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 22,5 x 1 45 0108852 2 Spacer tube Hülse Tubo Tube 6,5 x 12 x 18 46 0202307 1 Fuel tank cap Verschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 49 0129513 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 0151482 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 53 0108837 1 Blower housing (shroud) Lüfterhaube Cubierta Boîtier du ventilateur 54 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0108847 1 Bracket Abstützung Soporte Support 34 0108846 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0126983 1 Pan head screw Flachkopfschraube 36 0013601 1 37 0108848 0610036 - 108 65 14Nm/10ft.lbs Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209965 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 0108861 1 Cap Tankverschluß Tapa Couvercle 4 0108864 1 Gasket Formstück Junta Joint 5 0108870 1 Valve Ventil Válvula Soupape 7 0108874 2 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 8 0209869 1 Connecting nipple Anschlussnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 9 0108885 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 10 0128962 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 11 0108866 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 12 0108887 1 Hose Schlauchstück Manguera Tuyau 13 0209719 1 Connecting nipple Anschlußnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 14 0202465 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 15 0209871 1 Water Separator cpl. Wasserabscheider kpl Separador de agua cpl.ua Separateur d´eau cpl. 16 0202412 1 Fuel hose Schlauch 20x12mm Manguera de combustible Tuyau à essence 17 0108688 1 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 18 0209707 1 Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 19 0202461 1 Screw Schraube M10 Tornillo Vis M10 20 0151530 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 21 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 22 0108895 4 Sleeve Hülse Manguito Douille 24 0108895 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 25 0151489 2 Insulating Pipe cpl. Isolierrohr kpl. Cuerda cpl. Tube Isolant cpl. 26 0108893 1 Brace Halter Apoyo Ventrière 27 0108791 4 Disc Scheibe Disco Disque 7,1 x 17,9 x 2 28 0108891 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 0610036 - 108 69 1 x 3 x 85 20 x 12 ISO7089 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 DIN825 DIN9021 29 0151526 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 30 0108896 2 Brace Bügel Apoyo Ventrière 32 0151540 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 33 0108890 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 13 x 4,8 34 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 35 0151323 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 36 0108889 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 37 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 38 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 39 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 40 0108888 1 Pipe Rohr Tubo Tube 1,4 x 2 x 16 41 0209966 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 42 0207586 4 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 43 0128959 1 Tee-Stem For Hose T-Schlauchnippel Boquilla para manguera en T Raccord de flexible T 44 0209716 1 Fuel hose Schlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 7x25 45 0128968 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 2,5 x 195 46 0207528 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 47 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 48 5100003877 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 49 0095018 1 Hose Leitung Manguera Tuyau 50 0209876 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 51 0209877 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 52 0209967 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 53 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 54 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 0610036 - 108 71 160 7x260 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 55 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 56 0209879 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 57 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 58 0108852 1 Spacer tube Hülse Tubo Tube 59 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 60 0209880 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 61 0106564 1 Spring Feder Resorte Ressort 62 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 63 0109710 2 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 69 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 70 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 71 0209968 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 0610036 - 108 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6.4 6,5 x 12 x 18 M 6x40 7,5 x 10,5 x 1,5 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0108902 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0151559 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0108903 1 Air filter Filterelement Filtro del aire Filtre à air 5 0108904 1 Nut Rändelmutter Tuerca Ecrou 7 0108906 1 Sleeve Dichtung Manguito Douille 9 0108907 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 12 0129013 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 13 0013601 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 15 0108897 2 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0108898 1 Flange Isolierflansch Brida Collerette 17 0108899 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0151528 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 19 0151531 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 20 0151532 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 14 x 9 x 30 21 0151536 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2 x 4 x 135 22 0109709 1 Filter housing Filterkonsole kpl. Carcasa filtro Filtre 23 0107823 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 6,4 24 0108852 1 Spacer tube Hülse Tubo Tube 6,5 x 12 x 18 25 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 26 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 27 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 28 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 29 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 30 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 31 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 0610036 - 108 75 M6 M6 A8 DIN137 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 2550H 78 0610036 - 108 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0214968 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux 0215773 1 Gasket Dichtungspaket Junta Joint 4 0202457 3 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8 x 25 5 0206629 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M6 8 0129032 1 Exhaust Manifold With Screen Auspuffkrümmer mit Sieb Codo de Escape Con Filtro Collecteur D’Échappement Avec 9 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 10 0108793 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal VM6 11 0107401 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 12 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 13 0202338 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 14 0151387 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 12 ISO10642 15 0214969 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 16 0109726 1 Seal Kantenschutz Empaque Joint 65 17 0129512 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 33 20 0151218 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 21 0214967 1 Exhaust Silencer Kit Abgasdämpfer Satz Silenciador Juego Silencieux Jeu 0610036 - 108 79 14Nm/10ft.lbs DIN980 Governor Bowden Cable Drehzahlverstellung für Bowden Regulador de Revoluciones Cabl Régulateur de Régime Câble Bow DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0209886 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x30 0129517 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO7089 7 0109717 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0129020 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M5 ISO4032 12 0126979 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 DIN912 13 0151553 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO7089 14 0126980 1 Plate Lasche Eclisa Attache 15 0107843 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0129021 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 17 0151218 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 18 0209887 1 Console Konsole Consola Console 19 0126982 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 20 20 0129022 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 16 21 0063384 1 Adaptor Zwischenstück Pieza intermedia Pièce intermédiaire 0610036 - 108 81 ISO10642 14Nm/10ft.lbs 14Nm/10ft.lbs ISO10642 Engine stop device Motorabstellvorrichtung Dispositivo de parado Dispositif d'arret DPU 2550H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 16 ISO4762 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9,5 x 2,5 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 1 Support Abstützung Soporte Support Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202312 1 Stop Button Abstellknopf Botón de detención Bouton d’arrêt 3 0129026 4 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0094934 1 5 0209888 14 0209889 0610036 - 108 83 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108697 1 Set-gasket, cylinder head Dichtungssatz-Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de 2 0108698 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 3 0129498 1 Maintenance set Wartungssatz Juego para mantenimiento Jeu d'entretien 0610036 - 108 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Urethane Pad Kit PGV50 Pflastergleitvorrichtung PGV 50 Placa de Deslizamiento PGV50 Jeu de Tapis en Polyuréthane DPU 2550H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0200572 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Urethane Pad Kit PGV50 Pflastergleitvorrichtung Placa de Deslizamiento PGV50 Jeu de Tapis en Polyuréthane 0200654 1 urethane plate Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 3 0200569 2 Bushing Buchse Buje Douille 4 0200570 1 Bar Leiste Listón Listeau 5 0013618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 13 DIN7349 6 0011300 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 45 ISO4014 0610036 - 108 91 50cm 86Nm/63ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Wacker Neuson DPU 2550H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas